Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,181 --> 00:00:48,525
Right, I won't be okay with you dying so easily.
2
00:02:36,760 --> 00:02:38,935
(Episode 4)
3
00:03:08,691 --> 00:03:10,335
How's it going?
4
00:03:10,460 --> 00:03:12,535
Nam Sun Woo just arrived.
5
00:03:12,595 --> 00:03:14,545
Listen carefully.
6
00:03:14,831 --> 00:03:17,015
You won't be able to kill him today.
7
00:03:17,567 --> 00:03:20,415
- What do you mean? - There's no time for details.
8
00:03:20,537 --> 00:03:22,745
Just know that the situation has changed.
9
00:03:23,339 --> 00:03:26,215
Instead, a man will go there tonight...
10
00:03:26,543 --> 00:03:28,710
to catch you.
11
00:03:28,711 --> 00:03:32,395
If he stays alive, he will be a huge obstacle in our path.
12
00:03:33,116 --> 00:03:35,425
Eliminate him tonight.
13
00:03:35,718 --> 00:03:38,335
Who is that man?
14
00:03:48,231 --> 00:03:49,505
Sergeant Kim.
15
00:04:11,020 --> 00:04:12,365
I'll let you go...
16
00:04:14,257 --> 00:04:15,590
this time,
17
00:04:15,592 --> 00:04:17,235
for Ms. Min's sake.
18
00:04:18,294 --> 00:04:21,145
But if you get in my way again,
19
00:04:22,699 --> 00:04:25,200
even if Ms. Min comes back from the dead and begs,
20
00:04:25,201 --> 00:04:26,415
I will...
21
00:04:27,504 --> 00:04:28,815
kill you.
22
00:04:32,108 --> 00:04:33,385
Wait.
23
00:04:34,944 --> 00:04:36,625
Why did you kill Ji Soo?
24
00:04:37,947 --> 00:04:39,255
Tell me.
25
00:04:42,552 --> 00:04:44,095
Tell me why...
26
00:04:44,387 --> 00:04:45,795
you killed Ji Soo, you scumbag.
27
00:05:32,569 --> 00:05:34,485
It wasn't blood, but paint.
28
00:05:36,439 --> 00:05:38,615
So, your sketch wasn't wrong.
29
00:05:43,146 --> 00:05:44,495
Are you okay?
30
00:05:47,584 --> 00:05:49,795
Ji Soo's killer was here.
31
00:05:52,121 --> 00:05:54,035
He was right in front of me,
32
00:05:55,925 --> 00:05:57,605
but I couldn't do anything.
33
00:06:02,198 --> 00:06:05,475
Detective Kang. Please put the gun down.
34
00:06:19,515 --> 00:06:22,425
Did you find out who he was?
35
00:06:22,952 --> 00:06:24,265
This is my problem.
36
00:06:24,954 --> 00:06:26,295
Detective.
37
00:06:26,923 --> 00:06:28,605
You don't have to help me,
38
00:06:29,325 --> 00:06:30,975
but if you or anyone gets in my way,
39
00:06:31,894 --> 00:06:33,635
I'll take you all down.
40
00:06:37,667 --> 00:06:39,145
This is my final warning.
41
00:06:57,487 --> 00:06:59,535
He must be a good fighter.
42
00:07:01,357 --> 00:07:03,305
I can't guarantee what would happen...
43
00:07:03,893 --> 00:07:05,805
if I had to fight him again.
44
00:07:07,664 --> 00:07:10,145
Then why didn't you finish him off?
45
00:07:18,975 --> 00:07:20,825
You didn't believe me.
46
00:07:21,144 --> 00:07:24,680
I'm sure I said Detective Kang will become a huge obstacle...
47
00:07:24,681 --> 00:07:26,995
- for what we're trying to do. - No.
48
00:07:28,084 --> 00:07:30,635
- I believe you. - Then why didn't you kill him?
49
00:07:33,890 --> 00:07:35,165
I don't know.
50
00:07:37,527 --> 00:07:41,705
Don't say Min Ji Soo stopped you or something like that.
51
00:07:51,708 --> 00:07:54,655
I looked into that man Kang Dong Soo.
52
00:07:56,112 --> 00:07:58,695
He was in charge of Jung Il Soo's case.
53
00:08:01,718 --> 00:08:04,280
The night Jung Il Soo broke into your home,
54
00:08:04,287 --> 00:08:06,965
Kang Dong Soo could've arrested Seo Bo Yun.
55
00:08:08,057 --> 00:08:10,820
But he chose to save Min Ji Soo...
56
00:08:10,827 --> 00:08:12,505
instead of arresting him.
57
00:08:13,930 --> 00:08:17,075
If he had caught Seo Bo Yun that day,
58
00:08:20,436 --> 00:08:23,585
your wife may not have died.
59
00:08:26,075 --> 00:08:27,770
Soo Young died because...
60
00:08:27,777 --> 00:08:29,685
Kang Dong Soo didn't catch Seo Bo Yun,
61
00:08:30,279 --> 00:08:31,625
and that's why...
62
00:08:32,648 --> 00:08:34,995
I had to kill Min Ji Soo.
63
00:08:37,320 --> 00:08:38,635
That Principle of Causality...
64
00:08:39,188 --> 00:08:41,005
is frightening.
65
00:08:42,191 --> 00:08:45,520
And now, Min Ji Soo's fiance is trying to kill you.
66
00:08:45,528 --> 00:08:47,505
If he ever gets in my way again,
67
00:08:49,232 --> 00:08:51,245
I'll make sure to kill him no matter what.
68
00:08:56,405 --> 00:08:57,955
You better do that.
69
00:08:59,842 --> 00:09:02,625
I got a place for you to stay, so you should move.
70
00:09:02,812 --> 00:09:06,095
You can't stay here now that he knows your identity.
71
00:09:06,916 --> 00:09:09,725
Pack only what you need. We don't have much time.
72
00:09:18,127 --> 00:09:19,635
Don't you need anything else?
73
00:09:20,630 --> 00:09:24,215
This is all I need.
74
00:09:53,129 --> 00:09:54,730
Just a second. I'm sorry.
75
00:09:54,730 --> 00:09:56,075
Please get back.
76
00:09:57,433 --> 00:09:58,815
I'm a cop.
77
00:09:59,202 --> 00:10:00,230
What happened?
78
00:10:00,236 --> 00:10:03,300
We think there was a gas explosion, but we still need to look into it.
79
00:10:03,306 --> 00:10:05,670
Fortunately, no one seems to have gotten injured.
80
00:10:05,675 --> 00:10:09,055
But we'll only know for sure once the fire is out.
81
00:10:20,022 --> 00:10:24,035
You're too beautiful to be a cop.
82
00:10:25,862 --> 00:10:27,775
I hear that often.
83
00:10:27,964 --> 00:10:31,600
I know you've been through something awful. Thank you...
84
00:10:31,601 --> 00:10:33,815
- for sparing us your time. - No problem.
85
00:10:34,237 --> 00:10:36,085
It's only right for me to cooperate.
86
00:10:37,039 --> 00:10:41,125
But the thing is, everything happened...
87
00:10:41,444 --> 00:10:42,985
so quickly,
88
00:10:43,412 --> 00:10:45,195
so I can't really remember anything clearly.
89
00:10:46,115 --> 00:10:47,210
I'm sorry.
90
00:10:47,216 --> 00:10:50,425
The culprit went there to kill you.
91
00:10:51,020 --> 00:10:54,220
Is there anyone who might have a grudge against you?
92
00:10:54,223 --> 00:10:56,005
I'm a businessman.
93
00:10:56,425 --> 00:11:00,635
I've never done anything that went against my conscience...
94
00:11:00,663 --> 00:11:01,975
during my years as a businessman.
95
00:11:04,133 --> 00:11:05,615
Really?
96
00:11:07,837 --> 00:11:10,715
There are issues regarding the new drug you're about to release.
97
00:11:10,873 --> 00:11:13,955
And you even threatened Doctor Oh.
98
00:11:14,143 --> 00:11:16,685
So I don't really think you deserve to say that.
99
00:11:24,754 --> 00:11:26,095
My goodness.
100
00:11:26,689 --> 00:11:29,465
I don't know what you heard from whom.
101
00:11:30,660 --> 00:11:34,245
But everything you've heard is a misunderstanding and slander.
102
00:11:37,600 --> 00:11:40,615
So everything I've heard is false, and you can't remember anything?
103
00:11:41,304 --> 00:11:45,100
Mr. Nam, you'd make a great politician.
104
00:11:45,107 --> 00:11:46,470
You already have the basic qualifications.
105
00:11:46,475 --> 00:11:49,125
Are you sure you work for the government?
106
00:11:50,680 --> 00:11:53,325
Instead of harassing an innocent citizen,
107
00:11:54,216 --> 00:11:56,210
you should be out there trying to catch the bad guy.
108
00:11:56,218 --> 00:11:57,635
I'm going to.
109
00:11:58,521 --> 00:12:00,935
I'll catch every single bad guy without leaving out a single one.
110
00:12:02,024 --> 00:12:05,075
So you can look forward to the day you get caught as well.
111
00:12:15,538 --> 00:12:19,755
It's a relief that Detective Kang didn't commit murder.
112
00:12:20,209 --> 00:12:22,555
But we didn't really gain anything from what happened.
113
00:12:24,013 --> 00:12:26,795
Did Detective Kang tell you anything?
114
00:12:27,116 --> 00:12:31,935
No, but it seemed like he knew who the guy was.
115
00:12:36,025 --> 00:12:38,335
The fact that Detective Kang failed to catch him...
116
00:12:38,661 --> 00:12:41,175
means that the other guy isn't an easy opponent.
117
00:12:42,732 --> 00:12:46,415
What about Nam Sun Woo, the CEO of the pharmaceutical company?
118
00:12:46,502 --> 00:12:47,945
Did he tell you anything?
119
00:12:48,571 --> 00:12:53,215
It felt as if that jerk was planning something up his sleeve.
120
00:12:53,976 --> 00:12:56,885
Really? What do you think he's planning?
121
00:13:01,150 --> 00:13:03,825
Do a background check on Kim Do Jin...
122
00:13:04,320 --> 00:13:06,035
and Kang Dong Soo...
123
00:13:06,689 --> 00:13:09,935
as fast as you can.
124
00:13:25,708 --> 00:13:26,915
(May 27, 2018, The scene of the accident)
125
00:13:27,243 --> 00:13:28,725
(He broke into the victim's house and tried to rape her.)
126
00:13:33,616 --> 00:13:35,225
(He confessed that he followed a target and took photos of her.)
127
00:13:36,519 --> 00:13:37,765
(Min Ji Soo was found dead.)
128
00:13:45,694 --> 00:13:49,975
These two guys have quite a complicated relationship.
129
00:13:51,767 --> 00:13:53,075
Mr. Park.
130
00:13:54,136 --> 00:13:55,230
What do you think?
131
00:13:55,237 --> 00:13:57,815
I think we should leave it to the cops.
132
00:13:57,840 --> 00:13:59,055
Why?
133
00:13:59,508 --> 00:14:03,755
People who have nothing to lose are always the most dangerous.
134
00:14:03,813 --> 00:14:08,225
He's not someone who'll easily get caught by the cops.
135
00:14:09,718 --> 00:14:13,850
Plus, he even knew about Cadinox.
136
00:14:13,856 --> 00:14:15,920
You used a substance that hasn't been proven to be safe,
137
00:14:15,925 --> 00:14:17,835
manipulated data from the clinical trials,
138
00:14:17,860 --> 00:14:20,605
and deliberately didn't report any adverse reactions to the drug.
139
00:14:21,230 --> 00:14:24,145
- Shall I keep going? - Guys like him...
140
00:14:24,667 --> 00:14:27,175
don't get appeased or threatened. Do you know why?
141
00:14:28,671 --> 00:14:30,545
Because he already has a purpose to kill me.
142
00:14:30,573 --> 00:14:33,840
I'm neither a cop nor a prosecutor.
143
00:14:33,843 --> 00:14:37,440
So I need no evidence or testimony to decide whether I should kill you.
144
00:14:37,446 --> 00:14:40,825
You will die here today.
145
00:14:40,950 --> 00:14:45,865
He thinks he's doing something very noble.
146
00:14:46,455 --> 00:14:50,435
Guys like him don't stop until they die.
147
00:14:51,760 --> 00:14:53,035
I understand, sir.
148
00:14:55,331 --> 00:14:56,605
That means...
149
00:14:57,833 --> 00:14:59,645
we need to kill him.
150
00:15:01,237 --> 00:15:03,315
But we can't kill him ourselves.
151
00:15:04,773 --> 00:15:06,655
Don't you want to know...
152
00:15:08,144 --> 00:15:10,625
who might end up winning if those two guys...
153
00:15:11,447 --> 00:15:12,795
fight each other?
154
00:15:26,262 --> 00:15:29,475
Why do you look like someone beat you into a pulp?
155
00:15:30,399 --> 00:15:32,345
(Personal Details Report)
156
00:15:33,602 --> 00:15:36,645
Sergeant Kim Do Jin. He served in Unit 707.
157
00:15:37,473 --> 00:15:39,515
- Unit 707? - Yes.
158
00:15:39,708 --> 00:15:42,270
It's the army's special task force unit.
159
00:15:42,278 --> 00:15:44,510
And it's called Special Forces, Unit 707.
160
00:15:44,513 --> 00:15:47,110
They're like the special forces of the special forces.
161
00:15:47,116 --> 00:15:49,080
This guy, Kim Do Jin,
162
00:15:49,084 --> 00:15:51,750
also got a medal from the Order of National Security Merit.
163
00:15:51,754 --> 00:15:54,450
And apparently, it's not common...
164
00:15:54,456 --> 00:15:57,775
for anyone in the army to receive that kind of medal.
165
00:15:58,194 --> 00:16:02,275
Anyway, to put it short, this guy is a human weapon.
166
00:16:02,298 --> 00:16:05,515
He's like Rambo.
167
00:16:08,304 --> 00:16:09,930
Did you fight him by any chance?
168
00:16:09,939 --> 00:16:11,400
What about his family?
169
00:16:11,407 --> 00:16:13,970
I didn't have time, so I only did a background search on him.
170
00:16:13,976 --> 00:16:15,385
I'll look into it a bit more.
171
00:16:15,811 --> 00:16:17,085
Please do me a favor.
172
00:16:18,180 --> 00:16:22,480
By the way, I got a call from Sunwoo Medical's secretary's office.
173
00:16:22,484 --> 00:16:25,165
Do you know a guy named Nam Sun Woo?
174
00:16:26,488 --> 00:16:30,105
He said he has something to say to you and wanted me to let you know.
175
00:16:47,509 --> 00:16:48,955
This is Kang Dong Soo.
176
00:16:56,919 --> 00:17:00,665
We need to register Detective Kang as a wanted criminal.
177
00:17:03,025 --> 00:17:07,205
If he knows the identity of the guy who killed Prosecutor Min,
178
00:17:07,563 --> 00:17:10,445
that means he's at least a few steps ahead of us.
179
00:17:11,834 --> 00:17:14,075
Things will get dangerous if we don't catch up.
180
00:17:15,437 --> 00:17:16,970
But if we register him as a wanted criminal,
181
00:17:16,972 --> 00:17:19,955
he'll naturally become the victim.
182
00:17:20,242 --> 00:17:22,125
And you know what that means.
183
00:17:22,711 --> 00:17:24,355
She's right.
184
00:17:24,546 --> 00:17:26,855
If things go wrong,
185
00:17:27,082 --> 00:17:29,065
he might end up losing his job.
186
00:17:29,084 --> 00:17:31,850
He might even end up in prison.
187
00:17:31,854 --> 00:17:35,065
It's all better than him ending up committing murder.
188
00:17:39,628 --> 00:17:42,375
We need to choose our second best option.
189
00:17:57,413 --> 00:17:59,295
Yes, this is Moon Jae Hyun.
190
00:18:03,218 --> 00:18:06,795
Okay, I'll be right there.
191
00:18:11,126 --> 00:18:12,375
Who was that?
192
00:18:13,729 --> 00:18:15,045
It's from Internal Investigations.
193
00:18:49,398 --> 00:18:51,075
It's been a while.
194
00:19:09,618 --> 00:19:12,695
I owe you my life, Detective Kang.
195
00:19:12,921 --> 00:19:14,280
Let me introduce myself.
196
00:19:14,289 --> 00:19:16,705
I'm Nam Sun Woo.
197
00:19:20,396 --> 00:19:22,175
What did you want to tell me?
198
00:19:24,967 --> 00:19:28,815
Well... I looked into it,
199
00:19:29,371 --> 00:19:31,315
and you and Kim Do Jin...
200
00:19:31,807 --> 00:19:33,985
Your lives are intertwined quite a bit.
201
00:19:36,578 --> 00:19:37,855
You won't leave...
202
00:19:38,914 --> 00:19:40,725
Kim Do Jin alone, will you?
203
00:19:40,816 --> 00:19:42,625
I have no intention of leaving him alone.
204
00:19:43,085 --> 00:19:45,295
I have no intention of handing him over to someone else either.
205
00:19:46,688 --> 00:19:49,565
They say the enemy of an enemy is a friend.
206
00:19:50,359 --> 00:19:54,475
I think you and I can become very good friends.
207
00:19:55,697 --> 00:19:56,945
Friends?
208
00:19:56,965 --> 00:19:59,715
Friends aren't all that special.
209
00:20:00,469 --> 00:20:03,885
If you help each other in times of need, then you're friends.
210
00:20:05,874 --> 00:20:07,385
Let me ask you something.
211
00:20:07,609 --> 00:20:12,325
Do you have a plan or any leads for catching Kim Do Jin?
212
00:20:14,016 --> 00:20:15,365
I do.
213
00:20:16,018 --> 00:20:18,865
I have a plan for catching Kim Do Jin.
214
00:20:21,390 --> 00:20:22,705
What is it?
215
00:20:23,792 --> 00:20:25,835
I can't show my hand now.
216
00:20:26,562 --> 00:20:28,675
But it won't be a losing bet...
217
00:20:28,931 --> 00:20:30,305
for either of us.
218
00:20:31,800 --> 00:20:33,945
You can get revenge,
219
00:20:35,838 --> 00:20:38,555
and I can save my life.
220
00:20:46,482 --> 00:20:48,850
I'd like to grab your hand that your extending,
221
00:20:48,851 --> 00:20:51,495
but it stinks something awful, so I just can't.
222
00:20:53,689 --> 00:20:55,335
What do you mean?
223
00:20:59,328 --> 00:21:00,890
I'm not a bad man.
224
00:21:00,896 --> 00:21:03,845
I don't need to taste poop to know what it is.
225
00:21:04,166 --> 00:21:06,660
If it looks like poop and stinks like poop,
226
00:21:06,668 --> 00:21:08,315
it's poop.
227
00:21:12,608 --> 00:21:14,185
I'm disappointed.
228
00:21:14,243 --> 00:21:18,725
I thought you and I would understand each other.
229
00:21:32,761 --> 00:21:34,320
Remove this punk in one second,
230
00:21:34,329 --> 00:21:35,945
or you'll regret it 10 seconds later.
231
00:21:37,232 --> 00:21:38,615
Let him through.
232
00:21:49,645 --> 00:21:51,155
Let's move on to Plan B.
233
00:22:17,205 --> 00:22:18,815
Would you like a drink?
234
00:22:21,043 --> 00:22:22,385
No thanks.
235
00:22:23,478 --> 00:22:26,140
The grim reapers that all the cops fear most are gathered...
236
00:22:26,148 --> 00:22:30,295
in Internal Affairs at Police Headquarters.
237
00:22:32,220 --> 00:22:34,350
I'm not bold enough to drink...
238
00:22:34,356 --> 00:22:36,490
in front of the chief of Internal Affairs...
239
00:22:36,491 --> 00:22:38,205
while on duty.
240
00:22:41,763 --> 00:22:45,330
Come to think of it, it's been a while...
241
00:22:45,334 --> 00:22:47,245
since we even sat together like this.
242
00:22:48,170 --> 00:22:49,445
You're right.
243
00:22:49,871 --> 00:22:52,315
It's been over five years, I think.
244
00:22:52,608 --> 00:22:54,985
Time is such a mysterious thing.
245
00:22:55,277 --> 00:22:58,195
If you look forward, it seems extremely slow,
246
00:22:58,347 --> 00:23:00,555
but if you look back, it seems incredibly fast.
247
00:23:05,554 --> 00:23:06,835
But...
248
00:23:07,489 --> 00:23:11,875
what was her name again? Yoo Si Hyun?
249
00:23:12,661 --> 00:23:15,505
I heard you're still in touch with her.
250
00:23:18,233 --> 00:23:19,460
Given my position,
251
00:23:19,468 --> 00:23:22,515
I hear all sorts of things, whether I like it or not.
252
00:23:22,771 --> 00:23:24,185
Don't tell me...
253
00:23:25,307 --> 00:23:26,585
you still...
254
00:23:27,576 --> 00:23:31,055
think you could've saved your daughter...
255
00:23:31,713 --> 00:23:34,625
if you had seen Si Hyun's drawing a little sooner.
256
00:23:42,424 --> 00:23:45,390
What happened to your daughter was out of anyone's control.
257
00:23:45,394 --> 00:23:49,075
No one could've predicted what would've happened.
258
00:23:58,106 --> 00:24:01,085
Did you call me here to talk about the past?
259
00:24:01,810 --> 00:24:03,510
I'll ask not as a friend,
260
00:24:03,512 --> 00:24:06,055
but as the chief of Internal Affairs.
261
00:24:06,081 --> 00:24:08,625
What's your relationship with Kang Dong Soo?
262
00:24:11,286 --> 00:24:13,420
Why are you asking about Detective Kang?
263
00:24:13,422 --> 00:24:16,235
Have you heard of Dr. Oh Jin Woo from Sunwoo Medical?
264
00:24:19,294 --> 00:24:21,075
We received a tip...
265
00:24:21,463 --> 00:24:24,405
that Detective Kang Dong Soo abducted and falsely imprisoned him.
266
00:24:24,599 --> 00:24:26,400
An active officer abducting a citizen...
267
00:24:26,401 --> 00:24:28,715
and falsely imprisoning him is inexcusable.
268
00:24:32,908 --> 00:24:34,855
Let me give you some advice.
269
00:24:35,210 --> 00:24:37,055
Don't try to...
270
00:24:37,612 --> 00:24:40,255
protect that man Kang Dong Soo.
271
00:24:40,382 --> 00:24:42,365
You may end up getting hurt as well.
272
00:24:51,159 --> 00:24:53,605
If IA is on the move, that means...
273
00:24:53,695 --> 00:24:57,145
they know a good amount about Detective Kang already.
274
00:24:57,265 --> 00:24:58,515
Si Hyun.
275
00:25:12,881 --> 00:25:14,255
Did it start again?
276
00:26:12,707 --> 00:26:13,955
What...
277
00:26:15,043 --> 00:26:16,425
What is this?
278
00:26:33,094 --> 00:26:34,305
Captain.
279
00:26:37,199 --> 00:26:38,715
Si Hyun's sketch...
280
00:26:55,050 --> 00:26:57,465
The day has finally come.
281
00:27:48,603 --> 00:27:50,615
Hey, you look awful.
282
00:27:51,773 --> 00:27:53,085
Have you eaten?
283
00:27:54,476 --> 00:27:58,355
Hey, what's going on?
284
00:27:59,514 --> 00:28:00,640
Will I get a death sentence?
285
00:28:00,649 --> 00:28:02,550
I'm trying to find a good lawyer.
286
00:28:02,550 --> 00:28:06,250
I won't get anything under 20 years no matter how good the lawyer is.
287
00:28:06,254 --> 00:28:08,050
That's practically like a death sentence.
288
00:28:08,056 --> 00:28:10,550
Do you want to see me going crazy or what?
289
00:28:10,558 --> 00:28:14,675
Don't worry. I'm preparing everything for you.
290
00:28:18,400 --> 00:28:19,615
Il Soo.
291
00:28:22,570 --> 00:28:25,215
Hey, Il Soo! Look at me.
292
00:28:28,276 --> 00:28:29,585
You trust me, right?
293
00:28:40,722 --> 00:28:41,935
Mr. Jung Il Woo.
294
00:28:48,363 --> 00:28:49,575
Who are you?
295
00:28:50,031 --> 00:28:52,615
Jung Il Soo is your brother, right?
296
00:28:54,269 --> 00:28:55,585
I asked you who you are.
297
00:28:58,373 --> 00:29:01,755
I let you talk as you said you know of a way to get my brother out,
298
00:29:03,011 --> 00:29:04,685
but you must be out of your mind.
299
00:29:05,780 --> 00:29:07,695
Do you know of any other way, then?
300
00:29:08,883 --> 00:29:11,350
If you let this opportunity pass you by,
301
00:29:11,353 --> 00:29:15,705
your brother will stay behind bars for the rest of his life.
302
00:29:18,994 --> 00:29:22,390
Psychiatrists usually visit inmates to assess them,
303
00:29:22,397 --> 00:29:23,875
but in your brother's case,
304
00:29:24,165 --> 00:29:26,875
I've made special arrangements so that he can get it done elsewhere.
305
00:29:30,472 --> 00:29:32,315
Here's information on the time and the route.
306
00:29:34,976 --> 00:29:38,125
Who are you?
307
00:30:03,471 --> 00:30:06,215
I'm not sure if you like your new place.
308
00:30:06,775 --> 00:30:08,385
This is good enough.
309
00:30:09,177 --> 00:30:13,495
We should wrap up what we couldn't finish, shouldn't we?
310
00:30:15,884 --> 00:30:19,165
We should get rid of Nam Sun Woo before he can launch the new drug.
311
00:30:21,022 --> 00:30:23,005
I received a new vision.
312
00:30:26,061 --> 00:30:29,245
Let's get rid of Nam Sun Woo and that guy together.
313
00:30:34,669 --> 00:30:36,370
I promised you...
314
00:30:36,371 --> 00:30:39,685
that I'd let you kill him with your own two hands.
315
00:30:58,726 --> 00:31:03,575
Right. Even if I hire a few lawyers who used to be judges,
316
00:31:03,765 --> 00:31:06,115
it'll be hard to get him a sentence for anything less than 20 years.
317
00:31:08,470 --> 00:31:09,745
Sang Soo.
318
00:31:10,872 --> 00:31:12,655
Gather a few guys.
319
00:31:14,576 --> 00:31:16,685
Are you actually going to do it, sir?
320
00:31:18,680 --> 00:31:22,910
Sir, escaping prison requires a lot of work and preparation.
321
00:31:22,917 --> 00:31:25,750
And what your brother did is... How should I put it?
322
00:31:25,753 --> 00:31:28,765
All eyes were on the case, so...
323
00:31:36,197 --> 00:31:39,545
My mother died of pancreatic cancer.
324
00:31:40,401 --> 00:31:44,615
Just before she passed away at the hospital,
325
00:31:45,573 --> 00:31:47,755
she said this to me while holding my hands.
326
00:31:49,410 --> 00:31:53,255
"Look after your brother. I trust that you'll take good care of him."
327
00:31:56,351 --> 00:31:58,365
What did Il Soo do wrong?
328
00:31:59,454 --> 00:32:02,135
That's not important. What matters is...
329
00:32:03,458 --> 00:32:05,265
the fact that he's my brother.
330
00:32:06,661 --> 00:32:07,860
You got that?
331
00:32:07,862 --> 00:32:09,645
- Yes, sir. - Do you understand?
332
00:32:10,498 --> 00:32:14,115
I'm sorry, sir. That was presumptuous of me.
333
00:32:43,498 --> 00:32:46,875
Hey, Gyung Tae. Look up a license plate number for me.
334
00:32:48,836 --> 00:32:50,285
What do you think he'll do?
335
00:32:51,839 --> 00:32:55,425
When he has a clear goal, he doesn't care how he gets there.
336
00:32:55,877 --> 00:32:57,625
He'll probably accept it.
337
00:32:58,179 --> 00:33:00,225
If we have Jung Il Soo,
338
00:33:00,682 --> 00:33:02,925
Kim Do Jin will definitely show up.
339
00:33:04,052 --> 00:33:06,835
- Take care of it well. - Yes, sir.
340
00:33:07,822 --> 00:33:11,065
We should pay attention to the first sketch.
341
00:33:11,292 --> 00:33:14,705
It's more detailed than other sketches that we've seen.
342
00:33:15,230 --> 00:33:18,475
It looks like a prisoner transport vehicle.
343
00:33:19,267 --> 00:33:21,275
It could be related to a prison escape.
344
00:33:21,936 --> 00:33:25,285
The only clue we have is that it's a local road, not a highway.
345
00:33:25,640 --> 00:33:29,825
But there are over 7,000 bridges on local roads in the country.
346
00:33:30,144 --> 00:33:32,295
It'll take forever to go through them one by one.
347
00:33:33,381 --> 00:33:35,795
It won't be easy, but it is the only clue we have.
348
00:33:36,351 --> 00:33:38,195
Let's proceed as we usual.
349
00:33:39,854 --> 00:33:43,205
"Proceed as usual"? What exactly do you mean by that?
350
00:33:46,995 --> 00:33:48,630
Just like what we normally do.
351
00:33:48,630 --> 00:33:51,130
I'll look for clues with you...
352
00:33:51,132 --> 00:33:52,845
and go out there to obtain information.
subtitles ripped and synced by riri13
353
00:33:56,304 --> 00:33:58,615
You're the victim of the case,
354
00:33:58,873 --> 00:34:02,655
and yet you want to go to the scene alone to investigate it?
355
00:34:08,082 --> 00:34:10,365
I know you've been doing everything alone so far,
356
00:34:10,985 --> 00:34:12,335
but I can't allow it this time.
357
00:34:14,222 --> 00:34:15,905
I'd rather do that than do nothing about it.
358
00:34:16,391 --> 00:34:19,360
We haven't been able to hire anyone for the team for almost a year.
359
00:34:19,360 --> 00:34:21,060
Where are we going to find someone to help us?
360
00:34:21,062 --> 00:34:23,645
I wish Detective Kang was here.
361
00:34:24,265 --> 00:34:26,015
He'd help us out a lot.
362
00:34:31,572 --> 00:34:35,585
I was just saying it'd be nice.
363
00:34:36,210 --> 00:34:39,595
He has a bad temper,
364
00:34:40,014 --> 00:34:41,825
but he's good at his job, you know.
365
00:34:43,084 --> 00:34:45,595
And we can't be picky right now.
366
00:35:08,176 --> 00:35:09,655
His name is Jung Il Woo.
367
00:35:09,711 --> 00:35:12,555
He's a gang boss who has control over an area just outside of Seoul.
368
00:35:12,780 --> 00:35:15,725
He runs an illegal money lending business and a few gambling dens.
369
00:35:15,783 --> 00:35:18,165
- Anything else? - Well...
370
00:35:18,653 --> 00:35:20,665
Dong Soo, you know Jung Il Soo, right?
371
00:35:21,222 --> 00:35:22,535
Who's that?
372
00:35:22,924 --> 00:35:24,235
Seo Bo Yun.
373
00:35:26,361 --> 00:35:30,005
Jung Il Soo is his partner he met after he was released from prison.
374
00:35:30,164 --> 00:35:33,875
He got arrested for assaulting and killing a woman in Sangsin-dong.
375
00:35:34,202 --> 00:35:37,685
Jung In Woo is his brother.
376
00:35:38,873 --> 00:35:41,170
- And... - There's something else?
377
00:35:41,175 --> 00:35:45,140
A little while ago, you asked me to gather intel on Kim Do Jin.
378
00:35:45,146 --> 00:35:48,125
- What about him? - The woman Jung Il Soo killed...
379
00:35:48,249 --> 00:35:52,935
is Lee Soo Young, and Kim Do Jin is her husband.
380
00:36:01,362 --> 00:36:04,975
Or Corporal Yoo could've saved Prosecutor Min,
381
00:36:05,366 --> 00:36:08,245
and you could've caught Seo Bo Yun.
382
00:36:08,569 --> 00:36:12,115
If that happened, both Prosecutor Min and Lee Soo Young...
383
00:36:12,640 --> 00:36:14,755
could still be alive now.
384
00:36:26,954 --> 00:36:28,235
Lieutenant.
385
00:36:29,190 --> 00:36:31,405
I hope this coffee perks you up.
386
00:36:33,194 --> 00:36:34,435
Si Hyun.
387
00:36:35,563 --> 00:36:36,775
Have a seat here for a moment.
388
00:36:50,244 --> 00:36:53,495
Let's not investigate this case.
389
00:36:53,781 --> 00:36:55,925
No, don't investigate it.
390
00:36:56,284 --> 00:36:58,025
Let's try to avoid it.
391
00:36:58,486 --> 00:37:01,935
You have a valid passport, right? Go abroad for a little while.
392
00:37:03,157 --> 00:37:05,050
You saw the sketch.
393
00:37:05,059 --> 00:37:09,205
It's not like we're unsure as to whether the victim will die or not.
394
00:37:11,466 --> 00:37:15,885
Anyone can tell that the victim will die...
395
00:37:21,008 --> 00:37:22,255
You know...
396
00:37:23,077 --> 00:37:27,240
that trying to avoid what's shown in the sketch is useless.
397
00:37:27,248 --> 00:37:28,495
But still...
398
00:37:30,151 --> 00:37:32,295
We have to do what we can to avoid it.
399
00:37:35,556 --> 00:37:40,405
To tell you the truth, I've always thought a day like this will come.
400
00:37:43,764 --> 00:37:46,375
I've drawn many people's deaths up to now.
401
00:37:48,336 --> 00:37:52,385
It was as if I was sentencing them to death.
402
00:37:55,710 --> 00:37:58,355
I drew so many people's deaths,
403
00:37:59,447 --> 00:38:01,295
but I want to escape by myself?
404
00:38:04,719 --> 00:38:07,765
I can't do that. And I shouldn't.
405
00:38:10,525 --> 00:38:11,765
Si Hyun.
406
00:38:12,360 --> 00:38:14,035
Don't worry.
407
00:38:14,195 --> 00:38:16,675
I refuse to die easily, though.
408
00:40:03,671 --> 00:40:08,070
(Prosecutor, Yoo Si Joon)
409
00:40:08,075 --> 00:40:09,555
Mr. Yoon.
410
00:40:16,851 --> 00:40:18,125
Mr. Yoon.
411
00:40:18,719 --> 00:40:21,195
Yes, Mr. Yoo. I'm almost done.
412
00:40:22,189 --> 00:40:25,065
You're working on the indictment, right?
413
00:40:25,326 --> 00:40:27,535
Yes. It's almost done.
414
00:40:28,396 --> 00:40:30,945
- I'll bring it right over. - Mr. Yoon.
415
00:40:31,432 --> 00:40:33,875
Give me what you have so far, and go home.
416
00:40:34,235 --> 00:40:35,475
Pardon?
417
00:40:36,404 --> 00:40:39,015
It's okay. I'm fine.
418
00:40:39,306 --> 00:40:41,340
This is your fourth consecutive all-nighter.
419
00:40:41,342 --> 00:40:44,125
I'll finish it up. Go home and get some sleep.
420
00:40:45,746 --> 00:40:47,895
- Still. - Also,
421
00:40:48,382 --> 00:40:50,395
it's your wedding anniversary.
422
00:40:53,954 --> 00:40:56,465
If I make you work on a night like this,
423
00:40:56,691 --> 00:40:58,865
I'll never be able to face your wife again.
424
00:41:00,294 --> 00:41:03,175
So please, for my sake. Go home.
425
00:41:05,266 --> 00:41:06,715
Thank you, sir.
426
00:41:07,401 --> 00:41:09,815
I'll go first, then.
427
00:41:13,207 --> 00:41:15,040
Hi, Si Hyun. What's up?
428
00:41:15,042 --> 00:41:16,410
What else?
429
00:41:16,410 --> 00:41:18,155
Can't a sister come visit her big brother?
430
00:41:18,446 --> 00:41:20,555
- Hello. - Hello.
431
00:41:24,118 --> 00:41:25,965
I miss Mom all of a sudden.
432
00:41:26,854 --> 00:41:29,465
Mom and Dad are the same in my memories,
433
00:41:29,590 --> 00:41:32,465
but we're the only ones who got older.
434
00:41:33,227 --> 00:41:34,975
It's funny, isn't it?
435
00:41:37,031 --> 00:41:38,275
Si Hyun.
436
00:41:40,201 --> 00:41:41,945
It wasn't your fault.
437
00:41:42,636 --> 00:41:43,985
You know that, right?
438
00:42:03,491 --> 00:42:05,135
Si Joon. Look at this.
439
00:42:06,293 --> 00:42:08,705
The flower from last year bloomed again.
440
00:42:10,765 --> 00:42:12,045
How pretty.
441
00:42:14,135 --> 00:42:16,570
If you like it so much, take one and plant it at home.
442
00:42:16,570 --> 00:42:18,085
Go buy a pot.
443
00:42:18,973 --> 00:42:20,215
No.
444
00:42:20,741 --> 00:42:23,625
Flowers are prettiest right where they are.
445
00:42:24,245 --> 00:42:27,195
If I want to look at it, it's only right that I come to it.
446
00:42:30,651 --> 00:42:31,895
Thanks.
447
00:42:33,087 --> 00:42:34,365
For what?
448
00:42:37,391 --> 00:42:39,835
For always being here whenever I want to see you.
449
00:42:41,028 --> 00:42:42,560
If I didn't have you,
450
00:42:42,563 --> 00:42:44,775
life would've been at least 10 times harder.
451
00:42:47,001 --> 00:42:48,515
Whatever happens,
452
00:42:48,636 --> 00:42:51,015
we're each other's one and only sibling in the world.
453
00:42:52,306 --> 00:42:55,815
I couldn't have come this far if I didn't have you either.
454
00:42:56,310 --> 00:42:57,585
I doubt that.
455
00:42:58,179 --> 00:43:00,725
You would've been just fine even without me.
456
00:43:02,016 --> 00:43:04,765
Because you're the toughest person I know.
457
00:43:06,187 --> 00:43:07,965
That's why I'm relieved.
458
00:43:08,122 --> 00:43:09,735
Because you're tough.
459
00:43:12,259 --> 00:43:13,835
Is something wrong?
460
00:43:16,163 --> 00:43:18,005
I'm your brother first and foremost.
461
00:43:18,599 --> 00:43:20,745
I can tell something is wrong with my sister...
462
00:43:21,035 --> 00:43:22,675
just from the look on her face.
463
00:43:26,740 --> 00:43:27,985
Si Hyun.
464
00:43:31,846 --> 00:43:34,195
Forget it, gosh.
465
00:43:34,415 --> 00:43:37,865
You always try to analyze people, you know that?
466
00:43:39,086 --> 00:43:40,895
That's an occupational disease, you know.
467
00:43:42,823 --> 00:43:44,235
Anyway, I'm hungry.
468
00:43:44,425 --> 00:43:46,135
Let's get gukbap at the market.
469
00:43:46,527 --> 00:43:48,335
That granny still has her restaurant, right?
470
00:43:51,432 --> 00:43:52,560
(Schmuck)
471
00:43:52,566 --> 00:43:53,815
Hold on.
472
00:43:56,637 --> 00:43:57,945
Hello, Detective Kang.
473
00:43:59,406 --> 00:44:01,255
No. I'm alone.
474
00:44:04,411 --> 00:44:06,495
Okay. I'll be right there.
475
00:44:10,951 --> 00:44:13,050
Sorry, but let's eat together another time.
476
00:44:13,053 --> 00:44:14,680
Are you really okay?
477
00:44:14,688 --> 00:44:17,320
- What's going on? - I'll tell you later.
478
00:44:17,324 --> 00:44:18,605
Si Hyun.
479
00:44:19,293 --> 00:44:21,175
Bye. Take care.
480
00:44:40,281 --> 00:44:41,525
Hello?
481
00:44:41,882 --> 00:44:43,680
Captain Moon, it's me. Si Joon.
482
00:44:43,684 --> 00:44:44,995
How have you been?
483
00:44:47,655 --> 00:44:49,390
I'm doing well, of course,
484
00:44:49,390 --> 00:44:51,265
since you're always so thoughtful of me.
485
00:44:52,559 --> 00:44:53,990
I entrusted you with my troublemaker sister,
486
00:44:53,994 --> 00:44:55,875
but never came by to see you.
487
00:44:57,631 --> 00:44:59,875
As expected, this is about Corporal Yoo, isn't it?
488
00:45:00,601 --> 00:45:01,600
Pardon?
489
00:45:01,602 --> 00:45:04,370
I'm sure you didn't call to shoot the breeze.
490
00:45:04,371 --> 00:45:05,885
Why don't you get to the point?
491
00:45:06,440 --> 00:45:07,955
Well, so...
492
00:45:09,944 --> 00:45:12,025
Is something going on with her?
493
00:45:13,747 --> 00:45:15,825
I wondered where she went.
494
00:45:16,317 --> 00:45:17,965
I guess she went to see you.
495
00:45:18,218 --> 00:45:20,865
Yes. She just left a minute ago.
496
00:45:20,988 --> 00:45:24,020
She didn't seem to be herself. I wondered if something was wrong.
497
00:45:24,024 --> 00:45:26,535
Did she tell you anything?
498
00:45:26,593 --> 00:45:28,805
No. She didn't say anything in particular.
499
00:45:29,697 --> 00:45:31,075
Then, I'm sorry,
500
00:45:31,732 --> 00:45:33,900
but I can't tell you anything either.
501
00:45:33,901 --> 00:45:36,185
That sounds like you mean something is going on.
502
00:45:38,739 --> 00:45:41,315
Does it have to do with her sketches?
503
00:45:42,977 --> 00:45:45,355
If Corporal Yoo didn't tell you,
504
00:45:46,013 --> 00:45:48,255
she must have her reasons.
505
00:45:49,116 --> 00:45:52,165
I'd like to respect her wishes.
506
00:45:53,821 --> 00:45:56,935
That's all I can say to you.
507
00:46:35,763 --> 00:46:37,575
Do you think I was wrong?
508
00:46:39,600 --> 00:46:40,915
That day,
509
00:46:41,702 --> 00:46:43,915
when I lost Seo Bo Yun to save Ji Soo.
510
00:46:48,442 --> 00:46:49,755
If...
511
00:46:50,644 --> 00:46:52,685
I had made a different choice,
512
00:46:53,914 --> 00:46:55,655
would things have ended differently?
513
00:46:59,186 --> 00:47:01,165
I can't say anything about...
514
00:47:01,422 --> 00:47:03,505
what the future could've been.
515
00:47:03,657 --> 00:47:05,365
All I can say is...
516
00:47:06,427 --> 00:47:09,605
that if I had been in your situation that day,
517
00:47:12,866 --> 00:47:14,275
I would've...
518
00:47:14,635 --> 00:47:17,545
saved the person I love as well.
519
00:47:24,044 --> 00:47:25,685
You're incredible.
520
00:47:28,215 --> 00:47:30,725
You're incredible. I'm not being sarcastic.
521
00:47:33,220 --> 00:47:35,295
The people in your sketches...
522
00:47:36,090 --> 00:47:37,935
I'm sure you saved some of them,
523
00:47:38,025 --> 00:47:40,035
but I'm sure there were others whom you couldn't save.
524
00:47:43,230 --> 00:47:45,205
The fact that you can foresee someone's death...
525
00:47:45,399 --> 00:47:47,345
and that you have to let go...
526
00:47:47,901 --> 00:47:50,245
of all the people you think you could've saved.
527
00:47:52,506 --> 00:47:55,985
I don't think I would've been able to handle all that.
528
00:48:03,517 --> 00:48:05,665
That guy you're looking for...
529
00:48:06,086 --> 00:48:08,795
What's his relationship with Prosecutor Min?
530
00:48:09,990 --> 00:48:12,990
I told you already. That's something I need to take care of myself.
531
00:48:12,993 --> 00:48:14,620
Just because it's your business...
532
00:48:14,628 --> 00:48:16,305
doesn't mean you need to go through it alone.
533
00:48:16,463 --> 00:48:18,145
Please let me help you.
534
00:48:23,303 --> 00:48:24,645
I know...
535
00:48:26,206 --> 00:48:28,600
that you're not responsible for Ji Soo's death.
536
00:48:28,609 --> 00:48:30,055
I know that.
537
00:48:32,179 --> 00:48:34,725
But it's still hard for me to see you.
538
00:48:37,751 --> 00:48:40,495
- What I mean is... - I understand...
539
00:48:41,355 --> 00:48:42,635
what you mean.
540
00:48:46,693 --> 00:48:48,505
Let me know if you sketch anything.
541
00:48:48,729 --> 00:48:50,205
That's the only way you can help me.
542
00:49:06,313 --> 00:49:07,655
I'm sorry.
543
00:49:08,048 --> 00:49:10,225
- No, it's okay. - Here you go.
544
00:49:32,206 --> 00:49:33,515
Detective Kang.
545
00:49:34,775 --> 00:49:36,115
Did you plan this?
546
00:49:36,476 --> 00:49:37,685
What?
547
00:49:59,299 --> 00:50:00,615
You jerk.
548
00:50:04,037 --> 00:50:05,915
- Let me go! - Hold him down.
549
00:50:07,774 --> 00:50:09,785
Let me go!
550
00:50:10,177 --> 00:50:11,540
Let go of me!
551
00:50:11,545 --> 00:50:13,155
Detective Kang.
552
00:50:14,781 --> 00:50:15,995
Who are you?
553
00:50:16,416 --> 00:50:19,195
I'm Jang Tae Joon, Chief of Internal Affairs.
554
00:50:20,520 --> 00:50:21,995
It's nice to meet you.
555
00:50:23,557 --> 00:50:25,735
Let me go! Let go of me!
556
00:50:42,009 --> 00:50:43,325
Captain Moon.
557
00:50:44,544 --> 00:50:47,310
Internal Affairs came and arrested Detective Kang.
558
00:50:47,314 --> 00:50:49,555
Can you look into what's going on?
559
00:50:50,217 --> 00:50:54,465
Just let him be.
560
00:50:55,255 --> 00:50:58,605
What do you mean? At this rate, Detective Kang will...
561
00:51:01,328 --> 00:51:04,675
Did you already know about this, sir?
562
00:51:05,832 --> 00:51:09,445
Internal Affairs found out that Detective Kang...
563
00:51:09,603 --> 00:51:11,245
had abducted and confined Doctor Oh.
564
00:51:11,538 --> 00:51:13,040
But how did they find out?
565
00:51:13,040 --> 00:51:16,955
Think about what Detective Kang has done after his wife died.
566
00:51:17,644 --> 00:51:18,740
What are you talking about?
567
00:51:18,745 --> 00:51:21,595
He harmed a cop and escaped from the police station.
568
00:51:21,715 --> 00:51:24,050
Then he stole a gun and abducted a civilian.
569
00:51:24,051 --> 00:51:27,895
But we're responsible for putting him in that kind of situation.
570
00:51:27,988 --> 00:51:29,850
We're the ones who arrested him...
571
00:51:29,856 --> 00:51:32,835
No. He put himself...
572
00:51:33,460 --> 00:51:35,175
in that situation.
573
00:51:38,865 --> 00:51:42,745
If you think about it, this actually might...
574
00:51:43,136 --> 00:51:44,945
be better for him.
575
00:51:49,042 --> 00:51:52,685
Does it feel better if you think of it that way?
576
00:52:16,603 --> 00:52:17,885
Come here.
577
00:52:23,343 --> 00:52:24,555
Get in.
578
00:52:26,213 --> 00:52:27,855
What's that on your hand?
579
00:52:30,751 --> 00:52:33,780
I cut myself, and my daughter put a bandaid on the scar.
580
00:52:33,787 --> 00:52:35,165
She told me not to get hurt.
581
00:52:35,355 --> 00:52:36,950
That's the best part about raising daughters.
582
00:52:36,957 --> 00:52:39,005
- Let's go. - Okay.
583
00:52:39,126 --> 00:52:40,335
Sit down.
584
00:52:54,408 --> 00:52:55,615
(Gongdam Bridge)
585
00:52:56,576 --> 00:52:57,785
(Gongdam Intersection)
586
00:53:01,314 --> 00:53:02,340
(Gongdam Bridge IC)
587
00:53:02,349 --> 00:53:04,465
(Gongju Institute of Forensic Psychiatry)
588
00:53:05,719 --> 00:53:07,265
(Gongju Institute of Forensic Psychiatry)
589
00:53:12,025 --> 00:53:13,335
(Attached Files)
590
00:53:14,494 --> 00:53:16,335
(Transfer of Inmate, Name: Jung Il Soo)
591
00:53:19,666 --> 00:53:23,445
(Jung Il Soo)
592
00:53:30,143 --> 00:53:31,655
Do you have anything?
593
00:53:32,746 --> 00:53:36,155
No. This is going to be hard.
594
00:53:36,249 --> 00:53:38,365
It's like looking for Mr. Wang in Beijing.
595
00:53:38,652 --> 00:53:40,795
It's the only clue we have.
596
00:53:41,054 --> 00:53:43,150
This is the only thing we can rely on right now.
597
00:53:43,156 --> 00:53:46,365
My gosh, I know that.
598
00:53:48,128 --> 00:53:49,535
I'm craving something sweet.
599
00:53:51,097 --> 00:53:52,845
I'm going to drink some coffee.
600
00:53:53,767 --> 00:53:56,300
I noticed earlier that we're out of coffee.
601
00:53:56,303 --> 00:53:57,870
I'll go buy them.
602
00:53:57,871 --> 00:54:00,100
No, it's okay. I'll go. I'm going to get some air.
603
00:54:00,106 --> 00:54:02,570
You're going to drink coffee as well, right?
604
00:54:02,576 --> 00:54:03,825
Yes.
605
00:54:43,116 --> 00:54:44,625
Please pick up.
606
00:54:47,687 --> 00:54:49,235
Come on. Pick up.
607
00:55:01,968 --> 00:55:03,745
Captain Moon.
608
00:55:04,871 --> 00:55:07,815
Please pick up your phone.
609
00:55:27,260 --> 00:55:30,405
(Transfer of Inmate, Name: Jung Il Soo)
610
00:55:41,374 --> 00:55:44,185
I heard you're constantly refusing to make a statement.
611
00:55:45,111 --> 00:55:48,395
Pleading the Fifth isn't always favorable. I'm sure you know that.
612
00:55:50,216 --> 00:55:52,665
You abducted and confined a civilian as a cop.
613
00:55:53,119 --> 00:55:57,135
Even the nicest judge will have you imprisoned for at least five years.
614
00:55:57,257 --> 00:56:00,175
Doctor Oh already testified everything.
615
00:56:02,028 --> 00:56:03,405
How does it feel?
616
00:56:05,865 --> 00:56:08,275
How does it feel to know that your life has ended?
617
00:56:10,337 --> 00:56:12,585
Both your career...
618
00:56:12,706 --> 00:56:15,585
and your life as a normal civilian have both come to an end.
619
00:56:18,445 --> 00:56:19,925
How do you know?
620
00:56:22,248 --> 00:56:26,195
How do you know what will happen?
621
00:56:26,853 --> 00:56:30,235
How do you know if I'll end up in prison...
622
00:56:30,857 --> 00:56:32,265
or end up escaping from this place?
623
00:56:36,763 --> 00:56:39,305
Are you expecting a miracle to happen?
624
00:56:42,602 --> 00:56:44,015
I'm not expecting anything,
625
00:56:44,571 --> 00:56:45,985
I'm just believing.
626
00:56:46,172 --> 00:56:47,585
Believing that this will not end,
627
00:56:48,375 --> 00:56:50,455
not like this,
628
00:56:50,910 --> 00:56:52,585
not when I still have things to do.
629
00:56:54,080 --> 00:56:55,655
That's what I believe.
630
00:57:17,370 --> 00:57:18,585
Si Hyun.
631
00:57:33,086 --> 00:57:34,395
My gosh.
632
00:57:39,926 --> 00:57:42,075
Captain Moon, why is it so hard to reach you?
633
00:57:45,065 --> 00:57:46,705
We have a situation.
634
00:57:55,008 --> 00:57:56,970
The road under the Gongdam Bridge...
635
00:57:56,976 --> 00:58:00,085
leads to only one detention facility.
636
00:58:00,447 --> 00:58:01,925
Gongju Institute of Forensic Psychiatry.
637
00:58:02,916 --> 00:58:05,650
Something must happen on the way there.
638
00:58:05,652 --> 00:58:07,480
There was only one person on the list...
639
00:58:07,487 --> 00:58:11,135
who was planned for a transfer from Seoul to that place.
640
00:58:11,691 --> 00:58:13,365
You remember him, right?
641
00:58:14,027 --> 00:58:15,275
Jung Il Soo.
642
00:58:15,395 --> 00:58:17,645
Do you mean...
643
00:58:18,331 --> 00:58:21,445
the man who used to work with Seo Bo Yun in Lee Soo Young's case?
644
00:58:23,103 --> 00:58:24,345
That's right.
645
00:58:25,405 --> 00:58:27,315
I don't feel good about this.
646
00:58:28,708 --> 00:58:32,525
You know how impulsive Si Hyun can be,
647
00:58:33,246 --> 00:58:34,995
which is why I wanted to hide this from her.
648
00:58:37,784 --> 00:58:41,520
What if you request for backup from the police...
649
00:58:41,521 --> 00:58:43,335
and deploy them to the scene?
650
00:58:44,124 --> 00:58:46,935
I can't request for backup without a legitimate reason.
651
00:58:47,260 --> 00:58:48,775
Then what do we do?
652
00:58:48,995 --> 00:58:50,705
What if the sketch becomes real...
653
00:58:51,364 --> 00:58:53,375
and something happens to Si Hyun?
654
00:58:55,802 --> 00:58:58,085
Text me the address. I'll go there myself.
655
00:59:03,042 --> 00:59:04,510
Please be considerate for me from now on
656
00:59:04,511 --> 00:59:07,410
I don’t want to waste my battery
657
00:59:07,413 --> 00:59:10,295
I keep looking at my phone and messages keep on coming
658
00:59:10,383 --> 00:59:13,350
I feel like my phone is going to explode
659
00:59:13,353 --> 00:59:14,565
Hey.
660
00:59:15,421 --> 00:59:16,765
Are you going on a picnic?
661
00:59:17,891 --> 00:59:19,235
Shut it.
662
00:59:31,971 --> 00:59:34,770
I don’t know, I don’t know, he can’t breathe
663
00:59:34,774 --> 00:59:36,415
He’s having a hard time because of me
664
00:59:36,543 --> 00:59:38,385
His heart drops when he sees me
665
00:59:49,155 --> 00:59:51,220
I was seeing some friends that’s why I was shy
666
00:59:51,224 --> 00:59:52,465
Hey.
667
00:59:52,659 --> 00:59:53,920
I told you to shut it.
668
00:59:53,927 --> 00:59:55,320
Don’t pester me
669
00:59:55,328 --> 00:59:56,830
I’m not gonna put up with it for long
670
00:59:56,830 --> 00:59:59,345
I’ll let you call me baby
671
00:59:59,399 --> 01:00:00,700
It’s a little too soon
672
01:00:00,700 --> 01:00:02,060
It’s a little soon for my feelings
673
01:00:02,068 --> 01:00:04,030
But I will show you more
674
01:00:04,037 --> 01:00:06,045
Shut it, you scumbag.
675
01:00:07,373 --> 01:00:09,470
- Did you laugh? - Cheer up baby
676
01:00:09,475 --> 01:00:10,810
Cheer up baby
677
01:00:10,810 --> 01:00:12,810
Cheer up
678
01:00:12,812 --> 01:00:14,410
Women shouldn’t easily hand over their hearts
679
01:00:14,414 --> 01:00:16,395
Are you out of your mind?
680
01:00:17,016 --> 01:00:18,450
Do you want to die?
681
01:00:18,451 --> 01:00:19,895
Do you want to die, scumbag?
682
01:00:23,122 --> 01:00:25,205
Hey. What's wrong with you?
683
01:00:41,708 --> 01:00:43,185
Wake up.
684
01:00:43,376 --> 01:00:44,955
Wake up.
685
01:00:47,447 --> 01:00:49,725
Stop the car.
686
01:00:50,884 --> 01:00:52,725
(Emergency Convoy)
687
01:00:55,722 --> 01:00:57,705
- What's wrong? - I don't know.
688
01:00:57,957 --> 01:00:59,605
He just started having a seizure all of the sudden.
689
01:01:01,895 --> 01:01:04,805
What did you do to him?
690
01:01:05,164 --> 01:01:07,075
I didn't do anything.
691
01:01:07,433 --> 01:01:10,075
He just started singing and ended up like this.
692
01:01:10,470 --> 01:01:11,845
It seems pretty serious.
693
01:01:17,577 --> 01:01:20,210
Call the checkpoint and tell them to prepare the emergency unit.
694
01:01:20,213 --> 01:01:22,625
Okay. Open the door for me.
695
01:01:27,320 --> 01:01:28,635
What the...
696
01:01:29,289 --> 01:01:30,505
Shoot me if you can.
697
01:01:33,760 --> 01:01:37,005
Cheer up baby, cheer up baby
698
01:01:37,130 --> 01:01:39,145
Cheer up
699
01:01:55,548 --> 01:01:58,165
Can I help you with anything?
700
01:02:05,091 --> 01:02:07,460
It's nothing. Just drive away.
701
01:02:07,460 --> 01:02:10,375
Isn't that an emergency convoy vehicle?
702
01:02:10,396 --> 01:02:13,845
I said it's nothing. Mind your own business.
703
01:02:14,067 --> 01:02:16,515
It doesn't seem like nothing.
704
01:02:16,569 --> 01:02:18,745
I said, mind your own business.
705
01:02:21,174 --> 01:02:22,485
What if I say no?
706
01:02:27,847 --> 01:02:30,795
Trying to jailbreak a murderer in broad daylight...
707
01:02:30,883 --> 01:02:32,750
You should all go to the hospital for a checkup.
708
01:02:32,752 --> 01:02:35,835
How insane do you have to be to come up with such a plan?
709
01:02:35,989 --> 01:02:37,365
Are you a cop?
710
01:02:37,523 --> 01:02:40,005
I'm a real cop, and this is a real gun.
711
01:02:40,026 --> 01:02:42,890
If you don't trust me, then come one step closer.
712
01:02:42,895 --> 01:02:44,105
Miss.
713
01:02:44,897 --> 01:02:46,475
Have you ever shot anybody?
714
01:02:53,039 --> 01:02:56,185
Hold on. Put the gun down and let's talk.
715
01:02:57,610 --> 01:02:58,885
Hold on.
716
01:03:11,924 --> 01:03:14,035
I'll explain the regulations for police firearms.
717
01:03:14,260 --> 01:03:16,820
The first two are blanks. They're live bullets from now on.
718
01:03:16,829 --> 01:03:19,545
And we're supposed to aim below the upper body.
719
01:03:22,335 --> 01:03:25,445
To be honest, my shooting skills aren't the best.
720
01:03:26,139 --> 01:03:29,115
Even if I aim for the legs, the bullet might end up somewhere else.
721
01:03:30,176 --> 01:03:33,555
Worst case scenario, it can end up somewhere you value a lot.
722
01:03:34,313 --> 01:03:36,425
If you want to have children of your own someday,
723
01:03:36,582 --> 01:03:37,750
think carefully.
724
01:03:37,750 --> 01:03:39,725
Ok, that's enough.
725
01:03:40,920 --> 01:03:43,865
There's antifreeze in this syringe.
726
01:03:44,290 --> 01:03:46,505
You know what happens once this goes into your body, right?
727
01:03:47,894 --> 01:03:50,475
I'm a man of my word.
728
01:03:51,164 --> 01:03:53,605
- I will count to 10. - If he dies,
729
01:03:54,467 --> 01:03:56,445
you die, too.
730
01:03:57,303 --> 01:03:58,545
Nine.
731
01:03:59,906 --> 01:04:01,115
Eight.
732
01:04:02,108 --> 01:04:03,355
Seven.
733
01:04:07,146 --> 01:04:10,125
You got some moves there, miss.
734
01:04:10,616 --> 01:04:11,895
I like you.
735
01:04:12,185 --> 01:04:14,650
But let's get back to where we were.
736
01:04:14,654 --> 01:04:16,165
I'm going to say it one more time.
737
01:04:16,556 --> 01:04:18,065
If he dies,
738
01:04:18,758 --> 01:04:20,675
- you die, too. - Six.
739
01:04:21,828 --> 01:04:23,075
Five.
740
01:04:24,163 --> 01:04:26,705
I see you want to take this to the end.
741
01:04:26,866 --> 01:04:28,115
Okay.
742
01:04:29,402 --> 01:04:31,545
4, 3.
743
01:04:37,210 --> 01:04:39,085
The people in your sketches...
744
01:04:39,645 --> 01:04:41,355
I'm sure you saved some of them,
745
01:04:41,514 --> 01:04:43,555
but I'm sure there were others whom you couldn't save.
746
01:04:44,750 --> 01:04:45,995
Two.
747
01:04:46,486 --> 01:04:47,765
Stop.
748
01:04:49,388 --> 01:04:52,135
That's right. A cop should know...
749
01:04:52,925 --> 01:04:55,735
how precious the life of a civilian is.
750
01:04:56,229 --> 01:04:57,575
Put the gun down.
751
01:05:03,336 --> 01:05:04,615
Hand it over.
752
01:05:16,649 --> 01:05:18,425
I've never touched a real gun before.
753
01:05:20,052 --> 01:05:21,435
What are you looking at?
754
01:05:22,688 --> 01:05:24,805
- Never seen a bad guy before? - No.
755
01:05:26,325 --> 01:05:28,975
But it's my first time seeing a bad guy with such a foul stench.
756
01:05:29,729 --> 01:05:31,075
You don't shower often, do you?
757
01:05:32,565 --> 01:05:34,945
- She's cute. - Why didn't you shower?
758
01:05:51,250 --> 01:05:53,550
It actually works.
759
01:05:53,553 --> 01:05:55,195
I guess it is a real gun.
760
01:05:56,956 --> 01:05:58,365
What?
761
01:05:58,424 --> 01:05:59,905
It wasn't a direct hit?
762
01:06:00,459 --> 01:06:01,675
Is that it?
763
01:06:03,129 --> 01:06:06,775
It is definitely hard to aim.
764
01:06:19,912 --> 01:06:22,325
What do we do with her? She saw our faces.
765
01:06:23,282 --> 01:06:28,095
The real question is, how did she even find us here?
766
01:06:29,789 --> 01:06:31,165
Load her.
767
01:06:35,027 --> 01:06:36,375
Hold on a minute.
768
01:06:37,363 --> 01:06:38,705
I'll do it.
769
01:07:34,020 --> 01:07:35,265
Darn it.
770
01:07:40,359 --> 01:07:41,735
What happened?
771
01:07:42,561 --> 01:07:45,045
I still can't get a hold of Corporal Yoo.
772
01:07:45,998 --> 01:07:49,445
This is now an official escape case.
773
01:07:50,236 --> 01:07:52,645
Two investigation units will take it on.
774
01:07:55,374 --> 01:07:58,025
Then what about Si Hyun? What will happen to Si Hyun?
775
01:07:59,512 --> 01:08:01,595
Because of the seriousness of the case,
776
01:08:02,181 --> 01:08:04,795
the investigation units will focus on tracking down the escapee.
777
01:08:05,518 --> 01:08:08,980
We'll have to find Corporal Yoo ourselves.
778
01:08:08,988 --> 01:08:11,205
How are the two of us going to find her without any help?
779
01:08:11,324 --> 01:08:14,875
We neither know who abducted her nor where he took her.
780
01:08:15,761 --> 01:08:19,245
We have less than two days until the time specified on the sketch.
781
01:08:32,378 --> 01:08:35,225
- Yoo Si Joon speaking. - It's me.
782
01:08:35,681 --> 01:08:37,495
Yes, Captain Moon. Go ahead.
783
01:08:37,750 --> 01:08:41,365
I'd like to meet with you. I have a favor to ask.
784
01:08:42,021 --> 01:08:45,105
Prosecutor Yoo, we should go to the meeting.
785
01:08:48,861 --> 01:08:50,105
Is it something urgent?
786
01:08:52,865 --> 01:08:54,315
Corporal Yoo...
787
01:08:55,401 --> 01:08:56,675
has been abducted.
788
01:09:45,117 --> 01:09:48,095
I've been wondering how Internal Affairs was able to move...
789
01:09:48,521 --> 01:09:49,965
so quickly.
790
01:09:53,626 --> 01:09:55,475
You were behind them, Captain Moon.
791
01:09:57,363 --> 01:10:01,445
With what are you going to stab me in the back this time?
792
01:10:03,035 --> 01:10:05,215
Has Corporal Yoo ever...
793
01:10:05,471 --> 01:10:08,455
said anything about the new sketch to you?
794
01:10:09,875 --> 01:10:11,155
No.
795
01:10:13,679 --> 01:10:15,325
I thought that'd be the case.
796
01:10:33,299 --> 01:10:34,645
This is...
797
01:10:34,834 --> 01:10:36,715
Corporal Yoo has been abducted.
798
01:10:57,490 --> 01:11:00,490
(Sketch)
799
01:11:00,493 --> 01:11:03,160
This deal will end when we rescue Corporal Yoo.
800
01:11:03,162 --> 01:11:04,760
Do you remember the first condition?
801
01:11:04,763 --> 01:11:06,830
What I want from you is unconditional trust.
802
01:11:06,832 --> 01:11:07,960
That may be hard.
803
01:11:07,967 --> 01:11:11,015
It's not easy to save someone who wants to die.
804
01:11:11,570 --> 01:11:13,630
Stop! I'll do as you say.
805
01:11:13,639 --> 01:11:15,840
You know that I'm very grateful for all you've done, right?
806
01:11:15,841 --> 01:11:17,040
What do you want from us?
807
01:11:17,042 --> 01:11:18,270
Make sure you bring him alive.
808
01:11:18,277 --> 01:11:21,095
I will kill him myself.
809
01:11:22,081 --> 01:11:24,850
Can the future change so easily?
810
01:11:24,850 --> 01:11:28,235
Sometimes, you just can't see what's right in front of you.
58794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.