All language subtitles for Sketch.E04.180602.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,181 --> 00:00:48,525 Right, I won't be okay with you dying so easily. 2 00:02:36,760 --> 00:02:38,935 (Episode 4) 3 00:03:08,691 --> 00:03:10,335 How's it going? 4 00:03:10,460 --> 00:03:12,535 Nam Sun Woo just arrived. 5 00:03:12,595 --> 00:03:14,545 Listen carefully. 6 00:03:14,831 --> 00:03:17,015 You won't be able to kill him today. 7 00:03:17,567 --> 00:03:20,415 - What do you mean? - There's no time for details. 8 00:03:20,537 --> 00:03:22,745 Just know that the situation has changed. 9 00:03:23,339 --> 00:03:26,215 Instead, a man will go there tonight... 10 00:03:26,543 --> 00:03:28,710 to catch you. 11 00:03:28,711 --> 00:03:32,395 If he stays alive, he will be a huge obstacle in our path. 12 00:03:33,116 --> 00:03:35,425 Eliminate him tonight. 13 00:03:35,718 --> 00:03:38,335 Who is that man? 14 00:03:48,231 --> 00:03:49,505 Sergeant Kim. 15 00:04:11,020 --> 00:04:12,365 I'll let you go... 16 00:04:14,257 --> 00:04:15,590 this time, 17 00:04:15,592 --> 00:04:17,235 for Ms. Min's sake. 18 00:04:18,294 --> 00:04:21,145 But if you get in my way again, 19 00:04:22,699 --> 00:04:25,200 even if Ms. Min comes back from the dead and begs, 20 00:04:25,201 --> 00:04:26,415 I will... 21 00:04:27,504 --> 00:04:28,815 kill you. 22 00:04:32,108 --> 00:04:33,385 Wait. 23 00:04:34,944 --> 00:04:36,625 Why did you kill Ji Soo? 24 00:04:37,947 --> 00:04:39,255 Tell me. 25 00:04:42,552 --> 00:04:44,095 Tell me why... 26 00:04:44,387 --> 00:04:45,795 you killed Ji Soo, you scumbag. 27 00:05:32,569 --> 00:05:34,485 It wasn't blood, but paint. 28 00:05:36,439 --> 00:05:38,615 So, your sketch wasn't wrong. 29 00:05:43,146 --> 00:05:44,495 Are you okay? 30 00:05:47,584 --> 00:05:49,795 Ji Soo's killer was here. 31 00:05:52,121 --> 00:05:54,035 He was right in front of me, 32 00:05:55,925 --> 00:05:57,605 but I couldn't do anything. 33 00:06:02,198 --> 00:06:05,475 Detective Kang. Please put the gun down. 34 00:06:19,515 --> 00:06:22,425 Did you find out who he was? 35 00:06:22,952 --> 00:06:24,265 This is my problem. 36 00:06:24,954 --> 00:06:26,295 Detective. 37 00:06:26,923 --> 00:06:28,605 You don't have to help me, 38 00:06:29,325 --> 00:06:30,975 but if you or anyone gets in my way, 39 00:06:31,894 --> 00:06:33,635 I'll take you all down. 40 00:06:37,667 --> 00:06:39,145 This is my final warning. 41 00:06:57,487 --> 00:06:59,535 He must be a good fighter. 42 00:07:01,357 --> 00:07:03,305 I can't guarantee what would happen... 43 00:07:03,893 --> 00:07:05,805 if I had to fight him again. 44 00:07:07,664 --> 00:07:10,145 Then why didn't you finish him off? 45 00:07:18,975 --> 00:07:20,825 You didn't believe me. 46 00:07:21,144 --> 00:07:24,680 I'm sure I said Detective Kang will become a huge obstacle... 47 00:07:24,681 --> 00:07:26,995 - for what we're trying to do. - No. 48 00:07:28,084 --> 00:07:30,635 - I believe you. - Then why didn't you kill him? 49 00:07:33,890 --> 00:07:35,165 I don't know. 50 00:07:37,527 --> 00:07:41,705 Don't say Min Ji Soo stopped you or something like that. 51 00:07:51,708 --> 00:07:54,655 I looked into that man Kang Dong Soo. 52 00:07:56,112 --> 00:07:58,695 He was in charge of Jung Il Soo's case. 53 00:08:01,718 --> 00:08:04,280 The night Jung Il Soo broke into your home, 54 00:08:04,287 --> 00:08:06,965 Kang Dong Soo could've arrested Seo Bo Yun. 55 00:08:08,057 --> 00:08:10,820 But he chose to save Min Ji Soo... 56 00:08:10,827 --> 00:08:12,505 instead of arresting him. 57 00:08:13,930 --> 00:08:17,075 If he had caught Seo Bo Yun that day, 58 00:08:20,436 --> 00:08:23,585 your wife may not have died. 59 00:08:26,075 --> 00:08:27,770 Soo Young died because... 60 00:08:27,777 --> 00:08:29,685 Kang Dong Soo didn't catch Seo Bo Yun, 61 00:08:30,279 --> 00:08:31,625 and that's why... 62 00:08:32,648 --> 00:08:34,995 I had to kill Min Ji Soo. 63 00:08:37,320 --> 00:08:38,635 That Principle of Causality... 64 00:08:39,188 --> 00:08:41,005 is frightening. 65 00:08:42,191 --> 00:08:45,520 And now, Min Ji Soo's fiance is trying to kill you. 66 00:08:45,528 --> 00:08:47,505 If he ever gets in my way again, 67 00:08:49,232 --> 00:08:51,245 I'll make sure to kill him no matter what. 68 00:08:56,405 --> 00:08:57,955 You better do that. 69 00:08:59,842 --> 00:09:02,625 I got a place for you to stay, so you should move. 70 00:09:02,812 --> 00:09:06,095 You can't stay here now that he knows your identity. 71 00:09:06,916 --> 00:09:09,725 Pack only what you need. We don't have much time. 72 00:09:18,127 --> 00:09:19,635 Don't you need anything else? 73 00:09:20,630 --> 00:09:24,215 This is all I need. 74 00:09:53,129 --> 00:09:54,730 Just a second. I'm sorry. 75 00:09:54,730 --> 00:09:56,075 Please get back. 76 00:09:57,433 --> 00:09:58,815 I'm a cop. 77 00:09:59,202 --> 00:10:00,230 What happened? 78 00:10:00,236 --> 00:10:03,300 We think there was a gas explosion, but we still need to look into it. 79 00:10:03,306 --> 00:10:05,670 Fortunately, no one seems to have gotten injured. 80 00:10:05,675 --> 00:10:09,055 But we'll only know for sure once the fire is out. 81 00:10:20,022 --> 00:10:24,035 You're too beautiful to be a cop. 82 00:10:25,862 --> 00:10:27,775 I hear that often. 83 00:10:27,964 --> 00:10:31,600 I know you've been through something awful. Thank you... 84 00:10:31,601 --> 00:10:33,815 - for sparing us your time. - No problem. 85 00:10:34,237 --> 00:10:36,085 It's only right for me to cooperate. 86 00:10:37,039 --> 00:10:41,125 But the thing is, everything happened... 87 00:10:41,444 --> 00:10:42,985 so quickly, 88 00:10:43,412 --> 00:10:45,195 so I can't really remember anything clearly. 89 00:10:46,115 --> 00:10:47,210 I'm sorry. 90 00:10:47,216 --> 00:10:50,425 The culprit went there to kill you. 91 00:10:51,020 --> 00:10:54,220 Is there anyone who might have a grudge against you? 92 00:10:54,223 --> 00:10:56,005 I'm a businessman. 93 00:10:56,425 --> 00:11:00,635 I've never done anything that went against my conscience... 94 00:11:00,663 --> 00:11:01,975 during my years as a businessman. 95 00:11:04,133 --> 00:11:05,615 Really? 96 00:11:07,837 --> 00:11:10,715 There are issues regarding the new drug you're about to release. 97 00:11:10,873 --> 00:11:13,955 And you even threatened Doctor Oh. 98 00:11:14,143 --> 00:11:16,685 So I don't really think you deserve to say that. 99 00:11:24,754 --> 00:11:26,095 My goodness. 100 00:11:26,689 --> 00:11:29,465 I don't know what you heard from whom. 101 00:11:30,660 --> 00:11:34,245 But everything you've heard is a misunderstanding and slander. 102 00:11:37,600 --> 00:11:40,615 So everything I've heard is false, and you can't remember anything? 103 00:11:41,304 --> 00:11:45,100 Mr. Nam, you'd make a great politician. 104 00:11:45,107 --> 00:11:46,470 You already have the basic qualifications. 105 00:11:46,475 --> 00:11:49,125 Are you sure you work for the government? 106 00:11:50,680 --> 00:11:53,325 Instead of harassing an innocent citizen, 107 00:11:54,216 --> 00:11:56,210 you should be out there trying to catch the bad guy. 108 00:11:56,218 --> 00:11:57,635 I'm going to. 109 00:11:58,521 --> 00:12:00,935 I'll catch every single bad guy without leaving out a single one. 110 00:12:02,024 --> 00:12:05,075 So you can look forward to the day you get caught as well. 111 00:12:15,538 --> 00:12:19,755 It's a relief that Detective Kang didn't commit murder. 112 00:12:20,209 --> 00:12:22,555 But we didn't really gain anything from what happened. 113 00:12:24,013 --> 00:12:26,795 Did Detective Kang tell you anything? 114 00:12:27,116 --> 00:12:31,935 No, but it seemed like he knew who the guy was. 115 00:12:36,025 --> 00:12:38,335 The fact that Detective Kang failed to catch him... 116 00:12:38,661 --> 00:12:41,175 means that the other guy isn't an easy opponent. 117 00:12:42,732 --> 00:12:46,415 What about Nam Sun Woo, the CEO of the pharmaceutical company? 118 00:12:46,502 --> 00:12:47,945 Did he tell you anything? 119 00:12:48,571 --> 00:12:53,215 It felt as if that jerk was planning something up his sleeve. 120 00:12:53,976 --> 00:12:56,885 Really? What do you think he's planning? 121 00:13:01,150 --> 00:13:03,825 Do a background check on Kim Do Jin... 122 00:13:04,320 --> 00:13:06,035 and Kang Dong Soo... 123 00:13:06,689 --> 00:13:09,935 as fast as you can. 124 00:13:25,708 --> 00:13:26,915 (May 27, 2018, The scene of the accident) 125 00:13:27,243 --> 00:13:28,725 (He broke into the victim's house and tried to rape her.) 126 00:13:33,616 --> 00:13:35,225 (He confessed that he followed a target and took photos of her.) 127 00:13:36,519 --> 00:13:37,765 (Min Ji Soo was found dead.) 128 00:13:45,694 --> 00:13:49,975 These two guys have quite a complicated relationship. 129 00:13:51,767 --> 00:13:53,075 Mr. Park. 130 00:13:54,136 --> 00:13:55,230 What do you think? 131 00:13:55,237 --> 00:13:57,815 I think we should leave it to the cops. 132 00:13:57,840 --> 00:13:59,055 Why? 133 00:13:59,508 --> 00:14:03,755 People who have nothing to lose are always the most dangerous. 134 00:14:03,813 --> 00:14:08,225 He's not someone who'll easily get caught by the cops. 135 00:14:09,718 --> 00:14:13,850 Plus, he even knew about Cadinox. 136 00:14:13,856 --> 00:14:15,920 You used a substance that hasn't been proven to be safe, 137 00:14:15,925 --> 00:14:17,835 manipulated data from the clinical trials, 138 00:14:17,860 --> 00:14:20,605 and deliberately didn't report any adverse reactions to the drug. 139 00:14:21,230 --> 00:14:24,145 - Shall I keep going? - Guys like him... 140 00:14:24,667 --> 00:14:27,175 don't get appeased or threatened. Do you know why? 141 00:14:28,671 --> 00:14:30,545 Because he already has a purpose to kill me. 142 00:14:30,573 --> 00:14:33,840 I'm neither a cop nor a prosecutor. 143 00:14:33,843 --> 00:14:37,440 So I need no evidence or testimony to decide whether I should kill you. 144 00:14:37,446 --> 00:14:40,825 You will die here today. 145 00:14:40,950 --> 00:14:45,865 He thinks he's doing something very noble. 146 00:14:46,455 --> 00:14:50,435 Guys like him don't stop until they die. 147 00:14:51,760 --> 00:14:53,035 I understand, sir. 148 00:14:55,331 --> 00:14:56,605 That means... 149 00:14:57,833 --> 00:14:59,645 we need to kill him. 150 00:15:01,237 --> 00:15:03,315 But we can't kill him ourselves. 151 00:15:04,773 --> 00:15:06,655 Don't you want to know... 152 00:15:08,144 --> 00:15:10,625 who might end up winning if those two guys... 153 00:15:11,447 --> 00:15:12,795 fight each other? 154 00:15:26,262 --> 00:15:29,475 Why do you look like someone beat you into a pulp? 155 00:15:30,399 --> 00:15:32,345 (Personal Details Report) 156 00:15:33,602 --> 00:15:36,645 Sergeant Kim Do Jin. He served in Unit 707. 157 00:15:37,473 --> 00:15:39,515 - Unit 707? - Yes. 158 00:15:39,708 --> 00:15:42,270 It's the army's special task force unit. 159 00:15:42,278 --> 00:15:44,510 And it's called Special Forces, Unit 707. 160 00:15:44,513 --> 00:15:47,110 They're like the special forces of the special forces. 161 00:15:47,116 --> 00:15:49,080 This guy, Kim Do Jin, 162 00:15:49,084 --> 00:15:51,750 also got a medal from the Order of National Security Merit. 163 00:15:51,754 --> 00:15:54,450 And apparently, it's not common... 164 00:15:54,456 --> 00:15:57,775 for anyone in the army to receive that kind of medal. 165 00:15:58,194 --> 00:16:02,275 Anyway, to put it short, this guy is a human weapon. 166 00:16:02,298 --> 00:16:05,515 He's like Rambo. 167 00:16:08,304 --> 00:16:09,930 Did you fight him by any chance? 168 00:16:09,939 --> 00:16:11,400 What about his family? 169 00:16:11,407 --> 00:16:13,970 I didn't have time, so I only did a background search on him. 170 00:16:13,976 --> 00:16:15,385 I'll look into it a bit more. 171 00:16:15,811 --> 00:16:17,085 Please do me a favor. 172 00:16:18,180 --> 00:16:22,480 By the way, I got a call from Sunwoo Medical's secretary's office. 173 00:16:22,484 --> 00:16:25,165 Do you know a guy named Nam Sun Woo? 174 00:16:26,488 --> 00:16:30,105 He said he has something to say to you and wanted me to let you know. 175 00:16:47,509 --> 00:16:48,955 This is Kang Dong Soo. 176 00:16:56,919 --> 00:17:00,665 We need to register Detective Kang as a wanted criminal. 177 00:17:03,025 --> 00:17:07,205 If he knows the identity of the guy who killed Prosecutor Min, 178 00:17:07,563 --> 00:17:10,445 that means he's at least a few steps ahead of us. 179 00:17:11,834 --> 00:17:14,075 Things will get dangerous if we don't catch up. 180 00:17:15,437 --> 00:17:16,970 But if we register him as a wanted criminal, 181 00:17:16,972 --> 00:17:19,955 he'll naturally become the victim. 182 00:17:20,242 --> 00:17:22,125 And you know what that means. 183 00:17:22,711 --> 00:17:24,355 She's right. 184 00:17:24,546 --> 00:17:26,855 If things go wrong, 185 00:17:27,082 --> 00:17:29,065 he might end up losing his job. 186 00:17:29,084 --> 00:17:31,850 He might even end up in prison. 187 00:17:31,854 --> 00:17:35,065 It's all better than him ending up committing murder. 188 00:17:39,628 --> 00:17:42,375 We need to choose our second best option. 189 00:17:57,413 --> 00:17:59,295 Yes, this is Moon Jae Hyun. 190 00:18:03,218 --> 00:18:06,795 Okay, I'll be right there. 191 00:18:11,126 --> 00:18:12,375 Who was that? 192 00:18:13,729 --> 00:18:15,045 It's from Internal Investigations. 193 00:18:49,398 --> 00:18:51,075 It's been a while. 194 00:19:09,618 --> 00:19:12,695 I owe you my life, Detective Kang. 195 00:19:12,921 --> 00:19:14,280 Let me introduce myself. 196 00:19:14,289 --> 00:19:16,705 I'm Nam Sun Woo. 197 00:19:20,396 --> 00:19:22,175 What did you want to tell me? 198 00:19:24,967 --> 00:19:28,815 Well... I looked into it, 199 00:19:29,371 --> 00:19:31,315 and you and Kim Do Jin... 200 00:19:31,807 --> 00:19:33,985 Your lives are intertwined quite a bit. 201 00:19:36,578 --> 00:19:37,855 You won't leave... 202 00:19:38,914 --> 00:19:40,725 Kim Do Jin alone, will you? 203 00:19:40,816 --> 00:19:42,625 I have no intention of leaving him alone. 204 00:19:43,085 --> 00:19:45,295 I have no intention of handing him over to someone else either. 205 00:19:46,688 --> 00:19:49,565 They say the enemy of an enemy is a friend. 206 00:19:50,359 --> 00:19:54,475 I think you and I can become very good friends. 207 00:19:55,697 --> 00:19:56,945 Friends? 208 00:19:56,965 --> 00:19:59,715 Friends aren't all that special. 209 00:20:00,469 --> 00:20:03,885 If you help each other in times of need, then you're friends. 210 00:20:05,874 --> 00:20:07,385 Let me ask you something. 211 00:20:07,609 --> 00:20:12,325 Do you have a plan or any leads for catching Kim Do Jin? 212 00:20:14,016 --> 00:20:15,365 I do. 213 00:20:16,018 --> 00:20:18,865 I have a plan for catching Kim Do Jin. 214 00:20:21,390 --> 00:20:22,705 What is it? 215 00:20:23,792 --> 00:20:25,835 I can't show my hand now. 216 00:20:26,562 --> 00:20:28,675 But it won't be a losing bet... 217 00:20:28,931 --> 00:20:30,305 for either of us. 218 00:20:31,800 --> 00:20:33,945 You can get revenge, 219 00:20:35,838 --> 00:20:38,555 and I can save my life. 220 00:20:46,482 --> 00:20:48,850 I'd like to grab your hand that your extending, 221 00:20:48,851 --> 00:20:51,495 but it stinks something awful, so I just can't. 222 00:20:53,689 --> 00:20:55,335 What do you mean? 223 00:20:59,328 --> 00:21:00,890 I'm not a bad man. 224 00:21:00,896 --> 00:21:03,845 I don't need to taste poop to know what it is. 225 00:21:04,166 --> 00:21:06,660 If it looks like poop and stinks like poop, 226 00:21:06,668 --> 00:21:08,315 it's poop. 227 00:21:12,608 --> 00:21:14,185 I'm disappointed. 228 00:21:14,243 --> 00:21:18,725 I thought you and I would understand each other. 229 00:21:32,761 --> 00:21:34,320 Remove this punk in one second, 230 00:21:34,329 --> 00:21:35,945 or you'll regret it 10 seconds later. 231 00:21:37,232 --> 00:21:38,615 Let him through. 232 00:21:49,645 --> 00:21:51,155 Let's move on to Plan B. 233 00:22:17,205 --> 00:22:18,815 Would you like a drink? 234 00:22:21,043 --> 00:22:22,385 No thanks. 235 00:22:23,478 --> 00:22:26,140 The grim reapers that all the cops fear most are gathered... 236 00:22:26,148 --> 00:22:30,295 in Internal Affairs at Police Headquarters. 237 00:22:32,220 --> 00:22:34,350 I'm not bold enough to drink... 238 00:22:34,356 --> 00:22:36,490 in front of the chief of Internal Affairs... 239 00:22:36,491 --> 00:22:38,205 while on duty. 240 00:22:41,763 --> 00:22:45,330 Come to think of it, it's been a while... 241 00:22:45,334 --> 00:22:47,245 since we even sat together like this. 242 00:22:48,170 --> 00:22:49,445 You're right. 243 00:22:49,871 --> 00:22:52,315 It's been over five years, I think. 244 00:22:52,608 --> 00:22:54,985 Time is such a mysterious thing. 245 00:22:55,277 --> 00:22:58,195 If you look forward, it seems extremely slow, 246 00:22:58,347 --> 00:23:00,555 but if you look back, it seems incredibly fast. 247 00:23:05,554 --> 00:23:06,835 But... 248 00:23:07,489 --> 00:23:11,875 what was her name again? Yoo Si Hyun? 249 00:23:12,661 --> 00:23:15,505 I heard you're still in touch with her. 250 00:23:18,233 --> 00:23:19,460 Given my position, 251 00:23:19,468 --> 00:23:22,515 I hear all sorts of things, whether I like it or not. 252 00:23:22,771 --> 00:23:24,185 Don't tell me... 253 00:23:25,307 --> 00:23:26,585 you still... 254 00:23:27,576 --> 00:23:31,055 think you could've saved your daughter... 255 00:23:31,713 --> 00:23:34,625 if you had seen Si Hyun's drawing a little sooner. 256 00:23:42,424 --> 00:23:45,390 What happened to your daughter was out of anyone's control. 257 00:23:45,394 --> 00:23:49,075 No one could've predicted what would've happened. 258 00:23:58,106 --> 00:24:01,085 Did you call me here to talk about the past? 259 00:24:01,810 --> 00:24:03,510 I'll ask not as a friend, 260 00:24:03,512 --> 00:24:06,055 but as the chief of Internal Affairs. 261 00:24:06,081 --> 00:24:08,625 What's your relationship with Kang Dong Soo? 262 00:24:11,286 --> 00:24:13,420 Why are you asking about Detective Kang? 263 00:24:13,422 --> 00:24:16,235 Have you heard of Dr. Oh Jin Woo from Sunwoo Medical? 264 00:24:19,294 --> 00:24:21,075 We received a tip... 265 00:24:21,463 --> 00:24:24,405 that Detective Kang Dong Soo abducted and falsely imprisoned him. 266 00:24:24,599 --> 00:24:26,400 An active officer abducting a citizen... 267 00:24:26,401 --> 00:24:28,715 and falsely imprisoning him is inexcusable. 268 00:24:32,908 --> 00:24:34,855 Let me give you some advice. 269 00:24:35,210 --> 00:24:37,055 Don't try to... 270 00:24:37,612 --> 00:24:40,255 protect that man Kang Dong Soo. 271 00:24:40,382 --> 00:24:42,365 You may end up getting hurt as well. 272 00:24:51,159 --> 00:24:53,605 If IA is on the move, that means... 273 00:24:53,695 --> 00:24:57,145 they know a good amount about Detective Kang already. 274 00:24:57,265 --> 00:24:58,515 Si Hyun. 275 00:25:12,881 --> 00:25:14,255 Did it start again? 276 00:26:12,707 --> 00:26:13,955 What... 277 00:26:15,043 --> 00:26:16,425 What is this? 278 00:26:33,094 --> 00:26:34,305 Captain. 279 00:26:37,199 --> 00:26:38,715 Si Hyun's sketch... 280 00:26:55,050 --> 00:26:57,465 The day has finally come. 281 00:27:48,603 --> 00:27:50,615 Hey, you look awful. 282 00:27:51,773 --> 00:27:53,085 Have you eaten? 283 00:27:54,476 --> 00:27:58,355 Hey, what's going on? 284 00:27:59,514 --> 00:28:00,640 Will I get a death sentence? 285 00:28:00,649 --> 00:28:02,550 I'm trying to find a good lawyer. 286 00:28:02,550 --> 00:28:06,250 I won't get anything under 20 years no matter how good the lawyer is. 287 00:28:06,254 --> 00:28:08,050 That's practically like a death sentence. 288 00:28:08,056 --> 00:28:10,550 Do you want to see me going crazy or what? 289 00:28:10,558 --> 00:28:14,675 Don't worry. I'm preparing everything for you. 290 00:28:18,400 --> 00:28:19,615 Il Soo. 291 00:28:22,570 --> 00:28:25,215 Hey, Il Soo! Look at me. 292 00:28:28,276 --> 00:28:29,585 You trust me, right? 293 00:28:40,722 --> 00:28:41,935 Mr. Jung Il Woo. 294 00:28:48,363 --> 00:28:49,575 Who are you? 295 00:28:50,031 --> 00:28:52,615 Jung Il Soo is your brother, right? 296 00:28:54,269 --> 00:28:55,585 I asked you who you are. 297 00:28:58,373 --> 00:29:01,755 I let you talk as you said you know of a way to get my brother out, 298 00:29:03,011 --> 00:29:04,685 but you must be out of your mind. 299 00:29:05,780 --> 00:29:07,695 Do you know of any other way, then? 300 00:29:08,883 --> 00:29:11,350 If you let this opportunity pass you by, 301 00:29:11,353 --> 00:29:15,705 your brother will stay behind bars for the rest of his life. 302 00:29:18,994 --> 00:29:22,390 Psychiatrists usually visit inmates to assess them, 303 00:29:22,397 --> 00:29:23,875 but in your brother's case, 304 00:29:24,165 --> 00:29:26,875 I've made special arrangements so that he can get it done elsewhere. 305 00:29:30,472 --> 00:29:32,315 Here's information on the time and the route. 306 00:29:34,976 --> 00:29:38,125 Who are you? 307 00:30:03,471 --> 00:30:06,215 I'm not sure if you like your new place. 308 00:30:06,775 --> 00:30:08,385 This is good enough. 309 00:30:09,177 --> 00:30:13,495 We should wrap up what we couldn't finish, shouldn't we? 310 00:30:15,884 --> 00:30:19,165 We should get rid of Nam Sun Woo before he can launch the new drug. 311 00:30:21,022 --> 00:30:23,005 I received a new vision. 312 00:30:26,061 --> 00:30:29,245 Let's get rid of Nam Sun Woo and that guy together. 313 00:30:34,669 --> 00:30:36,370 I promised you... 314 00:30:36,371 --> 00:30:39,685 that I'd let you kill him with your own two hands. 315 00:30:58,726 --> 00:31:03,575 Right. Even if I hire a few lawyers who used to be judges, 316 00:31:03,765 --> 00:31:06,115 it'll be hard to get him a sentence for anything less than 20 years. 317 00:31:08,470 --> 00:31:09,745 Sang Soo. 318 00:31:10,872 --> 00:31:12,655 Gather a few guys. 319 00:31:14,576 --> 00:31:16,685 Are you actually going to do it, sir? 320 00:31:18,680 --> 00:31:22,910 Sir, escaping prison requires a lot of work and preparation. 321 00:31:22,917 --> 00:31:25,750 And what your brother did is... How should I put it? 322 00:31:25,753 --> 00:31:28,765 All eyes were on the case, so... 323 00:31:36,197 --> 00:31:39,545 My mother died of pancreatic cancer. 324 00:31:40,401 --> 00:31:44,615 Just before she passed away at the hospital, 325 00:31:45,573 --> 00:31:47,755 she said this to me while holding my hands. 326 00:31:49,410 --> 00:31:53,255 "Look after your brother. I trust that you'll take good care of him." 327 00:31:56,351 --> 00:31:58,365 What did Il Soo do wrong? 328 00:31:59,454 --> 00:32:02,135 That's not important. What matters is... 329 00:32:03,458 --> 00:32:05,265 the fact that he's my brother. 330 00:32:06,661 --> 00:32:07,860 You got that? 331 00:32:07,862 --> 00:32:09,645 - Yes, sir. - Do you understand? 332 00:32:10,498 --> 00:32:14,115 I'm sorry, sir. That was presumptuous of me. 333 00:32:43,498 --> 00:32:46,875 Hey, Gyung Tae. Look up a license plate number for me. 334 00:32:48,836 --> 00:32:50,285 What do you think he'll do? 335 00:32:51,839 --> 00:32:55,425 When he has a clear goal, he doesn't care how he gets there. 336 00:32:55,877 --> 00:32:57,625 He'll probably accept it. 337 00:32:58,179 --> 00:33:00,225 If we have Jung Il Soo, 338 00:33:00,682 --> 00:33:02,925 Kim Do Jin will definitely show up. 339 00:33:04,052 --> 00:33:06,835 - Take care of it well. - Yes, sir. 340 00:33:07,822 --> 00:33:11,065 We should pay attention to the first sketch. 341 00:33:11,292 --> 00:33:14,705 It's more detailed than other sketches that we've seen. 342 00:33:15,230 --> 00:33:18,475 It looks like a prisoner transport vehicle. 343 00:33:19,267 --> 00:33:21,275 It could be related to a prison escape. 344 00:33:21,936 --> 00:33:25,285 The only clue we have is that it's a local road, not a highway. 345 00:33:25,640 --> 00:33:29,825 But there are over 7,000 bridges on local roads in the country. 346 00:33:30,144 --> 00:33:32,295 It'll take forever to go through them one by one. 347 00:33:33,381 --> 00:33:35,795 It won't be easy, but it is the only clue we have. 348 00:33:36,351 --> 00:33:38,195 Let's proceed as we usual. 349 00:33:39,854 --> 00:33:43,205 "Proceed as usual"? What exactly do you mean by that? 350 00:33:46,995 --> 00:33:48,630 Just like what we normally do. 351 00:33:48,630 --> 00:33:51,130 I'll look for clues with you... 352 00:33:51,132 --> 00:33:52,845 and go out there to obtain information. subtitles ripped and synced by riri13 353 00:33:56,304 --> 00:33:58,615 You're the victim of the case, 354 00:33:58,873 --> 00:34:02,655 and yet you want to go to the scene alone to investigate it? 355 00:34:08,082 --> 00:34:10,365 I know you've been doing everything alone so far, 356 00:34:10,985 --> 00:34:12,335 but I can't allow it this time. 357 00:34:14,222 --> 00:34:15,905 I'd rather do that than do nothing about it. 358 00:34:16,391 --> 00:34:19,360 We haven't been able to hire anyone for the team for almost a year. 359 00:34:19,360 --> 00:34:21,060 Where are we going to find someone to help us? 360 00:34:21,062 --> 00:34:23,645 I wish Detective Kang was here. 361 00:34:24,265 --> 00:34:26,015 He'd help us out a lot. 362 00:34:31,572 --> 00:34:35,585 I was just saying it'd be nice. 363 00:34:36,210 --> 00:34:39,595 He has a bad temper, 364 00:34:40,014 --> 00:34:41,825 but he's good at his job, you know. 365 00:34:43,084 --> 00:34:45,595 And we can't be picky right now. 366 00:35:08,176 --> 00:35:09,655 His name is Jung Il Woo. 367 00:35:09,711 --> 00:35:12,555 He's a gang boss who has control over an area just outside of Seoul. 368 00:35:12,780 --> 00:35:15,725 He runs an illegal money lending business and a few gambling dens. 369 00:35:15,783 --> 00:35:18,165 - Anything else? - Well... 370 00:35:18,653 --> 00:35:20,665 Dong Soo, you know Jung Il Soo, right? 371 00:35:21,222 --> 00:35:22,535 Who's that? 372 00:35:22,924 --> 00:35:24,235 Seo Bo Yun. 373 00:35:26,361 --> 00:35:30,005 Jung Il Soo is his partner he met after he was released from prison. 374 00:35:30,164 --> 00:35:33,875 He got arrested for assaulting and killing a woman in Sangsin-dong. 375 00:35:34,202 --> 00:35:37,685 Jung In Woo is his brother. 376 00:35:38,873 --> 00:35:41,170 - And... - There's something else? 377 00:35:41,175 --> 00:35:45,140 A little while ago, you asked me to gather intel on Kim Do Jin. 378 00:35:45,146 --> 00:35:48,125 - What about him? - The woman Jung Il Soo killed... 379 00:35:48,249 --> 00:35:52,935 is Lee Soo Young, and Kim Do Jin is her husband. 380 00:36:01,362 --> 00:36:04,975 Or Corporal Yoo could've saved Prosecutor Min, 381 00:36:05,366 --> 00:36:08,245 and you could've caught Seo Bo Yun. 382 00:36:08,569 --> 00:36:12,115 If that happened, both Prosecutor Min and Lee Soo Young... 383 00:36:12,640 --> 00:36:14,755 could still be alive now. 384 00:36:26,954 --> 00:36:28,235 Lieutenant. 385 00:36:29,190 --> 00:36:31,405 I hope this coffee perks you up. 386 00:36:33,194 --> 00:36:34,435 Si Hyun. 387 00:36:35,563 --> 00:36:36,775 Have a seat here for a moment. 388 00:36:50,244 --> 00:36:53,495 Let's not investigate this case. 389 00:36:53,781 --> 00:36:55,925 No, don't investigate it. 390 00:36:56,284 --> 00:36:58,025 Let's try to avoid it. 391 00:36:58,486 --> 00:37:01,935 You have a valid passport, right? Go abroad for a little while. 392 00:37:03,157 --> 00:37:05,050 You saw the sketch. 393 00:37:05,059 --> 00:37:09,205 It's not like we're unsure as to whether the victim will die or not. 394 00:37:11,466 --> 00:37:15,885 Anyone can tell that the victim will die... 395 00:37:21,008 --> 00:37:22,255 You know... 396 00:37:23,077 --> 00:37:27,240 that trying to avoid what's shown in the sketch is useless. 397 00:37:27,248 --> 00:37:28,495 But still... 398 00:37:30,151 --> 00:37:32,295 We have to do what we can to avoid it. 399 00:37:35,556 --> 00:37:40,405 To tell you the truth, I've always thought a day like this will come. 400 00:37:43,764 --> 00:37:46,375 I've drawn many people's deaths up to now. 401 00:37:48,336 --> 00:37:52,385 It was as if I was sentencing them to death. 402 00:37:55,710 --> 00:37:58,355 I drew so many people's deaths, 403 00:37:59,447 --> 00:38:01,295 but I want to escape by myself? 404 00:38:04,719 --> 00:38:07,765 I can't do that. And I shouldn't. 405 00:38:10,525 --> 00:38:11,765 Si Hyun. 406 00:38:12,360 --> 00:38:14,035 Don't worry. 407 00:38:14,195 --> 00:38:16,675 I refuse to die easily, though. 408 00:40:03,671 --> 00:40:08,070 (Prosecutor, Yoo Si Joon) 409 00:40:08,075 --> 00:40:09,555 Mr. Yoon. 410 00:40:16,851 --> 00:40:18,125 Mr. Yoon. 411 00:40:18,719 --> 00:40:21,195 Yes, Mr. Yoo. I'm almost done. 412 00:40:22,189 --> 00:40:25,065 You're working on the indictment, right? 413 00:40:25,326 --> 00:40:27,535 Yes. It's almost done. 414 00:40:28,396 --> 00:40:30,945 - I'll bring it right over. - Mr. Yoon. 415 00:40:31,432 --> 00:40:33,875 Give me what you have so far, and go home. 416 00:40:34,235 --> 00:40:35,475 Pardon? 417 00:40:36,404 --> 00:40:39,015 It's okay. I'm fine. 418 00:40:39,306 --> 00:40:41,340 This is your fourth consecutive all-nighter. 419 00:40:41,342 --> 00:40:44,125 I'll finish it up. Go home and get some sleep. 420 00:40:45,746 --> 00:40:47,895 - Still. - Also, 421 00:40:48,382 --> 00:40:50,395 it's your wedding anniversary. 422 00:40:53,954 --> 00:40:56,465 If I make you work on a night like this, 423 00:40:56,691 --> 00:40:58,865 I'll never be able to face your wife again. 424 00:41:00,294 --> 00:41:03,175 So please, for my sake. Go home. 425 00:41:05,266 --> 00:41:06,715 Thank you, sir. 426 00:41:07,401 --> 00:41:09,815 I'll go first, then. 427 00:41:13,207 --> 00:41:15,040 Hi, Si Hyun. What's up? 428 00:41:15,042 --> 00:41:16,410 What else? 429 00:41:16,410 --> 00:41:18,155 Can't a sister come visit her big brother? 430 00:41:18,446 --> 00:41:20,555 - Hello. - Hello. 431 00:41:24,118 --> 00:41:25,965 I miss Mom all of a sudden. 432 00:41:26,854 --> 00:41:29,465 Mom and Dad are the same in my memories, 433 00:41:29,590 --> 00:41:32,465 but we're the only ones who got older. 434 00:41:33,227 --> 00:41:34,975 It's funny, isn't it? 435 00:41:37,031 --> 00:41:38,275 Si Hyun. 436 00:41:40,201 --> 00:41:41,945 It wasn't your fault. 437 00:41:42,636 --> 00:41:43,985 You know that, right? 438 00:42:03,491 --> 00:42:05,135 Si Joon. Look at this. 439 00:42:06,293 --> 00:42:08,705 The flower from last year bloomed again. 440 00:42:10,765 --> 00:42:12,045 How pretty. 441 00:42:14,135 --> 00:42:16,570 If you like it so much, take one and plant it at home. 442 00:42:16,570 --> 00:42:18,085 Go buy a pot. 443 00:42:18,973 --> 00:42:20,215 No. 444 00:42:20,741 --> 00:42:23,625 Flowers are prettiest right where they are. 445 00:42:24,245 --> 00:42:27,195 If I want to look at it, it's only right that I come to it. 446 00:42:30,651 --> 00:42:31,895 Thanks. 447 00:42:33,087 --> 00:42:34,365 For what? 448 00:42:37,391 --> 00:42:39,835 For always being here whenever I want to see you. 449 00:42:41,028 --> 00:42:42,560 If I didn't have you, 450 00:42:42,563 --> 00:42:44,775 life would've been at least 10 times harder. 451 00:42:47,001 --> 00:42:48,515 Whatever happens, 452 00:42:48,636 --> 00:42:51,015 we're each other's one and only sibling in the world. 453 00:42:52,306 --> 00:42:55,815 I couldn't have come this far if I didn't have you either. 454 00:42:56,310 --> 00:42:57,585 I doubt that. 455 00:42:58,179 --> 00:43:00,725 You would've been just fine even without me. 456 00:43:02,016 --> 00:43:04,765 Because you're the toughest person I know. 457 00:43:06,187 --> 00:43:07,965 That's why I'm relieved. 458 00:43:08,122 --> 00:43:09,735 Because you're tough. 459 00:43:12,259 --> 00:43:13,835 Is something wrong? 460 00:43:16,163 --> 00:43:18,005 I'm your brother first and foremost. 461 00:43:18,599 --> 00:43:20,745 I can tell something is wrong with my sister... 462 00:43:21,035 --> 00:43:22,675 just from the look on her face. 463 00:43:26,740 --> 00:43:27,985 Si Hyun. 464 00:43:31,846 --> 00:43:34,195 Forget it, gosh. 465 00:43:34,415 --> 00:43:37,865 You always try to analyze people, you know that? 466 00:43:39,086 --> 00:43:40,895 That's an occupational disease, you know. 467 00:43:42,823 --> 00:43:44,235 Anyway, I'm hungry. 468 00:43:44,425 --> 00:43:46,135 Let's get gukbap at the market. 469 00:43:46,527 --> 00:43:48,335 That granny still has her restaurant, right? 470 00:43:51,432 --> 00:43:52,560 (Schmuck) 471 00:43:52,566 --> 00:43:53,815 Hold on. 472 00:43:56,637 --> 00:43:57,945 Hello, Detective Kang. 473 00:43:59,406 --> 00:44:01,255 No. I'm alone. 474 00:44:04,411 --> 00:44:06,495 Okay. I'll be right there. 475 00:44:10,951 --> 00:44:13,050 Sorry, but let's eat together another time. 476 00:44:13,053 --> 00:44:14,680 Are you really okay? 477 00:44:14,688 --> 00:44:17,320 - What's going on? - I'll tell you later. 478 00:44:17,324 --> 00:44:18,605 Si Hyun. 479 00:44:19,293 --> 00:44:21,175 Bye. Take care. 480 00:44:40,281 --> 00:44:41,525 Hello? 481 00:44:41,882 --> 00:44:43,680 Captain Moon, it's me. Si Joon. 482 00:44:43,684 --> 00:44:44,995 How have you been? 483 00:44:47,655 --> 00:44:49,390 I'm doing well, of course, 484 00:44:49,390 --> 00:44:51,265 since you're always so thoughtful of me. 485 00:44:52,559 --> 00:44:53,990 I entrusted you with my troublemaker sister, 486 00:44:53,994 --> 00:44:55,875 but never came by to see you. 487 00:44:57,631 --> 00:44:59,875 As expected, this is about Corporal Yoo, isn't it? 488 00:45:00,601 --> 00:45:01,600 Pardon? 489 00:45:01,602 --> 00:45:04,370 I'm sure you didn't call to shoot the breeze. 490 00:45:04,371 --> 00:45:05,885 Why don't you get to the point? 491 00:45:06,440 --> 00:45:07,955 Well, so... 492 00:45:09,944 --> 00:45:12,025 Is something going on with her? 493 00:45:13,747 --> 00:45:15,825 I wondered where she went. 494 00:45:16,317 --> 00:45:17,965 I guess she went to see you. 495 00:45:18,218 --> 00:45:20,865 Yes. She just left a minute ago. 496 00:45:20,988 --> 00:45:24,020 She didn't seem to be herself. I wondered if something was wrong. 497 00:45:24,024 --> 00:45:26,535 Did she tell you anything? 498 00:45:26,593 --> 00:45:28,805 No. She didn't say anything in particular. 499 00:45:29,697 --> 00:45:31,075 Then, I'm sorry, 500 00:45:31,732 --> 00:45:33,900 but I can't tell you anything either. 501 00:45:33,901 --> 00:45:36,185 That sounds like you mean something is going on. 502 00:45:38,739 --> 00:45:41,315 Does it have to do with her sketches? 503 00:45:42,977 --> 00:45:45,355 If Corporal Yoo didn't tell you, 504 00:45:46,013 --> 00:45:48,255 she must have her reasons. 505 00:45:49,116 --> 00:45:52,165 I'd like to respect her wishes. 506 00:45:53,821 --> 00:45:56,935 That's all I can say to you. 507 00:46:35,763 --> 00:46:37,575 Do you think I was wrong? 508 00:46:39,600 --> 00:46:40,915 That day, 509 00:46:41,702 --> 00:46:43,915 when I lost Seo Bo Yun to save Ji Soo. 510 00:46:48,442 --> 00:46:49,755 If... 511 00:46:50,644 --> 00:46:52,685 I had made a different choice, 512 00:46:53,914 --> 00:46:55,655 would things have ended differently? 513 00:46:59,186 --> 00:47:01,165 I can't say anything about... 514 00:47:01,422 --> 00:47:03,505 what the future could've been. 515 00:47:03,657 --> 00:47:05,365 All I can say is... 516 00:47:06,427 --> 00:47:09,605 that if I had been in your situation that day, 517 00:47:12,866 --> 00:47:14,275 I would've... 518 00:47:14,635 --> 00:47:17,545 saved the person I love as well. 519 00:47:24,044 --> 00:47:25,685 You're incredible. 520 00:47:28,215 --> 00:47:30,725 You're incredible. I'm not being sarcastic. 521 00:47:33,220 --> 00:47:35,295 The people in your sketches... 522 00:47:36,090 --> 00:47:37,935 I'm sure you saved some of them, 523 00:47:38,025 --> 00:47:40,035 but I'm sure there were others whom you couldn't save. 524 00:47:43,230 --> 00:47:45,205 The fact that you can foresee someone's death... 525 00:47:45,399 --> 00:47:47,345 and that you have to let go... 526 00:47:47,901 --> 00:47:50,245 of all the people you think you could've saved. 527 00:47:52,506 --> 00:47:55,985 I don't think I would've been able to handle all that. 528 00:48:03,517 --> 00:48:05,665 That guy you're looking for... 529 00:48:06,086 --> 00:48:08,795 What's his relationship with Prosecutor Min? 530 00:48:09,990 --> 00:48:12,990 I told you already. That's something I need to take care of myself. 531 00:48:12,993 --> 00:48:14,620 Just because it's your business... 532 00:48:14,628 --> 00:48:16,305 doesn't mean you need to go through it alone. 533 00:48:16,463 --> 00:48:18,145 Please let me help you. 534 00:48:23,303 --> 00:48:24,645 I know... 535 00:48:26,206 --> 00:48:28,600 that you're not responsible for Ji Soo's death. 536 00:48:28,609 --> 00:48:30,055 I know that. 537 00:48:32,179 --> 00:48:34,725 But it's still hard for me to see you. 538 00:48:37,751 --> 00:48:40,495 - What I mean is... - I understand... 539 00:48:41,355 --> 00:48:42,635 what you mean. 540 00:48:46,693 --> 00:48:48,505 Let me know if you sketch anything. 541 00:48:48,729 --> 00:48:50,205 That's the only way you can help me. 542 00:49:06,313 --> 00:49:07,655 I'm sorry. 543 00:49:08,048 --> 00:49:10,225 - No, it's okay. - Here you go. 544 00:49:32,206 --> 00:49:33,515 Detective Kang. 545 00:49:34,775 --> 00:49:36,115 Did you plan this? 546 00:49:36,476 --> 00:49:37,685 What? 547 00:49:59,299 --> 00:50:00,615 You jerk. 548 00:50:04,037 --> 00:50:05,915 - Let me go! - Hold him down. 549 00:50:07,774 --> 00:50:09,785 Let me go! 550 00:50:10,177 --> 00:50:11,540 Let go of me! 551 00:50:11,545 --> 00:50:13,155 Detective Kang. 552 00:50:14,781 --> 00:50:15,995 Who are you? 553 00:50:16,416 --> 00:50:19,195 I'm Jang Tae Joon, Chief of Internal Affairs. 554 00:50:20,520 --> 00:50:21,995 It's nice to meet you. 555 00:50:23,557 --> 00:50:25,735 Let me go! Let go of me! 556 00:50:42,009 --> 00:50:43,325 Captain Moon. 557 00:50:44,544 --> 00:50:47,310 Internal Affairs came and arrested Detective Kang. 558 00:50:47,314 --> 00:50:49,555 Can you look into what's going on? 559 00:50:50,217 --> 00:50:54,465 Just let him be. 560 00:50:55,255 --> 00:50:58,605 What do you mean? At this rate, Detective Kang will... 561 00:51:01,328 --> 00:51:04,675 Did you already know about this, sir? 562 00:51:05,832 --> 00:51:09,445 Internal Affairs found out that Detective Kang... 563 00:51:09,603 --> 00:51:11,245 had abducted and confined Doctor Oh. 564 00:51:11,538 --> 00:51:13,040 But how did they find out? 565 00:51:13,040 --> 00:51:16,955 Think about what Detective Kang has done after his wife died. 566 00:51:17,644 --> 00:51:18,740 What are you talking about? 567 00:51:18,745 --> 00:51:21,595 He harmed a cop and escaped from the police station. 568 00:51:21,715 --> 00:51:24,050 Then he stole a gun and abducted a civilian. 569 00:51:24,051 --> 00:51:27,895 But we're responsible for putting him in that kind of situation. 570 00:51:27,988 --> 00:51:29,850 We're the ones who arrested him... 571 00:51:29,856 --> 00:51:32,835 No. He put himself... 572 00:51:33,460 --> 00:51:35,175 in that situation. 573 00:51:38,865 --> 00:51:42,745 If you think about it, this actually might... 574 00:51:43,136 --> 00:51:44,945 be better for him. 575 00:51:49,042 --> 00:51:52,685 Does it feel better if you think of it that way? 576 00:52:16,603 --> 00:52:17,885 Come here. 577 00:52:23,343 --> 00:52:24,555 Get in. 578 00:52:26,213 --> 00:52:27,855 What's that on your hand? 579 00:52:30,751 --> 00:52:33,780 I cut myself, and my daughter put a bandaid on the scar. 580 00:52:33,787 --> 00:52:35,165 She told me not to get hurt. 581 00:52:35,355 --> 00:52:36,950 That's the best part about raising daughters. 582 00:52:36,957 --> 00:52:39,005 - Let's go. - Okay. 583 00:52:39,126 --> 00:52:40,335 Sit down. 584 00:52:54,408 --> 00:52:55,615 (Gongdam Bridge) 585 00:52:56,576 --> 00:52:57,785 (Gongdam Intersection) 586 00:53:01,314 --> 00:53:02,340 (Gongdam Bridge IC) 587 00:53:02,349 --> 00:53:04,465 (Gongju Institute of Forensic Psychiatry) 588 00:53:05,719 --> 00:53:07,265 (Gongju Institute of Forensic Psychiatry) 589 00:53:12,025 --> 00:53:13,335 (Attached Files) 590 00:53:14,494 --> 00:53:16,335 (Transfer of Inmate, Name: Jung Il Soo) 591 00:53:19,666 --> 00:53:23,445 (Jung Il Soo) 592 00:53:30,143 --> 00:53:31,655 Do you have anything? 593 00:53:32,746 --> 00:53:36,155 No. This is going to be hard. 594 00:53:36,249 --> 00:53:38,365 It's like looking for Mr. Wang in Beijing. 595 00:53:38,652 --> 00:53:40,795 It's the only clue we have. 596 00:53:41,054 --> 00:53:43,150 This is the only thing we can rely on right now. 597 00:53:43,156 --> 00:53:46,365 My gosh, I know that. 598 00:53:48,128 --> 00:53:49,535 I'm craving something sweet. 599 00:53:51,097 --> 00:53:52,845 I'm going to drink some coffee. 600 00:53:53,767 --> 00:53:56,300 I noticed earlier that we're out of coffee. 601 00:53:56,303 --> 00:53:57,870 I'll go buy them. 602 00:53:57,871 --> 00:54:00,100 No, it's okay. I'll go. I'm going to get some air. 603 00:54:00,106 --> 00:54:02,570 You're going to drink coffee as well, right? 604 00:54:02,576 --> 00:54:03,825 Yes. 605 00:54:43,116 --> 00:54:44,625 Please pick up. 606 00:54:47,687 --> 00:54:49,235 Come on. Pick up. 607 00:55:01,968 --> 00:55:03,745 Captain Moon. 608 00:55:04,871 --> 00:55:07,815 Please pick up your phone. 609 00:55:27,260 --> 00:55:30,405 (Transfer of Inmate, Name: Jung Il Soo) 610 00:55:41,374 --> 00:55:44,185 I heard you're constantly refusing to make a statement. 611 00:55:45,111 --> 00:55:48,395 Pleading the Fifth isn't always favorable. I'm sure you know that. 612 00:55:50,216 --> 00:55:52,665 You abducted and confined a civilian as a cop. 613 00:55:53,119 --> 00:55:57,135 Even the nicest judge will have you imprisoned for at least five years. 614 00:55:57,257 --> 00:56:00,175 Doctor Oh already testified everything. 615 00:56:02,028 --> 00:56:03,405 How does it feel? 616 00:56:05,865 --> 00:56:08,275 How does it feel to know that your life has ended? 617 00:56:10,337 --> 00:56:12,585 Both your career... 618 00:56:12,706 --> 00:56:15,585 and your life as a normal civilian have both come to an end. 619 00:56:18,445 --> 00:56:19,925 How do you know? 620 00:56:22,248 --> 00:56:26,195 How do you know what will happen? 621 00:56:26,853 --> 00:56:30,235 How do you know if I'll end up in prison... 622 00:56:30,857 --> 00:56:32,265 or end up escaping from this place? 623 00:56:36,763 --> 00:56:39,305 Are you expecting a miracle to happen? 624 00:56:42,602 --> 00:56:44,015 I'm not expecting anything, 625 00:56:44,571 --> 00:56:45,985 I'm just believing. 626 00:56:46,172 --> 00:56:47,585 Believing that this will not end, 627 00:56:48,375 --> 00:56:50,455 not like this, 628 00:56:50,910 --> 00:56:52,585 not when I still have things to do. 629 00:56:54,080 --> 00:56:55,655 That's what I believe. 630 00:57:17,370 --> 00:57:18,585 Si Hyun. 631 00:57:33,086 --> 00:57:34,395 My gosh. 632 00:57:39,926 --> 00:57:42,075 Captain Moon, why is it so hard to reach you? 633 00:57:45,065 --> 00:57:46,705 We have a situation. 634 00:57:55,008 --> 00:57:56,970 The road under the Gongdam Bridge... 635 00:57:56,976 --> 00:58:00,085 leads to only one detention facility. 636 00:58:00,447 --> 00:58:01,925 Gongju Institute of Forensic Psychiatry. 637 00:58:02,916 --> 00:58:05,650 Something must happen on the way there. 638 00:58:05,652 --> 00:58:07,480 There was only one person on the list... 639 00:58:07,487 --> 00:58:11,135 who was planned for a transfer from Seoul to that place. 640 00:58:11,691 --> 00:58:13,365 You remember him, right? 641 00:58:14,027 --> 00:58:15,275 Jung Il Soo. 642 00:58:15,395 --> 00:58:17,645 Do you mean... 643 00:58:18,331 --> 00:58:21,445 the man who used to work with Seo Bo Yun in Lee Soo Young's case? 644 00:58:23,103 --> 00:58:24,345 That's right. 645 00:58:25,405 --> 00:58:27,315 I don't feel good about this. 646 00:58:28,708 --> 00:58:32,525 You know how impulsive Si Hyun can be, 647 00:58:33,246 --> 00:58:34,995 which is why I wanted to hide this from her. 648 00:58:37,784 --> 00:58:41,520 What if you request for backup from the police... 649 00:58:41,521 --> 00:58:43,335 and deploy them to the scene? 650 00:58:44,124 --> 00:58:46,935 I can't request for backup without a legitimate reason. 651 00:58:47,260 --> 00:58:48,775 Then what do we do? 652 00:58:48,995 --> 00:58:50,705 What if the sketch becomes real... 653 00:58:51,364 --> 00:58:53,375 and something happens to Si Hyun? 654 00:58:55,802 --> 00:58:58,085 Text me the address. I'll go there myself. 655 00:59:03,042 --> 00:59:04,510 Please be considerate for me from now on 656 00:59:04,511 --> 00:59:07,410 I don’t want to waste my battery 657 00:59:07,413 --> 00:59:10,295 I keep looking at my phone and messages keep on coming 658 00:59:10,383 --> 00:59:13,350 I feel like my phone is going to explode 659 00:59:13,353 --> 00:59:14,565 Hey. 660 00:59:15,421 --> 00:59:16,765 Are you going on a picnic? 661 00:59:17,891 --> 00:59:19,235 Shut it. 662 00:59:31,971 --> 00:59:34,770 I don’t know, I don’t know, he can’t breathe 663 00:59:34,774 --> 00:59:36,415 He’s having a hard time because of me 664 00:59:36,543 --> 00:59:38,385 His heart drops when he sees me 665 00:59:49,155 --> 00:59:51,220 I was seeing some friends that’s why I was shy 666 00:59:51,224 --> 00:59:52,465 Hey. 667 00:59:52,659 --> 00:59:53,920 I told you to shut it. 668 00:59:53,927 --> 00:59:55,320 Don’t pester me 669 00:59:55,328 --> 00:59:56,830 I’m not gonna put up with it for long 670 00:59:56,830 --> 00:59:59,345 I’ll let you call me baby 671 00:59:59,399 --> 01:00:00,700 It’s a little too soon 672 01:00:00,700 --> 01:00:02,060 It’s a little soon for my feelings 673 01:00:02,068 --> 01:00:04,030 But I will show you more 674 01:00:04,037 --> 01:00:06,045 Shut it, you scumbag. 675 01:00:07,373 --> 01:00:09,470 - Did you laugh? - Cheer up baby 676 01:00:09,475 --> 01:00:10,810 Cheer up baby 677 01:00:10,810 --> 01:00:12,810 Cheer up 678 01:00:12,812 --> 01:00:14,410 Women shouldn’t easily hand over their hearts 679 01:00:14,414 --> 01:00:16,395 Are you out of your mind? 680 01:00:17,016 --> 01:00:18,450 Do you want to die? 681 01:00:18,451 --> 01:00:19,895 Do you want to die, scumbag? 682 01:00:23,122 --> 01:00:25,205 Hey. What's wrong with you? 683 01:00:41,708 --> 01:00:43,185 Wake up. 684 01:00:43,376 --> 01:00:44,955 Wake up. 685 01:00:47,447 --> 01:00:49,725 Stop the car. 686 01:00:50,884 --> 01:00:52,725 (Emergency Convoy) 687 01:00:55,722 --> 01:00:57,705 - What's wrong? - I don't know. 688 01:00:57,957 --> 01:00:59,605 He just started having a seizure all of the sudden. 689 01:01:01,895 --> 01:01:04,805 What did you do to him? 690 01:01:05,164 --> 01:01:07,075 I didn't do anything. 691 01:01:07,433 --> 01:01:10,075 He just started singing and ended up like this. 692 01:01:10,470 --> 01:01:11,845 It seems pretty serious. 693 01:01:17,577 --> 01:01:20,210 Call the checkpoint and tell them to prepare the emergency unit. 694 01:01:20,213 --> 01:01:22,625 Okay. Open the door for me. 695 01:01:27,320 --> 01:01:28,635 What the... 696 01:01:29,289 --> 01:01:30,505 Shoot me if you can. 697 01:01:33,760 --> 01:01:37,005 Cheer up baby, cheer up baby 698 01:01:37,130 --> 01:01:39,145 Cheer up 699 01:01:55,548 --> 01:01:58,165 Can I help you with anything? 700 01:02:05,091 --> 01:02:07,460 It's nothing. Just drive away. 701 01:02:07,460 --> 01:02:10,375 Isn't that an emergency convoy vehicle? 702 01:02:10,396 --> 01:02:13,845 I said it's nothing. Mind your own business. 703 01:02:14,067 --> 01:02:16,515 It doesn't seem like nothing. 704 01:02:16,569 --> 01:02:18,745 I said, mind your own business. 705 01:02:21,174 --> 01:02:22,485 What if I say no? 706 01:02:27,847 --> 01:02:30,795 Trying to jailbreak a murderer in broad daylight... 707 01:02:30,883 --> 01:02:32,750 You should all go to the hospital for a checkup. 708 01:02:32,752 --> 01:02:35,835 How insane do you have to be to come up with such a plan? 709 01:02:35,989 --> 01:02:37,365 Are you a cop? 710 01:02:37,523 --> 01:02:40,005 I'm a real cop, and this is a real gun. 711 01:02:40,026 --> 01:02:42,890 If you don't trust me, then come one step closer. 712 01:02:42,895 --> 01:02:44,105 Miss. 713 01:02:44,897 --> 01:02:46,475 Have you ever shot anybody? 714 01:02:53,039 --> 01:02:56,185 Hold on. Put the gun down and let's talk. 715 01:02:57,610 --> 01:02:58,885 Hold on. 716 01:03:11,924 --> 01:03:14,035 I'll explain the regulations for police firearms. 717 01:03:14,260 --> 01:03:16,820 The first two are blanks. They're live bullets from now on. 718 01:03:16,829 --> 01:03:19,545 And we're supposed to aim below the upper body. 719 01:03:22,335 --> 01:03:25,445 To be honest, my shooting skills aren't the best. 720 01:03:26,139 --> 01:03:29,115 Even if I aim for the legs, the bullet might end up somewhere else. 721 01:03:30,176 --> 01:03:33,555 Worst case scenario, it can end up somewhere you value a lot. 722 01:03:34,313 --> 01:03:36,425 If you want to have children of your own someday, 723 01:03:36,582 --> 01:03:37,750 think carefully. 724 01:03:37,750 --> 01:03:39,725 Ok, that's enough. 725 01:03:40,920 --> 01:03:43,865 There's antifreeze in this syringe. 726 01:03:44,290 --> 01:03:46,505 You know what happens once this goes into your body, right? 727 01:03:47,894 --> 01:03:50,475 I'm a man of my word. 728 01:03:51,164 --> 01:03:53,605 - I will count to 10. - If he dies, 729 01:03:54,467 --> 01:03:56,445 you die, too. 730 01:03:57,303 --> 01:03:58,545 Nine. 731 01:03:59,906 --> 01:04:01,115 Eight. 732 01:04:02,108 --> 01:04:03,355 Seven. 733 01:04:07,146 --> 01:04:10,125 You got some moves there, miss. 734 01:04:10,616 --> 01:04:11,895 I like you. 735 01:04:12,185 --> 01:04:14,650 But let's get back to where we were. 736 01:04:14,654 --> 01:04:16,165 I'm going to say it one more time. 737 01:04:16,556 --> 01:04:18,065 If he dies, 738 01:04:18,758 --> 01:04:20,675 - you die, too. - Six. 739 01:04:21,828 --> 01:04:23,075 Five. 740 01:04:24,163 --> 01:04:26,705 I see you want to take this to the end. 741 01:04:26,866 --> 01:04:28,115 Okay. 742 01:04:29,402 --> 01:04:31,545 4, 3. 743 01:04:37,210 --> 01:04:39,085 The people in your sketches... 744 01:04:39,645 --> 01:04:41,355 I'm sure you saved some of them, 745 01:04:41,514 --> 01:04:43,555 but I'm sure there were others whom you couldn't save. 746 01:04:44,750 --> 01:04:45,995 Two. 747 01:04:46,486 --> 01:04:47,765 Stop. 748 01:04:49,388 --> 01:04:52,135 That's right. A cop should know... 749 01:04:52,925 --> 01:04:55,735 how precious the life of a civilian is. 750 01:04:56,229 --> 01:04:57,575 Put the gun down. 751 01:05:03,336 --> 01:05:04,615 Hand it over. 752 01:05:16,649 --> 01:05:18,425 I've never touched a real gun before. 753 01:05:20,052 --> 01:05:21,435 What are you looking at? 754 01:05:22,688 --> 01:05:24,805 - Never seen a bad guy before? - No. 755 01:05:26,325 --> 01:05:28,975 But it's my first time seeing a bad guy with such a foul stench. 756 01:05:29,729 --> 01:05:31,075 You don't shower often, do you? 757 01:05:32,565 --> 01:05:34,945 - She's cute. - Why didn't you shower? 758 01:05:51,250 --> 01:05:53,550 It actually works. 759 01:05:53,553 --> 01:05:55,195 I guess it is a real gun. 760 01:05:56,956 --> 01:05:58,365 What? 761 01:05:58,424 --> 01:05:59,905 It wasn't a direct hit? 762 01:06:00,459 --> 01:06:01,675 Is that it? 763 01:06:03,129 --> 01:06:06,775 It is definitely hard to aim. 764 01:06:19,912 --> 01:06:22,325 What do we do with her? She saw our faces. 765 01:06:23,282 --> 01:06:28,095 The real question is, how did she even find us here? 766 01:06:29,789 --> 01:06:31,165 Load her. 767 01:06:35,027 --> 01:06:36,375 Hold on a minute. 768 01:06:37,363 --> 01:06:38,705 I'll do it. 769 01:07:34,020 --> 01:07:35,265 Darn it. 770 01:07:40,359 --> 01:07:41,735 What happened? 771 01:07:42,561 --> 01:07:45,045 I still can't get a hold of Corporal Yoo. 772 01:07:45,998 --> 01:07:49,445 This is now an official escape case. 773 01:07:50,236 --> 01:07:52,645 Two investigation units will take it on. 774 01:07:55,374 --> 01:07:58,025 Then what about Si Hyun? What will happen to Si Hyun? 775 01:07:59,512 --> 01:08:01,595 Because of the seriousness of the case, 776 01:08:02,181 --> 01:08:04,795 the investigation units will focus on tracking down the escapee. 777 01:08:05,518 --> 01:08:08,980 We'll have to find Corporal Yoo ourselves. 778 01:08:08,988 --> 01:08:11,205 How are the two of us going to find her without any help? 779 01:08:11,324 --> 01:08:14,875 We neither know who abducted her nor where he took her. 780 01:08:15,761 --> 01:08:19,245 We have less than two days until the time specified on the sketch. 781 01:08:32,378 --> 01:08:35,225 - Yoo Si Joon speaking. - It's me. 782 01:08:35,681 --> 01:08:37,495 Yes, Captain Moon. Go ahead. 783 01:08:37,750 --> 01:08:41,365 I'd like to meet with you. I have a favor to ask. 784 01:08:42,021 --> 01:08:45,105 Prosecutor Yoo, we should go to the meeting. 785 01:08:48,861 --> 01:08:50,105 Is it something urgent? 786 01:08:52,865 --> 01:08:54,315 Corporal Yoo... 787 01:08:55,401 --> 01:08:56,675 has been abducted. 788 01:09:45,117 --> 01:09:48,095 I've been wondering how Internal Affairs was able to move... 789 01:09:48,521 --> 01:09:49,965 so quickly. 790 01:09:53,626 --> 01:09:55,475 You were behind them, Captain Moon. 791 01:09:57,363 --> 01:10:01,445 With what are you going to stab me in the back this time? 792 01:10:03,035 --> 01:10:05,215 Has Corporal Yoo ever... 793 01:10:05,471 --> 01:10:08,455 said anything about the new sketch to you? 794 01:10:09,875 --> 01:10:11,155 No. 795 01:10:13,679 --> 01:10:15,325 I thought that'd be the case. 796 01:10:33,299 --> 01:10:34,645 This is... 797 01:10:34,834 --> 01:10:36,715 Corporal Yoo has been abducted. 798 01:10:57,490 --> 01:11:00,490 (Sketch) 799 01:11:00,493 --> 01:11:03,160 This deal will end when we rescue Corporal Yoo. 800 01:11:03,162 --> 01:11:04,760 Do you remember the first condition? 801 01:11:04,763 --> 01:11:06,830 What I want from you is unconditional trust. 802 01:11:06,832 --> 01:11:07,960 That may be hard. 803 01:11:07,967 --> 01:11:11,015 It's not easy to save someone who wants to die. 804 01:11:11,570 --> 01:11:13,630 Stop! I'll do as you say. 805 01:11:13,639 --> 01:11:15,840 You know that I'm very grateful for all you've done, right? 806 01:11:15,841 --> 01:11:17,040 What do you want from us? 807 01:11:17,042 --> 01:11:18,270 Make sure you bring him alive. 808 01:11:18,277 --> 01:11:21,095 I will kill him myself. 809 01:11:22,081 --> 01:11:24,850 Can the future change so easily? 810 01:11:24,850 --> 01:11:28,235 Sometimes, you just can't see what's right in front of you. 58794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.