Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,120 --> 00:01:24,360
Septi�me �pisode
2
00:02:13,240 --> 00:02:16,160
Salut ! Alors, o� �a en est ?
3
00:02:27,960 --> 00:02:32,040
On les a bais�s.
Au sens propre et figur� :))
4
00:02:37,360 --> 00:02:39,400
C'est comment ? :)
5
00:03:13,440 --> 00:03:14,200
Du caf� ?
6
00:03:14,360 --> 00:03:15,720
- Salut.
- Salut.
7
00:03:16,520 --> 00:03:18,960
- J'en avais plus. D'o� il vient ?
- Je suis sorti.
8
00:03:19,600 --> 00:03:21,160
Tu fais les courses ?
9
00:03:21,680 --> 00:03:23,520
Le chauffeur s'en charge.
10
00:03:24,840 --> 00:03:26,480
J'ai peur de m'y habituer.
11
00:03:27,880 --> 00:03:29,440
Tu seras bien oblig�e.
12
00:03:40,720 --> 00:03:42,040
- Gleb...
- Oui ?
13
00:03:42,200 --> 00:03:44,120
- C'est pas un jeu, dis ?
- Non.
14
00:03:46,520 --> 00:03:48,400
Comment te convaincre ?
15
00:03:49,640 --> 00:03:50,840
Je sais pas.
16
00:03:51,680 --> 00:03:53,920
Je t'aime, je veux �tre avec toi.
17
00:03:54,120 --> 00:03:56,280
Je veux que tu sois ma femme.
18
00:03:56,520 --> 00:03:58,440
- La deuxi�me ?
- Arr�te.
19
00:03:58,800 --> 00:04:01,320
Il faut juste attendre,
je t'ai expliqu�.
20
00:04:01,840 --> 00:04:02,600
D'accord.
21
00:04:03,200 --> 00:04:04,880
Fais-moi confiance.
22
00:04:05,120 --> 00:04:06,960
Chaque chose en son temps.
23
00:04:07,880 --> 00:04:09,720
Il faut juste un peu de patience.
24
00:04:09,880 --> 00:04:13,680
Dans tous les cas,
je veux que tu t'installes chez moi.
25
00:04:14,200 --> 00:04:16,000
Tu vois que c'est s�rieux ?
26
00:04:16,280 --> 00:04:17,440
Divorce et je viens.
27
00:04:17,600 --> 00:04:19,280
- Et toi ?
- Quoi, moi ?
28
00:04:19,480 --> 00:04:20,960
Tu divorces quand ?
29
00:04:21,120 --> 00:04:23,880
- J'ai un fils, c'est diff�rent.
- C'est un pr�texte.
30
00:04:25,040 --> 00:04:27,960
- Un pr�texte ?
- Il viendra avec nous.
31
00:04:29,760 --> 00:04:32,560
Pour toi, tout est facile,
c'est arriv� vite.
32
00:04:33,120 --> 00:04:36,280
Lui, il ne sait rien pour l'instant.
33
00:04:37,200 --> 00:04:39,640
Et l'histoire de l'�cole
l'a stress�.
34
00:04:40,000 --> 00:04:41,920
C'est de l'histoire ancienne.
35
00:04:44,280 --> 00:04:45,920
- Gr�ce � toi ?
- Quoi ?
36
00:04:46,320 --> 00:04:47,160
Tu as aid� ?
37
00:04:47,320 --> 00:04:49,480
Je pr�f�re parler des enfants.
38
00:04:49,760 --> 00:04:52,880
Je n'en ai pas,
mais j'ai tr�s envie d'en avoir.
39
00:04:54,520 --> 00:04:56,240
J'ignore beaucoup � ce sujet.
40
00:04:56,720 --> 00:04:58,040
Je te promets
41
00:04:58,280 --> 00:05:01,560
de tout faire
pour que vous soyez heureux.
42
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
Bien re�u.
43
00:05:05,680 --> 00:05:07,520
Tu y vas aujourd'hui ?
44
00:05:08,120 --> 00:05:09,080
Je pense que oui.
45
00:05:09,240 --> 00:05:10,840
N'y passe pas la nuit.
46
00:05:12,360 --> 00:05:14,480
Mon p�re sera l�, t'inqui�te.
47
00:05:14,640 --> 00:05:15,480
Je viens ?
48
00:05:15,720 --> 00:05:16,800
Inutile.
49
00:05:17,000 --> 00:05:19,800
Je fais juste l'aller-retour
pour ramener Dima.
50
00:05:26,920 --> 00:05:28,040
J'y vais.
51
00:05:28,480 --> 00:05:29,880
A ce soir.
52
00:05:32,920 --> 00:05:35,320
Tu pourrais ne pas venir, ce soir ?
53
00:05:37,960 --> 00:05:38,840
Pourquoi �a ?
54
00:05:39,000 --> 00:05:40,280
Ne te vexe pas.
55
00:05:40,520 --> 00:05:43,920
Mais j'ai besoin
de comprendre ce que je dois faire.
56
00:05:44,600 --> 00:05:45,560
Bon.
57
00:05:45,840 --> 00:05:47,160
Je t'aime.
58
00:05:47,400 --> 00:05:51,600
Mais �a devient difficile
d'�tre s�par�e de toi...
59
00:05:52,480 --> 00:05:55,760
Mieux vaut en parler
� un autre moment.
60
00:05:55,920 --> 00:05:59,240
Oui, et je sais
que tu ne quitteras pas ta famille.
61
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Exactement.
62
00:06:00,880 --> 00:06:03,200
Mais je dois penser � la suite.
63
00:06:04,840 --> 00:06:06,080
La suite...
64
00:06:08,640 --> 00:06:11,920
Peut-�tre
que tu retourneras � Saratov ?
65
00:06:12,200 --> 00:06:13,360
C'est chez toi.
66
00:06:13,600 --> 00:06:14,520
Tout est possible.
67
00:06:14,680 --> 00:06:16,240
- Ne dis pas �a.
- Quoi ?
68
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
Je t'aime et je vais mal.
69
00:06:19,040 --> 00:06:21,440
Pour moi aussi, c'est difficile.
70
00:06:21,600 --> 00:06:25,040
Je t'aime aussi.
Mais j'aime aussi ma famille.
71
00:06:25,280 --> 00:06:27,240
Ta femme couche avec un autre.
72
00:06:30,520 --> 00:06:32,400
Pardon, je veux pas en parler.
73
00:06:32,560 --> 00:06:33,320
Parle.
74
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
Je veux pas.
75
00:06:34,720 --> 00:06:36,400
Tu as raison, c'est ta vie.
76
00:06:36,560 --> 00:06:37,880
Parle, j'ai dit !
77
00:06:41,960 --> 00:06:43,320
Comme tu veux...
78
00:07:05,280 --> 00:07:06,800
Tu sors �a d'o� ?
79
00:07:07,680 --> 00:07:09,640
Kyril Somov me l'a envoy�e.
80
00:07:11,120 --> 00:07:12,680
Tu le vois toujours ?
81
00:07:13,160 --> 00:07:15,440
Il m'a �crit,
il essaie de flirter...
82
00:07:15,600 --> 00:07:16,800
Tiens donc !
83
00:07:17,040 --> 00:07:20,480
Honn�tement,
c'est un abruti et un connard,
84
00:07:20,720 --> 00:07:23,760
mais quand j'ai appris
qu'il fr�quentait ta femme,
85
00:07:23,920 --> 00:07:26,760
j'ai pens�
que tu devais �tre averti.
86
00:07:27,560 --> 00:07:28,720
- C'est lui, l� ?
- Oui.
87
00:07:35,680 --> 00:07:37,000
En cure...
88
00:07:38,280 --> 00:07:39,000
Allez...
89
00:07:39,960 --> 00:07:42,720
- Igor, �a t'est �gal ?
- Disons...
90
00:07:42,960 --> 00:07:45,120
Je la trompe bien.
Pourquoi pas elle ?
91
00:07:45,280 --> 00:07:48,080
Je suis pour l'�galit� des droits
dans la famille.
92
00:07:48,240 --> 00:07:49,560
A ce soir !
93
00:08:04,040 --> 00:08:05,560
�a me rappelle la fac !
94
00:08:09,360 --> 00:08:12,440
Bi�re et frigo vide � Sciences Po.
95
00:08:13,560 --> 00:08:15,320
- Tu as fait Sciences Po ?
- Oui.
96
00:08:16,240 --> 00:08:18,160
J'�tais m�me la star de ma promo.
97
00:08:18,480 --> 00:08:20,280
T'y as rencontr� ton mari ?
98
00:08:20,920 --> 00:08:23,200
Non, j'avais un black pour amant.
99
00:08:24,520 --> 00:08:26,840
- Un Am�ricain ?
- Un Angolais.
100
00:08:27,360 --> 00:08:29,440
Vous vous ressemblez, d'ailleurs.
101
00:08:30,000 --> 00:08:31,320
Un amour fou !
102
00:08:31,920 --> 00:08:33,320
Papa l'a su,
103
00:08:33,560 --> 00:08:37,720
il a pris peur
et l'a fait renvoyer en Angola.
104
00:08:38,120 --> 00:08:40,680
Il m'a fait �pouser Igor en urgence.
105
00:08:40,880 --> 00:08:44,080
Igor m'a rapidement fait un,
puis deux enfants.
106
00:08:53,400 --> 00:08:55,840
Il venait d'o�, Igor ? De ta promo ?
107
00:08:56,120 --> 00:08:57,560
Un coll�gue de papa.
108
00:08:58,440 --> 00:09:00,120
Il �tait amoureux de toi ?
109
00:09:01,320 --> 00:09:02,920
Un bon parti ne se refuse pas.
110
00:09:04,040 --> 00:09:05,360
Qui est ton p�re ?
111
00:09:05,600 --> 00:09:07,280
Mieux vaut ne pas savoir.
112
00:09:07,440 --> 00:09:08,960
Souviens-toi,
113
00:09:09,200 --> 00:09:11,640
moins tu en sais,
mieux tu te portes.
114
00:09:12,920 --> 00:09:15,320
- Il pourrait me buter ?
- Facilement.
115
00:09:16,840 --> 00:09:18,320
C'est d�j� arriv� ?
116
00:09:19,320 --> 00:09:20,760
Je r�p�te :
117
00:09:21,200 --> 00:09:23,040
moins tu en sais,
mieux tu te portes.
118
00:09:38,360 --> 00:09:39,080
Oui, mon ch�ri.
119
00:09:40,080 --> 00:09:41,800
Salut, comment tu vas ?
120
00:09:42,080 --> 00:09:44,760
�a me fatigue d�j�...
121
00:09:45,440 --> 00:09:47,840
J'ai eu un gommage, et puis...
122
00:09:48,080 --> 00:09:49,520
trois enveloppements.
123
00:09:50,800 --> 00:09:52,840
Ne te fatigue pas trop, ma pauvre.
124
00:09:53,000 --> 00:09:54,600
Je serai prudente.
125
00:09:55,040 --> 00:09:56,600
Et toi, tu fais quoi ?
126
00:09:57,000 --> 00:09:59,800
Je file au boulot,
j'ai une grosse journ�e.
127
00:10:00,360 --> 00:10:02,240
Prends soin de toi, mon chou.
128
00:10:02,400 --> 00:10:03,440
Je vais essayer.
129
00:10:03,880 --> 00:10:04,960
Super.
130
00:10:05,640 --> 00:10:07,280
Je v�rifie quand je rentre !
131
00:10:08,440 --> 00:10:09,760
Bisou-bisou !
132
00:10:10,000 --> 00:10:11,280
Bisou-bisou !
133
00:10:15,000 --> 00:10:18,720
Elle est forte pour les bobards !
Je dois le reconna�tre.
134
00:10:20,480 --> 00:10:23,400
Je devrais peut-�tre
faire une d�tox, moi aussi ?
135
00:10:24,600 --> 00:10:25,520
Me nettoyer les tripes.
136
00:10:26,840 --> 00:10:28,360
Elle vous retrouverait.
137
00:10:29,320 --> 00:10:30,400
C'est s�r.
138
00:10:32,760 --> 00:10:34,600
Elle me passerait un savon !
139
00:10:47,160 --> 00:10:48,960
- Bonjour.
- Bonjour.
140
00:10:51,480 --> 00:10:52,680
Entrez.
141
00:10:53,920 --> 00:10:55,080
Du caf� ?
142
00:10:56,280 --> 00:10:57,600
Oui, s'il vous pla�t.
143
00:10:58,560 --> 00:10:59,760
Entrez, asseyez-vous.
144
00:11:21,960 --> 00:11:23,400
Vous habitez ici ?
145
00:11:23,800 --> 00:11:24,920
Oui.
146
00:11:26,760 --> 00:11:27,840
Et votre mari ?
147
00:11:28,600 --> 00:11:30,600
On divorce, vous l'ignoriez ?
148
00:11:32,120 --> 00:11:34,080
Je vous croyais r�concili�s.
149
00:11:34,280 --> 00:11:35,800
Qui vous a dit �a ?
150
00:11:36,120 --> 00:11:36,840
Instagram.
151
00:11:37,080 --> 00:11:38,760
Vous me suivez ? C'est sympa.
152
00:11:39,160 --> 00:11:41,880
On voulait
que les journalistes nous l�chent.
153
00:11:42,440 --> 00:11:44,240
- Du lait ?
- Non, merci.
154
00:11:56,160 --> 00:11:58,680
Vous savez pourquoi je suis l� ?
155
00:12:01,520 --> 00:12:02,840
Je crois que oui.
156
00:12:03,200 --> 00:12:04,560
Je sais tout.
157
00:12:05,880 --> 00:12:07,080
Vous savez quoi ?
158
00:12:09,720 --> 00:12:12,120
Vous avez une liaison avec Nikita.
159
00:12:17,240 --> 00:12:19,240
Il sait que vous �tes venue ici ?
160
00:12:20,160 --> 00:12:21,720
Bien s�r que non.
161
00:12:22,760 --> 00:12:24,160
�a facilite les choses.
162
00:12:25,560 --> 00:12:26,640
N'est-ce pas ?
163
00:13:00,760 --> 00:13:01,480
Salut.
164
00:13:01,720 --> 00:13:02,600
Ils sont l� ?
165
00:13:02,760 --> 00:13:04,640
Salut. Oui, ils sont l�.
166
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
Salut.
167
00:13:14,760 --> 00:13:15,880
Salut.
168
00:13:16,520 --> 00:13:18,040
- Dim est en haut ?
- Oui.
169
00:13:38,360 --> 00:13:40,280
Dim, l�ve-toi, il faut qu'on parle.
170
00:13:41,440 --> 00:13:44,960
�a peut para�tre �trange,
mais c'est comme �a.
171
00:13:45,200 --> 00:13:49,080
Le divorce et le mariage ont
un impact psychologique similaire.
172
00:13:49,240 --> 00:13:52,120
On veut s'�chapper, on va ailleurs.
173
00:13:52,360 --> 00:13:54,600
Je n'essaie pas de me justifier.
174
00:13:54,840 --> 00:13:57,640
Ce sont des choses qui arrivent,
c'est tout.
175
00:13:58,240 --> 00:14:02,080
C'est possible, mais c'est tr�s loin
de ce que je vis, moi.
176
00:14:03,040 --> 00:14:06,240
J'ai encaiss� les coucheries de Gleb
pendant des ann�es.
177
00:14:06,520 --> 00:14:09,760
Mais j'ai toujours su
et je sais qu'il n'aime que moi.
178
00:14:10,280 --> 00:14:11,560
Mais il divorce.
179
00:14:13,640 --> 00:14:16,880
On divorce parce que j'ai abandonn�.
Vous saisissez ?
180
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
Sinon, je l'aurais r�cup�r�.
181
00:14:20,080 --> 00:14:21,440
L�, je vous crois.
182
00:14:22,920 --> 00:14:24,200
Nikita vous aime.
183
00:14:24,360 --> 00:14:25,400
Beaucoup.
184
00:14:26,280 --> 00:14:27,680
Vous �tes sa femme.
185
00:14:27,960 --> 00:14:30,000
Mais vous �tes encore jeune.
186
00:14:30,240 --> 00:14:33,680
Avec le temps, vous comprendrez
qu'il y a femme et femmes.
187
00:14:34,160 --> 00:14:36,240
La le�on est inutile.
188
00:14:36,400 --> 00:14:39,360
A moi de savoir si Nikita
m'aime ou pas et vice-versa.
189
00:14:39,520 --> 00:14:40,280
Entendu ?
190
00:14:40,960 --> 00:14:42,000
Entendu.
191
00:14:42,240 --> 00:14:45,280
Je suis pas idiote.
Vous ne comptez pas, je sais.
192
00:14:45,520 --> 00:14:47,960
Une liaison est passag�re,
�a vient, �a va.
193
00:14:48,280 --> 00:14:50,360
C'est un d�fi
de baiser la femme du boss.
194
00:14:51,240 --> 00:14:53,360
Evidemment. C'est mon propos.
195
00:14:54,840 --> 00:14:58,840
Oui. Je vois bien que vous �tes
une mauvaise personne.
196
00:14:59,400 --> 00:15:01,600
Je veux prot�ger Nikita de vous.
197
00:15:02,280 --> 00:15:03,880
�a, c'est sacr�ment envoy�.
198
00:15:05,360 --> 00:15:07,280
Et vous comptez faire comment ?
199
00:15:10,400 --> 00:15:13,080
- Je veux pas briser sa carri�re.
- J'esp�re bien.
200
00:15:14,280 --> 00:15:16,280
- Mais si �a continue...
- �a s'arr�te.
201
00:15:17,360 --> 00:15:20,600
Si �a continue, je le dirai � Gleb.
202
00:15:21,600 --> 00:15:23,280
A quoi bon ?
�a brisera sa carri�re.
203
00:15:24,280 --> 00:15:25,480
Justement.
204
00:15:25,800 --> 00:15:28,760
C'est pour �a
que je vous demande d'arr�ter.
205
00:15:30,200 --> 00:15:33,000
Ouliana, je vous rassure.
Je ne tiens pas � Nikita.
206
00:15:34,080 --> 00:15:36,520
Je suis d�sol�e
de vous avoir bless�e.
207
00:15:36,680 --> 00:15:40,000
�a ne se reproduira plus,
je vous le promets.
208
00:15:40,920 --> 00:15:44,800
Je ne vous crois pas.
Mais on se comprend, je crois.
209
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
Oui.
210
00:15:46,360 --> 00:15:47,160
J'y vais ?
211
00:15:48,480 --> 00:15:49,600
Au revoir.
212
00:16:09,680 --> 00:16:11,520
Pourquoi tu le lui as dit ?
213
00:16:13,280 --> 00:16:15,040
Parce qu'il est grand.
214
00:16:15,760 --> 00:16:17,840
Il comprend qu'il y a quelque chose.
215
00:16:18,240 --> 00:16:20,640
Je veux pas mentir
pour lui r�pondre.
216
00:16:20,800 --> 00:16:23,520
Tu aurais d�
lui �pargner nos probl�mes.
217
00:16:25,080 --> 00:16:26,360
Formidable.
218
00:16:28,400 --> 00:16:30,600
Tu me dis comment me tenir.
219
00:16:31,800 --> 00:16:33,280
Tu aurais pu aussi penser � lui.
220
00:16:35,640 --> 00:16:38,200
Je pense � lui plus souvent que toi.
221
00:16:38,360 --> 00:16:39,520
�a se voit.
222
00:16:57,480 --> 00:16:59,840
Il faut une solution pour la suite.
223
00:17:02,120 --> 00:17:03,440
J'ai aucune id�e.
224
00:17:03,880 --> 00:17:05,480
Qui sait, alors ?
225
00:17:05,720 --> 00:17:07,400
C'est toi qui veux une solution.
226
00:17:23,560 --> 00:17:24,480
Je te quitte.
227
00:17:29,800 --> 00:17:32,160
- Je d�m�nage avec Dima.
- O� ?
228
00:17:32,400 --> 00:17:33,480
T'occupe.
229
00:17:33,640 --> 00:17:35,640
Pas chez ton amant, en tout cas.
230
00:17:37,400 --> 00:17:39,560
Va chercher ses affaires,
s'il te pla�t.
231
00:17:39,720 --> 00:17:41,320
L'enfant reste avec moi.
232
00:17:43,240 --> 00:17:46,400
Vu le contexte, la ram�ne pas.
Va parler � ton fils.
233
00:17:46,560 --> 00:17:47,880
Il reprend l'�cole demain.
234
00:17:48,040 --> 00:17:49,520
L'�cole attendra.
235
00:17:51,240 --> 00:17:52,400
Et je suis l�, moi.
236
00:18:01,960 --> 00:18:04,760
Peu importe qui l'a fait.
237
00:18:06,200 --> 00:18:08,680
C'est moi qui l'ai pouss�e � bout.
238
00:18:09,440 --> 00:18:11,160
C'�tait un acte d�sesp�r�.
239
00:18:11,400 --> 00:18:14,240
Parce que le jeu �tait
d�loyal et dangereux.
240
00:18:14,880 --> 00:18:16,040
Tr�s dangereux.
241
00:18:18,000 --> 00:18:20,560
Je le r�p�te, c'est ma faute.
242
00:18:23,040 --> 00:18:26,280
J'ai parl� � Alice,
je vais lui rendre la fondation.
243
00:18:27,760 --> 00:18:29,560
Il faut en cr�er une autre.
244
00:18:30,080 --> 00:18:32,520
Tu vas en assumer la responsabilit�.
245
00:18:33,200 --> 00:18:34,320
- Compris ?
- Oui.
246
00:18:36,200 --> 00:18:39,600
Elle aura 10 % de mon patrimoine.
247
00:18:40,680 --> 00:18:42,360
Et une somme sur un compte.
248
00:18:44,840 --> 00:18:47,400
- Je r�dige un nouveau contrat ?
- Oui.
249
00:18:47,960 --> 00:18:49,320
Je m'en occupe.
250
00:18:49,800 --> 00:18:51,960
C'est pour �a
que vous m'avez fait venir ?
251
00:18:52,400 --> 00:18:53,480
L'autre jour ?
252
00:18:53,720 --> 00:18:54,800
Oui.
253
00:18:57,080 --> 00:18:59,960
C'�tait pour un conseil,
mais j'ai chang� d'avis.
254
00:19:01,680 --> 00:19:02,640
Pourquoi ?
255
00:19:02,800 --> 00:19:04,120
Tu es amoureux.
256
00:19:05,280 --> 00:19:07,280
C'est-�-dire ? De qui ?
257
00:19:08,560 --> 00:19:11,440
Pas d'Alice, quand m�me. D'Ouliana.
258
00:19:12,320 --> 00:19:14,800
Un homme amoureux
devient sentimental.
259
00:19:15,240 --> 00:19:16,560
Excuse-moi.
260
00:19:23,360 --> 00:19:24,360
All� ?
261
00:19:27,960 --> 00:19:29,280
Calmez-vous.
262
00:19:30,000 --> 00:19:33,040
Je vous en prie, ne touchez � rien.
263
00:19:33,280 --> 00:19:35,320
J'appelle le SAMU et la police.
264
00:19:38,520 --> 00:19:40,080
Qu'est-ce qu'il y a ?
265
00:19:42,240 --> 00:19:43,560
Alice est morte.
266
00:19:46,720 --> 00:19:48,320
- Merci.
- De rien.
267
00:19:48,800 --> 00:19:49,720
Rien.
268
00:19:49,960 --> 00:19:51,440
Il dit rien.
269
00:19:51,600 --> 00:19:52,960
Laisse-le, alors.
270
00:19:53,520 --> 00:19:54,480
N'insiste pas.
271
00:19:55,000 --> 00:19:56,520
Il peut rester ici.
272
00:19:58,040 --> 00:19:59,120
Et l'�cole ?
273
00:19:59,280 --> 00:20:01,280
Il ira ici, c'est pas grave.
274
00:20:02,440 --> 00:20:03,520
Au village ?
275
00:20:04,720 --> 00:20:06,120
C'est comme �a.
276
00:20:10,280 --> 00:20:12,760
Ne m'en veux pas.
J'ai rencontr� quelqu'un.
277
00:20:14,080 --> 00:20:15,320
C'est bien.
278
00:20:20,840 --> 00:20:22,360
Maman aurait compris.
279
00:20:22,720 --> 00:20:23,760
Probablement.
280
00:20:28,760 --> 00:20:29,800
Pardon.
281
00:20:30,120 --> 00:20:31,240
�a va.
282
00:20:33,240 --> 00:20:34,640
Pardonne-moi.
283
00:20:35,000 --> 00:20:36,760
Je te l'ai dit, tout va bien.
284
00:20:38,840 --> 00:20:40,160
Tu restes d�ner ?
285
00:20:40,640 --> 00:20:42,120
Non, je rentre.
286
00:20:43,960 --> 00:20:46,280
- Je lui manquerai peut-�tre.
- A qui ?
287
00:20:46,920 --> 00:20:49,000
A Dim, bien s�r.
288
00:20:51,360 --> 00:20:52,960
C'est une id�e.
289
00:20:59,400 --> 00:21:02,080
Le�la, la femme de m�nage,
l'a trouv�e ici.
290
00:21:02,240 --> 00:21:04,920
- Elle l'a plac�e comme �a ?
- Non, elle l'a pas touch�e.
291
00:21:05,640 --> 00:21:06,840
Et elle est o� ?
292
00:21:07,040 --> 00:21:09,800
Le SAMU l'a emmen�e,
elle a fait un malaise.
293
00:21:09,960 --> 00:21:13,920
Elle a appel� Olkhovski,
qui a appel� la police et le SAMU.
294
00:21:14,080 --> 00:21:15,120
Je vois.
295
00:21:15,400 --> 00:21:17,480
Je lui ai pos� quelques questions.
296
00:21:17,640 --> 00:21:19,920
Elle arr�tait pas de pleurer.
297
00:21:20,240 --> 00:21:22,280
- Mais il y a un d�tail...
- Quoi ?
298
00:21:22,520 --> 00:21:23,760
La femme de m�nage.
299
00:21:23,920 --> 00:21:28,120
Elle est arriv�e en retard,
� 13h30 au lieu de midi.
300
00:21:28,280 --> 00:21:32,000
Alice a d� ouvrir en pensant
que c'�tait la femme de m�nage.
301
00:21:32,280 --> 00:21:35,280
- Pardon, le mari est l�.
- Qu'il entre.
302
00:21:35,960 --> 00:21:37,600
Pourquoi ce retard ?
303
00:21:37,800 --> 00:21:40,160
Un policier lui a rendu visite
304
00:21:40,400 --> 00:21:42,480
et l'a interrog�e sur un voisin.
305
00:21:42,840 --> 00:21:44,120
Creuse qui et quoi.
306
00:21:44,280 --> 00:21:46,840
�a peut �tre une co�ncidence ou pas.
307
00:21:47,240 --> 00:21:49,520
- Regarde aussi les cam�ras.
- Entendu.
308
00:21:49,680 --> 00:21:52,600
- Et ici, les cam�ras ?
- En r�paration depuis ce matin.
309
00:21:52,760 --> 00:21:53,920
G�nial.
310
00:21:54,320 --> 00:21:55,200
Bonjour.
311
00:21:55,800 --> 00:21:56,960
Bonjour.
312
00:21:57,360 --> 00:21:58,640
Gleb, le mari d'Alice.
313
00:21:58,800 --> 00:22:01,040
Enchant�. Mes condol�ances.
314
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
Que s'est-il pass� ?
315
00:22:31,080 --> 00:22:33,720
On pense � une overdose d'h�ro�ne.
316
00:22:36,720 --> 00:22:38,560
J'ai re�u un appel de Le�la.
317
00:22:39,480 --> 00:22:41,120
J'ai appel� la police.
318
00:22:41,360 --> 00:22:42,760
On sait �a.
319
00:22:43,640 --> 00:22:46,280
Il faut qu'on parle un peu.
Vous avez le temps ?
320
00:22:47,640 --> 00:22:48,760
Bien s�r.
321
00:22:49,200 --> 00:22:50,240
Venez par ici.
322
00:22:54,320 --> 00:22:56,240
Nous �tions en instance de divorce.
323
00:22:57,880 --> 00:23:01,160
On faisait semblant d'�tre ensemble
pour la presse.
324
00:23:02,200 --> 00:23:03,480
Quand vous �tes-vous s�par�s ?
325
00:23:04,880 --> 00:23:06,200
Il y a dix jours.
326
00:23:06,840 --> 00:23:09,400
Votre femme se droguait ?
327
00:23:10,760 --> 00:23:12,280
Oui, parfois.
328
00:23:13,720 --> 00:23:15,600
Mais je sais rien
depuis un an et demi.
329
00:23:17,400 --> 00:23:18,880
On vivait chacun...
330
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
de son c�t�, s�par�ment.
331
00:23:23,320 --> 00:23:24,560
Des ennemis ?
332
00:23:24,720 --> 00:23:26,680
Non. Elle �tait facile � vivre.
333
00:23:28,080 --> 00:23:30,040
Le divorce la tourmentait ?
334
00:23:31,200 --> 00:23:32,320
Je l'ignore.
335
00:23:32,760 --> 00:23:35,520
Mais elle �tait tr�s d�prim�e
depuis un moment.
336
00:23:37,200 --> 00:23:40,000
- Vous disiez ne pas communiquer.
- C'est vrai.
337
00:23:40,240 --> 00:23:43,160
Mais mon avocat lui parlait
et me rapportait tout.
338
00:23:45,640 --> 00:23:47,320
Je peux avoir son t�l�phone ?
339
00:23:48,040 --> 00:23:49,320
Bien entendu.
340
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
Pourquoi divorcer ?
341
00:24:00,200 --> 00:24:02,080
�a a un rapport avec l'affaire ?
342
00:24:03,320 --> 00:24:06,680
Il n'y a pas de PV,
ce n'est pas un interrogatoire.
343
00:24:06,920 --> 00:24:10,080
On parle d'abord aux proches,
en cas de meurtre.
344
00:24:10,240 --> 00:24:11,320
De meurtre ?
345
00:24:11,800 --> 00:24:14,800
Il faut tout envisager,
en attendant l'expertise.
346
00:24:17,200 --> 00:24:19,720
Elle me trompait, d'o� le divorce.
347
00:24:22,480 --> 00:24:23,840
Et vous, non ?
348
00:24:28,520 --> 00:24:29,720
Et le corps ?
349
00:24:31,480 --> 00:24:33,520
L'expertise prendra du temps.
350
00:24:34,240 --> 00:24:35,920
- Je vois.
- On vous dira.
351
00:24:36,760 --> 00:24:37,960
Merci.
352
00:24:39,080 --> 00:24:40,800
- Je peux y aller ?
- Bien s�r.
353
00:24:40,960 --> 00:24:42,520
Je ne vous retiens plus.
354
00:24:47,080 --> 00:24:49,720
Je voulais
te remercier pour la galerie.
355
00:24:50,080 --> 00:24:52,760
Ton historienne
est tr�s intelligente.
356
00:24:52,960 --> 00:24:54,880
- Et comment !
- J'appr�cie.
357
00:24:55,040 --> 00:24:55,960
C'est-�-dire ?
358
00:24:56,400 --> 00:24:58,440
Rien, je te rappelle.
359
00:24:58,760 --> 00:25:02,040
Excuse-moi, je te rappelle ce soir.
J'ai une urgence.
360
00:25:02,280 --> 00:25:03,600
Qu'est-ce qu'il y a ?
361
00:25:03,760 --> 00:25:05,320
Alice est morte.
362
00:25:06,400 --> 00:25:07,440
Comment ?
363
00:25:07,720 --> 00:25:09,240
Une overdose d'h�ro�ne.
364
00:25:09,800 --> 00:25:11,760
Mais je savais pas que...
365
00:25:12,000 --> 00:25:13,520
Si, il y a longtemps.
366
00:25:13,800 --> 00:25:15,000
Mes condol�ances.
367
00:25:15,160 --> 00:25:16,000
�a va.
368
00:25:16,160 --> 00:25:17,640
Et les fun�railles ?
369
00:25:17,800 --> 00:25:19,760
On attend l'expertise.
370
00:25:19,920 --> 00:25:20,960
Je vois.
371
00:25:21,280 --> 00:25:24,520
Je te tiens au courant
pour l'enterrement.
372
00:25:53,600 --> 00:25:54,680
C'est pour toi.
373
00:26:01,320 --> 00:26:02,680
Qu'y a-t-il ?
374
00:26:03,160 --> 00:26:05,800
Bonsoir, madame. Il y a un probl�me.
375
00:26:05,960 --> 00:26:08,160
Votre mari
a p�t� un plomb au boulot.
376
00:26:08,400 --> 00:26:09,360
Il est avec moi.
377
00:26:09,520 --> 00:26:11,560
Qu'elle aille se faire foutre !
378
00:26:13,600 --> 00:26:15,120
Il s'est bourr� la gueule ?
379
00:26:15,840 --> 00:26:18,160
- Je suis en cure.
- Je le ram�ne.
380
00:26:18,400 --> 00:26:19,880
J'ai peur pour la suite.
381
00:26:20,040 --> 00:26:22,880
Il y a les enfants, votre p�re...
382
00:26:23,040 --> 00:26:24,920
Qu'elle chie un bon coup !
383
00:26:27,160 --> 00:26:29,640
Bien, j'arrive.
Je fais au plus vite.
384
00:26:30,440 --> 00:26:32,320
Pr�viens-moi de votre arriv�e.
385
00:26:32,480 --> 00:26:33,920
Merci, madame.
386
00:26:34,120 --> 00:26:35,360
Tous des salauds !
387
00:26:37,280 --> 00:26:38,680
Bande de salauds !
388
00:26:44,440 --> 00:26:46,280
Je vais te manquer, au moins ?
389
00:26:47,080 --> 00:26:48,240
Et comment !
390
00:26:51,160 --> 00:26:53,080
Tu es mon petit voyou !
391
00:26:59,080 --> 00:27:01,720
Tu dois l'aider
� surmonter cette �preuve.
392
00:27:04,640 --> 00:27:06,400
Et elle aussi doit t'aider.
393
00:27:06,920 --> 00:27:08,320
Je dois l'aider ?
394
00:27:09,840 --> 00:27:11,840
Une s�paration se fait � deux.
395
00:27:12,000 --> 00:27:13,960
Surtout avec un enfant au milieu.
396
00:27:14,560 --> 00:27:16,240
Il faut faire avec.
397
00:27:17,520 --> 00:27:19,720
Il faut prendre sur soi.
398
00:27:20,960 --> 00:27:22,400
Je prends sur moi.
399
00:27:24,400 --> 00:27:26,800
Mais j'essaierai pas
de convaincre Dima.
400
00:27:27,800 --> 00:27:29,440
Pas besoin de lui parler.
401
00:27:30,480 --> 00:27:31,760
Ni de lui mettre la pression.
402
00:27:31,920 --> 00:27:34,160
J'ai juste dit la v�rit�.
403
00:27:35,800 --> 00:27:37,360
Comme quoi sa m�re...
404
00:27:38,040 --> 00:27:39,920
vous a trahis, lui et toi ?
405
00:27:42,120 --> 00:27:43,760
Que sa m�re me trompe.
406
00:27:44,920 --> 00:27:47,760
Et qu'elle va nous quitter.
407
00:27:49,960 --> 00:27:52,000
Tu lui fais porter ta col�re.
408
00:27:52,320 --> 00:27:53,600
C'est faux.
409
00:27:55,040 --> 00:27:56,160
C'est vrai.
410
00:28:00,120 --> 00:28:03,160
A pr�sent,
c'est toi qui es mesquin, pas elle.
411
00:28:10,880 --> 00:28:12,240
Reste avec moi.
412
00:28:14,520 --> 00:28:16,440
Lioudmila Petrovna.
413
00:28:16,600 --> 00:28:18,760
D�sol� de vous avoir d�rang�e...
414
00:28:19,640 --> 00:28:21,600
Tu as bien fait. Il a beaucoup bu ?
415
00:28:21,760 --> 00:28:23,120
Deux bouteilles.
416
00:28:23,320 --> 00:28:24,800
Pourquoi a-t-il bu ?
417
00:28:25,040 --> 00:28:27,800
Alice Olkhovski se serait suicid�e.
418
00:28:27,960 --> 00:28:29,600
- C'est pas vrai !
- Si.
419
00:28:29,920 --> 00:28:32,440
- Quelle horreur ! O� est mon p�re ?
- En haut.
420
00:28:32,600 --> 00:28:34,360
- Et les enfants ?
- Aussi.
421
00:28:35,000 --> 00:28:35,880
Je reste ?
422
00:28:36,040 --> 00:28:37,320
Non, rentre.
423
00:28:37,480 --> 00:28:39,920
Je reste un peu dehors, au cas o�...
424
00:28:43,560 --> 00:28:44,640
Fini le je�ne.
425
00:28:49,960 --> 00:28:51,960
Alice s'est suicid�e.
426
00:28:52,120 --> 00:28:53,200
Je sais.
427
00:28:53,360 --> 00:28:55,200
- Je l'aimais.
- Je sais.
428
00:28:55,360 --> 00:28:57,320
- Elle, pas toi.
- J'ai compris.
429
00:28:57,480 --> 00:28:59,040
- Je l'aimais.
- Tu l'as d�j� dit.
430
00:28:59,200 --> 00:29:00,120
Pas toi.
431
00:29:00,280 --> 00:29:01,920
- Douche-toi !
- Me doucher ?
432
00:29:02,920 --> 00:29:06,200
Et toi, c'�tait comment,
ta douche en d�tox ?
433
00:29:06,360 --> 00:29:08,360
- Tu sais, tant mieux.
- Je sais !
434
00:29:08,720 --> 00:29:12,440
Comment tu as pu faire �a, salope ?
Pourquoi avec lui ?
435
00:29:12,600 --> 00:29:13,560
Tu n'as pas honte ?
436
00:29:13,720 --> 00:29:15,240
- Non.
- Non ?
437
00:29:16,480 --> 00:29:18,120
Il les a toutes bais�es !
438
00:29:18,360 --> 00:29:19,600
Toutes !
439
00:29:19,760 --> 00:29:22,680
Il a bais� Marina, Alice,
il t'a bais�e, toi,
440
00:29:22,840 --> 00:29:24,400
et Dacha sans doute aussi.
441
00:29:24,880 --> 00:29:27,560
- Quelle Dacha ?
- Dacha tout court.
442
00:29:27,720 --> 00:29:29,200
C'est ta nouvelle pute ?
443
00:29:32,640 --> 00:29:33,840
La pute...
444
00:29:34,200 --> 00:29:35,280
c'est toi !
445
00:29:35,440 --> 00:29:37,120
- Mila !
- Tu dis quoi, l� ?
446
00:29:37,280 --> 00:29:38,640
Mila !
447
00:29:41,480 --> 00:29:43,080
Va dans ta chambre.
448
00:29:50,000 --> 00:29:52,280
Mes hommages, Piotr Sergue�evitch.
449
00:30:01,160 --> 00:30:02,440
On y va.
450
00:30:06,400 --> 00:30:08,720
Je ne sais pas, �a lui ressemble.
451
00:30:10,880 --> 00:30:12,000
Pourquoi ?
452
00:30:13,320 --> 00:30:16,280
Nerveuse, hyst�rique,
pr�te � bondir.
453
00:30:18,520 --> 00:30:20,200
Pourquoi pr�te � bondir ?
454
00:30:21,160 --> 00:30:23,000
Comment veux-tu que je sache ?
455
00:30:23,160 --> 00:30:27,080
Peut-�tre que son mari la so�le
ou que c'est sa nature.
456
00:30:27,280 --> 00:30:29,000
C'est typique des toxicos.
457
00:30:29,440 --> 00:30:30,960
Toujours pr�ts � bondir.
458
00:30:33,240 --> 00:30:36,000
Tu l'as vue 5 minutes
et tu as tout compris ?
459
00:30:36,160 --> 00:30:37,160
Oui.
460
00:30:37,360 --> 00:30:38,520
J'y crois pas.
461
00:30:39,240 --> 00:30:40,920
Pourquoi tu la d�fends ?
462
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Je ne d�fends qu'Olkhovski.
463
00:30:44,160 --> 00:30:46,200
Mais on respecte les morts.
464
00:30:46,400 --> 00:30:48,840
- Autre chose ?
- Non, j'ai tout dit.
465
00:30:49,720 --> 00:30:52,000
Tu es expert dans d'autres domaines.
466
00:30:52,160 --> 00:30:53,120
Pardon ?
467
00:30:53,280 --> 00:30:54,480
Rien.
468
00:31:02,080 --> 00:31:03,080
Oui, Gleb ?
469
00:31:03,240 --> 00:31:04,320
Nikita ?
470
00:31:05,560 --> 00:31:07,880
Je dois te parler, c'est urgent.
471
00:31:08,040 --> 00:31:10,320
- J'arrive tout de suite.
- Je t'attends.
472
00:31:13,400 --> 00:31:14,960
Olkhovski m'appelle.
473
00:31:17,600 --> 00:31:19,440
- Tu reviens ?
- Evidemment.
474
00:31:21,720 --> 00:31:25,360
La police criminelle
nous informe aujourd'hui du d�c�s
475
00:31:25,520 --> 00:31:28,720
de la femme de Gleb Olkhovski,
Alice Olkhovski.
476
00:31:28,920 --> 00:31:32,880
La femme du millionnaire est morte
d'une overdose d'h�ro�ne.
477
00:31:33,040 --> 00:31:35,160
La police n'exclut aucune piste.
478
00:31:35,320 --> 00:31:39,280
Elle attend � pr�sent
les r�sultats de l'expertise.
479
00:31:39,560 --> 00:31:42,480
Alice Olkhovski �tait la directrice
480
00:31:42,640 --> 00:31:44,720
de la fondation �ponyme.
481
00:31:44,880 --> 00:31:49,080
Sa fondation levait des fonds
en faveur des enfants d�favoris�s.
482
00:31:50,760 --> 00:31:52,120
Qui est l� ?
483
00:32:01,440 --> 00:32:02,680
Doux J�sus.
484
00:32:03,120 --> 00:32:04,840
Igor, qu'est-il arriv� ?
485
00:32:09,720 --> 00:32:10,920
Igor !
486
00:32:11,720 --> 00:32:13,360
Qu'est-ce que tu as ?
487
00:32:17,440 --> 00:32:19,120
Ils m'ont vir�.
488
00:32:19,920 --> 00:32:21,160
Pourquoi ?
489
00:32:23,200 --> 00:32:24,400
Je sais pas.
490
00:32:37,760 --> 00:32:39,800
Comment tu as pu picoler autant ?
491
00:32:40,040 --> 00:32:41,280
Alice !
492
00:32:42,000 --> 00:32:45,960
Je l'ai rencontr�e
apr�s la naissance de mon a�n�.
493
00:32:46,960 --> 00:32:48,880
J'ai failli quitter Mila.
494
00:32:49,960 --> 00:32:51,360
Je l'ai pas fait.
495
00:33:52,280 --> 00:33:56,320
Je ne peux pas tol�rer
tant de d�bauche dans ma famille.
496
00:33:56,920 --> 00:33:58,720
Quelle d�bauche ?
497
00:33:59,040 --> 00:34:00,960
Tu pourrais �tre sa m�re !
498
00:34:03,240 --> 00:34:05,160
C'est pas Rom�o et Juliette.
499
00:34:05,400 --> 00:34:06,360
Peu importe.
500
00:34:07,200 --> 00:34:09,440
Tu pourrais �tre
le grand-p�re de Katia.
501
00:34:10,160 --> 00:34:11,360
Quelle Katia ?
502
00:34:12,200 --> 00:34:14,600
Notre domestique. Tout se sait !
503
00:34:17,240 --> 00:34:19,920
- Il ne s'agit pas de moi.
- En effet.
504
00:34:22,080 --> 00:34:24,720
Et �a fait la morale � son p�re,
en plus.
505
00:34:25,800 --> 00:34:27,200
C'est un peu fort.
506
00:34:27,400 --> 00:34:31,480
Je suis pas une ado qu'on gronde
et je n'ai pas � �tre suivie.
507
00:34:32,480 --> 00:34:34,160
J'ai tous les droits.
508
00:34:34,520 --> 00:34:36,760
Si vous ne savez pas vous tenir,
509
00:34:37,080 --> 00:34:39,720
c'est moi qui vais m'en charger.
510
00:34:40,080 --> 00:34:41,320
Crois-moi.
511
00:34:42,960 --> 00:34:44,480
Ta pauvre m�re...
512
00:34:45,640 --> 00:34:47,640
Si elle voyait tout �a.
513
00:34:48,680 --> 00:34:52,680
Maman �tait contre ce mariage,
c'est toi qui m'as forc�e.
514
00:34:53,200 --> 00:34:55,640
Elle disait que c'est un couillon.
515
00:34:56,080 --> 00:34:58,360
Ta m�re �tait pas mal
dans le genre...
516
00:35:00,440 --> 00:35:01,560
Tu dis ?
517
00:35:01,720 --> 00:35:05,440
Si elle t'avait quitt� � temps,
vous auriez pu �tre heureux ?
518
00:35:08,280 --> 00:35:09,680
Qu'est-ce que tu dis ?
519
00:35:10,840 --> 00:35:13,120
Si elle t'avait quitt� � temps,
520
00:35:13,560 --> 00:35:16,200
vous auriez pu
�tre heureux tous les deux ?
521
00:35:25,600 --> 00:35:27,240
Tu savais pour l'h�ro�ne ?
522
00:35:27,400 --> 00:35:29,000
- Pour Alice ?
- Oui.
523
00:35:29,240 --> 00:35:30,520
Non, je savais pas.
524
00:35:30,680 --> 00:35:32,200
Tu n'as rien remarqu� ?
525
00:35:32,680 --> 00:35:33,680
Non.
526
00:35:35,840 --> 00:35:37,560
Je ne savais pas non plus.
527
00:35:39,320 --> 00:35:41,200
D'apr�s vous, elle a �t� tu�e ?
528
00:35:42,280 --> 00:35:43,440
C'est possible.
529
00:35:44,600 --> 00:35:45,720
Pourquoi ?
530
00:35:48,560 --> 00:35:51,880
Parce que ce qu'elle a fait
est inadmissible, et toi aussi.
531
00:35:54,040 --> 00:35:55,040
Moi ?
532
00:35:55,680 --> 00:35:56,400
Toi.
533
00:36:03,440 --> 00:36:07,680
On ne plaisante pas avec ces choses
et encore moins avec ces personnes.
534
00:36:12,280 --> 00:36:15,280
Alice a eu de la chance
de mourir vite, sans douleur.
535
00:36:15,960 --> 00:36:18,280
Elle s'est �vanouie,
et c'�tait fini.
536
00:36:18,600 --> 00:36:21,520
Elle ne s'est pas d�fenestr�e
ni m�me pendue.
537
00:36:29,320 --> 00:36:32,240
Je ne veux pas
qu'il t'arrive quelque chose.
538
00:36:33,920 --> 00:36:35,760
Je tiens trop � toi.
539
00:36:36,600 --> 00:36:38,640
Conserve ce que tu as d�j�.
540
00:36:40,160 --> 00:36:42,760
Et ne commets plus jamais de faute,
vu ?
541
00:36:46,120 --> 00:36:47,640
Pardon, monsieur.
542
00:36:47,960 --> 00:36:50,680
Il n'y a rien � pardonner.
�a arrive.
543
00:36:51,520 --> 00:36:54,280
Mais la prochaine fois,
tu seras castr�, vu ?
544
00:36:54,520 --> 00:36:55,640
C'est compris.
545
00:36:55,800 --> 00:36:57,840
Parfait. A demain, au boulot.
546
00:36:58,160 --> 00:36:59,360
Au revoir, monsieur.
547
00:36:59,600 --> 00:37:00,880
Dors bien.
548
00:37:09,880 --> 00:37:12,000
Elle a donc crois� Olkhovski ?
549
00:37:12,400 --> 00:37:14,520
Juste une fois ?
550
00:37:15,120 --> 00:37:16,960
Oui, juste une fois.
551
00:37:17,800 --> 00:37:21,800
Je ne sais pas ce qu'il y a,
mais je ne pense pas � un flirt.
552
00:37:21,960 --> 00:37:24,920
- Olkhovski a d�j� quelqu'un.
- Sa femme ?
553
00:37:25,080 --> 00:37:28,400
Non, il divorce,
mais il a une ma�tresse.
554
00:37:33,600 --> 00:37:35,440
Et avec Somov, il se passe quoi ?
555
00:37:35,600 --> 00:37:37,240
- Pour Dacha ?
- Oui.
556
00:37:37,400 --> 00:37:39,360
Non, rien du tout.
557
00:37:40,200 --> 00:37:43,200
Je pense
qu'elle s'ennuie avec votre gendre.
558
00:37:43,440 --> 00:37:44,440
J'imagine.
559
00:37:44,600 --> 00:37:47,000
Elle s'amuse ailleurs, du coup.
560
00:37:47,240 --> 00:37:50,720
Pour garder la forme,
elle se fait des massages.
561
00:37:51,080 --> 00:37:54,760
Et puis elle se trimballe le gugusse
de soir�e en soir�e,
562
00:37:55,040 --> 00:37:58,640
ce qui �nerve plut�t votre gendre,
d'ailleurs.
563
00:38:00,560 --> 00:38:02,800
- Elle le veut ?
- Qu'il divorce ?
564
00:38:02,960 --> 00:38:04,360
- Oui.
- Non.
565
00:38:04,880 --> 00:38:07,080
Non, elle n'est pas tr�s famille.
566
00:38:07,240 --> 00:38:09,480
Par contre, elle aime bien sucer.
567
00:38:50,480 --> 00:38:51,880
- Salut.
- Salut.
568
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
�a va ?
569
00:38:56,040 --> 00:38:58,040
�a va. Et toi ?
570
00:39:01,160 --> 00:39:03,720
Mal. Liocha a mont� Dim contre moi.
571
00:39:06,400 --> 00:39:07,480
Tu as d�n� ?
572
00:39:07,840 --> 00:39:09,200
Non, je t'attendais.
573
00:39:09,480 --> 00:39:11,080
Pourquoi tu es si triste ?
574
00:39:11,240 --> 00:39:12,520
Alice est morte.
575
00:39:13,800 --> 00:39:14,800
Quoi ?
576
00:39:15,080 --> 00:39:16,880
Elle a fait une overdose d'h�ro�ne.
577
00:39:19,600 --> 00:39:20,920
Viens, on va d�ner.
578
00:39:26,880 --> 00:39:29,800
Elle a quelque chose d'attirant,
de particulier.
579
00:39:30,280 --> 00:39:32,800
Un peu comme une salope innocente.
580
00:39:32,960 --> 00:39:34,400
La maman et la putain.
581
00:39:34,600 --> 00:39:37,480
Une perversit� cach�e.
Il doit aimer �a.
582
00:39:38,920 --> 00:39:40,400
J'ai toujours pens�
583
00:39:40,720 --> 00:39:43,360
que c'�tait un p�dophile
qui s'ignore.
584
00:39:44,000 --> 00:39:46,320
Non, il aime juste ce type de femme.
585
00:39:47,560 --> 00:39:51,680
Les femmes intelligentes
le d�tectent et en jouent.
586
00:39:52,320 --> 00:39:54,520
Il se prend pour un pervers.
587
00:39:54,680 --> 00:39:58,040
Il se sent fort, puissant...
Et il a peur, aussi.
588
00:39:58,280 --> 00:40:01,280
- Peur ?
- De vous, sa femme, ses sup�rieurs.
589
00:40:01,960 --> 00:40:05,280
Il se sent constamment
sur le point d'�tre bais�.
590
00:40:05,520 --> 00:40:07,760
Avec elles, c'est lui, le violeur.
591
00:40:08,000 --> 00:40:09,800
Il a la toute-puissance.
592
00:40:09,960 --> 00:40:12,680
Il domine, il d�bauche, il r�gne.
593
00:40:12,840 --> 00:40:15,800
Marina a d� jouer le jeu au d�but,
c'est s�r.
594
00:40:16,040 --> 00:40:17,160
Je l'imagine bien.
595
00:40:17,320 --> 00:40:20,480
Elle a d� jouer la femme fragile,
d�pendante.
596
00:40:20,720 --> 00:40:22,560
"Igor, �pouse-moi, s'il te pla�t."
597
00:40:22,720 --> 00:40:26,960
Et lui, autoritaire et viril :
"C'est hors de question".
598
00:40:27,120 --> 00:40:29,640
L�, il se sent m�le dominateur.
599
00:40:30,000 --> 00:40:31,000
Et elle gagne !
600
00:40:31,160 --> 00:40:33,080
Tu as sans doute raison.
601
00:40:33,360 --> 00:40:36,680
Et Dacha ? Une petite nana id�ale.
602
00:40:38,080 --> 00:40:40,120
Historienne de l'art, provinciale.
603
00:40:40,280 --> 00:40:43,120
Les yeux grands ouverts,
les cuisses aussi.
604
00:40:43,640 --> 00:40:45,080
Le r�ve !
605
00:40:50,920 --> 00:40:52,320
�a s'arrangera.
606
00:40:54,080 --> 00:40:56,080
�a ne sera jamais comme avant.
607
00:40:57,520 --> 00:41:00,280
A ses yeux,
tu ne seras plus irr�prochable.
608
00:41:00,960 --> 00:41:02,360
C'est peut-�tre mieux.
609
00:41:02,760 --> 00:41:03,880
Peut-�tre.
610
00:41:05,480 --> 00:41:06,800
Donne-lui du temps.
611
00:41:07,760 --> 00:41:10,120
Il finira par comprendre.
612
00:41:12,080 --> 00:41:15,280
Un divorce est mieux
qu'une vie commune dans le mensonge.
613
00:41:16,400 --> 00:41:19,120
J'�tais enfant
quand mes parents ont divorc�.
614
00:41:20,120 --> 00:41:22,560
Je leur suis reconnaissant
de leur honn�tet�.
615
00:41:31,720 --> 00:41:32,440
Oui ?
616
00:41:33,520 --> 00:41:35,640
Bonsoir Gleb, c'est Dacha.
617
00:41:37,680 --> 00:41:39,960
C'est vrai, pour Alice ?
618
00:41:40,400 --> 00:41:41,480
Oui.
619
00:41:43,640 --> 00:41:47,440
C'est affreux,
j'ai vraiment du mal � y croire.
620
00:41:47,680 --> 00:41:49,320
Toutes mes condol�ances.
621
00:41:50,200 --> 00:41:51,280
Merci.
622
00:41:51,800 --> 00:41:53,280
Comment allez-vous ?
623
00:41:53,720 --> 00:41:55,520
C'est dur, mais je tiens le coup.
624
00:41:56,400 --> 00:41:58,160
Je voulais juste vous dire...
625
00:41:58,920 --> 00:42:02,880
Je viens juste de passer par l�.
C'est peut-�tre b�te...
626
00:42:03,960 --> 00:42:07,200
mais si vous avez besoin de parler,
je suis l�.
627
00:42:08,800 --> 00:42:11,120
C'est tr�s gentil, merci beaucoup.
628
00:42:13,760 --> 00:42:15,840
Bonne nuit, Gleb.
629
00:42:16,320 --> 00:42:17,920
Bonne nuit, Dacha.
630
00:42:24,320 --> 00:42:25,400
C'est qui ?
631
00:42:26,360 --> 00:42:28,360
C'est la nouvelle pute
de Dolgatchev.
632
00:42:30,000 --> 00:42:31,240
Et pour toi ?
633
00:42:31,760 --> 00:42:34,320
Pour moi, rien.
C'est Dolgatchev qui la veut.
634
00:42:34,840 --> 00:42:36,040
Oublie.
635
00:46:13,320 --> 00:46:14,520
Je t'aime.
636
00:46:17,680 --> 00:46:18,880
Et moi aussi.
637
00:46:29,640 --> 00:46:30,600
Alors ?
638
00:46:30,760 --> 00:46:31,800
C'est fini.
639
00:46:32,800 --> 00:46:33,720
Il a sign�.
640
00:46:40,280 --> 00:46:41,720
L'affaire est class�e ?
641
00:46:42,000 --> 00:46:43,080
Quelle affaire ?
642
00:46:43,240 --> 00:46:44,520
L'affaire Levkoev.
643
00:46:48,080 --> 00:46:48,880
On dirait.
644
00:46:49,040 --> 00:46:51,400
Pourquoi j'ai demand�
l'ADN de Somov ?
645
00:46:51,840 --> 00:46:54,160
�a serait int�ressant
de savoir qui est le p�re.
646
00:46:56,320 --> 00:46:58,960
O� �a en est, l'affaire Olkhovski ?
647
00:46:59,800 --> 00:47:02,960
On attend l'expertise,
mais je flaire un meurtre.
648
00:47:04,040 --> 00:47:05,520
Qui voudrait la tuer ?
649
00:47:06,680 --> 00:47:08,640
Toi, tu avais un mobile.
650
00:47:09,600 --> 00:47:12,920
Tu peux confirmer l'alibi du mari ?
Vous �tiez ensemble ?
651
00:47:16,080 --> 00:47:17,120
Je confirme.
652
00:47:18,400 --> 00:47:19,560
Dommage.
653
00:47:28,840 --> 00:47:29,920
J'y vais ?
654
00:47:30,920 --> 00:47:32,000
Bonne chance.
655
00:47:55,160 --> 00:47:56,200
C'est bon.
656
00:47:56,760 --> 00:47:58,000
- �a a �t� ?
- Oui.
657
00:47:58,160 --> 00:48:00,440
- Pourquoi c'�tait si long ?
- J'ai dit adieu.
658
00:48:00,600 --> 00:48:02,400
- Tu regrettes ?
- Non.
659
00:48:04,360 --> 00:48:05,480
On y va.
660
00:48:59,800 --> 00:49:02,360
Adaptation : Marie-Aude Tardivo
661
00:49:02,520 --> 00:49:05,080
Sous-titres : DUBBING BROTHERS
42362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.