Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:09,700
Wat voorafging:
2
00:00:09,780 --> 00:00:13,330
Dit is de Zwarte Capuchon.
Ik wil Riverdale zuiveren van zondaars.
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,070
Ik kan dit niet blijven doen.
4
00:00:15,160 --> 00:00:19,920
Verwijder je vrienden uit je leven,
anders doe ik dat op mijn manier.
5
00:00:19,990 --> 00:00:23,620
Ik wil de Red and the Black
onder twee voorwaarden heropenen.
6
00:00:23,710 --> 00:00:28,420
Geen bendes, geen Jingle-jangle.
Als ik een van de twee zie, houdt het op.
7
00:00:28,500 --> 00:00:32,340
Ga met de Serpents om. Als de Ghoulies
merken dat je alleen bent...
8
00:00:34,180 --> 00:00:38,020
Tall Boy gaf me deze jas.
Het wordt tijd dat ik hem draag.
9
00:00:40,060 --> 00:00:41,440
Is dat...
-Jingle-jangle.
10
00:00:43,270 --> 00:00:45,190
Nick, ik meen het. Stop.
11
00:00:45,270 --> 00:00:47,890
We hebben gisteren niet kunnen praten.
12
00:00:49,520 --> 00:00:53,190
Ik wil dat Nick boet,
lijdt, brandt in de hel.
13
00:00:53,280 --> 00:00:55,830
Geef me nog een naam.
-Nick St. Clair.
14
00:00:57,870 --> 00:01:02,170
In Riverdale draagt iedereen een masker,
niet alleen de Zwarte Capuchon.
15
00:01:03,540 --> 00:01:06,500
Maar af en toe glijdt het masker weg...
16
00:01:06,580 --> 00:01:10,170
...en kan de hele wereld zien
wie we echt zijn.
17
00:01:10,880 --> 00:01:12,140
Goedemorgen.
18
00:01:14,090 --> 00:01:15,130
Heb je honger?
19
00:01:15,800 --> 00:01:17,800
Dat hoef je mij nooit te vragen.
20
00:01:18,600 --> 00:01:19,480
Cool.
21
00:01:24,520 --> 00:01:26,400
Dus zetten we het snel weer op...
22
00:01:26,480 --> 00:01:29,900
...als een kind in een goedkoop
Halloweenkostuum, maar het is te laat.
23
00:01:29,980 --> 00:01:32,600
Mensen hebben al gezien wat eronder zit...
24
00:01:34,570 --> 00:01:35,830
...en dat is doodeng.
25
00:01:41,120 --> 00:01:42,000
Mijn god.
26
00:01:53,130 --> 00:01:55,890
Kom je afmaken
wat je vriendinnetje begonnen is?
27
00:01:56,420 --> 00:01:57,500
Je leeft nog.
28
00:01:58,930 --> 00:02:02,890
Ja. Zeg tegen die bitch Veronica
dat ze boft dat ik haar niet aanklaag.
29
00:02:02,970 --> 00:02:05,350
Nicholas,
waarom ben je nog niet aangekleed?
30
00:02:05,430 --> 00:02:06,640
En wie is dit?
31
00:02:07,560 --> 00:02:09,810
Je bent hier niet veilig.
Niemand van jullie.
32
00:02:10,610 --> 00:02:11,650
Je moet weg.
33
00:02:12,360 --> 00:02:15,450
Nicholas St. Clair?
-Dat is hij en ik ben z'n vader.
34
00:02:15,530 --> 00:02:18,910
Is er een probleem?
-Er is een klacht tegen hem ingediend.
35
00:02:18,990 --> 00:02:22,620
Hij moet mee naar het bureau.
U en uw vrouw ook.
36
00:02:22,700 --> 00:02:24,660
Je wilt je misschien aankleden.
37
00:02:29,250 --> 00:02:31,260
Moet ik vragen wat je hier doet?
38
00:02:32,090 --> 00:02:36,640
Ik wilde er zeker van zijn
dat Nick z'n verdiende loon krijgt.
39
00:02:37,670 --> 00:02:38,630
Ga naar huis, Betty.
40
00:02:44,680 --> 00:02:47,890
ONBEKEND
41
00:02:50,650 --> 00:02:54,530
Je hebt hem niet vermoord.
-Nick is geen zoon van Riverdale.
42
00:02:54,610 --> 00:02:57,450
Je hebt me al
een geweldig geschenk gegeven.
43
00:02:57,530 --> 00:02:59,120
Je hebt Nicks naam gezegd.
44
00:02:59,200 --> 00:03:02,830
Op dat moment van naaktheid
liet je me de echte Betty Cooper zien.
45
00:03:02,910 --> 00:03:07,960
En ze was mooi en rechtschapen.
Rechter, jury, beul.
46
00:03:08,040 --> 00:03:11,300
Nee, dat is niet... Ik ben...
47
00:03:11,370 --> 00:03:16,170
Nu je je ware zelf hebt gezien,
kan het echte werk beginnen.
48
00:03:16,670 --> 00:03:17,790
Wat bedoel...
49
00:03:25,560 --> 00:03:28,230
HÉ, BEN JE WAKKER?
50
00:03:31,690 --> 00:03:33,530
Penelope, bedankt voor het komen.
51
00:03:34,560 --> 00:03:36,640
We belden zodra Cheryl het had verteld.
52
00:03:37,610 --> 00:03:38,820
Dat waardeer ik.
53
00:03:40,240 --> 00:03:43,450
Maar had toch voorkomen
dat ze met sheriff Keller sprak.
54
00:03:43,530 --> 00:03:47,660
Wie weet wat Cheryl heeft gedaan of gezegd
om die St. Clair-jongen uit te dagen.
55
00:03:47,740 --> 00:03:49,870
Volgens Veronica niks.
56
00:03:50,040 --> 00:03:54,710
Hermione, Hiram,
ik wil dat dit discreet wordt afgehandeld.
57
00:03:57,500 --> 00:04:00,500
Ik weet zeker dat de St. Clairs
er ook zo over denken.
58
00:04:00,720 --> 00:04:01,850
Dan is dat geregeld.
59
00:04:02,260 --> 00:04:06,560
Ik zeg wel tegen die idioot Keller
dat we geen aanklacht indienen.
60
00:04:07,180 --> 00:04:08,090
Tenslotte...
61
00:04:09,640 --> 00:04:11,640
...is er niet echt iets
met Cheryl gebeurd.
62
00:04:15,940 --> 00:04:19,030
Cheryl, het spijt me zo.
63
00:04:19,610 --> 00:04:21,870
Doe niet zo mal, ik ben het gewend.
64
00:04:22,030 --> 00:04:26,160
En je hoorde wat mama zei,
er is niet echt iets met me gebeurd.
65
00:04:26,240 --> 00:04:28,530
Nick heeft je gedrogeerd.
-Het gaat best.
66
00:04:28,620 --> 00:04:30,380
Veronica, alles is oké.
67
00:04:30,950 --> 00:04:31,950
Als alles oké is...
68
00:04:32,040 --> 00:04:34,670
...waarom hebben we dan net
een verklaring afgelegd?
69
00:04:34,750 --> 00:04:37,920
Een moment van verstandsverbijstering.
Kun je het je voorstellen?
70
00:04:38,000 --> 00:04:40,880
Ik tegen Nick St. Clair in de rechtbank?
71
00:04:40,960 --> 00:04:43,210
Dan lacht iedereen me uit.
-Cheryl, wacht.
72
00:04:45,130 --> 00:04:48,260
Hij heeft het ook
met andere meisjes gedaan.
73
00:04:48,350 --> 00:04:50,850
Hij heeft het zelfs bij mij geprobeerd.
74
00:04:51,270 --> 00:04:53,310
Op de avond voor het open huis.
75
00:04:54,270 --> 00:04:55,530
Weten je ouders dat?
76
00:04:58,230 --> 00:05:01,650
Maar je hebt ze wel doodleuk verteld
over mijn drama?
77
00:05:02,070 --> 00:05:04,410
Ik wil geen marionet zijn
in je zucht naar wraak.
78
00:05:04,490 --> 00:05:07,790
Wil je gerechtigheid? Klaag Nick dan aan.
79
00:05:12,830 --> 00:05:14,790
Bedankt dat ik mocht blijven slapen.
80
00:05:15,710 --> 00:05:19,050
Nu op naar de volgende plek
tot m'n oom me niet meer buitensluit.
81
00:05:19,130 --> 00:05:20,800
Mijn caravan is jouw caravan.
82
00:05:22,000 --> 00:05:24,630
Gisteravond was...
-Een beetje braafjes betasten?
83
00:05:25,970 --> 00:05:30,390
Nou, daar gaat m'n ego.
-Even in alle eerlijkheid...
84
00:05:31,220 --> 00:05:35,970
...je bent Betty nog niet vergeten.
En ik wil geen rebound zijn.
85
00:05:36,520 --> 00:05:37,480
Bovendien...
86
00:05:38,940 --> 00:05:40,950
...hou ik meer van meisjes.
87
00:05:44,280 --> 00:05:45,120
Duidelijk.
88
00:05:47,070 --> 00:05:49,570
Ik moest alles even op een rijtje zetten.
89
00:05:49,950 --> 00:05:54,170
Ik besefte dat dit
een ziek spel voor hem is.
90
00:05:54,250 --> 00:05:55,750
Psychologische marteling.
91
00:05:57,460 --> 00:05:58,340
Dus...
92
00:05:59,750 --> 00:06:04,040
Ik ben klaar met de Zwarte Capuchon,
met z'n brieven, met z'n spelletjes.
93
00:06:04,510 --> 00:06:07,470
Wat als hij weer belt?
-Dan neem ik niet op.
94
00:06:08,510 --> 00:06:12,230
Ik kan niet blijven doorspelen. Echt niet.
95
00:06:12,310 --> 00:06:15,100
Hij had Polly toch bedreigd?
-Ja, ik heb haar gesproken.
96
00:06:15,180 --> 00:06:18,760
De mensen op de boerderij helpen haar
om te verdwijnen tot het veilig is.
97
00:06:18,850 --> 00:06:21,230
Wanneer dat ook moge zijn.
Jughead en Veronica?
98
00:06:21,310 --> 00:06:25,560
We moeten ze de waarheid vertellen.
-Ja, zodra het weer wat rustiger is.
99
00:06:25,650 --> 00:06:27,150
Alles moet echt voorbij zijn.
100
00:06:38,370 --> 00:06:39,240
Ma?
-Pa?
101
00:06:40,500 --> 00:06:43,260
Riverdale's beste en slimste jongeren, hè?
102
00:06:43,630 --> 00:06:46,930
Alice, bedankt voor je gastvrijheid.
-Natuurlijk, burgemeester.
103
00:06:47,130 --> 00:06:50,670
Toen ik hoorde wat er gebeurd was,
vond ik dat we samen moesten komen...
104
00:06:50,760 --> 00:06:55,380
...om deze bende leugenaars, verslaafden
en seksmaniakken aan te pakken.
105
00:06:55,890 --> 00:07:00,180
Op Betty na, die zo slim was om
voor het bacchanaal weg te gaan.
106
00:07:00,270 --> 00:07:03,110
Mijn god, doe dit alsjeblieft niet.
-Nou, daar gaan we.
107
00:07:03,190 --> 00:07:06,360
Sint-Betty en Succubus Veronica.
-Even voor alle duidelijkheid...
108
00:07:06,440 --> 00:07:10,070
...doe je dit om je te verkneukelen?
-Ik heb misschien jingle-jangle op...
109
00:07:10,150 --> 00:07:13,650
...maar zij had een psychose.
-Wees niet zo streng voor haar.
110
00:07:13,740 --> 00:07:16,320
Het is uit met Jughead.
-Hashtag 'BugheadIsWeg'?
111
00:07:16,410 --> 00:07:17,660
Zei Betty dat niet?
112
00:07:18,330 --> 00:07:21,300
Pas maar op met je verwijten,
Acid Queen Alice.
113
00:07:21,370 --> 00:07:24,750
Ik ben niet de enige hier
die het verhaal kent achter die foto...
114
00:07:24,840 --> 00:07:26,970
...die je dochter in haar krant zette.
115
00:07:27,050 --> 00:07:31,350
Ik wil weten wie de jingle-jangle
had meegenomen naar het feest.
116
00:07:35,430 --> 00:07:39,150
Reginald, zeg niets meer
tot we een advocaat hebben.
117
00:07:39,230 --> 00:07:42,730
Reggie hoeft ons alleen maar te vertellen
hoe hij eraan kwam.
118
00:07:43,270 --> 00:07:46,690
Van een bendelid aan de Southside.
-Heb je een dealer?
119
00:07:46,770 --> 00:07:50,020
Opnieuw is de Southside
de oorzaak van de problemen.
120
00:07:50,110 --> 00:07:52,320
Is hij een Serpent?
Zit hij op Southside High?
121
00:07:52,410 --> 00:07:54,040
Ik denk het.
-Nou en?
122
00:07:54,120 --> 00:07:56,580
Niet alle Serpents zijn dealers.
-Dat helpt niet.
123
00:07:56,660 --> 00:07:58,670
We hadden geen JJ moeten gebruiken...
124
00:07:58,740 --> 00:08:01,620
...maar Nick vroeg Reggie om het te halen
en dwong ons.
125
00:08:01,710 --> 00:08:05,340
Hij moet hier zitten.
Hij heeft Cheryl gedrogeerd...
126
00:08:05,420 --> 00:08:09,550
Hem vervolgen wordt lastig,
aangezien alle getuigen high waren.
127
00:08:09,630 --> 00:08:12,340
Josie en ik zagen Nick en Cheryl
na het feest nog...
128
00:08:12,430 --> 00:08:15,810
...en wij waren nuchter.
-De drug blijft drie dagen in je systeem.
129
00:08:15,890 --> 00:08:19,150
Als ik je nu zou testen,
zou je niet geloofwaardig zijn.
130
00:08:19,220 --> 00:08:20,800
Heb jij die drug gebruikt?
131
00:08:21,730 --> 00:08:23,900
Heb je dat gif in je lijf gestopt...
132
00:08:23,980 --> 00:08:26,820
...terwijl je weet
hoe je vader met verslaving worstelde?
133
00:08:29,070 --> 00:08:29,910
Juist, ja.
134
00:08:31,530 --> 00:08:32,870
Vanaf dit moment...
135
00:08:32,950 --> 00:08:36,410
...is de Southside onder controle krijgen
m'n toppriotiteit.
136
00:08:36,490 --> 00:08:41,490
Al moet ik het platbranden
of alle Serpents arresteren...
137
00:08:41,580 --> 00:08:44,340
...om te beginnen op die school,
dan is dat maar zo.
138
00:08:45,830 --> 00:08:47,200
Kom mee, Josephine.
139
00:08:48,790 --> 00:08:49,870
Nu.
140
00:08:56,140 --> 00:09:00,230
'Mensen associëren deze school
met de plagen van de Southside...
141
00:09:00,310 --> 00:09:02,060
...drugs, bendes, geweld.
142
00:09:02,560 --> 00:09:05,940
Maar net als in de Southside
is daar een gemeenschap.
143
00:09:06,310 --> 00:09:09,600
En hoewel het verval echt is,
is het niet onomkeerbaar.'
144
00:09:12,400 --> 00:09:14,360
Ik ben onder de indruk, Jughead.
145
00:09:15,910 --> 00:09:18,790
Waar vond je de tijd
om de Red and the Black uit te brengen...
146
00:09:18,870 --> 00:09:21,210
...terwijl je
bij de Southside Serpents ging?
147
00:09:23,700 --> 00:09:24,530
Ik ben niet blind.
148
00:09:26,000 --> 00:09:26,880
We hadden een deal.
149
00:09:28,210 --> 00:09:32,680
De Serpents zijn echt
een gemeenschap, Mr Phillips.
150
00:09:32,760 --> 00:09:35,510
Een gemeenschap van dealers.
-Dat zijn de Serpents niet.
151
00:09:35,590 --> 00:09:38,210
Dat zijn de Ghoulies.
Dat is m'n volgende artikel.
152
00:09:38,300 --> 00:09:40,680
Jughead, toen je zei dat je...
153
00:09:40,760 --> 00:09:42,010
KOM NAAR BUITEN. NU.
154
00:09:42,100 --> 00:09:45,730
Pardon. Momentje.
Het spijt me, Mr Phillips.
155
00:09:51,520 --> 00:09:53,850
We moeten gaan, nu.
-Wat doe jij hier?
156
00:09:53,940 --> 00:09:56,020
Moest je van Betty zout
in de wond strooien?
157
00:09:56,110 --> 00:09:59,740
Burgemeester McCoy gaat Southside High
binnenvallen. Je moet daar weg.
158
00:10:12,250 --> 00:10:13,580
Toni.
159
00:10:14,260 --> 00:10:16,100
Wil je haar helpen?
-Laat los.
160
00:10:16,170 --> 00:10:18,550
Dat kan niet vanuit de cel. Kom mee.
161
00:10:19,590 --> 00:10:22,800
NOODUITGANG
162
00:10:34,150 --> 00:10:35,940
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
163
00:10:48,290 --> 00:10:51,590
Hoe bedoel je, Nick deed het bij jou?
-Dat probeerde hij.
164
00:10:51,790 --> 00:10:54,330
Na het penthousefeestje,
maar ik voorkwam dat.
165
00:10:54,420 --> 00:10:57,080
Hopelijk stikt Nick St. Clair
in z'n zilveren lepel.
166
00:10:57,170 --> 00:10:59,380
Je moet het iemand vertellen.
Jouw vader, de mijne.
167
00:10:59,470 --> 00:11:02,180
Nee, Kevin.
Mijn vader mag het niet weten.
168
00:11:02,600 --> 00:11:06,190
Heb je The Godfather gezien?
Als hij ontdekt wat Nick heeft gedaan...
169
00:11:06,270 --> 00:11:08,810
Legt hij een paardenkop in z'n bed?
-Erger.
170
00:11:08,890 --> 00:11:11,680
Dan legt hij Nicks hoofd
in het bed van de St. Clairs.
171
00:11:11,770 --> 00:11:14,600
Ik wil zijn bloed niet aan mijn handen
of die van m'n vader.
172
00:11:18,490 --> 00:11:21,200
Veronica, ik...
-Hou toch op, Benedict Betty.
173
00:11:21,280 --> 00:11:24,200
Rustig, Kevin. Ze is het niet waard.
174
00:11:32,670 --> 00:11:33,510
ONBEKEND
175
00:11:40,260 --> 00:11:44,020
Ik heb gedaan wat je vroeg.
Waarom laat je me niet met rust?
176
00:11:44,090 --> 00:11:45,630
Omdat we nog niet klaar zijn.
177
00:11:45,720 --> 00:11:49,890
Ik heb Nick gespaard. Dankzij mij
kleeft zijn bloed niet aan je handen.
178
00:11:49,980 --> 00:11:53,360
Als je me niet helpt,
zul je veel erger op je geweten hebben.
179
00:11:53,440 --> 00:11:56,820
Riverdale's straten zullen rood zien.
-Hoe helpen?
180
00:11:56,900 --> 00:11:59,910
Terwijl Keller en z'n mannen
op dealertjes jagen...
181
00:11:59,990 --> 00:12:01,780
...pakken wij de echte zondaar.
182
00:12:01,860 --> 00:12:06,450
De maker van de drug, die zich verbergt
achter de naam de 'Sugarman'.
183
00:12:06,620 --> 00:12:10,170
Hij corrumpeert kinderen en verdient
een snelle, harde straf.
184
00:12:10,250 --> 00:12:13,210
Je vraagt mij om hem te vinden
omdat jou dat niet lukt.
185
00:12:13,290 --> 00:12:17,540
Ik ben maar een schooljournalist.
-Die bevriend is met de dochter...
186
00:12:17,630 --> 00:12:20,840
...van Sugarmans voormalige leverancier,
Clifford Blossom.
187
00:12:21,170 --> 00:12:22,380
Begin daar maar.
188
00:12:22,590 --> 00:12:24,920
Wat doe je met hem als ik hem vind?
189
00:12:25,010 --> 00:12:27,720
Stel geen vragen
waar je geen antwoord op wilt.
190
00:12:27,810 --> 00:12:31,730
Vertel me wie de Sugarman is,
dan leg ik m'n zwaard weg.
191
00:12:31,810 --> 00:12:33,860
En als ik weiger?
192
00:12:33,940 --> 00:12:37,190
Dan zuiver ik een ander.
Stel me niet op de proef.
193
00:12:40,610 --> 00:12:41,530
Jughead, rustig.
194
00:12:41,610 --> 00:12:44,440
Rustig?
Riverdale is een politiestaat geworden.
195
00:12:44,530 --> 00:12:47,440
McCoy gelooft dat de Serpents
jingle-jangle dealen.
196
00:12:47,530 --> 00:12:49,910
Serpents dealen dat niet.
De Ghoulies wel.
197
00:12:50,490 --> 00:12:53,080
Zeg dat maar tegen burgemeester McCoy.
198
00:12:54,710 --> 00:12:58,800
Bedoel je de McCoy die net
m'n vrienden zonder reden arresteerde?
199
00:12:59,000 --> 00:13:03,710
En wat kan jou het schelen? Jij en Betty
wilden toch niks met me te maken hebben?
200
00:13:03,800 --> 00:13:06,430
Het spijt me wat er gebeurd is, en hoe.
201
00:13:06,510 --> 00:13:09,470
En misschien moet je zelf even
met Betty praten.
202
00:13:13,730 --> 00:13:16,190
Ik moet weg. Tall Boy wil onderhandelen.
203
00:13:22,900 --> 00:13:26,440
Lieve nicht, waar heb ik dit
onaangekondigde plezier aan te danken?
204
00:13:26,780 --> 00:13:29,150
Ik wilde kijken hoe het met je ging.
205
00:13:29,240 --> 00:13:31,950
Ik ben dingen een plekje aan het geven.
206
00:13:33,040 --> 00:13:35,960
Maar ik doorzie jou ook,
Onzichtbare Vrouw.
207
00:13:37,120 --> 00:13:38,660
Ik schrijf een artikel.
208
00:13:39,210 --> 00:13:41,590
Over jingle-jangle in Riverdale.
209
00:13:42,710 --> 00:13:46,300
Zegt de Sugarman jou iets?
-Ja, natuurlijk.
210
00:13:48,430 --> 00:13:49,270
Wat?
211
00:13:49,970 --> 00:13:54,850
Vroeger zei moeder altijd dat papa
bevriend was met de zogenaamde Sugarman.
212
00:13:54,930 --> 00:13:59,480
En dat als we stout waren, hij ons
's nachts uit bed zou komen weghalen...
213
00:13:59,560 --> 00:14:01,560
...en niemand ons ooit nog zou zien.
214
00:14:01,650 --> 00:14:05,490
Cheryl, is het mogelijk
dat die man werkzaam was...
215
00:14:05,570 --> 00:14:07,830
...in de drugshandel van je vader?
216
00:14:09,240 --> 00:14:13,620
Mijn god, is er geen enkele herinnering
die jij niet verder bezoedelt?
217
00:14:13,700 --> 00:14:15,820
Ik wil de waarheid weten.
-Dat zeg ik net.
218
00:14:15,910 --> 00:14:19,450
Moeder verzon de Sugarman
om de kinderen bang te maken.
219
00:14:19,540 --> 00:14:21,250
Zoals Klaas Vaak of Krampus.
220
00:14:22,250 --> 00:14:23,750
Vlieg nu weg, vogeltje.
221
00:14:29,090 --> 00:14:32,050
Een taakstraf?
Kun je me geen huisarrest geven?
222
00:14:32,140 --> 00:14:37,360
Dat was het idee van de burgemeester,
en ik vind het een heel goed idee.
223
00:14:37,430 --> 00:14:42,520
Als je vuilnis in je lijf wilt stoppen,
mag je een dag vuilnis gaan oprapen.
224
00:14:45,110 --> 00:14:47,740
Ik weet dat Jug niet
bij je Lollapalooza was...
225
00:14:47,820 --> 00:14:51,070
...maar hij zit op Southside High.
Daar komt dat spul vandaan.
226
00:14:51,160 --> 00:14:53,790
Vraag je nog wel eens
hoe het met hem gaat?
227
00:14:53,870 --> 00:14:55,290
Dat probeer ik wel.
228
00:14:56,870 --> 00:14:59,790
Zo was het ook toen ik FP wilde helpen.
229
00:15:00,540 --> 00:15:06,710
Met die twee houdt de strijd nooit op.
Hopelijk is Jug niet aan het verliezen.
230
00:15:11,890 --> 00:15:15,350
Ga zitten, knul.
We moeten zaken bespreken.
231
00:15:15,970 --> 00:15:18,760
Tall Boy, wat is dit? Waar zijn we?
232
00:15:19,390 --> 00:15:20,720
Je bent in mijn huis.
233
00:15:24,190 --> 00:15:25,820
Het Huis van de Doden.
234
00:15:27,530 --> 00:15:31,370
Sorry, maar wie ben jij in godsnaam?
-Rustig, Jughead.
235
00:15:31,910 --> 00:15:33,950
Malachai spreekt voor de Ghoulies.
236
00:15:34,580 --> 00:15:37,580
Nu onze rangen uitgedund zijn,
moeten we ons verenigen.
237
00:15:37,660 --> 00:15:42,040
Dat zal gemakkelijker gaan
als jij die samenwerking steunt.
238
00:15:42,120 --> 00:15:44,040
Ik?
-Jij bent FP's zoon.
239
00:15:44,130 --> 00:15:47,090
Vooral voor onze jongere leden
is dat heel wat.
240
00:15:47,170 --> 00:15:50,630
Tall Boy, zij zijn de reden
voor de inval in Southside.
241
00:15:50,720 --> 00:15:53,770
Zij en hun jingle-jangle.
-Wij gedijen op chaos.
242
00:15:54,300 --> 00:15:56,050
Wen daar maar aan.
243
00:15:57,180 --> 00:15:59,140
Wil je dit m'n vader echt aandoen?
244
00:15:59,480 --> 00:16:03,150
Jij bent z'n rechterhand.
-Northside heeft ons de oorlog verklaard.
245
00:16:05,400 --> 00:16:07,910
Je pa is hier niet om keuzes te maken.
246
00:16:08,400 --> 00:16:11,150
En ja, ik ben z'n rechterhand.
247
00:16:12,150 --> 00:16:15,110
Dat maakt mij dus hier en nu
de feitelijke leider.
248
00:16:16,450 --> 00:16:18,240
De dingen veranderen.
249
00:16:19,080 --> 00:16:20,880
Je verandert mee...
250
00:16:22,460 --> 00:16:24,550
...of je zal je de gevolgen merken.
251
00:16:27,590 --> 00:16:28,930
Evolueren of sterven.
252
00:16:29,960 --> 00:16:31,500
Evolueren of sterven.
253
00:16:53,200 --> 00:16:55,990
SUGARMAN - IK - JASON
254
00:17:04,460 --> 00:17:07,800
Sheriff Keller.
Het bureau zei al dat u hier zou zijn.
255
00:17:07,960 --> 00:17:09,210
Ik ben niet aan het werk.
256
00:17:09,290 --> 00:17:12,840
Ik heb een paar vragen
voor een verhaal over jingle-jangle.
257
00:17:12,920 --> 00:17:16,590
Goed. Eén vraag,
dus laat het een goede zijn.
258
00:17:18,180 --> 00:17:20,730
Hebt u gehoord van de dealer Sugarman?
259
00:17:21,600 --> 00:17:25,440
Of ik van hem gehoord heb?
Ik ken hem, jij kent hem.
260
00:17:25,520 --> 00:17:28,190
De Sugarman, de Esdoornman,
de Bezorger...
261
00:17:28,270 --> 00:17:31,600
...hij had een miljoen namen,
maar het was maar één man.
262
00:17:31,690 --> 00:17:34,570
Clifford Blossom.
-Maar die is dood.
263
00:17:35,030 --> 00:17:37,870
Waarom is er dan nog altijd jingle-jangle?
264
00:17:37,950 --> 00:17:41,620
Jingle-jangle kwam er pas
na Cliffords dood.
265
00:17:41,990 --> 00:17:45,280
Iedereen kan nu de leverancier zijn.
266
00:17:46,500 --> 00:17:47,590
Welterusten, Betty.
267
00:17:54,760 --> 00:17:57,100
Werk je aan je volgende afkraakartikel?
268
00:18:03,350 --> 00:18:08,230
Ik verwacht niet dat je me gelooft,
maar ik meende het niet.
269
00:18:08,310 --> 00:18:11,520
Er is geen zinnig excuus.
-Nee, dat klopt.
270
00:18:12,110 --> 00:18:15,870
Zeg dus maar eens
wat het waanzinnige excuus is.
271
00:18:21,530 --> 00:18:23,700
Dus kort samengevat...
272
00:18:25,410 --> 00:18:28,290
...praat je regelmatig
met een seriemoordenaar...
273
00:18:28,750 --> 00:18:30,840
...die jou als een pop bespeelt?
274
00:18:33,090 --> 00:18:35,760
Ik zal mezelf nooit vergeven
wat ik heb gedaan.
275
00:18:36,840 --> 00:18:40,420
Wat ik jou, Jug en m'n moeder aandeed.
Zelfs Nick St. Clair niet.
276
00:18:40,510 --> 00:18:45,550
Ik zou Nicks naam hebben genoemd en dan
fijn naar de schoonheidssalon zijn gegaan.
277
00:18:46,680 --> 00:18:48,680
Misschien doe ik dat nog wel. Maar ja.
278
00:18:48,770 --> 00:18:51,860
Jij hebt een foute relatie
met de Zwarte Capuchon...
279
00:18:51,940 --> 00:18:55,160
...en je moet die band verbreken.
-Of de rollen omdraaien.
280
00:18:55,860 --> 00:18:58,620
Hij zegt dat hij weggaat
als ik nog één ding doe.
281
00:18:59,450 --> 00:19:03,870
Uitzoeken wie er achter de jingle-jangle
zit. Iemand genaamd de Sugarman.
282
00:19:03,950 --> 00:19:05,740
Oké. Wat is het probleem dan?
283
00:19:05,950 --> 00:19:08,370
Als de Sugarman bestaat
en ik ontdek wie hij is...
284
00:19:08,460 --> 00:19:11,960
...kan ik z'n naam niet noemen.
Dan doodt de Zwarte Capuchon hem.
285
00:19:12,460 --> 00:19:15,010
Dealer of niet,
hij is nog altijd een mens.
286
00:19:15,590 --> 00:19:18,010
Nauwelijks.
-Ik ben er zo dichtbij.
287
00:19:18,550 --> 00:19:19,720
Wil je me helpen?
288
00:19:23,390 --> 00:19:24,520
Ik doe mee.
289
00:19:27,390 --> 00:19:31,220
We werken niet samen met de Ghoulies,
we worden overgenomen.
290
00:19:32,060 --> 00:19:36,060
Wie weet hoe lang Tall Boy al
van plan was om ons te verraden.
291
00:19:36,150 --> 00:19:38,870
Misschien moet ik rekken
tot Sweet Pea en Toni vrij zijn.
292
00:19:38,940 --> 00:19:42,070
Ik hoop dat ze liever
oorlog willen met de Ghoulies...
293
00:19:42,160 --> 00:19:43,910
...dan dat ze willen dealen.
294
00:19:43,990 --> 00:19:45,950
Jij wilde juist de vrede bewaren.
295
00:19:46,030 --> 00:19:49,570
M'n vader zou dit nooit laten gebeuren,
en ik ook niet.
296
00:19:50,210 --> 00:19:55,670
Dus tenzij je betere ideeën hebt...
-Nee, maar wat je net zei...
297
00:19:59,630 --> 00:20:01,550
Begin vanaf het begin.
298
00:20:06,640 --> 00:20:10,610
Word later maar boos
omdat ik bij de Serpents ben gegaan.
299
00:20:10,680 --> 00:20:12,430
Maar als we nu niks doen...
300
00:20:14,350 --> 00:20:18,270
...zijn er geen Serpents meer,
alleen nog Ghoulies.
301
00:20:20,240 --> 00:20:23,240
Ghoulies kleden zich stom,
maar zijn erg naar.
302
00:20:24,450 --> 00:20:26,870
De Serpents hebben wel erger overleefd.
303
00:20:27,330 --> 00:20:31,340
Veel erger. Maar zo te horen
ben je in de minderheid...
304
00:20:31,410 --> 00:20:34,790
...dus moet je hoe dan ook
bloedvergieten vermijden.
305
00:20:34,880 --> 00:20:37,670
Vind ik ook.
-Wees ze dus te slim af.
306
00:20:37,750 --> 00:20:40,880
Dit gaat over territorium.
Waar Ghoulies gek op zijn...
307
00:20:40,960 --> 00:20:43,960
...zijn hun bizarre retro-auto's
en lijkwagens.
308
00:20:44,050 --> 00:20:46,130
Snappen jullie wat ik bedoel?
309
00:20:50,390 --> 00:20:54,810
Daag ze uit
voor een straatrace, een op een.
310
00:20:55,190 --> 00:20:59,110
Maar hou het stil.
Je kunt ervoor in de cel belanden.
311
00:20:59,190 --> 00:21:01,610
Ga door.
-Bepaal de voorwaarden.
312
00:21:02,240 --> 00:21:04,620
Als hun man wint, zwichten de Serpents.
313
00:21:04,700 --> 00:21:08,410
Maar als wij winnen,
laten de Ghoulies ons met rust.
314
00:21:08,490 --> 00:21:13,490
Verhoog de inzet desnoods.
De winnaar krijgt Southside High.
315
00:21:14,080 --> 00:21:18,870
Dan zijn we van de Ghoulies,
van jingle-jangle en van McCoy af.
316
00:21:25,680 --> 00:21:28,730
Dat ben ik, dat is Jason,
en dat is de Sugarman.
317
00:21:29,300 --> 00:21:32,550
Weet je nog hoe je vertelde
over hoe hij bevriend was met papa?
318
00:21:32,640 --> 00:21:36,010
Dat we in onze kamer moesten blijven
als hij langskwam?
319
00:21:37,310 --> 00:21:40,230
Was hij een zakenpartner van papa?
320
00:21:41,320 --> 00:21:45,280
Niet voor esdoornsiroop,
maar voor de andere zaken?
321
00:21:47,530 --> 00:21:50,740
Is dit na alles wat je verzweeg
over papa en Jasons dood...
322
00:21:50,830 --> 00:21:53,290
...weer een stukje van je puzzel?
323
00:21:53,370 --> 00:21:56,330
Zoals altijd heb ik geen idee
waar je het over hebt.
324
00:21:56,420 --> 00:21:59,010
Ik heb je nooit zulke verhalen verteld.
325
00:21:59,290 --> 00:22:01,210
Wat de zaken van je vader betreft...
326
00:22:01,290 --> 00:22:05,420
...weet je best dat z'n gegevens
ofwel in beslag zijn genomen...
327
00:22:05,510 --> 00:22:08,270
...ofwel zijn verbrand
toen jij brand stichtte.
328
00:22:14,810 --> 00:22:19,610
Pickens Park? Eerder Naaldenpark.
-Ik zou hier zelfs niemand gaan versieren.
329
00:22:22,020 --> 00:22:24,560
Hé, je mag best meehelpen, hoor.
330
00:22:25,190 --> 00:22:30,690
Ik snap dat je net Beyoncé bent, maar
vandaag ben je klootjesvolk, net als wij.
331
00:22:30,780 --> 00:22:33,320
Je biceps kunnen het vast wel aan, Mantle.
332
00:22:33,870 --> 00:22:35,830
Wil je dat ik ze laat zien?
333
00:22:35,910 --> 00:22:40,410
Mag ik Reggie heel even lenen?
-Neem hem alsjeblieft mee.
334
00:22:41,380 --> 00:22:43,550
Zie je me graag weglopen?
335
00:22:45,550 --> 00:22:49,220
Wat wil je, Veronica?
We waren eigenlijk ergens mee bezig.
336
00:22:49,760 --> 00:22:51,930
Ik wil de naam
van je jingle-jangle-contact.
337
00:22:52,010 --> 00:22:53,840
En ik wil geen nee horen.
338
00:22:55,930 --> 00:23:00,310
Betty, je moet met Jughead praten.
-Binnenkort, echt.
339
00:23:01,690 --> 00:23:03,740
Ik moet gewoon nog wat dingen regelen.
340
00:23:15,790 --> 00:23:19,460
Jij bent zeker Verne? Heb je m'n spul?
341
00:23:21,290 --> 00:23:24,160
Ik accepteer geen American Excess.
-En dit wel?
342
00:23:25,380 --> 00:23:29,800
M'n vriendin en ik hebben een oppepper
nodig. Het is net uit met haar vriend.
343
00:23:30,430 --> 00:23:31,260
Honderdvijftig.
344
00:23:32,550 --> 00:23:35,220
Je vraagt te veel,
maar ik ben wanhopig.
345
00:23:36,890 --> 00:23:38,720
Complimenten aan de Sugarman.
346
00:23:40,940 --> 00:23:45,320
Zei ik het fout? Zo heet het genie
achter dit lekkers toch?
347
00:23:45,400 --> 00:23:46,860
Heb je hem ooit ontmoet?
348
00:23:48,610 --> 00:23:50,440
En m'n wisselgeld dan, eikel?
349
00:23:54,120 --> 00:24:00,170
De Drugstore Cowboy zou langs je
moeten lopen over drie, twee, een...
350
00:24:00,580 --> 00:24:01,830
Ik zie hem.
351
00:24:05,540 --> 00:24:06,500
M'n maat en ik...
352
00:24:07,670 --> 00:24:09,460
...willen je uitdagen voor een race.
353
00:24:11,130 --> 00:24:12,130
Als wij winnen...
354
00:24:13,390 --> 00:24:18,020
...blijven de Serpents autonoom en
dealen jullie niet meer op Southside High.
355
00:24:20,060 --> 00:24:22,650
En als wij winnen?
-Dan zwichten we...
356
00:24:23,520 --> 00:24:27,190
...en mag je Southside blijven vergiftigen
met je drugs.
357
00:24:27,270 --> 00:24:31,820
Dus de machtige Serpent-prins
heeft lef, maar niet veel meer dan dat.
358
00:24:32,320 --> 00:24:35,860
Tenzij Zijne Hoogheid territorium
van z'n pa wil inzetten...
359
00:24:35,950 --> 00:24:38,250
...heb ik geen reden om ja te zeggen.
360
00:24:38,330 --> 00:24:40,790
Ze zijn me gevolgd.
Ze wilden de garage ingaan.
361
00:24:42,080 --> 00:24:43,080
Archie?
-Jughead?
362
00:24:43,670 --> 00:24:45,380
Wat doen jullie hier?
363
00:24:45,920 --> 00:24:49,880
Wacht. Zijn dit jullie bitches?
-Pardon, vrouwenhater?
364
00:24:49,960 --> 00:24:52,920
Ga er maar snel vandoor met je sletjes.
365
00:24:53,220 --> 00:24:56,350
Tenzij je een beter aanbod doet,
komt er geen race.
366
00:24:56,430 --> 00:25:00,440
Als jij wint,
geven we jullie de Whyte Wyrm.
367
00:25:01,730 --> 00:25:06,440
Dan kun je je gebied uitbreiden
en dit hellegat verlaten.
368
00:25:06,520 --> 00:25:10,100
Wij nemen de Wyrm
en Sunnyside Trailer Park.
369
00:25:20,990 --> 00:25:23,530
Twee kalkoenburgers
en een salade om mee te nemen.
370
00:25:26,580 --> 00:25:27,750
Sharon.
371
00:25:28,420 --> 00:25:29,510
Cheryl.
372
00:25:32,010 --> 00:25:36,220
Wat doe jij hier nog steeds?
-Iets meenemen voor de reis naar huis.
373
00:25:36,720 --> 00:25:37,890
Hoe gaat het?
374
00:25:38,600 --> 00:25:39,520
Hoe het gaat?
375
00:25:42,180 --> 00:25:43,470
Hoe het gaat?
376
00:25:44,350 --> 00:25:45,680
Je hebt me gedrogeerd.
377
00:25:46,140 --> 00:25:49,730
Je wilde me verkrachten.
-Volgens mij niet, hoor.
378
00:25:51,190 --> 00:25:53,020
Je bent een Less Than Zero-monster.
379
00:25:53,110 --> 00:25:56,080
Ik ben tenminste geen wanhopige slet
uit een klein gat.
380
00:25:56,530 --> 00:25:59,580
Laten we de realiteit niet veranderen
omdat jij je schaamt.
381
00:25:59,660 --> 00:26:02,670
Je was high, half naakt
en je smeekte erom.
382
00:26:04,290 --> 00:26:05,340
Bel je advocaat.
383
00:26:06,500 --> 00:26:11,220
Aangezien je geen berouw toont,
ga ik je toch maar aanklagen.
384
00:26:11,670 --> 00:26:15,010
Heeft niemand je verteld
over de afspraak van m'n ouders...
385
00:26:15,090 --> 00:26:16,750
...en je slangachtige moeder?
386
00:26:17,550 --> 00:26:20,510
Jij gaat tegen niemand iets zeggen
over die avond.
387
00:26:21,510 --> 00:26:24,720
Er is tenslotte een reden
waarom het zwijggeld heet.
388
00:26:28,100 --> 00:26:29,850
Ik betaal ook voor de dame.
389
00:26:33,730 --> 00:26:37,570
Gelukkig heeft Reggie Mantle
een minderwaardigheidscomplex.
390
00:26:38,780 --> 00:26:42,200
Z'n auto is net als hij.
Mooi om naar te kijken...
391
00:26:42,280 --> 00:26:44,530
...maar er zit niet veel
onder de motorkap.
392
00:26:46,620 --> 00:26:48,490
Moersleutel, alsjeblieft.
393
00:26:51,920 --> 00:26:52,760
Dank je.
394
00:26:58,800 --> 00:27:02,760
Doen Serpents dit voor de lol?
Straatracen met rivaliserende bendes?
395
00:27:02,850 --> 00:27:04,770
Zeg het maar, Betty.
396
00:27:10,270 --> 00:27:12,600
Je zei dat je er niet bij zou gaan.
397
00:27:12,690 --> 00:27:16,320
Jij zei dat je van me hield,
en dumpte me toen via Archie.
398
00:27:17,490 --> 00:27:21,330
Dat is trouwens veel erger
dan via sms.
399
00:27:23,660 --> 00:27:26,330
Het spijt me, Jughead.
400
00:27:29,540 --> 00:27:31,210
Het slaat nergens op...
401
00:27:32,540 --> 00:27:37,000
...maar alles om ons heen stortte in.
Ik deed het om je te beschermen.
402
00:27:39,300 --> 00:27:42,560
Je hebt het enige gedaan
wat me pijn kon doen.
403
00:27:42,840 --> 00:27:46,590
Ik zal alles aan je uitleggen, echt.
404
00:27:48,520 --> 00:27:51,650
Maar nu wil ik gewoon
dat je deze race overleeft.
405
00:27:59,360 --> 00:28:01,770
Ik had vandaag
een fascinerend gesprek met Nick.
406
00:28:01,860 --> 00:28:05,150
Toen heb ik in je slaapkamer rondgekeken
en vond ik dit.
407
00:28:06,450 --> 00:28:10,240
Voor je beschuldigingen gaat uiten...
408
00:28:11,750 --> 00:28:14,840
De Lodges nemen nog steeds geld aan
van de St. Clairs...
409
00:28:14,920 --> 00:28:18,760
...voor hun SoDale-constructie.
-Dat kan me niks schelen.
410
00:28:19,010 --> 00:28:20,890
Maar m'n moeder wel.
411
00:28:23,380 --> 00:28:27,380
Je verdedigt papa,
hoewel hij je zoon heeft vermoord...
412
00:28:30,020 --> 00:28:31,730
...maar mij niet.
413
00:28:32,640 --> 00:28:35,230
Zelfs niet tegen iemand
die me wilde verkrachten.
414
00:28:35,310 --> 00:28:37,390
Doe niet zo absurd, Cheryl.
415
00:28:38,190 --> 00:28:39,730
En geef me die cheque.
416
00:28:43,360 --> 00:28:45,780
Niet tot je de waarheid vertelt
over de Sugarman.
417
00:28:45,870 --> 00:28:48,960
Hij bestaat, moeder.
Dat weten we allebei.
418
00:28:49,410 --> 00:28:52,410
Hij werkte samen met papa.
-Je vader...
419
00:28:52,500 --> 00:28:55,710
Was een vreselijk mens
en godzijdank is hij dood.
420
00:28:55,920 --> 00:28:58,930
Maar ik leef nog, en ik smeek je...
421
00:29:00,210 --> 00:29:03,340
...om voor één keer
eerlijk tegen me te zijn.
422
00:29:04,680 --> 00:29:06,390
Om meer om me te geven.
423
00:29:14,690 --> 00:29:15,650
Het is simpel.
424
00:29:17,310 --> 00:29:19,690
De St. Clairs hebben
je stilzwijgen gekocht.
425
00:29:19,820 --> 00:29:23,410
Maar je krijgt je geld pas
als ik de waarheid heb gehoord.
426
00:29:30,370 --> 00:29:31,790
Wat kan ik zeggen...
427
00:29:33,960 --> 00:29:34,790
...of doen...
428
00:29:36,210 --> 00:29:38,130
...om je bij mij te laten blijven?
429
00:29:39,920 --> 00:29:43,220
In plaats van
dat je naar die gevaarlijke...
430
00:29:43,760 --> 00:29:47,220
...domme,
mogelijk dodelijke straatrace gaat?
431
00:29:48,510 --> 00:29:50,590
Maak je geen zorgen. Ik heb een plan.
432
00:29:52,770 --> 00:29:56,770
Net zoals dat van jullie toen jullie
bij de Ghoulies binnenglipten.
433
00:30:00,860 --> 00:30:04,780
Touché.
-Hopelijk houdt het iedereen in leven.
434
00:30:12,450 --> 00:30:13,490
Wat? Rustig.
435
00:30:16,460 --> 00:30:17,550
Wat hebben ze?
436
00:30:22,000 --> 00:30:24,670
Doen jullie nog zaken met de St. Clairs?
437
00:30:25,260 --> 00:30:27,560
Liet je ze investeren in SoDale
na wat Nick deed?
438
00:30:27,630 --> 00:30:30,630
Cheryls beschuldigingen...
-Cheryl spreekt de waarheid.
439
00:30:31,220 --> 00:30:33,760
Nick heeft het ook bij mij geprobeerd.
440
00:30:37,270 --> 00:30:40,990
Heeft Nick St. Clair je pijn gedaan?
-Dat probeerde hij.
441
00:30:41,060 --> 00:30:45,020
Ik hield hem tegen voor hij te ver ging.
De avond erna pakte hij Cheryl.
442
00:30:45,110 --> 00:30:48,830
Waarom heb je niks gezegd?
-Ik had geen bewijs.
443
00:30:49,070 --> 00:30:51,820
Nick heeft het eerder gedaan,
dat weet ik zeker.
444
00:30:51,910 --> 00:30:55,790
Veronica, God is mijn getuige,
ik zweer...
445
00:30:55,870 --> 00:30:59,700
We zullen geen cent
van die familie aannemen.
446
00:31:01,040 --> 00:31:04,290
Oké, we gaan ervoor.
447
00:31:05,920 --> 00:31:09,090
Niet het soort slippertje
dat ik ooit had willen maken...
448
00:31:09,180 --> 00:31:10,970
...maar de mannen zijn wel knap.
449
00:31:14,350 --> 00:31:17,770
Maak je geen zorgen, dit lukt wel.
-Als je maar bij me terugkomt.
450
00:31:17,850 --> 00:31:20,390
En het liefst heelhuids, Archiekins.
451
00:31:25,400 --> 00:31:28,440
Voor je instapt, moet je weten...
452
00:31:31,820 --> 00:31:33,990
...dat ik altijd
van je ben blijven houden.
453
00:31:35,120 --> 00:31:37,080
Daar kan ik niet mee stoppen.
454
00:31:38,160 --> 00:31:43,080
En onthoud ook dat je de koppeling niet
mag laten glippen bij het schakelen.
455
00:31:44,750 --> 00:31:46,120
Je bent een enigma, Cooper.
456
00:31:46,210 --> 00:31:48,500
Daar gaan we.
457
00:31:53,340 --> 00:31:54,970
Zet die auto's op een rij.
458
00:32:03,310 --> 00:32:06,350
Race over Herk Harvey Bridge
naar Dead Man's Curve.
459
00:32:06,440 --> 00:32:07,940
De eerste die terug is, wint.
460
00:32:08,320 --> 00:32:11,030
Ik doe dit meestal.
-Vandaag niet, Cha-Cha.
461
00:32:11,110 --> 00:32:12,730
Ik ben hiervoor in de wieg gelegd.
462
00:32:28,550 --> 00:32:30,180
Motoren warm en klaar?
463
00:33:09,920 --> 00:33:10,750
Verdomme.
464
00:33:21,810 --> 00:33:24,610
Jug, we naderen de brug.
-Ik weet het, het lukt wel.
465
00:33:24,690 --> 00:33:27,110
Die is te smal voor ons beiden, Jughead.
466
00:33:32,940 --> 00:33:34,400
Jug, we moeten stoppen.
467
00:33:34,490 --> 00:33:36,790
En ze laten winnen?
-Anders gaan we er allebei aan.
468
00:33:36,860 --> 00:33:39,990
De Serpents gaan niet bij de Ghoulies.
Over mijn lijk.
469
00:33:41,370 --> 00:33:44,210
Sorry, maar dat vind ik niet acceptabel.
470
00:33:56,010 --> 00:33:59,390
Waarom doe je dat?
-Geloof me, je zult me dankbaar zijn.
471
00:34:02,220 --> 00:34:05,300
Jug, stop.
472
00:34:16,860 --> 00:34:19,320
Kom op, we moeten weg.
473
00:34:23,200 --> 00:34:26,240
Rennen, de politie
is Ghoulies aan het arresteren.
474
00:34:30,630 --> 00:34:33,470
Mijn god, je bent in orde.
-We moeten hier weg.
475
00:34:33,550 --> 00:34:36,050
We moeten weg, nu.
-Heb je de politie gebeld?
476
00:34:37,300 --> 00:34:39,590
De Ghoulies wijs je af,
maar de politie niet?
477
00:34:39,680 --> 00:34:42,560
Dat is toch niet eervol?
-Rustig, Tall Boy.
478
00:34:42,640 --> 00:34:45,520
Ik wist niet dat Keller hier zou zijn.
-Ik heb hem gebeld.
479
00:34:46,060 --> 00:34:49,150
Wat krijgen we nou?
Moest dit ook van m'n vader?
480
00:34:49,230 --> 00:34:52,280
Dit was mijn idee om van de Ghoulies
af te komen.
481
00:34:52,360 --> 00:34:54,280
Nu zijn zij van het speelbord af.
482
00:34:54,360 --> 00:34:56,490
Hoe lang? Een maand? Drie maanden?
483
00:34:56,570 --> 00:35:01,330
En weet je wat ze daarna willen?
Jouw hoofd op een spiets. Al onze hoofden.
484
00:35:14,300 --> 00:35:16,390
Pas op dat je je niet weer brandt.
485
00:35:18,930 --> 00:35:20,970
Je zei dat ik je nooit beschermd had.
486
00:35:24,640 --> 00:35:25,980
De Sugarman...
487
00:35:27,390 --> 00:35:29,180
...was een verhaal dat ik verzon...
488
00:35:30,060 --> 00:35:35,600
...om van een veel te echt monster
een boeman te maken.
489
00:35:36,150 --> 00:35:37,690
En even werkte dat.
490
00:35:38,610 --> 00:35:40,110
Maar nu wil ik de waarheid.
491
00:35:44,330 --> 00:35:46,830
Er waren door de jaren heen
veel Sugarmen...
492
00:35:48,330 --> 00:35:50,290
...die elkaar opvolgden.
493
00:35:53,830 --> 00:35:55,290
Toen Clifford besloot...
494
00:35:55,540 --> 00:35:58,750
...dat je broer
het familiebedrijf moest overnemen...
495
00:36:00,090 --> 00:36:03,260
...wilde hij dat hij
de huidige Sugarman zou ontmoeten.
496
00:36:06,390 --> 00:36:09,520
Ik protesteerde,
maar je vader stond erop...
497
00:36:10,770 --> 00:36:12,110
...en ik zweer...
498
00:36:13,940 --> 00:36:18,660
...dat zo de gebeurtenissen begonnen
die tot Jasons dood hebben geleid.
499
00:36:50,930 --> 00:36:53,560
Bedankt daarvoor, mama.
500
00:36:54,850 --> 00:36:58,350
Nog één vraag: wie is de Sugarman nu?
501
00:37:03,860 --> 00:37:05,740
Mijn god, is dat de Zwarte Capuchon?
502
00:37:08,910 --> 00:37:09,920
Het is Cheryl.
503
00:37:14,000 --> 00:37:14,840
Is dat zo?
504
00:37:16,960 --> 00:37:17,880
Wie is het?
505
00:37:20,550 --> 00:37:22,350
Wacht, weet je dat zeker?
506
00:37:29,640 --> 00:37:32,190
Cheryl heeft me verteld wie Sugarman is.
507
00:37:33,180 --> 00:37:35,850
Mijn god, Cheryl Bombshell is geweldig.
508
00:37:40,270 --> 00:37:42,100
Wat moet ik doen, Veronica?
509
00:37:43,940 --> 00:37:47,610
Als ik de Zwarte Capuchon z'n naam geef,
hoop ik dat God de Sugarman genadig is.
510
00:37:47,700 --> 00:37:48,700
En zo niet...
511
00:37:50,160 --> 00:37:52,210
...hoop ik dat God
ons alleen genadig is.
512
00:38:05,050 --> 00:38:06,680
M'n tijd is zeker om?
513
00:38:06,800 --> 00:38:10,670
Ja, Betty. Heb je hem voor me gevonden?
-Ja.
514
00:38:11,140 --> 00:38:13,850
Goed zo. Vertel me nu hoe hij heet.
515
00:38:16,730 --> 00:38:17,730
Dat kan ik doen.
516
00:38:19,770 --> 00:38:22,020
Maar daar heb je nu niks aan.
517
00:38:23,320 --> 00:38:25,780
Ik heb de sheriff al gewaarschuwd.
518
00:38:27,110 --> 00:38:31,530
Je zult z'n naam in m'n nieuwe artikel
voor de Blue and Gold moeten lezen.
519
00:38:33,990 --> 00:38:35,070
Heb je commentaar?
520
00:38:36,080 --> 00:38:38,240
Ik had gezegd wat er zou gebeuren.
521
00:38:38,830 --> 00:38:44,040
De Sugarman moet berecht worden,
niet geëxecuteerd.
522
00:38:44,130 --> 00:38:46,880
Hij zal op de juiste manier
worden aangepakt.
523
00:38:46,970 --> 00:38:49,220
Je speelt een riskant spel.
524
00:38:54,850 --> 00:38:58,650
Maar het is nu mijn spel.
-Wat voor spel is dat dan, Betty?
525
00:38:59,020 --> 00:39:01,690
En spel dat ophoudt als ik jou heb.
526
00:39:03,440 --> 00:39:07,570
Ik heb de moordenaar van Jason Blossom
en de Sugarman gevonden.
527
00:39:11,320 --> 00:39:14,410
Jij bent de volgende, Zwarte Capuchon.
528
00:39:17,250 --> 00:39:19,340
Ik zit je op de hielen.
529
00:39:21,630 --> 00:39:22,720
Voel je dat?
530
00:39:25,340 --> 00:39:26,550
Voel je mij?
531
00:39:29,930 --> 00:39:31,220
Wat zeggen de andere Serpents?
532
00:39:31,800 --> 00:39:35,720
Sommigen vinden het goed
dat je de Ghoulies verslagen hebt.
533
00:39:35,810 --> 00:39:37,770
Anderen haten je deal met Keller...
534
00:39:37,850 --> 00:39:41,020
...omdat we met juten samenwerken.
-Dat was Archies werk.
535
00:39:41,100 --> 00:39:44,140
Dat weet ik en dat weet jij,
maar sommigen van hen niet.
536
00:39:46,110 --> 00:39:48,160
Is dit weer een inval?
537
00:39:48,860 --> 00:39:49,900
Wist je het nog niet?
538
00:39:54,370 --> 00:39:56,170
Ze hebben de Sugarman gepakt.
539
00:40:11,430 --> 00:40:15,350
Heb je het gehoord van die leraar
van Southside High die is opgepakt?
540
00:40:15,430 --> 00:40:17,440
Jughead had les van hem.
541
00:40:17,520 --> 00:40:20,690
Hoe gaat het met hem?
-Dat weet ik niet goed.
542
00:40:21,640 --> 00:40:25,770
Ik probeerde hem te helpen, maar dat
liep fout. Jughead is nu behoorlijk boos.
543
00:40:27,780 --> 00:40:30,240
Dit is niet jullie eerste ruzie.
544
00:40:30,320 --> 00:40:33,410
En vast ook niet de laatste.
Jullie leggen het wel bij.
545
00:40:33,990 --> 00:40:38,170
Gaat het?
-Ja, ik voel me elke dag wat beter.
546
00:40:41,250 --> 00:40:42,340
Met huize Lodge.
547
00:40:43,580 --> 00:40:45,120
Wat vervelend.
548
00:40:47,290 --> 00:40:49,920
Natuurlijk, we zullen voor je bidden.
Dank je, Andre.
549
00:40:54,220 --> 00:40:56,020
Alles oké, mi vida?
550
00:40:58,060 --> 00:41:00,730
De St. Clairs
hebben een auto-ongeluk gehad.
551
00:41:01,600 --> 00:41:03,220
Ze zijn van de weg gereden.
552
00:41:04,480 --> 00:41:09,780
Nick zal wel herstellen,
maar dat zal maanden duren.
553
00:41:10,690 --> 00:41:11,860
Ach, ja.
554
00:41:15,160 --> 00:41:16,080
Karma is hard.
555
00:41:20,080 --> 00:41:20,920
Schaakmat.
556
00:41:21,540 --> 00:41:24,090
Uiteindelijk vertelde het brave meisje...
557
00:41:24,160 --> 00:41:26,700
...over haar danse macabre
met de Zwarte Capuchon.
558
00:41:29,090 --> 00:41:33,180
Verder bewijs dat iedereen
in Riverdale maskers draagt.
559
00:41:33,970 --> 00:41:36,970
Zoals bijvoorbeeld Robert Phillips.
560
00:41:39,350 --> 00:41:43,560
Overdag is hij een aardige
leraar Engelse literatuur...
561
00:41:43,640 --> 00:41:46,930
...maar eigenlijk is hij
een meedogenloze drugsdealer.
562
00:41:53,860 --> 00:41:56,940
Zoete dromen, Sugarman.
563
00:42:31,270 --> 00:42:33,270
Ondertiteling:
Alexander Eckhardt
46233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.