All language subtitles for Sketch.E06.180609.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,551 --> 00:00:14,950 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:14,951 --> 00:00:15,795 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:16,019 --> 00:00:18,035 (Episode 6) 4 00:00:22,259 --> 00:00:24,805 Si Hyun, run. 5 00:00:26,963 --> 00:00:28,415 No! 6 00:00:37,807 --> 00:00:39,755 Yeon Hee! 7 00:00:47,250 --> 00:00:49,835 Wait a minute. It won't take long. 8 00:00:53,523 --> 00:00:54,935 That's right. 9 00:00:55,158 --> 00:00:56,760 I thought you looked familiar. 10 00:00:56,760 --> 00:00:59,005 You're the guy who threatened me earlier. 11 00:00:59,629 --> 00:01:01,175 Were you a cop? 12 00:01:03,900 --> 00:01:05,285 Did you come alone? 13 00:01:06,002 --> 00:01:08,885 Answer me! I asked you a question! 14 00:01:09,005 --> 00:01:11,225 - Today... - Today, what? 15 00:01:12,709 --> 00:01:14,425 Today, no one here... 16 00:01:15,612 --> 00:01:17,765 will be able to walk out of here. 17 00:01:18,982 --> 00:01:20,395 Psycho. 18 00:01:21,051 --> 00:01:22,365 Get him. 19 00:01:54,284 --> 00:01:55,595 Detective Kang. 20 00:02:00,924 --> 00:02:02,305 Il Woo. 21 00:02:09,966 --> 00:02:13,000 Are we on even now? 22 00:02:13,002 --> 00:02:15,415 Move, and I'll snap your brother's neck. 23 00:02:16,906 --> 00:02:20,370 I will count to three, and pull the trigger. 24 00:02:20,377 --> 00:02:23,765 Then I will kill you and your brother. 25 00:02:24,547 --> 00:02:25,895 Don't you see the gun? 26 00:02:26,182 --> 00:02:28,465 I'm sure I have the upper hand. 27 00:02:29,085 --> 00:02:30,465 I'll count to three. 28 00:02:31,154 --> 00:02:32,465 Three. 29 00:02:33,289 --> 00:02:34,605 Two. 30 00:02:38,228 --> 00:02:40,845 Detective. You saw my sketch, right? 31 00:02:41,731 --> 00:02:43,315 I don't die here. 32 00:02:43,666 --> 00:02:46,785 The location and method of death is different. 33 00:02:46,836 --> 00:02:47,870 What? 34 00:02:47,871 --> 00:02:49,855 What nonsense is that? 35 00:02:51,641 --> 00:02:53,340 - What are you... - Detective Kang. 36 00:02:53,343 --> 00:02:55,725 Do you believe in my sketches? 37 00:02:55,779 --> 00:02:57,240 Hey. Let go. 38 00:02:57,247 --> 00:02:59,795 - Do you believe in my sketches? - I'm pulling the trigger. 39 00:03:24,641 --> 00:03:27,625 You knew this gun was broken, didn't you? 40 00:03:28,278 --> 00:03:29,595 No. 41 00:03:29,913 --> 00:03:33,065 I told you. I believe in my sketches. 42 00:03:34,884 --> 00:03:36,680 You really want to die, 43 00:03:36,686 --> 00:03:38,105 don't you? 44 00:03:39,155 --> 00:03:40,475 I do not. 45 00:03:40,924 --> 00:03:43,205 And look. I'm still alive. 46 00:03:50,700 --> 00:03:52,145 Detective Kang. Look. 47 00:04:05,215 --> 00:04:06,795 My sketches... 48 00:04:07,884 --> 00:04:09,235 are never wrong. 49 00:04:50,393 --> 00:04:52,305 We meet again, Detective Kang. 50 00:04:56,299 --> 00:04:57,615 And you. 51 00:04:58,768 --> 00:05:00,615 I really wanted to meet you. 52 00:05:01,671 --> 00:05:03,785 - Who are you? - Lee Soo Young. 53 00:05:05,041 --> 00:05:06,425 Who's that? 54 00:05:07,343 --> 00:05:08,755 You don't... 55 00:05:09,445 --> 00:05:11,040 even remember her name? 56 00:05:11,047 --> 00:05:14,635 Excuse me. I don't know what's going on here, but... 57 00:05:14,784 --> 00:05:16,380 please don't kill me. I'm sorry. 58 00:05:16,386 --> 00:05:18,035 You killed a woman. 59 00:05:18,121 --> 00:05:19,850 The woman whose name you don't even remember. 60 00:05:19,856 --> 00:05:21,235 That woman... 61 00:05:22,125 --> 00:05:24,805 was the most precious person in the world to me. 62 00:05:40,276 --> 00:05:43,495 I... I'm sick. 63 00:05:44,647 --> 00:05:46,240 The doctor says... 64 00:05:46,249 --> 00:05:49,165 I have a mental problem. 65 00:05:50,386 --> 00:05:52,250 I'll get treated and be a good person from now on. 66 00:05:52,255 --> 00:05:55,905 I didn't mean to do it. It's because I'm sick. 67 00:05:56,793 --> 00:05:58,405 Please, don't kill me. 68 00:05:58,494 --> 00:05:59,975 Wrong answer. 69 00:06:07,737 --> 00:06:09,755 What's your problem, you dirtbag? 70 00:06:10,373 --> 00:06:12,525 How dare you shoot me? 71 00:06:12,609 --> 00:06:14,925 We live in a society with laws! 72 00:06:14,978 --> 00:06:17,540 Follow the laws! 73 00:06:17,547 --> 00:06:19,165 Sure, laws are important. 74 00:06:19,415 --> 00:06:20,850 Laws are important... 75 00:06:20,850 --> 00:06:24,035 because you can protect people worthy of being protected. 76 00:06:24,554 --> 00:06:26,820 Something else is more appropriate for garbage like you. 77 00:06:26,823 --> 00:06:29,705 And that is justice. 78 00:06:31,427 --> 00:06:33,275 Pay for the crimes you've committed... 79 00:06:34,230 --> 00:06:35,875 with your life. 80 00:06:45,675 --> 00:06:47,495 You must understand, 81 00:06:48,244 --> 00:06:50,295 - Detective Kang. - That's right. 82 00:06:51,881 --> 00:06:53,265 I understand. 83 00:06:53,516 --> 00:06:54,935 Of course, I do. 84 00:06:56,686 --> 00:06:57,980 So you should understand too, 85 00:06:57,987 --> 00:06:59,565 why I'll kill you. 86 00:07:01,524 --> 00:07:03,275 I thought I made it clear, 87 00:07:04,394 --> 00:07:07,315 that I'll only let you go only once for Ms. Min's sake. 88 00:07:07,363 --> 00:07:09,990 And that if you get in my way again, I'll kill you. 89 00:07:09,999 --> 00:07:11,130 Tell me why... 90 00:07:11,134 --> 00:07:12,645 you killed Ji Soo. 91 00:07:13,436 --> 00:07:16,455 Ji Soo had nothing to do with Lee Soo Young's death. 92 00:07:16,472 --> 00:07:18,225 But why did you kill her? 93 00:07:20,677 --> 00:07:22,125 Was it because of me? 94 00:07:23,146 --> 00:07:24,865 I didn't catch Seo Bo Yun. 95 00:07:26,516 --> 00:07:28,495 And because of that your wife died. 96 00:07:28,918 --> 00:07:32,505 Did you kill her because you wanted to get revenge on me? 97 00:07:35,124 --> 00:07:36,435 Answer me. 98 00:07:37,860 --> 00:07:39,545 Answer me! 99 00:07:40,596 --> 00:07:42,145 Answer me, you jerk. 100 00:07:45,902 --> 00:07:47,885 You won't be able to understand even if I tell you. 101 00:07:48,905 --> 00:07:51,455 - Answer my question. - Let's just say... 102 00:07:53,176 --> 00:07:55,325 I did it because of the Principle of Causality. 103 00:08:02,385 --> 00:08:05,580 We talked for too long. It's time for this to end. 104 00:08:05,588 --> 00:08:08,375 No, this is only the beginning. 105 00:09:04,147 --> 00:09:06,895 Didn't I tell you that I won't be easy on you the second time around? 106 00:09:07,917 --> 00:09:10,495 You really need to stop making me repeat myself. 107 00:09:10,553 --> 00:09:13,565 I'm going to kill you today. 108 00:09:52,995 --> 00:09:54,375 Come here. 109 00:10:37,807 --> 00:10:41,925 Detective Kang, wasn't that guy... 110 00:10:42,011 --> 00:10:43,295 Lee Soo Young's husband? 111 00:10:44,580 --> 00:10:47,265 Is he the guy that killed Ms. Min? 112 00:10:49,919 --> 00:10:51,805 Please answer me, Detective Kang. 113 00:11:02,231 --> 00:11:03,675 Tell me the truth. 114 00:11:04,700 --> 00:11:06,015 About what? 115 00:11:06,369 --> 00:11:08,615 You didn't come to save me, did you? 116 00:11:10,473 --> 00:11:13,600 You probably wanted to find Jung Il Soo because you knew... 117 00:11:13,609 --> 00:11:15,995 Kim Do Jin would show up to find him. 118 00:11:16,579 --> 00:11:20,295 You knew Kim Do Jin would never be able to forgive Jung Il Soo. 119 00:11:20,917 --> 00:11:22,195 Right? 120 00:11:22,852 --> 00:11:26,135 I'm guessing you'll be telling the others about my motive. 121 00:11:26,622 --> 00:11:28,935 Don't even bother stating the obvious. 122 00:11:32,662 --> 00:11:36,075 It's just a scratch. It'll be fine if you disinfect the wound properly. 123 00:11:41,404 --> 00:11:42,715 Thanks. 124 00:11:43,506 --> 00:11:46,370 You're the one who said I didn't come here to save you. 125 00:11:46,375 --> 00:11:48,955 So you don't need to thank me. 126 00:11:49,712 --> 00:11:53,595 But you still ended up saving my life. 127 00:11:54,450 --> 00:11:56,110 I owe you big time. 128 00:11:56,118 --> 00:11:58,065 I didn't exactly save you. 129 00:11:58,921 --> 00:12:02,575 You said your sketches were never wrong. 130 00:12:19,175 --> 00:12:20,585 Si Hyun! 131 00:12:23,713 --> 00:12:25,095 Are you okay? 132 00:12:25,715 --> 00:12:27,595 Let me see. Did you get hurt? 133 00:12:28,017 --> 00:12:29,850 You got hurt! 134 00:12:29,852 --> 00:12:31,205 I'm fine. 135 00:12:32,989 --> 00:12:34,335 Are you really okay? 136 00:12:44,100 --> 00:12:45,485 Thank you. 137 00:12:54,010 --> 00:12:55,325 Thanks. 138 00:12:55,611 --> 00:12:56,995 How do you feel? 139 00:12:58,347 --> 00:12:59,625 I'm fine. 140 00:13:01,817 --> 00:13:05,005 I'm relieved that you're okay. 141 00:13:10,993 --> 00:13:12,405 Aren't you going to get angry at me? 142 00:13:13,729 --> 00:13:17,415 Are you going to listen to me if I do? 143 00:13:20,636 --> 00:13:24,785 I'll get angry if that's going to make you listen to me... 144 00:13:25,441 --> 00:13:26,825 and stop worrying me. 145 00:13:28,811 --> 00:13:30,125 Sorry. 146 00:13:38,788 --> 00:13:40,550 - Si Hyun. - Yes? 147 00:13:40,556 --> 00:13:43,305 I want you to stay at my place for the next two days. 148 00:13:48,831 --> 00:13:51,685 What is it that you need to tell me? 149 00:13:53,903 --> 00:13:57,255 The culprit who killed Ji Soo is a guy named Kim Do Jin. 150 00:13:57,706 --> 00:14:00,425 He's the husband of Lee Soo Young, the woman that Jung Il Soo killed. 151 00:14:02,912 --> 00:14:05,425 Why don't you elaborate on that a little more? 152 00:14:10,219 --> 00:14:12,305 You appeared in your sketch. 153 00:14:13,122 --> 00:14:16,090 You know very well that I won't be able to avoid... 154 00:14:16,092 --> 00:14:17,590 what's destined to happen. 155 00:14:17,593 --> 00:14:20,090 Are you saying you're going to give up on your life? 156 00:14:20,096 --> 00:14:23,430 No, I have no intentions on dying easily. 157 00:14:23,432 --> 00:14:25,845 I'm going to fight for my life until the very end. 158 00:14:26,569 --> 00:14:29,355 And I'm going to get through it no matter what. 159 00:14:30,806 --> 00:14:34,255 But in order to do that, I need to be on site. Please let me do that. 160 00:14:37,113 --> 00:14:40,895 Okay, fine. Who will ever be able to stop you? 161 00:14:44,687 --> 00:14:45,965 Instead, 162 00:14:47,423 --> 00:14:51,105 I'm going to stay by your side until this case gets wrapped up. 163 00:14:52,361 --> 00:14:55,745 - Si Joon. - That's as far as I can yield. 164 00:15:01,437 --> 00:15:05,785 So are you saying Kim Do Jin killed Jung Il Soo, 165 00:15:06,175 --> 00:15:09,310 and some other people suddenly showed up... 166 00:15:09,311 --> 00:15:11,210 and kidnapped Kim Do Jin? 167 00:15:11,213 --> 00:15:15,335 Do you have a plan or any leads for catching... 168 00:15:16,018 --> 00:15:18,505 Kim Do Jin? I do. 169 00:15:19,121 --> 00:15:21,935 I have a plan for catching Kim Do Jin. 170 00:15:22,124 --> 00:15:23,975 Hearing from what you just said, I get why... 171 00:15:24,193 --> 00:15:28,090 Nam Sun Woo kidnapped Kim Do Jin since he almost got killed by him. 172 00:15:28,097 --> 00:15:30,675 But why is Kim Do Jin doing all of this? 173 00:15:30,900 --> 00:15:34,060 Nam Sun Woo had nothing to do with Ms. Min. 174 00:15:34,069 --> 00:15:38,300 And we can't find a pattern behind Kim Do Jin's actions. 175 00:15:38,307 --> 00:15:41,370 We need to find out what his purpose is. 176 00:15:41,377 --> 00:15:44,925 And in order to do that, we need to save him from Nam Sun Woo. 177 00:15:45,648 --> 00:15:48,165 And why exactly are you telling me this? 178 00:15:48,450 --> 00:15:51,520 You say we need to save him, 179 00:15:51,520 --> 00:15:56,335 but your only goal is to get rid of him yourself. 180 00:15:57,026 --> 00:15:59,775 So why would you tell us all of this? 181 00:16:00,729 --> 00:16:03,815 You know we'll only end up getting in your way. 182 00:16:05,568 --> 00:16:10,585 Because I might need Corporal Yoo's talent in order to catch Kim Do Jin. 183 00:16:11,073 --> 00:16:14,655 Are you saying you're going to use my team for your revenge? 184 00:16:15,744 --> 00:16:17,725 Do you think I'll allow that? 185 00:16:18,514 --> 00:16:20,540 Just think of it as a cooperation. 186 00:16:20,549 --> 00:16:23,895 I'm the only one who can act on field anyway. 187 00:16:24,019 --> 00:16:28,235 Are you planning to let Corporal Yoo to act on field? 188 00:16:30,226 --> 00:16:32,345 You better keep one thing in mind. 189 00:16:32,528 --> 00:16:36,975 If I come to a judgement that you've crossed the line, 190 00:16:37,199 --> 00:16:40,115 not only am I going to exclude you from the investigation, 191 00:16:40,603 --> 00:16:44,655 but I'm also going to arrest you with my own hands. 192 00:16:47,276 --> 00:16:48,895 I'll keep that in mind. 193 00:16:50,646 --> 00:16:54,095 Then where should we begin? 194 00:16:58,487 --> 00:17:01,820 Il Soo. Il Soo! 195 00:17:01,824 --> 00:17:03,505 Gosh. 196 00:17:03,993 --> 00:17:06,360 - Who did this to him? - Stay still? 197 00:17:06,362 --> 00:17:07,830 - Keep calm. - Il Soo! 198 00:17:07,830 --> 00:17:10,175 - Let's start with him. - Il Soo! 199 00:17:10,733 --> 00:17:13,145 Il Soo! 200 00:17:13,702 --> 00:17:15,885 Il Soo! 201 00:17:24,613 --> 00:17:25,840 Yes, I brought him. 202 00:17:25,848 --> 00:17:26,940 Good work. 203 00:17:26,949 --> 00:17:29,935 Stay low and out of sight until I contact you again. 204 00:17:31,320 --> 00:17:33,280 The police are probably after me. 205 00:17:33,289 --> 00:17:35,405 Shouldn't we finish this sooner rather than later? 206 00:17:36,125 --> 00:17:38,975 It'll get more dangerous, the longer we stall. 207 00:17:39,194 --> 00:17:40,490 If we kill him right away, 208 00:17:40,496 --> 00:17:43,175 all our efforts to get him would be wasted. 209 00:17:43,999 --> 00:17:45,645 I have a plan. 210 00:17:46,802 --> 00:17:48,155 Kim Do Jin. 211 00:17:48,570 --> 00:17:51,285 It looks like he'll be more useful than I thought. 212 00:18:46,795 --> 00:18:48,075 You... 213 00:18:49,798 --> 00:18:53,215 I'll kill you, whatever it takes. 214 00:18:58,440 --> 00:19:00,025 I like your passion, 215 00:19:00,442 --> 00:19:02,255 but you got the wrong guy. 216 00:19:03,045 --> 00:19:04,540 I didn't kill your brother. 217 00:19:04,546 --> 00:19:06,080 Don't lie to me. 218 00:19:06,081 --> 00:19:08,080 Who else was there other than the two of you? 219 00:19:08,083 --> 00:19:10,695 Have you heard of Lee Soo Young? 220 00:19:12,488 --> 00:19:15,605 The woman your dear brother tried to rape and killed. 221 00:19:15,691 --> 00:19:18,375 Your brother was killed by her husband. 222 00:19:20,529 --> 00:19:23,375 Believe me or not. I don't care. 223 00:19:23,766 --> 00:19:25,285 Let me ask you something. 224 00:19:25,868 --> 00:19:29,315 Who told you that Jung Il Soo would be transported? 225 00:19:31,840 --> 00:19:33,885 Attack the prisoner escort van, 226 00:19:33,942 --> 00:19:36,125 and break out the prisoner. 227 00:19:37,479 --> 00:19:39,765 This isn't the type of a plan... 228 00:19:40,549 --> 00:19:43,235 a useless thug like you could come up with. 229 00:19:44,186 --> 00:19:46,065 Don't be offended. 230 00:19:47,623 --> 00:19:49,105 This is my guess. 231 00:19:49,491 --> 00:19:53,245 There is someone behind you who set everything up. 232 00:19:55,964 --> 00:19:57,275 Fine. 233 00:19:57,833 --> 00:20:01,655 Let's say, for argument's sake, that you're right. 234 00:20:01,870 --> 00:20:03,285 But I don't think... 235 00:20:04,206 --> 00:20:06,825 there's any reason for me to tell you that. 236 00:20:08,944 --> 00:20:10,295 Seriously. 237 00:20:12,414 --> 00:20:14,365 You're so dense. 238 00:20:14,950 --> 00:20:18,705 You and your brother were used. 239 00:20:21,590 --> 00:20:23,120 What do you want from us? 240 00:20:23,125 --> 00:20:25,505 I already got what I want. 241 00:20:26,862 --> 00:20:28,190 Your brother... 242 00:20:28,197 --> 00:20:30,660 was bait to catch Lee Soo Young's husband. 243 00:20:30,666 --> 00:20:33,645 You were the ingredient to create the bait. 244 00:20:35,404 --> 00:20:37,255 Should I guess... 245 00:20:38,073 --> 00:20:39,625 who gave you the tip? 246 00:20:40,275 --> 00:20:41,370 Age, late 30s. 247 00:20:41,376 --> 00:20:43,710 Height, 178cm. Rock solid build. 248 00:20:43,712 --> 00:20:45,495 Hair, swept back. 249 00:20:53,422 --> 00:20:54,935 Forget it. 250 00:20:55,791 --> 00:20:57,975 I can guess your answer. 251 00:20:58,494 --> 00:21:00,005 Finally. 252 00:21:08,904 --> 00:21:10,130 If Kim Do Jin... 253 00:21:10,138 --> 00:21:12,755 didn't kill your brother, I would've. 254 00:21:14,543 --> 00:21:16,995 So I don't know how long it may take, 255 00:21:18,013 --> 00:21:19,910 but once you finish rotting in jail, 256 00:21:19,915 --> 00:21:21,280 come find me. 257 00:21:21,283 --> 00:21:24,295 Letting you go with all your limbs attached... 258 00:21:24,386 --> 00:21:26,565 is driving me mad. 259 00:21:39,401 --> 00:21:41,515 Are you positive that the person... 260 00:21:41,537 --> 00:21:45,055 who abducted Kim Do Jin is affiliated with Nam Sun Woo? 261 00:21:46,508 --> 00:21:49,795 Yes. It's definitely the punk Nam Sun Woo always has with him. 262 00:21:49,878 --> 00:21:51,395 He's in his late 30s. 263 00:21:51,480 --> 00:21:54,025 Looking at his physique, he was in the military for a while. 264 00:21:54,082 --> 00:21:56,195 He's likely from Special Forces. 265 00:21:56,985 --> 00:22:00,365 I'll meet with Nam Sun Woo first. 266 00:22:01,523 --> 00:22:02,835 Okay. 267 00:22:07,663 --> 00:22:09,275 What are you staring at? 268 00:22:10,933 --> 00:22:12,485 You're suddenly quiet. 269 00:22:12,734 --> 00:22:14,815 I thought you'd insist on going with me. 270 00:22:16,038 --> 00:22:18,400 The ace can't go for any random thing. 271 00:22:18,407 --> 00:22:19,785 I have my reputation to uphold. 272 00:22:21,243 --> 00:22:24,695 Well, you can handle this much on your own, right? 273 00:22:33,956 --> 00:22:35,405 Will that do? 274 00:22:35,424 --> 00:22:38,245 Just until tomorrow afternoon. Okay? 275 00:22:50,238 --> 00:22:52,585 You're looking for General Manager Park? 276 00:22:53,508 --> 00:22:55,655 He was always your shadow. 277 00:22:55,944 --> 00:22:58,180 I guess you sent him out on an important errand. 278 00:22:58,180 --> 00:23:01,495 We're looking for him as well. 279 00:23:04,386 --> 00:23:06,835 The company's finance department called. 280 00:23:07,489 --> 00:23:09,435 They say General Manager Park... 281 00:23:09,725 --> 00:23:12,145 has been embezzling company funds. 282 00:23:13,495 --> 00:23:15,145 Did you report him to the police? 283 00:23:16,398 --> 00:23:18,360 Since we're launching a new drug soon, 284 00:23:18,367 --> 00:23:20,845 we wanted to take care of it quietly internally, 285 00:23:22,537 --> 00:23:25,055 but we just can't get a hold of him. 286 00:23:28,744 --> 00:23:30,340 I was about to give up... 287 00:23:30,345 --> 00:23:32,595 and contact the police, 288 00:23:34,516 --> 00:23:36,710 but here you are. It's as if you knew. 289 00:23:36,718 --> 00:23:37,995 You really are... 290 00:23:38,787 --> 00:23:40,235 awesome. 291 00:23:47,429 --> 00:23:48,745 Hey, Mr. Nam. 292 00:23:48,997 --> 00:23:50,415 Are you having fun? 293 00:23:51,700 --> 00:23:53,915 Drop your obvious lies, 294 00:23:55,070 --> 00:23:57,270 and be honest, will you? 295 00:23:57,272 --> 00:23:58,655 Where's Kim Do Jin? 296 00:24:02,611 --> 00:24:06,125 Let's just say I have Kim Do Jin. 297 00:24:06,715 --> 00:24:08,025 You know, 298 00:24:08,784 --> 00:24:11,735 you shouldn't be so rude to the person... 299 00:24:11,953 --> 00:24:13,835 who has what you want. 300 00:24:14,122 --> 00:24:18,005 Perhaps it's because you're used to using your body, 301 00:24:18,694 --> 00:24:21,105 but you have no business sense. 302 00:24:25,333 --> 00:24:28,245 Give and take. 303 00:24:30,138 --> 00:24:33,025 If you want something, you should offer something first. 304 00:24:33,942 --> 00:24:35,255 Hold on. 305 00:24:35,844 --> 00:24:39,995 What can you offer me? 306 00:24:42,984 --> 00:24:46,035 My apologies, but I have another appointment. 307 00:24:46,088 --> 00:24:47,665 Let's stop here. 308 00:24:50,125 --> 00:24:51,635 Don't be too disappointed. 309 00:24:52,194 --> 00:24:53,875 We may meet again soon. 310 00:24:56,765 --> 00:24:59,215 Yes, we will meet again soon. 311 00:24:59,735 --> 00:25:02,585 Let's see if you can smile then. 312 00:25:21,923 --> 00:25:23,235 So, 313 00:25:23,759 --> 00:25:26,205 we're starting over from here. 314 00:25:27,829 --> 00:25:31,345 We must find a clue from the remaining two sketches. 315 00:25:33,101 --> 00:25:34,770 It looks like a medicine vial. 316 00:25:34,770 --> 00:25:37,585 There's no label, so I don't know what it is. 317 00:25:43,378 --> 00:25:46,125 Detective Kang. Did you think of something? 318 00:25:46,481 --> 00:25:48,450 - No. - Yes, you did. 319 00:25:48,450 --> 00:25:50,695 It's obvious from the look on your face. 320 00:25:51,419 --> 00:25:54,890 Since you agreed to work with us, you must share all information. 321 00:25:54,890 --> 00:25:57,735 - I know. - I don't think you do. 322 00:26:01,263 --> 00:26:02,830 If you interfere with the investigation... 323 00:26:02,831 --> 00:26:04,645 due to your personal objectives, 324 00:26:05,133 --> 00:26:07,015 I won't condone it as a prosecutor. 325 00:26:07,903 --> 00:26:09,355 Detective Kang Dong Soo. 326 00:26:11,473 --> 00:26:13,485 Personal objectives. 327 00:26:13,708 --> 00:26:16,195 Aren't you here in this office... subtitles ripped and synced by riri13 328 00:26:16,678 --> 00:26:19,395 in order to save your sister's life? 329 00:26:20,048 --> 00:26:22,195 That seems more like a personal objective to me. 330 00:26:23,852 --> 00:26:25,080 What did you just say? 331 00:26:25,086 --> 00:26:26,405 Didn't you hear it? 332 00:26:26,755 --> 00:26:28,105 Shall I say it again? 333 00:26:31,760 --> 00:26:34,245 I'm sorry. It slipped out of my hands. 334 00:26:35,030 --> 00:26:39,145 I'll step out if you two are going to keep bickering at each other. 335 00:26:39,501 --> 00:26:40,915 That's fine, right? 336 00:27:06,561 --> 00:27:07,920 (12:10pm) 337 00:27:07,929 --> 00:27:10,975 (9 hours and 30 minutes before the sketch ends) 338 00:27:20,475 --> 00:27:21,825 Lieutenant Oh. 339 00:27:24,212 --> 00:27:25,595 Si Joon. 340 00:27:28,116 --> 00:27:34,620 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 341 00:27:34,623 --> 00:27:38,620 - Happy birthday, dear Si Hyun - Happy birthday, dear Si Hyun 342 00:27:38,627 --> 00:27:42,815 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 343 00:27:45,634 --> 00:27:48,130 We haven't found a single clue yet. 344 00:27:48,136 --> 00:27:51,400 You're at it again. We can relax for about half an hour. 345 00:27:51,406 --> 00:27:55,040 It's not like the world will collapse if we take a quick break. 346 00:27:55,043 --> 00:27:56,525 Make a wish. 347 00:27:59,814 --> 00:28:03,865 I want to be able to eat my birthday cake next year as well, please. 348 00:28:12,060 --> 00:28:14,775 - Thank you. - Happy birthday. 349 00:28:18,233 --> 00:28:20,385 - Let's eat the cake together. - Really? 350 00:28:35,016 --> 00:28:36,535 Shall we blow them out together? 351 00:28:43,792 --> 00:28:47,305 It's Yeon Hee's birthday today as well, you know. 352 00:28:48,430 --> 00:28:52,715 We became friends because we share the same birthday. 353 00:28:55,136 --> 00:28:58,115 To tell you the truth, she didn't like cake. 354 00:28:59,541 --> 00:29:03,725 She liked things that only old people would eat. 355 00:29:05,413 --> 00:29:08,110 I remember. When we got milk at school, 356 00:29:08,116 --> 00:29:11,235 other kids were so happy on the days we got strawberry-flavored milk, 357 00:29:11,286 --> 00:29:14,465 but she always said that she prefers plain milk. 358 00:29:29,037 --> 00:29:32,925 Do you blame me? 359 00:29:34,409 --> 00:29:38,910 She'd still be alive if I didn't draw that picture. 360 00:29:38,913 --> 00:29:40,265 No, actually... 361 00:29:41,816 --> 00:29:43,780 If we never became friends... 362 00:29:43,785 --> 00:29:46,135 Right, she'd probably still be alive. 363 00:29:49,424 --> 00:29:50,975 Then how about this? 364 00:29:52,727 --> 00:29:57,775 If you two didn't go to the same elementary school, 365 00:29:57,932 --> 00:30:01,870 or if I never moved to that neighborhood... 366 00:30:01,870 --> 00:30:06,855 Actually, before that, what if I never married my wife? 367 00:30:09,811 --> 00:30:13,795 She didn't have to die if she was never born. 368 00:30:15,550 --> 00:30:16,865 Captain Moon. 369 00:30:20,655 --> 00:30:23,835 I've never blamed you for what happened. 370 00:30:24,692 --> 00:30:26,475 It's not your fault... 371 00:30:27,128 --> 00:30:29,045 that she died like that. 372 00:30:32,867 --> 00:30:37,115 I'll protect you. I know that you won't fall... 373 00:30:37,238 --> 00:30:40,525 because I'm going to protect you. You trust me, right? 374 00:30:41,709 --> 00:30:44,295 Si Hyun, run. 375 00:30:46,047 --> 00:30:47,525 I'm sure... 376 00:30:48,817 --> 00:30:51,365 Yeon Hee doesn't blame you either. 377 00:31:03,431 --> 00:31:04,845 Don't die. 378 00:31:06,034 --> 00:31:09,615 You must live. For Yeon Hee. 379 00:31:35,897 --> 00:31:37,345 (No subject) 380 00:31:49,310 --> 00:31:50,310 Where are you going? 381 00:31:50,311 --> 00:31:52,495 Jung Il Woo is in lockup, right? 382 00:31:52,547 --> 00:31:55,765 Yes, the police are still investigating him. Why do you ask? 383 00:31:56,384 --> 00:32:00,550 I think I was way too polite to him the last time I saw him. 384 00:32:00,555 --> 00:32:03,305 He'll tell us something if I push him more. 385 00:32:04,526 --> 00:32:05,875 Oh, right. 386 00:32:06,361 --> 00:32:07,960 Don't even think about following me. 387 00:32:07,962 --> 00:32:11,415 I can't fight off Captain Moon and Lieutenant Oh at the same time. 388 00:32:15,803 --> 00:32:18,955 I wish I had more time. 389 00:32:19,807 --> 00:32:23,855 Then we could've gotten close. 390 00:32:26,381 --> 00:32:28,425 You're talking as if you're already dead. 391 00:32:29,217 --> 00:32:31,865 They say that no one can avoid death and paying taxes. 392 00:32:31,920 --> 00:32:34,835 It's just happening a bit early to me, that's all. 393 00:32:37,292 --> 00:32:39,975 What matters the most in your final moments... 394 00:32:40,028 --> 00:32:43,075 is how you lived your life, not how you died. 395 00:32:44,732 --> 00:32:46,115 You're not wrong. 396 00:32:47,569 --> 00:32:51,885 So do as you wish and act on your beliefs. 397 00:32:52,774 --> 00:32:54,685 Live like that and die honorably. 398 00:33:10,792 --> 00:33:12,445 My gosh. 399 00:33:12,927 --> 00:33:14,805 You came sooner than I expected. 400 00:33:14,829 --> 00:33:17,945 So? Do you now have something to give to me? 401 00:33:18,333 --> 00:33:21,230 I got a photo from an unknown number. 402 00:33:21,236 --> 00:33:23,185 This. You sent it, didn't you? 403 00:33:25,907 --> 00:33:26,900 What's this about? 404 00:33:26,908 --> 00:33:29,795 So many people get tapped or monitored these days, you know. 405 00:33:30,211 --> 00:33:32,565 I'll just head in if you don't want to get it done. 406 00:33:42,724 --> 00:33:44,105 All good, sir. 407 00:33:45,126 --> 00:33:46,505 Let's go in. 408 00:33:51,232 --> 00:33:53,960 That's right. I sent you the photo. 409 00:33:53,968 --> 00:33:56,755 - Where are you keeping him? - You know Dr. Oh Jun Woo, right? 410 00:33:56,804 --> 00:33:58,230 You must've heard from Dr. Oh, 411 00:33:58,239 --> 00:34:00,385 so I'm sure you have a rough idea of what's going on. 412 00:34:01,609 --> 00:34:04,525 He has files related to cadinox. 413 00:34:05,580 --> 00:34:07,065 If the files leak, 414 00:34:07,849 --> 00:34:09,995 I'll be put in a bind. 415 00:34:13,821 --> 00:34:14,920 So? 416 00:34:14,922 --> 00:34:16,675 Bring them to me. 417 00:34:17,659 --> 00:34:20,875 I won't tell you how. You can do whatever you want. 418 00:34:22,030 --> 00:34:25,215 So you're asking me to join hands with a piece of trash like you. 419 00:34:25,833 --> 00:34:29,785 What can you do? What you want is buried amid trash. 420 00:34:30,438 --> 00:34:33,585 I've seen detectives going through piles of trash in urgent situations. 421 00:34:37,111 --> 00:34:39,110 What's there to think about? 422 00:34:39,113 --> 00:34:40,995 Don't you feel bad for Ms. Min? 423 00:34:41,516 --> 00:34:43,095 You should get her revenge. 424 00:34:53,695 --> 00:34:58,115 Knocking down a guy like him won't change anything. 425 00:35:00,134 --> 00:35:03,500 What will you do? Will you get what you want... 426 00:35:03,504 --> 00:35:06,355 in return for getting me what I need? 427 00:35:06,641 --> 00:35:08,585 Or will you just ruin everything like this? 428 00:35:13,815 --> 00:35:15,365 I'll be in touch. 429 00:35:15,750 --> 00:35:17,795 You'd better hurry. 430 00:35:18,019 --> 00:35:21,365 Mr. Park is dying to whack that jerk, 431 00:35:21,656 --> 00:35:25,575 Kim Do Jin, as soon as possible. 432 00:35:34,902 --> 00:35:37,015 You useless idiot. 433 00:35:37,538 --> 00:35:38,800 I'm sorry, sir. 434 00:35:38,806 --> 00:35:41,355 - Pack the drug and be on standby. - Yes, sir. 435 00:35:42,410 --> 00:35:44,325 Do you think he'll contact you? 436 00:35:46,581 --> 00:35:49,765 Those who are thirsty will dig a well. 437 00:35:50,651 --> 00:35:53,165 We just need to wait. 438 00:36:00,027 --> 00:36:03,675 Judging from where the moon is, it should be around 9pm. 439 00:36:06,868 --> 00:36:08,460 Except for the difference in elevation... 440 00:36:08,469 --> 00:36:10,355 between the two mountain peaks, 441 00:36:10,538 --> 00:36:12,285 there isn't anything notable. 442 00:36:14,208 --> 00:36:17,195 But still, that sketch is the only thing we have now. 443 00:36:18,212 --> 00:36:20,865 We should try to find as many clues as possible. 444 00:36:31,225 --> 00:36:32,975 Did I wake you? Sorry. 445 00:36:32,994 --> 00:36:34,860 No, I wasn't sleeping. 446 00:36:34,862 --> 00:36:37,815 I was thinking with my eyes closed. 447 00:36:37,932 --> 00:36:39,385 Thinking? As if. 448 00:36:39,600 --> 00:36:41,500 Wipe off the drool first. 449 00:36:41,502 --> 00:36:42,815 What? 450 00:36:44,472 --> 00:36:45,955 Why is that there? 451 00:36:47,708 --> 00:36:49,070 I won't go anywhere, 452 00:36:49,076 --> 00:36:51,310 so go to a spa or something and take a nap. 453 00:36:51,312 --> 00:36:52,725 A spa? 454 00:36:52,814 --> 00:36:54,425 I should. 455 00:36:55,082 --> 00:36:58,080 I should sit in the sauna, drink some cold sikhye, 456 00:36:58,085 --> 00:36:59,865 and catch up on lost sleep. 457 00:37:00,988 --> 00:37:02,635 But not today. 458 00:37:02,690 --> 00:37:05,420 After today passes and the sketch deadline expires. 459 00:37:05,426 --> 00:37:08,545 I'll go to a spa then, with an easy heart. 460 00:37:09,997 --> 00:37:11,815 If that will make you feel better, okay. 461 00:37:13,901 --> 00:37:15,855 Is Detective Kang not back yet? 462 00:37:33,020 --> 00:37:34,635 I heard you went to see Jung Il Woo. 463 00:37:35,056 --> 00:37:36,905 Did you get anything useful? 464 00:37:37,625 --> 00:37:39,345 Nothing much. 465 00:37:40,995 --> 00:37:42,745 This is bad. 466 00:37:45,266 --> 00:37:48,315 I heard about your daughter. 467 00:37:49,237 --> 00:37:50,955 I wasn't trying to listen in, 468 00:37:50,972 --> 00:37:53,455 but I ended up hearing everything. 469 00:37:55,376 --> 00:37:57,025 That's ancient history. 470 00:37:59,714 --> 00:38:01,725 How did you get over it? 471 00:38:05,319 --> 00:38:07,835 Does it look like I'm over it? 472 00:38:10,758 --> 00:38:13,275 When you lose someone you love, 473 00:38:13,594 --> 00:38:15,675 there's no "getting over" it. 474 00:38:16,464 --> 00:38:19,215 You just bury it in your heart and go on living. 475 00:38:21,602 --> 00:38:23,915 I'm sorry to say this to you, 476 00:38:24,672 --> 00:38:28,385 but that's how people who lost a loved one must live... 477 00:38:28,709 --> 00:38:30,125 for the rest of their lives. 478 00:38:31,946 --> 00:38:34,565 What happened to the perp? 479 00:38:37,585 --> 00:38:38,995 He died. 480 00:38:55,436 --> 00:38:57,585 It was for the best. 481 00:38:58,372 --> 00:39:00,585 If he hadn't died back then, 482 00:39:01,375 --> 00:39:02,725 I probably... 483 00:39:03,578 --> 00:39:05,395 would've killed him myself. 484 00:39:06,247 --> 00:39:07,595 What about now? 485 00:39:12,086 --> 00:39:13,765 It's a simple question. 486 00:39:14,622 --> 00:39:18,035 If the scumbag who killed your daughter was alive, 487 00:39:18,626 --> 00:39:20,075 what would you do? 488 00:39:30,371 --> 00:39:32,015 I'm a police officer. 489 00:39:33,140 --> 00:39:34,885 I'm sorry, but... 490 00:39:36,143 --> 00:39:39,225 I will not give you the answer you wish to hear. 491 00:39:42,049 --> 00:39:43,435 I see. 492 00:39:47,355 --> 00:39:48,735 I understand. 493 00:39:49,690 --> 00:39:51,575 Please gather everyone. 494 00:39:52,593 --> 00:39:54,175 I have something to tell them. 495 00:40:01,502 --> 00:40:04,670 Hi, it's me. I'll bring you the material. 496 00:40:04,672 --> 00:40:06,085 I knew it. 497 00:40:06,307 --> 00:40:09,255 I knew you and I would get along. 498 00:40:09,577 --> 00:40:11,040 You'd better keep your word. 499 00:40:11,045 --> 00:40:13,740 - I'm saying this for your sake. - I'm scared. 500 00:40:13,748 --> 00:40:16,595 What happens if I don't keep my word? 501 00:40:18,586 --> 00:40:21,535 Go ahead and try. I'll show you what happens. 502 00:40:23,224 --> 00:40:25,375 I'm just kidding. 503 00:40:26,127 --> 00:40:29,875 Of course, I will keep my word. 504 00:40:31,465 --> 00:40:32,885 Detective Kang? 505 00:40:33,634 --> 00:40:34,985 Good luck. 506 00:40:37,338 --> 00:40:38,915 - Set it up. - Yes, sir. 507 00:41:08,903 --> 00:41:11,885 The files Dr. Oh has is not a problem. 508 00:41:12,473 --> 00:41:15,455 Dr. Oh himself is the problem. 509 00:41:40,601 --> 00:41:42,985 Killing Dr. Oh is simple, 510 00:41:43,804 --> 00:41:46,185 but cleaning it up is another story. 511 00:41:48,275 --> 00:41:52,355 That's why we should have someone else clean it up for us. 512 00:41:56,550 --> 00:41:57,935 Why are you... 513 00:41:58,452 --> 00:42:01,205 Like Kang Dong Soo, who's on his way... 514 00:42:01,288 --> 00:42:03,535 to see Dr. Oh. 515 00:42:10,197 --> 00:42:11,575 I'll get right to it. 516 00:42:12,500 --> 00:42:14,545 I need the files on Cadinox. 517 00:42:15,503 --> 00:42:17,070 Cadinox? Why? 518 00:42:17,071 --> 00:42:18,515 Where is it? 519 00:42:22,209 --> 00:42:25,755 You know who I am and what I'm capable... 520 00:42:26,080 --> 00:42:27,565 of doing. 521 00:42:27,748 --> 00:42:30,365 Don't make me hurt you. 522 00:42:42,997 --> 00:42:46,515 Did Nam Sun Woo send you? 523 00:42:48,836 --> 00:42:51,670 The police, prosecutors, and Nam Sun Woo... 524 00:42:51,672 --> 00:42:53,525 are the only ones who need this. 525 00:42:54,408 --> 00:42:57,425 The police and prosecutors wouldn't do this. 526 00:42:59,680 --> 00:43:02,565 If you really are here for Nam Sun Woo, 527 00:43:03,617 --> 00:43:05,295 you won't let me live... 528 00:43:05,486 --> 00:43:07,465 even if I hand this over. 529 00:43:09,890 --> 00:43:11,320 If you just give me the files, 530 00:43:11,325 --> 00:43:14,045 I will not lay a hand on you. 531 00:43:14,328 --> 00:43:15,745 I promise. 532 00:43:23,637 --> 00:43:25,715 Dr. Oh. Dr. Oh! 533 00:43:26,173 --> 00:43:27,985 Dr. Oh. Dr. Oh! 534 00:43:31,111 --> 00:43:32,395 Dr. Oh! 535 00:44:14,889 --> 00:44:16,405 Hello, Detective Kang. 536 00:44:16,423 --> 00:44:18,205 You came sooner than I expected. 537 00:44:18,592 --> 00:44:20,105 Did you get the files? 538 00:44:24,565 --> 00:44:28,685 You really are flawless in what you do. 539 00:44:30,638 --> 00:44:33,425 But you don't look pleased. 540 00:44:35,709 --> 00:44:37,255 There was an incident. 541 00:44:37,411 --> 00:44:38,755 An incident? 542 00:44:39,914 --> 00:44:41,325 Dr. Oh... 543 00:44:42,549 --> 00:44:43,935 died. 544 00:44:47,054 --> 00:44:48,465 What do you... 545 00:44:49,056 --> 00:44:51,135 Why did Dr. Oh die? Why? 546 00:44:51,258 --> 00:44:52,635 I don't know. 547 00:44:54,328 --> 00:44:56,190 I knew he had a weak heart, but... 548 00:44:56,196 --> 00:44:57,645 Gosh. 549 00:44:58,532 --> 00:44:59,845 Look. 550 00:45:00,167 --> 00:45:03,070 I clearly asked you only to bring me the files. 551 00:45:03,070 --> 00:45:04,685 Why did you kill the man? 552 00:45:04,772 --> 00:45:08,355 How... How will you fix this? 553 00:45:09,410 --> 00:45:11,440 I'll take responsibility for anything I've done. 554 00:45:11,445 --> 00:45:13,095 Naturally, you must. 555 00:45:13,881 --> 00:45:17,095 I kept my promise. It's time for you to keep yours. 556 00:45:19,787 --> 00:45:21,235 Where's Kim Do Jin? 557 00:45:22,690 --> 00:45:23,990 Wait. 558 00:45:23,991 --> 00:45:25,305 First of all... 559 00:45:25,693 --> 00:45:27,245 My gosh. 560 00:45:27,461 --> 00:45:29,575 This was really not part of the plan. 561 00:45:33,367 --> 00:45:35,115 Drink some water first... 562 00:45:37,037 --> 00:45:39,385 and calm down. Here. 563 00:46:12,740 --> 00:46:14,055 What's this? 564 00:46:14,775 --> 00:46:16,185 Take a look. 565 00:46:17,211 --> 00:46:19,155 It'll be really interesting. 566 00:46:39,299 --> 00:46:42,085 You've already kidnapped Dr. Oh once. 567 00:46:42,369 --> 00:46:44,870 With that record and those photos, 568 00:46:44,872 --> 00:46:48,355 it'll be easy to frame you as the guy who murdered Dr. Oh. 569 00:46:49,076 --> 00:46:52,325 You little jerk. What are you trying to do? 570 00:46:56,517 --> 00:47:00,765 You need to be really careful when you make a new friend, 571 00:47:01,455 --> 00:47:03,905 and be even more careful when you become someone's enemy. 572 00:47:04,625 --> 00:47:08,845 But you were careless enough to make me become your enemy. 573 00:47:09,897 --> 00:47:14,345 And that was your biggest mistake. Okay? 574 00:47:19,206 --> 00:47:21,455 There's no point in trying. 575 00:47:24,278 --> 00:47:26,325 What you drank earlier... 576 00:47:26,647 --> 00:47:29,395 It's a very strong muscle relaxant. 577 00:47:29,850 --> 00:47:32,280 Your mind is clear, and your consciousness is fine. 578 00:47:32,286 --> 00:47:36,165 But I'm sorry to say that you won't be able to move a single finger. 579 00:47:37,391 --> 00:47:39,620 A detective, who was raging with the urge of taking revenge... 580 00:47:39,626 --> 00:47:41,160 because he had lost the woman he loved, 581 00:47:41,161 --> 00:47:43,175 ended up killing Doctor Oh. 582 00:47:44,465 --> 00:47:47,285 And while fighting Kim Do Jin, his enemy, 583 00:47:47,568 --> 00:47:49,085 they both ended up dying. 584 00:47:51,205 --> 00:47:53,955 What do you think about the scenario? It's not bad, right? 585 00:47:59,379 --> 00:48:01,965 - Take him. - Yes, sir. 586 00:48:19,366 --> 00:48:20,785 Dr. Oh. 587 00:48:35,382 --> 00:48:36,735 Dr. Oh, 588 00:48:37,551 --> 00:48:39,265 you can wake up now. 589 00:48:46,393 --> 00:48:47,805 Are you okay? 590 00:48:48,262 --> 00:48:49,605 Yes. 591 00:48:51,765 --> 00:48:53,845 Nam Sun Woo made a trap. 592 00:48:57,471 --> 00:49:01,225 This medicine vial in the sketch belongs to Dr. Oh. 593 00:49:04,545 --> 00:49:06,210 It looks like a medicine vial. 594 00:49:06,213 --> 00:49:08,965 There's no label, so I don't know what it is. 595 00:49:10,117 --> 00:49:13,265 So that's why you were looking at that sketch so closely. 596 00:49:13,921 --> 00:49:15,935 I knew it was Dr. Oh's. 597 00:49:15,989 --> 00:49:18,375 But I didn't know how it'd be related to Nam Sun Woo. 598 00:49:24,264 --> 00:49:27,015 After making me steal the file from Dr. Oh, 599 00:49:27,134 --> 00:49:29,385 he might make someone switch Dr. Oh's medicine vial. 600 00:49:29,703 --> 00:49:30,985 Why would he do that? 601 00:49:32,372 --> 00:49:33,785 Dr. Oh. 602 00:49:35,142 --> 00:49:36,825 Prosecutor Yoo. 603 00:49:37,277 --> 00:49:40,695 I wouldn't take that if I were you. 604 00:49:41,381 --> 00:49:43,295 Listen to me carefully. 605 00:49:44,017 --> 00:49:47,435 Detective Kang is going to visit your house soon. 606 00:49:47,955 --> 00:49:50,005 So what's your plan? 607 00:49:50,390 --> 00:49:52,505 He worked hard to set a trap. 608 00:49:52,526 --> 00:49:54,275 So I should let him have some fun. 609 00:49:57,531 --> 00:50:00,945 Once he feels like he has me in a corner, 610 00:50:01,268 --> 00:50:03,615 he'll probably take me to Kim Do Jin. 611 00:50:11,979 --> 00:50:15,395 Gosh, trackers these days are really pretty. 612 00:50:15,649 --> 00:50:18,835 But what if he does a body search? 613 00:50:20,254 --> 00:50:23,805 He'll probably think I completely fell for his trap. 614 00:50:28,195 --> 00:50:29,975 He'll have no reason to do a body search. 615 00:50:41,575 --> 00:50:44,095 Captain Moon, how are things going? 616 00:50:44,378 --> 00:50:46,910 We're following Detective Kang's tracker. 617 00:50:46,913 --> 00:50:47,910 How is it over there? 618 00:50:47,914 --> 00:50:52,450 I'll go to the office with Dr. Oh. 619 00:50:52,452 --> 00:50:53,865 Wait. 620 00:50:54,254 --> 00:50:57,005 - Si Hyun. - Hey, Si Joon. 621 00:50:57,024 --> 00:50:59,660 Once you get to the office, make sure... 622 00:50:59,660 --> 00:51:02,305 you don't leave until the case is over. Okay? 623 00:51:03,096 --> 00:51:06,260 Detective Kang has a tracker on him. 624 00:51:06,266 --> 00:51:08,760 And you and Captain Moon are following him. 625 00:51:08,769 --> 00:51:10,815 There'd be no reason for me to leave the office. 626 00:51:11,972 --> 00:51:15,355 Okay, Si Hyun. Let's try getting past tonight. 627 00:51:16,009 --> 00:51:19,155 Okay. Be careful. 628 00:51:19,579 --> 00:51:21,595 Okay, see you later. 629 00:51:27,621 --> 00:51:31,975 Corporal Yoo will be fine as long as she stays in the office. 630 00:51:34,895 --> 00:51:38,715 I'm nervous because it feels like things are going way too well. 631 00:51:39,666 --> 00:51:44,255 Si Hyun's sketches have never been wrong. 632 00:51:45,906 --> 00:51:47,285 I feel like... 633 00:51:48,408 --> 00:51:50,995 there's still something left. 634 00:52:25,479 --> 00:52:27,565 (Unknown Number) 635 00:52:32,152 --> 00:52:33,665 Who is this? 636 00:52:34,621 --> 00:52:38,235 How should I explain myself? 637 00:52:40,260 --> 00:52:44,545 I'm calling to tell you that there's something wrong with your plan. 638 00:52:46,266 --> 00:52:48,560 And what exactly is my plan? 639 00:52:48,568 --> 00:52:51,870 After blaming Detective Kang for Dr. Oh and Kim Do Jin's death, 640 00:52:51,872 --> 00:52:56,055 you're planning to get rid of Detective Kang as well. 641 00:52:57,010 --> 00:52:59,255 I think that's about it. 642 00:53:03,016 --> 00:53:04,080 Who are you? 643 00:53:04,084 --> 00:53:06,435 That's not important. 644 00:53:06,553 --> 00:53:07,865 What's important is... 645 00:53:08,388 --> 00:53:11,450 that you've fallen into a trap. 646 00:53:11,458 --> 00:53:15,745 You've underestimated Detective Kang. 647 00:53:17,230 --> 00:53:19,760 Who are you? Answer me. 648 00:53:19,766 --> 00:53:22,400 I already told you that that's not important. 649 00:53:22,402 --> 00:53:25,370 The important thing is that you're being chased by... 650 00:53:25,372 --> 00:53:28,125 the police squad, team one. 651 00:53:29,576 --> 00:53:32,325 - What? - I wish you the best of luck. 652 00:53:50,063 --> 00:53:53,045 Is this the kind of business you told me about? 653 00:53:53,467 --> 00:53:57,255 You cunning jerk. I shouldn't have trusted you. 654 00:54:25,332 --> 00:54:27,945 Gosh, you're good. 655 00:54:28,768 --> 00:54:31,100 But I'm pretty sure I made myself clear... 656 00:54:31,104 --> 00:54:35,655 that you made a mistake by making me your enemy. 657 00:54:48,088 --> 00:54:49,565 We have a change of plans. 658 00:54:49,856 --> 00:54:53,235 I want you to move Kim Do Jin to Jinpyeong river. 659 00:54:54,060 --> 00:54:56,505 Move him right now! 660 00:55:05,472 --> 00:55:08,755 Captain Moon and Prosecutor Yoo will take care of everything. 661 00:55:08,909 --> 00:55:12,725 Don't be too nervous. Just focus on taking care of yourself. 662 00:55:14,347 --> 00:55:15,695 Okay. 663 00:55:18,952 --> 00:55:21,735 I really can't seem to figure out this sketch. 664 00:55:22,222 --> 00:55:24,520 I think it has something to do with the crime site. 665 00:55:24,524 --> 00:55:26,635 But how am I supposed to find out where this is? 666 00:55:44,177 --> 00:55:45,525 Lieutenant Oh. 667 00:55:46,212 --> 00:55:49,525 Isn't there something strange with the shape of the moon? 668 00:55:50,984 --> 00:55:52,365 What do you mean? 669 00:55:53,086 --> 00:55:56,435 Can you find a photo of how the moon looks right now? 670 00:55:56,556 --> 00:55:57,875 Okay. 671 00:56:15,475 --> 00:56:18,240 This is a photo of the crescent moon outside. 672 00:56:18,244 --> 00:56:20,625 Let's compare it with the moon in the sketch. 673 00:56:27,887 --> 00:56:29,020 What's this? 674 00:56:29,022 --> 00:56:31,590 The moon in the sketch is facing the opposite direction... 675 00:56:31,591 --> 00:56:33,535 of how it's shaped outside. 676 00:56:39,165 --> 00:56:42,000 It's impossible for the moon to look like that... 677 00:56:42,002 --> 00:56:43,985 since our country's placed on the northern side of the Earth. 678 00:56:44,404 --> 00:56:47,555 So in order for the moon to look like that, 679 00:56:48,041 --> 00:56:50,295 you need to be on the southern side of the Earth. 680 00:56:51,144 --> 00:56:52,270 What are you saying? 681 00:56:52,278 --> 00:56:53,910 Are you saying... 682 00:56:53,913 --> 00:56:56,665 that place could either be Australia or New Zealand? 683 00:56:56,816 --> 00:56:59,195 No, that's... 684 00:57:00,387 --> 00:57:02,405 a reflected image. 685 00:57:03,923 --> 00:57:05,275 What? 686 00:57:05,458 --> 00:57:06,945 A lake or a river. 687 00:57:09,896 --> 00:57:12,375 It's an image that's been reflected on water. 688 00:57:13,733 --> 00:57:15,285 A reflection? 689 00:57:17,203 --> 00:57:19,670 Okay. Then I'll just need to look for a hotel-like building... 690 00:57:19,673 --> 00:57:22,525 that's surrounded by mountains near a river or a lake. 691 00:57:22,609 --> 00:57:26,325 Let me see the geographical features of the mountains in our country. 692 00:57:36,423 --> 00:57:38,605 Come on. 693 00:57:55,942 --> 00:57:57,295 I found it. 694 00:57:58,478 --> 00:58:01,095 It's a place near Jinpyeong river in Paju. 695 00:58:08,354 --> 00:58:11,935 Hello? Hey, where's Detective Kang? 696 00:58:12,826 --> 00:58:15,205 He's heading toward Icheon. 697 00:58:16,763 --> 00:58:18,075 Icheon? 698 00:58:18,331 --> 00:58:21,585 That's in the opposite direction. 699 00:58:21,835 --> 00:58:23,855 Hello? Si Hyun. 700 00:58:23,870 --> 00:58:26,415 Yes, I'm here. Something's wrong. 701 00:58:26,573 --> 00:58:29,940 Lieutenant Oh and I just figured out the location of the fourth sketch. 702 00:58:29,943 --> 00:58:33,225 But it's in the opposite direction of where you're headed. 703 00:58:35,648 --> 00:58:37,165 Why? What's wrong? 704 00:58:39,352 --> 00:58:41,365 I think there's been a mistake. 705 00:58:51,297 --> 00:58:53,275 How long has it been since you left? 706 00:58:53,299 --> 00:58:55,745 It's been about 30 minutes since I left the rest area. 707 00:58:57,203 --> 00:58:58,585 Captain Moon. 708 00:59:42,282 --> 00:59:43,565 Si Hyun. 709 00:59:44,984 --> 00:59:46,565 What are you doing? 710 00:59:47,320 --> 00:59:50,720 Paju is in the opposite direction of Icheon, where Captain Moon... 711 00:59:50,723 --> 00:59:52,335 and my brother are headed. 712 00:59:52,358 --> 00:59:55,275 It'll take them over two hours to even get back here. 713 00:59:56,563 --> 00:59:58,775 - Si Hyun. - I'm the only person who can go. 714 01:00:00,166 --> 01:00:01,885 You'll die! 715 01:00:04,170 --> 01:00:05,785 If you leave, 716 01:00:07,473 --> 01:00:09,125 you'll die. 717 01:00:10,877 --> 01:00:12,425 I can't bear it. 718 01:00:13,213 --> 01:00:14,595 Si Hyun. 719 01:00:16,816 --> 01:00:19,695 I can't bear seeing someone around me... 720 01:00:20,386 --> 01:00:22,165 die again. 721 01:00:27,794 --> 01:00:29,645 I'd rather die myself. 722 01:00:30,530 --> 01:00:32,345 And if I'm going to die anyway, 723 01:00:33,600 --> 01:00:36,015 I want to save someone's life while I'm at it. 724 01:00:40,974 --> 01:00:42,285 Si Hyun. 725 01:00:49,616 --> 01:00:51,265 This is driving me crazy. 726 01:01:43,403 --> 01:01:44,915 You're both acquainted, right? 727 01:01:45,571 --> 01:01:46,955 Why don't you say hello? 728 01:01:56,649 --> 01:02:00,195 Now that we have both our actors ready, 729 01:02:00,954 --> 01:02:02,635 let's start making a masterpiece. 730 01:02:50,303 --> 01:02:53,170 (Sketch) 731 01:02:53,172 --> 01:02:55,670 Why did you have to go through such a complicated process... 732 01:02:55,675 --> 01:02:57,770 just to save Si Hyun's life? 733 01:02:57,777 --> 01:03:00,940 Corporal Yoo is a very precious person. 734 01:03:00,947 --> 01:03:02,180 Stop! 735 01:03:02,181 --> 01:03:04,195 The sketch is changing. 736 01:03:04,317 --> 01:03:07,535 That means there's someone who has stronger powers than I do. 737 01:03:07,620 --> 01:03:09,835 Can you fully trust me now? 738 01:03:10,189 --> 01:03:12,890 I know who this person is in your sketch. 739 01:03:12,892 --> 01:03:14,920 This cannot be taken lightly. 740 01:03:14,927 --> 01:03:18,430 I'm not going to leave my destiny to a piece of paper. 741 01:03:18,431 --> 01:03:22,815 One day, I'll also have to pay for all the sins I've committed. 742 01:03:23,836 --> 01:03:25,215 Kim Do Jin! 53013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.