All language subtitles for New.Trial.2017.480p.BluRay.PerSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:46,080 --> 00:00:48,240 "This film is based on actual events." 3 00:00:48,341 --> 00:00:50,737 "The case, names, places have been changed." 4 00:00:52,776 --> 00:01:02,760 "2000, August 10th, Yakchon Junction" 5 00:01:09,120 --> 00:01:10,880 - What? - Where are you? 6 00:01:10,963 --> 00:01:12,460 Do you know what time it is? 7 00:01:12,545 --> 00:01:13,683 I'm on my way. 8 00:01:13,768 --> 00:01:14,902 - Come home now! - Bye. 9 00:01:14,987 --> 00:01:15,907 - What? - Coming. 10 00:01:16,127 --> 00:01:17,930 Are you riding that bike again? 11 00:01:41,080 --> 00:01:41,920 Hey! 12 00:01:52,291 --> 00:01:54,000 You can't come closer. 13 00:01:59,808 --> 00:02:03,200 - Man, this is going to be a headache. - Why? 14 00:02:03,864 --> 00:02:10,080 The massive criminal sweep down before the World Cup and the elections here. 15 00:02:10,177 --> 00:02:11,067 - Yeah? - Yes. 16 00:02:11,147 --> 00:02:12,240 That's good. 17 00:02:12,440 --> 00:02:13,920 It's a good chance. 18 00:02:14,040 --> 00:02:15,720 What exactly is? 19 00:02:15,840 --> 00:02:18,920 The Second Declaration of War Against Crime. 20 00:02:20,670 --> 00:02:23,440 - Are you aiming to become the chief? - Say what? 21 00:02:24,042 --> 00:02:26,090 - Do I look the part? - Of course. 22 00:02:26,185 --> 00:02:28,400 - Congrats. Chief. - Shut up. 23 00:02:28,670 --> 00:02:30,480 - Let's go eat. - Yes. 24 00:02:37,029 --> 00:02:38,320 Hold on. 25 00:02:38,840 --> 00:02:40,640 - Boys. - Yes? 26 00:02:41,040 --> 00:02:43,320 Isn't he from the bar? 27 00:02:44,240 --> 00:02:46,040 Yeah, the hooligan. 28 00:02:46,240 --> 00:02:47,840 What's he doing here? 29 00:02:48,767 --> 00:02:50,080 He came out of nowhere... 30 00:03:03,341 --> 00:03:04,760 What are you doing? 31 00:03:19,365 --> 00:03:20,371 What's this? 32 00:03:32,848 --> 00:03:34,528 Prosecution, sentence demand? 33 00:03:37,655 --> 00:03:42,000 As there has been a rise in violent crimes in minors. 34 00:03:42,472 --> 00:03:44,640 We demand the maximum allowed sentence. 35 00:03:47,548 --> 00:03:48,920 Here is the verdict. 36 00:03:50,520 --> 00:03:55,105 This court sentences defendant Jo Hyunwoo to 15 years in prison. 37 00:03:55,898 --> 00:03:57,960 - That can't be! - Mom... 38 00:03:58,081 --> 00:04:00,680 - That's not right! - I didn't do this, Mom! 39 00:04:00,763 --> 00:04:02,140 I didn't do it, Mom. 40 00:04:02,221 --> 00:04:03,729 Let go of my baby! 41 00:04:03,810 --> 00:04:05,558 - Mom, Mom! - My baby... 42 00:04:05,639 --> 00:04:07,440 Help me. Help me, Mom! 43 00:04:07,555 --> 00:04:09,960 Mom! Mom! 44 00:04:10,095 --> 00:04:11,360 Mom, I didn't do it! 45 00:04:11,440 --> 00:04:13,280 I didn't do it! 46 00:04:18,682 --> 00:04:23,338 "The court grants a party's motion on the grounds." 47 00:04:23,419 --> 00:04:27,606 "Of a legal defect in the original trial." 48 00:04:28,200 --> 00:04:34,880 "New Trial" 49 00:04:38,120 --> 00:04:38,920 Hey! 50 00:04:40,840 --> 00:04:44,040 Why don't you ever come home? Are you nuts? 51 00:04:44,640 --> 00:04:47,120 Do you ever feel responsible? 52 00:04:47,200 --> 00:04:50,211 I didn't do it on purpose. It wasn't just for me. 53 00:04:50,307 --> 00:04:51,800 You really are nuts. 54 00:04:52,113 --> 00:04:53,720 Then what? 55 00:04:54,400 --> 00:04:57,371 I didn't want you two to feel inferior somehow. 56 00:04:57,452 --> 00:05:00,560 No, I never wanted anything like that. 57 00:05:00,680 --> 00:05:05,003 We can talk about it at home. Why are we doing this here? 58 00:05:05,131 --> 00:05:08,320 I didn't want to see the seizure stickers at home. 59 00:05:08,578 --> 00:05:10,240 Are you two fighting again? 60 00:05:10,372 --> 00:05:11,440 Yes. 61 00:05:11,840 --> 00:05:14,004 No, baby, Mom and Dad aren't fighting. 62 00:05:14,092 --> 00:05:15,600 No, we are. 63 00:05:15,845 --> 00:05:19,000 We're not fighting. We're having a meaningful conversation. 64 00:05:19,154 --> 00:05:23,840 I'm used to it. It's embarrassing, so be quiet. 65 00:05:23,929 --> 00:05:25,640 Okay, Daddy's sorry. 66 00:05:25,939 --> 00:05:28,360 - What's with her language? - She took after you. 67 00:05:30,883 --> 00:05:32,880 I'm involved in this trial. 68 00:05:33,400 --> 00:05:36,800 You talked me into taking my family's money. 69 00:05:36,880 --> 00:05:40,280 And then bought an apartment in the new city, no? 70 00:05:40,440 --> 00:05:41,720 Right, sorry. 71 00:05:43,720 --> 00:05:45,320 The court is now in session. 72 00:05:46,758 --> 00:05:49,598 Please leave, I'm really tired. It's been three days... 73 00:05:49,678 --> 00:05:52,000 - Just go. - End this right. 74 00:05:55,800 --> 00:05:58,720 Is the defendant present? 75 00:05:59,791 --> 00:06:01,400 Yes, Your Honor. 76 00:06:02,520 --> 00:06:03,920 And the plaintiff? 77 00:06:06,201 --> 00:06:09,640 Here and in the hallways. And at the building entrance. 78 00:06:09,720 --> 00:06:11,440 Many of us are here. 79 00:06:11,666 --> 00:06:13,240 There are over 10,000 plaintiffs. 80 00:06:13,400 --> 00:06:15,640 - Mr. Lee. - Yes, Your Honor. 81 00:06:15,755 --> 00:06:17,440 Personally... 82 00:06:17,840 --> 00:06:22,112 I hate lawyers who use trials for money. 83 00:06:22,197 --> 00:06:23,800 I absolutely hate that. 84 00:06:23,922 --> 00:06:24,903 Neither do I. 85 00:06:24,995 --> 00:06:28,198 I'm using my money to protect my clients' assets. 86 00:06:28,278 --> 00:06:30,391 You are shameless! 87 00:06:31,400 --> 00:06:32,472 Sit down. 88 00:06:32,683 --> 00:06:33,320 Okay. 89 00:06:41,315 --> 00:06:42,846 Here is the verdict. 90 00:06:46,054 --> 00:06:47,680 How can you just leave! 91 00:06:48,440 --> 00:06:50,560 What about my 500,000 dollars? 92 00:06:51,352 --> 00:06:53,280 - What are you going to do? - What about me? 93 00:06:54,003 --> 00:06:55,800 You're a con man! 94 00:06:58,050 --> 00:07:00,560 - A con man? - You're a con man! 95 00:07:03,240 --> 00:07:05,160 All of the legal costs. 96 00:07:05,560 --> 00:07:07,440 I paid for it, didn't I? 97 00:07:07,960 --> 00:07:10,200 I scraped everything I had. 98 00:07:10,309 --> 00:07:12,000 I'm in a massive debt! 99 00:07:12,320 --> 00:07:15,400 I put everything into this trial but what, a con man? 100 00:07:16,809 --> 00:07:20,040 You should've settled, it's all over now! 101 00:07:20,154 --> 00:07:25,640 Court unfairly sided with a large corporation. 102 00:07:25,732 --> 00:07:29,350 Okay? We must appeal! This is tyranny! 103 00:07:36,242 --> 00:07:39,720 I got a call, wait! A call! Give me a second! 104 00:07:40,040 --> 00:07:41,240 Yes, sir! 105 00:07:42,040 --> 00:07:43,520 Yes, the trial is over. 106 00:07:44,200 --> 00:07:49,800 The Justice Department is a joke. Yes, the judiciary has to be reformed. 107 00:07:50,594 --> 00:07:51,520 Hello? 108 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 Sir? 109 00:07:54,360 --> 00:07:56,760 I can't hear you, excuse me. One moment, please! 110 00:07:56,884 --> 00:07:59,360 Hello? I can't hear you. 111 00:07:59,641 --> 00:08:00,920 I can't hear you. 112 00:08:01,520 --> 00:08:02,720 Hello? 113 00:08:09,065 --> 00:08:10,200 Stop him! 114 00:08:10,920 --> 00:08:12,720 How am I supposed to live? 115 00:08:13,806 --> 00:08:17,000 Send this off and that's it? 116 00:08:17,680 --> 00:08:19,080 Other people... 117 00:08:19,400 --> 00:08:23,400 They wail over sending their boys to military. That's just two years. 118 00:08:24,000 --> 00:08:27,840 But mine spent 10 years. On top of that, in prison! 119 00:08:27,993 --> 00:08:30,440 I understand your situation. 120 00:08:30,577 --> 00:08:32,160 Look here, ma'am. 121 00:08:32,248 --> 00:08:34,160 Look at what? 122 00:08:34,255 --> 00:08:36,623 I'm looking, so what? 123 00:08:36,734 --> 00:08:40,632 He served his, why should I pay? Why do I have to pay? 124 00:08:40,734 --> 00:08:44,400 Your son killed a man. A man! 125 00:08:45,092 --> 00:08:48,554 Our insurance paid his family 40,000 dollars. 126 00:08:48,671 --> 00:08:50,663 That's what we're asking you to pay. 127 00:08:50,782 --> 00:08:53,670 It's far more than 40,000 dollars! 128 00:08:53,774 --> 00:08:55,480 Money doesn't just sit around. 129 00:08:55,583 --> 00:08:57,680 Imagine 10 years of interest! 130 00:08:58,153 --> 00:09:00,728 There's no point in making a scene here. 131 00:09:00,809 --> 00:09:02,807 - Let's go home. - Let go, let go! 132 00:09:02,888 --> 00:09:04,920 - Please go home. - Kill me instead! 133 00:09:05,043 --> 00:09:06,844 - Kill me! Kill me! - Please, ma'am. 134 00:09:08,098 --> 00:09:09,480 Hey, Yoo-min. 135 00:09:10,000 --> 00:09:11,200 What's up? 136 00:09:11,508 --> 00:09:13,789 You know, the thing... 137 00:09:13,880 --> 00:09:17,636 That thing I asked last week. How did that pan out? 138 00:09:17,717 --> 00:09:20,440 Sorry buddy, it's a tough time for us. 139 00:09:20,644 --> 00:09:24,120 So, there's not one opening for me? 140 00:09:24,273 --> 00:09:26,120 - I have a meeting. - Come on. 141 00:09:26,278 --> 00:09:27,800 Let's have soju later, okay? 142 00:09:27,947 --> 00:09:28,787 Bye. 143 00:09:33,106 --> 00:09:35,760 Must be nice to be busy. 144 00:09:43,914 --> 00:09:45,000 Hey, girls! 145 00:09:45,400 --> 00:09:46,600 Come here. 146 00:09:46,727 --> 00:09:48,600 - Us? - Yeah, come here for a sec. 147 00:09:51,859 --> 00:09:52,880 Let's see. 148 00:09:53,960 --> 00:09:55,680 Do you guys... 149 00:09:56,268 --> 00:09:58,597 You got any teachers you want to sue? 150 00:09:58,706 --> 00:10:03,200 Or you know... Any seniors who hit you? 151 00:10:04,273 --> 00:10:05,993 - What's he saying? - Whatever. 152 00:10:06,085 --> 00:10:08,080 - Let's go. - Yeah, let's go. 153 00:10:08,184 --> 00:10:10,080 - Is he crazy? - Fine, go. 154 00:10:10,273 --> 00:10:11,760 Living must be hard for him. 155 00:10:14,204 --> 00:10:15,360 What the hell... 156 00:10:16,542 --> 00:10:18,531 "Mo Changhwan" 157 00:10:18,641 --> 00:10:20,320 Cheers! 158 00:10:24,267 --> 00:10:26,000 That's good! 159 00:10:26,720 --> 00:10:32,920 Wow, this kid's all grown up. You were running around with your nose dripping. 160 00:10:33,036 --> 00:10:37,040 What? We met in a dorm. There was no nose dripping. 161 00:10:37,357 --> 00:10:39,840 Wow. That looks good. 162 00:10:39,963 --> 00:10:41,040 It's new. 163 00:10:41,240 --> 00:10:43,920 Wow, a new watch. 164 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Hey, stop it. 165 00:10:49,661 --> 00:10:52,560 Give me back the watch you borrowed. 166 00:10:54,200 --> 00:10:57,167 Well, that's long gone. 167 00:10:57,278 --> 00:10:58,400 But it's a Rolex! 168 00:10:59,287 --> 00:11:03,160 - How can you lose a Rolex... - My wife took it. 169 00:11:03,460 --> 00:11:04,840 To pay for food. 170 00:11:06,643 --> 00:11:08,533 Hey, seriously... 171 00:11:08,640 --> 00:11:11,120 I heard about you here and there. Why did you do it? 172 00:11:11,221 --> 00:11:16,320 I wanted to win a big one and crush all of them. Man... 173 00:11:17,913 --> 00:11:19,200 Mo Changhwan. 174 00:11:20,280 --> 00:11:21,260 Okay. 175 00:11:21,880 --> 00:11:22,990 Let's work together. 176 00:11:23,280 --> 00:11:24,585 What are you talking about? 177 00:11:25,117 --> 00:11:27,320 I'll let your firm scout me, okay? 178 00:11:27,454 --> 00:11:32,467 - You don't let them, it's up to them. - However it goes... 179 00:11:32,548 --> 00:11:35,120 There's no smarter and cheaper lawyer than me. 180 00:11:35,236 --> 00:11:36,880 Hey, then... 181 00:11:37,280 --> 00:11:41,080 So the partners get 50:50? 182 00:11:41,200 --> 00:11:46,440 Junyeong, I'm happy that you're alive. Let's live long and prosperous. 183 00:11:46,740 --> 00:11:49,560 - I'm off. - Changhwan, sit. 184 00:11:50,360 --> 00:11:51,640 Sit back down. 185 00:11:54,440 --> 00:11:55,320 Changhwan. 186 00:11:55,534 --> 00:11:57,840 Can't you let me work at your firm? 187 00:11:58,440 --> 00:12:01,200 I'll get whatever that will make us money. 188 00:12:01,320 --> 00:12:05,400 It's not up to me. My boss is still alive. 189 00:12:07,250 --> 00:12:08,360 Changhwan... 190 00:12:08,567 --> 00:12:11,880 It's my last favor as your friend. 191 00:12:13,440 --> 00:12:15,760 I'll do my absolute best. 192 00:12:17,320 --> 00:12:18,640 Sorry, sorry. 193 00:12:19,960 --> 00:12:21,040 Good morning. 194 00:12:22,960 --> 00:12:24,480 I'm late. 195 00:12:24,588 --> 00:12:26,560 - Let's start the mentoring session. - Sure. 196 00:12:27,639 --> 00:12:32,040 Last night, I went to the Hermes party. 197 00:12:32,418 --> 00:12:34,400 Together with a doctor friend and our director here. 198 00:12:34,718 --> 00:12:36,480 He's a famous doctor. 199 00:12:36,608 --> 00:12:37,742 So people were lining up... 200 00:12:37,823 --> 00:12:38,920 Are you still drunk? 201 00:12:39,027 --> 00:12:41,000 No, no. I'm fine. 202 00:12:41,519 --> 00:12:42,854 You're fine, great... 203 00:12:42,947 --> 00:12:44,400 Questions about three glands. 204 00:12:44,600 --> 00:12:48,320 Prostate, thyroid and lymph. 205 00:12:49,050 --> 00:12:51,600 They have the doctor for free, they went nuts. 206 00:12:52,760 --> 00:12:54,880 Koreans really love free things. 207 00:12:55,680 --> 00:12:59,577 The friend got annoyed and he asked me in a whisper, 208 00:13:00,037 --> 00:13:02,160 "Mr. Gu, what'd you do in this situation?" 209 00:13:03,847 --> 00:13:05,160 What do you think I said? 210 00:13:08,416 --> 00:13:11,416 "Bill everyone who requested diagnosis." 211 00:13:12,474 --> 00:13:15,400 So, here's today's question. 212 00:13:16,205 --> 00:13:17,657 As a lawyer... 213 00:13:17,999 --> 00:13:21,919 What do you do first thing in the next morning? 214 00:13:22,560 --> 00:13:23,680 As a lawyer. 215 00:13:28,578 --> 00:13:29,395 You? 216 00:13:31,907 --> 00:13:34,384 Looks like we're closing shop. 217 00:13:35,600 --> 00:13:39,320 You bill your doctor friend. 218 00:13:42,759 --> 00:13:43,760 Your name? 219 00:13:43,878 --> 00:13:44,760 Yes, I'm... 220 00:13:44,894 --> 00:13:47,080 Lee Junyeong, we studied for the bar together. 221 00:13:51,062 --> 00:13:52,280 Are you drunk? 222 00:13:52,387 --> 00:13:55,080 No, I can't drink at all. 223 00:13:55,827 --> 00:13:57,480 Anyway, bingo. 224 00:13:57,911 --> 00:14:01,560 Do you know why people go to trial nowadays? 225 00:14:01,680 --> 00:14:05,880 Yes, well... 99 percent of the time it's about money. 226 00:14:06,480 --> 00:14:10,800 Therefore, a lawyer's ultimate goal should be protecting the client's assets. 227 00:14:11,170 --> 00:14:13,480 That's what I think. 228 00:14:15,280 --> 00:14:19,280 What type of client should we protect? Isn't that also crucial? 229 00:14:19,400 --> 00:14:22,000 He may have committed antisocial crimes. 230 00:14:22,080 --> 00:14:25,063 A client with a massive wealth, of course. 231 00:14:25,160 --> 00:14:26,040 Pardon? 232 00:14:27,184 --> 00:14:28,480 This is a law firm... 233 00:14:29,480 --> 00:14:35,600 It's a corporation that provides law service. As such, it must generate profit. 234 00:14:36,000 --> 00:14:37,080 But still... 235 00:14:37,488 --> 00:14:40,760 Shouldn't public service be a lawyer's priority? 236 00:14:41,177 --> 00:14:42,360 Public service? 237 00:14:45,545 --> 00:14:50,520 Many people believe our society is rotting at its core. 238 00:14:51,040 --> 00:14:52,240 Why is that? 239 00:14:52,377 --> 00:14:54,360 Because they're all poor. 240 00:14:54,480 --> 00:14:57,560 For the rich, it's an ideal society. 241 00:14:59,416 --> 00:15:00,600 So, everybody... 242 00:15:01,000 --> 00:15:04,920 At our level, let's be frank, okay? 243 00:15:05,019 --> 00:15:10,336 We spent hundreds of thousands to get here. Why do we do that? 244 00:15:11,120 --> 00:15:12,640 Isn't it because we want to make money? 245 00:15:12,747 --> 00:15:16,440 That's my case. I wanted to make lots of money since I was young. 246 00:15:22,960 --> 00:15:24,080 Interesting. 247 00:15:32,384 --> 00:15:34,400 Did I say something wrong? 248 00:15:38,112 --> 00:15:41,400 He was a great student. He made a lot for his firm too. 249 00:15:41,500 --> 00:15:43,480 If he's that great, why is he here? 250 00:15:43,773 --> 00:15:45,897 He helmed new city class action lawsuit... 251 00:15:45,998 --> 00:15:47,286 That's par for the course. 252 00:15:48,000 --> 00:15:51,240 You go after one big score and lose everything. 253 00:15:52,314 --> 00:15:53,360 School? 254 00:15:53,640 --> 00:15:55,760 He dropped out of no name college. 255 00:15:56,240 --> 00:15:57,160 Lawyer Mo. 256 00:15:58,720 --> 00:15:59,920 CEO Goo... 257 00:16:01,194 --> 00:16:03,400 You have an event today. 258 00:16:03,635 --> 00:16:05,920 Something came up... 259 00:16:06,320 --> 00:16:08,080 What to do... 260 00:16:08,220 --> 00:16:10,880 - Should I cancel? - No, no. 261 00:16:10,974 --> 00:16:11,880 It's fine. 262 00:16:15,378 --> 00:16:16,880 Is your name, Lee Junyeong? 263 00:16:17,680 --> 00:16:18,760 Yes, sir. 264 00:16:19,680 --> 00:16:23,280 There's a case I'd like to hire you for. 265 00:16:25,440 --> 00:16:28,240 Thank you, I'll do my best. 266 00:16:28,800 --> 00:16:29,840 Okay. 267 00:16:33,400 --> 00:16:34,800 No name college? 268 00:16:35,280 --> 00:16:36,880 Buy me lunch, okay? 269 00:16:37,093 --> 00:16:40,000 "Free Legal Consultation" 270 00:16:45,160 --> 00:16:46,160 Over here. 271 00:16:54,240 --> 00:16:56,520 Could you smile a bit? 272 00:16:56,660 --> 00:16:58,634 This will go on our homepage. 273 00:16:58,729 --> 00:17:01,080 Can we go? Time's up. 274 00:17:01,200 --> 00:17:02,680 There's one more! 275 00:17:04,681 --> 00:17:06,600 She signed up a month ago. 276 00:17:08,840 --> 00:17:10,440 It was dull, wasn't it? 277 00:17:12,571 --> 00:17:14,560 I don't believe this... 278 00:17:14,654 --> 00:17:15,815 Goodness! 279 00:17:15,902 --> 00:17:19,680 My eyes work but you're much better than me. 280 00:17:21,195 --> 00:17:24,521 Are you a member of our club? 281 00:17:24,608 --> 00:17:25,903 Bullshit. 282 00:17:26,160 --> 00:17:28,040 The sea doesn't belong to anyone. 283 00:17:28,440 --> 00:17:31,240 I can't take much, I'm blind. 284 00:17:33,160 --> 00:17:34,880 I got a clam! 285 00:17:35,160 --> 00:17:36,160 It's a rock. 286 00:17:37,690 --> 00:17:39,760 What's with her accent? 287 00:17:39,859 --> 00:17:43,760 She's a bride from Uzbek or something. 288 00:17:48,425 --> 00:17:50,800 Her situation is very... 289 00:17:51,480 --> 00:17:54,400 We wanted to get a lawyer properly. 290 00:17:54,705 --> 00:17:57,000 But no one will take her case. 291 00:18:01,175 --> 00:18:03,080 Oh my goodness! 292 00:18:11,995 --> 00:18:13,240 It's a flat. 293 00:18:17,320 --> 00:18:18,240 What now? 294 00:18:18,715 --> 00:18:20,360 I think it's that house. 295 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 Mr. Lee! 296 00:18:37,098 --> 00:18:38,200 Anyone home? 297 00:18:41,080 --> 00:18:42,200 Hello? 298 00:18:43,680 --> 00:18:45,280 We're from Themis... 299 00:18:45,500 --> 00:18:47,000 Anyone home? 300 00:18:47,680 --> 00:18:49,400 Someone's here. 301 00:18:49,733 --> 00:18:51,800 - Good afternoon. - Hello. 302 00:18:52,200 --> 00:18:54,280 We're here about the compensation case. 303 00:19:01,160 --> 00:19:02,840 What's with him? 304 00:19:04,644 --> 00:19:05,676 Damn it! 305 00:19:08,287 --> 00:19:09,600 I don't believe this. 306 00:19:11,353 --> 00:19:14,390 - What are you doing? - I've no money for you, leave. 307 00:19:14,490 --> 00:19:15,760 What? 308 00:19:16,839 --> 00:19:19,040 I think there's a misunderstanding. 309 00:19:19,145 --> 00:19:20,440 Get the hell out! 310 00:19:20,823 --> 00:19:23,240 Is someone here? 311 00:19:23,423 --> 00:19:25,440 Yes, good afternoon, ma'am! 312 00:19:25,760 --> 00:19:26,757 - Mr. Lee! - Yes. 313 00:19:26,876 --> 00:19:29,554 I'm here with a lawyer. This is Lawyer, Lee Junyeong. 314 00:19:29,683 --> 00:19:31,010 - Good afternoon. - Hello. 315 00:19:31,107 --> 00:19:33,909 You request a legal consultation, right? 316 00:19:34,004 --> 00:19:35,120 Yes. 317 00:19:36,120 --> 00:19:38,486 This is all useless shit! 318 00:19:38,590 --> 00:19:41,120 You're the useless piece of shit! 319 00:19:41,212 --> 00:19:42,708 We have to try everything! 320 00:19:42,815 --> 00:19:45,520 We got conned enough times already! 321 00:19:45,704 --> 00:19:46,720 What then? 322 00:19:46,815 --> 00:19:49,760 Shall we all drink and sleep all day? 323 00:19:50,560 --> 00:19:52,960 I'm begging you. 324 00:19:53,061 --> 00:19:57,040 Let me be! Please! 325 00:19:57,155 --> 00:19:58,240 Listen to that bastard. 326 00:19:58,440 --> 00:20:00,720 Wait here for a bit, Mr. Lawyer. 327 00:20:01,030 --> 00:20:05,521 I have to go to the market. I've got to sell this stuff. 328 00:20:05,623 --> 00:20:08,600 Certainly, ma'am. Take your time. 329 00:20:13,207 --> 00:20:14,720 - Mr. Lee. - Get in. 330 00:20:14,800 --> 00:20:15,920 Mr. Lee! 331 00:20:16,520 --> 00:20:18,920 Get in, I'll drive. 332 00:20:19,107 --> 00:20:21,107 It'll be a while before the tow truck arrives. 333 00:20:21,310 --> 00:20:22,990 Man, seriously! 334 00:20:23,137 --> 00:20:26,120 Why don't we listen to her story? 335 00:20:26,401 --> 00:20:30,480 Didn't you see? He's a lunatic. What story? 336 00:20:30,572 --> 00:20:31,760 Goodness me. 337 00:20:32,880 --> 00:20:36,360 - Fine, don't do it then. - Yes, I won't. 338 00:20:41,865 --> 00:20:45,160 The CEO cares deeply about the firm's image. 339 00:20:46,261 --> 00:20:48,280 How do I report this to him tomorrow? 340 00:20:52,639 --> 00:20:54,640 Wow, unbelievable... 341 00:20:59,520 --> 00:21:02,200 Damn it! 342 00:21:03,080 --> 00:21:04,520 Damn it! 343 00:21:07,720 --> 00:21:09,520 So, the right to indemnity. 344 00:21:11,680 --> 00:21:14,840 It's when a third party pays out on your behalf. 345 00:21:14,921 --> 00:21:16,481 And they have the right to claim it. 346 00:21:16,562 --> 00:21:19,800 Can't understand a word. 347 00:21:24,369 --> 00:21:27,360 The Welfare Service compensated the victim. 348 00:21:27,465 --> 00:21:32,240 Which is the man whom you killed 14 years ago. 349 00:21:32,361 --> 00:21:34,163 It was around 4 million or 5 million won. 350 00:21:34,258 --> 00:21:37,640 They paid for you, now they want you to pay it back. 351 00:21:37,720 --> 00:21:39,120 You understand? 352 00:21:39,236 --> 00:21:41,120 Free consultation is over. 353 00:21:41,415 --> 00:21:42,720 I didn't kill him. 354 00:21:43,620 --> 00:21:44,280 Pardon? 355 00:21:45,461 --> 00:21:46,840 I didn't kill anyone. 356 00:21:48,450 --> 00:21:50,280 Sure, I feel sorry for you. 357 00:21:50,760 --> 00:21:53,160 I don't know shit about compensation or whatever. 358 00:21:53,440 --> 00:21:54,760 So tell them to piss off. 359 00:21:55,440 --> 00:21:56,840 I'll tell them to get lost. 360 00:22:00,080 --> 00:22:01,680 What exactly is law? 361 00:22:05,178 --> 00:22:07,520 You keep going on about law. 362 00:22:09,320 --> 00:22:12,520 Is it really there to protect people? 363 00:22:18,680 --> 00:22:19,400 Hey. 364 00:22:20,400 --> 00:22:22,000 What do you want to say? 365 00:22:32,307 --> 00:22:34,608 - Where you going? - Come with me! 366 00:22:34,703 --> 00:22:35,879 "14 Years ago, Yakchon" 367 00:22:35,986 --> 00:22:38,080 - Let go! Let go! - Goodness. 368 00:22:38,194 --> 00:22:40,880 I'm a busy man, what do you want? 369 00:22:41,560 --> 00:22:43,360 Follow me, now! 370 00:22:43,961 --> 00:22:44,794 Why... 371 00:22:45,683 --> 00:22:48,880 School is pointless. I learn nothing there. 372 00:22:49,003 --> 00:22:51,520 School isn't for learning. 373 00:22:51,800 --> 00:22:55,611 It's for easing other people's minds. Saying "I'm the same person as you." 374 00:22:55,730 --> 00:22:57,120 Idiot. 375 00:22:58,277 --> 00:23:00,280 You got to fold it, and show it off a little. 376 00:23:00,413 --> 00:23:01,880 You look like Cha Inpyo, the movie star. 377 00:23:02,012 --> 00:23:04,080 Really like Cha Inpyo. 378 00:23:04,160 --> 00:23:06,320 How do I look like him? 379 00:23:06,427 --> 00:23:07,840 I know that. 380 00:23:10,320 --> 00:23:12,440 No way, fold it down! 381 00:23:12,708 --> 00:23:14,335 - Collar down! - Let go! 382 00:23:14,437 --> 00:23:16,988 - Idiot, keep it down! - This is style! 383 00:23:29,960 --> 00:23:30,960 Welcome. 384 00:23:31,142 --> 00:23:32,668 No customer again? 385 00:23:33,880 --> 00:23:36,880 Coffee drinkers in Yakchon must be all dead. 386 00:23:36,960 --> 00:23:39,040 Come in, it's cool here. 387 00:23:41,854 --> 00:23:43,040 Hey. 388 00:23:43,440 --> 00:23:45,040 Doesn't that kid go to school? 389 00:23:45,234 --> 00:23:46,543 Why's he here at this hour? 390 00:23:46,654 --> 00:23:48,640 His pops died at sea. 391 00:23:48,760 --> 00:23:50,640 And he lives with his mom. 392 00:23:51,711 --> 00:23:55,600 This town is full of hooligans like him. 393 00:23:55,708 --> 00:24:00,080 I'm the only saint here who hires them. 394 00:24:01,678 --> 00:24:05,640 Do you want a cup of coffee? I got a new chick. 395 00:24:06,454 --> 00:24:07,840 She's no chick. 396 00:24:08,640 --> 00:24:10,280 More like an egg. 397 00:24:12,150 --> 00:24:14,120 Nice and soft, eh? 398 00:24:17,245 --> 00:24:19,377 - What's up? - Nothing, sir. 399 00:24:19,488 --> 00:24:20,680 I think... 400 00:24:20,883 --> 00:24:22,880 She looks underage though. 401 00:24:22,982 --> 00:24:26,760 Idiot, have you ever seen a cop get arrested? 402 00:24:26,888 --> 00:24:29,600 Arrest me if you want. 403 00:24:31,360 --> 00:24:32,680 What's your name? 404 00:24:33,560 --> 00:24:34,902 - Sujeong. - Sujeong? 405 00:24:34,983 --> 00:24:35,893 Well! 406 00:24:36,200 --> 00:24:37,680 She sounds fertile! 407 00:25:01,282 --> 00:25:02,200 Hey! 408 00:25:06,680 --> 00:25:07,800 What the hell? 409 00:25:08,000 --> 00:25:09,600 Are you freaking blind? 410 00:25:13,520 --> 00:25:14,635 Hey. Hey! 411 00:25:14,745 --> 00:25:15,848 Get over here! 412 00:25:15,951 --> 00:25:16,880 Come here! 413 00:25:19,801 --> 00:25:21,400 You're so dead... 414 00:25:33,508 --> 00:25:35,800 He came out of nowhere... 415 00:25:57,254 --> 00:25:58,230 What's this? 416 00:25:58,741 --> 00:26:01,230 You said you met the suspect. 417 00:26:01,825 --> 00:26:02,921 Is that all? 418 00:26:03,230 --> 00:26:05,520 No, well... 419 00:26:06,194 --> 00:26:08,331 Everything happened so fast. 420 00:26:08,602 --> 00:26:09,530 Are you... 421 00:26:10,707 --> 00:26:12,308 ...lying to me? 422 00:26:16,360 --> 00:26:17,360 So. 423 00:26:18,360 --> 00:26:19,880 How's your memory now? 424 00:26:21,892 --> 00:26:25,120 I, I, I... I didn't kill him... 425 00:26:29,240 --> 00:26:30,640 Look at this. 426 00:26:31,640 --> 00:26:35,120 It's always the kids with these doodles that kill. 427 00:26:35,320 --> 00:26:36,000 What? 428 00:26:36,948 --> 00:26:38,520 Crazy bastard. 429 00:26:39,440 --> 00:26:40,360 Lift your head. 430 00:26:41,750 --> 00:26:43,160 Lift it. 431 00:26:46,400 --> 00:26:48,840 Ask the bar owner. 432 00:26:49,840 --> 00:26:52,200 I met him after midnight. He called me. 433 00:26:52,357 --> 00:26:55,000 He said he never saw you. 434 00:26:57,880 --> 00:26:58,680 What? 435 00:26:59,080 --> 00:26:59,880 Sit up straight. 436 00:27:00,015 --> 00:27:02,280 Is this an act, you bastard? 437 00:27:04,472 --> 00:27:05,560 Strip. 438 00:27:06,240 --> 00:27:07,360 Strip to your undies. 439 00:27:07,462 --> 00:27:09,240 I said strip, you punk! 440 00:27:09,992 --> 00:27:13,821 Okay, okay, I will. I will strip. 441 00:27:15,024 --> 00:27:16,200 Write this down. 442 00:27:22,040 --> 00:27:23,320 Moron. 443 00:27:23,441 --> 00:27:26,037 - Strip faster. - Okay, okay. 444 00:27:26,118 --> 00:27:28,480 Useless piece of shit. 445 00:27:30,316 --> 00:27:33,600 This kid and the cab driver got into an argument. 446 00:27:33,825 --> 00:27:38,499 They were cutting each other off on the road. So they started swearing and shit. 447 00:27:38,618 --> 00:27:44,840 Suddenly, he blocked the cab with his scooter. And took out his knife. 448 00:27:46,410 --> 00:27:47,120 What? 449 00:27:47,317 --> 00:27:48,938 Wait, wait, wait... 450 00:27:49,034 --> 00:27:50,633 What, what, what... 451 00:27:50,764 --> 00:27:51,717 What are you saying? 452 00:27:51,821 --> 00:27:53,720 You should know better than me. 453 00:27:53,960 --> 00:27:58,360 Then he jumped into the back of the cab. And with this... 454 00:27:58,762 --> 00:28:03,280 He stabbed the driver's back, waist and neck. 455 00:28:03,381 --> 00:28:05,253 Back, waist and neck... 456 00:28:05,333 --> 00:28:06,840 What a bastard. 457 00:28:07,654 --> 00:28:11,960 Wait, wait, detective. 458 00:28:13,286 --> 00:28:17,520 - How can I kill a man with this? - You asshole! 459 00:28:17,684 --> 00:28:19,400 He doesn't know what's going on. 460 00:28:19,500 --> 00:28:20,880 Boss, by the way... 461 00:28:21,009 --> 00:28:22,920 I've been thinking. 462 00:28:23,320 --> 00:28:25,320 The victim's wounds are quite large. 463 00:28:25,416 --> 00:28:28,520 And this knife's bit too small. 464 00:28:29,680 --> 00:28:30,386 It doesn't match? 465 00:28:30,473 --> 00:28:32,560 Yes, a little bit... Boss! 466 00:28:33,882 --> 00:28:35,399 I found it! 467 00:28:35,880 --> 00:28:37,600 This was in the bar kitchen. 468 00:28:37,717 --> 00:28:40,680 It matches the victim's wounds. 469 00:28:41,800 --> 00:28:42,612 See? 470 00:28:42,723 --> 00:28:44,760 Crucial evidence. 471 00:28:50,128 --> 00:28:53,920 Shit! I didn't do it! 472 00:28:54,026 --> 00:28:54,920 Shit? 473 00:28:55,419 --> 00:28:58,000 He doesn't know me yet. 474 00:28:58,106 --> 00:28:59,204 I'm a... 475 00:28:59,717 --> 00:29:04,120 Yakchon Football Club striker, you son of a bitch! 476 00:29:04,640 --> 00:29:06,160 This bastard still doesn't get it. 477 00:29:09,560 --> 00:29:12,360 That's enough. 478 00:29:13,200 --> 00:29:16,200 Think of it as early military enlistment. 479 00:29:38,994 --> 00:29:41,080 How long has been he out? 480 00:29:43,280 --> 00:29:44,480 Shouldn't we resuscitate him? 481 00:29:45,712 --> 00:29:48,920 Lawyer Lee, are you dead? Mister, get up. 482 00:29:49,026 --> 00:29:50,200 He's alive. 483 00:29:51,585 --> 00:29:53,600 - Wake up, you're alive. - Yeah. 484 00:29:55,560 --> 00:29:56,600 You just got here? 485 00:29:57,397 --> 00:29:58,680 Why are you so late? 486 00:29:58,800 --> 00:30:00,680 I'm out of the divorce case due to a clerical error. 487 00:30:00,800 --> 00:30:02,960 Huh? What happened? 488 00:30:03,046 --> 00:30:05,760 Paralegal forgot to send a document to the court. 489 00:30:05,857 --> 00:30:08,240 But I apologized... 490 00:30:08,440 --> 00:30:09,760 You apologized? 491 00:30:10,635 --> 00:30:12,640 You're an idiot. 492 00:30:12,964 --> 00:30:14,160 What's that? 493 00:30:14,280 --> 00:30:17,080 Hey, just look at the world. 494 00:30:17,160 --> 00:30:19,880 Have you ever seen someone of power apologizes for anything. 495 00:30:20,178 --> 00:30:21,074 No. 496 00:30:21,178 --> 00:30:23,473 Exactly. It's not that they can't, they just don't. 497 00:30:23,584 --> 00:30:26,319 Why? Once he says it, it becomes his fault. 498 00:30:26,400 --> 00:30:29,400 Negotiations are futile after that. 499 00:30:29,694 --> 00:30:31,080 So a lawyer... 500 00:30:31,755 --> 00:30:33,572 - Listen, you pricks! - Yes. 501 00:30:33,683 --> 00:30:34,880 A lawyer... 502 00:30:34,967 --> 00:30:36,760 Listen carefully. 503 00:30:37,087 --> 00:30:40,520 ...must never apologize to another lawyer, got it? 504 00:30:40,615 --> 00:30:42,000 - Yes, sir. - You got it? 505 00:30:42,120 --> 00:30:43,320 Yes, sir! 506 00:30:43,480 --> 00:30:44,800 Come with me, kid! 507 00:30:45,034 --> 00:30:47,920 - We're on the clock. - Come on! 508 00:30:52,520 --> 00:30:55,800 Remember the homeless man case? 509 00:30:56,240 --> 00:31:00,287 The prosecutors threatened some teenage kid. And they fabricated a suspect. 510 00:31:00,374 --> 00:31:02,986 Yeah, it was all over the news for a bit. 511 00:31:03,089 --> 00:31:03,880 What about it? 512 00:31:05,487 --> 00:31:07,280 Your CEO likes publicity. 513 00:31:08,000 --> 00:31:10,893 A lawyer rescues a wrongfully convicted man. 514 00:31:11,011 --> 00:31:13,600 - Nice, huh? - Rescue how? 515 00:31:13,783 --> 00:31:17,480 Right to indemnity isn't illegal. And that trial was 10 years ago. 516 00:31:19,098 --> 00:31:20,299 It's too much, right? 517 00:31:20,402 --> 00:31:21,584 Yeah. 518 00:31:21,703 --> 00:31:25,000 If that was doable, then getting hired is not a problem. 519 00:31:25,223 --> 00:31:27,303 Talking about getting hired... 520 00:31:27,800 --> 00:31:29,120 What's wrong with you? 521 00:31:30,023 --> 00:31:32,440 I'm screwed... I can't unspill this. 522 00:31:34,520 --> 00:31:35,360 What did you say? 523 00:31:36,480 --> 00:31:37,240 What? 524 00:31:37,440 --> 00:31:38,760 What did you just say? 525 00:31:39,352 --> 00:31:40,960 I'm screwed, I can't unspill this. 526 00:31:45,800 --> 00:31:48,520 Hold on. Why is that impossible? 527 00:31:49,016 --> 00:31:50,520 Why not what? 528 00:31:50,641 --> 00:31:52,240 Unspilling it. 529 00:31:56,225 --> 00:31:58,000 Hey, what is it... 530 00:31:58,120 --> 00:32:01,920 Get the partners together. I have to go, get the bill for me. 531 00:32:02,320 --> 00:32:03,520 Are you a nuts? 532 00:32:03,914 --> 00:32:06,800 Jo Hyunwoo served 10 years for homicide. 533 00:32:06,909 --> 00:32:09,200 He was released in 2010. 534 00:32:09,522 --> 00:32:11,080 3 years later, a few months ago... 535 00:32:11,183 --> 00:32:14,480 Victim's family received 4 million won. 536 00:32:14,568 --> 00:32:17,268 Welfare Service Claimed Cho Hyunwoo to return it. 537 00:32:17,371 --> 00:32:19,360 Adding in all interests that have been built up, 538 00:32:19,450 --> 00:32:22,360 He now has to pay 170 million won. 539 00:32:23,046 --> 00:32:26,347 He spent his most formative years in prison. 540 00:32:26,458 --> 00:32:29,320 Now he's in a downward spiral with this debt. 541 00:32:29,618 --> 00:32:32,560 What's more, if he can't pay this money, 542 00:32:32,664 --> 00:32:34,640 he may have to go back to prison. 543 00:32:37,851 --> 00:32:40,720 Why should our firm handle this case? 544 00:32:40,920 --> 00:32:43,720 Don't mention justice or righting the wrong. 545 00:32:43,848 --> 00:32:45,720 - It'll make money. - How so? 546 00:32:45,820 --> 00:32:49,000 If Themis takes this case and wins it. 547 00:32:49,440 --> 00:32:51,520 It'll generate positive reputation. 548 00:32:52,537 --> 00:32:53,920 Big corporations... 549 00:32:54,212 --> 00:32:57,200 Why do they pour money into brand campaigns? 550 00:32:57,315 --> 00:33:00,720 Why do you do free legal consultations? 551 00:33:02,120 --> 00:33:05,840 A good public image is invaluable. 552 00:33:05,960 --> 00:33:07,640 From my review, 553 00:33:07,858 --> 00:33:12,000 The Welfare Service has the legal precedent. 554 00:33:12,200 --> 00:33:13,800 How will you crack this? 555 00:33:14,424 --> 00:33:16,640 We request a new trial of his homicide case. 556 00:33:16,785 --> 00:33:17,840 A new trial? 557 00:33:18,388 --> 00:33:19,760 Is that possible? 558 00:33:21,840 --> 00:33:26,320 If we clear his name, the indemnity is nullified. 559 00:33:26,940 --> 00:33:29,040 No, no, that's impossible. 560 00:33:29,520 --> 00:33:33,800 It's a 14-year old Supreme Court judgment. You can't reverse it. 561 00:33:33,901 --> 00:33:35,880 It's possible in theory. 562 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Of course it is. 563 00:33:38,159 --> 00:33:40,400 I'm saying it's got zero probability. 564 00:33:41,292 --> 00:33:43,600 Let's say we get a retrial. 565 00:33:43,697 --> 00:33:46,200 What if he's the real killer? 566 00:33:46,600 --> 00:33:47,680 What do we do? 567 00:33:50,746 --> 00:33:52,160 Pardon me. 568 00:33:53,040 --> 00:33:53,960 CEO Gu... 569 00:33:54,360 --> 00:33:58,358 Since when did you care if a client is guilty or not? 570 00:34:04,161 --> 00:34:05,640 Themis will... 571 00:34:06,040 --> 00:34:07,440 Well, this case... 572 00:34:11,120 --> 00:34:13,640 Okay, let's do it. 573 00:34:15,631 --> 00:34:17,320 Pending the outcome... 574 00:34:17,640 --> 00:34:21,280 We'll consider you for a partner. 575 00:34:21,799 --> 00:34:24,480 Good work, any objections? 576 00:34:25,221 --> 00:34:28,600 Hi, give Lawyer Lee Junyeong a corporate car. 577 00:34:30,587 --> 00:34:33,320 Temp employees aren't allowed? What do you mean no? 578 00:34:34,018 --> 00:34:35,110 Are you serious? 579 00:34:36,679 --> 00:34:37,800 What... 580 00:34:38,800 --> 00:34:39,960 No! 581 00:34:40,292 --> 00:34:42,880 That's my car! 582 00:34:44,665 --> 00:34:48,966 Press two to record a voice mail. 583 00:34:50,215 --> 00:34:51,320 Hi, Hyojin. 584 00:34:51,432 --> 00:34:53,440 Yeah. Right. 585 00:34:54,120 --> 00:34:56,320 I'm going to quit drinking. 586 00:34:56,600 --> 00:34:58,240 I got a real shot at a job. 587 00:35:01,682 --> 00:35:03,320 I miss our daughter. 588 00:35:03,880 --> 00:35:05,360 I miss you too. 589 00:35:07,280 --> 00:35:09,440 Give me one last chance. 590 00:35:09,562 --> 00:35:10,880 I'm begging you. 591 00:35:12,760 --> 00:35:14,480 I love you, always. 592 00:35:17,793 --> 00:35:19,680 Okay, that felt sincere. 593 00:35:22,827 --> 00:35:25,763 So you want to see the Cho Hyunwoo case records? 594 00:35:25,874 --> 00:35:27,080 Yes, that's correct. 595 00:35:29,480 --> 00:35:31,558 Wasn't this a right to indemnity case? 596 00:35:31,638 --> 00:35:33,840 Yes, we're going to request a new trial. 597 00:35:34,249 --> 00:35:35,882 "Primary Detective: Baek Cheolgi." 598 00:35:35,963 --> 00:35:37,360 Baek Cheogi? 599 00:35:38,360 --> 00:35:39,520 You know him? 600 00:35:39,900 --> 00:35:43,000 I always doubted his investigative techniques. 601 00:35:43,200 --> 00:35:48,520 There were a few similarities... Are there more cases like Jo Hyunwoo? 602 00:35:49,480 --> 00:35:50,880 Not sure yet. 603 00:35:51,218 --> 00:35:53,280 - It's all circumstantial. - I see. 604 00:35:54,274 --> 00:35:56,880 I'll accept your request to review the case. 605 00:35:58,594 --> 00:36:02,440 Indemnity trial will be in three months on October 13. 606 00:36:02,520 --> 00:36:04,320 It can't be delayed even a day. 607 00:36:04,472 --> 00:36:06,360 Yes, thank you. 608 00:36:07,084 --> 00:36:08,700 "National Archives of Korea" 609 00:36:08,869 --> 00:36:10,960 Case Records 4 Yakchon Police 610 00:36:41,506 --> 00:36:43,600 This is the call log on the day of the crime. 611 00:36:43,737 --> 00:36:46,843 The case report says defendant got into a fight. 612 00:36:47,033 --> 00:36:49,433 Then he pulled a knife and stabbed the cab driver. 613 00:36:49,957 --> 00:36:52,467 But a person can't kill while on the phone. 614 00:36:52,548 --> 00:36:54,994 So the exact time would be when the cab stopped. 615 00:36:55,075 --> 00:36:56,600 That's important. 616 00:36:58,033 --> 00:36:59,040 Sir! 617 00:37:02,760 --> 00:37:03,960 Please, sir. 618 00:37:04,483 --> 00:37:06,560 Help me just this once. 619 00:37:09,519 --> 00:37:13,640 Fame Motel" 620 00:37:22,360 --> 00:37:23,760 "Meter Activity Analysis." 621 00:37:25,850 --> 00:37:28,160 - Someone meddled with it. - What? 622 00:37:28,258 --> 00:37:30,320 The data's been erased. 623 00:37:30,452 --> 00:37:34,400 - Who would do such a thing? - I have no idea. 624 00:37:34,714 --> 00:37:36,120 Can you recover it? 625 00:37:37,520 --> 00:37:39,600 You're so lucky. 626 00:37:40,022 --> 00:37:43,040 Only a handful of people in Korea can fix this. 627 00:37:47,609 --> 00:37:48,920 The thing is... 628 00:37:49,200 --> 00:37:51,320 He's a tenacious one. 629 00:37:53,120 --> 00:37:54,617 - What is his name? - Kim Yonghwan. 630 00:37:54,738 --> 00:37:55,840 Yonghwan. 631 00:37:58,620 --> 00:37:59,520 You punk! 632 00:37:59,937 --> 00:38:01,720 You'll serve eventually. 633 00:38:01,834 --> 00:38:04,040 Think of it as an early enlistment. 634 00:38:06,004 --> 00:38:07,320 Am I right? 635 00:38:14,707 --> 00:38:16,400 Good. 636 00:38:17,690 --> 00:38:19,800 Nothing's ever easy. 637 00:38:20,986 --> 00:38:22,320 Alright. 638 00:38:33,073 --> 00:38:34,040 What is it? 639 00:38:36,360 --> 00:38:37,160 What? 640 00:38:37,840 --> 00:38:38,760 Who? 641 00:38:40,360 --> 00:38:43,640 Yakchon, Jo Hyunwoo, prisoner 979. 642 00:38:44,520 --> 00:38:45,528 What about him? 643 00:38:45,640 --> 00:38:47,320 His lawyer showed up. 644 00:38:47,840 --> 00:38:49,792 They're recovering the meter data. 645 00:38:49,892 --> 00:38:51,000 His lawyer? 646 00:38:51,273 --> 00:38:54,200 That case wrapped ages ago! 647 00:38:54,280 --> 00:38:56,160 He's getting a new trial or something. 648 00:38:56,880 --> 00:38:57,643 A new trial? 649 00:38:57,801 --> 00:38:59,376 What do we do now? 650 00:38:59,463 --> 00:39:02,960 Isn't it obvious? Just shut up and do nothing! 651 00:39:03,090 --> 00:39:05,280 Don't ever call me again. 652 00:39:06,291 --> 00:39:07,880 That sly bastard. 653 00:39:10,080 --> 00:39:11,920 What's Choi Youngjae up to nowadays? 654 00:39:12,155 --> 00:39:13,120 Who's that? 655 00:39:13,240 --> 00:39:15,920 The prosecutor in charge of Jo Hyunwoo's case! 656 00:39:17,634 --> 00:39:20,560 Man, how much did you drink? 657 00:39:22,086 --> 00:39:22,778 What? 658 00:39:22,896 --> 00:39:25,480 None other than the local gang boss. 659 00:39:28,122 --> 00:39:30,120 It's hard paying back the debt, right? 660 00:39:33,000 --> 00:39:34,200 Shit. 661 00:39:35,400 --> 00:39:38,440 4,000 became 170 million. 662 00:39:38,520 --> 00:39:39,440 What? 663 00:39:39,610 --> 00:39:41,560 There's someone worse than us? 664 00:39:41,760 --> 00:39:44,240 Who are they? I need to learn a trick or two. 665 00:39:49,931 --> 00:39:52,160 Why do you keep finding me? 666 00:40:01,529 --> 00:40:06,440 There's a business that I'm risking my life for. 667 00:40:07,132 --> 00:40:11,080 A highway is being built by Yakchon's new town. 668 00:40:12,563 --> 00:40:14,160 Damn! 669 00:40:15,655 --> 00:40:17,068 Anyway... 670 00:40:17,706 --> 00:40:20,240 There's a loser who got a whiff of this. 671 00:40:20,354 --> 00:40:22,120 But he's doing better than me. 672 00:40:23,389 --> 00:40:27,360 There isn't much I can do. I'm losing sleeping over it. 673 00:40:28,419 --> 00:40:30,240 Then I thought about you. 674 00:40:31,560 --> 00:40:32,560 What? 675 00:40:34,960 --> 00:40:36,640 Just bury him for me. 676 00:40:37,720 --> 00:40:40,640 I'll pay you enough for you and your mom... 677 00:40:42,819 --> 00:40:44,520 Back the hell off! 678 00:40:48,188 --> 00:40:51,200 I heard you're working with a lawyer. 679 00:40:51,808 --> 00:40:53,880 Don't be a sucker! 680 00:40:54,880 --> 00:40:58,360 Laws are created to protect the pigs' money. 681 00:40:58,840 --> 00:41:00,560 The pigs who put you in prison. 682 00:41:00,665 --> 00:41:02,760 Weren't they carrying out the law? 683 00:41:10,134 --> 00:41:13,519 God damn it! 684 00:41:16,320 --> 00:41:17,600 Shit! Stand up now! 685 00:41:17,730 --> 00:41:20,560 - Hurry up! - This brat! 686 00:41:25,320 --> 00:41:26,457 "National Forensic Science Laboratory" 687 00:41:26,537 --> 00:41:30,120 No discrepancies from the case report. 688 00:41:32,259 --> 00:41:36,156 He supposedly stabbed the driver inside the car. 689 00:41:36,251 --> 00:41:40,640 He only had 18 seconds to two minutes at the most. Is that possible? 690 00:41:43,406 --> 00:41:46,120 The original's gone. And the copy's damaged. 691 00:41:46,296 --> 00:41:50,400 How they fabricated the case report. I'm going to uncover that first. 692 00:41:50,605 --> 00:41:53,240 This is your call log from that day. 693 00:41:53,902 --> 00:41:57,840 I went above and beyond to retrieve the cab meter. 694 00:41:57,958 --> 00:42:00,404 The police obtained the meter log. 695 00:42:00,494 --> 00:42:02,889 But they never used it in the investigation. 696 00:42:03,000 --> 00:42:04,800 This new trial or whatever... 697 00:42:05,280 --> 00:42:06,680 Is it possible? 698 00:42:07,315 --> 00:42:11,080 Nothing's certain in court but we have to win. 699 00:42:12,080 --> 00:42:13,078 By the way... 700 00:42:13,158 --> 00:42:14,760 You know I can't pay you. 701 00:42:15,355 --> 00:42:16,960 So why do you help? 702 00:42:17,770 --> 00:42:20,120 You know, the... 703 00:42:20,403 --> 00:42:22,000 For public interest. 704 00:42:22,117 --> 00:42:27,400 You know, the... Why are you laughing? What's it called... You know, pro Bono. 705 00:42:27,529 --> 00:42:29,120 It's something like that. 706 00:42:30,200 --> 00:42:31,320 And my 10 years? 707 00:42:32,211 --> 00:42:34,720 Shit, the 10 years that I've spent in prison. 708 00:42:39,240 --> 00:42:40,604 Man...! 709 00:42:41,260 --> 00:42:43,040 Wait, where you off to? 710 00:42:43,167 --> 00:42:44,360 Move aside. 711 00:42:44,448 --> 00:42:46,440 Where are you going? 712 00:42:48,760 --> 00:42:52,240 How old are you that you're talking down on me? 713 00:42:53,110 --> 00:42:54,800 Do you need a beating? 714 00:42:59,400 --> 00:43:01,654 Excuse me? He's a murderer. 715 00:43:01,784 --> 00:43:04,760 He got out after serving 10 years, Now he says he'll kill me. 716 00:43:04,880 --> 00:43:08,560 Could someone call the police? Will you? 717 00:43:13,036 --> 00:43:15,080 Don't stare at them. 718 00:43:19,552 --> 00:43:21,680 What could they be thinking? 719 00:43:22,657 --> 00:43:23,760 It's simple. 720 00:43:24,240 --> 00:43:26,040 "I wish he wouldn't come near me." 721 00:43:26,163 --> 00:43:28,040 "Why did they release him?" 722 00:43:28,640 --> 00:43:30,520 "Should have given him the death penalty." 723 00:43:31,633 --> 00:43:33,720 Will you live until the end as a killer? 724 00:43:35,738 --> 00:43:37,280 Want to go back to prison? 725 00:43:37,637 --> 00:43:40,920 I feel more comfortable in there... than out here. 726 00:43:41,025 --> 00:43:44,200 Wow, you're a selfish bastard. 727 00:43:44,520 --> 00:43:45,480 What? 728 00:43:45,664 --> 00:43:47,280 What about your mother? 729 00:43:47,956 --> 00:43:50,160 What are you going to do with her? 730 00:43:50,569 --> 00:43:52,760 She works hard everyday! 731 00:43:52,880 --> 00:43:54,680 And she can't even see well. 732 00:43:54,913 --> 00:43:57,364 Are you going to leave her alone? Are you? 733 00:44:10,640 --> 00:44:14,480 He's a Good friend of mine. He can be a bit... 734 00:44:15,901 --> 00:44:17,480 Where's the manager? 735 00:44:18,720 --> 00:44:20,920 Sorry about that, sorry. 736 00:44:22,120 --> 00:44:25,920 We get one shot at this. We can't re-apply on a same grounds! 737 00:44:26,053 --> 00:44:28,280 What do you think you're doing? 738 00:44:29,071 --> 00:44:30,298 You ungrateful bastard! 739 00:44:30,409 --> 00:44:33,361 You're not even listening to what I'm saying. Is your ear blocked or something? 740 00:44:33,460 --> 00:44:34,680 I'll just...! 741 00:44:39,080 --> 00:44:40,280 What? 742 00:44:40,480 --> 00:44:41,919 What are you looking at? 743 00:44:42,226 --> 00:44:43,480 Want to fight? 744 00:44:43,880 --> 00:44:44,960 Let's do it. 745 00:44:45,360 --> 00:44:46,960 Let's do this, okay. 746 00:44:47,105 --> 00:44:50,520 See if it's my head or your head that cracks first. 747 00:45:00,941 --> 00:45:02,360 The thing you brought. 748 00:45:02,640 --> 00:45:04,360 - Give it. - What? 749 00:45:04,465 --> 00:45:05,760 The police report! 750 00:45:06,130 --> 00:45:07,440 Yeah, right. 751 00:45:11,640 --> 00:45:12,360 Here. 752 00:45:15,960 --> 00:45:17,760 Take the knife from the compartment. 753 00:45:18,806 --> 00:45:20,000 Take it out. 754 00:45:20,516 --> 00:45:21,600 Hurry up. 755 00:45:22,306 --> 00:45:24,600 Get in the back seat of the cab. You come here. 756 00:45:27,080 --> 00:45:28,080 And stab. 757 00:45:32,568 --> 00:45:34,360 Do it, you brat! 758 00:45:34,544 --> 00:45:36,640 He'll never make it as an actor. 759 00:45:36,801 --> 00:45:39,960 You didn't stab his waist. Stab the back of his neck. 760 00:45:40,343 --> 00:45:41,840 Do what you did before. 761 00:45:45,748 --> 00:45:46,960 Alright. 762 00:45:51,320 --> 00:45:57,160 "Yakchon Junction" 763 00:45:57,503 --> 00:45:59,480 Has he gone crazy? What's with him? 764 00:46:02,360 --> 00:46:03,160 Hey. 765 00:46:03,699 --> 00:46:05,160 What's it called... 766 00:46:05,280 --> 00:46:06,760 Do you have a stopwatch? 767 00:46:07,249 --> 00:46:08,440 Stopwatch? 768 00:46:08,653 --> 00:46:10,240 What do you think I was doing? 769 00:46:11,240 --> 00:46:14,680 Yeah, stopwatch. I got a stopwatch. 770 00:46:15,560 --> 00:46:16,800 Time me. 771 00:46:22,400 --> 00:46:23,920 On the day of the crime. 772 00:46:24,600 --> 00:46:28,600 Jo Hyunwoo spoke to his mom at 2:05:39 AM. 773 00:46:29,400 --> 00:46:31,960 The next call began at 2:09:40 AM. 774 00:46:33,056 --> 00:46:36,760 The taxi meter stopped at 2:08 AM. 775 00:46:38,192 --> 00:46:40,640 He can't kill while on the phone. 776 00:46:41,067 --> 00:46:44,720 He has one minute and 40 seconds to kill the driver. 777 00:46:44,840 --> 00:46:48,320 - Don't you have a father? - Damn it! 778 00:46:50,800 --> 00:46:54,520 - I don't have a shitty father like you! - What's that? 779 00:46:55,628 --> 00:46:58,920 No! No! No! No! 780 00:46:59,800 --> 00:47:01,049 Open it! Open it! 781 00:47:01,201 --> 00:47:03,680 This is 5775, robbery! 782 00:47:03,784 --> 00:47:06,800 5775! It's a robbery! 783 00:47:30,710 --> 00:47:32,120 According to the autopsy report, 784 00:47:32,275 --> 00:47:34,320 It says when you stab a man's body... 785 00:47:34,440 --> 00:47:36,840 ...the knife could get stuck between the ribs. 786 00:47:37,525 --> 00:47:39,960 A lot of force is needed to stab and retract. 787 00:47:40,246 --> 00:47:43,960 And there are marks on the hand, shoulder and face. 788 00:47:44,064 --> 00:47:47,360 It shows that the driver resisted the attack. 789 00:47:48,480 --> 00:47:49,480 Then... 790 00:47:49,979 --> 00:47:53,600 Can all that happen in one minute and 40 seconds? 791 00:47:57,139 --> 00:47:58,320 Man! 792 00:47:59,560 --> 00:48:00,640 Time? 793 00:48:04,120 --> 00:48:05,320 Can you do it again? 794 00:48:38,000 --> 00:48:41,280 Everything is made up. Crazy bastards. 795 00:48:49,680 --> 00:48:52,320 "Fame Motel" 796 00:48:55,120 --> 00:48:57,040 This is where you were interrogated? 797 00:48:57,960 --> 00:48:59,440 Not at the station? 798 00:48:59,760 --> 00:49:01,040 But in this motel? 799 00:49:25,640 --> 00:49:27,720 "Statement Report" 800 00:49:47,411 --> 00:49:49,080 These bastards... 801 00:50:04,920 --> 00:50:05,920 Shall we go? 802 00:50:17,066 --> 00:50:19,640 A cut in pulmonary artery sprays blood like crazy. 803 00:50:19,739 --> 00:50:21,843 But nothing was detected with luminol. 804 00:50:21,949 --> 00:50:24,348 This shoddy work wasn't even verified. Does that make sense? 805 00:50:24,440 --> 00:50:25,840 Wow, not bad. 806 00:50:25,977 --> 00:50:28,760 - Isn't this enough for a retrial? - No. 807 00:50:28,865 --> 00:50:30,219 - No. - No? Why? 808 00:50:30,314 --> 00:50:33,280 It proves that the police and prosecutors were incompetent. 809 00:50:33,440 --> 00:50:34,188 But... 810 00:50:34,880 --> 00:50:37,160 It doesn't prove that he wasn't the killer. 811 00:50:37,855 --> 00:50:39,480 Oh, man... 812 00:50:39,561 --> 00:50:41,720 If only I can find the real killer... 813 00:50:42,640 --> 00:50:44,840 The statute of limitations is coming up soon. 814 00:50:46,687 --> 00:50:47,680 What's with you? 815 00:50:48,179 --> 00:50:48,687 What? 816 00:50:48,798 --> 00:50:51,560 Since when did you sympathize with your clients? 817 00:50:54,701 --> 00:50:58,000 You've gone too deep. We're just legal counselors. 818 00:50:58,105 --> 00:50:59,400 Right. 819 00:51:00,794 --> 00:51:02,080 Indeed. 820 00:51:08,146 --> 00:51:09,960 I'd like to apologize, boss. 821 00:51:11,495 --> 00:51:14,520 Forget it. I don't need you here. 822 00:51:28,576 --> 00:51:29,680 What are you doing? 823 00:51:30,680 --> 00:51:31,760 Boss... 824 00:51:32,259 --> 00:51:33,760 Please let me work again. 825 00:51:33,862 --> 00:51:35,080 Please. 826 00:51:35,160 --> 00:51:36,880 I have to make some money. 827 00:51:39,633 --> 00:51:41,240 Give me another chance. 828 00:51:41,440 --> 00:51:42,720 If I'm useless... 829 00:51:44,625 --> 00:51:46,240 I'll never come back again. 830 00:51:53,656 --> 00:51:55,950 Good afternoon, ma'am. We've met before. 831 00:51:56,070 --> 00:51:58,240 - I'm attorney Lee Junyeong. - Oh, my! 832 00:51:58,466 --> 00:52:01,360 Goodness, my lawyer's here! 833 00:52:02,280 --> 00:52:05,511 So this is how lawyers look. 834 00:52:05,598 --> 00:52:08,680 Did you think they'd have horns? 835 00:52:08,772 --> 00:52:09,612 Excuse me. 836 00:52:09,693 --> 00:52:13,240 I have a problem, could you help? 837 00:52:13,913 --> 00:52:16,298 I'm sorry, I'm a bit busy. 838 00:52:16,379 --> 00:52:21,129 I saw my hubby's texts by accident... That bastard! 839 00:52:21,240 --> 00:52:22,400 Did he cheat? 840 00:52:22,525 --> 00:52:24,658 She called the bitch. 841 00:52:24,738 --> 00:52:28,000 But she got ignored because that girl has a good job. 842 00:52:28,359 --> 00:52:32,400 Cheaters deserve to be stoned to death. 843 00:52:32,481 --> 00:52:34,400 Where is he? We can get back at them. 844 00:52:35,763 --> 00:52:36,880 You wait here. 845 00:52:37,480 --> 00:52:39,640 I'm going to carve him to pieces! 846 00:52:39,942 --> 00:52:41,344 - Let's go! - Let's all go! 847 00:52:41,434 --> 00:52:43,356 Ma'am, please calm down. 848 00:52:43,436 --> 00:52:45,360 We can settle this legally. 849 00:52:45,658 --> 00:52:46,760 How? 850 00:52:46,848 --> 00:52:48,240 How? 851 00:52:49,440 --> 00:52:50,146 Well... 852 00:52:50,226 --> 00:52:53,733 I'll go to the court. And file a provisional attachment. 853 00:52:53,845 --> 00:52:55,320 What's that? 854 00:52:55,424 --> 00:52:58,209 So with a provisional attachment, 855 00:52:58,352 --> 00:53:01,585 She will only receive half of her salary. You'll get the rest as alimony. 856 00:53:01,673 --> 00:53:04,080 - Is that true? - Of course! 857 00:53:04,180 --> 00:53:07,198 We'll let her company know about it. She's humiliated, and you get paid. 858 00:53:07,278 --> 00:53:08,380 Isn't that better? 859 00:53:08,461 --> 00:53:11,160 - Thank you. - That's amazing. 860 00:53:12,094 --> 00:53:13,560 - Applause. - Yeah. 861 00:53:13,660 --> 00:53:15,160 Clap! Clap! 862 00:53:15,349 --> 00:53:17,760 Clap harder! Clap harder! 863 00:53:18,844 --> 00:53:20,360 He's amazing! 864 00:53:31,378 --> 00:53:33,480 So you slipped in the sauna? 865 00:53:33,600 --> 00:53:36,480 But they won't compensate. Because they got a warning sign? 866 00:53:37,081 --> 00:53:39,681 T-t-t-that's right. 867 00:53:52,041 --> 00:53:53,640 I'm having a surgery. 868 00:53:53,742 --> 00:53:55,360 I'm worried about medical accident. 869 00:53:55,461 --> 00:53:57,640 Of course. What kind of surgery? 870 00:53:58,618 --> 00:54:00,640 - That surgery. - What? 871 00:54:00,840 --> 00:54:02,060 Circumcision! 872 00:54:02,141 --> 00:54:04,520 - You little rascal! - Let's do it right here. 873 00:54:05,307 --> 00:54:06,440 Take your pants off. 874 00:54:06,701 --> 00:54:07,600 Come here. 875 00:54:08,084 --> 00:54:09,400 Come back! 876 00:54:15,576 --> 00:54:18,320 I should've refused. How can I refuse it though? 877 00:54:18,898 --> 00:54:21,200 - What are those? - My pay. 878 00:54:23,000 --> 00:54:24,400 I'm so tired. 879 00:54:24,544 --> 00:54:25,560 That was crazy. 880 00:54:29,625 --> 00:54:31,080 Why did you become a lawyer? 881 00:54:32,280 --> 00:54:34,160 Well, I just did. 882 00:54:35,440 --> 00:54:39,360 When I was young, I sucked at studying. 883 00:54:40,336 --> 00:54:41,920 I went to an occupational high school. 884 00:54:43,800 --> 00:54:45,520 I had fun there. 885 00:54:46,320 --> 00:54:50,040 Got into plenty of fights. Ran away to Seoul with my friends. 886 00:54:50,976 --> 00:54:52,720 Was it in my senior year? 887 00:54:53,159 --> 00:54:55,720 I had over a hundred absents. 888 00:54:56,248 --> 00:54:59,120 Do you know what my teacher wrote in my record? 889 00:55:00,720 --> 00:55:02,920 "Lacks law-abiding spirit." 890 00:55:05,343 --> 00:55:06,600 Well... 891 00:55:07,000 --> 00:55:09,320 I had this urge to prove him wrong. 892 00:55:10,000 --> 00:55:12,920 So I started prepping for the bar. Right after my military service. 893 00:55:13,690 --> 00:55:15,120 I wanted to get it on my first try. 894 00:55:15,396 --> 00:55:16,280 So? 895 00:55:16,600 --> 00:55:17,600 Did you? 896 00:55:18,280 --> 00:55:21,280 Isn't it obvious? I'm on a killer's retrial case. 897 00:55:26,520 --> 00:55:27,520 Nice. 898 00:55:29,650 --> 00:55:30,840 So calm. 899 00:55:36,800 --> 00:55:37,720 What's this? 900 00:55:39,218 --> 00:55:40,320 Is this my pay? 901 00:55:41,114 --> 00:55:42,400 My entire savings. 902 00:55:47,598 --> 00:55:50,000 Okay, thanks. 903 00:55:54,000 --> 00:55:54,920 Buddy! 904 00:55:58,315 --> 00:56:00,240 From now on, I'm your lawyer now. 905 00:56:03,360 --> 00:56:04,840 Survey report. 906 00:56:20,922 --> 00:56:23,480 It's the octopus from earlier. 907 00:56:24,200 --> 00:56:25,280 Go ahead. 908 00:56:25,804 --> 00:56:27,000 What about you? 909 00:56:41,040 --> 00:56:41,873 "Finger" 910 00:56:42,000 --> 00:56:42,720 "Arm" 911 00:56:42,800 --> 00:56:43,880 "Duration of assault" 912 00:56:44,960 --> 00:56:46,120 "1 minute 40 second" 913 00:56:46,360 --> 00:56:50,040 "Yakchon Junction" 914 00:57:00,394 --> 00:57:01,769 Good work, man. 915 00:57:01,864 --> 00:57:02,960 You too, dude. 916 00:57:04,548 --> 00:57:05,840 What a prick. 917 00:57:07,906 --> 00:57:10,120 Article 420 of the Constitution. 918 00:57:10,326 --> 00:57:14,384 The focal point of a new trial are the novelty and reliability of the evidence. 919 00:57:14,467 --> 00:57:16,857 Hard evidence is best, but if there isn't one... 920 00:57:16,976 --> 00:57:19,640 - A witness. - Very Good! Yeah. 921 00:57:20,360 --> 00:57:24,240 Did you meet anyone when on the day of the crime? 922 00:57:25,840 --> 00:57:26,640 Why? 923 00:57:26,747 --> 00:57:30,778 If you were with someone at that time, You wouldn't be accused as the killer. 924 00:57:30,889 --> 00:57:32,600 Use your head. 925 00:57:36,840 --> 00:57:37,840 There was. 926 00:57:39,040 --> 00:57:39,840 Who? 927 00:57:44,507 --> 00:57:45,600 Open up. 928 00:57:46,720 --> 00:57:49,800 Open this right now! Open it, you damn bitch! 929 00:57:49,925 --> 00:57:51,920 Can't I just work here? 930 00:57:52,121 --> 00:57:52,920 Hey. 931 00:57:53,517 --> 00:57:55,920 Are you looking down on the Islanders? 932 00:57:56,240 --> 00:57:58,760 People live there too. 933 00:57:58,840 --> 00:58:00,112 Open up! 934 00:58:00,381 --> 00:58:04,360 Open, open, open! Open it, open it! 935 00:58:04,922 --> 00:58:07,240 You can't even sleep with men, what good are you? 936 00:58:07,351 --> 00:58:10,760 Shit, then how will you pay back my money? 937 00:58:15,960 --> 00:58:16,880 You. 938 00:58:19,568 --> 00:58:21,160 Get out, you bastard! 939 00:58:21,265 --> 00:58:22,640 Are you nuts? 940 00:58:46,367 --> 00:58:47,472 No! 941 00:58:47,552 --> 00:58:48,840 - No! - Let me go! 942 00:58:48,960 --> 00:58:50,246 I'm gonna kill that bastard! 943 00:58:50,351 --> 00:58:53,280 Drop it! Give me the knife! 944 00:58:53,642 --> 00:58:56,080 Go! Go! Go on, hurry! 945 00:59:01,394 --> 00:59:03,760 Didn't I tell you to quit? 946 00:59:04,043 --> 00:59:06,160 You wanted to live a normal life! 947 00:59:06,299 --> 00:59:08,360 You said you wanted to go to college! 948 00:59:09,880 --> 00:59:11,026 "GED Preparation" 949 00:59:18,515 --> 00:59:19,980 You should keep it. 950 00:59:20,560 --> 00:59:22,680 Let's meet again in college. 951 00:59:55,298 --> 00:59:58,120 So you were on the way home that night. 952 00:59:58,210 --> 01:00:00,800 When you met the detectives at the junction. 953 01:00:03,749 --> 01:00:05,560 What was her name? 954 01:00:06,850 --> 01:00:08,240 Sujeong, I think. 955 01:00:08,571 --> 01:00:10,560 Don't know her last name or her age. 956 01:00:10,855 --> 01:00:12,060 But you know... 957 01:00:12,140 --> 01:00:15,240 Girls in that line of work doesn't use their real name. 958 01:00:24,244 --> 01:00:26,320 District Attorney Choi? 959 01:00:26,434 --> 01:00:28,823 Yes, I'm here to see Mr. Gu. 960 01:00:30,445 --> 01:00:33,318 He's a prosecutor on the fast track. 961 01:00:33,722 --> 01:00:35,207 Nothing good will come from provoking him. 962 01:00:35,444 --> 01:00:37,314 Junyeong is doing well. 963 01:00:37,442 --> 01:00:39,187 - With a little more push... - Lawyer Mo. 964 01:00:39,763 --> 01:00:41,497 This is a petty crime case. 965 01:00:41,763 --> 01:00:44,477 Solving it won't have any effect on us but will only make things complicated. 966 01:00:45,310 --> 01:00:48,528 Why are flies attracted to shit, and bees to flowers? 967 01:00:52,353 --> 01:00:53,436 Where is he? 968 01:00:54,244 --> 01:00:55,331 Lawyer Lee. 969 01:00:59,394 --> 01:01:00,234 Yes, sir. 970 01:01:07,488 --> 01:01:10,467 A snake emerged during landscaping. 971 01:01:11,668 --> 01:01:13,372 A snake, you say? 972 01:01:14,444 --> 01:01:15,454 CEO Gu. 973 01:01:15,757 --> 01:01:17,383 I must be the snake then. 974 01:01:17,464 --> 01:01:18,780 Of course not. 975 01:01:18,979 --> 01:01:21,462 Definitely not more than that. 976 01:01:21,598 --> 01:01:23,637 Hey mister, who sent you? 977 01:01:23,745 --> 01:01:25,021 Watch your mouth. 978 01:01:27,683 --> 01:01:30,436 The prosecutor who were in charge of the original trial came here on his own feet? 979 01:01:30,546 --> 01:01:31,832 To stop the new trial? 980 01:01:33,110 --> 01:01:37,528 Had you read through the fake report, Hyunwoo wouldn't have served. 981 01:01:37,633 --> 01:01:39,102 I said watch your mouth! 982 01:01:39,996 --> 01:01:42,790 Lawyers shouldn't focus on the enemy in front. 983 01:01:43,197 --> 01:01:44,791 But on the client behind you. 984 01:01:45,390 --> 01:01:47,376 That's a great quote. Who said that? 985 01:01:47,480 --> 01:01:48,252 You did. 986 01:01:48,344 --> 01:01:50,965 - During a mock trial. - I did? 987 01:01:51,414 --> 01:01:52,638 Did we win? 988 01:01:52,762 --> 01:01:53,964 We won. 989 01:01:54,234 --> 01:01:55,551 You made the opposing counsel cry. 990 01:01:55,632 --> 01:01:57,538 - Trial suspension. - Oh, yeah. 991 01:01:57,633 --> 01:01:58,432 I remember. 992 01:01:58,528 --> 01:02:00,114 What are you two doing? 993 01:02:00,420 --> 01:02:02,104 In front of a guest. 994 01:02:04,725 --> 01:02:07,107 No, it's quite alright. 995 01:02:09,322 --> 01:02:10,312 Well. 996 01:02:10,536 --> 01:02:12,545 I heard you're job hunting. 997 01:02:13,069 --> 01:02:15,766 I'm starting a firm soon. 998 01:02:16,757 --> 01:02:18,546 Give me a call if you're interested. 999 01:02:18,898 --> 01:02:20,112 Keep it. 1000 01:02:20,216 --> 01:02:21,895 I may be a scumbag. 1001 01:02:22,222 --> 01:02:24,388 But I don't sell out my client to get a job. 1002 01:02:34,898 --> 01:02:38,116 A letter he wrote in prison to the detectives. 1003 01:02:38,602 --> 01:02:42,801 A trial can't be won with just passion. 1004 01:02:48,794 --> 01:02:50,982 I've told you not to provoke him. 1005 01:02:55,871 --> 01:02:57,956 That was nerve-racking. 1006 01:02:58,592 --> 01:03:00,863 He totally looks like a prosecutor. 1007 01:03:04,964 --> 01:03:06,093 Hello. 1008 01:03:06,603 --> 01:03:08,100 Detective Baek Cheolgi. 1009 01:03:09,561 --> 01:03:14,240 I'd like to apologize for all the lies I've told. 1010 01:03:15,424 --> 01:03:19,331 Like you said, I think of it as early enlistment. 1011 01:03:19,855 --> 01:03:21,353 So, I am thinking of it that way. 1012 01:03:22,145 --> 01:03:23,985 Thank you for helping me. 1013 01:03:24,496 --> 01:03:26,251 And for putting me on the right track. 1014 01:03:26,950 --> 01:03:28,670 Thank you very much. 1015 01:03:33,657 --> 01:03:35,461 "Lee Junyeong" 1016 01:03:36,354 --> 01:03:38,064 Hey, what's up? 1017 01:03:39,078 --> 01:03:40,477 What's with the letter? 1018 01:03:40,611 --> 01:03:42,379 - What? - I mean... 1019 01:03:42,810 --> 01:03:44,896 The letter you wrote to the cops in prison. 1020 01:03:44,977 --> 01:03:45,972 Letter? 1021 01:03:47,212 --> 01:03:48,682 Answer me. 1022 01:03:48,768 --> 01:03:49,750 Hello? 1023 01:03:50,360 --> 01:03:52,579 I had to write it. I had to... 1024 01:03:52,674 --> 01:03:55,053 Why did you write it if you're not the real killer? 1025 01:03:57,944 --> 01:03:59,626 If you're not going to believe me... 1026 01:04:00,144 --> 01:04:02,658 Why did you open up my wounds, why? 1027 01:04:02,764 --> 01:04:04,923 Listen to this bastard. 1028 01:04:05,256 --> 01:04:06,338 Jo Hyunwoo. 1029 01:04:06,545 --> 01:04:07,667 Hello? 1030 01:04:25,600 --> 01:04:28,918 Excuse me. I'm looking for Lee Junyeong, he just came in. 1031 01:04:30,226 --> 01:04:32,005 I knew this would happen. 1032 01:04:33,081 --> 01:04:34,760 Let's end this case here. 1033 01:04:35,779 --> 01:04:37,473 I still can't believe it. 1034 01:04:38,280 --> 01:04:40,282 Can't believe it was all an act. 1035 01:04:45,617 --> 01:04:47,247 - What are you doing? - Look. 1036 01:04:47,724 --> 01:04:49,763 My client stabbed me for losing the trial. 1037 01:04:51,277 --> 01:04:53,772 Clients lie to their lawyers all the time. 1038 01:04:55,793 --> 01:04:57,471 Get some rest since you're here. 1039 01:04:58,265 --> 01:04:59,356 I'm fine. 1040 01:04:59,636 --> 01:05:01,580 It's only a fractured rib. 1041 01:05:20,162 --> 01:05:21,751 15 years? 1042 01:05:22,381 --> 01:05:24,971 There's only one way to reduce it. 1043 01:05:25,564 --> 01:05:26,761 What is that? 1044 01:05:27,052 --> 01:05:28,432 He must admit his crime. 1045 01:05:28,528 --> 01:05:31,638 He didn't kill anyone, why would he? 1046 01:05:31,734 --> 01:05:34,032 Even if you appeal, it's a lost cause. 1047 01:05:34,302 --> 01:05:35,891 If you show remorse... 1048 01:05:35,995 --> 01:05:37,985 - As a first offender... - You douchebag! 1049 01:05:38,066 --> 01:05:39,240 - Bastard! - Ma'am... 1050 01:05:39,321 --> 01:05:41,014 You're working with them. 1051 01:05:41,094 --> 01:05:42,848 - Aren't you? - Ma'am! 1052 01:05:42,949 --> 01:05:45,172 - You prick! - I'll do it! 1053 01:05:48,939 --> 01:05:50,182 I'll admit to it. 1054 01:05:51,920 --> 01:05:53,040 Mom. 1055 01:05:53,840 --> 01:05:55,040 Let's stop this. 1056 01:05:56,040 --> 01:05:57,840 How long must we do this? 1057 01:05:59,138 --> 01:06:00,880 And you have, what's it called... 1058 01:06:00,963 --> 01:06:03,480 You can't even see right with diabetes or whatever! 1059 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 No way. 1060 01:06:06,722 --> 01:06:08,480 Don't trust this prick. 1061 01:06:09,858 --> 01:06:12,966 So, what should I do? Tell me what to do. 1062 01:06:13,078 --> 01:06:14,160 No! 1063 01:06:14,374 --> 01:06:16,987 Start with a letter of apology to the judge. 1064 01:06:17,067 --> 01:06:17,680 Yes. 1065 01:06:17,778 --> 01:06:20,520 - Another one to the detectives. - Okay... 1066 01:06:21,486 --> 01:06:23,200 Don't say such nonsense. 1067 01:06:27,880 --> 01:06:28,800 You can't. 1068 01:06:40,857 --> 01:06:41,880 What's this? 1069 01:06:42,167 --> 01:06:43,280 What do you want? 1070 01:06:50,586 --> 01:06:52,600 That thing we talked about. 1071 01:07:07,000 --> 01:07:09,113 "186-3 Sinjung District, Suwon." 1072 01:07:09,194 --> 01:07:12,400 Why look for her all of sudden? 1073 01:07:13,320 --> 01:07:14,520 Are you... 1074 01:07:15,880 --> 01:07:17,080 ...lonely nowadays? 1075 01:07:18,656 --> 01:07:21,360 Okay, okay, I'm leaving. Jeez... 1076 01:07:21,854 --> 01:07:24,080 Get moving, idiots! 1077 01:07:24,179 --> 01:07:25,360 Bye! 1078 01:07:42,120 --> 01:07:44,920 "Lee Junyeong" 1079 01:08:24,665 --> 01:08:26,160 Welcome. 1080 01:08:39,720 --> 01:08:40,800 It's been a while. 1081 01:08:42,480 --> 01:08:44,160 I heard about what happened. 1082 01:08:45,195 --> 01:08:47,480 I never believed that you did it. 1083 01:08:50,009 --> 01:08:51,120 Could you... 1084 01:08:52,496 --> 01:08:53,720 If possible... 1085 01:08:55,320 --> 01:08:57,720 ...become my witness? 1086 01:08:59,520 --> 01:09:00,400 Witness? 1087 01:09:01,393 --> 01:09:03,200 During the time when the crime happened, 1088 01:09:03,920 --> 01:09:06,120 just say that you were with me. 1089 01:09:12,600 --> 01:09:13,600 You must be busy. 1090 01:09:15,280 --> 01:09:16,280 You are. 1091 01:09:19,004 --> 01:09:21,880 Could I come back after you close? 1092 01:09:29,080 --> 01:09:30,720 I still sell coffee. 1093 01:09:31,436 --> 01:09:33,440 But at least, I'm not ashamed now. 1094 01:09:34,535 --> 01:09:36,160 But where we worked was different. 1095 01:09:37,144 --> 01:09:38,560 What if people find out? 1096 01:09:39,760 --> 01:09:42,040 I didn't even think to visit you. 1097 01:09:47,360 --> 01:09:48,360 Hyunwoo! 1098 01:09:49,480 --> 01:09:51,200 Yeah? What is it? 1099 01:09:54,840 --> 01:09:58,934 About three years or so after you went to prison... 1100 01:10:01,826 --> 01:10:03,920 Something happened in Gunsan. 1101 01:10:16,560 --> 01:10:17,440 Mister. 1102 01:10:18,560 --> 01:10:19,560 You know me, right? 1103 01:10:27,200 --> 01:10:31,280 The youngsters these days call this country "Hell Korea". 1104 01:10:36,937 --> 01:10:39,040 At least it's fair in hell. 1105 01:10:39,720 --> 01:10:42,160 You only get punished for what you did. 1106 01:10:43,960 --> 01:10:48,235 "Three years after the murder, Gunsan Police Station" 1107 01:10:48,337 --> 01:10:50,320 This is Gunsan Precinct. 1108 01:10:50,640 --> 01:10:54,240 I... know who the real killer is. 1109 01:10:54,920 --> 01:10:55,720 What? 1110 01:10:56,136 --> 01:10:59,640 The one who killed the cab driver in Yakchon. 1111 01:11:09,113 --> 01:11:10,320 Gangnam night view. 1112 01:11:12,400 --> 01:11:13,400 What do you think? 1113 01:11:13,840 --> 01:11:16,320 Hey, what is this place? 1114 01:11:16,441 --> 01:11:17,921 I'm thinking of starting my own firm. 1115 01:11:18,120 --> 01:11:21,040 I hooked a big M&A case that I've been working on. 1116 01:11:21,138 --> 01:11:22,640 Seriously? 1117 01:11:22,952 --> 01:11:24,440 Congrats! 1118 01:11:26,440 --> 01:11:28,040 Let's talk about hiring you. 1119 01:11:28,760 --> 01:11:29,640 Hire me? 1120 01:11:29,761 --> 01:11:34,040 You wanted win big to make a mark. Let's do it together, here. 1121 01:11:38,840 --> 01:11:40,120 "Jo Hyunwoo" 1122 01:11:40,680 --> 01:11:41,880 Don't answer it. 1123 01:11:44,036 --> 01:11:46,400 We should drink till the morning. 1124 01:11:46,680 --> 01:11:47,800 Where should we go? 1125 01:11:52,640 --> 01:11:54,240 You've changed. 1126 01:11:54,560 --> 01:11:55,440 Me? 1127 01:12:01,320 --> 01:12:03,120 I said don't answer. 1128 01:12:03,715 --> 01:12:05,800 I'll tell him not to call me again. 1129 01:12:07,760 --> 01:12:08,760 Hello? 1130 01:12:08,935 --> 01:12:10,780 - I found the real killer. - What? 1131 01:12:11,064 --> 01:12:13,080 I know where the real killer is! 1132 01:12:14,000 --> 01:12:15,960 "Ilsan Car Dealership" 1133 01:12:17,144 --> 01:12:18,640 There's no pressure in purchasing them. 1134 01:12:19,051 --> 01:12:19,920 Just that... 1135 01:12:20,748 --> 01:12:22,720 I think this car suits you. 1136 01:12:32,330 --> 01:12:35,960 It's been a long time. You look a lot better. 1137 01:12:53,160 --> 01:12:54,680 That's enough. 1138 01:12:55,320 --> 01:12:56,840 Or I might kill you. 1139 01:12:57,224 --> 01:12:58,120 Do it. 1140 01:12:58,909 --> 01:13:00,000 Kill me. 1141 01:13:01,000 --> 01:13:02,720 That's what you do best. 1142 01:13:04,200 --> 01:13:06,480 Sir, I'll call the cops! 1143 01:13:06,880 --> 01:13:08,480 Shut the hell up! 1144 01:13:09,680 --> 01:13:10,560 Go away! 1145 01:14:49,960 --> 01:14:51,680 What the hell! 1146 01:14:52,368 --> 01:14:53,480 Back up! 1147 01:14:53,985 --> 01:14:57,160 Back the hell up! This moron! 1148 01:14:58,273 --> 01:14:59,280 You! 1149 01:15:08,760 --> 01:15:10,720 Who the hell are you? 1150 01:15:11,200 --> 01:15:12,200 Me? 1151 01:15:15,200 --> 01:15:16,240 A lawyer. 1152 01:15:25,600 --> 01:15:27,640 Lawyer! Great! 1153 01:15:27,747 --> 01:15:29,760 I want to sue this guy. 1154 01:15:30,040 --> 01:15:31,640 I'll pay you a lot. 1155 01:15:31,760 --> 01:15:33,240 - Take care of him! - Yeah? 1156 01:15:34,480 --> 01:15:36,400 I get to make money for once. 1157 01:15:37,000 --> 01:15:37,880 Okay. 1158 01:15:38,800 --> 01:15:40,400 I'll decide in 10 minutes. 1159 01:15:41,080 --> 01:15:42,000 Decide on what? 1160 01:15:42,440 --> 01:15:43,960 Whether to represent you... 1161 01:15:45,026 --> 01:15:46,360 ...or represent you. 1162 01:15:47,320 --> 01:15:48,160 Hey. 1163 01:15:48,840 --> 01:15:49,960 I got nothing to say. 1164 01:15:50,200 --> 01:15:52,400 Wait, Mr. Lawyer! 1165 01:15:52,928 --> 01:15:55,600 Do you know what you learn in prison? 1166 01:15:58,315 --> 01:16:01,320 Things you should never learn. Damn! 1167 01:16:04,520 --> 01:16:05,520 I'll talk! 1168 01:16:06,567 --> 01:16:07,760 I'll talk! 1169 01:16:17,397 --> 01:16:18,600 I mean... 1170 01:16:19,080 --> 01:16:22,680 If you needed money, you should've gotten a job. 1171 01:16:24,644 --> 01:16:26,560 Keep this for me. 1172 01:16:28,840 --> 01:16:30,160 Me? 1173 01:16:32,520 --> 01:16:33,800 Why should I? 1174 01:16:33,898 --> 01:16:36,200 Your friend is in trouble. 1175 01:16:36,516 --> 01:16:38,200 But you're going to ignore it? 1176 01:16:44,600 --> 01:16:46,880 I just killed a person. 1177 01:16:50,280 --> 01:16:52,070 It's no big deal. 1178 01:16:52,166 --> 01:16:53,960 Did you sniff glue again? 1179 01:16:57,560 --> 01:16:58,880 "Statement Report" 1180 01:16:58,961 --> 01:17:01,004 We should've turned ourselves in sooner. 1181 01:17:02,874 --> 01:17:04,560 It weighed on my conscience. 1182 01:17:05,557 --> 01:17:07,360 I can't live like this anymore. 1183 01:17:08,541 --> 01:17:09,680 Spill it. 1184 01:17:09,987 --> 01:17:12,160 Or you're arrested for harboring a criminal. 1185 01:17:12,291 --> 01:17:15,160 I tossed the knife in the dumping ground. 1186 01:17:15,297 --> 01:17:17,360 How dare you turn me in? 1187 01:17:20,210 --> 01:17:22,920 This lunatic! Grab him! 1188 01:17:23,720 --> 01:17:26,520 One case, two killers. 1189 01:17:27,088 --> 01:17:28,880 Pressed investigation by police. 1190 01:17:29,281 --> 01:17:31,400 And irresponsible prosecutor. 1191 01:17:35,410 --> 01:17:37,120 The tabloids will love this. 1192 01:17:38,997 --> 01:17:40,120 Well... 1193 01:17:40,207 --> 01:17:43,600 I didn't do this only for my benefit. 1194 01:17:44,720 --> 01:17:46,000 You know that. 1195 01:17:49,400 --> 01:17:50,440 At attention! 1196 01:17:51,723 --> 01:17:54,000 At attention, you moron! 1197 01:17:56,585 --> 01:17:58,560 Because of that one punk... 1198 01:18:01,938 --> 01:18:05,160 I didn't rot in some countryside for this. 1199 01:18:07,690 --> 01:18:09,040 I'll do whatever it takes. 1200 01:18:14,320 --> 01:18:15,400 Sit up. 1201 01:18:16,291 --> 01:18:18,520 Sit up straight. 1202 01:18:21,783 --> 01:18:23,080 I killed him. 1203 01:18:23,880 --> 01:18:25,080 I killed him. 1204 01:18:26,080 --> 01:18:27,880 I confessed to everything. 1205 01:18:28,840 --> 01:18:31,720 - I'll go to prison... - This guy's funny. 1206 01:18:31,836 --> 01:18:35,120 You can't let yourself into prison. We have to let you. 1207 01:18:36,638 --> 01:18:38,600 - You sniff glue too, right? - What? 1208 01:18:39,000 --> 01:18:41,600 You like sniffing glue, right? 1209 01:18:42,080 --> 01:18:43,120 No... 1210 01:18:45,440 --> 01:18:47,240 Just say you do. 1211 01:18:47,560 --> 01:18:48,440 If you don't... 1212 01:18:49,460 --> 01:18:50,849 We're both dead. 1213 01:18:52,360 --> 01:18:53,560 I love it. 1214 01:18:54,040 --> 01:18:57,640 Good. Say that you sniffed together. 1215 01:18:57,829 --> 01:19:00,040 And you made false confessions. 1216 01:19:00,153 --> 01:19:03,160 We settled things with your folks too. 1217 01:19:03,880 --> 01:19:05,480 Go to a mental hospital. 1218 01:19:06,413 --> 01:19:08,160 Get some rest. 1219 01:19:09,080 --> 01:19:10,120 Got it? 1220 01:19:12,240 --> 01:19:13,040 Then? 1221 01:19:13,753 --> 01:19:16,840 I was in there for two or three months. 1222 01:19:16,920 --> 01:19:18,156 What the hell... 1223 01:19:18,268 --> 01:19:22,320 Meanwhile, the Gunsan police made a big scene. Looking for the knife. 1224 01:19:22,560 --> 01:19:23,720 I understand. 1225 01:19:26,320 --> 01:19:27,520 Chief. 1226 01:19:27,920 --> 01:19:29,240 That was from the station. 1227 01:19:29,320 --> 01:19:32,320 - Are they sending us support? - No, actually... 1228 01:19:33,615 --> 01:19:35,520 The warrant was overturned. 1229 01:19:36,144 --> 01:19:37,160 So the investigation.. 1230 01:19:37,556 --> 01:19:39,366 ...need to be halted. 1231 01:19:40,040 --> 01:19:40,960 What did you say? 1232 01:19:41,960 --> 01:19:43,560 We can get him, so why aren't we? 1233 01:19:46,235 --> 01:19:47,840 We could catch him... 1234 01:19:57,000 --> 01:19:58,920 Insufficient evidence, they said. 1235 01:20:01,424 --> 01:20:03,560 I told them I was the killer. 1236 01:20:04,808 --> 01:20:06,560 But the police and the prosecutor... 1237 01:20:07,280 --> 01:20:08,680 They told me to go. 1238 01:20:09,360 --> 01:20:10,600 And your friend? 1239 01:20:11,032 --> 01:20:12,760 The one in the psych ward. 1240 01:20:13,320 --> 01:20:14,440 Where is he? 1241 01:20:22,409 --> 01:20:23,600 That idiot... 1242 01:20:25,400 --> 01:20:27,720 Depression or something. 1243 01:20:29,800 --> 01:20:31,080 Bastard... 1244 01:20:31,800 --> 01:20:32,880 What will you do? 1245 01:20:33,696 --> 01:20:35,280 Kill him? 1246 01:20:35,680 --> 01:20:36,880 Or get the police? 1247 01:20:37,130 --> 01:20:39,760 He'll be freed again for insufficient evidence! 1248 01:20:51,280 --> 01:20:52,560 You think this is over? 1249 01:20:53,271 --> 01:20:54,160 Not at all. 1250 01:20:57,240 --> 01:20:58,680 We'll meet again in court. 1251 01:21:11,239 --> 01:21:12,440 Thank you. 1252 01:21:14,946 --> 01:21:16,640 We're ready to shoot. 1253 01:21:22,816 --> 01:21:24,000 Morning. 1254 01:21:24,320 --> 01:21:26,520 - What are you doing? - What do you think? 1255 01:21:26,635 --> 01:21:28,006 What are you thinking? 1256 01:21:28,132 --> 01:21:30,071 Broadcasting it will only be bad for... 1257 01:21:30,181 --> 01:21:31,080 What's going on? 1258 01:21:31,181 --> 01:21:32,284 Something wrong? 1259 01:21:32,375 --> 01:21:33,280 I'm sorry, sir. 1260 01:21:33,400 --> 01:21:35,000 No problem. 1261 01:21:35,440 --> 01:21:38,840 I called the make-up and wardrobe teams. 1262 01:21:39,432 --> 01:21:41,360 - Here. - Thank you. 1263 01:21:41,648 --> 01:21:43,143 Producer Lee. 1264 01:21:43,359 --> 01:21:44,840 Get shot of us together later. 1265 01:21:46,309 --> 01:21:47,520 Also... 1266 01:21:47,713 --> 01:21:50,400 Make sure to get a close up of our logo. 1267 01:21:50,525 --> 01:21:52,525 - I will. - Thanks. 1268 01:21:53,984 --> 01:21:55,400 It's okay, don't worry. 1269 01:22:03,875 --> 01:22:05,486 You look Good in that. 1270 01:22:07,047 --> 01:22:08,232 But... 1271 01:22:08,626 --> 01:22:10,720 I feel awkward in this. 1272 01:22:11,260 --> 01:22:12,440 Okay. 1273 01:22:13,618 --> 01:22:14,840 Button up. 1274 01:22:17,680 --> 01:22:18,800 Look in the mirror. 1275 01:22:19,400 --> 01:22:20,880 Very nice. 1276 01:22:23,200 --> 01:22:25,200 You look like the actor, Cha Inpyo! 1277 01:22:29,360 --> 01:22:30,063 What? 1278 01:22:31,304 --> 01:22:32,560 You look good. 1279 01:22:41,520 --> 01:22:43,000 It's Dad. 1280 01:22:44,117 --> 01:22:46,120 My gosh, it's really him. 1281 01:22:46,640 --> 01:22:47,920 Come and look! 1282 01:22:48,108 --> 01:22:49,600 He's on TV! 1283 01:22:49,688 --> 01:22:51,324 When it's dismissed, we cannot... 1284 01:22:51,413 --> 01:22:53,880 What did he do now? 1285 01:22:54,167 --> 01:22:56,680 We need indisputable evidence first. 1286 01:22:57,323 --> 01:22:59,142 And a witness who didn't testify... 1287 01:22:59,223 --> 01:23:00,548 He looks good in that suit. 1288 01:23:00,629 --> 01:23:02,513 ...in the original trial. 1289 01:23:03,618 --> 01:23:08,040 To Jo Hyunwoo and his family, their only hope is... 1290 01:23:08,840 --> 01:23:10,240 ...the witness. 1291 01:23:10,362 --> 01:23:12,720 If there is a witness... 1292 01:23:13,520 --> 01:23:14,800 Be courageous. 1293 01:23:15,817 --> 01:23:17,000 Please help us. 1294 01:23:17,720 --> 01:23:19,280 Their only hope... 1295 01:23:20,400 --> 01:23:21,346 ...is you. 1296 01:23:25,442 --> 01:23:26,920 Stay there! 1297 01:23:27,822 --> 01:23:28,840 Son. 1298 01:23:29,128 --> 01:23:31,000 What are you doing there? 1299 01:23:35,387 --> 01:23:36,880 - Listen carefully. - Okay. 1300 01:23:38,210 --> 01:23:40,480 Place the hook on the rope. 1301 01:23:40,680 --> 01:23:43,400 You can safely get here from home. 1302 01:23:43,748 --> 01:23:50,560 My baby is a genius. How did you ever think of this? 1303 01:23:51,400 --> 01:23:52,880 I'm going to get GED. 1304 01:23:54,480 --> 01:23:55,600 Really? 1305 01:23:57,118 --> 01:23:59,400 I can't believe what I'm hearing. 1306 01:23:59,720 --> 01:24:01,400 Thank you. 1307 01:24:01,555 --> 01:24:03,320 Thank you so much. 1308 01:24:03,520 --> 01:24:05,080 Don't thank me. 1309 01:24:05,217 --> 01:24:07,600 Not you idiot, your lawyer. 1310 01:24:08,913 --> 01:24:10,400 Right, my lawyer. 1311 01:24:14,200 --> 01:24:15,720 Did you just laugh? 1312 01:24:19,840 --> 01:24:20,960 My baby. 1313 01:24:22,240 --> 01:24:23,960 You really did laugh, right? 1314 01:24:26,640 --> 01:24:27,720 My baby, you were laughing. 1315 01:24:29,520 --> 01:24:32,117 My face is dirty. I got more work to do. 1316 01:24:32,198 --> 01:24:33,240 Go on inside! 1317 01:24:33,520 --> 01:24:34,320 Bye! 1318 01:24:39,600 --> 01:24:42,217 I'm attorney Lee Junyeong. 1319 01:24:42,446 --> 01:24:45,340 Hello, we're from a TV station. We're looking for a witness. 1320 01:24:45,421 --> 01:24:48,838 Hello. I'm attorney Lee Junyeong. Please have a look. 1321 01:24:48,918 --> 01:24:49,845 We're looking for... 1322 01:24:49,926 --> 01:24:52,644 I'm attorney Lee Junyeong, please read it. 1323 01:24:53,049 --> 01:24:53,960 Thank you! 1324 01:24:54,942 --> 01:24:57,960 Sir, I'm attorney, Lee Junyeong. 1325 01:24:59,240 --> 01:25:02,432 Yes, I'm attorney Lee Junyeong. Have a look and call us if you think of anything. 1326 01:25:02,519 --> 01:25:03,640 Thank you. 1327 01:25:06,337 --> 01:25:09,320 Hello, I'm attorney Lee Junyeong. 1328 01:25:09,400 --> 01:25:10,272 We're looking for... 1329 01:25:13,200 --> 01:25:14,400 Mr. Lee! 1330 01:25:15,800 --> 01:25:17,000 - Yes? - Here. 1331 01:25:17,525 --> 01:25:19,920 We just received a tip. 1332 01:25:21,240 --> 01:25:22,520 I understand. 1333 01:25:23,120 --> 01:25:24,040 Okay. 1334 01:25:31,360 --> 01:25:32,880 This is a sure thing. 1335 01:25:33,093 --> 01:25:34,640 "Oh Younggil" 1336 01:25:36,024 --> 01:25:38,181 Wow, it's coming up soon. 1337 01:25:38,264 --> 01:25:39,480 That's great. 1338 01:26:02,766 --> 01:26:04,766 Are you the caller... 1339 01:26:04,869 --> 01:26:06,480 Hello there. 1340 01:26:07,229 --> 01:26:09,040 I can still remember it clearly. 1341 01:26:09,854 --> 01:26:11,720 It's been 10 years. 1342 01:26:11,932 --> 01:26:13,120 I can't forget it. 1343 01:26:13,720 --> 01:26:14,720 That night... 1344 01:26:15,465 --> 01:26:19,103 I was standing by to help someone escape in the middle of the night. 1345 01:26:24,627 --> 01:26:25,720 What the heck? 1346 01:26:37,365 --> 01:26:38,800 Let's get moving. 1347 01:26:39,355 --> 01:26:43,640 By the way, did you see a motorcycle or a scooter near the cab? 1348 01:26:44,040 --> 01:26:45,240 Do you remember? 1349 01:26:45,407 --> 01:26:46,960 Nothing nearby. 1350 01:26:47,360 --> 01:26:49,240 Why didn't you report it then? 1351 01:26:49,377 --> 01:26:52,080 I did, how could I not? But... 1352 01:26:52,680 --> 01:26:55,800 The cops refused to listen to me at all. 1353 01:26:56,400 --> 01:26:58,920 So I left it like that. I felt bad. 1354 01:26:59,104 --> 01:27:00,440 It always stuck with me. 1355 01:27:00,920 --> 01:27:01,840 That's it. 1356 01:27:02,127 --> 01:27:04,840 He's our new witness. We got it! 1357 01:27:05,347 --> 01:27:07,059 Ma'am, no need to worry anymore. 1358 01:27:07,139 --> 01:27:07,979 - It's over. - Yes. 1359 01:27:08,070 --> 01:27:09,506 - Mom, it's over. - Yeah, over. 1360 01:27:09,600 --> 01:27:10,520 It's over. 1361 01:27:14,430 --> 01:27:15,440 What's that? 1362 01:27:22,570 --> 01:27:23,462 Arrest him! 1363 01:27:23,561 --> 01:27:27,781 Oh, and don't forget, Read him the Miranda rights. His lawyer's present. 1364 01:27:27,862 --> 01:27:29,080 Wait, wait! 1365 01:27:29,214 --> 01:27:31,160 - Move aside. - What's going on? 1366 01:27:31,458 --> 01:27:33,080 Stay out of this! 1367 01:27:33,168 --> 01:27:34,560 Listen carefully. 1368 01:27:34,674 --> 01:27:39,110 You have the right to remain silent and the right to refuse to answer questions. 1369 01:27:39,197 --> 01:27:42,080 Possession of obscene material and what else? 1370 01:27:42,268 --> 01:27:46,440 Prostitution and gambling. You got a call girl from a karaoke. 1371 01:27:46,840 --> 01:27:50,474 You get consoled and even gambled at an illegal internet cafe. 1372 01:27:50,602 --> 01:27:51,832 You lead a fun life. 1373 01:27:51,912 --> 01:27:52,714 - Arrest him. - Yes. 1374 01:27:52,795 --> 01:27:54,120 Wait a minute! 1375 01:27:56,399 --> 01:27:59,360 The lawyer is ignoring the law and order. 1376 01:28:00,360 --> 01:28:01,685 Take him for obstruction of justice. 1377 01:28:01,775 --> 01:28:02,655 - Yes. - Yes, sir. 1378 01:28:02,770 --> 01:28:05,240 Wait, you know me! 1379 01:28:05,415 --> 01:28:07,120 Let go of me, you son of a bitch! 1380 01:28:07,520 --> 01:28:09,720 Hyunwoo! Hyunwoo! 1381 01:28:09,967 --> 01:28:12,240 You idiot, snap out of it! 1382 01:28:12,463 --> 01:28:13,560 Let me go! 1383 01:28:20,852 --> 01:28:22,400 Hey, 979. 1384 01:28:25,321 --> 01:28:29,200 You should've come to say hello. 1385 01:28:31,454 --> 01:28:33,360 Look at this chump, all clean. 1386 01:28:33,845 --> 01:28:36,160 All rehabilitated. 1387 01:28:36,760 --> 01:28:38,280 I told you, kid. 1388 01:28:38,569 --> 01:28:41,680 Prison is the best medicine for kids like you. 1389 01:28:42,360 --> 01:28:44,080 - All loaded up? - Hey! Hyunwoo! 1390 01:28:44,193 --> 01:28:46,200 - You brat! - Let's go! 1391 01:29:02,461 --> 01:29:03,680 Good job. 1392 01:29:05,896 --> 01:29:06,960 What happened? 1393 01:29:08,022 --> 01:29:10,640 Well, it was a close call. 1394 01:29:11,760 --> 01:29:12,760 But we're safe. 1395 01:29:14,153 --> 01:29:16,960 Chairman Park put in a good word for you. 1396 01:29:17,115 --> 01:29:19,480 You helped him get this golf course for nothing. 1397 01:29:19,678 --> 01:29:21,280 What was the final figure? 1398 01:29:21,400 --> 01:29:23,000 342 billion. 1399 01:29:24,400 --> 01:29:27,960 Examine the title properly. Then this sort of a risk is nothing. 1400 01:29:28,240 --> 01:29:32,160 If the commission is eight percent. 27.3 billion. 1401 01:29:32,853 --> 01:29:34,840 Enough capital to start a firm. 1402 01:29:35,556 --> 01:29:37,320 Head of a firm. 1403 01:29:39,520 --> 01:29:41,200 No need to complicate it. 1404 01:29:41,320 --> 01:29:42,840 We're helping each other. 1405 01:29:46,656 --> 01:29:50,080 I paid my dues in Yakchon long enough for this. 1406 01:30:31,080 --> 01:30:33,240 "District Attorney Choi Yeongjae" 1407 01:30:33,360 --> 01:30:34,400 "Real Estate Consulting Contract" 1408 01:30:45,600 --> 01:30:47,680 "Delegate: Choi Yeongjae Delegate: Mo Changhwan" 1409 01:30:50,560 --> 01:30:51,680 Changhwan. 1410 01:30:52,522 --> 01:30:53,720 What's this? 1411 01:30:58,732 --> 01:31:00,720 Are you nuts? 1412 01:31:01,840 --> 01:31:03,040 What's wrong? 1413 01:31:03,616 --> 01:31:04,800 What did you do? 1414 01:31:05,035 --> 01:31:07,719 It all worked out for you. Why are you getting angry? 1415 01:31:07,800 --> 01:31:08,800 What? 1416 01:31:08,885 --> 01:31:11,280 You said, it's not important if Jo Hyunwoo is the real killer or not. 1417 01:31:11,400 --> 01:31:13,385 You said making money is the priority! 1418 01:31:13,477 --> 01:31:14,200 What? 1419 01:31:15,161 --> 01:31:17,960 I'll compensate him enough to start over. 1420 01:31:18,760 --> 01:31:19,640 Of course... 1421 01:31:20,760 --> 01:31:22,478 With the condition that there's no new trial. 1422 01:31:23,560 --> 01:31:24,802 Look at this guy. 1423 01:31:24,883 --> 01:31:26,520 What is best for the client? 1424 01:31:27,120 --> 01:31:29,920 A new trial with no chance or guaranteed money? 1425 01:31:31,320 --> 01:31:33,320 How could you do this to me? 1426 01:31:34,000 --> 01:31:35,480 Aren't you even sorry for me? 1427 01:31:42,906 --> 01:31:44,320 Sorry...? 1428 01:31:48,520 --> 01:31:51,920 But like you said, lawyers don't apologize. 1429 01:31:55,049 --> 01:31:56,040 Let's work together. 1430 01:31:56,641 --> 01:31:58,640 This is my official proposal to become partners. 1431 01:31:59,255 --> 01:32:01,760 You can go back to your family. 1432 01:32:14,945 --> 01:32:15,960 Get out. 1433 01:32:21,251 --> 01:32:22,280 Get out. 1434 01:32:23,051 --> 01:32:24,320 Get out. Get out! 1435 01:32:24,440 --> 01:32:26,160 What's with you, Mom? 1436 01:32:27,320 --> 01:32:30,240 Seoul, China or USA. 1437 01:32:30,355 --> 01:32:31,440 Go far away. 1438 01:32:31,582 --> 01:32:33,600 - Okay, let's go inside. - Get out. 1439 01:32:33,735 --> 01:32:35,000 Get out! 1440 01:32:35,171 --> 01:32:39,280 With a son like you, there's no day where I can feel at ease. 1441 01:32:39,600 --> 01:32:40,520 Yeah... 1442 01:32:41,373 --> 01:32:44,066 I need you gone, so I can live. 1443 01:32:44,177 --> 01:32:45,360 Mom! 1444 01:32:45,487 --> 01:32:46,376 Go! 1445 01:32:47,040 --> 01:32:48,160 Leave. 1446 01:32:48,979 --> 01:32:51,640 This is the only way. 1447 01:32:52,040 --> 01:32:53,720 Don't ever come back. 1448 01:32:54,320 --> 01:32:55,240 Go. 1449 01:32:55,520 --> 01:32:56,720 Right this moment! 1450 01:32:57,400 --> 01:32:59,280 Leave! Go! 1451 01:32:59,680 --> 01:33:00,680 Go! 1452 01:33:01,080 --> 01:33:01,880 Go! 1453 01:33:02,012 --> 01:33:03,800 Go. Go! 1454 01:33:04,880 --> 01:33:06,760 Mom, please... 1455 01:33:10,760 --> 01:33:11,760 Mom. 1456 01:33:13,001 --> 01:33:15,480 Mom, open the door. 1457 01:33:20,086 --> 01:33:23,120 What am I supposed to do? 1458 01:33:24,928 --> 01:33:28,120 I'm going mad! I really am... 1459 01:33:29,520 --> 01:33:30,520 Mom... 1460 01:33:34,858 --> 01:33:36,960 Mom! 1461 01:34:40,517 --> 01:34:42,320 Sir? Sir? 1462 01:34:43,022 --> 01:34:44,840 You have to pay first. 1463 01:35:15,720 --> 01:35:19,120 I raise a large shepherd. Unlike you'd expect. 1464 01:35:20,094 --> 01:35:23,689 My dog ran away once. It ate tons of meat at the butcher's. 1465 01:35:24,649 --> 01:35:26,240 And only A+ quality meat. 1466 01:35:27,960 --> 01:35:29,640 Even a dog knows Good meat. 1467 01:35:30,153 --> 01:35:32,120 The butcher asked me this. 1468 01:35:33,005 --> 01:35:37,080 "Can the owner be billed when a pet damages goods" 1469 01:35:37,884 --> 01:35:39,573 I said of course you can. 1470 01:35:40,299 --> 01:35:43,360 Then he asked me for 500 thousand won. 1471 01:35:44,680 --> 01:35:46,840 It was the cost of meat that my dog ate. 1472 01:35:47,003 --> 01:35:48,557 Maybe he brought his girlfriend. 1473 01:35:48,680 --> 01:35:50,160 That's a big bill. 1474 01:35:51,546 --> 01:35:54,520 Regrettably, my dog always has been a female. 1475 01:35:57,040 --> 01:35:58,120 Then... 1476 01:35:58,320 --> 01:35:59,407 In this case... 1477 01:36:00,600 --> 01:36:03,200 Do you know what I told the butcher? 1478 01:36:03,800 --> 01:36:05,680 You would of course asked him for the 500 thousand dollar. 1479 01:36:07,402 --> 01:36:10,120 Because your legal consultation fee is 100 million per hour. 1480 01:36:11,520 --> 01:36:12,640 Indeed. 1481 01:36:13,097 --> 01:36:14,240 So... 1482 01:36:14,920 --> 01:36:16,600 Why did you sell out the client? 1483 01:36:17,760 --> 01:36:21,690 Like I told you, I was acting on his best interest. 1484 01:36:21,785 --> 01:36:24,745 What's important to him isn't money. 1485 01:36:25,139 --> 01:36:26,440 Do you understand? 1486 01:36:29,640 --> 01:36:33,320 To live like a man, we must clear his name! 1487 01:36:33,426 --> 01:36:37,240 Junyeong, to live like a man, he needs money! 1488 01:36:43,346 --> 01:36:44,968 Can we talk later? 1489 01:36:51,384 --> 01:36:52,160 No. 1490 01:36:52,411 --> 01:36:54,680 A lawbreaker needs to be tried. 1491 01:36:56,360 --> 01:36:57,960 Did I break a law? 1492 01:36:58,880 --> 01:37:00,960 Attorney-at-Law Act, Article 26. 1493 01:37:01,367 --> 01:37:05,960 "An attorney must not disclose confidential matter to a third party." 1494 01:37:08,160 --> 01:37:09,160 Got proof? 1495 01:37:09,284 --> 01:37:11,760 Only you and I knew about the witness's number. 1496 01:37:12,160 --> 01:37:14,880 For passing on that tip, you got a big deal! 1497 01:37:15,760 --> 01:37:17,160 And started a firm, right? 1498 01:37:17,915 --> 01:37:21,080 I told you not to make big presumptions! 1499 01:37:22,123 --> 01:37:25,440 Without exact proof, no such law exists! 1500 01:37:25,640 --> 01:37:26,920 That's law. 1501 01:37:27,600 --> 01:37:29,120 You're a criminal. 1502 01:37:31,320 --> 01:37:32,720 I warned you. 1503 01:37:32,848 --> 01:37:35,240 Don't mistake common sense with law logic. 1504 01:37:35,461 --> 01:37:38,160 Yeah, you clearly broke a law. 1505 01:37:38,440 --> 01:37:39,240 Which one? 1506 01:37:39,840 --> 01:37:41,353 Attorney-at-Law Act, Article 1. 1507 01:37:41,960 --> 01:37:44,480 "One must defend fundamental human rights." 1508 01:37:45,035 --> 01:37:47,360 "And must realize social justice." 1509 01:37:55,283 --> 01:37:56,400 See you soon. 1510 01:37:58,160 --> 01:38:00,040 I'll make sure you're tried. 1511 01:38:03,960 --> 01:38:07,080 Wondering what two friends are doing? 1512 01:38:08,030 --> 01:38:11,520 A good lawyer has fewer friends than a terrorist. 1513 01:38:12,131 --> 01:38:14,520 So if you need a friend, raise a dog instead. 1514 01:38:15,423 --> 01:38:16,640 That's today's lesson. 1515 01:38:49,008 --> 01:38:50,200 Lawyer Lee? 1516 01:38:55,080 --> 01:38:56,880 May I offer you a job? 1517 01:38:57,760 --> 01:38:59,400 You'll be treated handsomely. 1518 01:39:02,080 --> 01:39:03,040 CEO Gu. 1519 01:39:03,472 --> 01:39:05,360 Don't you get a huge retainer? 1520 01:39:05,770 --> 01:39:07,680 More than you, of course. 1521 01:39:13,080 --> 01:39:14,200 What is that? 1522 01:39:15,200 --> 01:39:16,880 Have you ever received a man's entire savings? 1523 01:39:18,800 --> 01:39:20,006 Never, right? 1524 01:39:23,440 --> 01:39:24,640 I won. 1525 01:39:30,840 --> 01:39:32,160 Mr. Lee Junyeong. 1526 01:39:40,521 --> 01:39:41,320 Nothing. 1527 01:40:19,432 --> 01:40:22,240 I messed everything up. 1528 01:40:24,930 --> 01:40:26,120 I have no excuse. 1529 01:40:26,354 --> 01:40:28,000 No need. 1530 01:40:31,800 --> 01:40:33,840 It's my fault for having hope. 1531 01:40:39,818 --> 01:40:41,720 Hyunwoo's gone. 1532 01:40:43,218 --> 01:40:45,040 He won't be back. 1533 01:41:25,480 --> 01:41:28,000 "GED Prep" 1534 01:41:37,080 --> 01:41:38,200 "186-3 Sinjung, Suwon City" 1535 01:42:14,688 --> 01:42:17,160 I'm sorry, we're closed. 1536 01:42:17,440 --> 01:42:18,760 Excuse me. 1537 01:42:19,724 --> 01:42:21,360 Are you... 1538 01:42:21,738 --> 01:42:23,120 Sujeong? 1539 01:42:23,440 --> 01:42:25,640 Yes, who are you? 1540 01:42:25,720 --> 01:42:27,440 I'm Hyunwoo's lawyer. 1541 01:42:28,631 --> 01:42:30,130 I told him I can't testify. 1542 01:42:30,225 --> 01:42:31,840 Do you know where he is? 1543 01:42:33,720 --> 01:42:35,400 He was here a few weeks ago. 1544 01:42:35,840 --> 01:42:38,200 I explained myself clearly. 1545 01:42:39,200 --> 01:42:41,280 Please leave me alone. 1546 01:42:50,100 --> 01:42:51,000 What? 1547 01:42:51,794 --> 01:42:53,200 I'm just angry. 1548 01:42:53,569 --> 01:42:56,200 - Did I do something wrong? - No. 1549 01:43:00,795 --> 01:43:03,280 It's because of this moron. 1550 01:43:08,840 --> 01:43:13,160 Why'd he go to save you and get falsely accused? 1551 01:43:14,240 --> 01:43:17,200 Why would he do such a pointless thing? 1552 01:43:17,877 --> 01:43:19,720 What a moron... 1553 01:43:20,385 --> 01:43:23,800 Now he's about to become a real killer. 1554 01:43:32,225 --> 01:43:34,560 Let's get moving! Man! 1555 01:43:39,566 --> 01:43:40,720 Bastard! 1556 01:43:41,295 --> 01:43:42,520 Son of a bitch! 1557 01:43:51,904 --> 01:43:53,000 Hold this bastard! 1558 01:44:27,920 --> 01:44:31,480 "Yakchon Junction" 1559 01:45:00,927 --> 01:45:01,920 Come here. 1560 01:45:05,761 --> 01:45:07,120 You bastard. 1561 01:45:07,257 --> 01:45:08,640 Get up. 1562 01:45:43,400 --> 01:45:45,040 "Fame Motel" 1563 01:45:58,530 --> 01:46:06,040 An ex-con with a grudge viciously attacked law enforcers! 1564 01:46:06,310 --> 01:46:07,520 Therefore... 1565 01:46:07,603 --> 01:46:13,200 The cops fought back as a self-defense! 1566 01:46:19,200 --> 01:46:20,196 Hyunwoo. 1567 01:46:20,276 --> 01:46:23,080 Do you feel wronged? 1568 01:46:24,355 --> 01:46:25,960 You idiot. 1569 01:46:27,562 --> 01:46:30,360 Another trip will do you good. 1570 01:46:35,228 --> 01:46:36,920 Look at this bastard. 1571 01:46:37,329 --> 01:46:38,520 What's that? 1572 01:46:40,427 --> 01:46:41,600 Drop the knife. 1573 01:46:42,211 --> 01:46:44,400 Drop it, you bastard! 1574 01:46:46,441 --> 01:46:47,880 Bastard! 1575 01:47:19,931 --> 01:47:22,320 Let's talk it over. 1576 01:47:35,795 --> 01:47:37,080 I'm sorry. 1577 01:47:37,360 --> 01:47:38,400 Hyunwoo. 1578 01:47:39,102 --> 01:47:40,400 I'm sorry. 1579 01:47:40,480 --> 01:47:41,480 Hyunwoo. 1580 01:47:42,000 --> 01:47:43,480 It's all my fault. 1581 01:47:43,824 --> 01:47:44,948 Hyunwoo... 1582 01:47:45,731 --> 01:47:46,840 Hyunwoo! 1583 01:48:03,258 --> 01:48:04,240 Hyunwoo. 1584 01:48:04,773 --> 01:48:06,240 Calm down. 1585 01:48:07,077 --> 01:48:08,160 Give me the knife. 1586 01:48:08,680 --> 01:48:09,560 We... 1587 01:48:11,646 --> 01:48:13,120 We can resolve this with law. 1588 01:48:13,922 --> 01:48:14,640 Law? 1589 01:48:15,800 --> 01:48:16,800 Law? 1590 01:48:17,632 --> 01:48:19,200 Are you still talking about it? 1591 01:48:19,680 --> 01:48:21,200 What can you do with it? 1592 01:48:21,680 --> 01:48:24,080 Can you put these bastards behind bars? 1593 01:48:24,280 --> 01:48:25,280 You can't. 1594 01:48:25,600 --> 01:48:26,880 Answer me! 1595 01:48:34,627 --> 01:48:36,528 - Move! - Stop it. 1596 01:48:36,611 --> 01:48:37,720 Move aside. 1597 01:48:41,731 --> 01:48:43,400 You're a law junkie too. 1598 01:48:45,314 --> 01:48:47,640 You're no better than them. 1599 01:48:52,600 --> 01:48:53,600 Okay. 1600 01:48:54,195 --> 01:48:55,880 Kill me if you want to. 1601 01:48:56,880 --> 01:49:00,800 If it'll clear your grudge, become a real killer. 1602 01:49:01,560 --> 01:49:02,640 But! 1603 01:49:03,360 --> 01:49:05,640 The first one to kill isn't this bastard. 1604 01:49:06,240 --> 01:49:07,960 I'm the worst one. 1605 01:49:09,921 --> 01:49:10,761 What? 1606 01:49:11,640 --> 01:49:12,840 I'm actually not... 1607 01:49:14,840 --> 01:49:16,440 ...not a Themis lawyer. 1608 01:49:18,440 --> 01:49:20,320 I got greedy and got a big debt. 1609 01:49:20,640 --> 01:49:22,232 My wife and daughter left me. 1610 01:49:22,318 --> 01:49:24,040 That's why I took on your case. 1611 01:49:24,716 --> 01:49:27,200 I wanted to use your case to get a job. 1612 01:49:27,319 --> 01:49:29,320 I wanted to make some money off you. 1613 01:49:29,775 --> 01:49:32,280 So I'm the worst guy here. Here. 1614 01:49:32,493 --> 01:49:33,600 Stab me. 1615 01:49:33,880 --> 01:49:35,400 Kill me first. 1616 01:49:37,000 --> 01:49:38,000 Kill me. 1617 01:49:41,082 --> 01:49:42,400 You can't stab me, right? 1618 01:49:43,483 --> 01:49:44,480 You know why? 1619 01:49:47,806 --> 01:49:49,560 Because you're not a killer. 1620 01:49:51,682 --> 01:49:53,040 I know you. 1621 01:49:53,760 --> 01:49:54,840 You... 1622 01:49:56,240 --> 01:49:58,240 You're not a killer. 1623 01:49:59,121 --> 01:50:00,440 I know this. 1624 01:50:03,648 --> 01:50:05,120 That's why I feel even bad... 1625 01:50:07,323 --> 01:50:08,840 I'm so sorry. 1626 01:50:12,707 --> 01:50:14,840 Please give me one more chance. 1627 01:50:15,640 --> 01:50:16,640 I will... 1628 01:50:17,511 --> 01:50:19,320 I'll prove it in the court of law. 1629 01:50:19,424 --> 01:50:20,320 I... 1630 01:50:20,723 --> 01:50:21,440 I will... 1631 01:50:21,732 --> 01:50:23,720 I'll tell the world! 1632 01:50:23,803 --> 01:50:24,720 You! 1633 01:50:25,544 --> 01:50:27,320 You are not a killer! 1634 01:50:28,044 --> 01:50:30,000 We made you into one! 1635 01:50:31,320 --> 01:50:32,800 That's why we... 1636 01:50:34,200 --> 01:50:35,400 We... 1637 01:50:42,465 --> 01:50:44,880 We should be apologizing to you. 1638 01:51:01,586 --> 01:51:02,800 I'm sorry. 1639 01:51:27,680 --> 01:51:28,360 Hey. 1640 01:51:30,480 --> 01:51:31,680 Drawing? 1641 01:51:34,880 --> 01:51:36,400 The weather today is good. 1642 01:51:44,560 --> 01:51:45,480 Take this. 1643 01:51:47,280 --> 01:51:48,360 "High Court Decision" 1644 01:51:51,440 --> 01:51:54,160 "New trial is approved." 1645 01:51:56,463 --> 01:51:57,880 Can we win? 1646 01:51:59,155 --> 01:52:02,160 You said nothing's certain in court. 1647 01:52:06,689 --> 01:52:08,400 But we'll never lose. 1648 01:52:20,330 --> 01:52:22,120 I didn't convince her. 1649 01:52:23,729 --> 01:52:25,120 You did. 1650 01:52:30,520 --> 01:52:32,040 Look! He's here! 1651 01:52:42,060 --> 01:52:44,880 Did you find any discrepancies in the case? 1652 01:52:46,091 --> 01:52:49,640 The truth will be revealed in court. 1653 01:53:37,793 --> 01:53:39,040 Let's see... 1654 01:53:40,010 --> 01:53:42,040 The court is now in session. 1655 01:53:49,802 --> 01:53:52,080 Is the defendant present? 1656 01:54:01,160 --> 01:54:02,280 Yes, Your Honor. 1657 01:54:03,633 --> 01:54:05,560 You may begin. 1658 01:54:24,472 --> 01:54:26,280 Your Honor. 1659 01:54:27,811 --> 01:54:32,640 I am not here to defend Jo Hyunwoo. 1660 01:54:34,440 --> 01:54:35,720 15 years ago. 1661 01:54:40,906 --> 01:54:45,640 The judiciary of Korea did wrong to a young man. 1662 01:54:46,840 --> 01:54:49,000 We should apologize to him. 1663 01:54:50,941 --> 01:54:52,520 I'm here to give you that chance. 1664 01:54:54,920 --> 01:54:56,920 With the hope that the result of the trial, 1665 01:54:58,120 --> 01:54:59,240 to that young man. 1666 01:55:00,818 --> 01:55:02,440 And to his family. 1667 01:55:04,305 --> 01:55:06,080 I hope it will be... 1668 01:55:07,488 --> 01:55:09,200 ...a new start for them. 1669 01:55:12,263 --> 01:55:14,080 The first piece of evidence. 1670 01:55:15,497 --> 01:55:16,760 Let's take a look. 1671 01:55:18,914 --> 01:55:22,347 The real Jo Hyunwoo was cleared of all charges on November 17, 2016. 1672 01:55:22,428 --> 01:55:26,840 It was 16 years after the incident. 1673 01:55:27,960 --> 01:55:34,051 The detectives who framed the boy were charged and incarcerated. 1674 01:55:34,186 --> 01:55:39,040 The boy is now a family man, and a father of two kids. 1675 01:55:40,197 --> 01:55:45,924 Attorney Park Junyeong took on other new trial cases. 1676 01:55:46,424 --> 01:55:51,200 He became known as "New trial Specialist". 1677 01:55:53,280 --> 01:55:55,748 "The production team wants to express gratitude to these people for their help." 1678 01:55:55,851 --> 01:55:57,946 "Attorney Park Junyeong, Reporter Lee Daewook (SBS)," 1679 01:55:58,065 --> 01:55:59,692 "Chief Hwang Sangman (Gunsan Station), Writer Park Sanggyu and Mr. Choi." 1679 01:56:00,305 --> 01:57:00,475 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org112272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.