Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,315 --> 00:02:20,315
www.titlovi.com
2
00:02:23,315 --> 00:02:26,806
So it's for two people arriving from
Lyon on Friday from three onwards.
3
00:02:26,898 --> 00:02:30,618
- It's settled.
- Good evening, Mrs. Hautchamp.
4
00:02:30,705 --> 00:02:32,756
- Any mail'?
- It's been brought up already.
5
00:02:32,849 --> 00:02:34,747
Thank you.
6
00:02:35,664 --> 00:02:39,285
Wonder if she really is
married to that Mr. Zelli
7
00:02:39,375 --> 00:02:42,288
As long as they pay the
rent, what do you care'?
8
00:02:44,654 --> 00:02:47,829
Mado, look at this. Napoleon's.
9
00:02:47,917 --> 00:02:50,546
- Napoleon's'?
- Mm-hmm, Napoleon's saber.
10
00:02:54,731 --> 00:02:58,255
"As a token of submission,
respect and esteem
11
00:02:58,347 --> 00:03:03,791
for Napoleon Bonaparte,
the hero of Aboukir. Mourad Bey. "
12
00:03:04,873 --> 00:03:06,957
One of his sabers, suppose.
13
00:03:08,072 --> 00:03:10,668
He must have had several of them.
14
00:03:10,760 --> 00:03:12,811
A man like Napoleon.
15
00:03:19,782 --> 00:03:22,924
- Stephan'?
- Well?
16
00:03:23,653 --> 00:03:26,030
Where did you get that sword'?
17
00:03:26,116 --> 00:03:30,185
From a Frenchman named DE Coligny.
It belongs to his family.
18
00:03:31,362 --> 00:03:32,803
Why are they selling it'?
19
00:03:32,899 --> 00:03:36,389
Because they need the money.
Everybody needs money. You know that.
20
00:03:36,482 --> 00:03:38,052
Know that.
21
00:03:39,553 --> 00:03:41,767
But shouldn't he be
taking it to a museum'?
22
00:03:41,856 --> 00:03:44,583
He has to do it on the sly.
23
00:03:45,407 --> 00:03:49,159
His uncle and his mother
don't want him to sell it.
24
00:03:49,246 --> 00:03:51,232
They would stop him if they could.
25
00:03:51,326 --> 00:03:56,671
Oh. He probably has no right to sell it
without his mother's consent.
26
00:03:56,764 --> 00:03:59,196
His mother has nothing to say.
27
00:04:10,042 --> 00:04:12,190
What are you going to do with it'?
28
00:04:13,305 --> 00:04:15,901
I'm going to send it to America.
29
00:04:20,502 --> 00:04:23,612
But... that's illegal.
30
00:04:26,165 --> 00:04:29,372
Saw a dress in the window
of Jean Veron's today.
31
00:04:30,004 --> 00:04:32,765
Sort of a peach color.
32
00:04:32,852 --> 00:04:34,870
You might call it apricot.
33
00:04:35,539 --> 00:04:37,917
- It would suit you.
- Really?
34
00:04:38,002 --> 00:04:39,922
You don't think I'm too pale'?
35
00:04:40,018 --> 00:04:43,673
- You can't take strong colors.
- You're probably right.
36
00:04:43,761 --> 00:04:46,641
Except black. like you in black.
37
00:04:46,736 --> 00:04:49,463
My black crepe DE Chine.
That's chic, isn't it'?
38
00:04:49,551 --> 00:04:51,089
Makes you look like a little nun.
39
00:04:51,183 --> 00:04:54,129
We should get you a white
lace collar to go with it.
40
00:05:40,868 --> 00:05:44,620
Egg, oven-baked with tarragon.
Montespan soup.
41
00:05:44,707 --> 00:05:46,659
Filet of ham in a pepper sauce.
42
00:05:46,753 --> 00:05:49,448
Potted meat from Tours.
Russian hors-d'oeuvres.
43
00:05:50,209 --> 00:05:51,529
Ah, there you are, Anna.
44
00:05:51,616 --> 00:05:54,377
Lola's in the Select.
She'll be along in a minute.
45
00:05:58,654 --> 00:06:02,113
I'm not in my assiette,
as the dear French say.
46
00:06:02,206 --> 00:06:03,520
- Now what are we gonna do'?
47
00:06:03,521 --> 00:06:04,835
- I've been trying to
decide who's worse:
48
00:06:04,925 --> 00:06:06,310
"men Ol" women
49
00:06:06,397 --> 00:06:09,342
- Aren't we ready to order'?
- Women are worse.
50
00:06:09,436 --> 00:06:11,335
They'll kick your face to
bits if you'll let them.
51
00:06:11,420 --> 00:06:14,398
Oh, darling, don't be depressed.
52
00:06:14,491 --> 00:06:16,706
H.J., do call Lefranc.
We are ready to order.
53
00:06:16,794 --> 00:06:18,877
Monsieur Lefranc.
54
00:06:22,457 --> 00:06:24,355
Merci beaucoup.
55
00:06:25,272 --> 00:06:27,994
Did you see Cri-Cri, H.J.?
56
00:06:27,995 --> 00:06:30,716
Considering she came to
my party last Saturday.
57
00:06:30,807 --> 00:06:33,567
Oh, don't worry about her, my dear.
She's having her little hour.
58
00:06:33,654 --> 00:06:35,520
Till her painter throws her out.
59
00:06:35,605 --> 00:06:37,438
She's a character. She's a type.
60
00:06:37,525 --> 00:06:40,885
They have their little hour,
and then we hear no more about them.
61
00:06:41,812 --> 00:06:44,245
- Marya.
- Hello.
62
00:06:45,842 --> 00:06:48,156
There's that little Zelli girl.
63
00:06:51,058 --> 00:06:52,857
Couldn't you turn up tomorrow'?
64
00:06:52,946 --> 00:06:55,362
- Wish you would.
I'd like to talk to you.
65
00:06:55,363 --> 00:06:57,778
- Can't.
have to meet my husband.
66
00:06:57,872 --> 00:07:00,403
Where did she come from'?
Does anybody know'?
67
00:07:00,495 --> 00:07:02,579
Somewhere rather vague and exotic.
68
00:07:02,671 --> 00:07:04,754
Martinique'? Could that be right'?
69
00:07:04,846 --> 00:07:06,581
Anyway, her mother's
supposed to be a West Indian.
70
00:07:06,670 --> 00:07:09,680
- That means she's a Creole.
- What is a Creole?
71
00:07:09,772 --> 00:07:11,726
Thought it was a way of cooking chicken.
72
00:07:14,444 --> 00:07:16,277
Oh, you know the Heidlers, do you'?
73
00:07:16,364 --> 00:07:18,512
Not very well.
74
00:07:18,603 --> 00:07:21,516
- Keep it that way.
- Why?
75
00:07:23,818 --> 00:07:27,177
If you have something to
say, wish you'd say it.
76
00:07:28,008 --> 00:07:30,408
I'm not too clear about the whole thing,
77
00:07:30,504 --> 00:07:32,850
but it seems there was a
girl who killed herself,
78
00:07:32,936 --> 00:07:34,954
someone Heidler had an affair with.
79
00:07:35,047 --> 00:07:39,313
Then he had some sort of breakdown,
and his wife had to take him away...
80
00:07:39,398 --> 00:07:41,580
to New York somewhere.
81
00:07:41,669 --> 00:07:44,298
Believe Mrs. Heidler paints.
82
00:07:44,388 --> 00:07:46,597
It's pretty awful to
think of the hundreds
83
00:07:46,598 --> 00:07:48,807
of women around here,
painting away.
84
00:07:48,900 --> 00:07:52,456
She's a decorative little person.
You should get her to sit for you, Lois.
85
00:07:56,738 --> 00:07:59,203
- What does he do'?
- He's a very important man.
86
00:07:59,297 --> 00:08:03,235
He makes discoveries.
He helps young people.
87
00:08:04,096 --> 00:08:08,611
He has flair. He also has money,
of course, and that helps.
88
00:08:09,471 --> 00:08:10,562
...Working their fingers to the bone.
89
00:08:10,654 --> 00:08:14,211
He doesn't have to do a thing.
He doesn't have to pay for servants.
90
00:08:14,302 --> 00:08:16,200
Come over here.
91
00:08:24,571 --> 00:08:27,930
Hate all that kind of thing,
astral bodies and all the rest of that.
92
00:08:28,026 --> 00:08:30,175
Astral bodies is philosophy.
93
00:08:30,266 --> 00:08:32,284
You were neglecting us.
94
00:08:32,285 --> 00:08:34,302
You want to avoid English
people in Paris.
95
00:08:34,392 --> 00:08:35,646
The ham.
96
00:08:35,704 --> 00:08:38,137
H.J. and most completely agree with you.
97
00:08:38,232 --> 00:08:40,631
If you see only
Anglo-Americans in Paris,
98
00:08:40,632 --> 00:08:43,031
what's the use of
being here at all'?
99
00:08:43,126 --> 00:08:45,045
Your husband's French, of course.
100
00:08:45,142 --> 00:08:47,520
He's a Pole.
101
00:08:47,606 --> 00:08:50,399
- And he, um...
- He's an art dealer.
102
00:08:50,485 --> 00:08:53,463
He acts between Frenchmen
who want to sell and foreigners.
103
00:08:53,556 --> 00:08:56,021
It's usually foreigners who want to buy.
104
00:08:56,819 --> 00:08:59,829
And what do the Frenchmen want to sell'?
105
00:08:59,922 --> 00:09:02,616
Pictures, fur coats, um...
106
00:09:02,705 --> 00:09:05,270
Madame du Barry's prie-dieu. Anything.
107
00:09:06,320 --> 00:09:08,338
H.J. and have quite made up our minds
108
00:09:08,431 --> 00:09:10,325
that eating is the
greatest pleasure in life.
109
00:09:10,326 --> 00:09:12,217
Haven't we, H.J.?
110
00:09:12,815 --> 00:09:15,859
Mean, it is, isn't it'? It's one of the
few pleasures that never lets you down.
111
00:09:15,951 --> 00:09:17,849
Oh, the music.
112
00:09:18,798 --> 00:09:22,453
What about sex'?
mean, really, what about sex'?
113
00:09:24,493 --> 00:09:25,998
Well, why are you all
forgetting about sex'?
114
00:09:26,092 --> 00:09:27,151
What?
115
00:09:28,747 --> 00:09:31,092
- Good evening, Mrs. Hautchamp.
- Good evening.
116
00:09:31,178 --> 00:09:33,971
If you have a moment, I'd like a word.
117
00:09:34,057 --> 00:09:35,956
Is my husband here'?
118
00:09:39,753 --> 00:09:42,316
Edouard, offer Mrs. Zelli a chair.
119
00:09:49,895 --> 00:09:53,735
Your husband won't be
coming back tonight.
120
00:09:53,829 --> 00:09:56,459
Did he call'?
waited for him at the restaurant.
121
00:09:56,549 --> 00:09:59,690
He was arrested about an hour ago.
122
00:10:00,228 --> 00:10:02,759
An inspector and a police officer
came looking for him.
123
00:10:02,851 --> 00:10:06,756
Nowadays they arrest you
for the slightest thing, just on a whim.
124
00:10:06,850 --> 00:10:10,984
Now they're talking of a Bolshevik
plot in Paris. It's ridiculous.
125
00:10:11,073 --> 00:10:13,385
He didn't say anything?
126
00:10:13,472 --> 00:10:15,207
Did he say anything before he left'?
127
00:10:15,296 --> 00:10:17,200
Your husband wanted to
leave you a letter,
128
00:10:17,201 --> 00:10:19,103
but the inspector
wouldn't let him.
129
00:10:19,199 --> 00:10:20,454
Really?
130
00:10:20,543 --> 00:10:25,342
This whole affair is very
unpleasant for everyone.
131
00:10:25,437 --> 00:10:27,653
But it must be a mistake.
132
00:10:27,741 --> 00:10:29,694
Yes, it must be.
133
00:10:29,788 --> 00:10:33,476
No one likes getting
involved in such matters.
134
00:10:35,995 --> 00:10:39,038
They arrest everyone -
except the criminals.
135
00:10:41,753 --> 00:10:43,652
Ma'am.
136
00:10:46,328 --> 00:10:48,705
It has to be a mistake.
137
00:10:48,792 --> 00:10:51,165
Wouldn't be so sure.
138
00:10:51,166 --> 00:10:53,537
Those sort of people
always get into trouble
139
00:12:03,877 --> 00:12:08,459
see that the Zelli girl's husband's
been sentenced.
140
00:12:08,548 --> 00:12:12,650
One year,
to be followed by expulsion from France.
141
00:12:12,739 --> 00:12:17,833
"Mr. Stephan Zelli has been sentenced
by the minor offenses court of Paris"
142
00:12:19,329 --> 00:12:25,634
"to a year in prison for trafficking
and possessing stolen works of art. "
143
00:12:25,728 --> 00:12:27,560
In other words, theft.
144
00:12:27,648 --> 00:12:30,920
Feel sorry her, all the same.
145
00:12:31,007 --> 00:12:35,774
Can just see how it happened.
People do get ahold of girls like that.
146
00:12:35,869 --> 00:12:39,110
- We should do something for her.
- Poor little devil.
147
00:12:41,851 --> 00:12:44,034
What did you have in mind'?
148
00:12:45,659 --> 00:12:50,306
We could have her in the spare room.
She probably hasn't got a bean.
149
00:12:50,394 --> 00:12:54,713
But we don't know anything about her.
We don't even know where she's from.
150
00:12:54,809 --> 00:12:57,787
People say she was born
in the West Indies, Martinique
151
00:12:57,880 --> 00:12:59,647
or someplace like that.
152
00:13:00,343 --> 00:13:02,427
Is that supposed to be good or bad'?
153
00:13:02,519 --> 00:13:05,824
Am not saying it's either.
I'm merely stating a fact.
154
00:13:05,910 --> 00:13:11,255
We don't know anything about her,
except that her husband is in jail.
155
00:13:12,245 --> 00:13:14,143
It's true.
156
00:13:15,380 --> 00:13:18,358
I'm not going to have a discussion
on that sort of level.
157
00:13:20,563 --> 00:13:23,093
Think you're getting bored again.
158
00:13:23,185 --> 00:13:27,026
That's the reason you're ready
to bring in anybody at any cost.
159
00:13:27,121 --> 00:13:30,262
You just want to shut me off and shut
me in, make me into a tame husband.
160
00:13:30,351 --> 00:13:33,810
- As if anyone could do that.
- won't live like that!
161
00:13:34,799 --> 00:13:37,908
It's no use doing too
much for people, H...
162
00:13:40,461 --> 00:13:45,872
- Did you call for me, sir'?
- No, did not call for you.
163
00:13:45,964 --> 00:13:48,277
Thank you, Annie. You may go.
164
00:13:52,554 --> 00:13:54,557
It's simply no use doing
too much for people.
165
00:13:54,558 --> 00:13:56,559
You know that, H.J.
166
00:14:00,361 --> 00:14:03,982
All we've ever done for anyone
is to have them in the spare room.
167
00:14:04,072 --> 00:14:05,904
And look what trouble
they brought with them,
168
00:14:05,991 --> 00:14:08,206
all those types we tried to be kind to.
169
00:14:08,294 --> 00:14:10,395
I'm not interested in
being kind to anyone.
170
00:14:10,430 --> 00:14:12,494
I'm interested in them.
171
00:14:13,254 --> 00:14:15,173
In character.
172
00:14:16,357 --> 00:14:20,623
In forms of life.
You should've married a stockbroker
173
00:14:20,707 --> 00:14:21,928
and stayed with him in South Kensington.
174
00:14:22,019 --> 00:14:28,194
Now, that is unfair, -.J. You know
perfectly well I'm only thinking of you
175
00:14:29,698 --> 00:14:34,727
don't want us to get into
any more impossible situations.
176
00:14:42,046 --> 00:14:46,661
Don't you see how dangerous it is
to close one's self off'?
177
00:14:49,821 --> 00:14:52,198
Be afraid of...
178
00:14:53,595 --> 00:14:59,040
Well, just because of some...
unpleasant experience in the past.
179
00:15:53,453 --> 00:15:56,725
It's only a cubbyhole of a place,
but she'll be all right.
180
00:16:08,938 --> 00:16:11,763
Zelli. The Polish man'?
181
00:16:11,848 --> 00:16:14,706
Follow the others. It's over there.
182
00:16:23,109 --> 00:16:25,488
Zelli, to the visitors' room!
183
00:16:30,244 --> 00:16:32,142
Come on. Hurry up.
184
00:16:36,067 --> 00:16:38,150
Get in line. Don't push in.
185
00:17:09,082 --> 00:17:10,719
Hello, Mado.
186
00:17:10,810 --> 00:17:14,530
My poor boy. What rotten luck.
187
00:17:14,617 --> 00:17:16,799
Mado, listen.
188
00:17:16,889 --> 00:17:21,122
The worst, the very worst, is that this
has happened when have no money.
189
00:17:21,207 --> 00:17:24,000
What will you do'?
worry myself to death about you.
190
00:17:24,086 --> 00:17:26,236
I'll manage something.
191
00:17:28,502 --> 00:17:32,091
Tell me what happened exactly.
I'd rather know.
192
00:17:32,181 --> 00:17:35,966
It's so stupid. My defending
lawyer didn't know his metier.
193
00:17:36,051 --> 00:17:38,267
Instead of making a case...
194
00:17:39,731 --> 00:17:43,353
Instead of making a case, he told
the court howl speak six languages.
195
00:17:44,850 --> 00:17:48,089
Well... no luck.
196
00:17:50,129 --> 00:17:52,311
If only had some money for you.
197
00:17:53,231 --> 00:17:56,657
You must write at once to your family
to send you some money.
198
00:17:56,751 --> 00:17:59,096
- Have you written yet'?
- Yes.
199
00:17:59,182 --> 00:18:01,168
No.
200
00:18:01,262 --> 00:18:03,793
- I'll manage, I'm telling you.
- How'?
201
00:18:03,885 --> 00:18:10,189
Will. Only, have such an awful cold,
can't think now. This...
202
00:18:10,284 --> 00:18:12,183
What will you do'?
203
00:18:12,938 --> 00:18:14,925
Never mind.
204
00:18:15,019 --> 00:18:18,225
As a matter of fact, some people
asked me to go and live with them.
205
00:18:18,313 --> 00:18:21,008
Who'? For God's sake, speak up!
206
00:18:21,097 --> 00:18:24,489
The Heidlers. You don't know them.
They're English.
207
00:18:24,584 --> 00:18:26,417
It's all right, then.
You go and live with them.
208
00:18:26,504 --> 00:18:29,449
- Don't want to.
- Listen, do you want to drive me mad'?
209
00:18:29,543 --> 00:18:34,025
They'll take care of you. And can
have some peace of mind about you.
210
00:18:34,117 --> 00:18:36,234
My darling, love you.
211
00:18:37,221 --> 00:18:40,647
You'll be out in spring.
The time will pass quickly.
212
00:18:40,741 --> 00:18:43,882
Quickly'? My God, that's funny. Quickly.
213
00:18:43,971 --> 00:18:46,437
I'll come to see you every week.
214
00:18:48,450 --> 00:18:51,625
And... in spring, we'll go away.
215
00:18:51,714 --> 00:18:55,336
To... to Berlin or Brussels.
216
00:18:56,032 --> 00:18:59,392
Promise you'll go and stay
with these people. Promise.
217
00:18:59,488 --> 00:19:01,670
Yes, yes.
218
00:19:01,760 --> 00:19:03,199
Yes.
219
00:19:05,566 --> 00:19:07,998
Say something. Quick, speak to me.
220
00:19:08,093 --> 00:19:09,991
Love you.
221
00:19:11,676 --> 00:19:13,508
Do.
222
00:19:13,595 --> 00:19:17,315
All right. And you'll go and live
with these English people.
223
00:19:18,042 --> 00:19:20,127
Good. Fine.
224
00:19:21,721 --> 00:19:26,008
My poor little Mado. Are they nice'?
225
00:19:26,105 --> 00:19:28,898
Oh, yes. Very nice.
226
00:19:31,000 --> 00:19:33,661
Won't be able to stand it.
227
00:19:33,750 --> 00:19:36,282
Zelli, visit's over.
228
00:19:38,293 --> 00:19:40,726
Come on, ma'am.
229
00:19:44,468 --> 00:19:47,545
My sister-in-law dyes clothes
on the rue Dauphine.
230
00:19:47,635 --> 00:19:52,435
Could ask her to put them for sale
in her shop window. Or else...
231
00:19:52,531 --> 00:19:55,291
cannot buy them off you.
232
00:19:55,378 --> 00:19:59,764
Besides, couldn't give
you much money for them.
233
00:19:59,857 --> 00:20:03,032
This one, for example...
Who'd want to buy a dress like this'?
234
00:20:03,120 --> 00:20:06,360
Unless you find a woman
who likes to party.
235
00:20:06,447 --> 00:20:09,686
Luckily, my sister-in-law
knows a few that do.
236
00:20:09,774 --> 00:20:11,989
Why only a woman who likes to party'?
237
00:20:12,078 --> 00:20:14,478
Because it isn't practical.
It's a bit of fun.
238
00:20:14,573 --> 00:20:20,017
Only women who go to cabaret shows and
American bars would wear such a dress.
239
00:20:21,035 --> 00:20:24,657
Can give you 250 francs for it.
240
00:20:26,666 --> 00:20:29,066
- For the lot'?
- It's already a good price.
241
00:20:38,983 --> 00:20:42,409
- Mr. Heidler's studio'?
- Second on the left.
242
00:20:44,774 --> 00:20:47,817
- It's the back staircase.
- Thank you.
243
00:20:54,308 --> 00:20:57,734
If you couldn't come,
you should at least have telephoned.
244
00:20:57,827 --> 00:20:59,910
We have to make arrangements.
245
00:20:59,911 --> 00:21:01,993
Can't expect my wife to
do the work instead.
246
00:21:02,081 --> 00:21:05,540
Telephoned all day on Monday, sir.
There was no answer. And on Tuesday
247
00:21:05,632 --> 00:21:08,294
We were here on Tuesday, the whole day.
248
00:21:08,384 --> 00:21:10,500
You did not telephone!
249
00:21:10,591 --> 00:21:14,628
If that's the way it is, sir, will be
leaving you at the end of the month.
250
00:21:14,719 --> 00:21:16,934
In fact, shall leave at once!
251
00:21:17,022 --> 00:21:18,975
It's awfully good of
you to worry about me.
252
00:21:19,069 --> 00:21:21,633
Oh, nonsense. Rubbish.
253
00:21:21,725 --> 00:21:25,029
- We're your friends.
- Of course we are.
254
00:21:25,116 --> 00:21:26,862
Do love your frock.
255
00:21:26,863 --> 00:21:28,607
Shall paint you with
short black gloves on,
256
00:21:28,699 --> 00:21:34,338
or, no - she'll have short green gloves.
What do you think, H.J.?
257
00:21:34,426 --> 00:21:36,379
Do show her the room.
258
00:21:42,072 --> 00:21:44,351
So, here we are.
259
00:21:49,622 --> 00:21:51,542
You are very kind, you know, but...
260
00:21:51,637 --> 00:21:55,903
Oh, if you mean you're afraid of being a
bother, put that right out of your head.
261
00:21:55,989 --> 00:22:00,701
I'm used to it. H.J. is always rescuing
some young genius or the other
262
00:22:00,787 --> 00:22:02,228
and storing them in here.
263
00:22:02,323 --> 00:22:04,854
Really haven't got any money at all.
264
00:22:04,946 --> 00:22:07,509
Feel ought to do something about it.
265
00:22:07,602 --> 00:22:09,750
Well, what will you do'?
266
00:22:14,032 --> 00:22:18,166
Used to be on the stage,
just sort of in the chorus, in England.
267
00:22:19,246 --> 00:22:23,086
You must let us take care of you.
want it.
268
00:22:23,853 --> 00:22:26,134
H.J. wants it.
269
00:22:27,853 --> 00:22:32,270
Shall be awfully disappointed and hurt
if you don't let me.
270
00:22:33,323 --> 00:22:38,221
Know what it is. love H.J.
so terribly, but...
271
00:22:40,105 --> 00:22:42,702
he isn't always awfully nice to me.
272
00:22:43,817 --> 00:22:46,282
It's just so difficult
for me to trust anyone.
273
00:22:46,376 --> 00:22:49,648
Well, naturally, with the life
you've led and your marriage...
274
00:22:49,735 --> 00:22:53,291
didn't mean my marriage. Not Stephan.
275
00:22:53,381 --> 00:22:59,208
You mustn't think don't see
the angle that you look at life from.
276
00:22:59,301 --> 00:23:01,199
Because do.
277
00:23:02,212 --> 00:23:05,540
Please rest now. Do rest.
278
00:23:05,636 --> 00:23:07,751
Don't let's talk any more.
279
00:23:09,858 --> 00:23:13,545
It really wasn't any use talking
to Lois about Stephan...
280
00:23:13,632 --> 00:23:16,327
or how things were with me when met him.
281
00:23:16,416 --> 00:23:19,656
Women like Lois, who've
always had money,
282
00:23:19,743 --> 00:23:23,103
just don't understand what it's like
for somebody like me,
283
00:23:23,199 --> 00:23:25,185
who've never had any.
284
00:24:05,749 --> 00:24:09,021
- Shall go on'?
- Show us something else.
285
00:24:09,108 --> 00:24:11,006
Do you sing'?
286
00:24:12,147 --> 00:24:14,426
- Do you know "Leave"?
- Yes.
287
00:24:19,057 --> 00:24:22,003
J' Leave and don't look back
288
00:24:22,096 --> 00:24:25,139
J' Leave and don't think back
289
00:24:25,231 --> 00:24:27,730
J' Forget my kisses and embraces
290
00:24:27,823 --> 00:24:30,584
J' Which left no imprint on your heart
291
00:24:30,670 --> 00:24:32,502
J' didn't know how to love you
292
00:24:32,589 --> 00:24:36,113
J' Or how to keep hold of you
293
00:24:36,205 --> 00:24:39,063
J' Leave
294
00:24:39,148 --> 00:24:40,719
J' Without saying goodbye
295
00:24:40,812 --> 00:24:42,449
J' Leave
296
00:24:42,539 --> 00:24:45,168
J' Let me suffer
297
00:24:45,259 --> 00:24:47,986
J' The wind that brought you
is taking you away
298
00:24:48,074 --> 00:24:51,402
J' And so what if should die'?
299
00:24:59,848 --> 00:25:03,240
J' Leave and don't look back
300
00:25:03,335 --> 00:25:07,501
J' Leave and don't think back
301
00:25:07,589 --> 00:25:10,218
J' Oh, don't blame yourself
302
00:25:10,309 --> 00:25:12,141
J' It's not your fault...
303
00:25:12,228 --> 00:25:14,094
Fine. Thank you.
304
00:25:14,179 --> 00:25:17,539
Come back next week.
might have something for you.
305
00:25:17,635 --> 00:25:19,533
Thank you.
306
00:25:21,058 --> 00:25:23,622
- When do you want to
sign the contract'?
307
00:25:23,623 --> 00:25:26,185
- Tomorrow.
I'll telephone him tonight.
308
00:25:29,216 --> 00:25:30,885
- Goodbye.
- Goodbye.
309
00:25:30,976 --> 00:25:32,264
Good bye.
310
00:25:32,351 --> 00:25:34,249
Thank you.
311
00:25:49,178 --> 00:25:52,190
- Careful! This object is very precious.
- Oh, I'm sorry.
312
00:25:52,283 --> 00:25:55,424
- Wasn't looking.
- Oh, you speak English.
313
00:25:55,513 --> 00:25:57,183
Very good.
314
00:25:57,273 --> 00:25:59,357
Very nice. Uh...
315
00:25:59,961 --> 00:26:02,186
...understand perfectly.
316
00:26:02,187 --> 00:26:04,411
You'd just come down
from the second floor.
317
00:26:04,503 --> 00:26:08,922
Monsieur Gaultier, impresario, and there
was no job, and you're feeling rotten.
318
00:26:09,014 --> 00:26:10,716
- Yes.
- But...
319
00:26:10,806 --> 00:26:14,166
am going up to the third
floor, in hope and joy,
320
00:26:14,262 --> 00:26:16,574
to Messieurs Perrand get Dussolier,
art dealers, auctioneers,
321
00:26:16,660 --> 00:26:18,908
with this precious
object, which nearly...
322
00:26:18,996 --> 00:26:20,894
What is it'?
323
00:26:27,986 --> 00:26:29,556
Voila.
324
00:26:29,649 --> 00:26:33,816
Yes, to you, an ordinary rocking horse.
But do you know who sat on it'?
325
00:26:34,640 --> 00:26:37,945
One of Swinburne's children,
the great English poet.
326
00:26:38,031 --> 00:26:39,504
He didn't have any children.
327
00:26:39,598 --> 00:26:42,904
Uh, then it was Millet,
the great English painter.
328
00:26:42,990 --> 00:26:45,303
He had many children.
329
00:26:45,933 --> 00:26:48,759
Please don't deny me again.
330
00:26:48,844 --> 00:26:52,849
I've set all my hopes
on this little horse.
331
00:26:54,123 --> 00:26:56,555
Stephan... Stephan...
332
00:27:30,850 --> 00:27:33,959
It's all right. She likes it.
333
00:27:56,667 --> 00:27:59,678
Do you intend to keep going there?
334
00:28:00,219 --> 00:28:02,367
To see Stephan'? Yes.
335
00:28:04,154 --> 00:28:07,580
Well, we don't approve.
336
00:28:08,537 --> 00:28:12,060
You know lots of girls make
extraordinary marriages.
337
00:28:12,152 --> 00:28:14,464
You know, for all sorts of reasons.
338
00:28:14,552 --> 00:28:18,172
But the time comes when
you must cut loose.
339
00:28:19,159 --> 00:28:21,242
Can't you see that'?
340
00:28:21,334 --> 00:28:23,548
No. can't.
341
00:28:23,636 --> 00:28:25,884
You're a very tiresome child.
342
00:28:26,549 --> 00:28:29,908
You'll be all right.
You'll row your little boat along,
343
00:28:30,003 --> 00:28:33,462
but if you try to help your husband,
you are done.
344
00:28:34,738 --> 00:28:38,906
Hate myself made-up.
don't think it's my genre.
345
00:28:38,993 --> 00:28:43,280
But H.J. likes it, and
always give way to H.J.
346
00:28:43,377 --> 00:28:46,551
Give him what he wants,
till his mood changes.
347
00:28:47,696 --> 00:28:53,105
Will you lend me a hundred francs?
If had a hundred francs, could leave.
348
00:28:53,198 --> 00:28:56,143
Wh-Why on earth should
you want to leave'?
349
00:28:57,006 --> 00:28:59,285
You'll never have to see me again.
350
00:29:04,811 --> 00:29:08,237
We are making a great deal of fuss
about nothing at all, aren't we?
351
00:29:09,866 --> 00:29:12,364
Drama is catching, find.
352
00:29:13,352 --> 00:29:16,745
Don't let H.J.
hear you, or he'll be very cross.
353
00:29:16,840 --> 00:29:18,989
With both of us.
354
00:29:19,080 --> 00:29:21,262
You ought to do it often.
355
00:29:21,351 --> 00:29:23,249
Do you think so'?
356
00:29:26,278 --> 00:29:28,176
Don't rush off.
357
00:29:34,372 --> 00:29:38,245
Oh, get so utterly sick
of myself sometimes.
358
00:29:43,042 --> 00:29:45,671
- Do you ever get sick of yourself'?
- No.
359
00:29:45,762 --> 00:29:47,910
Well, get sick of myself.
360
00:32:45,589 --> 00:32:48,447
Oh, there you are, Guy.
Where have you been'?
361
00:32:48,532 --> 00:32:49,972
I've been hiding in the fog.
362
00:32:49,973 --> 00:32:51,413
Didn't think anyone
would want to see me.
363
00:32:51,508 --> 00:32:53,755
Well, don't think it
was a mistake at all.
364
00:32:59,601 --> 00:33:01,500
What is it'?
365
00:33:03,121 --> 00:33:04,507
Oh, look.
366
00:33:04,592 --> 00:33:06,392
Would you like to try one'?
367
00:33:06,480 --> 00:33:10,516
Can drink whatever like and pull myself
together in a second with these.
368
00:33:11,183 --> 00:33:14,259
Break it. Sniff it up.
369
00:33:44,103 --> 00:33:46,056
What are you trying to do'?
370
00:33:48,614 --> 00:33:50,425
- Heidler doesn't like
me talking to you.
371
00:33:50,426 --> 00:33:52,235
- Why shouldn't he'?
372
00:33:52,325 --> 00:33:54,224
You're imagining it.
373
00:33:55,108 --> 00:33:57,770
- He's very kind.
- Kind?
374
00:33:58,979 --> 00:34:01,892
Heidler, kind'? My God.
375
00:34:03,714 --> 00:34:05,667
Can't stand that
self-righteous American.
376
00:34:05,762 --> 00:34:08,969
That Cairn fellow Marya keeps on seeing.
377
00:34:09,697 --> 00:34:14,049
Wonder if she's all right
You're such a fool, Guy.
378
00:34:16,511 --> 00:34:18,213
Bring me a brandy and water!
379
00:34:18,302 --> 00:34:19,556
Don't shout in my ear.
380
00:34:19,646 --> 00:34:21,513
Get out of the way. Blocking up the bar.
381
00:34:21,598 --> 00:34:22,918
- Excuse me.
- It's my bar.
382
00:34:23,005 --> 00:34:24,718
Then you ought to give
your clients a chance.
383
00:34:24,719 --> 00:34:26,431
Come, my dear.
384
00:34:26,525 --> 00:34:28,423
Are you all right'?
385
00:34:30,971 --> 00:34:34,495
- What's gotten into him'?
- Who, that English bigmouth?
386
00:34:34,587 --> 00:34:37,051
He thinks he's Queen Victoria.
387
00:34:38,202 --> 00:34:40,863
French people pretend
just as much as anybody else.
388
00:34:40,953 --> 00:34:42,786
Maybe they pretend about
different things.
389
00:34:42,873 --> 00:34:45,818
Maybe not quite so obvious,
but they all pretend.
390
00:34:45,912 --> 00:34:49,053
You'll find that our, dear,
when you've been here as long as have.
391
00:34:49,144 --> 00:34:51,042
Excuse me.
392
00:34:53,974 --> 00:34:57,017
You see, Michel,
men feel disgusted by what they do,
393
00:34:57,109 --> 00:35:00,381
and so they drink, take drugs
and are forever changing partners.
394
00:35:00,469 --> 00:35:03,098
- What about women'?
- Oh, that's quite different.
395
00:35:03,188 --> 00:35:06,460
They can stay happy with each other
because they only do what is beautiful.
396
00:35:06,546 --> 00:35:08,445
Excuse me. I'm so sorry.
397
00:35:10,961 --> 00:35:13,591
They're like members a
harem who can't get on.
398
00:35:20,207 --> 00:35:22,673
It'll all blow over, no time.
399
00:35:22,766 --> 00:35:25,712
He doesn't know himself.
That's what's so frightening.
400
00:35:25,806 --> 00:35:28,206
He doesn't know his own nature.
401
00:35:28,302 --> 00:35:30,931
Suppose it's a sort of
innocence in him, really.
402
00:35:31,021 --> 00:35:34,773
Oh, God, this damn thing hurts my head.
403
00:35:37,163 --> 00:35:39,695
Do you know why your door
is open every morning'?
404
00:35:40,906 --> 00:35:43,372
Come over here.
Listen to what have to say.
405
00:35:45,258 --> 00:35:48,083
Must you do that'?
When I'm alone with you for five minutes
406
00:35:48,168 --> 00:35:51,692
you paint your mouth
or perform some other monkey trick.
407
00:35:51,784 --> 00:35:54,545
Your door is open because
come up at night,
408
00:35:54,631 --> 00:35:57,195
look at you, and then go away again.
409
00:35:57,287 --> 00:36:00,744
Don't you know I've wanted you
from the first moment saw you'?
410
00:36:00,837 --> 00:36:02,736
Well, kept off you, didn't I'?
411
00:36:04,132 --> 00:36:07,340
Knew could have you if put in my hand,
but kept off you.
412
00:36:08,324 --> 00:36:11,498
Thought it wouldn't be playing the game,
you see. But there comes a limit.
413
00:36:11,587 --> 00:36:15,372
Watched you tonight, and now know
that somebody else will get you if don't
414
00:36:15,457 --> 00:36:19,112
- You're that sort.
- You're abominably rude and stupid.
415
00:36:19,200 --> 00:36:21,383
You have no idea how the people feel.
416
00:36:21,472 --> 00:36:23,905
You think don't know how you feel'?
417
00:36:25,855 --> 00:36:28,898
It's all the way he always picks out
the same kind of girl.
418
00:36:28,990 --> 00:36:31,271
The crushed-petal type.
419
00:36:31,358 --> 00:36:33,637
- This one's quite daff.
- Mm-hmm.
420
00:36:34,461 --> 00:36:38,432
But they tend to wear
the same kind of little-girl frocks.
421
00:36:39,708 --> 00:36:42,402
You know...
You know, in the other one...
422
00:36:43,930 --> 00:36:47,585
when she died, cleared
out the spare room.
423
00:36:47,673 --> 00:36:51,393
Got rid of all her things,
except this one pathetic little frock
424
00:36:51,481 --> 00:36:54,753
It was the one painted her in.
God knows why kept it.
425
00:36:55,640 --> 00:36:58,106
Pushed it out of sight, up on a shelf.
426
00:37:00,087 --> 00:37:03,840
Somehow, just couldn't bring myself
to throw it away.
427
00:37:03,926 --> 00:37:08,791
It seemed... It was too like a person.
It was like her.
428
00:37:10,741 --> 00:37:14,646
Found it the other day, when went
to get the room ready for Marya.
429
00:37:15,315 --> 00:37:19,602
God. Just to touch it made me feel sick.
430
00:37:20,817 --> 00:37:23,195
Hid it before H.J. came in.
431
00:37:23,985 --> 00:37:26,362
God knows why didn't burn it.
432
00:37:27,248 --> 00:37:29,392
Bad enough had to see it.
433
00:37:29,393 --> 00:37:31,535
No need for him to go
over all that again.
434
00:37:33,007 --> 00:37:35,352
You take very good care of him.
435
00:37:36,365 --> 00:37:40,173
She'll take care of herself,
and I'm there to take care of him.
436
00:37:41,549 --> 00:37:45,138
That's what he depends on,
that in the end, I'll pull him through.
437
00:37:47,019 --> 00:37:48,371
What about Lois'?
438
00:37:48,459 --> 00:37:51,214
My dear, you simply don't
understand Lois at all.
439
00:37:51,215 --> 00:37:53,969
You are a funny little thing.
440
00:37:54,058 --> 00:37:56,076
Look here.
Do you know what she said about you'?
441
00:37:56,169 --> 00:37:58,863
Tell you this because
want you to realize
442
00:37:58,952 --> 00:38:02,923
that Lois simply doesn't come into this
at all between you and me.
443
00:38:03,015 --> 00:38:07,630
She said, "The matter with Mado is
she's too virtuous. "
444
00:38:07,718 --> 00:38:10,315
There. That's what she thinks
about the situation.
445
00:38:10,405 --> 00:38:12,750
Ah, there you are.
446
00:38:15,716 --> 00:38:17,614
Come on.
447
00:38:20,867 --> 00:38:22,765
Marya.
448
00:38:23,810 --> 00:38:26,374
You don't know anything about him,
what he's like or anything.
449
00:38:26,466 --> 00:38:28,582
Oh, what is he like'?
450
00:38:29,889 --> 00:38:34,155
Detest all this self-restraint we're all
supposed to be exercising all the time.
451
00:38:34,240 --> 00:38:37,185
I'm sick of it.
One might as well be dead.
452
00:38:38,079 --> 00:38:39,978
One is dead.
453
00:38:43,549 --> 00:38:47,105
He's right, huh'? haven't got any money
myself, as you know.
454
00:38:47,900 --> 00:38:51,555
But I'll borrow some for you.
I'll borrow 500 francs.
455
00:38:51,643 --> 00:38:53,924
It's not a lot, but at least that way
you can live for a while
456
00:38:54,011 --> 00:38:55,745
at the Dome on coffee and croissants.
457
00:38:55,835 --> 00:38:57,537
Don't need money.
458
00:38:57,627 --> 00:39:02,209
Heidler is a humbug.
And God help you if you don't see that.
459
00:39:02,297 --> 00:39:06,463
J' need a good-time huggin'
460
00:39:07,255 --> 00:39:11,838
J' Good-time kissin' man
461
00:39:11,927 --> 00:39:15,647
J' Don't want a part-time lover
462
00:39:15,733 --> 00:39:19,159
J' Want a good-time huggin'
463
00:39:19,860 --> 00:39:24,573
J' Full-time lovin' man J'
464
00:39:29,554 --> 00:39:31,867
Good evening, my friends.
465
00:39:31,953 --> 00:39:33,753
How are you'?
466
00:39:33,841 --> 00:39:36,373
Ohh...
467
00:39:41,616 --> 00:39:44,212
Ah, drink, drink, drink, drink...
468
00:39:48,974 --> 00:39:51,122
What are you doing out here'?
We were looking for you.
469
00:39:51,213 --> 00:39:54,223
Lois is very worried about you. Come.
470
00:39:54,315 --> 00:39:55,821
Will you lunch with
me again on Tuesday'?
471
00:39:55,916 --> 00:39:57,814
Tuesday.
472
00:40:09,096 --> 00:40:12,043
There's something not right about Cairn.
can't put my finger on it exactly,
473
00:40:12,136 --> 00:40:15,311
but don't think he's the sort of person
you ought to know, quite frankly.
474
00:40:15,399 --> 00:40:18,791
I'd like it if you didn't see him again.
475
00:40:18,886 --> 00:40:20,686
Look, we don't have to stay here
if you don't want to.
476
00:40:20,774 --> 00:40:22,890
- Want to.
- Why?
477
00:40:23,749 --> 00:40:25,833
They're an abominable lot of people.
478
00:40:25,925 --> 00:40:27,561
It's just scruff.
479
00:40:27,652 --> 00:40:28,841
You don't know what it is
480
00:40:28,932 --> 00:40:31,658
to want to be like other people
and have a good time and be happy.
481
00:40:31,747 --> 00:40:34,245
Why are you drinking that'?
You're drunk already.
482
00:40:34,338 --> 00:40:38,440
- It makes me feel wonderful.
- love you so much, wish were dead
483
00:40:40,384 --> 00:40:42,730
Be nice to me.
484
00:40:42,816 --> 00:40:46,056
I'll make you happy.
That's what I'm made for.
485
00:40:47,679 --> 00:40:51,966
J' need a good-time huggin'
486
00:40:52,798 --> 00:40:58,024
J' Good-time kissin' man
487
00:40:58,109 --> 00:41:01,917
J' Don't want a part-time lover
488
00:41:02,011 --> 00:41:05,666
J' want a good-time huggin'
489
00:41:06,458 --> 00:41:12,065
J' Full-time lovin' man J'
490
00:41:12,953 --> 00:41:15,517
J' Don't want a part-time lover
491
00:41:15,608 --> 00:41:19,742
J' A good-time huggin'
492
00:41:19,830 --> 00:41:25,275
J' Full-time lovin' man
493
00:41:26,614 --> 00:41:29,210
J' Oh, that man J'
494
00:41:52,367 --> 00:41:54,353
Do you think I'm mad'?
495
00:41:56,943 --> 00:41:58,841
Possessed'?
496
00:42:12,362 --> 00:42:13,487
Shh.
497
00:43:04,478 --> 00:43:07,390
- Go away.
- want to comfort you.
498
00:43:08,348 --> 00:43:11,109
- Want to hold you safe and tight.
- I'm so scared...
499
00:43:11,196 --> 00:43:13,247
I'm so scared of being unhappy.
500
00:43:13,339 --> 00:43:15,455
There. There, now.
501
00:43:15,547 --> 00:43:16,900
- You're so excitable.
- can't stand any more.
502
00:43:16,987 --> 00:43:19,418
Be sensible.
You'll tear yourself to bits.
503
00:43:19,513 --> 00:43:22,110
I'm holding you safe, safe and tight.
504
00:43:27,032 --> 00:43:28,352
What-what-what is it'?
505
00:43:28,439 --> 00:43:30,817
- You don't understand.
- Oh, yes, do.
506
00:43:30,904 --> 00:43:33,085
Do, my dear. do, do.
507
00:43:34,391 --> 00:43:36,289
Do.
508
00:44:07,341 --> 00:44:08,847
Ah.
509
00:44:23,018 --> 00:44:26,476
And, uh, what about the
job with the modiste?
510
00:44:26,569 --> 00:44:28,489
They wanted to see my work permit.
511
00:44:28,586 --> 00:44:32,785
Same old story.
What it is to be a foreigner in Paris.
512
00:44:34,887 --> 00:44:38,476
You will be able to come,
won't you, next Sunday'?
513
00:44:38,566 --> 00:44:41,293
Mean, it's not too much
trouble for you, is it'?
514
00:44:41,381 --> 00:44:44,872
It's only half an hour on the tram.
told you.
515
00:44:44,965 --> 00:44:46,831
It's nothing.
516
00:44:46,916 --> 00:44:50,407
Perhaps it's true, then.
You do care for me.
517
00:44:51,971 --> 00:44:55,757
Love you. I'm waiting.
518
00:44:57,601 --> 00:44:59,685
Love you.
519
00:45:00,545 --> 00:45:02,498
Zelli, visit's over.
520
00:45:39,768 --> 00:45:42,877
You went to the prison
again today, didn't you'?
521
00:45:45,622 --> 00:45:47,259
You can't go to those places
522
00:45:47,350 --> 00:45:51,452
and come home
and expect everything to be all right.
523
00:45:54,004 --> 00:45:56,698
Lois... want to leave.
524
00:45:58,004 --> 00:45:59,902
The sooner, the better.
525
00:46:00,946 --> 00:46:03,160
Don't be silly, Mado.
526
00:46:03,250 --> 00:46:08,694
You know that I'm pulling every string
can to fix you up. So is H.J.
527
00:46:09,552 --> 00:46:12,051
I'm almost sure can get
you a mannequin job
528
00:46:12,144 --> 00:46:13,682
in about a month or six weeks
529
00:46:13,775 --> 00:46:16,600
with what's-his-name, on the Rue Royale.
530
00:46:16,687 --> 00:46:20,014
Don't believe in forcing things.
believe in letting them alone.
531
00:46:20,110 --> 00:46:24,463
Hate scenes. Of course you can't go.
532
00:46:26,156 --> 00:46:31,021
The stupid thing is really can't,
unless you lend me some money.
533
00:46:31,115 --> 00:46:33,013
Could you move your head a bit'?
534
00:46:33,930 --> 00:46:35,849
No, to the left.
535
00:46:45,319 --> 00:46:47,370
Marjorie, how are you'?
536
00:46:47,464 --> 00:46:49,067
You look different.
537
00:46:49,158 --> 00:46:51,057
- My friend, Theo, an art photographer.
- Hello, miss.
538
00:46:51,143 --> 00:46:53,035
- Are you still at the
Hotel DE I'Univers'?
539
00:46:53,036 --> 00:46:54,928
- No, I'm living with friends.
540
00:46:55,013 --> 00:46:58,220
- Sit down. You can spare a minute.
- can't. I've an appointment.
541
00:46:58,308 --> 00:47:01,734
Some other time, Marjorie.
See you soon.
542
00:47:01,827 --> 00:47:05,383
- Your friend's in a hurry.
- She's Creole. She's a bit strange
543
00:47:05,474 --> 00:47:08,747
Go catch her. absolutely must
have her in my studio tomorrow.
544
00:47:08,834 --> 00:47:11,943
Do whatever it takes,
just make sure she comes.
545
00:47:13,281 --> 00:47:15,014
Marya!
546
00:47:16,384 --> 00:47:19,843
- Do you want a job'?
- Yes, but you know have no work permit.
547
00:47:19,935 --> 00:47:22,565
You won't need one. It's for friends.
548
00:47:22,655 --> 00:47:27,040
Theo will pay you 500 francs
if you agree to pose for him.
549
00:47:31,484 --> 00:47:33,218
- Is it legal'?
- Of course it is,
550
00:47:33,307 --> 00:47:35,359
or wouldn't be discussing it with you.
551
00:47:35,452 --> 00:47:37,568
He'll expect you at three. You'll go'?
552
00:47:37,659 --> 00:47:39,557
Yes.
553
00:47:42,553 --> 00:47:44,637
James, you're sitting on the sofa.
554
00:47:44,665 --> 00:47:48,254
Adriana, you're laying halfway over him
with your bottom out.
555
00:47:48,344 --> 00:47:50,144
Want you really bent over.
556
00:47:50,232 --> 00:47:52,828
That's it. Out a bit more.
557
00:47:52,919 --> 00:47:55,680
James, caress one of her breasts.
558
00:47:55,766 --> 00:47:58,090
Muriel, you're standing
by the sofa and
559
00:47:58,091 --> 00:48:00,413
you're whipping Adriana,
with your arm up.
560
00:48:00,501 --> 00:48:04,156
Muriel, stick your bust out more.
That's it. Perfect.
561
00:48:04,245 --> 00:48:07,452
But put some feeling into it!
You've all done this before.
562
00:48:07,539 --> 00:48:10,398
A bit of finesse, for heaven's sake.
563
00:48:10,930 --> 00:48:13,146
There. That's better.
564
00:48:14,546 --> 00:48:18,201
James, what's the matter?
Can't you get it up'?
565
00:48:18,288 --> 00:48:20,580
Think about the situation.
566
00:48:20,581 --> 00:48:22,870
Imagine you've just come
back from the ball.
567
00:48:22,959 --> 00:48:27,094
All can think about is not getting paid.
It inhibits my performance.
568
00:48:27,182 --> 00:48:28,120
Ours too.
569
00:48:28,206 --> 00:48:31,926
Don't worry, you'll get paid later,
but think about what you're doing.
570
00:48:32,013 --> 00:48:33,650
You're artists, are you not'?
571
00:48:33,741 --> 00:48:35,640
Come on.
572
00:48:36,428 --> 00:48:39,537
Very good, James. Very, very good.
573
00:48:39,627 --> 00:48:42,486
Adriana, put it in your mouth.
574
00:48:43,595 --> 00:48:45,678
Not that far in.
575
00:48:45,769 --> 00:48:47,471
Excellent.
576
00:48:47,561 --> 00:48:50,223
Raise the whip higher, Muriel. Higher.
577
00:48:50,313 --> 00:48:51,950
That's it. Perfect.
578
00:48:52,040 --> 00:48:55,149
Don't move any more.
Don't move. Ready...
579
00:49:00,070 --> 00:49:01,488
- You're Marya'?
- Yes.
580
00:49:01,574 --> 00:49:03,473
Come in.
581
00:49:07,685 --> 00:49:09,583
Go in.
582
00:49:12,388 --> 00:49:14,286
Take your clothes off.
583
00:49:18,209 --> 00:49:19,464
Hurry.
584
00:49:19,554 --> 00:49:21,317
- You'll be paid at the
end of the session.
585
00:49:21,352 --> 00:49:23,078
- Liar!
It's always the same story!
586
00:49:23,169 --> 00:49:25,896
- We want the money now!
- Bastard. It's been three weeks!
587
00:49:25,984 --> 00:49:27,555
Impossible. You're crazy.
588
00:49:27,648 --> 00:49:30,441
Either you pay me immediately,
or I'll smash up your studio.
589
00:49:30,527 --> 00:49:32,223
- Don't threaten me.
It's not the Wild West.
590
00:49:32,224 --> 00:49:33,919
- Beat up the bastard!
591
00:49:34,014 --> 00:49:38,247
- Tell your man to get back to work.
- Keep out of it, you slut!
592
00:49:38,333 --> 00:49:39,839
- Stop it!
- You crook!
593
00:49:40,413 --> 00:49:43,326
- Where's my costume'?
- It's not worth getting worked up over.
594
00:49:43,420 --> 00:49:44,991
Miss'?
595
00:49:45,819 --> 00:49:47,903
Let go of me, you idiot.
596
00:49:47,995 --> 00:49:50,046
We've wasted enough time.
597
00:49:50,138 --> 00:49:52,057
Get back to work.
598
00:49:53,721 --> 00:49:56,666
Where's the new girl'? Where's Marya'?
599
00:50:34,895 --> 00:50:38,964
We must get Mado another hat, H.J.
Well, she must be chic.
600
00:50:39,054 --> 00:50:40,958
She must do us credit.
601
00:50:40,959 --> 00:50:42,861
Is she coming to the
country this weekend'?
602
00:50:42,958 --> 00:50:46,863
Oh, no. No, she's going
to the prison again.
603
00:50:46,956 --> 00:50:49,520
You must stop her, H.J.
604
00:50:49,612 --> 00:50:55,371
Ah. They're pathetic. They really look
as if they could do with a good meal.
605
00:50:55,466 --> 00:50:57,649
Not to speak of a bath.
606
00:50:58,729 --> 00:51:02,056
You wouldn't care to have them
in the spare room, would you, H.J.?
607
00:51:13,094 --> 00:51:15,952
Do sit down, darling. can't see a thing.
608
00:51:18,405 --> 00:51:23,685
May be young and innocent,
but know a hussy when see one.
609
00:51:23,779 --> 00:51:28,579
Darling Marya'? Oh, really, Guy.
You don't know her very well.
610
00:51:28,674 --> 00:51:31,532
She's a sweet young thing,
on the sentimental side.
611
00:51:31,617 --> 00:51:33,286
Do go away, Guy!
612
00:51:33,376 --> 00:51:35,618
He wasn't doing anything.
613
00:51:35,619 --> 00:51:37,860
He's just a little pink
eyed, aren't you, darling'?
614
00:51:37,952 --> 00:51:40,810
Like your scarf. Very dashing.
615
00:51:40,896 --> 00:51:43,689
It's Hugo's.
It's the only thing he left behind
616
00:51:43,775 --> 00:51:46,785
expect you to come to the
country this weekend.
617
00:51:46,877 --> 00:51:49,920
You know have to see
Stephan next Sunday.
618
00:51:50,012 --> 00:51:52,926
- Must we have all that again'?
- Let's go to Luna-park.
619
00:51:53,021 --> 00:51:56,958
We'll put Mado on the joy wheel
and watch her being banged about a bit.
620
00:51:57,051 --> 00:52:00,259
Well, she ought to amuse us sometime.
She ought to sing for her supper.
621
00:52:00,347 --> 00:52:03,205
That's what she's here for,
after all, isn't it'?
622
00:52:04,313 --> 00:52:06,594
Well, shall we go to Luna-park'?
623
00:52:06,681 --> 00:52:08,579
No, don't think so.
624
00:52:09,720 --> 00:52:14,913
I'm bored to death with Montparnasse.
Bored, bored, bored!
625
00:52:15,766 --> 00:52:18,079
Why just go to a proper musical'?
626
00:52:18,166 --> 00:52:22,170
Mean, that's what feel like,
something really low-life.
627
00:52:22,262 --> 00:52:26,069
You'd like that, wouldn't you, Marya'?
Something really canaille?
628
00:52:51,406 --> 00:52:54,450
You're coming to Brunoy on Saturday,
aren't you'?
629
00:52:54,542 --> 00:52:56,724
- What's the matter?
- Nothing.
630
00:52:56,813 --> 00:52:59,028
Can't you come just to please me'?
631
00:52:59,915 --> 00:53:02,774
Can't you not go to the
prison just for once'?
632
00:53:42,561 --> 00:53:44,296
Jensen, Lambert...
633
00:54:15,674 --> 00:54:18,848
Do you think I'm the
maid to be made love to
634
00:54:18,936 --> 00:54:22,046
every time the mistress's
back is turned'?
635
00:55:00,430 --> 00:55:02,481
H.J., can't go on with this.
636
00:55:03,758 --> 00:55:05,492
It isn't my line at all.
637
00:55:05,581 --> 00:55:10,131
But that's not playing the game, is it'?
Not any sort of game.
638
00:55:10,220 --> 00:55:13,841
What game'.? Your game'.? Lois' game'.?
639
00:55:13,931 --> 00:55:16,363
Why should be playing Lois' game'?
640
00:55:16,458 --> 00:55:20,265
Must tell you that you
misunderstand Lois utterly.
641
00:55:20,361 --> 00:55:22,637
You will persist in
judging us by the
642
00:55:22,638 --> 00:55:24,911
standards of the awful
life you've lived.
643
00:55:25,000 --> 00:55:27,825
Can't you see you're in
a different world now?
644
00:55:29,160 --> 00:55:32,967
You're not going to be letdown.
You're with friends.
645
00:55:35,205 --> 00:55:37,125
Now what's she doing'?
What's keeping her'?
646
00:55:40,005 --> 00:55:42,765
My dear, must we have
this conversation now?
647
00:55:42,853 --> 00:55:47,052
Lois doesn't want to be given away.
She just doesn't want anybody to know.
648
00:55:47,683 --> 00:55:50,410
And assure you, that's
all she cares about.
649
00:55:52,610 --> 00:55:54,508
See.
650
00:56:47,668 --> 00:56:50,548
Why don't you take Marya'?
That'll be some company for you.
651
00:56:50,643 --> 00:56:53,721
She may refuse.
You know how she is.
652
00:56:53,811 --> 00:56:58,010
Yes, she is terribly surly.
She's very embarrassing sometimes,
653
00:56:58,097 --> 00:57:01,556
you know, when there are people.
You ought to tell her.
654
00:57:01,648 --> 00:57:03,700
Don't forget her background.
655
00:57:04,944 --> 00:57:06,995
You mustn't think that don't know.
656
00:57:07,087 --> 00:57:10,927
The arrangement that you two
have made about me.
657
00:57:11,022 --> 00:57:12,179
You're mad.
658
00:57:12,271 --> 00:57:15,892
You've made an arrangement-
if he wants the woman, let him have her.
659
00:57:15,981 --> 00:57:18,358
Do you think don't know'?
660
00:57:18,445 --> 00:57:21,619
Don't shout. They can hear
every single word next-door.
661
00:57:21,708 --> 00:57:23,372
- So much the better!
So much the better!
662
00:57:23,373 --> 00:57:25,035
- Leave her alone.
Let me talk to her.
663
00:57:25,131 --> 00:57:27,117
You don't understand how to deal
with a woman of this sort. do.
664
00:57:27,210 --> 00:57:29,163
Look out Heidler, I'll kill you.
665
00:57:29,257 --> 00:57:30,927
You're hysterical. Talk calmly.
666
00:57:31,017 --> 00:57:34,344
Am not going to live with Lois
and you any longer! am not!
667
00:57:34,441 --> 00:57:36,819
What's this about'?
What do you want'? Money'?
668
00:57:36,904 --> 00:57:38,988
Swine! Incredible swine!
669
00:57:39,399 --> 00:57:41,515
Let me get at him again!
670
00:57:41,607 --> 00:57:42,480
You crook!
671
00:57:42,567 --> 00:57:45,393
You're right, you're right!
Oh, God, oh, God.
672
00:57:46,757 --> 00:57:49,223
- Leave me alone! I'm done with you!
- Oh, H.J., my dearest...
673
00:57:49,317 --> 00:57:51,149
Damn you! Leave me alone!
674
00:57:56,291 --> 00:57:58,888
Hadn't you better get
back to bed, Marya'?
675
00:58:00,803 --> 00:58:03,944
I'm going to bed. I'm very drunk.
676
00:58:05,280 --> 00:58:08,521
Shan't remember anything at all
about this in the morning.
677
00:58:14,559 --> 00:58:17,057
He always does that.
When there's been a scene,
678
00:58:17,150 --> 00:58:20,837
he always says next morning that
he was too drunk to remember anything.
679
00:58:20,924 --> 00:58:23,303
It's his way of getting out of things.
680
00:58:23,964 --> 00:58:29,571
Say, you're not going to talk to anybody
in Paris about this, are you'?
681
00:58:30,074 --> 00:58:31,940
Is that all you're worried about'?
682
00:58:32,027 --> 00:58:35,169
Yes... as a matter of fact.
683
00:58:56,885 --> 00:59:00,375
Shall send Lois away'?
I'll do anything you want.
684
00:59:00,467 --> 00:59:04,755
If you're not happy with us,
I'll find somewhere else for you.
685
00:59:04,850 --> 00:59:06,749
There, now. Be quiet now.
686
00:59:06,834 --> 00:59:08,886
It's all going to be all right.
687
00:59:09,425 --> 00:59:11,574
I'll break with her.
I'll take you away somewhere.
688
00:59:11,665 --> 00:59:13,018
- Is that what you want'?
- No.
689
00:59:13,104 --> 00:59:16,279
I'll take a hotel room for you.
We'll have a place of our own.
690
00:59:16,975 --> 00:59:19,604
Don't worry.
691
00:59:19,694 --> 00:59:23,054
H.J.? I'm coming up.
692
00:59:23,503 --> 00:59:26,296
H.J., be good to Lois.
You must be good to Lois.
693
00:59:26,382 --> 00:59:29,109
Shouldn't worry too much about Lois
if were you.
694
00:59:31,564 --> 00:59:36,397
Don't intend to let you go.
Make no mistake about that.
695
01:00:13,282 --> 01:00:15,180
Get up at once.
696
01:00:16,001 --> 01:00:18,499
Please. Get up.
697
01:00:19,264 --> 01:00:21,828
Can't stand this. won't tolerate this.
698
01:00:22,847 --> 01:00:25,542
Lois, please, please. Get up.
699
01:00:26,302 --> 01:00:28,135
Get up.
700
01:00:28,222 --> 01:00:30,338
Now, now...
701
01:00:30,429 --> 01:00:32,328
Go and wash your face.
702
01:00:38,331 --> 01:00:41,157
Please. Here, here, here.
703
01:00:50,552 --> 01:00:52,418
Please.
704
01:00:53,656 --> 01:00:55,555
Please.
705
01:00:57,815 --> 01:01:02,430
You left those people'?
Really, you must be mad.
706
01:01:02,517 --> 01:01:03,838
Where are you now?
707
01:01:03,926 --> 01:01:08,824
In a hotel. What's it matter where am'?
I'm waiting for you.
708
01:01:08,916 --> 01:01:12,604
And when am free, I'll have no money.
will have to leave France.
709
01:01:12,691 --> 01:01:15,451
You have friends and you lose them.
It's not so funny, you know?
710
01:01:15,538 --> 01:01:17,786
Don't quarrel with me.
711
01:01:19,697 --> 01:01:21,334
Visit's over.
712
01:01:21,425 --> 01:01:25,777
Forgive me.
I'm going off my head in here.
713
01:01:29,007 --> 01:01:32,596
- Last Sunday when you didn't come...
- No, don't.
714
01:01:32,686 --> 01:01:34,966
You couldn't help it. You were ill.
715
01:01:36,333 --> 01:01:37,751
Yes.
716
01:01:44,075 --> 01:01:46,770
Every number they called,
thought it was mine.
717
01:01:46,859 --> 01:01:49,172
Was glad when the time was up.
can tell you.
718
01:01:52,361 --> 01:01:54,446
You go mad, shut away in here.
719
01:01:55,529 --> 01:01:57,841
Never will not turn up again, Stephan.
720
01:01:58,920 --> 01:02:00,819
So don't worry.
721
01:02:01,991 --> 01:02:03,977
Zelli, visit's over.
722
01:02:15,492 --> 01:02:18,470
I'm not late. Your clock is fast.
723
01:02:21,315 --> 01:02:23,814
What happened the day before yesterday'?
724
01:02:23,906 --> 01:02:25,804
And Saturday.
725
01:02:30,368 --> 01:02:34,950
One week.
haven't seen you for one week.
726
01:03:14,005 --> 01:03:15,903
Open your eyes, savage.
727
01:03:18,133 --> 01:03:21,078
Feel as if I'd fallen down a precipice.
728
01:03:22,803 --> 01:03:24,702
You funny thing
729
01:03:24,787 --> 01:03:26,521
- Oh, please.
- Hm'?
730
01:03:26,611 --> 01:03:30,003
Be nice with me. love you so.
731
01:03:30,098 --> 01:03:33,208
There.
732
01:03:33,297 --> 01:03:38,129
There. You're such a darling...
pretty little thing.
733
01:03:38,223 --> 01:03:41,528
Such a funny, pretty little thing.
734
01:03:44,558 --> 01:03:47,569
Say, did you notice what did
with my wristwatch?
735
01:03:59,466 --> 01:04:02,477
Lois has got a hold of two
Hungarians for tonight.
736
01:04:03,498 --> 01:04:05,265
Promised I'd turn up.
737
01:04:05,736 --> 01:04:10,537
Lois asked me to go meet that young
American guy, what's-his-name.
738
01:04:10,631 --> 01:04:12,530
Sculptor.
739
01:04:14,215 --> 01:04:16,113
Are you all right for money'?
740
01:04:16,678 --> 01:04:19,918
Better leave you some money and, uh...
741
01:04:24,740 --> 01:04:26,987
say, it's frightfully hot in here.
742
01:04:28,739 --> 01:04:31,718
Mind if open the window?
Get some air in.
743
01:04:35,329 --> 01:04:38,406
It's better.
Now, where's your handbag, hmm?
744
01:04:42,047 --> 01:04:47,393
Now, look here. Do go and dine
somewhere decent, for God's sake.
745
01:04:48,702 --> 01:04:51,168
Lois is expecting you on Saturday.
You know that.
746
01:04:51,262 --> 01:04:53,891
- Oh, she is, is she'?
- She certainly is.
747
01:04:53,981 --> 01:04:55,420
And so am.
748
01:04:55,517 --> 01:04:58,756
Why should be a butt for
Lois and her friends'?
749
01:04:58,844 --> 01:05:01,124
She wants me there so
she can talk at me,
750
01:05:01,211 --> 01:05:04,570
so she can watch for the right moment
to put her enormous foot down.
751
01:05:04,666 --> 01:05:06,882
You talk the most awful nonsense
sometimes, don't you'?
752
01:05:06,970 --> 01:05:09,664
Aren't Lois' feet enormous'?
753
01:05:09,753 --> 01:05:11,651
Huge, big feet like puddles'?
754
01:05:17,975 --> 01:05:19,873
All right, I'll come.
755
01:05:21,398 --> 01:05:23,296
What's it matter, anyway'?
756
01:05:29,812 --> 01:05:31,994
Hate having to explain things.
757
01:05:34,451 --> 01:05:36,599
Hate having to talk about things.
758
01:05:37,970 --> 01:05:41,460
Surely you must see
that you can't let Lois down.
759
01:05:41,553 --> 01:05:43,604
What about letting me down'?
760
01:05:44,721 --> 01:05:47,601
We must keep up appearances.
761
01:05:47,696 --> 01:05:49,944
We must play the game.
762
01:05:51,695 --> 01:05:53,594
Savage?
763
01:05:54,830 --> 01:05:56,729
Bolshevist.
764
01:05:57,581 --> 01:06:00,690
You'll end up in Red Russia.
That's what'll happen to you.
765
01:06:01,484 --> 01:06:04,146
It's horrible when someone
has no self-control,
766
01:06:04,235 --> 01:06:06,418
the consequences for
everyone else around.
767
01:06:06,507 --> 01:06:07,598
She was pretty.
768
01:06:07,691 --> 01:06:09,523
She tried to kill
herself at least twice,
769
01:06:09,610 --> 01:06:11,956
and that was ages before
we even knew her.
770
01:06:12,042 --> 01:06:14,224
Once she tried to cut her throat.
771
01:06:14,313 --> 01:06:18,033
Didn't put the scar in, of course,
but one could distinctly see it.
772
01:06:25,510 --> 01:06:29,612
And we'll show them
the most beautiful dog in Paris.
773
01:06:52,096 --> 01:06:56,001
So, little one, are you
committing suicide tonight'?
774
01:07:31,191 --> 01:07:38,302
"It's as if all the blood in my body is
being drained very slowly, all the time.
775
01:07:38,389 --> 01:07:43,996
All the blood in my heart.
What can say to make you believe me?"
776
01:07:44,948 --> 01:07:46,867
You're right, of course.
777
01:07:47,763 --> 01:07:52,049
It's my fault for getting involved
with these neurasthenics.
778
01:07:54,832 --> 01:07:59,633
But it's not who seek them out.
They who find me.
779
01:08:17,579 --> 01:08:20,340
It's as if they sensed a
weakness in me that...
780
01:08:21,771 --> 01:08:23,821
they fasten on to.
781
01:08:34,407 --> 01:08:37,712
- Have there been any messages for me'?
- No, ma'am.
782
01:08:37,798 --> 01:08:41,224
- No letters? No telephone calls'?
- No.
783
01:08:41,317 --> 01:08:45,125
- We rarely hear from him these days.
- But he came last Thursday.
784
01:08:45,221 --> 01:08:49,193
Must have missed him.
On Thursdays go to the hospital.
785
01:08:49,284 --> 01:08:52,044
You know how it is.
You have to wait for hours.
786
01:08:58,304 --> 01:08:59,690
It's unlucky being a woman.
787
01:08:59,776 --> 01:09:03,649
Ah, Marya. Hello, my dear.
You just pop upstairs,
788
01:09:03,744 --> 01:09:05,424
put on something warm.
789
01:09:05,425 --> 01:09:07,104
We'll go out and have
a lovely day together
790
01:09:07,198 --> 01:09:08,868
Who sent you'?
791
01:09:08,959 --> 01:09:12,035
Sent me'? I've come to take you out.
792
01:09:12,125 --> 01:09:14,624
It's a nice day to go and
see the animals, isn't it'?
793
01:09:14,717 --> 01:09:19,397
Indeed it is. You should go out.
It will help take your mind off things.
794
01:09:32,953 --> 01:09:35,069
Lois sent you, didn't she'?
795
01:09:37,687 --> 01:09:41,473
She thought you might be seedy
when she got your letter to them.
796
01:09:43,030 --> 01:09:45,212
My letter to them?
797
01:09:45,302 --> 01:09:49,055
You did write to them, didn't you,
saying you were ill or something'?
798
01:09:49,141 --> 01:09:54,072
You mean she read my letter?
My letter to -.J.?
799
01:09:57,074 --> 01:10:03,063
Find - don't you - that married people
often have strange relationships'?
800
01:10:03,153 --> 01:10:04,888
One thinks they're on the
point of breaking up,
801
01:10:04,977 --> 01:10:07,857
and then it turns out
they're thicker than ever.
802
01:10:07,952 --> 01:10:11,989
Of course, you'd know better than do,
being married yourself.
803
01:10:16,461 --> 01:10:21,175
Lois... is a very rare person.
804
01:10:21,932 --> 01:10:24,333
I'm very, very fond of her.
805
01:10:25,451 --> 01:10:29,237
If were to tell you everything
she's been through with him...
806
01:10:30,379 --> 01:10:33,456
don't know why she puts up
with him, really. Do you'?
807
01:10:34,410 --> 01:10:36,842
But that's the sort of person she is.
808
01:10:36,937 --> 01:10:38,988
Come on.
809
01:10:43,560 --> 01:10:45,741
Really, don't you think - honestly...
810
01:10:45,831 --> 01:10:49,191
don't you think women are
truly superior beings'?
811
01:10:50,149 --> 01:10:52,713
Only happen to think of my own parents.
812
01:10:52,805 --> 01:10:58,151
Father, very charming and all that
but weak, shiftless.
813
01:10:58,244 --> 01:11:01,483
Oh, we children were
on Mother's side, absolutely.
814
01:11:02,178 --> 01:11:04,524
Suppose that's made me the way am.
815
01:11:07,362 --> 01:11:10,536
Can't bear to see a woman
taken advantage of,
816
01:11:10,624 --> 01:11:14,563
whether it's you or Lois or... whoever.
817
01:11:17,215 --> 01:11:19,114
What a beast.
818
01:11:25,021 --> 01:11:27,782
She's most extraordinarily fond of you.
819
01:11:28,540 --> 01:11:32,347
She thinks about you.
Wants to help you.
820
01:11:34,554 --> 01:11:37,664
Really fears for you sometimes...
821
01:11:38,297 --> 01:11:42,302
But told her that basically you're
quite a sensible sort of person.
822
01:11:42,393 --> 01:11:45,153
You wouldn't ever do anything silly.
823
01:11:45,240 --> 01:11:50,466
So Lois has sent you to make sure
don't kill myself, like the other girl.
824
01:11:52,407 --> 01:11:54,589
You mustn't get hysterical.
825
01:11:57,878 --> 01:11:59,896
You really mustn't.
826
01:12:49,768 --> 01:12:53,553
Don't like those dark
circles round your eyes.
827
01:12:53,639 --> 01:12:56,717
Hope you haven't been
overdoing anything.
828
01:12:59,174 --> 01:13:03,112
No, he spends it in two days
and then he stays in bed for two weeks.
829
01:13:04,421 --> 01:13:09,384
Hate people who try to get by
with nothing but their sensitivity.
830
01:13:09,476 --> 01:13:13,828
You deal with him.
Lock him inside his studio.
831
01:13:13,922 --> 01:13:17,610
Tie him to his chair, anything,
so long as he does some work.
832
01:13:17,697 --> 01:13:19,596
Fine.
833
01:13:20,353 --> 01:13:22,087
Sensitivity, what is it'?
834
01:13:22,176 --> 01:13:26,497
Clergymen's daughters with long,
slim fingers and no money.
835
01:13:26,591 --> 01:13:29,569
Don't worry.
They're getting killed off slowly.
836
01:13:46,363 --> 01:13:49,025
Say, a riddle:
837
01:13:49,114 --> 01:13:52,157
Why is love like Rasputin'?
838
01:13:57,911 --> 01:14:01,370
- Why do you want money'?
- Stephan is coming out next week.
839
01:14:01,463 --> 01:14:03,432
If you go back to your husband,
can't see you again.
840
01:14:03,433 --> 01:14:05,400
Do you understand that'?
841
01:14:05,493 --> 01:14:08,122
Are you going to try and stop me,
you and your damned Lois'?
842
01:14:08,212 --> 01:14:09,686
What's the matter?
843
01:14:09,780 --> 01:14:12,573
She's getting worked up again.
Her husband's coming out.
844
01:14:12,660 --> 01:14:15,485
Your husband will be
expelled from France.
845
01:14:16,371 --> 01:14:19,698
He'll go to Brussels, and then to
Amsterdam, from pillar to post.
846
01:14:19,794 --> 01:14:21,693
Then he'll try to get back to Paris,
where they'll arrest him again.
847
01:14:21,778 --> 01:14:23,961
Now, is that the sort of life
you want to share with him'?
848
01:14:24,050 --> 01:14:28,315
And what sort of life do you think
I'm going to share with you'? And her'?
849
01:14:28,400 --> 01:14:30,746
I'm not going to have my party spoil.
850
01:14:34,095 --> 01:14:36,626
Were you trying to
borrow money from him'?
851
01:14:42,605 --> 01:14:45,366
Why don't you give it to me'?
You should want to.
852
01:14:47,436 --> 01:14:50,348
H.J. calls the shots, you know.
853
01:14:54,315 --> 01:14:58,634
Why is love... like Rasputin'?
854
01:15:00,233 --> 01:15:03,472
Why is love like Rasputin'?
855
01:15:03,560 --> 01:15:05,611
Haven't the faintest idea.
856
01:15:05,703 --> 01:15:08,779
Because you can...
857
01:15:10,246 --> 01:15:12,199
poison it...
858
01:15:12,294 --> 01:15:15,599
and you can stab it...
859
01:15:15,685 --> 01:15:19,242
and you can knock it down in the mud.
860
01:15:20,355 --> 01:15:22,308
And it will always get up again.
861
01:15:22,403 --> 01:15:24,236
Ha!
862
01:15:24,323 --> 01:15:26,701
Well, don't you think that's good'?
863
01:15:26,786 --> 01:15:28,804
Don't you think that's funny'?
864
01:15:31,968 --> 01:15:33,888
Love will not die.
865
01:15:34,848 --> 01:15:36,866
It simply will not die
866
01:15:38,815 --> 01:15:40,714
Just like Rasputin.
867
01:16:04,729 --> 01:16:06,398
Why is your hair so long'?
868
01:16:06,488 --> 01:16:10,393
They barber there always lets people
grow it before they come out.
869
01:16:10,487 --> 01:16:12,385
Decent of him.
870
01:16:14,583 --> 01:16:17,887
A lot of the wardens are
quite decent types.
871
01:16:17,973 --> 01:16:22,741
They do their work.
expect they prefer to do something else.
872
01:16:22,836 --> 01:16:24,756
Now what do you wish'?
873
01:16:25,524 --> 01:16:28,828
Eclair? Choux a la creme?
874
01:16:29,458 --> 01:16:32,317
Meringue'? The ones you like.
875
01:16:32,402 --> 01:16:35,380
- But can't eat all those cakes.
- But you must.
876
01:16:35,473 --> 01:16:37,753
Mado, you don't look well.
877
01:16:37,840 --> 01:16:40,049
You haven't been
eating properly.
878
01:16:40,050 --> 01:16:42,259
You haven't been taking
care of yourself.
879
01:16:42,351 --> 01:16:44,250
Now, come on.
880
01:16:49,295 --> 01:16:52,599
I'll be able to stay four days in Paris.
881
01:16:52,684 --> 01:16:56,689
A type left Fresnes with this morning
may be able to lend me some money.
882
01:16:56,780 --> 01:16:59,310
Bernadet. Marcel Bernadet.
883
01:16:59,403 --> 01:17:03,058
Lives with a girl in Montmartre.
She was there to see him this morning.
884
01:17:03,146 --> 01:17:06,157
A bit cold, it seems,
but she's a good girl.
885
01:17:06,985 --> 01:17:10,028
She was so pleased to see him.
She cried.
886
01:17:12,072 --> 01:17:14,767
The folly of that man
is women, you know.
887
01:17:15,560 --> 01:17:17,643
You got some cream on your lip.
888
01:17:24,390 --> 01:17:26,440
Don't blame you.
889
01:17:29,188 --> 01:17:32,014
Will you just be kind
to me for a little?
890
01:17:35,715 --> 01:17:39,304
A year in jail doesn't make a man
appetizing, huh'?
891
01:17:43,681 --> 01:17:47,336
You think I'm going to stay here
day and night waiting for you.
892
01:17:47,424 --> 01:17:49,011
- I'm not your maid!
893
01:17:49,012 --> 01:17:50,598
- If you don't like it
here, pack your bags.
894
01:17:50,686 --> 01:17:53,992
That'll be Schlamovitz,
arguing with his lady friend.
895
01:17:54,078 --> 01:17:57,056
Still, it's nice of him
to let me stay here.
896
01:17:57,149 --> 01:17:59,909
He was in there with me.
Came out two weeks ago.
897
01:18:01,981 --> 01:18:04,380
Pierre...
898
01:18:04,475 --> 01:18:06,275
This is my wife Marya.
899
01:18:06,363 --> 01:18:08,959
I'm delighted to meet you.
900
01:18:09,050 --> 01:18:11,134
Pierre took these photos.
901
01:18:15,193 --> 01:18:17,537
They're very impressive,
don't you think'?
902
01:18:17,625 --> 01:18:22,337
Unfortunately, these days very few
people are interested in enlargements.
903
01:18:22,423 --> 01:18:26,143
Is must be due to a decline
in family feeling.
904
01:18:30,293 --> 01:18:34,362
Mademoiselle Chardin, a friend
- Marya Zelli.
905
01:18:34,804 --> 01:18:35,742
Hello.
906
01:18:35,828 --> 01:18:40,410
For example, have a friend
who makes transparent soaps.
907
01:18:41,523 --> 01:18:43,541
What perfume are you wearing'? Chypre?
908
01:18:43,634 --> 01:18:45,401
No, it's L'Heure Bleue by Guerlain.
909
01:18:45,489 --> 01:18:50,715
He also makes beauty creams -
nourishing skin lotions.
910
01:18:50,800 --> 01:18:52,818
Skin food.
911
01:18:52,911 --> 01:18:56,947
It's very profitable. He works at home,
so he hardly has any overheads.
912
01:18:57,038 --> 01:18:58,937
His wife helps him out.
913
01:19:00,910 --> 01:19:03,374
A very good business.
914
01:19:03,468 --> 01:19:06,261
He has contracts with all
the department stores in Paris.
915
01:19:06,348 --> 01:19:09,555
What costs him the most
are the containers.
916
01:19:09,643 --> 01:19:11,726
Of course, once we find
a place to live...
917
01:19:11,818 --> 01:19:14,131
Yes. That's the problem.
918
01:19:15,401 --> 01:19:19,569
Know a type who makes a fortune
every three years in the Argentine.
919
01:19:19,657 --> 01:19:22,319
And he regularly comes
to Paris to spend it.
920
01:19:22,408 --> 01:19:25,102
Then he comes to Paris
to spend it, the fool.
921
01:19:25,191 --> 01:19:27,057
My God, Paris.
922
01:19:27,175 --> 01:19:28,648
Paris is the most beautiful
town in the world.
923
01:19:28,649 --> 01:19:30,120
Everyone knows that.
924
01:19:30,214 --> 01:19:35,559
J' Oh, how my village was pretty
My Paris, our Paris
925
01:19:36,261 --> 01:19:37,995
You get on my nerves.
926
01:19:38,084 --> 01:19:43,365
Also thought about Argentina.
heard there were opportunities there.
927
01:19:43,459 --> 01:19:48,805
Yes, provided you turn your back on the
towns and go right out in the country.
928
01:19:48,898 --> 01:19:51,362
They have many ranches
- cattle and horses.
929
01:19:51,457 --> 01:19:53,475
Yes, of course. Horses.
930
01:19:53,569 --> 01:19:56,580
- But you can't ride.
- can always learn.
931
01:19:56,671 --> 01:19:59,138
But there are lots of
other jobs on ranches.
932
01:19:59,139 --> 01:20:01,603
For example, you
could be a cashier.
933
01:20:01,695 --> 01:20:04,738
Yes. In charge of accounts.
934
01:20:07,102 --> 01:20:09,665
Do you think you can
get a job like that'?
935
01:20:10,781 --> 01:20:12,700
Need a haircut.
936
01:20:12,796 --> 01:20:16,003
- Do you know a hairdresser'?
- can cut it for you, if you'd like.
937
01:20:16,091 --> 01:20:18,010
Cut his when he came out.
938
01:20:18,107 --> 01:20:23,834
Don't worry. I've done it before.
used to work in a hairdressing salon.
939
01:20:23,930 --> 01:20:25,828
Know what I'm doing.
940
01:20:29,047 --> 01:20:31,676
Met her one night at the
Moulin DE la Galette.
941
01:20:31,767 --> 01:20:34,713
She had nowhere to go,
so brought her home.
942
01:20:34,807 --> 01:20:38,875
But think soon it will be time for her
to get by on her own.
943
01:20:38,965 --> 01:20:40,864
Go on then.
944
01:20:55,505 --> 01:20:58,647
He needs to leave Paris
as soon as possible.
945
01:20:59,248 --> 01:21:03,253
Hmm... You have very nice
soft hair, Monsieur.
946
01:21:04,112 --> 01:21:07,221
I'm glad you don't use
pomade, not like that one.
947
01:21:07,311 --> 01:21:10,104
Makes you sick, so much pomade.
948
01:21:10,766 --> 01:21:13,007
If tell you that he
has to leave Paris as
949
01:21:13,008 --> 01:21:15,249
quickly as possible,
say it for his sake.
950
01:21:17,708 --> 01:21:22,640
The man thinks I'm quite safe.
Nobody's bothering about me.
951
01:21:22,731 --> 01:21:27,280
He goes out, and someone who knows him
sees him on the boulevard,
952
01:21:27,370 --> 01:21:29,339
And the following day
the police are here.
953
01:21:29,340 --> 01:21:31,308
People are nasty, you know.
954
01:21:31,401 --> 01:21:35,088
You've been very kind to him,
Mr. Schlamovitz. Thank you.
955
01:21:35,175 --> 01:21:39,441
No, no, it's nothing.
Friends should help each other out.
956
01:21:41,638 --> 01:21:44,299
We worked together in the library there.
957
01:21:44,389 --> 01:21:47,248
They have some very fascinating books.
You would be surprised.
958
01:21:47,333 --> 01:21:49,199
One can get an education.
959
01:21:49,924 --> 01:21:53,350
Had a friend who went to Berlin
when he came out.
960
01:21:53,443 --> 01:21:55,341
He did very well there.
961
01:21:55,426 --> 01:21:58,055
Was thinking more of Amsterdam.
962
01:21:58,145 --> 01:22:00,459
Well, Amsterdam can be nice, too.
963
01:22:00,546 --> 01:22:03,240
Thought you were so
enchanted with Paris.
964
01:22:03,329 --> 01:22:05,926
Well, every place can be nice...
965
01:22:06,017 --> 01:22:07,915
with a nice friend.
966
01:22:10,239 --> 01:22:12,584
They are late.
967
01:22:12,671 --> 01:22:14,853
Are we sure we want to do this'?
968
01:22:16,094 --> 01:22:17,992
My poor H.J.
969
01:22:18,749 --> 01:22:21,923
Thought we'd decided
that we were going to see it through
970
01:22:31,833 --> 01:22:33,307
Don't let's go.
971
01:22:33,401 --> 01:22:38,168
But they're waiting for us. don't care.
want to be able to thank your friends.
972
01:22:38,264 --> 01:22:41,952
Don't want to see them.
don't want them to see you.
973
01:22:42,039 --> 01:22:43,643
Naturally not.
974
01:22:43,735 --> 01:22:45,688
It's they who are not good enough.
975
01:22:46,230 --> 01:22:48,030
3.20F.
976
01:22:48,118 --> 01:22:52,798
Stephan, wherever you're going,
don't go without me.
977
01:22:54,196 --> 01:22:56,957
Only have just enough for my own fare.
978
01:22:57,043 --> 01:23:00,884
I'll borrow some money from the
Heidlers, and then can go with you.
979
01:23:05,010 --> 01:23:07,257
Why not'? Why not'?
980
01:23:07,729 --> 01:23:10,936
Must get away. I've lost my luck.
981
01:23:11,568 --> 01:23:14,874
We always said we'd be together
when you came out.
982
01:23:14,960 --> 01:23:19,247
You don't come out.
Nobody ever comes out.
983
01:23:19,343 --> 01:23:20,782
Mister...
984
01:23:30,348 --> 01:23:34,035
For God's sake ask the waiter for
another fine. I'm so thirsty.
985
01:23:34,123 --> 01:23:36,271
Don't have brandy, Mado.
She oughtn't to drink brandy.
986
01:23:36,362 --> 01:23:37,551
Waiter, mineral water for the lady.
987
01:23:37,643 --> 01:23:39,824
- I'm afraid you really must come.
- You're coming back with us.
988
01:23:39,913 --> 01:23:40,851
We'll drop you off at your hotel.
989
01:23:40,936 --> 01:23:42,377
You're very kind, Monsieur.
I'll take her home.
990
01:23:42,473 --> 01:23:44,365
No, no, no, think you
should come with us.
991
01:23:44,366 --> 01:23:46,258
It's all on the way.
992
01:23:46,343 --> 01:23:48,242
Let's dance.
993
01:24:03,619 --> 01:24:05,365
You have done so much
for my wife, Madame.
994
01:24:05,366 --> 01:24:07,110
You are very kind.
995
01:24:07,202 --> 01:24:09,482
There is nothing can do to thank you.
996
01:24:09,570 --> 01:24:13,770
But you don't need me to tell you
that she's a very highly strung girl.
997
01:24:13,857 --> 01:24:18,537
There have been difficulties.
One has had to protect her, rather.
998
01:24:18,623 --> 01:24:20,042
Against whom'?
999
01:24:20,128 --> 01:24:23,008
Against herself, principally.
1000
01:24:23,103 --> 01:24:25,797
We've seen too many girls left alone
to drift around Paris.
1001
01:24:25,886 --> 01:24:28,766
Yes, people take advantage of them.
1002
01:24:30,301 --> 01:24:32,221
So it all comes down to
a question of money.
1003
01:24:32,222 --> 01:24:34,141
Might have known with you
1004
01:24:34,812 --> 01:24:38,532
Do look at H.J.
He can't dance, and he hates it.
1005
01:24:39,451 --> 01:24:42,975
Don't know he's doing it with her.
Do you'?
1006
01:24:43,067 --> 01:24:45,314
Expect you can tell me.
1007
01:24:46,425 --> 01:24:49,665
Don't forget... I've been away.
1008
01:24:49,752 --> 01:24:54,519
I'm the last person to be able
to forget that, Monsieur Zelli.
1009
01:25:01,013 --> 01:25:03,161
Let's just sit here and
wait for them, shall we?
1010
01:25:03,253 --> 01:25:07,606
You've made a mistake, Madame.
I'm not the type to sit and wait.
1011
01:25:09,363 --> 01:25:11,349
I've had to long enough.
1012
01:25:16,242 --> 01:25:18,293
I've never shared a woman in my life,
1013
01:25:18,385 --> 01:25:20,785
and now to have to share
with someone like that.
1014
01:25:20,881 --> 01:25:22,518
He smells of jail.
1015
01:25:22,609 --> 01:25:24,856
Oh, you disgust me.
1016
01:25:26,767 --> 01:25:31,120
Have a horror of you.
When think of you, feel sick.
1017
01:25:35,916 --> 01:25:38,448
What is it that you want of me'?
1018
01:25:38,540 --> 01:25:41,300
Told you have to leave Paris very soon.
1019
01:25:41,387 --> 01:25:43,286
Take her with you.
1020
01:25:43,979 --> 01:25:45,997
Don't you see what will happen'?
1021
01:25:46,090 --> 01:25:47,792
That's between the three of you.
1022
01:25:47,881 --> 01:25:49,649
She is your wife.
1023
01:25:49,738 --> 01:25:51,756
Carry very little when travel.
1024
01:25:51,849 --> 01:25:55,536
Well, it must be very convenient,
but not everyone can do it.
1025
01:25:55,624 --> 01:25:57,577
Some of us have to put up with things.
1026
01:25:57,672 --> 01:26:02,472
Wouldn't. I'm used to living in a
decent way, among decent people.
1027
01:26:05,190 --> 01:26:06,957
You know the conditions.
1028
01:26:07,045 --> 01:26:09,958
As if could leave him that way.
1029
01:26:10,052 --> 01:26:12,779
It's all so abominably sordid.
1030
01:26:13,380 --> 01:26:16,707
And pitiful. Pitiful.
1031
01:26:17,634 --> 01:26:22,499
You should stay with Lois.
Just be with her.
1032
01:26:23,681 --> 01:26:25,351
She's your sort.
1033
01:26:25,441 --> 01:26:27,457
Don't you think long to'?
1034
01:26:27,492 --> 01:26:29,542
So that can be rid of
you once and for all'?
1035
01:26:29,632 --> 01:26:33,253
And let you stay with your sort,
your convict husband.
1036
01:26:35,166 --> 01:26:36,126
Ah! Ah!
1037
01:26:45,276 --> 01:26:48,189
Don't you think it's time
we rejoined our companions'?
1038
01:27:22,675 --> 01:27:24,442
He went off, did he'?
1039
01:27:24,530 --> 01:27:26,428
He went off.
1040
01:27:28,561 --> 01:27:30,460
Thank God.
1041
01:27:38,350 --> 01:27:40,249
Leave me alone!
1042
01:27:41,486 --> 01:27:43,384
Leave me alone!
1043
01:27:44,909 --> 01:27:46,829
Aah! Aah!
1044
01:27:48,268 --> 01:27:50,483
Leave me alone!
1045
01:27:50,987 --> 01:27:53,136
Aah! Aah!
1046
01:27:55,050 --> 01:27:57,200
Don't worry.
won't hang around any longer.
1047
01:27:57,291 --> 01:27:59,189
So much the better.
1048
01:28:19,973 --> 01:28:21,893
Are you going alone'?
1049
01:28:25,732 --> 01:28:28,677
I've had enough, too! Up to here!
1050
01:28:48,829 --> 01:28:50,728
So now we know.
1051
01:28:51,421 --> 01:28:56,188
You've got to take me away with you.
Away from them.
1052
01:28:56,284 --> 01:28:58,182
Please help me.
1053
01:28:58,267 --> 01:29:00,766
You must think that I'm Jesus Christ.
1054
01:29:01,787 --> 01:29:04,612
So all the time you came to visit me
in jail, you were Heidler's mistress.
1055
01:29:04,697 --> 01:29:08,189
You just came to laugh at me,
well put away behind the bars.
1056
01:29:09,881 --> 01:29:11,867
Don't leave me, Stephan.
1057
01:29:13,335 --> 01:29:15,234
You're all have.
1058
01:29:15,958 --> 01:29:17,563
Please.
1059
01:29:18,582 --> 01:29:20,480
Help me.
1060
01:29:23,477 --> 01:29:29,465
Tell me... when you were living in the
hotel, Heidler came to visit you.
1061
01:29:30,068 --> 01:29:32,347
When did he come'? Huh'? Often'?
1062
01:29:32,435 --> 01:29:36,242
No! don't remember. It doesn't matter!
1063
01:29:36,338 --> 01:29:38,237
It doesn't matter.
1064
01:29:39,249 --> 01:29:41,382
You're funny, you.
1065
01:29:41,383 --> 01:29:43,515
You have a special way
of looking at things.
1066
01:29:43,600 --> 01:29:46,065
He said he had a horror of me,
1067
01:29:46,159 --> 01:29:48,952
and when he thought of me, he felt sick.
1068
01:29:51,310 --> 01:29:55,063
Be kind to me Stephan. Be good to me.
1069
01:29:56,013 --> 01:29:58,707
Because I'm so unhappy
that think I'm going to die of it.
1070
01:29:58,796 --> 01:30:01,458
Unhappy'? Of course you're unhappy.
1071
01:30:02,955 --> 01:30:07,669
Can't you see that this man, who is at
the end of his love, this bag of bluff,
1072
01:30:07,755 --> 01:30:11,475
he just wants you as a sort of dessert
to finish off his meal'?
1073
01:30:14,440 --> 01:30:17,964
My poor Marya. Poor Marya.
1074
01:30:18,056 --> 01:30:21,132
No, don't touch me. Don't kiss me.
1075
01:30:21,222 --> 01:30:24,430
- That isn't what want.
- Then what is it you want'?
1076
01:30:27,046 --> 01:30:29,478
All right, I'll help you.
1077
01:30:29,573 --> 01:30:32,715
Only do this. Send a pneumatique
to Heidler, tell him to come here.
1078
01:30:32,804 --> 01:30:36,393
Say you have to speak to him urgently.
Go on, do it now.
1079
01:30:36,483 --> 01:30:39,244
- And then'?
- Then I'll be waiting for him.
1080
01:30:39,331 --> 01:30:41,131
- You must be mad.
- He's made a fool of you.
1081
01:30:41,218 --> 01:30:43,301
He forgot me when he did that.
1082
01:30:43,393 --> 01:30:45,259
I'll be waiting for him.
1083
01:30:45,346 --> 01:30:47,244
I'll jump on him from behind the door
and break his back!
1084
01:30:47,328 --> 01:30:48,648
You are mad!
1085
01:30:48,736 --> 01:30:49,926
Go on, send a pneumatique.
I'll come with you.
1086
01:30:51,296 --> 01:30:54,502
- No!
- You poor thing, you
1087
01:30:54,592 --> 01:30:56,991
What fools women are.
1088
01:30:57,086 --> 01:31:01,798
And it isn't only that they are beasts
and traitors, but they are such fools!
1089
01:31:01,885 --> 01:31:04,230
Stay here and weep.
I'll go and find Heidler myself.
1090
01:31:04,316 --> 01:31:06,733
Look here. You see this'?
1091
01:31:06,734 --> 01:31:09,148
You thought was well put
away behind the bars.
1092
01:31:09,244 --> 01:31:11,142
Wait a bit. Let me pass.
1093
01:31:11,227 --> 01:31:12,164
- No!
- Let me pass!
1094
01:31:12,251 --> 01:31:14,236
No! You think I'd let you touch him'?
1095
01:31:14,330 --> 01:31:17,919
Love him. love him!
You think care for you'?
1096
01:31:18,009 --> 01:31:22,110
Not this much! It's him.
love him! Heidler!
1097
01:31:22,200 --> 01:31:24,415
- Will you get away from that door'?
- You shan't go!
1098
01:31:24,503 --> 01:31:26,074
If you go, I'll call the police.
1099
01:31:26,168 --> 01:31:29,080
I'll go straight to the police station
and give you up!
1100
01:31:55,249 --> 01:31:57,147
Ah!
1101
01:32:15,019 --> 01:32:18,379
- Take me with you.
- don't want anyone. Leave me alone.
1102
01:32:18,474 --> 01:32:20,493
- Don't have any money.
- But have some.
1103
01:32:20,585 --> 01:32:22,505
I'm going to miss my train. Please
1104
01:32:22,601 --> 01:32:25,743
know a little hotel in Amsterdam
where we can stay. Come, hurry up.
1105
01:32:38,021 --> 01:32:39,920
Stephan!
1106
01:33:47,060 --> 01:33:49,526
Never mind, Mademoiselle.
1107
01:33:49,620 --> 01:33:51,965
There are hundreds like them.
1108
01:33:52,914 --> 01:33:55,609
Must explain to you, Mademoiselle,
1109
01:33:55,698 --> 01:33:58,808
that am an old-fashioned sort of person.
1110
01:33:58,898 --> 01:34:02,039
You can call me conservative
or traditionalist if you like,
1111
01:34:02,128 --> 01:34:04,409
but believe in the family...
1112
01:34:04,496 --> 01:34:09,012
parents and grandparents,
grandchildren, children.
1113
01:34:09,103 --> 01:34:12,758
Nowadays people live in a dirty way.
1114
01:34:14,574 --> 01:34:16,625
There is no tradition.
1115
01:34:21,932 --> 01:34:24,146
There is nothing beautiful.
1116
01:34:27,146 --> 01:34:31,146
Preuzeto sa www.titlovi.com
87677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.