All language subtitles for Sketch.E05.180608.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,413 --> 00:00:12,749 (All characters, organizations, places, and happenings...) 2 00:00:12,749 --> 00:00:15,185 (in this drama are all fake and are not based on a true story.) 3 00:00:21,157 --> 00:00:23,426 What do you mean Si Hyun got abducted? 4 00:00:23,426 --> 00:00:25,395 (Episode 5) 5 00:00:25,395 --> 00:00:27,998 You should see this first. 6 00:00:32,435 --> 00:00:34,404 It's a sketch she made. 7 00:00:42,445 --> 00:00:43,480 This sketch... 8 00:00:45,615 --> 00:00:46,850 When did she draw this? 9 00:00:49,986 --> 00:00:51,388 Around 3pm yesterday. 10 00:00:52,022 --> 00:00:54,357 This sketch shows her death, 11 00:00:55,825 --> 00:00:57,694 and yet you sent her out for field work? 12 00:01:01,965 --> 00:01:04,234 How could you do that? 13 00:01:04,234 --> 00:01:05,368 I thought... 14 00:01:05,368 --> 00:01:08,772 that you cared about her like your own child. 15 00:01:08,905 --> 00:01:10,473 If your daughter dies... 16 00:01:16,846 --> 00:01:19,883 I'm sorry. That was out of line. 17 00:01:22,886 --> 00:01:23,953 No. 18 00:01:24,788 --> 00:01:25,989 You're right. 19 00:01:27,457 --> 00:01:29,259 I shouldn't have let her go. 20 00:01:30,927 --> 00:01:32,028 I made a mistake. 21 00:01:35,298 --> 00:01:37,233 Right now, we should focus on rescuing her. 22 00:01:38,401 --> 00:01:39,736 So what's the favor... 23 00:01:39,736 --> 00:01:40,737 I mean, 24 00:01:42,405 --> 00:01:43,807 how can I help? 25 00:02:05,628 --> 00:02:07,130 I won't beat around the bush. 26 00:02:07,364 --> 00:02:09,966 We need you now. 27 00:02:10,800 --> 00:02:12,435 If you decide to help us, 28 00:02:12,869 --> 00:02:15,238 I can get you uncuffed. Right now. 29 00:02:15,305 --> 00:02:18,975 Are you saying you want me to join your team? 30 00:02:20,009 --> 00:02:22,979 Of course, not. Don't get your hopes up. 31 00:02:24,013 --> 00:02:27,417 This deal will end when we rescue Corporal Yoo. 32 00:02:28,518 --> 00:02:31,254 Do you know who abducted her? 33 00:02:37,427 --> 00:02:38,795 This is Jung Il Woo. 34 00:02:38,795 --> 00:02:40,096 (Jung Il Woo) 35 00:02:41,564 --> 00:02:42,966 His name is Jung Il Woo. 36 00:02:43,066 --> 00:02:45,702 He's a gang boss who has control over an area just outside of Seoul. 37 00:02:46,102 --> 00:02:48,838 He runs an illegal money lending business and a few gambling dens. 38 00:02:50,373 --> 00:02:53,376 Why did you put him on the wanted list? 39 00:02:54,344 --> 00:02:57,147 Jung Il Soo, Seo Bo Yun's accomplice, 40 00:02:57,147 --> 00:02:58,848 is this guy's brother. 41 00:02:59,349 --> 00:03:03,086 Corporal Yoo sketched Jung Il Soo's escape during his transfer, 42 00:03:03,286 --> 00:03:05,188 and was abducted while trying to stop it. 43 00:03:07,157 --> 00:03:10,627 When you consider the motive for breaking him out, 44 00:03:10,927 --> 00:03:13,196 Jung Il Woo is our prime suspect, 45 00:03:14,297 --> 00:03:17,200 since he's his brother after all. 46 00:03:23,406 --> 00:03:26,376 The woman Jung Il Soo killed is Lee Soo Young, 47 00:03:26,976 --> 00:03:28,478 and Kim Do Jin... 48 00:03:30,880 --> 00:03:31,981 is her husband. 49 00:03:41,825 --> 00:03:43,426 Let's make one thing clear. 50 00:03:43,593 --> 00:03:45,094 Once I save Corporal Yoo, 51 00:03:45,528 --> 00:03:48,731 don't interfere with anything I do thereafter. 52 00:03:52,669 --> 00:03:56,306 Did you find out who killed Ms. Min? 53 00:04:02,745 --> 00:04:04,547 If what you're trying to do... 54 00:04:05,215 --> 00:04:07,684 is take revenge for Ms. Min's death, 55 00:04:09,018 --> 00:04:12,188 I can't promise to sit back and watch. 56 00:04:12,188 --> 00:04:13,189 I can't do that. 57 00:04:13,957 --> 00:04:15,859 Corporal Yoo and I are cops. 58 00:04:16,025 --> 00:04:17,927 If you commit a crime, 59 00:04:18,495 --> 00:04:21,364 we have a duty to stop it. 60 00:04:26,369 --> 00:04:28,104 Do you think you can stop me? 61 00:04:35,645 --> 00:04:39,482 Fine. Let's stop wasting each other's time. 62 00:04:39,749 --> 00:04:43,686 So? How do you plan to get me out of here? 63 00:04:52,695 --> 00:04:54,063 Dr. Oh? 64 00:04:55,565 --> 00:04:56,666 And you are? 65 00:04:56,666 --> 00:04:58,868 You know Detective Kang Dong Soo, don't you? 66 00:05:00,103 --> 00:05:03,039 Who are you? Why did you suddenly come... 67 00:05:03,039 --> 00:05:05,308 My apologies. I should've introduced myself first. 68 00:05:07,043 --> 00:05:08,244 I'm prosecutor Yoo Si Joon from... 69 00:05:08,244 --> 00:05:09,546 Seoul Central District Prosecutors' Office. 70 00:05:14,050 --> 00:05:15,051 Tie her up. 71 00:05:21,057 --> 00:05:22,125 I'll do it. 72 00:05:23,459 --> 00:05:24,527 Give it to me. 73 00:05:58,027 --> 00:06:00,663 How may I help you? 74 00:06:03,199 --> 00:06:06,135 I don't have much time, so I'll get right to it. 75 00:06:06,369 --> 00:06:09,505 I heard you asserted that Detective Kang Dong Soo... 76 00:06:09,639 --> 00:06:12,175 abducted you and held you against your will. 77 00:06:12,375 --> 00:06:14,143 It's not an assertion. It's a fact. 78 00:06:14,611 --> 00:06:16,245 He tried to kill me. 79 00:06:18,147 --> 00:06:21,017 There's something missing from your statement. 80 00:06:21,551 --> 00:06:25,488 Your relationship with Nam Sun Woo, the president of Sunwoo Medical. 81 00:06:27,790 --> 00:06:32,028 The Prosecutors' Office is secretly investigating Nam Sun Woo. 82 00:06:32,895 --> 00:06:35,698 We will be issuing a search warrant soon as well. 83 00:06:36,065 --> 00:06:38,668 He will stand trial and be judged by the law. 84 00:06:38,668 --> 00:06:42,538 Of course, so will everyone else involved in the matter. 85 00:06:42,538 --> 00:06:45,508 They will be held accountable according to their involvement. 86 00:06:55,785 --> 00:06:58,554 I want to help you. In order for me to do that, 87 00:06:59,555 --> 00:07:01,958 you must help me first. 88 00:07:07,196 --> 00:07:08,798 What can I do? 89 00:07:17,707 --> 00:07:18,875 Il Soo! 90 00:07:23,346 --> 00:07:24,614 Come out if you're done. 91 00:07:24,814 --> 00:07:27,116 Yes, I'm done. I'm done. 92 00:07:32,855 --> 00:07:36,259 How is that all you think about, 24 hours a day? 93 00:07:38,361 --> 00:07:41,097 I know you're my brother, but you disgust me. 94 00:07:41,364 --> 00:07:42,365 What did I do? 95 00:07:44,367 --> 00:07:46,869 Come on. It's not like that. 96 00:07:51,774 --> 00:07:54,744 Il Soo. Get it together. 97 00:07:55,545 --> 00:07:56,646 It's hard for me too. 98 00:07:59,015 --> 00:08:00,116 Okay. 99 00:08:01,350 --> 00:08:02,385 Sorry. 100 00:08:36,919 --> 00:08:40,356 (2003) 101 00:08:48,364 --> 00:08:51,667 You're saying you drew this, Si Hyun? 102 00:08:53,269 --> 00:08:55,972 And they all came true in three days? 103 00:08:56,672 --> 00:08:58,341 Just like the drawings? 104 00:08:58,341 --> 00:08:59,442 Yes. 105 00:09:01,744 --> 00:09:03,746 You don't believe me, do you? 106 00:09:04,180 --> 00:09:06,415 No, no. I believe you. 107 00:09:07,183 --> 00:09:10,186 In the name of love and justice, I will believe you. 108 00:09:11,354 --> 00:09:12,755 We're friends, after all. 109 00:09:13,856 --> 00:09:14,924 Thanks. 110 00:09:16,192 --> 00:09:20,963 But don't tell the other kids. Only me, okay? 111 00:09:21,764 --> 00:09:24,066 They'll think you're weird. 112 00:09:24,567 --> 00:09:26,569 I won't show them to the other kids. 113 00:09:27,069 --> 00:09:30,706 The truth is, I didn't plan to show them to you either. 114 00:09:31,340 --> 00:09:33,776 Then why did you show them to me? 115 00:09:35,144 --> 00:09:37,313 Look. Look at this. 116 00:09:38,815 --> 00:09:40,183 This bracelet. 117 00:09:40,383 --> 00:09:43,553 It looks just like yours. 118 00:09:45,788 --> 00:09:46,789 Then... 119 00:09:48,658 --> 00:09:51,427 The dead kid in the end is me? 120 00:09:51,427 --> 00:09:52,728 It can't be you. 121 00:09:53,396 --> 00:09:56,165 The girl in the drawing doesn't have a bracelet. 122 00:10:00,670 --> 00:10:01,804 Thank goodness. 123 00:10:03,439 --> 00:10:08,044 Then whose hand is this in the final drawing? 124 00:10:09,145 --> 00:10:10,146 I don't know. 125 00:10:12,181 --> 00:10:13,416 Hold on. 126 00:10:18,921 --> 00:10:21,023 I think I know where this is. 127 00:10:21,357 --> 00:10:24,961 This girl Hee Sook was in my class in third grade, 128 00:10:24,961 --> 00:10:27,063 and I went over to her house once. 129 00:10:27,563 --> 00:10:30,299 That's right. The window was all taped up. 130 00:10:30,666 --> 00:10:32,068 Her house was like that. 131 00:10:36,739 --> 00:10:37,773 Chief. 132 00:10:41,177 --> 00:10:42,311 What is it? 133 00:10:42,545 --> 00:10:44,814 Well, the thing is... 134 00:11:02,765 --> 00:11:03,833 Chief Jang. 135 00:11:10,006 --> 00:11:11,908 It's been a while. How have you been? 136 00:11:13,542 --> 00:11:16,779 Mr. Yoo. What brings you to the police headquarters? 137 00:11:17,847 --> 00:11:20,683 Do you have business with a victim of one of our cases? 138 00:11:21,017 --> 00:11:23,452 I've received a tip that there is a huge problem... 139 00:11:23,552 --> 00:11:26,289 with a new drug being released by a pharmaceutical company. 140 00:11:27,089 --> 00:11:30,826 Dr. Oh is an important witness for that case. 141 00:11:30,826 --> 00:11:32,962 I understand what you mean, 142 00:11:33,562 --> 00:11:35,831 but there is an order to things. 143 00:11:36,265 --> 00:11:39,368 Dr. Oh is still a victim in our case, 144 00:11:39,368 --> 00:11:41,671 and he hasn't been fully questioned yet. 145 00:11:41,671 --> 00:11:45,775 That case? It seems there was a misunderstanding. 146 00:11:46,075 --> 00:11:50,313 Dr. Oh has withdrawn all statements given in that case. 147 00:11:51,247 --> 00:11:52,915 Also, all charges against... 148 00:11:53,316 --> 00:11:56,218 Detective Kang Dong Soo will be dropped as well. 149 00:12:00,056 --> 00:12:01,057 Dr. Oh. 150 00:12:03,459 --> 00:12:05,494 Lying to the police is a criminal offense. 151 00:12:05,895 --> 00:12:08,764 If we reinvestigate and discover that you had committed perjury... 152 00:12:08,764 --> 00:12:10,099 About that reinvestigation... 153 00:12:11,934 --> 00:12:14,470 All cases related to Dr. Oh... 154 00:12:15,037 --> 00:12:17,940 will be investigated by the Prosecutors' Office. 155 00:12:19,775 --> 00:12:21,077 I'm surprised. 156 00:12:22,044 --> 00:12:26,048 You aren't the type of person to use tactics like this. 157 00:12:26,048 --> 00:12:28,284 Everyone has their circumstances. 158 00:12:30,886 --> 00:12:34,056 I won't forget your understanding, and will repay you for this. 159 00:12:35,057 --> 00:12:36,125 I'm the one... 160 00:12:37,093 --> 00:12:38,427 indebted to you. 161 00:12:38,427 --> 00:12:40,696 So I'll be the one repaying you. 162 00:12:49,038 --> 00:12:51,774 - Who is he? - Prosecutor Yoo Si Joon. 163 00:12:53,309 --> 00:12:55,044 He's Corporal Yoo's older brother. 164 00:13:17,066 --> 00:13:18,701 I heard about your competence. 165 00:13:18,834 --> 00:13:21,037 I was told that you'll be helping out with saving my sister. 166 00:13:21,037 --> 00:13:22,171 Thank you for cooperating. 167 00:13:23,672 --> 00:13:24,940 I'll do my best. 168 00:13:24,940 --> 00:13:27,443 No, that won't be enough. 169 00:13:29,145 --> 00:13:30,746 I'm a prosecutor of the Republic of Korea. 170 00:13:31,213 --> 00:13:33,249 The fact that I was able to get you out of prison... 171 00:13:33,516 --> 00:13:35,284 also means I can send you back in. 172 00:13:36,419 --> 00:13:37,553 Please don't forget that. 173 00:13:40,289 --> 00:13:41,357 I'm sorry. 174 00:13:41,824 --> 00:13:44,794 But I don't get motivated through getting pressured. 175 00:13:45,327 --> 00:13:47,563 And I don't get scared by threats. 176 00:13:48,330 --> 00:13:49,398 Please don't forget that. 177 00:13:51,434 --> 00:13:54,170 Okay, I think you guys had enough time to say hello. 178 00:13:54,170 --> 00:13:56,172 Let's get going. We don't have much time. 179 00:13:56,172 --> 00:13:57,440 Are you going to head to the office? 180 00:13:57,440 --> 00:13:58,507 I'll go with you. 181 00:13:59,575 --> 00:14:01,577 I understand how you feel right now, 182 00:14:01,944 --> 00:14:04,914 but you being with us won't help the situation get any better. 183 00:14:06,082 --> 00:14:08,818 I'll call you if anything comes up or if we need help. 184 00:14:08,818 --> 00:14:12,054 Captain, I'm not thoughtless enough to entirely hand over... 185 00:14:12,254 --> 00:14:15,057 the responsibility of saving my one and only sister to someone else. 186 00:14:16,192 --> 00:14:18,294 I'll be staying with you until we save Si Hyun. 187 00:14:23,399 --> 00:14:24,567 We should also go. 188 00:14:52,962 --> 00:14:56,532 As I've already told you, we need to focus on Jung Il Woo. 189 00:14:57,233 --> 00:15:00,269 I also asked the investigation team to investigate... 190 00:15:00,269 --> 00:15:01,770 with the purpose of catching him alive. 191 00:15:01,937 --> 00:15:03,472 We might not be able to save... 192 00:15:04,974 --> 00:15:06,175 Corporal Yoo. 193 00:15:07,843 --> 00:15:10,146 Corporal Yoo's sketches were never mistaken, right? 194 00:15:13,549 --> 00:15:16,118 She drew a sketch that showed her the moment of her death. 195 00:15:16,352 --> 00:15:20,156 But she still went out in the field even when she knew she'd die. 196 00:15:21,056 --> 00:15:22,158 Why do you think she did that? 197 00:15:23,359 --> 00:15:25,461 Normally, one would try to avoid... 198 00:15:25,461 --> 00:15:28,531 getting involved in anything that might involve his or her death. 199 00:15:33,169 --> 00:15:34,570 What's your point? 200 00:15:38,040 --> 00:15:40,910 I'm saying it won't be easy to save someone who's willing to die. 201 00:15:46,782 --> 00:15:49,485 Are you saying my sister wishes to die? 202 00:15:49,618 --> 00:15:51,520 No one in this world wishes to die. 203 00:15:51,854 --> 00:15:53,022 But Corporal Yoo... 204 00:15:56,025 --> 00:15:57,426 might think... 205 00:15:58,594 --> 00:16:00,329 it's okay for her to die. 206 00:16:03,899 --> 00:16:04,967 Think about it. 207 00:16:05,834 --> 00:16:10,673 Corporal Yoo's been drawing people's deaths for a long time. 208 00:16:11,840 --> 00:16:14,577 One death to another, and that amounted to hundreds. 209 00:16:14,944 --> 00:16:17,313 And she's been doing that for so many years. 210 00:16:20,082 --> 00:16:22,751 If it were me, I wouldn't have been able to endure... 211 00:16:23,786 --> 00:16:25,888 the pressure of all the drawings she's drawn until now. 212 00:16:28,724 --> 00:16:32,094 It won't be weird to think she might want to let go of everything. 213 00:16:32,094 --> 00:16:33,162 Si Hyun... 214 00:16:35,698 --> 00:16:37,700 is a very strong kid. 215 00:16:43,372 --> 00:16:45,207 Every human has their own limit. 216 00:16:46,008 --> 00:16:48,077 Just because someone seems strong doesn't mean that there is no limit. 217 00:16:48,077 --> 00:16:50,713 - Who do you think you are to say... - Prosecutor Yoo, stop. 218 00:16:57,152 --> 00:17:00,489 We didn't take you out of prison to hear your psychology theory. 219 00:17:01,156 --> 00:17:03,092 Just focus on saving Corporal Yoo. 220 00:18:17,733 --> 00:18:19,234 It's not the best place to die. 221 00:18:30,779 --> 00:18:32,348 - Hye Eun. - Hey. 222 00:18:36,118 --> 00:18:37,186 Hee Sook? 223 00:18:37,486 --> 00:18:39,455 She's been absent for a few days. 224 00:18:40,189 --> 00:18:42,157 Why? Is there something going on? 225 00:18:42,157 --> 00:18:44,760 She skips school all the time. 226 00:18:45,594 --> 00:18:47,763 But this time, it does feel a little different. 227 00:18:48,630 --> 00:18:51,100 She's never been absent for this long. 228 00:18:54,703 --> 00:18:57,139 Then can you tell us if she comes to school? 229 00:18:57,639 --> 00:18:58,741 Why are you looking for Hee Sook? 230 00:18:59,274 --> 00:19:03,278 Well, I need to get something from her. 231 00:19:03,846 --> 00:19:06,048 She was supposed to give it to me today. 232 00:19:06,315 --> 00:19:08,150 But it seemed like she didn't come to school. 233 00:19:08,317 --> 00:19:10,853 She won't be coming to school for a while. 234 00:19:11,153 --> 00:19:13,055 Her dad called and told me that she'll be staying... 235 00:19:13,222 --> 00:19:14,823 at her grandparent's place until next week. 236 00:19:17,459 --> 00:19:18,994 Something feels weird. 237 00:19:19,695 --> 00:19:20,729 What? 238 00:19:21,363 --> 00:19:23,232 Hee Sook once told me... 239 00:19:23,966 --> 00:19:26,135 that ever since her mom ran away from home, 240 00:19:26,835 --> 00:19:29,338 she's never met any of her relatives. 241 00:19:30,172 --> 00:19:32,441 Her mom ran away? Why? 242 00:19:33,675 --> 00:19:38,680 Well, Hee Sook's dad apparently loves to drink. 243 00:19:39,515 --> 00:19:40,816 And when he drinks, 244 00:19:41,784 --> 00:19:43,185 he becomes really scary. 245 00:19:44,186 --> 00:19:48,190 Then is she living with her dad? 246 00:19:48,657 --> 00:19:50,559 I think so. 247 00:19:53,262 --> 00:19:55,697 By the way, when did it all start? 248 00:19:55,998 --> 00:19:57,065 What? 249 00:19:57,065 --> 00:20:00,169 When did you start drawing those sketches? 250 00:20:11,747 --> 00:20:14,817 I'm sorry. I don't really want to talk about that. 251 00:20:15,551 --> 00:20:18,320 Okay. I guess I shouldn't have asked. 252 00:20:18,320 --> 00:20:19,354 I'm sorry. 253 00:20:23,158 --> 00:20:24,526 - Si Hyun. - Yes? 254 00:20:24,860 --> 00:20:26,895 Let's go to Hee Sook's place. 255 00:20:27,463 --> 00:20:28,797 Something feels weird. 256 00:20:29,431 --> 00:20:30,566 Just us two? 257 00:20:30,566 --> 00:20:34,269 Let's just go and see if anyone's there. 258 00:20:34,937 --> 00:20:36,004 What do you say? 259 00:20:56,592 --> 00:20:58,393 You seem ready. 260 00:21:00,596 --> 00:21:02,464 You don't know how long... 261 00:21:03,465 --> 00:21:04,766 I've yearned for this day. 262 00:21:07,102 --> 00:21:08,637 I'm sorry to tell you this. 263 00:21:09,605 --> 00:21:11,273 But the situation has changed a little. 264 00:21:13,842 --> 00:21:16,144 You'll be able to get your revenge. 265 00:21:18,514 --> 00:21:21,183 Let's just say you'll have a few more things to do along the way. 266 00:21:26,889 --> 00:21:28,924 I don't doubt that you can see the future. 267 00:21:28,924 --> 00:21:29,925 But... 268 00:21:31,226 --> 00:21:35,297 I don't understand why things have to be so complicated. 269 00:21:36,064 --> 00:21:38,066 Do you remember the first condition? 270 00:21:38,066 --> 00:21:39,868 I told you that you must trust me. 271 00:21:41,069 --> 00:21:42,638 Let me make it clear to you again. 272 00:21:42,971 --> 00:21:45,374 What I want is unconditional trust. 273 00:21:50,045 --> 00:21:51,079 Okay. 274 00:21:56,285 --> 00:21:59,154 Take it. It'll be vital in the mission. 275 00:21:59,288 --> 00:22:00,989 But can the future... 276 00:22:01,690 --> 00:22:03,692 change so easily? 277 00:22:06,261 --> 00:22:07,996 You can neither change the future... 278 00:22:08,463 --> 00:22:10,933 nor make things pan out the way you want them to. 279 00:22:11,266 --> 00:22:15,170 I just peek through a little peephole, that's all. 280 00:22:15,971 --> 00:22:17,973 It's too hard for me to understand. 281 00:22:17,973 --> 00:22:19,408 You don't need to understand. 282 00:22:23,045 --> 00:22:24,546 I'll say it again. 283 00:22:25,847 --> 00:22:27,182 You just need to trust me. 284 00:22:49,338 --> 00:22:51,139 - I'm going to eat this. - Hey, eat yours. 285 00:22:53,175 --> 00:22:54,409 It won't take long. 286 00:22:55,410 --> 00:22:56,612 What should we do with the woman? subtitles ripped and synced by riri13 287 00:23:01,650 --> 00:23:04,186 We'll use her to find out how much the police know. 288 00:23:04,453 --> 00:23:05,654 We can take care of her after that. 289 00:23:07,155 --> 00:23:08,724 Take care of her? 290 00:23:10,058 --> 00:23:11,259 Don't you know what I mean by that? 291 00:23:13,261 --> 00:23:15,664 Boss, we're dealing with cops here. 292 00:23:15,664 --> 00:23:18,133 What's important is the fact that she's seen our faces. 293 00:23:19,968 --> 00:23:22,537 Being sympathetic can get us killed. Am I right or not? 294 00:23:25,474 --> 00:23:26,541 Got it, Boss. 295 00:23:31,747 --> 00:23:35,450 And keep an eye on Il Soo so that he doesn't get himself in trouble. 296 00:23:36,251 --> 00:23:37,285 Okay. 297 00:23:52,367 --> 00:23:53,402 What's up? 298 00:23:53,468 --> 00:23:56,905 I got lunch for you. Eat it when you get hungry. 299 00:24:00,175 --> 00:24:02,611 How can you think about food in a situation like this? 300 00:24:03,712 --> 00:24:05,013 You're really something. 301 00:24:05,547 --> 00:24:08,216 You're going through all this trouble because of me. 302 00:24:08,216 --> 00:24:10,218 I should at least do things like this for you. 303 00:24:14,056 --> 00:24:16,792 I'll leave it here. Make sure you eat it around lunchtime, okay? 304 00:24:17,225 --> 00:24:18,927 We all work to sustain ourselves, you know. 305 00:24:20,862 --> 00:24:21,963 All right, thanks. 306 00:24:26,068 --> 00:24:30,839 Il Woo, you know how grateful I am for everything you do for me, right? 307 00:24:31,473 --> 00:24:33,675 Gosh, you fool. 308 00:24:34,676 --> 00:24:36,411 Close the darn door. I'm running late. 309 00:24:37,279 --> 00:24:39,081 Okay, I'll see you later. 310 00:25:07,676 --> 00:25:09,244 That's a fountain in Incheon. 311 00:25:09,978 --> 00:25:12,948 The water comes out twice a day, at 3pm and 5pm. 312 00:25:15,584 --> 00:25:18,987 If there are clues at the scene, the investigation unit will find them. 313 00:25:21,757 --> 00:25:25,594 We must try to find clues in the sketch while they search the scene. 314 00:25:27,496 --> 00:25:30,632 Have we received any updates from the investigation unit? 315 00:25:36,471 --> 00:25:37,539 No, nothing yet. 316 00:25:38,306 --> 00:25:40,809 They won't be able to figure out what we haven't thought of. 317 00:25:41,576 --> 00:25:44,179 I'm worried. Time is ticking. 318 00:25:50,051 --> 00:25:51,353 I read over the file on him. 319 00:25:53,655 --> 00:25:55,123 He's a tough guy. 320 00:25:57,592 --> 00:26:00,996 Don't think that he's just a passionate detective. 321 00:26:01,663 --> 00:26:03,031 Unlike how he comes across, 322 00:26:03,165 --> 00:26:05,700 he calculates his every move. 323 00:26:05,834 --> 00:26:07,969 I know that he's a competent detective. 324 00:26:08,870 --> 00:26:09,971 But... 325 00:26:12,307 --> 00:26:14,309 he recently went through a very unfortunate incident. 326 00:26:16,845 --> 00:26:18,613 Si Hyun's life is on the line. 327 00:26:19,548 --> 00:26:21,082 I don't want to gamble. 328 00:26:25,053 --> 00:26:26,188 I believe... 329 00:26:27,055 --> 00:26:31,660 that Detective Kang is the best option we have at the moment. 330 00:26:35,864 --> 00:26:38,166 I won't ask you to trust him. 331 00:26:39,434 --> 00:26:40,468 But... 332 00:26:42,337 --> 00:26:43,905 I hope you can trust me. 333 00:26:47,209 --> 00:26:48,944 If you say so... 334 00:26:51,146 --> 00:26:52,380 I guess I have no choice. 335 00:27:14,069 --> 00:27:15,837 (Personal Records) 336 00:27:28,850 --> 00:27:29,851 Detective Kang, 337 00:27:30,051 --> 00:27:32,954 shouldn't you at least pretend to be working if you're here to help out? 338 00:27:36,057 --> 00:27:37,225 Where are you going? 339 00:27:41,062 --> 00:27:42,163 Look at my posture. 340 00:27:45,667 --> 00:27:47,569 Are you trying to whack a dog or what? Give me that. 341 00:27:48,970 --> 00:27:51,573 Hit the ball like this and look far ahead. 342 00:27:51,673 --> 00:27:53,508 You need to use your waist. 343 00:27:53,842 --> 00:27:57,045 Move back. Gosh, I could do this well earlier. 344 00:28:01,416 --> 00:28:02,450 Where are you going? 345 00:28:03,218 --> 00:28:06,588 Oh, I have to talk to that cop about something. 346 00:28:09,491 --> 00:28:10,525 Well... 347 00:28:11,760 --> 00:28:14,763 This is just between you and me. 348 00:28:15,130 --> 00:28:18,767 You see, it's been so long since I had some fun with a girl. 349 00:28:19,234 --> 00:28:22,170 So let me spend just a few minutes with her. Please? 350 00:28:23,338 --> 00:28:25,473 Go back in before I lose it. 351 00:28:26,775 --> 00:28:29,711 - Pardon me? - I won't repeat myself. Go back in. 352 00:28:33,048 --> 00:28:36,351 Okay. I should listen to you. 353 00:28:36,918 --> 00:28:37,953 Take it easy. 354 00:28:45,493 --> 00:28:49,931 But are you allowed to be this rude to me? 355 00:28:51,366 --> 00:28:52,968 Aren't you my brother's minion? 356 00:28:55,971 --> 00:28:58,840 You know how much Il Woo loves me, right? 357 00:28:59,374 --> 00:29:02,610 Shall I tell him that you treated me like dirt? 358 00:29:02,610 --> 00:29:03,712 Do you want to see what happens? 359 00:29:09,117 --> 00:29:12,153 It won't take long. 20 minutes will do. 360 00:29:12,854 --> 00:29:16,624 Oh, actually... I'd need about 30 minutes. 361 00:29:18,927 --> 00:29:19,995 Please? 362 00:29:31,306 --> 00:29:34,175 Cheer up, baby, cheer up, baby 363 00:29:34,376 --> 00:29:36,244 Give it a little more 364 00:29:36,244 --> 00:29:38,279 That crazy pervert. 365 00:30:01,369 --> 00:30:03,104 That will be enough... 366 00:30:03,671 --> 00:30:06,474 for your brother to get by for the next little while. 367 00:30:11,179 --> 00:30:12,480 Let me ask you something. 368 00:30:13,448 --> 00:30:16,351 Why are you doing all this for me and my brother? 369 00:30:19,954 --> 00:30:23,892 There's one thing I learned the hard way. 370 00:30:24,025 --> 00:30:28,797 There's no such thing as a free lunch. 371 00:30:30,031 --> 00:30:31,266 That's the lesson I learned. 372 00:30:32,067 --> 00:30:34,135 I never said it was free. 373 00:30:35,670 --> 00:30:36,971 What do you want from us? 374 00:30:36,971 --> 00:30:39,174 I already got what I want. 375 00:30:41,843 --> 00:30:42,844 What? 376 00:30:44,279 --> 00:30:46,881 Let's get going. Your brother must be waiting for you. 377 00:30:51,052 --> 00:30:54,589 I don't think you're one of us. 378 00:30:56,858 --> 00:30:58,359 Who are you, really? 379 00:31:04,032 --> 00:31:05,166 Darn it. 380 00:31:14,876 --> 00:31:16,344 Let's never cross paths again. 381 00:31:17,178 --> 00:31:20,782 Yes, we shouldn't. For our good. 382 00:31:26,020 --> 00:31:27,755 Gosh, what the... 383 00:31:43,838 --> 00:31:45,006 The money has been delivered. 384 00:31:46,107 --> 00:31:48,576 There's no need to report every little thing. 385 00:31:49,644 --> 00:31:51,112 Just bring me results. 386 00:31:51,479 --> 00:31:52,514 Okay, sir. 387 00:31:53,314 --> 00:31:54,616 Wherever Jung Il Soo is, 388 00:31:54,616 --> 00:31:56,618 Kim Do Jin will show up for sure. 389 00:32:01,789 --> 00:32:02,891 Bring Kim Do Jin... 390 00:32:04,092 --> 00:32:05,426 to me alive. 391 00:32:07,028 --> 00:32:08,596 I'll be the one... 392 00:32:09,764 --> 00:32:11,266 to kill him. 393 00:32:11,599 --> 00:32:12,634 Okay, sir. 394 00:32:33,454 --> 00:32:37,125 So, the man with the ponytail in the sketch... 395 00:32:37,692 --> 00:32:38,960 is Jung Il Woo, right? 396 00:32:39,093 --> 00:32:41,462 Not many people wear a ponytail to a war. 397 00:32:43,965 --> 00:32:44,999 (Jung Il Woo) 398 00:32:44,999 --> 00:32:46,100 (Criminal Records) 399 00:32:46,100 --> 00:32:47,202 (Imprisonment and Probation) 400 00:32:47,202 --> 00:32:48,970 Considering his priors, he's very dangerous. 401 00:32:49,404 --> 00:32:51,072 Can you arrest him alone? 402 00:32:51,339 --> 00:32:53,675 - I won't arrest him. - What? 403 00:32:54,842 --> 00:32:56,945 It's only our speculation... 404 00:32:57,178 --> 00:32:59,681 that he has Corporal Yoo. We have no proof. 405 00:32:59,981 --> 00:33:01,149 That's true, but... 406 00:33:01,149 --> 00:33:02,684 If I arrest him without evidence, 407 00:33:02,951 --> 00:33:04,385 he won't confess voluntarily, 408 00:33:04,385 --> 00:33:05,954 and Corporal Yoo will be in more danger. 409 00:33:06,254 --> 00:33:07,455 Then what will you do? 410 00:33:08,189 --> 00:33:09,290 I'll tail him. 411 00:33:09,390 --> 00:33:12,293 If I'm lucky, he may lead me straight to Corporal Yoo. 412 00:33:12,794 --> 00:33:15,763 Of course, the prosecutor there has to give me his approval. 413 00:33:23,304 --> 00:33:24,939 Decide accordingly as the need arises. 414 00:33:26,207 --> 00:33:27,809 - Yes, sir. - Detective Kang. 415 00:33:29,877 --> 00:33:31,579 It's Si Hyun's birthday tomorrow. 416 00:33:33,681 --> 00:33:37,018 As her brother, I really want to celebrate with her. 417 00:33:39,354 --> 00:33:42,724 Why are you saying that to me right now? 418 00:33:45,093 --> 00:33:46,194 Please... 419 00:33:48,830 --> 00:33:49,998 save Si Hyun. 420 00:33:51,966 --> 00:33:53,067 I'll hang up. 421 00:34:18,826 --> 00:34:19,861 Don't run. 422 00:34:19,861 --> 00:34:20,962 Daddy! 423 00:34:21,629 --> 00:34:23,164 My balloon! 424 00:34:50,325 --> 00:34:51,426 Are you okay? 425 00:34:53,661 --> 00:34:55,129 My brother was too rough, right? 426 00:34:59,033 --> 00:35:01,736 It's okay. We're alone now. 427 00:35:02,403 --> 00:35:03,871 So listen to me, 428 00:35:04,505 --> 00:35:05,973 and I'll take good care of you. 429 00:35:15,583 --> 00:35:17,952 Why are you sweating so much? 430 00:35:19,253 --> 00:35:21,923 Get lost. You're making me want to throw up. 431 00:35:27,195 --> 00:35:28,329 Are you okay? 432 00:35:29,964 --> 00:35:32,100 That's why you should listen when I'm being nice. 433 00:35:32,100 --> 00:35:34,135 Why did you make me hit you? 434 00:35:35,103 --> 00:35:36,170 Are you okay? 435 00:35:51,085 --> 00:35:53,621 Fine. You want to play rough, is that it? 436 00:35:54,922 --> 00:35:56,124 I'll grant your wish. 437 00:36:04,065 --> 00:36:05,833 Stop! Stop... 438 00:36:07,135 --> 00:36:08,169 Stop it. 439 00:36:08,836 --> 00:36:10,071 I'll do anything you say. 440 00:36:11,439 --> 00:36:12,540 Please stop. 441 00:36:12,707 --> 00:36:14,008 You'll really do anything I say? 442 00:36:16,544 --> 00:36:17,612 Please... 443 00:36:18,880 --> 00:36:19,947 Please... 444 00:36:25,019 --> 00:36:26,053 First, 445 00:36:27,288 --> 00:36:28,923 can't you untie me? 446 00:36:30,525 --> 00:36:33,895 If I untie you, will you really do anything I say? 447 00:36:35,229 --> 00:36:36,230 Yes. 448 00:36:43,704 --> 00:36:47,208 Do you think I'm some stupid moron? 449 00:36:47,975 --> 00:36:50,178 This is the problem with you girls. 450 00:36:50,611 --> 00:36:52,079 You lie all the time. 451 00:36:54,449 --> 00:36:55,583 What are you doing? 452 00:36:56,050 --> 00:36:57,452 Come on, now! 453 00:38:28,442 --> 00:38:30,545 Find her. Quickly! 454 00:38:30,678 --> 00:38:31,679 - Yes, sir. - Yes, sir. 455 00:38:33,514 --> 00:38:36,284 Hey. Wake up, you punk! 456 00:38:36,984 --> 00:38:38,920 Wake up, Il Soo! 457 00:38:40,488 --> 00:38:42,290 Wake up, you punk! 458 00:38:53,301 --> 00:38:54,435 This is it, right? 459 00:38:56,470 --> 00:38:58,706 (Hansung Labor) 460 00:39:10,318 --> 00:39:11,485 That's odd. 461 00:39:18,059 --> 00:39:19,627 Maybe no one's home. 462 00:39:19,627 --> 00:39:21,329 Let's just go, Yun Hee. 463 00:39:22,563 --> 00:39:23,698 That's odd. 464 00:39:24,165 --> 00:39:26,200 It looked like someone was there. 465 00:39:44,518 --> 00:39:45,686 It stinks. 466 00:39:54,795 --> 00:39:55,863 Hee Sook. 467 00:40:01,435 --> 00:40:02,570 Are you home? 468 00:40:03,037 --> 00:40:06,540 Yun Hee. Let's really go, please? 469 00:40:07,008 --> 00:40:08,042 Please. 470 00:40:08,576 --> 00:40:10,344 Okay. Let's go. 471 00:40:11,278 --> 00:40:12,279 Water. 472 00:40:15,983 --> 00:40:17,018 Did you hear that? 473 00:40:17,652 --> 00:40:19,220 I heard something. 474 00:40:27,528 --> 00:40:29,196 Hee Sook! 475 00:40:38,372 --> 00:40:39,373 I'm... 476 00:40:40,107 --> 00:40:41,208 thirsty. 477 00:40:41,442 --> 00:40:43,344 Si Hyun, go get some water. 478 00:40:53,254 --> 00:40:55,222 Hang in there. 479 00:40:55,890 --> 00:40:57,658 She's bringing the water. 480 00:41:07,101 --> 00:41:08,169 Yun Hee. 481 00:41:11,172 --> 00:41:13,741 The water tastes good. 482 00:41:18,045 --> 00:41:20,047 Hee Sook! 483 00:41:22,750 --> 00:41:23,818 What's wrong? 484 00:41:25,119 --> 00:41:26,287 Hee Sook... 485 00:41:27,254 --> 00:41:28,489 Hee Sook... 486 00:41:30,024 --> 00:41:31,425 isn't breathing. 487 00:41:34,495 --> 00:41:37,898 Don't cry in reminiscence 488 00:41:38,466 --> 00:41:41,402 For it shall all pass 489 00:41:41,402 --> 00:41:42,403 Let's hide. 490 00:41:47,708 --> 00:41:51,612 Don't feel sad 491 00:41:53,114 --> 00:41:54,348 Everything will be fine 492 00:41:54,548 --> 00:41:55,616 Hey, Hee Sook. 493 00:41:56,684 --> 00:41:57,852 Hee Sook. 494 00:42:01,956 --> 00:42:04,091 Hee Sook, wake up. 495 00:42:05,993 --> 00:42:06,994 Hey. 496 00:42:08,996 --> 00:42:10,231 Wake up. 497 00:42:17,571 --> 00:42:21,575 Hee Sook, stop joking around and get up. 498 00:42:21,575 --> 00:42:25,112 Hee Sook! My gosh, this is driving me crazy. 499 00:42:58,612 --> 00:43:01,415 Yes. He just went into the parking lot. 500 00:43:02,449 --> 00:43:04,118 I think we're in a bit of a pickle. 501 00:43:04,752 --> 00:43:05,886 Why? 502 00:43:06,921 --> 00:43:08,322 If he did kidnap Corporal Yoo, 503 00:43:08,322 --> 00:43:10,291 it's highly possible that she's located outside of the city. 504 00:43:10,491 --> 00:43:11,792 It'll be difficult to follow him without getting caught... 505 00:43:12,193 --> 00:43:15,496 since there aren't that many cars outside of the city. 506 00:43:16,964 --> 00:43:18,999 It'd be great if we had a GPS tracker. 507 00:43:19,767 --> 00:43:22,203 Where am I supposed to get that all of a sudden? 508 00:43:26,574 --> 00:43:28,342 Just a second. I'll call you back. 509 00:43:45,926 --> 00:43:50,431 My gosh! Oh, gosh. 510 00:43:54,101 --> 00:43:57,538 My gosh, I think I broke my back. 511 00:43:58,405 --> 00:44:01,308 Hey! Why do you drive so recklessly? 512 00:44:01,308 --> 00:44:02,943 Cut the nonsense, and get up. 513 00:44:03,210 --> 00:44:06,614 My gosh. I'm so sorry, Dad. 514 00:44:06,614 --> 00:44:07,982 I should be continuing our family tree. 515 00:44:07,982 --> 00:44:11,986 But I think I hurt my back. My gosh, Dad. 516 00:44:11,986 --> 00:44:14,388 Hey, you punk. Can't you see the CCTV over there? 517 00:44:14,588 --> 00:44:16,257 And I even have a dash cam installed in my car. 518 00:44:16,457 --> 00:44:18,492 So stop putting on a show, and get up. 519 00:44:18,759 --> 00:44:20,261 My gosh, you're unbelievable. 520 00:44:22,496 --> 00:44:25,366 My goodness. Hey, you punk. 521 00:44:25,566 --> 00:44:29,770 The first thing you should do is to apologize for hitting me. 522 00:44:29,770 --> 00:44:32,206 How dare you treat me like I'm some kind of fraud? 523 00:44:32,206 --> 00:44:34,475 I'm going to call the cops. Somebody, call the cops! 524 00:44:34,708 --> 00:44:37,211 Buy yourself a pain relief patch. If you don't get lost, 525 00:44:37,211 --> 00:44:40,047 I'm going to kill you before you get a chance to call the cops. 526 00:44:40,915 --> 00:44:42,549 You should consider yourself lucky. 527 00:44:42,850 --> 00:44:46,020 I'm ending it here because I'm a nice person. 528 00:44:46,487 --> 00:44:49,356 Okay? My gosh. 529 00:45:05,105 --> 00:45:06,307 Where can I take you today? 530 00:45:06,307 --> 00:45:08,108 I'm a cop. Start driving. 531 00:45:09,710 --> 00:45:11,312 Will I be getting paid? 532 00:45:11,312 --> 00:45:12,313 (Vacant) 533 00:45:15,082 --> 00:45:16,550 I'm a cop. 534 00:45:16,684 --> 00:45:18,986 I know. But are you going to pay me? 535 00:45:20,220 --> 00:45:22,756 My gosh. Here. 536 00:45:26,994 --> 00:45:27,995 100 dollars? 537 00:45:29,396 --> 00:45:32,399 I should cooperate as a citizen of this country... 538 00:45:32,399 --> 00:45:33,734 since you seem to be in a rush. 539 00:45:34,068 --> 00:45:35,903 Then let me borrow your cell phone while you're at it. 540 00:45:35,903 --> 00:45:36,904 Okay. 541 00:45:40,841 --> 00:45:42,943 - Hello? - Lieutenant Oh, it's me. 542 00:45:42,943 --> 00:45:45,946 Who? Is this Detective Kang? Whose cell phone is this? 543 00:45:46,013 --> 00:45:47,147 It's a long story. 544 00:45:47,247 --> 00:45:50,284 My cell phone's turned on, so please track its location. 545 00:45:51,051 --> 00:45:52,119 Okay. 546 00:46:21,682 --> 00:46:23,117 This road gets divided into two. 547 00:46:26,053 --> 00:46:28,689 He continued taking road number three. 548 00:46:28,689 --> 00:46:30,758 - Please go straight. - Okay. 549 00:46:35,095 --> 00:46:38,098 Wake up, you punk. 550 00:46:41,035 --> 00:46:45,372 Il Soo. Il Soo! 551 00:46:47,007 --> 00:46:48,242 - Are you okay? - That girl. 552 00:46:49,476 --> 00:46:50,511 Where did she go? 553 00:46:51,845 --> 00:46:53,380 Bring her back! 554 00:46:53,947 --> 00:46:55,849 Bring her back! 555 00:47:02,890 --> 00:47:04,625 Bring her back! 556 00:47:08,195 --> 00:47:09,430 My gosh. 557 00:47:41,228 --> 00:47:43,897 What's the matter today? What a lousy day. 558 00:48:35,782 --> 00:48:36,884 Yes, sir. 559 00:48:38,218 --> 00:48:39,386 You can talk. 560 00:48:39,520 --> 00:48:40,988 Someone has been following me. 561 00:48:42,222 --> 00:48:46,360 I want you to take Il Soo and the other guys and get out of there. 562 00:48:47,027 --> 00:48:48,896 Make sure you don't leave anything behind. 563 00:48:48,996 --> 00:48:51,532 And just get rid of that cop. 564 00:48:53,200 --> 00:48:54,368 Boss. 565 00:48:55,202 --> 00:48:57,304 Well, the situation's become a little complicated. 566 00:48:57,838 --> 00:48:59,006 What do you mean? 567 00:49:01,308 --> 00:49:02,309 Well... 568 00:49:02,309 --> 00:49:04,444 Tell me what's going on, you punk! 569 00:49:10,117 --> 00:49:12,119 I'm facing a crossroad ahead. Which way should I go? 570 00:49:18,458 --> 00:49:20,794 Lieutenant Oh, are you listening? 571 00:49:21,695 --> 00:49:24,064 Detective Kang, something's weird. 572 00:49:24,064 --> 00:49:28,135 Your phone's been in the same spot for the past three minutes. 573 00:49:29,403 --> 00:49:30,437 What? 574 00:49:30,604 --> 00:49:34,441 I think I'll be able to find out where he is exactly. 575 00:49:35,075 --> 00:49:36,944 But it might be too dangerous for you to get too close to him. 576 00:49:40,047 --> 00:49:41,515 Tell me the exact location. 577 00:50:12,512 --> 00:50:14,881 Detective Kang, did you find Si Hyun? 578 00:50:15,482 --> 00:50:17,017 I think he noticed it. 579 00:50:17,584 --> 00:50:18,685 Then what about Si Hyun? 580 00:50:30,697 --> 00:50:31,765 I'm sorry, sir. 581 00:50:37,170 --> 00:50:38,972 She can't have gone far with that leg. 582 00:50:40,374 --> 00:50:41,441 Find her. 583 00:50:41,441 --> 00:50:42,442 - Yes, sir. - Yes, sir. 584 00:50:51,118 --> 00:50:54,054 I guess there's a problem or something. 585 00:50:54,621 --> 00:50:58,659 Then can I go eat something quickly? 586 00:51:01,028 --> 00:51:03,397 Sir, what did you just say? 587 00:51:04,031 --> 00:51:07,834 Well, I haven't eaten anything all day. 588 00:51:07,968 --> 00:51:10,103 We all work to feed and sustain ourselves, you know. 589 00:51:18,578 --> 00:51:20,547 Hey, Detective Kang. Have you found anything yet? 590 00:51:21,014 --> 00:51:23,383 Yes. Attacking an emergency convoy vehicle... 591 00:51:23,383 --> 00:51:24,885 isn't an easy thing to do. 592 00:51:25,752 --> 00:51:28,088 I'm sure they had to spend a day or two getting ready for it. 593 00:51:28,221 --> 00:51:30,424 I bet they have a temporary hideout as well. 594 00:51:30,857 --> 00:51:33,460 What's the one thing they definitely need while staying there? 595 00:51:33,794 --> 00:51:34,828 I'm not sure. 596 00:51:37,030 --> 00:51:38,065 It's food. 597 00:51:38,065 --> 00:51:39,333 Can't you see the CCTV over there? 598 00:51:39,333 --> 00:51:41,301 So stop putting on a show, and get up. 599 00:51:41,301 --> 00:51:42,703 My gosh, you're unbelievable. 600 00:51:44,071 --> 00:51:45,205 Gosh, my back... 601 00:51:45,305 --> 00:51:47,941 (Maeum Lunch) 602 00:51:48,709 --> 00:51:51,411 Please find out if Maeum Lunch has a location around here. 603 00:51:51,545 --> 00:51:54,348 Okay. I'll send you the address if I find one. 604 00:51:54,815 --> 00:51:56,750 And send me photos of all ex-convicts, 605 00:51:56,850 --> 00:51:58,385 who used to be in Jung Il Woo's gang. 606 00:51:58,652 --> 00:51:59,853 Okay, got it. 607 00:52:00,454 --> 00:52:01,722 (Jung Il Woo, personal information) 608 00:52:01,722 --> 00:52:02,889 (Information on Wusu Gang) 609 00:52:03,990 --> 00:52:06,326 (Organizational Structure of Wusu Gang) 610 00:52:06,426 --> 00:52:09,062 (Lee Dong Ho) 611 00:52:09,062 --> 00:52:11,064 (Choi Jeong Sik) 612 00:52:11,064 --> 00:52:13,533 (Park Chang Soo) 613 00:52:20,340 --> 00:52:21,608 She left no tracks. 614 00:52:21,608 --> 00:52:24,277 She may have gotten in touch with other cops already. 615 00:52:25,846 --> 00:52:27,314 We should get out of here, Boss. 616 00:52:33,120 --> 00:52:34,121 Boss. 617 00:52:36,923 --> 00:52:39,459 After how long did you came in after Il Soo passed out? 618 00:52:41,828 --> 00:52:43,330 Probably less than five minutes. 619 00:52:48,735 --> 00:52:49,870 Like I said earlier, 620 00:52:51,238 --> 00:52:53,940 she can't get out of here that quickly with that injured leg. 621 00:53:19,433 --> 00:53:20,500 Yes. 622 00:53:21,968 --> 00:53:23,470 Sometimes, you just can't see... 623 00:53:24,438 --> 00:53:26,006 what's right in front of you. 624 00:53:52,132 --> 00:53:53,200 Bingo. 625 00:53:59,139 --> 00:54:00,407 Oh, yes. It was this guy. 626 00:54:00,874 --> 00:54:03,376 Have they gotten their orders delivered too? 627 00:54:03,376 --> 00:54:05,946 Yes. Even today, I delivered their orders to that building for them. 628 00:54:06,213 --> 00:54:07,314 Where's that building? 629 00:54:21,895 --> 00:54:23,330 Gosh, my wrist... 630 00:54:27,501 --> 00:54:30,303 All right, I guess you want to make this difficult. 631 00:54:31,838 --> 00:54:33,006 Shall we have some fun, then? 632 00:54:41,548 --> 00:54:42,616 Does it hurt? 633 00:54:46,386 --> 00:54:47,687 Then how about here? 634 00:54:48,221 --> 00:54:49,322 Oh, no. Did that hurt? 635 00:54:58,431 --> 00:54:59,733 - Take care of the rest. - Okay, Boss. 636 00:55:00,600 --> 00:55:02,102 You, dig a deep hole outside. 637 00:55:02,736 --> 00:55:03,737 Got it. 638 00:55:22,489 --> 00:55:23,623 Darn it. 639 00:55:27,093 --> 00:55:28,762 Gosh, this isn't good. 640 00:55:34,768 --> 00:55:37,737 Kids, are you Hee Sook's friends? 641 00:55:38,238 --> 00:55:39,339 Her classmates? 642 00:55:41,975 --> 00:55:45,245 Really? You're her friends? I see, friends. 643 00:55:46,012 --> 00:55:50,250 But who told you that you can sneak into someone else's house like this? 644 00:55:51,217 --> 00:55:54,254 Did your teachers taught you guys like that? 645 00:55:56,022 --> 00:55:57,157 Gosh, what should I do now? 646 00:56:04,130 --> 00:56:08,001 Girls, did you tell anyone about coming here? 647 00:56:12,606 --> 00:56:14,741 It's okay. Just be honest with me. 648 00:56:14,841 --> 00:56:15,909 Did you tell anyone? 649 00:56:16,610 --> 00:56:20,347 Mister, my dad is a cop. 650 00:56:21,348 --> 00:56:23,016 What? A cop? Seriously? 651 00:56:23,316 --> 00:56:25,485 Yes, he's a cop. 652 00:56:26,119 --> 00:56:28,188 He's a high-ranking officer. 653 00:56:29,589 --> 00:56:31,958 So please let us go. 654 00:56:32,726 --> 00:56:35,195 If you don't, you'll get in big trouble. 655 00:56:35,562 --> 00:56:38,665 Okay, if that's the case... All right, then. 656 00:56:39,432 --> 00:56:40,467 I should let them... 657 00:56:44,604 --> 00:56:45,639 But you see, 658 00:56:46,573 --> 00:56:49,976 but your dad who's a cop isn't here now. 659 00:57:02,188 --> 00:57:03,189 Hey. 660 00:57:04,157 --> 00:57:05,258 Hey, open the door. 661 00:57:06,092 --> 00:57:07,093 Kids. 662 00:57:16,036 --> 00:57:17,203 We should try to stay calm. 663 00:57:18,972 --> 00:57:20,040 I'm sorry. 664 00:57:20,774 --> 00:57:21,841 For what? 665 00:57:22,042 --> 00:57:24,044 This happened because of me. 666 00:57:24,144 --> 00:57:25,178 I'm sorry. 667 00:57:25,879 --> 00:57:28,214 If I hadn't drawn that picture, 668 00:57:28,314 --> 00:57:30,717 Hee Sook wouldn't have ended up like that. 669 00:57:30,884 --> 00:57:32,452 And we would've been okay too. 670 00:57:32,852 --> 00:57:35,555 Si Hyun, don't be so silly. 671 00:57:36,923 --> 00:57:39,592 This didn't happen because of your drawing. 672 00:57:39,859 --> 00:57:40,960 The same goes for Hee Sook. 673 00:57:42,529 --> 00:57:43,830 What makes me mad is... 674 00:57:43,930 --> 00:57:47,033 the fact that we could've saved her... 675 00:57:47,667 --> 00:57:49,736 if we had seen your drawing sooner. 676 00:57:50,270 --> 00:57:51,371 That's what makes me angry. 677 00:57:52,439 --> 00:57:54,507 You did nothing wrong, Si Hyun. 678 00:57:54,874 --> 00:57:56,843 And you shouldn't blame your drawing either. 679 00:57:57,977 --> 00:57:59,045 But still... 680 00:57:59,746 --> 00:58:00,880 Listen carefully, okay? 681 00:58:01,247 --> 00:58:04,584 Your drawings don't just show us people's deaths. 682 00:58:04,984 --> 00:58:06,820 They help us save people's lives. 683 00:58:12,459 --> 00:58:13,460 Come out. 684 00:58:13,460 --> 00:58:15,428 Let's get out of here first, okay? 685 00:58:19,099 --> 00:58:20,166 Open the door. 686 00:58:33,913 --> 00:58:35,482 Si Hyun, hurry. 687 00:58:41,387 --> 00:58:43,289 Si Hyun, just jump. 688 00:58:48,862 --> 00:58:52,165 In the drawing, there was nothing on the wrist. 689 00:58:53,266 --> 00:58:54,300 It must be me. 690 00:58:54,868 --> 00:58:57,704 I... I'll die here. 691 00:59:05,879 --> 00:59:07,747 See? It's nothing. 692 00:59:08,047 --> 00:59:10,650 It's much easier than jumping over a vaulting box. 693 00:59:10,650 --> 00:59:12,886 But... But in the drawing... 694 00:59:12,886 --> 00:59:14,154 I'll protect you. 695 00:59:15,755 --> 00:59:17,423 You can do it, Si Hyun. 696 00:59:17,991 --> 00:59:20,093 I'll be right behind you, 697 00:59:20,093 --> 00:59:21,461 so don't worry about a thing. 698 00:59:22,629 --> 00:59:25,031 I know that you won't fall... 699 00:59:25,532 --> 00:59:27,000 because I'm going to protect you. 700 00:59:27,467 --> 00:59:28,568 You trust me, right? 701 00:59:43,316 --> 00:59:44,384 Great job. 702 00:59:51,925 --> 00:59:52,959 Yeon Hee! 703 00:59:55,595 --> 00:59:57,797 Si Hyun, run. 704 00:59:59,065 --> 01:00:00,099 Yeon Hee. 705 01:00:00,800 --> 01:00:01,801 Si Hyun... 706 01:00:02,368 --> 01:00:04,871 Yeon Hee! Yeon Hee! 707 01:00:05,338 --> 01:00:07,540 Yeon Hee, Yeon Hee! 708 01:00:07,841 --> 01:00:10,443 Yeon Hee, Yeon Hee! 709 01:00:10,710 --> 01:00:11,811 Yeon Hee! 710 01:00:30,163 --> 01:00:31,831 Yeon Hee... 711 01:02:01,387 --> 01:02:04,057 You look terrible. Are you okay? 712 01:02:04,590 --> 01:02:06,960 You're so reckless. I knew this would happen. 713 01:02:07,460 --> 01:02:09,162 Do you realize how scary the world is now? 714 01:02:10,363 --> 01:02:12,765 Wait a minute. It won't take long. 715 01:02:17,270 --> 01:02:20,773 That's right. I thought you looked familiar. 716 01:02:20,773 --> 01:02:22,775 You're the guy who threatened me earlier. 717 01:02:24,110 --> 01:02:25,345 Were you a cop? 718 01:02:28,414 --> 01:02:29,415 Did you come alone? 719 01:02:31,017 --> 01:02:33,753 Answer me! I asked you a question! 720 01:02:34,020 --> 01:02:36,055 - Today... - Today, what? 721 01:02:37,690 --> 01:02:39,058 Today no one here... 722 01:02:40,660 --> 01:02:42,528 will be able to walk out of here. 723 01:03:03,716 --> 01:03:06,552 (Sketch) 724 01:03:06,753 --> 01:03:07,920 I owe you a big one. 725 01:03:07,920 --> 01:03:09,288 I didn't save your life. 726 01:03:09,288 --> 01:03:10,990 You said your sketches are never wrong. 727 01:03:10,990 --> 01:03:12,158 I really wanted to see you. 728 01:03:12,158 --> 01:03:13,292 Please, don't kill me. 729 01:03:13,292 --> 01:03:14,527 Wrong answer. 730 01:03:14,794 --> 01:03:16,763 - Where's Kim Do Jin? - What can you... 731 01:03:16,763 --> 01:03:18,097 offer me? 732 01:03:18,097 --> 01:03:20,199 We underestimated Detective Kang Dong Soo. 733 01:03:20,199 --> 01:03:21,200 It's only me right now. 734 01:03:21,200 --> 01:03:24,437 You'll die! If you go now, you will die. 735 01:03:24,570 --> 01:03:28,541 Move Kim Do Jin right now. Move him right now! 736 01:03:28,541 --> 01:03:31,177 What was your reason? Did you kill her to get revenge at me? 737 01:03:31,177 --> 01:03:32,779 Let's say it's the Principle of Causality. 738 01:03:32,779 --> 01:03:34,180 Answer me! 51850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.