Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,413 --> 00:00:12,749
(All characters, organizations, places, and happenings...)
2
00:00:12,749 --> 00:00:15,185
(in this drama are all fake and are not based on a true story.)
3
00:00:21,157 --> 00:00:23,426
What do you mean Si Hyun got abducted?
4
00:00:23,426 --> 00:00:25,395
(Episode 5)
5
00:00:25,395 --> 00:00:27,998
You should see this first.
6
00:00:32,435 --> 00:00:34,404
It's a sketch she made.
7
00:00:42,445 --> 00:00:43,480
This sketch...
8
00:00:45,615 --> 00:00:46,850
When did she draw this?
9
00:00:49,986 --> 00:00:51,388
Around 3pm yesterday.
10
00:00:52,022 --> 00:00:54,357
This sketch shows her death,
11
00:00:55,825 --> 00:00:57,694
and yet you sent her out for field work?
12
00:01:01,965 --> 00:01:04,234
How could you do that?
13
00:01:04,234 --> 00:01:05,368
I thought...
14
00:01:05,368 --> 00:01:08,772
that you cared about her like your own child.
15
00:01:08,905 --> 00:01:10,473
If your daughter dies...
16
00:01:16,846 --> 00:01:19,883
I'm sorry. That was out of line.
17
00:01:22,886 --> 00:01:23,953
No.
18
00:01:24,788 --> 00:01:25,989
You're right.
19
00:01:27,457 --> 00:01:29,259
I shouldn't have let her go.
20
00:01:30,927 --> 00:01:32,028
I made a mistake.
21
00:01:35,298 --> 00:01:37,233
Right now, we should focus on rescuing her.
22
00:01:38,401 --> 00:01:39,736
So what's the favor...
23
00:01:39,736 --> 00:01:40,737
I mean,
24
00:01:42,405 --> 00:01:43,807
how can I help?
25
00:02:05,628 --> 00:02:07,130
I won't beat around the bush.
26
00:02:07,364 --> 00:02:09,966
We need you now.
27
00:02:10,800 --> 00:02:12,435
If you decide to help us,
28
00:02:12,869 --> 00:02:15,238
I can get you uncuffed. Right now.
29
00:02:15,305 --> 00:02:18,975
Are you saying you want me to join your team?
30
00:02:20,009 --> 00:02:22,979
Of course, not. Don't get your hopes up.
31
00:02:24,013 --> 00:02:27,417
This deal will end when we rescue Corporal Yoo.
32
00:02:28,518 --> 00:02:31,254
Do you know who abducted her?
33
00:02:37,427 --> 00:02:38,795
This is Jung Il Woo.
34
00:02:38,795 --> 00:02:40,096
(Jung Il Woo)
35
00:02:41,564 --> 00:02:42,966
His name is Jung Il Woo.
36
00:02:43,066 --> 00:02:45,702
He's a gang boss who has control over an area just outside of Seoul.
37
00:02:46,102 --> 00:02:48,838
He runs an illegal money lending business and a few gambling dens.
38
00:02:50,373 --> 00:02:53,376
Why did you put him on the wanted list?
39
00:02:54,344 --> 00:02:57,147
Jung Il Soo, Seo Bo Yun's accomplice,
40
00:02:57,147 --> 00:02:58,848
is this guy's brother.
41
00:02:59,349 --> 00:03:03,086
Corporal Yoo sketched Jung Il Soo's escape during his transfer,
42
00:03:03,286 --> 00:03:05,188
and was abducted while trying to stop it.
43
00:03:07,157 --> 00:03:10,627
When you consider the motive for breaking him out,
44
00:03:10,927 --> 00:03:13,196
Jung Il Woo is our prime suspect,
45
00:03:14,297 --> 00:03:17,200
since he's his brother after all.
46
00:03:23,406 --> 00:03:26,376
The woman Jung Il Soo killed is Lee Soo Young,
47
00:03:26,976 --> 00:03:28,478
and Kim Do Jin...
48
00:03:30,880 --> 00:03:31,981
is her husband.
49
00:03:41,825 --> 00:03:43,426
Let's make one thing clear.
50
00:03:43,593 --> 00:03:45,094
Once I save Corporal Yoo,
51
00:03:45,528 --> 00:03:48,731
don't interfere with anything I do thereafter.
52
00:03:52,669 --> 00:03:56,306
Did you find out who killed Ms. Min?
53
00:04:02,745 --> 00:04:04,547
If what you're trying to do...
54
00:04:05,215 --> 00:04:07,684
is take revenge for Ms. Min's death,
55
00:04:09,018 --> 00:04:12,188
I can't promise to sit back and watch.
56
00:04:12,188 --> 00:04:13,189
I can't do that.
57
00:04:13,957 --> 00:04:15,859
Corporal Yoo and I are cops.
58
00:04:16,025 --> 00:04:17,927
If you commit a crime,
59
00:04:18,495 --> 00:04:21,364
we have a duty to stop it.
60
00:04:26,369 --> 00:04:28,104
Do you think you can stop me?
61
00:04:35,645 --> 00:04:39,482
Fine. Let's stop wasting each other's time.
62
00:04:39,749 --> 00:04:43,686
So? How do you plan to get me out of here?
63
00:04:52,695 --> 00:04:54,063
Dr. Oh?
64
00:04:55,565 --> 00:04:56,666
And you are?
65
00:04:56,666 --> 00:04:58,868
You know Detective Kang Dong Soo, don't you?
66
00:05:00,103 --> 00:05:03,039
Who are you? Why did you suddenly come...
67
00:05:03,039 --> 00:05:05,308
My apologies. I should've introduced myself first.
68
00:05:07,043 --> 00:05:08,244
I'm prosecutor Yoo Si Joon from...
69
00:05:08,244 --> 00:05:09,546
Seoul Central District Prosecutors' Office.
70
00:05:14,050 --> 00:05:15,051
Tie her up.
71
00:05:21,057 --> 00:05:22,125
I'll do it.
72
00:05:23,459 --> 00:05:24,527
Give it to me.
73
00:05:58,027 --> 00:06:00,663
How may I help you?
74
00:06:03,199 --> 00:06:06,135
I don't have much time, so I'll get right to it.
75
00:06:06,369 --> 00:06:09,505
I heard you asserted that Detective Kang Dong Soo...
76
00:06:09,639 --> 00:06:12,175
abducted you and held you against your will.
77
00:06:12,375 --> 00:06:14,143
It's not an assertion. It's a fact.
78
00:06:14,611 --> 00:06:16,245
He tried to kill me.
79
00:06:18,147 --> 00:06:21,017
There's something missing from your statement.
80
00:06:21,551 --> 00:06:25,488
Your relationship with Nam Sun Woo, the president of Sunwoo Medical.
81
00:06:27,790 --> 00:06:32,028
The Prosecutors' Office is secretly investigating Nam Sun Woo.
82
00:06:32,895 --> 00:06:35,698
We will be issuing a search warrant soon as well.
83
00:06:36,065 --> 00:06:38,668
He will stand trial and be judged by the law.
84
00:06:38,668 --> 00:06:42,538
Of course, so will everyone else involved in the matter.
85
00:06:42,538 --> 00:06:45,508
They will be held accountable according to their involvement.
86
00:06:55,785 --> 00:06:58,554
I want to help you. In order for me to do that,
87
00:06:59,555 --> 00:07:01,958
you must help me first.
88
00:07:07,196 --> 00:07:08,798
What can I do?
89
00:07:17,707 --> 00:07:18,875
Il Soo!
90
00:07:23,346 --> 00:07:24,614
Come out if you're done.
91
00:07:24,814 --> 00:07:27,116
Yes, I'm done. I'm done.
92
00:07:32,855 --> 00:07:36,259
How is that all you think about, 24 hours a day?
93
00:07:38,361 --> 00:07:41,097
I know you're my brother, but you disgust me.
94
00:07:41,364 --> 00:07:42,365
What did I do?
95
00:07:44,367 --> 00:07:46,869
Come on. It's not like that.
96
00:07:51,774 --> 00:07:54,744
Il Soo. Get it together.
97
00:07:55,545 --> 00:07:56,646
It's hard for me too.
98
00:07:59,015 --> 00:08:00,116
Okay.
99
00:08:01,350 --> 00:08:02,385
Sorry.
100
00:08:36,919 --> 00:08:40,356
(2003)
101
00:08:48,364 --> 00:08:51,667
You're saying you drew this, Si Hyun?
102
00:08:53,269 --> 00:08:55,972
And they all came true in three days?
103
00:08:56,672 --> 00:08:58,341
Just like the drawings?
104
00:08:58,341 --> 00:08:59,442
Yes.
105
00:09:01,744 --> 00:09:03,746
You don't believe me, do you?
106
00:09:04,180 --> 00:09:06,415
No, no. I believe you.
107
00:09:07,183 --> 00:09:10,186
In the name of love and justice, I will believe you.
108
00:09:11,354 --> 00:09:12,755
We're friends, after all.
109
00:09:13,856 --> 00:09:14,924
Thanks.
110
00:09:16,192 --> 00:09:20,963
But don't tell the other kids. Only me, okay?
111
00:09:21,764 --> 00:09:24,066
They'll think you're weird.
112
00:09:24,567 --> 00:09:26,569
I won't show them to the other kids.
113
00:09:27,069 --> 00:09:30,706
The truth is, I didn't plan to show them to you either.
114
00:09:31,340 --> 00:09:33,776
Then why did you show them to me?
115
00:09:35,144 --> 00:09:37,313
Look. Look at this.
116
00:09:38,815 --> 00:09:40,183
This bracelet.
117
00:09:40,383 --> 00:09:43,553
It looks just like yours.
118
00:09:45,788 --> 00:09:46,789
Then...
119
00:09:48,658 --> 00:09:51,427
The dead kid in the end is me?
120
00:09:51,427 --> 00:09:52,728
It can't be you.
121
00:09:53,396 --> 00:09:56,165
The girl in the drawing doesn't have a bracelet.
122
00:10:00,670 --> 00:10:01,804
Thank goodness.
123
00:10:03,439 --> 00:10:08,044
Then whose hand is this in the final drawing?
124
00:10:09,145 --> 00:10:10,146
I don't know.
125
00:10:12,181 --> 00:10:13,416
Hold on.
126
00:10:18,921 --> 00:10:21,023
I think I know where this is.
127
00:10:21,357 --> 00:10:24,961
This girl Hee Sook was in my class in third grade,
128
00:10:24,961 --> 00:10:27,063
and I went over to her house once.
129
00:10:27,563 --> 00:10:30,299
That's right. The window was all taped up.
130
00:10:30,666 --> 00:10:32,068
Her house was like that.
131
00:10:36,739 --> 00:10:37,773
Chief.
132
00:10:41,177 --> 00:10:42,311
What is it?
133
00:10:42,545 --> 00:10:44,814
Well, the thing is...
134
00:11:02,765 --> 00:11:03,833
Chief Jang.
135
00:11:10,006 --> 00:11:11,908
It's been a while. How have you been?
136
00:11:13,542 --> 00:11:16,779
Mr. Yoo. What brings you to the police headquarters?
137
00:11:17,847 --> 00:11:20,683
Do you have business with a victim of one of our cases?
138
00:11:21,017 --> 00:11:23,452
I've received a tip that there is a huge problem...
139
00:11:23,552 --> 00:11:26,289
with a new drug being released by a pharmaceutical company.
140
00:11:27,089 --> 00:11:30,826
Dr. Oh is an important witness for that case.
141
00:11:30,826 --> 00:11:32,962
I understand what you mean,
142
00:11:33,562 --> 00:11:35,831
but there is an order to things.
143
00:11:36,265 --> 00:11:39,368
Dr. Oh is still a victim in our case,
144
00:11:39,368 --> 00:11:41,671
and he hasn't been fully questioned yet.
145
00:11:41,671 --> 00:11:45,775
That case? It seems there was a misunderstanding.
146
00:11:46,075 --> 00:11:50,313
Dr. Oh has withdrawn all statements given in that case.
147
00:11:51,247 --> 00:11:52,915
Also, all charges against...
148
00:11:53,316 --> 00:11:56,218
Detective Kang Dong Soo will be dropped as well.
149
00:12:00,056 --> 00:12:01,057
Dr. Oh.
150
00:12:03,459 --> 00:12:05,494
Lying to the police is a criminal offense.
151
00:12:05,895 --> 00:12:08,764
If we reinvestigate and discover that you had committed perjury...
152
00:12:08,764 --> 00:12:10,099
About that reinvestigation...
153
00:12:11,934 --> 00:12:14,470
All cases related to Dr. Oh...
154
00:12:15,037 --> 00:12:17,940
will be investigated by the Prosecutors' Office.
155
00:12:19,775 --> 00:12:21,077
I'm surprised.
156
00:12:22,044 --> 00:12:26,048
You aren't the type of person to use tactics like this.
157
00:12:26,048 --> 00:12:28,284
Everyone has their circumstances.
158
00:12:30,886 --> 00:12:34,056
I won't forget your understanding, and will repay you for this.
159
00:12:35,057 --> 00:12:36,125
I'm the one...
160
00:12:37,093 --> 00:12:38,427
indebted to you.
161
00:12:38,427 --> 00:12:40,696
So I'll be the one repaying you.
162
00:12:49,038 --> 00:12:51,774
- Who is he? - Prosecutor Yoo Si Joon.
163
00:12:53,309 --> 00:12:55,044
He's Corporal Yoo's older brother.
164
00:13:17,066 --> 00:13:18,701
I heard about your competence.
165
00:13:18,834 --> 00:13:21,037
I was told that you'll be helping out with saving my sister.
166
00:13:21,037 --> 00:13:22,171
Thank you for cooperating.
167
00:13:23,672 --> 00:13:24,940
I'll do my best.
168
00:13:24,940 --> 00:13:27,443
No, that won't be enough.
169
00:13:29,145 --> 00:13:30,746
I'm a prosecutor of the Republic of Korea.
170
00:13:31,213 --> 00:13:33,249
The fact that I was able to get you out of prison...
171
00:13:33,516 --> 00:13:35,284
also means I can send you back in.
172
00:13:36,419 --> 00:13:37,553
Please don't forget that.
173
00:13:40,289 --> 00:13:41,357
I'm sorry.
174
00:13:41,824 --> 00:13:44,794
But I don't get motivated through getting pressured.
175
00:13:45,327 --> 00:13:47,563
And I don't get scared by threats.
176
00:13:48,330 --> 00:13:49,398
Please don't forget that.
177
00:13:51,434 --> 00:13:54,170
Okay, I think you guys had enough time to say hello.
178
00:13:54,170 --> 00:13:56,172
Let's get going. We don't have much time.
179
00:13:56,172 --> 00:13:57,440
Are you going to head to the office?
180
00:13:57,440 --> 00:13:58,507
I'll go with you.
181
00:13:59,575 --> 00:14:01,577
I understand how you feel right now,
182
00:14:01,944 --> 00:14:04,914
but you being with us won't help the situation get any better.
183
00:14:06,082 --> 00:14:08,818
I'll call you if anything comes up or if we need help.
184
00:14:08,818 --> 00:14:12,054
Captain, I'm not thoughtless enough to entirely hand over...
185
00:14:12,254 --> 00:14:15,057
the responsibility of saving my one and only sister to someone else.
186
00:14:16,192 --> 00:14:18,294
I'll be staying with you until we save Si Hyun.
187
00:14:23,399 --> 00:14:24,567
We should also go.
188
00:14:52,962 --> 00:14:56,532
As I've already told you, we need to focus on Jung Il Woo.
189
00:14:57,233 --> 00:15:00,269
I also asked the investigation team to investigate...
190
00:15:00,269 --> 00:15:01,770
with the purpose of catching him alive.
191
00:15:01,937 --> 00:15:03,472
We might not be able to save...
192
00:15:04,974 --> 00:15:06,175
Corporal Yoo.
193
00:15:07,843 --> 00:15:10,146
Corporal Yoo's sketches were never mistaken, right?
194
00:15:13,549 --> 00:15:16,118
She drew a sketch that showed her the moment of her death.
195
00:15:16,352 --> 00:15:20,156
But she still went out in the field even when she knew she'd die.
196
00:15:21,056 --> 00:15:22,158
Why do you think she did that?
197
00:15:23,359 --> 00:15:25,461
Normally, one would try to avoid...
198
00:15:25,461 --> 00:15:28,531
getting involved in anything that might involve his or her death.
199
00:15:33,169 --> 00:15:34,570
What's your point?
200
00:15:38,040 --> 00:15:40,910
I'm saying it won't be easy to save someone who's willing to die.
201
00:15:46,782 --> 00:15:49,485
Are you saying my sister wishes to die?
202
00:15:49,618 --> 00:15:51,520
No one in this world wishes to die.
203
00:15:51,854 --> 00:15:53,022
But Corporal Yoo...
204
00:15:56,025 --> 00:15:57,426
might think...
205
00:15:58,594 --> 00:16:00,329
it's okay for her to die.
206
00:16:03,899 --> 00:16:04,967
Think about it.
207
00:16:05,834 --> 00:16:10,673
Corporal Yoo's been drawing people's deaths for a long time.
208
00:16:11,840 --> 00:16:14,577
One death to another, and that amounted to hundreds.
209
00:16:14,944 --> 00:16:17,313
And she's been doing that for so many years.
210
00:16:20,082 --> 00:16:22,751
If it were me, I wouldn't have been able to endure...
211
00:16:23,786 --> 00:16:25,888
the pressure of all the drawings she's drawn until now.
212
00:16:28,724 --> 00:16:32,094
It won't be weird to think she might want to let go of everything.
213
00:16:32,094 --> 00:16:33,162
Si Hyun...
214
00:16:35,698 --> 00:16:37,700
is a very strong kid.
215
00:16:43,372 --> 00:16:45,207
Every human has their own limit.
216
00:16:46,008 --> 00:16:48,077
Just because someone seems strong doesn't mean that there is no limit.
217
00:16:48,077 --> 00:16:50,713
- Who do you think you are to say... - Prosecutor Yoo, stop.
218
00:16:57,152 --> 00:17:00,489
We didn't take you out of prison to hear your psychology theory.
219
00:17:01,156 --> 00:17:03,092
Just focus on saving Corporal Yoo.
220
00:18:17,733 --> 00:18:19,234
It's not the best place to die.
221
00:18:30,779 --> 00:18:32,348
- Hye Eun. - Hey.
222
00:18:36,118 --> 00:18:37,186
Hee Sook?
223
00:18:37,486 --> 00:18:39,455
She's been absent for a few days.
224
00:18:40,189 --> 00:18:42,157
Why? Is there something going on?
225
00:18:42,157 --> 00:18:44,760
She skips school all the time.
226
00:18:45,594 --> 00:18:47,763
But this time, it does feel a little different.
227
00:18:48,630 --> 00:18:51,100
She's never been absent for this long.
228
00:18:54,703 --> 00:18:57,139
Then can you tell us if she comes to school?
229
00:18:57,639 --> 00:18:58,741
Why are you looking for Hee Sook?
230
00:18:59,274 --> 00:19:03,278
Well, I need to get something from her.
231
00:19:03,846 --> 00:19:06,048
She was supposed to give it to me today.
232
00:19:06,315 --> 00:19:08,150
But it seemed like she didn't come to school.
233
00:19:08,317 --> 00:19:10,853
She won't be coming to school for a while.
234
00:19:11,153 --> 00:19:13,055
Her dad called and told me that she'll be staying...
235
00:19:13,222 --> 00:19:14,823
at her grandparent's place until next week.
236
00:19:17,459 --> 00:19:18,994
Something feels weird.
237
00:19:19,695 --> 00:19:20,729
What?
238
00:19:21,363 --> 00:19:23,232
Hee Sook once told me...
239
00:19:23,966 --> 00:19:26,135
that ever since her mom ran away from home,
240
00:19:26,835 --> 00:19:29,338
she's never met any of her relatives.
241
00:19:30,172 --> 00:19:32,441
Her mom ran away? Why?
242
00:19:33,675 --> 00:19:38,680
Well, Hee Sook's dad apparently loves to drink.
243
00:19:39,515 --> 00:19:40,816
And when he drinks,
244
00:19:41,784 --> 00:19:43,185
he becomes really scary.
245
00:19:44,186 --> 00:19:48,190
Then is she living with her dad?
246
00:19:48,657 --> 00:19:50,559
I think so.
247
00:19:53,262 --> 00:19:55,697
By the way, when did it all start?
248
00:19:55,998 --> 00:19:57,065
What?
249
00:19:57,065 --> 00:20:00,169
When did you start drawing those sketches?
250
00:20:11,747 --> 00:20:14,817
I'm sorry. I don't really want to talk about that.
251
00:20:15,551 --> 00:20:18,320
Okay. I guess I shouldn't have asked.
252
00:20:18,320 --> 00:20:19,354
I'm sorry.
253
00:20:23,158 --> 00:20:24,526
- Si Hyun. - Yes?
254
00:20:24,860 --> 00:20:26,895
Let's go to Hee Sook's place.
255
00:20:27,463 --> 00:20:28,797
Something feels weird.
256
00:20:29,431 --> 00:20:30,566
Just us two?
257
00:20:30,566 --> 00:20:34,269
Let's just go and see if anyone's there.
258
00:20:34,937 --> 00:20:36,004
What do you say?
259
00:20:56,592 --> 00:20:58,393
You seem ready.
260
00:21:00,596 --> 00:21:02,464
You don't know how long...
261
00:21:03,465 --> 00:21:04,766
I've yearned for this day.
262
00:21:07,102 --> 00:21:08,637
I'm sorry to tell you this.
263
00:21:09,605 --> 00:21:11,273
But the situation has changed a little.
264
00:21:13,842 --> 00:21:16,144
You'll be able to get your revenge.
265
00:21:18,514 --> 00:21:21,183
Let's just say you'll have a few more things to do along the way.
266
00:21:26,889 --> 00:21:28,924
I don't doubt that you can see the future.
267
00:21:28,924 --> 00:21:29,925
But...
268
00:21:31,226 --> 00:21:35,297
I don't understand why things have to be so complicated.
269
00:21:36,064 --> 00:21:38,066
Do you remember the first condition?
270
00:21:38,066 --> 00:21:39,868
I told you that you must trust me.
271
00:21:41,069 --> 00:21:42,638
Let me make it clear to you again.
272
00:21:42,971 --> 00:21:45,374
What I want is unconditional trust.
273
00:21:50,045 --> 00:21:51,079
Okay.
274
00:21:56,285 --> 00:21:59,154
Take it. It'll be vital in the mission.
275
00:21:59,288 --> 00:22:00,989
But can the future...
276
00:22:01,690 --> 00:22:03,692
change so easily?
277
00:22:06,261 --> 00:22:07,996
You can neither change the future...
278
00:22:08,463 --> 00:22:10,933
nor make things pan out the way you want them to.
279
00:22:11,266 --> 00:22:15,170
I just peek through a little peephole, that's all.
280
00:22:15,971 --> 00:22:17,973
It's too hard for me to understand.
281
00:22:17,973 --> 00:22:19,408
You don't need to understand.
282
00:22:23,045 --> 00:22:24,546
I'll say it again.
283
00:22:25,847 --> 00:22:27,182
You just need to trust me.
284
00:22:49,338 --> 00:22:51,139
- I'm going to eat this. - Hey, eat yours.
285
00:22:53,175 --> 00:22:54,409
It won't take long.
286
00:22:55,410 --> 00:22:56,612
What should we do with the woman?
subtitles ripped and synced by riri13
287
00:23:01,650 --> 00:23:04,186
We'll use her to find out how much the police know.
288
00:23:04,453 --> 00:23:05,654
We can take care of her after that.
289
00:23:07,155 --> 00:23:08,724
Take care of her?
290
00:23:10,058 --> 00:23:11,259
Don't you know what I mean by that?
291
00:23:13,261 --> 00:23:15,664
Boss, we're dealing with cops here.
292
00:23:15,664 --> 00:23:18,133
What's important is the fact that she's seen our faces.
293
00:23:19,968 --> 00:23:22,537
Being sympathetic can get us killed. Am I right or not?
294
00:23:25,474 --> 00:23:26,541
Got it, Boss.
295
00:23:31,747 --> 00:23:35,450
And keep an eye on Il Soo so that he doesn't get himself in trouble.
296
00:23:36,251 --> 00:23:37,285
Okay.
297
00:23:52,367 --> 00:23:53,402
What's up?
298
00:23:53,468 --> 00:23:56,905
I got lunch for you. Eat it when you get hungry.
299
00:24:00,175 --> 00:24:02,611
How can you think about food in a situation like this?
300
00:24:03,712 --> 00:24:05,013
You're really something.
301
00:24:05,547 --> 00:24:08,216
You're going through all this trouble because of me.
302
00:24:08,216 --> 00:24:10,218
I should at least do things like this for you.
303
00:24:14,056 --> 00:24:16,792
I'll leave it here. Make sure you eat it around lunchtime, okay?
304
00:24:17,225 --> 00:24:18,927
We all work to sustain ourselves, you know.
305
00:24:20,862 --> 00:24:21,963
All right, thanks.
306
00:24:26,068 --> 00:24:30,839
Il Woo, you know how grateful I am for everything you do for me, right?
307
00:24:31,473 --> 00:24:33,675
Gosh, you fool.
308
00:24:34,676 --> 00:24:36,411
Close the darn door. I'm running late.
309
00:24:37,279 --> 00:24:39,081
Okay, I'll see you later.
310
00:25:07,676 --> 00:25:09,244
That's a fountain in Incheon.
311
00:25:09,978 --> 00:25:12,948
The water comes out twice a day, at 3pm and 5pm.
312
00:25:15,584 --> 00:25:18,987
If there are clues at the scene, the investigation unit will find them.
313
00:25:21,757 --> 00:25:25,594
We must try to find clues in the sketch while they search the scene.
314
00:25:27,496 --> 00:25:30,632
Have we received any updates from the investigation unit?
315
00:25:36,471 --> 00:25:37,539
No, nothing yet.
316
00:25:38,306 --> 00:25:40,809
They won't be able to figure out what we haven't thought of.
317
00:25:41,576 --> 00:25:44,179
I'm worried. Time is ticking.
318
00:25:50,051 --> 00:25:51,353
I read over the file on him.
319
00:25:53,655 --> 00:25:55,123
He's a tough guy.
320
00:25:57,592 --> 00:26:00,996
Don't think that he's just a passionate detective.
321
00:26:01,663 --> 00:26:03,031
Unlike how he comes across,
322
00:26:03,165 --> 00:26:05,700
he calculates his every move.
323
00:26:05,834 --> 00:26:07,969
I know that he's a competent detective.
324
00:26:08,870 --> 00:26:09,971
But...
325
00:26:12,307 --> 00:26:14,309
he recently went through a very unfortunate incident.
326
00:26:16,845 --> 00:26:18,613
Si Hyun's life is on the line.
327
00:26:19,548 --> 00:26:21,082
I don't want to gamble.
328
00:26:25,053 --> 00:26:26,188
I believe...
329
00:26:27,055 --> 00:26:31,660
that Detective Kang is the best option we have at the moment.
330
00:26:35,864 --> 00:26:38,166
I won't ask you to trust him.
331
00:26:39,434 --> 00:26:40,468
But...
332
00:26:42,337 --> 00:26:43,905
I hope you can trust me.
333
00:26:47,209 --> 00:26:48,944
If you say so...
334
00:26:51,146 --> 00:26:52,380
I guess I have no choice.
335
00:27:14,069 --> 00:27:15,837
(Personal Records)
336
00:27:28,850 --> 00:27:29,851
Detective Kang,
337
00:27:30,051 --> 00:27:32,954
shouldn't you at least pretend to be working if you're here to help out?
338
00:27:36,057 --> 00:27:37,225
Where are you going?
339
00:27:41,062 --> 00:27:42,163
Look at my posture.
340
00:27:45,667 --> 00:27:47,569
Are you trying to whack a dog or what? Give me that.
341
00:27:48,970 --> 00:27:51,573
Hit the ball like this and look far ahead.
342
00:27:51,673 --> 00:27:53,508
You need to use your waist.
343
00:27:53,842 --> 00:27:57,045
Move back. Gosh, I could do this well earlier.
344
00:28:01,416 --> 00:28:02,450
Where are you going?
345
00:28:03,218 --> 00:28:06,588
Oh, I have to talk to that cop about something.
346
00:28:09,491 --> 00:28:10,525
Well...
347
00:28:11,760 --> 00:28:14,763
This is just between you and me.
348
00:28:15,130 --> 00:28:18,767
You see, it's been so long since I had some fun with a girl.
349
00:28:19,234 --> 00:28:22,170
So let me spend just a few minutes with her. Please?
350
00:28:23,338 --> 00:28:25,473
Go back in before I lose it.
351
00:28:26,775 --> 00:28:29,711
- Pardon me? - I won't repeat myself. Go back in.
352
00:28:33,048 --> 00:28:36,351
Okay. I should listen to you.
353
00:28:36,918 --> 00:28:37,953
Take it easy.
354
00:28:45,493 --> 00:28:49,931
But are you allowed to be this rude to me?
355
00:28:51,366 --> 00:28:52,968
Aren't you my brother's minion?
356
00:28:55,971 --> 00:28:58,840
You know how much Il Woo loves me, right?
357
00:28:59,374 --> 00:29:02,610
Shall I tell him that you treated me like dirt?
358
00:29:02,610 --> 00:29:03,712
Do you want to see what happens?
359
00:29:09,117 --> 00:29:12,153
It won't take long. 20 minutes will do.
360
00:29:12,854 --> 00:29:16,624
Oh, actually... I'd need about 30 minutes.
361
00:29:18,927 --> 00:29:19,995
Please?
362
00:29:31,306 --> 00:29:34,175
Cheer up, baby, cheer up, baby
363
00:29:34,376 --> 00:29:36,244
Give it a little more
364
00:29:36,244 --> 00:29:38,279
That crazy pervert.
365
00:30:01,369 --> 00:30:03,104
That will be enough...
366
00:30:03,671 --> 00:30:06,474
for your brother to get by for the next little while.
367
00:30:11,179 --> 00:30:12,480
Let me ask you something.
368
00:30:13,448 --> 00:30:16,351
Why are you doing all this for me and my brother?
369
00:30:19,954 --> 00:30:23,892
There's one thing I learned the hard way.
370
00:30:24,025 --> 00:30:28,797
There's no such thing as a free lunch.
371
00:30:30,031 --> 00:30:31,266
That's the lesson I learned.
372
00:30:32,067 --> 00:30:34,135
I never said it was free.
373
00:30:35,670 --> 00:30:36,971
What do you want from us?
374
00:30:36,971 --> 00:30:39,174
I already got what I want.
375
00:30:41,843 --> 00:30:42,844
What?
376
00:30:44,279 --> 00:30:46,881
Let's get going. Your brother must be waiting for you.
377
00:30:51,052 --> 00:30:54,589
I don't think you're one of us.
378
00:30:56,858 --> 00:30:58,359
Who are you, really?
379
00:31:04,032 --> 00:31:05,166
Darn it.
380
00:31:14,876 --> 00:31:16,344
Let's never cross paths again.
381
00:31:17,178 --> 00:31:20,782
Yes, we shouldn't. For our good.
382
00:31:26,020 --> 00:31:27,755
Gosh, what the...
383
00:31:43,838 --> 00:31:45,006
The money has been delivered.
384
00:31:46,107 --> 00:31:48,576
There's no need to report every little thing.
385
00:31:49,644 --> 00:31:51,112
Just bring me results.
386
00:31:51,479 --> 00:31:52,514
Okay, sir.
387
00:31:53,314 --> 00:31:54,616
Wherever Jung Il Soo is,
388
00:31:54,616 --> 00:31:56,618
Kim Do Jin will show up for sure.
389
00:32:01,789 --> 00:32:02,891
Bring Kim Do Jin...
390
00:32:04,092 --> 00:32:05,426
to me alive.
391
00:32:07,028 --> 00:32:08,596
I'll be the one...
392
00:32:09,764 --> 00:32:11,266
to kill him.
393
00:32:11,599 --> 00:32:12,634
Okay, sir.
394
00:32:33,454 --> 00:32:37,125
So, the man with the ponytail in the sketch...
395
00:32:37,692 --> 00:32:38,960
is Jung Il Woo, right?
396
00:32:39,093 --> 00:32:41,462
Not many people wear a ponytail to a war.
397
00:32:43,965 --> 00:32:44,999
(Jung Il Woo)
398
00:32:44,999 --> 00:32:46,100
(Criminal Records)
399
00:32:46,100 --> 00:32:47,202
(Imprisonment and Probation)
400
00:32:47,202 --> 00:32:48,970
Considering his priors, he's very dangerous.
401
00:32:49,404 --> 00:32:51,072
Can you arrest him alone?
402
00:32:51,339 --> 00:32:53,675
- I won't arrest him. - What?
403
00:32:54,842 --> 00:32:56,945
It's only our speculation...
404
00:32:57,178 --> 00:32:59,681
that he has Corporal Yoo. We have no proof.
405
00:32:59,981 --> 00:33:01,149
That's true, but...
406
00:33:01,149 --> 00:33:02,684
If I arrest him without evidence,
407
00:33:02,951 --> 00:33:04,385
he won't confess voluntarily,
408
00:33:04,385 --> 00:33:05,954
and Corporal Yoo will be in more danger.
409
00:33:06,254 --> 00:33:07,455
Then what will you do?
410
00:33:08,189 --> 00:33:09,290
I'll tail him.
411
00:33:09,390 --> 00:33:12,293
If I'm lucky, he may lead me straight to Corporal Yoo.
412
00:33:12,794 --> 00:33:15,763
Of course, the prosecutor there has to give me his approval.
413
00:33:23,304 --> 00:33:24,939
Decide accordingly as the need arises.
414
00:33:26,207 --> 00:33:27,809
- Yes, sir. - Detective Kang.
415
00:33:29,877 --> 00:33:31,579
It's Si Hyun's birthday tomorrow.
416
00:33:33,681 --> 00:33:37,018
As her brother, I really want to celebrate with her.
417
00:33:39,354 --> 00:33:42,724
Why are you saying that to me right now?
418
00:33:45,093 --> 00:33:46,194
Please...
419
00:33:48,830 --> 00:33:49,998
save Si Hyun.
420
00:33:51,966 --> 00:33:53,067
I'll hang up.
421
00:34:18,826 --> 00:34:19,861
Don't run.
422
00:34:19,861 --> 00:34:20,962
Daddy!
423
00:34:21,629 --> 00:34:23,164
My balloon!
424
00:34:50,325 --> 00:34:51,426
Are you okay?
425
00:34:53,661 --> 00:34:55,129
My brother was too rough, right?
426
00:34:59,033 --> 00:35:01,736
It's okay. We're alone now.
427
00:35:02,403 --> 00:35:03,871
So listen to me,
428
00:35:04,505 --> 00:35:05,973
and I'll take good care of you.
429
00:35:15,583 --> 00:35:17,952
Why are you sweating so much?
430
00:35:19,253 --> 00:35:21,923
Get lost. You're making me want to throw up.
431
00:35:27,195 --> 00:35:28,329
Are you okay?
432
00:35:29,964 --> 00:35:32,100
That's why you should listen when I'm being nice.
433
00:35:32,100 --> 00:35:34,135
Why did you make me hit you?
434
00:35:35,103 --> 00:35:36,170
Are you okay?
435
00:35:51,085 --> 00:35:53,621
Fine. You want to play rough, is that it?
436
00:35:54,922 --> 00:35:56,124
I'll grant your wish.
437
00:36:04,065 --> 00:36:05,833
Stop! Stop...
438
00:36:07,135 --> 00:36:08,169
Stop it.
439
00:36:08,836 --> 00:36:10,071
I'll do anything you say.
440
00:36:11,439 --> 00:36:12,540
Please stop.
441
00:36:12,707 --> 00:36:14,008
You'll really do anything I say?
442
00:36:16,544 --> 00:36:17,612
Please...
443
00:36:18,880 --> 00:36:19,947
Please...
444
00:36:25,019 --> 00:36:26,053
First,
445
00:36:27,288 --> 00:36:28,923
can't you untie me?
446
00:36:30,525 --> 00:36:33,895
If I untie you, will you really do anything I say?
447
00:36:35,229 --> 00:36:36,230
Yes.
448
00:36:43,704 --> 00:36:47,208
Do you think I'm some stupid moron?
449
00:36:47,975 --> 00:36:50,178
This is the problem with you girls.
450
00:36:50,611 --> 00:36:52,079
You lie all the time.
451
00:36:54,449 --> 00:36:55,583
What are you doing?
452
00:36:56,050 --> 00:36:57,452
Come on, now!
453
00:38:28,442 --> 00:38:30,545
Find her. Quickly!
454
00:38:30,678 --> 00:38:31,679
- Yes, sir. - Yes, sir.
455
00:38:33,514 --> 00:38:36,284
Hey. Wake up, you punk!
456
00:38:36,984 --> 00:38:38,920
Wake up, Il Soo!
457
00:38:40,488 --> 00:38:42,290
Wake up, you punk!
458
00:38:53,301 --> 00:38:54,435
This is it, right?
459
00:38:56,470 --> 00:38:58,706
(Hansung Labor)
460
00:39:10,318 --> 00:39:11,485
That's odd.
461
00:39:18,059 --> 00:39:19,627
Maybe no one's home.
462
00:39:19,627 --> 00:39:21,329
Let's just go, Yun Hee.
463
00:39:22,563 --> 00:39:23,698
That's odd.
464
00:39:24,165 --> 00:39:26,200
It looked like someone was there.
465
00:39:44,518 --> 00:39:45,686
It stinks.
466
00:39:54,795 --> 00:39:55,863
Hee Sook.
467
00:40:01,435 --> 00:40:02,570
Are you home?
468
00:40:03,037 --> 00:40:06,540
Yun Hee. Let's really go, please?
469
00:40:07,008 --> 00:40:08,042
Please.
470
00:40:08,576 --> 00:40:10,344
Okay. Let's go.
471
00:40:11,278 --> 00:40:12,279
Water.
472
00:40:15,983 --> 00:40:17,018
Did you hear that?
473
00:40:17,652 --> 00:40:19,220
I heard something.
474
00:40:27,528 --> 00:40:29,196
Hee Sook!
475
00:40:38,372 --> 00:40:39,373
I'm...
476
00:40:40,107 --> 00:40:41,208
thirsty.
477
00:40:41,442 --> 00:40:43,344
Si Hyun, go get some water.
478
00:40:53,254 --> 00:40:55,222
Hang in there.
479
00:40:55,890 --> 00:40:57,658
She's bringing the water.
480
00:41:07,101 --> 00:41:08,169
Yun Hee.
481
00:41:11,172 --> 00:41:13,741
The water tastes good.
482
00:41:18,045 --> 00:41:20,047
Hee Sook!
483
00:41:22,750 --> 00:41:23,818
What's wrong?
484
00:41:25,119 --> 00:41:26,287
Hee Sook...
485
00:41:27,254 --> 00:41:28,489
Hee Sook...
486
00:41:30,024 --> 00:41:31,425
isn't breathing.
487
00:41:34,495 --> 00:41:37,898
Don't cry in reminiscence
488
00:41:38,466 --> 00:41:41,402
For it shall all pass
489
00:41:41,402 --> 00:41:42,403
Let's hide.
490
00:41:47,708 --> 00:41:51,612
Don't feel sad
491
00:41:53,114 --> 00:41:54,348
Everything will be fine
492
00:41:54,548 --> 00:41:55,616
Hey, Hee Sook.
493
00:41:56,684 --> 00:41:57,852
Hee Sook.
494
00:42:01,956 --> 00:42:04,091
Hee Sook, wake up.
495
00:42:05,993 --> 00:42:06,994
Hey.
496
00:42:08,996 --> 00:42:10,231
Wake up.
497
00:42:17,571 --> 00:42:21,575
Hee Sook, stop joking around and get up.
498
00:42:21,575 --> 00:42:25,112
Hee Sook! My gosh, this is driving me crazy.
499
00:42:58,612 --> 00:43:01,415
Yes. He just went into the parking lot.
500
00:43:02,449 --> 00:43:04,118
I think we're in a bit of a pickle.
501
00:43:04,752 --> 00:43:05,886
Why?
502
00:43:06,921 --> 00:43:08,322
If he did kidnap Corporal Yoo,
503
00:43:08,322 --> 00:43:10,291
it's highly possible that she's located outside of the city.
504
00:43:10,491 --> 00:43:11,792
It'll be difficult to follow him without getting caught...
505
00:43:12,193 --> 00:43:15,496
since there aren't that many cars outside of the city.
506
00:43:16,964 --> 00:43:18,999
It'd be great if we had a GPS tracker.
507
00:43:19,767 --> 00:43:22,203
Where am I supposed to get that all of a sudden?
508
00:43:26,574 --> 00:43:28,342
Just a second. I'll call you back.
509
00:43:45,926 --> 00:43:50,431
My gosh! Oh, gosh.
510
00:43:54,101 --> 00:43:57,538
My gosh, I think I broke my back.
511
00:43:58,405 --> 00:44:01,308
Hey! Why do you drive so recklessly?
512
00:44:01,308 --> 00:44:02,943
Cut the nonsense, and get up.
513
00:44:03,210 --> 00:44:06,614
My gosh. I'm so sorry, Dad.
514
00:44:06,614 --> 00:44:07,982
I should be continuing our family tree.
515
00:44:07,982 --> 00:44:11,986
But I think I hurt my back. My gosh, Dad.
516
00:44:11,986 --> 00:44:14,388
Hey, you punk. Can't you see the CCTV over there?
517
00:44:14,588 --> 00:44:16,257
And I even have a dash cam installed in my car.
518
00:44:16,457 --> 00:44:18,492
So stop putting on a show, and get up.
519
00:44:18,759 --> 00:44:20,261
My gosh, you're unbelievable.
520
00:44:22,496 --> 00:44:25,366
My goodness. Hey, you punk.
521
00:44:25,566 --> 00:44:29,770
The first thing you should do is to apologize for hitting me.
522
00:44:29,770 --> 00:44:32,206
How dare you treat me like I'm some kind of fraud?
523
00:44:32,206 --> 00:44:34,475
I'm going to call the cops. Somebody, call the cops!
524
00:44:34,708 --> 00:44:37,211
Buy yourself a pain relief patch. If you don't get lost,
525
00:44:37,211 --> 00:44:40,047
I'm going to kill you before you get a chance to call the cops.
526
00:44:40,915 --> 00:44:42,549
You should consider yourself lucky.
527
00:44:42,850 --> 00:44:46,020
I'm ending it here because I'm a nice person.
528
00:44:46,487 --> 00:44:49,356
Okay? My gosh.
529
00:45:05,105 --> 00:45:06,307
Where can I take you today?
530
00:45:06,307 --> 00:45:08,108
I'm a cop. Start driving.
531
00:45:09,710 --> 00:45:11,312
Will I be getting paid?
532
00:45:11,312 --> 00:45:12,313
(Vacant)
533
00:45:15,082 --> 00:45:16,550
I'm a cop.
534
00:45:16,684 --> 00:45:18,986
I know. But are you going to pay me?
535
00:45:20,220 --> 00:45:22,756
My gosh. Here.
536
00:45:26,994 --> 00:45:27,995
100 dollars?
537
00:45:29,396 --> 00:45:32,399
I should cooperate as a citizen of this country...
538
00:45:32,399 --> 00:45:33,734
since you seem to be in a rush.
539
00:45:34,068 --> 00:45:35,903
Then let me borrow your cell phone while you're at it.
540
00:45:35,903 --> 00:45:36,904
Okay.
541
00:45:40,841 --> 00:45:42,943
- Hello? - Lieutenant Oh, it's me.
542
00:45:42,943 --> 00:45:45,946
Who? Is this Detective Kang? Whose cell phone is this?
543
00:45:46,013 --> 00:45:47,147
It's a long story.
544
00:45:47,247 --> 00:45:50,284
My cell phone's turned on, so please track its location.
545
00:45:51,051 --> 00:45:52,119
Okay.
546
00:46:21,682 --> 00:46:23,117
This road gets divided into two.
547
00:46:26,053 --> 00:46:28,689
He continued taking road number three.
548
00:46:28,689 --> 00:46:30,758
- Please go straight. - Okay.
549
00:46:35,095 --> 00:46:38,098
Wake up, you punk.
550
00:46:41,035 --> 00:46:45,372
Il Soo. Il Soo!
551
00:46:47,007 --> 00:46:48,242
- Are you okay? - That girl.
552
00:46:49,476 --> 00:46:50,511
Where did she go?
553
00:46:51,845 --> 00:46:53,380
Bring her back!
554
00:46:53,947 --> 00:46:55,849
Bring her back!
555
00:47:02,890 --> 00:47:04,625
Bring her back!
556
00:47:08,195 --> 00:47:09,430
My gosh.
557
00:47:41,228 --> 00:47:43,897
What's the matter today? What a lousy day.
558
00:48:35,782 --> 00:48:36,884
Yes, sir.
559
00:48:38,218 --> 00:48:39,386
You can talk.
560
00:48:39,520 --> 00:48:40,988
Someone has been following me.
561
00:48:42,222 --> 00:48:46,360
I want you to take Il Soo and the other guys and get out of there.
562
00:48:47,027 --> 00:48:48,896
Make sure you don't leave anything behind.
563
00:48:48,996 --> 00:48:51,532
And just get rid of that cop.
564
00:48:53,200 --> 00:48:54,368
Boss.
565
00:48:55,202 --> 00:48:57,304
Well, the situation's become a little complicated.
566
00:48:57,838 --> 00:48:59,006
What do you mean?
567
00:49:01,308 --> 00:49:02,309
Well...
568
00:49:02,309 --> 00:49:04,444
Tell me what's going on, you punk!
569
00:49:10,117 --> 00:49:12,119
I'm facing a crossroad ahead. Which way should I go?
570
00:49:18,458 --> 00:49:20,794
Lieutenant Oh, are you listening?
571
00:49:21,695 --> 00:49:24,064
Detective Kang, something's weird.
572
00:49:24,064 --> 00:49:28,135
Your phone's been in the same spot for the past three minutes.
573
00:49:29,403 --> 00:49:30,437
What?
574
00:49:30,604 --> 00:49:34,441
I think I'll be able to find out where he is exactly.
575
00:49:35,075 --> 00:49:36,944
But it might be too dangerous for you to get too close to him.
576
00:49:40,047 --> 00:49:41,515
Tell me the exact location.
577
00:50:12,512 --> 00:50:14,881
Detective Kang, did you find Si Hyun?
578
00:50:15,482 --> 00:50:17,017
I think he noticed it.
579
00:50:17,584 --> 00:50:18,685
Then what about Si Hyun?
580
00:50:30,697 --> 00:50:31,765
I'm sorry, sir.
581
00:50:37,170 --> 00:50:38,972
She can't have gone far with that leg.
582
00:50:40,374 --> 00:50:41,441
Find her.
583
00:50:41,441 --> 00:50:42,442
- Yes, sir. - Yes, sir.
584
00:50:51,118 --> 00:50:54,054
I guess there's a problem or something.
585
00:50:54,621 --> 00:50:58,659
Then can I go eat something quickly?
586
00:51:01,028 --> 00:51:03,397
Sir, what did you just say?
587
00:51:04,031 --> 00:51:07,834
Well, I haven't eaten anything all day.
588
00:51:07,968 --> 00:51:10,103
We all work to feed and sustain ourselves, you know.
589
00:51:18,578 --> 00:51:20,547
Hey, Detective Kang. Have you found anything yet?
590
00:51:21,014 --> 00:51:23,383
Yes. Attacking an emergency convoy vehicle...
591
00:51:23,383 --> 00:51:24,885
isn't an easy thing to do.
592
00:51:25,752 --> 00:51:28,088
I'm sure they had to spend a day or two getting ready for it.
593
00:51:28,221 --> 00:51:30,424
I bet they have a temporary hideout as well.
594
00:51:30,857 --> 00:51:33,460
What's the one thing they definitely need while staying there?
595
00:51:33,794 --> 00:51:34,828
I'm not sure.
596
00:51:37,030 --> 00:51:38,065
It's food.
597
00:51:38,065 --> 00:51:39,333
Can't you see the CCTV over there?
598
00:51:39,333 --> 00:51:41,301
So stop putting on a show, and get up.
599
00:51:41,301 --> 00:51:42,703
My gosh, you're unbelievable.
600
00:51:44,071 --> 00:51:45,205
Gosh, my back...
601
00:51:45,305 --> 00:51:47,941
(Maeum Lunch)
602
00:51:48,709 --> 00:51:51,411
Please find out if Maeum Lunch has a location around here.
603
00:51:51,545 --> 00:51:54,348
Okay. I'll send you the address if I find one.
604
00:51:54,815 --> 00:51:56,750
And send me photos of all ex-convicts,
605
00:51:56,850 --> 00:51:58,385
who used to be in Jung Il Woo's gang.
606
00:51:58,652 --> 00:51:59,853
Okay, got it.
607
00:52:00,454 --> 00:52:01,722
(Jung Il Woo, personal information)
608
00:52:01,722 --> 00:52:02,889
(Information on Wusu Gang)
609
00:52:03,990 --> 00:52:06,326
(Organizational Structure of Wusu Gang)
610
00:52:06,426 --> 00:52:09,062
(Lee Dong Ho)
611
00:52:09,062 --> 00:52:11,064
(Choi Jeong Sik)
612
00:52:11,064 --> 00:52:13,533
(Park Chang Soo)
613
00:52:20,340 --> 00:52:21,608
She left no tracks.
614
00:52:21,608 --> 00:52:24,277
She may have gotten in touch with other cops already.
615
00:52:25,846 --> 00:52:27,314
We should get out of here, Boss.
616
00:52:33,120 --> 00:52:34,121
Boss.
617
00:52:36,923 --> 00:52:39,459
After how long did you came in after Il Soo passed out?
618
00:52:41,828 --> 00:52:43,330
Probably less than five minutes.
619
00:52:48,735 --> 00:52:49,870
Like I said earlier,
620
00:52:51,238 --> 00:52:53,940
she can't get out of here that quickly with that injured leg.
621
00:53:19,433 --> 00:53:20,500
Yes.
622
00:53:21,968 --> 00:53:23,470
Sometimes, you just can't see...
623
00:53:24,438 --> 00:53:26,006
what's right in front of you.
624
00:53:52,132 --> 00:53:53,200
Bingo.
625
00:53:59,139 --> 00:54:00,407
Oh, yes. It was this guy.
626
00:54:00,874 --> 00:54:03,376
Have they gotten their orders delivered too?
627
00:54:03,376 --> 00:54:05,946
Yes. Even today, I delivered their orders to that building for them.
628
00:54:06,213 --> 00:54:07,314
Where's that building?
629
00:54:21,895 --> 00:54:23,330
Gosh, my wrist...
630
00:54:27,501 --> 00:54:30,303
All right, I guess you want to make this difficult.
631
00:54:31,838 --> 00:54:33,006
Shall we have some fun, then?
632
00:54:41,548 --> 00:54:42,616
Does it hurt?
633
00:54:46,386 --> 00:54:47,687
Then how about here?
634
00:54:48,221 --> 00:54:49,322
Oh, no. Did that hurt?
635
00:54:58,431 --> 00:54:59,733
- Take care of the rest. - Okay, Boss.
636
00:55:00,600 --> 00:55:02,102
You, dig a deep hole outside.
637
00:55:02,736 --> 00:55:03,737
Got it.
638
00:55:22,489 --> 00:55:23,623
Darn it.
639
00:55:27,093 --> 00:55:28,762
Gosh, this isn't good.
640
00:55:34,768 --> 00:55:37,737
Kids, are you Hee Sook's friends?
641
00:55:38,238 --> 00:55:39,339
Her classmates?
642
00:55:41,975 --> 00:55:45,245
Really? You're her friends? I see, friends.
643
00:55:46,012 --> 00:55:50,250
But who told you that you can sneak into someone else's house like this?
644
00:55:51,217 --> 00:55:54,254
Did your teachers taught you guys like that?
645
00:55:56,022 --> 00:55:57,157
Gosh, what should I do now?
646
00:56:04,130 --> 00:56:08,001
Girls, did you tell anyone about coming here?
647
00:56:12,606 --> 00:56:14,741
It's okay. Just be honest with me.
648
00:56:14,841 --> 00:56:15,909
Did you tell anyone?
649
00:56:16,610 --> 00:56:20,347
Mister, my dad is a cop.
650
00:56:21,348 --> 00:56:23,016
What? A cop? Seriously?
651
00:56:23,316 --> 00:56:25,485
Yes, he's a cop.
652
00:56:26,119 --> 00:56:28,188
He's a high-ranking officer.
653
00:56:29,589 --> 00:56:31,958
So please let us go.
654
00:56:32,726 --> 00:56:35,195
If you don't, you'll get in big trouble.
655
00:56:35,562 --> 00:56:38,665
Okay, if that's the case... All right, then.
656
00:56:39,432 --> 00:56:40,467
I should let them...
657
00:56:44,604 --> 00:56:45,639
But you see,
658
00:56:46,573 --> 00:56:49,976
but your dad who's a cop isn't here now.
659
00:57:02,188 --> 00:57:03,189
Hey.
660
00:57:04,157 --> 00:57:05,258
Hey, open the door.
661
00:57:06,092 --> 00:57:07,093
Kids.
662
00:57:16,036 --> 00:57:17,203
We should try to stay calm.
663
00:57:18,972 --> 00:57:20,040
I'm sorry.
664
00:57:20,774 --> 00:57:21,841
For what?
665
00:57:22,042 --> 00:57:24,044
This happened because of me.
666
00:57:24,144 --> 00:57:25,178
I'm sorry.
667
00:57:25,879 --> 00:57:28,214
If I hadn't drawn that picture,
668
00:57:28,314 --> 00:57:30,717
Hee Sook wouldn't have ended up like that.
669
00:57:30,884 --> 00:57:32,452
And we would've been okay too.
670
00:57:32,852 --> 00:57:35,555
Si Hyun, don't be so silly.
671
00:57:36,923 --> 00:57:39,592
This didn't happen because of your drawing.
672
00:57:39,859 --> 00:57:40,960
The same goes for Hee Sook.
673
00:57:42,529 --> 00:57:43,830
What makes me mad is...
674
00:57:43,930 --> 00:57:47,033
the fact that we could've saved her...
675
00:57:47,667 --> 00:57:49,736
if we had seen your drawing sooner.
676
00:57:50,270 --> 00:57:51,371
That's what makes me angry.
677
00:57:52,439 --> 00:57:54,507
You did nothing wrong, Si Hyun.
678
00:57:54,874 --> 00:57:56,843
And you shouldn't blame your drawing either.
679
00:57:57,977 --> 00:57:59,045
But still...
680
00:57:59,746 --> 00:58:00,880
Listen carefully, okay?
681
00:58:01,247 --> 00:58:04,584
Your drawings don't just show us people's deaths.
682
00:58:04,984 --> 00:58:06,820
They help us save people's lives.
683
00:58:12,459 --> 00:58:13,460
Come out.
684
00:58:13,460 --> 00:58:15,428
Let's get out of here first, okay?
685
00:58:19,099 --> 00:58:20,166
Open the door.
686
00:58:33,913 --> 00:58:35,482
Si Hyun, hurry.
687
00:58:41,387 --> 00:58:43,289
Si Hyun, just jump.
688
00:58:48,862 --> 00:58:52,165
In the drawing, there was nothing on the wrist.
689
00:58:53,266 --> 00:58:54,300
It must be me.
690
00:58:54,868 --> 00:58:57,704
I... I'll die here.
691
00:59:05,879 --> 00:59:07,747
See? It's nothing.
692
00:59:08,047 --> 00:59:10,650
It's much easier than jumping over a vaulting box.
693
00:59:10,650 --> 00:59:12,886
But... But in the drawing...
694
00:59:12,886 --> 00:59:14,154
I'll protect you.
695
00:59:15,755 --> 00:59:17,423
You can do it, Si Hyun.
696
00:59:17,991 --> 00:59:20,093
I'll be right behind you,
697
00:59:20,093 --> 00:59:21,461
so don't worry about a thing.
698
00:59:22,629 --> 00:59:25,031
I know that you won't fall...
699
00:59:25,532 --> 00:59:27,000
because I'm going to protect you.
700
00:59:27,467 --> 00:59:28,568
You trust me, right?
701
00:59:43,316 --> 00:59:44,384
Great job.
702
00:59:51,925 --> 00:59:52,959
Yeon Hee!
703
00:59:55,595 --> 00:59:57,797
Si Hyun, run.
704
00:59:59,065 --> 01:00:00,099
Yeon Hee.
705
01:00:00,800 --> 01:00:01,801
Si Hyun...
706
01:00:02,368 --> 01:00:04,871
Yeon Hee! Yeon Hee!
707
01:00:05,338 --> 01:00:07,540
Yeon Hee, Yeon Hee!
708
01:00:07,841 --> 01:00:10,443
Yeon Hee, Yeon Hee!
709
01:00:10,710 --> 01:00:11,811
Yeon Hee!
710
01:00:30,163 --> 01:00:31,831
Yeon Hee...
711
01:02:01,387 --> 01:02:04,057
You look terrible. Are you okay?
712
01:02:04,590 --> 01:02:06,960
You're so reckless. I knew this would happen.
713
01:02:07,460 --> 01:02:09,162
Do you realize how scary the world is now?
714
01:02:10,363 --> 01:02:12,765
Wait a minute. It won't take long.
715
01:02:17,270 --> 01:02:20,773
That's right. I thought you looked familiar.
716
01:02:20,773 --> 01:02:22,775
You're the guy who threatened me earlier.
717
01:02:24,110 --> 01:02:25,345
Were you a cop?
718
01:02:28,414 --> 01:02:29,415
Did you come alone?
719
01:02:31,017 --> 01:02:33,753
Answer me! I asked you a question!
720
01:02:34,020 --> 01:02:36,055
- Today... - Today, what?
721
01:02:37,690 --> 01:02:39,058
Today no one here...
722
01:02:40,660 --> 01:02:42,528
will be able to walk out of here.
723
01:03:03,716 --> 01:03:06,552
(Sketch)
724
01:03:06,753 --> 01:03:07,920
I owe you a big one.
725
01:03:07,920 --> 01:03:09,288
I didn't save your life.
726
01:03:09,288 --> 01:03:10,990
You said your sketches are never wrong.
727
01:03:10,990 --> 01:03:12,158
I really wanted to see you.
728
01:03:12,158 --> 01:03:13,292
Please, don't kill me.
729
01:03:13,292 --> 01:03:14,527
Wrong answer.
730
01:03:14,794 --> 01:03:16,763
- Where's Kim Do Jin? - What can you...
731
01:03:16,763 --> 01:03:18,097
offer me?
732
01:03:18,097 --> 01:03:20,199
We underestimated Detective Kang Dong Soo.
733
01:03:20,199 --> 01:03:21,200
It's only me right now.
734
01:03:21,200 --> 01:03:24,437
You'll die! If you go now, you will die.
735
01:03:24,570 --> 01:03:28,541
Move Kim Do Jin right now. Move him right now!
736
01:03:28,541 --> 01:03:31,177
What was your reason? Did you kill her to get revenge at me?
737
01:03:31,177 --> 01:03:32,779
Let's say it's the Principle of Causality.
738
01:03:32,779 --> 01:03:34,180
Answer me!
51850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.