All language subtitles for Portrait.de.la.Jeune.Fille.en.Feu.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,827 --> 00:01:13,142
Primeiro, meus contornos.
2
00:01:16,750 --> 00:01:17,911
O contorno.
3
00:01:25,995 --> 00:01:27,146
NĂŁo Ă© muito rĂĄpido.
4
00:01:33,909 --> 00:01:35,385
Tire um tempo para olhar para mim.
5
00:01:44,078 --> 00:01:45,897
Veja como meus braços são colocados.
6
00:01:49,000 --> 00:01:49,925
Minhas mĂŁos.
7
00:02:00,127 --> 00:02:01,497
Quem trouxe essa pintura?
8
00:02:11,120 --> 00:02:12,986
Do estoque.
Eu nĂŁo deveria?
9
00:02:13,478 --> 00:02:14,232
NĂŁo.
10
00:02:19,467 --> 00:02:20,575
VocĂȘ pintou?
11
00:02:23,958 --> 00:02:24,561
Sim.
12
00:02:30,343 --> 00:02:31,351
A muito tempo atrĂĄs.
13
00:02:35,963 --> 00:02:37,035
Qual Ă© o tĂtulo?
14
00:02:40,923 --> 00:02:42,648
Retrato de uma dama em chamas.
15
00:04:52,948 --> 00:04:54,250
Para onde eu vou?
16
00:04:56,516 --> 00:04:58,293
VĂĄ direto para as ĂĄrvores.
17
00:05:50,589 --> 00:05:51,669
Eu sou Marianne.
18
00:07:01,677 --> 00:07:03,161
Era uma sala de recepção.
19
00:07:03,736 --> 00:07:05,169
Eu nunca vi isso usado.
20
00:07:06,796 --> 00:07:08,439
VocĂȘ estĂĄ aqui hĂĄ muito tempo?
21
00:07:08,606 --> 00:07:09,669
TrĂȘs anos.
22
00:07:13,885 --> 00:07:15,208
VocĂȘ gosta daqui?
23
00:07:15,805 --> 00:07:16,689
Sim.
24
00:07:22,410 --> 00:07:23,751
Vou deixar vocĂȘ secar.
25
00:10:17,927 --> 00:10:19,174
Desculpe, eu me ajudei.
26
00:10:20,153 --> 00:10:21,095
Eu estava com fome.
27
00:10:24,262 --> 00:10:25,365
Tem vinho?
28
00:10:25,774 --> 00:10:26,608
Sim.
29
00:10:46,360 --> 00:10:47,669
Posso ficar curioso?
30
00:10:57,894 --> 00:10:59,219
Como Ă© sua jovem amante?
31
00:11:01,236 --> 00:11:02,649
Eu não a conheço bem.
32
00:11:05,552 --> 00:11:06,989
VocĂȘ estĂĄ aqui hĂĄ trĂȘs anos.
33
00:11:08,140 --> 00:11:09,735
Ela chegou apenas algumas semanas atrĂĄs.
34
00:11:12,020 --> 00:11:13,227
De onde?
35
00:11:15,052 --> 00:11:16,258
Os beneditinos.
36
00:11:18,058 --> 00:11:19,582
Ela deixou ordens sagradas?
37
00:11:22,266 --> 00:11:23,615
Eles a trouxeram para casa.
38
00:11:28,043 --> 00:11:29,353
A irmĂŁ dela morreu.
39
00:11:31,202 --> 00:11:32,773
Ela era a Ășnica que se casaria?
40
00:11:40,028 --> 00:11:41,345
A doença a levou?
41
00:11:43,932 --> 00:11:44,845
NĂŁo.
42
00:11:50,217 --> 00:11:51,630
VocĂȘ vai conseguir isso?
43
00:11:54,602 --> 00:11:55,626
Gerenciar o que?
44
00:11:57,261 --> 00:11:58,222
Para pintĂĄ-la.
45
00:11:59,261 --> 00:12:00,365
Por que vocĂȘ pergunta?
46
00:12:01,325 --> 00:12:02,666
Outro pintor estava aqui.
47
00:12:05,704 --> 00:12:06,959
Ele nĂŁo foi capaz.
48
00:12:08,411 --> 00:12:09,617
O que aconteceu?
49
00:12:14,654 --> 00:12:15,765
Eu nĂŁo sei.
50
00:14:09,442 --> 00:14:11,384
Receio que seja o Ășnico.
51
00:14:17,816 --> 00:14:21,023
Ela ainda nĂŁo tem vestidos
e veste suas roupas do convento.
52
00:14:23,636 --> 00:14:24,961
Ela tem cabelo loiro?
53
00:14:25,152 --> 00:14:25,803
Sim.
54
00:14:30,797 --> 00:14:31,900
Isso serve.
55
00:14:41,500 --> 00:14:43,183
VocĂȘ reconhece isso?
56
00:14:45,333 --> 00:14:46,730
Meu pai pintou.
57
00:14:50,273 --> 00:14:51,400
Um dos primeiros dele.
58
00:14:52,463 --> 00:14:55,258
Era MilĂŁo, antes do meu casamento.
59
00:15:02,615 --> 00:15:05,092
O pretendente da minha filha Ă© milanĂȘs.
60
00:15:05,354 --> 00:15:07,910
Iremos lĂĄ se ele gostar do retrato.
61
00:15:08,204 --> 00:15:09,196
VocĂȘ vai embora.
62
00:15:10,607 --> 00:15:12,290
Eu tenho que te dizer ...
63
00:15:13,973 --> 00:15:16,155
Ela usava um pintor diante de vocĂȘ.
64
00:15:17,071 --> 00:15:20,571
De uma maneira muito simples:
ela se recusou a posar.
65
00:15:21,754 --> 00:15:23,333
Ele nunca viu o rosto dela.
66
00:15:23,334 --> 00:15:24,874
Por que ela nĂŁo serĂĄ pintada?
67
00:15:25,996 --> 00:15:27,544
Ela recusa esse casamento.
68
00:15:32,838 --> 00:15:35,100
VocĂȘ deve pintĂĄ-la sem que ela saiba.
69
00:15:36,626 --> 00:15:39,682
Ela acha que vocĂȘ Ă© uma companheira
para caminhadas.
70
00:15:40,825 --> 00:15:42,032
Ela estĂĄ encantada.
71
00:15:42,659 --> 00:15:45,174
Desde que ela chegou, eu nĂŁo a deixei sair.
72
00:15:46,198 --> 00:15:47,047
Por que nĂŁo?
73
00:15:50,159 --> 00:15:52,365
Eu nĂŁo era cuidadoso o suficiente com a irmĂŁ dela.
74
00:15:56,397 --> 00:15:58,230
Ela acha que eu vou cuidar dela.
75
00:15:59,615 --> 00:16:01,575
E vocĂȘ, observe-a.
76
00:16:03,787 --> 00:16:06,382
PintĂĄ-la dessa maneira Ă© possĂvel?
77
00:16:06,772 --> 00:16:08,692
Mais do que ser um companheiro.
78
00:16:12,136 --> 00:16:14,231
O retrato chegou aqui antes de mim.
79
00:16:18,388 --> 00:16:20,808
Quando entrei nesta sala,
80
00:16:20,951 --> 00:16:24,338
Eu me vi diante da minha imagem
pendurado na parede.
81
00:16:25,933 --> 00:16:27,092
Ela estava me esperando.
82
00:17:59,161 --> 00:18:00,709
Ela estĂĄ esperando para sair.
83
00:18:01,776 --> 00:18:02,712
Entre.
84
00:18:06,248 --> 00:18:09,057
Diga-me, o que aconteceu com sua amante?
85
00:18:09,732 --> 00:18:11,010
Como ela morreu?
86
00:18:13,787 --> 00:18:15,422
EstĂĄvamos caminhando pelos penhascos.
87
00:18:16,287 --> 00:18:17,874
Ela estava atrĂĄs de mim e desapareceu.
88
00:18:18,936 --> 00:18:20,650
Eu vi seu corpo quebrado abaixo.
89
00:18:23,421 --> 00:18:24,728
VocĂȘ a viu cair?
90
00:18:24,876 --> 00:18:25,870
NĂŁo.
91
00:18:26,131 --> 00:18:27,329
Eu acho que ela pulou.
92
00:18:30,027 --> 00:18:31,242
Por que vocĂȘ pensa isso?
93
00:18:34,691 --> 00:18:35,874
Ela nĂŁo gritou.
94
00:19:59,611 --> 00:20:01,278
Eu sonho com isso hĂĄ anos.
95
00:20:03,603 --> 00:20:04,643
Morrendo?
96
00:20:05,840 --> 00:20:06,784
Corrida.
97
00:21:16,883 --> 00:21:20,502
Ă preciso mostrar a orelha
e estudar sua cartilagem de perto,
98
00:21:21,280 --> 00:21:23,375
mesmo se coberto com cabelo.
99
00:21:24,442 --> 00:21:27,570
Deve ser
de um tom quente e transparente,
100
00:21:28,464 --> 00:21:30,813
exceto pelo buraco,
o que Ă© sempre forte.
101
00:21:32,258 --> 00:21:35,978
Seu tom, mesmo Ă luz,
deve ceder Ă bochecha,
102
00:21:37,610 --> 00:21:39,213
o que Ă© mais proeminente.
103
00:21:41,765 --> 00:21:43,099
VocĂȘ trouxe um livro?
104
00:21:44,670 --> 00:21:45,623
Sim.
105
00:21:47,108 --> 00:21:48,410
Posso emprestar?
106
00:21:50,161 --> 00:21:51,462
Eu vou buscĂĄ-lo.
107
00:22:32,857 --> 00:22:33,928
Obrigado.
108
00:22:35,453 --> 00:22:37,096
Ă estranho vocĂȘ dormir aqui.
109
00:24:52,289 --> 00:24:53,456
Senhorita...
110
00:24:54,393 --> 00:24:55,480
Senhorita!
111
00:24:58,657 --> 00:24:59,721
Ela estĂĄ esperando.
112
00:25:15,194 --> 00:25:16,377
Ela estĂĄ lĂĄ embaixo?
113
00:25:17,377 --> 00:25:18,504
Eu devo te cobrir.
114
00:25:19,218 --> 00:25:20,012
EstĂĄ ventando.
115
00:26:50,815 --> 00:26:52,165
Eu gostaria de tomar banho.
116
00:26:59,652 --> 00:27:01,057
Em um dia mais calmo.
117
00:27:01,626 --> 00:27:02,388
Sim.
118
00:27:06,904 --> 00:27:08,230
Quanto tempo vocĂȘ vai ficar?
119
00:27:09,075 --> 00:27:10,060
Mais seis dias.
120
00:27:17,064 --> 00:27:18,191
VocĂȘ nada?
121
00:27:23,209 --> 00:27:24,321
Eu nĂŁo sei.
122
00:27:26,828 --> 00:27:28,495
Ă muito perigoso se nĂŁo o fizer.
123
00:27:30,321 --> 00:27:32,146
Eu quis dizer, nĂŁo sei se sei nadar.
124
00:28:28,715 --> 00:28:30,152
Como foi o seu dia?
125
00:28:31,731 --> 00:28:32,731
DifĂcil.
126
00:28:38,447 --> 00:28:40,352
Ela sempre fica Ă minha frente
127
00:28:41,217 --> 00:28:43,201
e anda sozinho na praia.
128
00:28:46,620 --> 00:28:48,183
VocĂȘ começou a pintar?
129
00:28:49,723 --> 00:28:50,699
Ainda nĂŁo.
130
00:28:52,362 --> 00:28:53,981
Eu nem a vi sorrir.
131
00:28:55,878 --> 00:28:57,347
VocĂȘ jĂĄ tentou ser engraçado?
132
00:30:11,380 --> 00:30:12,706
EstĂĄ inacabado?
133
00:30:15,570 --> 00:30:16,880
Minha irmĂŁ estava bordando.
134
00:30:19,436 --> 00:30:20,849
VocĂȘ acha que ela queria morrer?
135
00:30:25,440 --> 00:30:28,393
VocĂȘ Ă© a primeira pessoa
sem medo de perguntar isso.
136
00:30:29,922 --> 00:30:31,216
AlĂ©m de vocĂȘ?
137
00:30:33,669 --> 00:30:35,661
NĂŁo em voz alta. Mas sim.
138
00:30:40,632 --> 00:30:42,640
Em sua Ășltima carta, ela pediu desculpas.
139
00:30:43,021 --> 00:30:44,148
Por nenhuma razĂŁo.
140
00:30:46,293 --> 00:30:47,802
Pelo que ela poderia estar se desculpando?
141
00:30:52,324 --> 00:30:53,816
Por me deixar seu destino.
142
00:30:55,815 --> 00:30:57,593
VocĂȘ faz parecer terrĂvel.
143
00:31:03,218 --> 00:31:04,845
O que vocĂȘ sabe do meu casamento?
144
00:31:07,645 --> 00:31:10,057
VocĂȘ Ă© para casar
um cavalheiro milanĂȘs, sĂł isso.
145
00:31:11,930 --> 00:31:13,415
à tudo o que sei também.
146
00:31:14,135 --> 00:31:15,595
VocĂȘ vĂȘ por que isso me preocupa.
147
00:31:19,103 --> 00:31:20,413
Coloque dessa maneira, sim.
148
00:31:21,876 --> 00:31:23,177
Eu coloco do jeito que estĂĄ.
149
00:31:26,933 --> 00:31:28,433
VocĂȘ prefere ter ficado
no convento?
150
00:31:29,585 --> 00:31:31,292
Ă uma vida que tem vantagens.
151
00:31:31,807 --> 00:31:33,006
HĂĄ uma biblioteca.
152
00:31:33,498 --> 00:31:35,347
VocĂȘ pode cantar ou ouvir mĂșsica.
153
00:31:40,862 --> 00:31:42,982
E igualdade Ă© um sentimento agradĂĄvel.
154
00:31:47,132 --> 00:31:48,791
Achei o convento injusto.
155
00:31:49,843 --> 00:31:51,666
SaĂ depois da minha primeira comunhĂŁo.
156
00:31:52,359 --> 00:31:55,192
Eles me puniram
para desenhar nas margens dos meus cadernos.
157
00:31:56,067 --> 00:31:56,972
VocĂȘ desenha?
158
00:31:58,440 --> 00:32:00,027
Sim. Um pouco.
159
00:32:08,947 --> 00:32:11,193
E se vocĂȘ?
Quando Ă© que te vais casar?
160
00:32:14,715 --> 00:32:16,255
NĂŁo sei se vou.
161
00:32:17,052 --> 00:32:18,671
- VocĂȘ nĂŁo precisa?
- NĂŁo.
162
00:32:20,457 --> 00:32:23,315
Eu vou assumir os negĂłcios do meu pai.
163
00:32:33,765 --> 00:32:36,527
VocĂȘ pode escolher.
Ă por isso que vocĂȘ nĂŁo me entende.
164
00:32:41,230 --> 00:32:42,389
Eu entendo vocĂȘ.
165
00:32:46,115 --> 00:32:47,727
Como estĂŁo seus dias?
166
00:32:48,718 --> 00:32:51,305
Voltamos tarde
e tenho pouca luz para trabalhar.
167
00:32:53,541 --> 00:32:55,993
Vou ficar aqui amanhĂŁ Ă tarde.
168
00:32:56,342 --> 00:32:58,572
VocĂȘ estarĂĄ livre para progredir.
169
00:33:00,437 --> 00:33:03,071
Talvez vocĂȘ possa permitir que ela
sair sozinho.
170
00:33:05,536 --> 00:33:08,402
NĂŁo temas. Ela nĂŁo estĂĄ triste, mas com raiva.
171
00:33:10,664 --> 00:33:12,522
VocĂȘ acha que eu nĂŁo conheço a raiva dela?
172
00:33:14,903 --> 00:33:15,934
Eu sei bem.
173
00:33:17,043 --> 00:33:18,416
Sim, eu também sei.
174
00:33:21,979 --> 00:33:23,463
Onde vocĂȘ aprendeu italiano?
175
00:33:24,314 --> 00:33:25,108
Em milĂŁo.
176
00:33:26,162 --> 00:33:27,464
VocĂȘ conhece Milan?
177
00:33:28,170 --> 00:33:29,789
Mal posso esperar para voltar.
178
00:33:30,480 --> 00:33:32,726
NĂŁo volto hĂĄ 20 anos.
179
00:33:33,619 --> 00:33:35,555
Diga a ela que MilĂŁo Ă© linda.
180
00:33:36,206 --> 00:33:37,754
E essa vida serĂĄ mais doce.
181
00:33:39,117 --> 00:33:40,434
Ela nĂŁo fala muito comigo.
182
00:33:42,199 --> 00:33:44,596
Eu nĂŁo vou casar com ela
para a nobreza local.
183
00:33:45,279 --> 00:33:46,643
estou tentando
184
00:33:47,151 --> 00:33:48,664
para levĂĄ-la para outro lugar.
185
00:33:49,339 --> 00:33:51,339
Ela ficarĂĄ menos entediada lĂĄ.
186
00:33:52,192 --> 00:33:53,398
E vocĂȘ tambĂ©m.
187
00:33:53,762 --> 00:33:54,829
De fato. Por que nĂŁo?
188
00:33:58,789 --> 00:34:01,463
Vou embora para a costa
ao mesmo tempo que vocĂȘ.
189
00:34:02,469 --> 00:34:04,683
Se vocĂȘ nĂŁo precisa voltar para Paris,
190
00:34:05,683 --> 00:34:08,247
eu tenho um amigo
quem gostaria que seu retrato fosse feito.
191
00:34:10,128 --> 00:34:10,843
Obrigado.
192
00:34:12,009 --> 00:34:13,255
NĂŁo serĂĄ fĂĄcil.
193
00:34:14,660 --> 00:34:17,350
Meu amigo Ă© particularmente feio.
194
00:34:20,439 --> 00:34:21,645
Ela Ă© muito feia.
195
00:34:30,015 --> 00:34:31,364
VocĂȘ me fez rir.
196
00:34:33,547 --> 00:34:35,293
Faz séculos que isso aconteceu.
197
00:34:36,745 --> 00:34:38,015
Eu nĂŁo fiz nada.
198
00:34:39,307 --> 00:34:40,168
VocĂȘ estĂĄ aqui.
199
00:34:41,342 --> 00:34:43,162
São precisos dois para ser engraçado.
200
00:35:35,029 --> 00:35:36,101
Marianne?
201
00:36:21,596 --> 00:36:22,699
Voce tem tabaco?
202
00:36:24,286 --> 00:36:25,048
Sim.
203
00:36:52,385 --> 00:36:54,480
Sua mĂŁe vai deixar vocĂȘ
sair sozinho amanhĂŁ.
204
00:36:56,275 --> 00:36:57,266
VocĂȘ estarĂĄ livre.
205
00:37:00,457 --> 00:37:01,894
Ser livre Ă© estar sozinho?
206
00:37:04,326 --> 00:37:05,366
VocĂȘ nĂŁo acha?
207
00:37:06,310 --> 00:37:07,477
Eu te conto amanhĂŁ.
208
00:37:14,301 --> 00:37:15,540
Eu vou Ă missa.
209
00:37:16,959 --> 00:37:18,330
Para receber a comunhĂŁo?
210
00:37:19,136 --> 00:37:20,469
Eu quero ouvir musica
211
00:37:21,920 --> 00:37:23,832
MĂșsica de ĂłrgĂŁo Ă© bonita, mas sombria.
212
00:37:24,507 --> 00:37:25,690
Ă tudo o que sei.
213
00:37:26,986 --> 00:37:28,558
VocĂȘ nunca ouviu uma orquestra?
214
00:37:28,956 --> 00:37:29,639
NĂŁo.
215
00:37:31,312 --> 00:37:32,161
VocĂȘ jĂĄ?
216
00:37:36,986 --> 00:37:38,026
Conte-me sobre isso.
217
00:37:43,506 --> 00:37:45,283
NĂŁo Ă© fĂĄcil relacionar mĂșsica.
218
00:38:35,161 --> 00:38:36,082
O que Ă© isso?
219
00:38:37,445 --> 00:38:38,620
Uma peça que eu amo.
220
00:38:44,558 --> 00:38:45,694
Isso Ă© alegre?
221
00:38:47,630 --> 00:38:49,694
NĂŁo Ă© alegre, mas Ă© animada.
222
00:39:05,511 --> 00:39:07,320
Ă sobre uma tempestade que se aproxima.
223
00:39:13,142 --> 00:39:14,459
Os insetos sentem isso.
224
00:39:19,472 --> 00:39:20,726
Eles ficam agitados.
225
00:39:21,138 --> 00:39:22,568
EntĂŁo a tempestade freia.
226
00:39:24,999 --> 00:39:26,634
Com relĂąmpagos e o vento.
227
00:39:37,960 --> 00:39:39,452
NĂŁo me lembro ...
228
00:39:46,078 --> 00:39:48,824
VocĂȘ ouvirĂĄ o resto.
MilĂŁo Ă© uma cidade da mĂșsica.
229
00:39:53,657 --> 00:39:55,045
EntĂŁo mal posso esperar pelo Milan.
230
00:40:00,015 --> 00:40:01,928
Estou dizendo que haverĂĄ coisas boas.
231
00:40:06,187 --> 00:40:08,235
VocĂȘ estĂĄ dizendo isso, de vez em quando,
232
00:40:09,671 --> 00:40:11,084
Eu serei consolado.
233
00:41:57,494 --> 00:41:59,122
Como foi a massa?
234
00:42:01,976 --> 00:42:03,445
VocĂȘ parece alegre.
235
00:42:03,643 --> 00:42:04,921
Eu cantei muito.
236
00:42:06,319 --> 00:42:07,740
VocĂȘ jĂĄ estĂĄ me deixando?
237
00:42:08,120 --> 00:42:09,239
Sim.
238
00:42:09,557 --> 00:42:11,160
VocĂȘ vai sair amanhĂŁ?
239
00:42:13,168 --> 00:42:14,358
Sim.
240
00:42:16,133 --> 00:42:18,673
Na solidĂŁo,
Eu senti a liberdade que vocĂȘ falou.
241
00:42:22,944 --> 00:42:24,976
Mas tambĂ©m senti sua ausĂȘncia.
242
00:43:00,016 --> 00:43:01,262
O retrato estĂĄ terminado.
243
00:43:04,106 --> 00:43:05,415
VocĂȘ estĂĄ feliz com isso?
244
00:43:07,516 --> 00:43:08,802
Acho que sim.
245
00:43:11,033 --> 00:43:12,437
Vamos ver.
246
00:43:20,369 --> 00:43:21,909
Posso pedir um favor?
247
00:43:26,123 --> 00:43:26,973
Continue.
248
00:43:31,395 --> 00:43:33,144
Eu gostaria de mostrar a ela primeiro.
249
00:43:35,226 --> 00:43:36,776
E diga a ela a verdade.
250
00:43:41,243 --> 00:43:42,235
Compreendo.
251
00:43:43,774 --> 00:43:44,965
Ela gosta muito de vocĂȘ.
252
00:43:48,542 --> 00:43:49,550
Como vocĂȘ sabe?
253
00:43:54,183 --> 00:43:55,913
Ela fala de vocĂȘ.
254
00:45:52,389 --> 00:45:53,143
Héloïse ...
255
00:45:56,183 --> 00:45:57,588
Eu devo lhe dizer uma coisa.
256
00:46:00,390 --> 00:46:01,509
Sou pintora.
257
00:46:02,645 --> 00:46:03,907
Eu vim aqui para pintar vocĂȘ.
258
00:46:08,000 --> 00:46:09,650
Eu terminei seu retrato.
259
00:46:19,028 --> 00:46:21,536
Eu vejo agora porque vocĂȘ elogiou
os encantos do exĂlio.
260
00:46:23,309 --> 00:46:24,587
VocĂȘ se sentiu culpado.
261
00:46:35,636 --> 00:46:36,945
VocĂȘ estĂĄ saindo?
262
00:46:37,909 --> 00:46:40,004
Hoje mais tarde. Com sua mĂŁe.
263
00:46:49,981 --> 00:46:51,513
EntĂŁo eu vou tomar banho hoje.
264
00:48:14,162 --> 00:48:15,932
Bem, vocĂȘ sabe nadar?
265
00:48:17,052 --> 00:48:18,573
Ainda nĂŁo sei se posso.
266
00:48:19,915 --> 00:48:20,915
VocĂȘ me viu?
267
00:48:22,145 --> 00:48:23,454
VocĂȘ pode flutuar.
268
00:48:33,359 --> 00:48:34,581
Vamos voltar.
269
00:48:44,581 --> 00:48:45,898
Explica todos os seus looks.
270
00:49:13,289 --> 00:49:14,495
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ dizendo nada?
271
00:49:19,647 --> 00:49:20,599
Esse sou eu?
272
00:49:23,334 --> 00:49:24,064
Sim.
273
00:49:27,120 --> 00:49:28,429
Ă assim que vocĂȘ me vĂȘ?
274
00:49:34,007 --> 00:49:35,420
NĂŁo sou sĂł eu.
275
00:49:37,311 --> 00:49:38,826
Como assim, nĂŁo apenas vocĂȘ?
276
00:49:41,898 --> 00:49:44,978
Existem regras, convençÔes, idéias.
277
00:49:50,043 --> 00:49:51,574
VocĂȘ quer dizer que nĂŁo hĂĄ vida?
278
00:49:53,034 --> 00:49:54,086
Sem presença?
279
00:49:55,669 --> 00:49:59,685
Sua presença é composta
de momentos fugazes que podem nĂŁo ter verdade.
280
00:50:02,253 --> 00:50:03,587
Nem tudo Ă© passageiro.
281
00:50:06,731 --> 00:50:08,334
Alguns sentimentos sĂŁo profundos.
282
00:50:12,913 --> 00:50:14,524
O fato de nĂŁo estar perto de mim,
283
00:50:15,781 --> 00:50:17,083
que eu possa entender.
284
00:50:20,279 --> 00:50:22,930
Mas acho triste
nĂŁo Ă© perto de vocĂȘ.
285
00:50:23,874 --> 00:50:26,605
Como vocĂȘ sabe
nĂŁo Ă© perto de mim?
286
00:50:28,699 --> 00:50:30,516
Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ era um crĂtico de arte.
287
00:50:31,897 --> 00:50:33,325
NĂŁo sabia que vocĂȘ era pintor.
288
00:50:40,237 --> 00:50:41,602
Vou buscar minha mĂŁe.
289
00:51:25,973 --> 00:51:28,322
Não foi bom o suficiente. Eu vou começar de novo
290
00:51:30,840 --> 00:51:31,942
VocĂȘ estĂĄ brincando.
291
00:51:34,606 --> 00:51:35,527
Eu sinto Muito.
292
00:51:36,931 --> 00:51:38,232
NĂŁo foi satisfatĂłrio.
293
00:51:38,896 --> 00:51:40,293
VocĂȘ Ă© incompetente entĂŁo.
294
00:51:40,850 --> 00:51:41,953
VocĂȘ pode sair.
295
00:51:43,242 --> 00:51:44,338
Ela estĂĄ ficando.
296
00:51:47,211 --> 00:51:48,528
Eu vou posar para ela.
297
00:51:50,581 --> 00:51:51,414
Verdade?
298
00:51:53,485 --> 00:51:54,287
Sim.
299
00:52:04,193 --> 00:52:04,978
Por quĂȘ?
300
00:52:09,537 --> 00:52:10,847
O que isso muda para vocĂȘ?
301
00:52:15,914 --> 00:52:16,858
Nada.
302
00:52:21,671 --> 00:52:23,099
Estarei ausente por cinco dias.
303
00:52:23,663 --> 00:52:25,608
Quando eu voltar, estarĂĄ terminado.
304
00:52:27,167 --> 00:52:28,604
E eu decido, nĂŁo vocĂȘ.
305
00:52:30,191 --> 00:52:31,112
Entendido?
306
00:52:37,415 --> 00:52:39,478
Diga adeus como quando vocĂȘ era pequeno.
307
00:53:14,916 --> 00:53:16,217
Sentar-se.
308
00:53:27,647 --> 00:53:29,227
Vire seu peito em minha direção.
309
00:53:31,823 --> 00:53:32,878
Um pouco mais.
310
00:53:36,942 --> 00:53:38,291
Vire a cabeça levemente.
311
00:53:51,755 --> 00:53:52,953
Descanse seu braço aqui.
312
00:53:54,994 --> 00:53:56,851
NĂŁo Ă© assim. Posso?
313
00:53:59,944 --> 00:54:01,349
Pegue sua mĂŁo.
314
00:54:02,543 --> 00:54:03,670
O outro jeito.
315
00:54:04,910 --> 00:54:05,681
Como isso.
316
00:54:16,574 --> 00:54:18,273
- VocĂȘ estĂĄ confortĂĄvel?
- Sim.
317
00:54:19,138 --> 00:54:20,892
VocĂȘ pode manter esta posição?
318
00:54:21,105 --> 00:54:21,978
Sim.
319
00:54:28,818 --> 00:54:29,968
Olhe para mim.
320
00:55:45,235 --> 00:55:46,727
O calor vai lhe fazer bem.
321
00:55:47,726 --> 00:55:49,131
As pedras de cerejeira seguram-no.
322
00:56:03,399 --> 00:56:04,447
Obrigado.
323
00:56:10,440 --> 00:56:12,265
Eu normalmente tenho um pronto,
324
00:56:12,993 --> 00:56:14,430
mas eu nĂŁo tive meus mensais.
325
00:56:18,502 --> 00:56:19,732
Mais de uma vez?
326
00:56:20,620 --> 00:56:21,811
TrĂȘs vezes.
327
00:56:25,629 --> 00:56:27,208
Esta Ă© a primeira vez?
328
00:56:27,510 --> 00:56:28,224
Sim.
329
00:56:31,379 --> 00:56:32,876
VocĂȘ quer um filho?
330
00:56:33,068 --> 00:56:33,941
NĂŁo.
331
00:56:34,841 --> 00:56:37,980
Eu estava esperando Madame sair
para cuidar disso.
332
00:57:02,038 --> 00:57:02,850
NĂŁo posso.
333
00:57:03,007 --> 00:57:04,036
Um pouco mais.
334
00:57:23,564 --> 00:57:24,610
Eu nĂŁo posso continuar.
335
00:58:03,788 --> 00:58:04,589
NĂŁo.
336
00:58:06,030 --> 00:58:07,647
NĂŁo deve estar em flor.
337
00:58:36,744 --> 00:58:37,768
EstĂĄ pronto.
338
00:59:03,474 --> 00:59:04,881
SerĂĄ o suficiente?
339
00:59:05,047 --> 00:59:06,122
Veremos.
340
00:59:32,087 --> 00:59:33,532
Isso aconteceu com vocĂȘ?
341
00:59:38,801 --> 00:59:39,769
Sim.
342
00:59:42,791 --> 00:59:44,169
VocĂȘ conheceu o amor.
343
00:59:47,727 --> 00:59:48,442
Sim.
344
00:59:51,341 --> 00:59:52,232
Como Ă©?
345
00:59:55,180 --> 00:59:56,647
Ă difĂcil dizer.
346
00:59:58,275 --> 00:59:59,854
Quero dizer, como se sente?
347
01:03:44,094 --> 01:03:45,649
Eu nĂŁo posso te fazer sorrir.
348
01:03:47,716 --> 01:03:50,311
Eu sinto que faço
e entĂŁo desaparece.
349
01:03:54,407 --> 01:03:55,915
A raiva sempre vem Ă tona.
350
01:03:56,788 --> 01:03:58,093
Definitivamente com vocĂȘ.
351
01:04:03,311 --> 01:04:04,637
Eu nĂŁo quis te machucar.
352
01:04:06,107 --> 01:04:07,224
VocĂȘ nĂŁo me machucou.
353
01:04:07,807 --> 01:04:09,034
Eu tenho, eu posso dizer.
354
01:04:09,351 --> 01:04:11,716
Quando vocĂȘ Ă© movido,
vocĂȘ faz isso com a mĂŁo.
355
01:04:13,576 --> 01:04:14,428
Verdade?
356
01:04:14,818 --> 01:04:15,451
Sim.
357
01:04:19,251 --> 01:04:21,018
E quando vocĂȘ estĂĄ envergonhado,
358
01:04:23,021 --> 01:04:24,271
vocĂȘ morde seus lĂĄbios.
359
01:04:28,909 --> 01:04:30,613
E quando vocĂȘ estĂĄ irritado,
360
01:04:33,127 --> 01:04:34,283
vocĂȘ nĂŁo pisca.
361
01:04:35,181 --> 01:04:36,189
VocĂȘ sabe tudo.
362
01:04:37,908 --> 01:04:40,032
Me perdoe,
Eu odiaria estar no seu lugar.
363
01:04:42,596 --> 01:04:44,104
Estamos no mesmo lugar.
364
01:04:45,167 --> 01:04:46,424
Exatamente o mesmo lugar.
365
01:04:48,826 --> 01:04:49,740
Venha aqui.
366
01:04:52,381 --> 01:04:53,021
Venha.
367
01:05:02,450 --> 01:05:03,325
Aproxime-se.
368
01:05:10,573 --> 01:05:11,310
Veja.
369
01:05:14,832 --> 01:05:16,035
Se vocĂȘ me olhar,
370
01:05:17,027 --> 01:05:18,136
para quem eu olho?
371
01:05:23,195 --> 01:05:25,946
Quando vocĂȘ nĂŁo sabe o que dizer,
vocĂȘ toca sua testa.
372
01:05:30,989 --> 01:05:33,510
Quando vocĂȘ perde o controle,
vocĂȘ levanta suas sobrancelhas.
373
01:05:41,255 --> 01:05:42,536
E quando vocĂȘ estĂĄ com problemas,
374
01:05:44,036 --> 01:05:45,318
vocĂȘ respira pela boca.
375
01:06:40,701 --> 01:06:43,296
- Eu nĂŁo toquei!
- Eu ganhei.
376
01:06:43,453 --> 01:06:44,680
Eu ganhei.
377
01:06:45,053 --> 01:06:46,044
VocĂȘ tocou.
378
01:06:46,426 --> 01:06:47,904
Tente se concentrar.
379
01:06:50,630 --> 01:06:51,829
Sua vez.
380
01:06:57,715 --> 01:06:58,759
VocĂȘ estĂĄ trapaceando.
381
01:06:58,950 --> 01:07:01,060
NĂŁo estou trapaceando, toco rĂĄpido.
382
01:07:04,655 --> 01:07:05,661
Continue.
383
01:07:05,852 --> 01:07:06,599
Dois.
384
01:07:07,467 --> 01:07:08,874
- duas cartas.
- Dois.
385
01:07:09,071 --> 01:07:10,132
Dois seis.
386
01:07:10,751 --> 01:07:12,532
- Eu ganhei.
- VocĂȘ venceu sim.
387
01:07:19,333 --> 01:07:20,196
Sua vez.
388
01:07:20,951 --> 01:07:22,251
NĂŁo, continue.
389
01:07:23,202 --> 01:07:24,069
Continue.
390
01:07:43,442 --> 01:07:44,934
Descubra sua garganta.
391
01:07:51,758 --> 01:07:52,716
Mais.
392
01:07:59,498 --> 01:08:01,915
VocĂȘ tem meu futuro marido em mente.
393
01:08:09,556 --> 01:08:11,418
VocĂȘ tambĂ©m pinta modelos nus?
394
01:08:13,105 --> 01:08:14,715
Mulheres sim.
395
01:08:15,102 --> 01:08:16,708
Por que nĂŁo homens?
396
01:08:18,765 --> 01:08:20,228
NĂŁo tenho permissĂŁo para.
397
01:08:21,029 --> 01:08:21,804
Por que nĂŁo?
398
01:08:23,478 --> 01:08:25,169
Porque sou mulher.
399
01:08:30,253 --> 01:08:31,939
à uma questão de modéstia?
400
01:08:35,171 --> 01:08:38,291
Ă principalmente para nos impedir
de fazer grande arte.
401
01:08:40,841 --> 01:08:45,095
Sem nenhuma noção de anatomia masculina,
os principais assuntos nos escapam.
402
01:08:45,613 --> 01:08:46,534
Como vocĂȘ GERENCIA?
403
01:08:47,838 --> 01:08:49,197
Eu faço isso em segredo.
404
01:08:50,263 --> 01:08:51,365
Ă tolerado.
405
01:08:56,518 --> 01:08:58,073
O que vocĂȘ diz aos seus modelos
406
01:08:58,899 --> 01:09:00,010
diverti-los?
407
01:09:01,723 --> 01:09:03,394
- VocĂȘ estĂĄ entediado?
- NĂŁo.
408
01:09:04,035 --> 01:09:05,324
Estou interessado em vocĂȘ.
409
01:09:10,782 --> 01:09:12,941
Sua tez Ă© notĂĄvel hoje.
410
01:09:18,385 --> 01:09:19,946
VocĂȘ Ă© muito elegante.
411
01:09:26,494 --> 01:09:27,815
VocĂȘ posa lindamente.
412
01:09:33,948 --> 01:09:35,041
VocĂȘ Ă© bonita.
413
01:09:43,490 --> 01:09:44,833
Ă o que eu digo a eles.
414
01:10:54,837 --> 01:10:59,011
EntĂŁo, atingindo a lira
para acompanhar suas palavras, ele cantou,
415
01:10:59,366 --> 01:11:01,211
Oh, deuses do submundo
416
01:11:01,390 --> 01:11:04,129
a que todos os mortais descem,
417
01:11:04,670 --> 01:11:06,884
Estou aqui para procurar minha esposa.
418
01:11:07,260 --> 01:11:09,805
Uma vĂbora que ela pisou
419
01:11:09,972 --> 01:11:12,798
a envenenou
e roubou sua juventude.
420
01:11:13,369 --> 01:11:14,693
Eu imploro,
421
01:11:15,038 --> 01:11:18,622
desvendar o fio
da morte prematura de EurĂdice.
422
01:11:19,150 --> 01:11:20,656
Todos serĂŁo seus.
423
01:11:21,161 --> 01:11:23,010
Todos nĂłs acabamos aqui. I>
424
01:11:23,237 --> 01:11:25,387
Esta Ă© a nossa morada final.
425
01:11:25,553 --> 01:11:27,713
VocĂȘ reina sobre a raça humana.
426
01:11:28,770 --> 01:11:32,981
Depois de viver seu justo perĂodo de anos,
427
01:11:33,247 --> 01:11:34,573
ela serĂĄ sua.
428
01:11:35,521 --> 01:11:38,196
Se o destino recusar esse favor Ă minha esposa,
429
01:11:38,388 --> 01:11:40,905
Estou determinado a nĂŁo voltar.
430
01:11:41,554 --> 01:11:44,126
VocĂȘ pode se deliciar com nossas mortes.
431
01:11:44,421 --> 01:11:46,178
Ele Ă© convincente.
- Muito.
432
01:11:46,380 --> 01:11:48,065
Espero que eles digam que sim.
433
01:11:53,296 --> 01:11:55,621
EntĂŁo, pela primeira vez,
434
01:11:55,771 --> 01:11:58,870
lĂĄgrimas molham as bochechas dos Eumenides,
435
01:11:58,871 --> 01:12:00,333
conquistado por suas palavras.
436
01:12:00,494 --> 01:12:01,901
Nem a noiva do rei,
437
01:12:01,995 --> 01:12:05,423
nem o governante de Hades
poderia resistir à sua oração.
438
01:12:05,890 --> 01:12:07,383
Eles mandaram chamar EurĂdice.
439
01:12:07,687 --> 01:12:10,624
Ela estava lĂĄ, entre os espĂritos recentes,
440
01:12:10,930 --> 01:12:13,509
e se aproximou, mancando de sua ferida.
441
01:12:13,833 --> 01:12:16,946
Ela foi devolvida a Orfeu, sob condição
442
01:12:17,026 --> 01:12:19,661
que ele nĂŁo olharia para trĂĄs
até fora
443
01:12:19,868 --> 01:12:21,629
ou o favor seria nulo.
444
01:12:23,433 --> 01:12:27,898
Em profundo silĂȘncio,
eles seguiram um caminho inclinado,
445
01:12:28,192 --> 01:12:30,280
Ăngreme e escuro,
446
01:12:30,487 --> 01:12:32,082
envolto em uma névoa espessa.
447
01:12:32,742 --> 01:12:35,164
Eles estavam se aproximando da superfĂcie,
448
01:12:35,703 --> 01:12:38,139
chegando ao limite, quando ...
449
01:12:38,416 --> 01:12:41,582
temendo perder EurĂdice
e impaciente por vĂȘ-la,
450
01:12:41,884 --> 01:12:44,188
seu amoroso marido se transformou
451
01:12:44,376 --> 01:12:46,884
e ela foi instantaneamente atraĂda de volta.
452
01:12:47,328 --> 01:12:49,554
Ela estendeu a mão para o abraço dele
453
01:12:49,555 --> 01:12:50,953
e desejava segurĂĄ-lo.
454
01:12:51,550 --> 01:12:54,407
Suas mĂŁos pobres
agarrou apenas o ar vazio.
455
01:12:55,595 --> 01:12:57,238
Morrendo pela segunda vez,
456
01:12:57,534 --> 01:12:59,073
ela nĂŁo reclamou.
457
01:12:59,819 --> 01:13:02,311
A Ășnica culpa dele era amĂĄ-la.
458
01:13:02,589 --> 01:13:03,740
Isso Ă© horrĂvel.
459
01:13:04,489 --> 01:13:06,187
Pobre mulher. Por que ele virou?
460
01:13:06,665 --> 01:13:09,564
Foi-lhe dito que nĂŁo, mas fez,
por nenhuma razĂŁo.
461
01:13:09,565 --> 01:13:10,666
Existem razÔes.
462
01:13:10,795 --> 01:13:11,795
VocĂȘ acha?
463
01:13:12,383 --> 01:13:13,383
Leia isso novamente.
464
01:13:14,976 --> 01:13:18,042
Eles estavam se aproximando da superfĂcie,
se aproximando do limiar,
465
01:13:18,043 --> 01:13:22,066
quando, com medo de perder EurĂdice
e impaciente por vĂȘ-la,
466
01:13:22,492 --> 01:13:24,181
seu cĂŽnjuge amoroso se virou.
467
01:13:24,575 --> 01:13:28,033
NĂŁo, ele nĂŁo pode olhar para ela
por medo de perdĂȘ-la.
468
01:13:28,286 --> 01:13:31,559
Isso nĂŁo Ă© motivo.
Foi-lhe dito para nĂŁo fazer isso.
469
01:13:31,746 --> 01:13:34,122
Ele estĂĄ loucamente apaixonado. Ele nĂŁo pode resistir.
470
01:13:34,846 --> 01:13:36,521
Eu acho que Sophie tem razĂŁo.
471
01:13:37,033 --> 01:13:39,461
Ele resistiu.
Suas razÔes não são sérias.
472
01:13:40,037 --> 01:13:41,735
Talvez ele faça uma escolha.
473
01:13:42,092 --> 01:13:43,178
Que escolha
474
01:13:43,779 --> 01:13:47,974
Ele escolhe a memĂłria dela.
Por isso ele se vira.
475
01:13:50,600 --> 01:13:53,425
Ele nĂŁo faz a escolha do amante,
mas do poeta.
476
01:14:00,466 --> 01:14:02,847
Ela falou uma Ășltima despedida
477
01:14:03,387 --> 01:14:05,776
que mal chegava aos ouvidos
478
01:14:06,080 --> 01:14:08,127
e caiu no abismo.
479
01:14:16,804 --> 01:14:18,630
Talvez fosse ela quem
quem disse,
480
01:14:19,880 --> 01:14:20,994
Vire-se.
481
01:15:51,061 --> 01:15:54,791
Ela diz que ainda estou grĂĄvida
e voltar em dois dias.
482
01:15:55,630 --> 01:15:56,939
Eu irei com vocĂȘ.
483
01:21:14,222 --> 01:21:15,373
E quanto a Héloïse?
484
01:21:16,268 --> 01:21:18,476
Ela nĂŁo estĂĄ bem. Ela nĂŁo quer jantar.
485
01:23:11,685 --> 01:23:14,073
Eu pensei que vocĂȘ estivesse assustada.
486
01:23:16,503 --> 01:23:17,813
VocĂȘ estava certa.
487
01:23:19,305 --> 01:23:20,502
Estou assustado.
488
01:23:39,133 --> 01:23:42,668
Todos os amantes sentem
eles estĂŁo inventando alguma coisa?
489
01:23:47,718 --> 01:23:49,123
Eu conheço os gestos.
490
01:23:51,589 --> 01:23:53,962
Eu imaginei tudo, esperando por vocĂȘ.
491
01:23:54,795 --> 01:23:56,037
VocĂȘ sonhou comigo?
492
01:23:58,065 --> 01:23:59,025
NĂŁo.
493
01:24:00,176 --> 01:24:01,477
Pensei em vocĂȘ.
494
01:24:40,796 --> 01:24:42,605
VocĂȘ nĂŁo quer mais vir?
495
01:24:45,452 --> 01:24:46,452
Estou chegando.
496
01:24:51,935 --> 01:24:53,107
Levante-se.
497
01:25:37,235 --> 01:25:38,318
Esperar.
498
01:25:58,519 --> 01:25:59,654
Isso Ă© bom.
499
01:26:10,638 --> 01:26:11,666
Deitar.
500
01:26:15,523 --> 01:26:16,856
Levante as pernas.
501
01:26:18,472 --> 01:26:19,282
LĂĄ.
502
01:26:25,100 --> 01:26:26,195
Obrigado.
503
01:26:34,518 --> 01:26:35,985
Respire fundo.
504
01:26:51,102 --> 01:26:52,102
Veja.
505
01:27:43,654 --> 01:27:44,749
Ir para a cama.
506
01:27:46,622 --> 01:27:47,757
Eu cuidarei dela.
507
01:27:50,422 --> 01:27:51,902
Eu nĂŁo quero ir para a cama.
508
01:27:55,794 --> 01:27:56,849
Sophie?
509
01:27:58,032 --> 01:27:59,238
VocĂȘ estĂĄ com sono?
510
01:28:00,421 --> 01:28:01,518
NĂŁo.
511
01:28:03,018 --> 01:28:04,418
VocĂȘ pode se levantar?
512
01:28:10,497 --> 01:28:11,518
Ajude ela.
513
01:28:42,235 --> 01:28:43,535
Pegue suas coisas.
514
01:28:44,178 --> 01:28:45,500
NĂłs vamos pintar.
515
01:28:48,733 --> 01:28:49,709
Sophie ...
516
01:28:50,178 --> 01:28:51,269
Venha aqui.
517
01:28:52,095 --> 01:28:53,017
Sentar-se.
518
01:28:54,767 --> 01:28:55,900
Aproxima-te.
519
01:28:58,669 --> 01:28:59,768
Deitar.
520
01:29:17,934 --> 01:29:19,036
Olha para ela.
521
01:29:21,372 --> 01:29:23,214
Arqueie um pouco as costas.
522
01:29:27,965 --> 01:29:29,010
Sophie ...
523
01:29:29,566 --> 01:29:30,884
Endireite sua cabeça.
524
01:29:34,424 --> 01:29:35,233
Sim.
525
01:30:37,072 --> 01:30:38,102
Pare com isso.
526
01:30:38,561 --> 01:30:39,402
O que?
527
01:30:42,852 --> 01:30:44,180
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo.
528
01:30:51,890 --> 01:30:52,984
Seja sério.
529
01:31:03,796 --> 01:31:04,968
Fique parado.
530
01:31:48,258 --> 01:31:50,465
Comprei de uma mulher no banquete.
531
01:31:51,262 --> 01:31:52,567
Ă uma planta.
532
01:31:54,678 --> 01:31:56,504
Ela disse que faz vocĂȘ voar.
533
01:31:58,873 --> 01:32:00,206
VocĂȘ jĂĄ tentou isso?
534
01:32:00,974 --> 01:32:02,174
Nunca.
535
01:32:04,253 --> 01:32:05,366
VocĂȘ quer?
536
01:32:06,015 --> 01:32:06,961
Agora?
537
01:32:08,977 --> 01:32:11,110
Ela disse que faz o tempo durar mais tempo.
538
01:33:09,204 --> 01:33:10,394
Seus olhos.
539
01:34:01,965 --> 01:34:03,473
VocĂȘ tem que beber.
540
01:35:17,986 --> 01:35:19,570
Desta vez, eu gosto.
541
01:35:21,994 --> 01:35:24,387
Talvez porque eu te conheça melhor.
542
01:35:25,459 --> 01:35:27,122
Talvez eu tenha mudado.
543
01:35:27,265 --> 01:35:28,547
Possivelmente.
544
01:35:36,782 --> 01:35:39,324
VocĂȘ nĂŁo destruiu o Ășltimo para mim.
545
01:35:41,677 --> 01:35:43,109
VocĂȘ fez isso por vocĂȘ.
546
01:35:46,444 --> 01:35:48,712
Eu gostaria de destruir este também.
547
01:35:50,458 --> 01:35:51,204
Por quĂȘ?
548
01:36:01,468 --> 01:36:03,452
Através dele, eu te dou para outro.
549
01:36:19,232 --> 01:36:20,669
Ă terrĂvel.
550
01:36:22,677 --> 01:36:25,065
Agora vocĂȘ me possui um pouco,
vocĂȘ me guarda rancor.
551
01:36:26,391 --> 01:36:27,966
- Eu nĂŁo.
- VocĂȘ faz.
552
01:36:29,326 --> 01:36:30,917
VocĂȘ sabe que sim.
553
01:36:35,160 --> 01:36:36,827
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ do meu lado agora.
554
01:36:37,096 --> 01:36:40,061
VocĂȘ me culpa pelo que vem a seguir.
O meu casamento.
555
01:36:40,597 --> 01:36:41,997
VocĂȘ nĂŁo me apoia.
556
01:36:43,569 --> 01:36:44,938
VocĂȘ estĂĄ certo.
557
01:36:51,113 --> 01:36:52,513
Continue.
558
01:36:53,771 --> 01:36:55,614
Diga o que sobrecarrega seu coração.
559
01:37:03,367 --> 01:37:05,447
Eu acreditava que vocĂȘ era mais corajoso.
560
01:37:05,503 --> 01:37:07,597
Eu tambĂ©m acreditava que vocĂȘ era mais corajoso.
561
01:37:10,348 --> 01:37:11,753
Ă isso aĂ entĂŁo.
562
01:37:12,944 --> 01:37:14,344
VocĂȘ me acha dĂłcil.
563
01:37:15,563 --> 01:37:16,731
Pior...
564
01:37:18,125 --> 01:37:19,958
VocĂȘ imagina que eu sou um conluio.
565
01:37:22,133 --> 01:37:23,557
VocĂȘ imagina o meu prazer.
566
01:37:24,241 --> 01:37:26,173
à uma maneira de evitar a esperança.
567
01:37:28,324 --> 01:37:32,483
Imagine-me feliz ou infeliz
se isso te tranquiliza.
568
01:37:33,697 --> 01:37:35,848
Mas nĂŁo me imagine culpado.
569
01:37:38,911 --> 01:37:40,693
VocĂȘ prefere que eu resista.
570
01:37:45,320 --> 01:37:46,328
Sim.
571
01:37:47,023 --> 01:37:48,853
VocĂȘ estĂĄ me pedindo?
572
01:37:52,809 --> 01:37:54,003
Me responda.
573
01:37:55,738 --> 01:37:56,730
NĂŁo.
574
01:38:30,923 --> 01:38:32,367
VocĂȘ viu HĂ©loĂŻse?
575
01:38:32,851 --> 01:38:35,448
NĂŁo. Ela nĂŁo estĂĄ no quarto dela.
576
01:38:38,906 --> 01:38:40,290
Tivemos notĂcias.
577
01:38:42,690 --> 01:38:44,235
Senhora retorna amanhĂŁ.
578
01:38:44,873 --> 01:38:46,174
Muito bem.
579
01:38:46,617 --> 01:38:48,057
VocĂȘ estarĂĄ pronto?
580
01:38:50,453 --> 01:38:51,652
Sim.
581
01:39:20,324 --> 01:39:21,724
Me perdoe.
582
01:39:27,688 --> 01:39:29,093
Me perdoe.
583
01:39:41,368 --> 01:39:43,288
Sua mĂŁe volta amanhĂŁ.
584
01:40:47,387 --> 01:40:48,815
Venha aqui.
585
01:40:49,189 --> 01:40:50,594
Comigo.
586
01:41:16,027 --> 01:41:18,042
Quando sabemos que estĂĄ terminado?
587
01:41:21,236 --> 01:41:22,808
Em um ponto, paramos.
588
01:42:13,500 --> 01:42:14,878
Acabado.
589
01:42:25,953 --> 01:42:27,253
Para quem Ă© isso?
590
01:42:29,482 --> 01:42:30,786
Para mim.
591
01:42:37,416 --> 01:42:39,938
VocĂȘ pode reproduzir essa imagem
ao infinito.
592
01:42:41,400 --> 01:42:42,599
Sim.
593
01:42:48,263 --> 01:42:49,720
Depois de um tempo,
594
01:42:51,065 --> 01:42:52,465
vocĂȘ a verĂĄ
595
01:42:53,271 --> 01:42:54,624
quando vocĂȘ pensa em mim.
596
01:43:00,349 --> 01:43:01,762
Eu nĂŁo tenho imagem de vocĂȘ.
597
01:43:06,241 --> 01:43:08,154
VocĂȘ quer uma imagem minha?
598
01:43:09,931 --> 01:43:11,012
Sim.
599
01:43:13,921 --> 01:43:15,016
Qual?
600
01:43:16,413 --> 01:43:17,619
Aquele.
601
01:43:24,315 --> 01:43:25,712
Me dĂȘ o seu livro.
602
01:43:29,141 --> 01:43:30,546
Me dĂȘ uma figura.
603
01:43:31,348 --> 01:43:32,554
28
604
01:44:25,349 --> 01:44:26,796
Seus olhos estĂŁo se fechando.
605
01:44:32,855 --> 01:44:34,251
NĂŁo durma.
606
01:44:50,255 --> 01:44:51,786
Eu sinto algo novo.
607
01:44:54,626 --> 01:44:55,864
O que?
608
01:44:58,132 --> 01:44:59,532
Arrepender.
609
01:45:04,045 --> 01:45:05,468
NĂŁo se arrependa.
610
01:45:08,830 --> 01:45:10,084
Lembrar.
611
01:45:19,082 --> 01:45:22,523
Vou lembrar quando vocĂȘ adormeceu
na cozinha.
612
01:45:27,187 --> 01:45:28,903
Lembrarei...
613
01:45:30,697 --> 01:45:32,506
seu olhar sombrio
614
01:45:32,950 --> 01:45:35,054
quando eu bater em vocĂȘ nas cartas.
615
01:45:42,184 --> 01:45:44,692
Lembrarei
a primeira vez que vocĂȘ riu.
616
01:45:46,311 --> 01:45:48,414
VocĂȘ demorou para ser engraçado.
617
01:45:49,123 --> 01:45:50,454
Isso Ă© verdade.
618
01:45:50,998 --> 01:45:52,489
Eu perdi tempo.
619
01:45:54,276 --> 01:45:55,790
Também perdi tempo.
620
01:46:01,836 --> 01:46:05,361
Lembrarei
a primeira vez que eu queria te beijar.
621
01:46:09,141 --> 01:46:10,546
Quando foi isso?
622
01:46:12,098 --> 01:46:13,498
VocĂȘ nĂŁo percebeu?
623
01:46:18,038 --> 01:46:19,937
No banquete ao redor da fogueira.
624
01:46:22,359 --> 01:46:23,759
Eu queria sim.
625
01:46:24,594 --> 01:46:26,609
Mas essa nĂŁo foi a primeira vez.
626
01:46:29,743 --> 01:46:31,111
Conte-me.
627
01:46:32,324 --> 01:46:33,970
NĂŁo, vocĂȘ me diz.
628
01:46:43,438 --> 01:46:45,771
Quando vocĂȘ perguntou se eu conhecia o amor.
629
01:46:49,947 --> 01:46:52,137
Eu poderia dizer que a resposta foi sim.
630
01:46:53,121 --> 01:46:54,793
E que era agora.
631
01:47:00,665 --> 01:47:02,153
Eu lembro.
632
01:47:40,099 --> 01:47:41,291
Bom Dia.
633
01:47:41,648 --> 01:47:42,665
Bom Dia.
634
01:47:58,137 --> 01:47:59,137
Eles estĂŁo aqui.
635
01:48:42,538 --> 01:48:43,745
Muito bom.
636
01:48:51,266 --> 01:48:52,504
Para voce.
637
01:48:53,829 --> 01:48:55,083
Obrigado.
638
01:49:03,287 --> 01:49:04,596
Héloïse ...
639
01:49:05,089 --> 01:49:06,489
Venha comigo.
640
01:49:08,182 --> 01:49:09,571
Em um minuto.
641
01:49:09,729 --> 01:49:11,217
NĂŁo agora.
642
01:49:11,852 --> 01:49:13,463
Eu tenho um presente para vocĂȘ.
643
01:50:02,779 --> 01:50:04,298
Vou me despedir aqui.
644
01:50:13,832 --> 01:50:15,134
Adeus.
645
01:50:50,342 --> 01:50:51,842
Tenha uma boa viagem.
646
01:51:17,646 --> 01:51:18,970
InversĂŁo de marcha.
647
01:51:50,399 --> 01:51:52,292
VocĂȘ me fez parecer tĂŁo triste.
648
01:51:57,236 --> 01:51:58,561
VocĂȘ era.
649
01:51:59,808 --> 01:52:01,132
Eu nĂŁo sou mais.
650
01:52:10,870 --> 01:52:12,776
Eu a vi novamente pela primeira vez.
651
01:52:36,794 --> 01:52:38,253
VocĂȘ estĂĄ de guarda?
652
01:52:39,103 --> 01:52:40,905
Estou observando reaçÔes.
653
01:52:41,358 --> 01:52:42,758
VocĂȘ quer o meu?
654
01:52:43,099 --> 01:52:44,782
Este Orfeu Ă© excelente.
655
01:52:45,460 --> 01:52:47,086
Seu pai estĂĄ em forma.
656
01:52:47,291 --> 01:52:50,199
Ă a minha pintura.
Eu o enviei em seu nome.
657
01:52:53,320 --> 01:52:56,033
Normalmente, ele Ă© retratado antes de se virar
658
01:52:56,343 --> 01:52:58,665
ou depois, quando EurĂdice morre.
659
01:52:59,324 --> 01:53:02,003
Aqui, eles parecem estar se despedindo.
660
01:54:10,943 --> 01:54:12,476
Eu a vi pela Ășltima vez.
661
01:55:35,504 --> 01:55:37,001
Ela nĂŁo me viu.
42983