Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Tue Jun 14 00:32:12 2011.
2
00:00:02,500 --> 00:00:08,320
Subtitles provided for you by New
Tales of GinSaeng Team @ viki.com
3
00:00:08,330 --> 00:00:10,370
I've fallen for you, Ra Ra.
4
00:00:12,350 --> 00:00:17,400
I'm just kidding. Oh Bong told me
that he wants to learn English, too.
5
00:00:17,410 --> 00:00:21,120
But as you know, he can't join in with
the other ladies when they are studying.
6
00:00:21,130 --> 00:00:22,930
So because of this and that, I moved in.
7
00:00:22,980 --> 00:00:25,740
And I get to eat delicious
Buyonggak food everyday.
8
00:00:25,870 --> 00:00:27,430
Yes.
9
00:00:27,980 --> 00:00:31,760
Why did you enter Buyonggak, Ra Ra?
10
00:00:34,950 --> 00:00:36,920
There were a lot of events that led to it.
11
00:00:38,430 --> 00:00:40,770
There was one man
12
00:00:41,050 --> 00:00:43,860
that I really loved, you see.
13
00:00:44,550 --> 00:00:51,660
I gave up college and got a job to
support him, and even paid his tuition.
14
00:00:53,010 --> 00:00:56,630
But as soon as he got a job, he
started dating another woman.
15
00:00:56,750 --> 00:00:59,280
It's a good thing you broke
up with that kind of a man.
16
00:00:59,400 --> 00:01:00,940
I'm just kidding.
17
00:01:01,030 --> 00:01:03,980
I want to be someone like President Oh.
18
00:01:05,400 --> 00:01:07,280
You must have lived in Korea a long time.
19
00:01:07,360 --> 00:01:11,450
A fair amount of time.
My stepmother is Korean.
20
00:01:12,070 --> 00:01:14,890
I've grown fond of it here
and can't seem to leave.
21
00:01:15,050 --> 00:01:17,340
Koreans are full of affection, aren't they?
22
00:01:17,390 --> 00:01:18,500
Yes.
23
00:01:18,940 --> 00:01:21,660
Unnie, Director's asking for you.
24
00:01:21,820 --> 00:01:24,110
May I borrow it?
25
00:01:29,560 --> 00:01:31,190
What about dinner?
26
00:01:31,270 --> 00:01:33,350
I was just about to eat.
27
00:01:33,580 --> 00:01:35,330
What?
28
00:01:37,030 --> 00:01:39,450
Why are you eating that kind of stuff?
29
00:02:02,920 --> 00:02:04,490
Come here!
30
00:02:07,580 --> 00:02:09,430
What's with the "come here!"
31
00:02:09,510 --> 00:02:10,690
Then?
32
00:02:10,780 --> 00:02:13,600
You should say, "Please come, Nuna."
33
00:02:17,460 --> 00:02:19,070
You even made the dipping sauce?
34
00:02:19,480 --> 00:02:22,410
Wrap the mackerel in the
lettuce, with the sauce.
35
00:02:26,360 --> 00:02:27,990
Does Ja like it?
36
00:02:28,000 --> 00:02:29,400
Yeah.
37
00:02:33,970 --> 00:02:35,320
Why?
38
00:02:37,930 --> 00:02:40,480
I gave it a lot of thought
these past two days.
39
00:02:40,680 --> 00:02:43,430
I really think we're perfect for each other.
40
00:02:45,160 --> 00:02:46,690
Are you starting this again?
41
00:02:46,700 --> 00:02:47,710
Nuna, are you firm on
staying single forever?
42
00:02:47,780 --> 00:02:49,990
If I could, I want to remain single.
43
00:02:50,100 --> 00:02:52,780
Your family isn't going to
let you stay single forever.
44
00:02:53,080 --> 00:02:55,230
Then a husband-prospect
that suits you is me only.
45
00:02:55,330 --> 00:02:56,790
You're not even making me laugh.
46
00:02:56,840 --> 00:02:59,190
Your brother-in-law said he was going
to introduce someone good to you.
47
00:02:59,260 --> 00:03:00,650
Were you waiting for that?
48
00:03:00,660 --> 00:03:02,810
Am I a materialistic snob?
49
00:03:02,940 --> 00:03:08,070
And I can't stand men who grew
up so posh like a prince.
50
00:03:08,140 --> 00:03:11,570
That's what I'm saying.
And your homemaking skills are zero, too.
51
00:03:11,830 --> 00:03:13,810
So let's look at it objectively.
52
00:03:13,890 --> 00:03:15,510
You aren't interested in getting married.
53
00:03:15,580 --> 00:03:17,790
But, your family will never
let you stay single forever.
54
00:03:17,970 --> 00:03:22,060
So you'll have to force yourself to live
with a guy from the picks of your family.
55
00:03:22,150 --> 00:03:25,050
Can you live like that?
56
00:03:25,950 --> 00:03:27,960
It's impossible, right?
57
00:03:28,890 --> 00:03:31,610
That's why I'm telling you.
I'm the only one for you.
58
00:03:31,690 --> 00:03:34,160
Do you feel something different towards
me than you do for other people?
59
00:03:35,560 --> 00:03:38,260
At some point I did.
60
00:03:39,230 --> 00:03:41,550
Like you, I didn't realize it either.
61
00:03:41,660 --> 00:03:42,650
But since we've been apart,
62
00:03:42,710 --> 00:03:45,850
I keep thinking about you.
And, I keep being haunted by the image of you.
63
00:03:46,520 --> 00:03:47,950
I was missing you.
64
00:03:47,960 --> 00:03:50,580
It's because we've seen
each other for ten years.
65
00:03:50,680 --> 00:03:52,930
You miss friends when you
don't see them, too.
66
00:04:01,600 --> 00:04:03,820
What are you doing?
67
00:04:04,090 --> 00:04:05,690
You don't dislike it, do you?
68
00:04:05,790 --> 00:04:08,050
They say you can't live with a
man whose touch you don't like.
69
00:04:08,060 --> 00:04:12,000
There isn't anything good about it either.
I don't feel anything.
70
00:04:12,840 --> 00:04:14,650
I like it.
71
00:04:14,730 --> 00:04:16,450
And I feel sparks sometimes, too.
72
00:04:16,460 --> 00:04:18,310
Great job you do.
73
00:04:18,430 --> 00:04:19,850
You aren't normal.
74
00:04:19,860 --> 00:04:23,280
I'm not too lacking as
husband-material either, am I?
75
00:04:23,290 --> 00:04:25,970
I have a house and two shop quarters.
76
00:04:26,200 --> 00:04:28,340
Even though I don't have a
mother, I have a father.
77
00:04:28,550 --> 00:04:30,660
I conduct myself pretty nicely too.
78
00:04:34,110 --> 00:04:35,520
Nuna,
79
00:04:35,880 --> 00:04:38,400
Let's get engaged.
80
00:04:39,570 --> 00:04:41,420
Yes?
81
00:04:42,470 --> 00:04:45,040
Is "engage" something you
should say so carelessly?
82
00:04:45,220 --> 00:04:46,720
If my mom found out, she'd
be jumping up and down.
83
00:04:46,790 --> 00:04:48,910
Just think about your heart only.
84
00:04:49,030 --> 00:04:51,220
You're comfortable with me and all.
85
00:04:51,380 --> 00:04:54,060
Because you're like a younger brother.
86
00:04:55,450 --> 00:04:58,320
To be honest, you felt a sense of
emptiness after I moved out, right?
87
00:05:01,030 --> 00:05:02,450
I know.
88
00:05:02,670 --> 00:05:05,320
You don't feel the same as I do yet.
89
00:05:05,630 --> 00:05:09,520
But if you think about it, you'll feel
that we're a good fit for each other.
90
00:05:13,280 --> 00:05:15,360
I'm not going to answer your calls anymore.
91
00:05:15,440 --> 00:05:17,650
So, if you need to
communicate, call my mother.
92
00:05:17,710 --> 00:05:19,630
I call you "nuna".
93
00:05:19,710 --> 00:05:22,780
But I'm actually the one who looked after
you all these years, from one to ten.
94
00:05:22,900 --> 00:05:24,520
No?
95
00:05:27,640 --> 00:05:30,030
The Dan Gong Joo I know
can't live by herself.
96
00:05:30,090 --> 00:05:33,460
Why? Because she's afraid of thunderstorms.
97
00:05:34,980 --> 00:05:38,510
If you live alone, you might
end up with a heart attack.
98
00:05:42,160 --> 00:05:44,660
We've grown quite attached over the years.
99
00:05:44,750 --> 00:05:47,280
And we've made lots of
fond memories together.
100
00:05:47,410 --> 00:05:49,160
Right?
101
00:05:50,220 --> 00:05:52,600
Don't you want to test it once?
102
00:05:52,860 --> 00:05:56,210
If you feel whether or not I'm a guy.
103
00:05:58,930 --> 00:06:01,200
What are you planning to do?
104
00:06:01,860 --> 00:06:04,220
Let's hold each other once.
105
00:06:05,270 --> 00:06:08,410
You are really nuts.
106
00:06:18,170 --> 00:06:22,490
For sure, we are a match made in Heaven.
I'm sure of it.
107
00:06:22,900 --> 00:06:24,160
Don't forget to put on the lock.
108
00:06:24,720 --> 00:06:26,700
Wait...
109
00:06:31,310 --> 00:06:33,760
I made this for you as a birthday present.
But I'll give it to you now.
110
00:06:33,860 --> 00:06:35,890
Since I'm not going to see you again.
111
00:06:36,050 --> 00:06:37,520
I didn't wrap it.
112
00:06:37,980 --> 00:06:40,090
Look at it later.
113
00:06:41,840 --> 00:06:43,620
Thanks.
114
00:07:17,820 --> 00:07:19,350
Didn't you see your text message?
115
00:07:19,360 --> 00:07:20,710
What text message?
116
00:07:20,810 --> 00:07:23,120
That I wanted to eat ice cream.
117
00:07:23,180 --> 00:07:25,310
Are you drunk?
118
00:07:25,370 --> 00:07:27,680
What ice cream?
119
00:07:27,990 --> 00:07:30,390
You could have even asked
an employee to buy it.
120
00:07:30,400 --> 00:07:32,930
I hired my employees to do company work.
121
00:07:33,030 --> 00:07:35,820
I didn't hire them to
do my personal errands.
122
00:07:35,970 --> 00:07:38,110
You're so thoughtless sometimes.
123
00:07:41,430 --> 00:07:42,790
Turn it off.
124
00:07:43,000 --> 00:07:44,980
Father,
125
00:07:52,560 --> 00:07:54,890
Andre, that isn't for you to eat.
126
00:07:54,970 --> 00:07:57,770
Don't lick your lips.
127
00:07:58,490 --> 00:08:02,510
Strangely it's so
smooth to the mouth.
128
00:08:02,640 --> 00:08:04,150
Was the door open?
129
00:08:04,210 --> 00:08:05,880
Mr. Kim did.
130
00:08:06,050 --> 00:08:07,750
How do you do?
131
00:08:09,760 --> 00:08:11,120
Ice cream.
132
00:08:11,250 --> 00:08:12,910
Thanks.
133
00:08:13,720 --> 00:08:15,320
You bought ice cream?
134
00:08:15,430 --> 00:08:16,860
Yes.
135
00:08:17,150 --> 00:08:18,420
Do you want to give me some, too?
136
00:08:18,560 --> 00:08:19,900
Yes.
137
00:08:23,180 --> 00:08:25,610
Andre, do you like it being home again?
138
00:08:25,670 --> 00:08:26,830
Is the work manageable?
139
00:08:26,910 --> 00:08:29,200
It isn't even work for me.
140
00:08:29,380 --> 00:08:31,980
Compared to Eun Sung, it's
like a hole in the wall.
141
00:08:35,130 --> 00:08:36,500
Mother,
142
00:08:37,900 --> 00:08:39,620
You don't like ice cream very much though.
143
00:08:39,630 --> 00:08:43,710
Now that I'm getting older, I crave
these kinds of things. Sweet things.
144
00:08:45,310 --> 00:08:47,990
I was wanting to eat ice cream.
145
00:08:48,040 --> 00:08:50,350
And, thanks to my son, I get to.
146
00:08:51,720 --> 00:08:54,290
Did Andre get a bath this week?
147
00:08:54,420 --> 00:08:55,120
Yes.
148
00:08:55,220 --> 00:08:56,890
Andre, let's go in.
149
00:08:56,900 --> 00:08:58,800
Is it good?
150
00:08:58,870 --> 00:09:01,880
Text me whatever you feel like eating.
151
00:09:01,940 --> 00:09:04,710
Why that childish boy.
152
00:09:30,720 --> 00:09:32,510
Getting ready for bed?
153
00:09:32,660 --> 00:09:33,750
What are you going to do with the walnuts?
154
00:09:33,760 --> 00:09:35,670
To eat tomorrow morning.
155
00:09:35,780 --> 00:09:37,520
Your father-in-law doesn't like walnuts.
156
00:09:37,530 --> 00:09:39,180
We'll eat them.
157
00:09:39,280 --> 00:09:40,650
Mother, have some.
158
00:09:40,750 --> 00:09:43,830
They won't make you gain weight
and they're good for you.
159
00:09:47,210 --> 00:09:48,800
Mother,
160
00:09:48,910 --> 00:09:51,090
Is there a celebrity that you like?
161
00:09:51,100 --> 00:09:52,090
No.
162
00:09:52,140 --> 00:09:55,540
Think about it, a singer or actor?
163
00:09:55,630 --> 00:09:56,390
Why?
164
00:09:56,490 --> 00:09:59,230
To make Father jealous.
165
00:09:59,310 --> 00:10:01,780
In front of Father, while watching a drama,
166
00:10:01,900 --> 00:10:05,090
compliment him (celebrity),
saying he's handsome.
167
00:10:05,100 --> 00:10:07,590
Then without a doubt, he'll feel jealous.
168
00:10:08,080 --> 00:10:09,980
Do you think so?
169
00:10:10,060 --> 00:10:12,150
Andre,
170
00:10:12,400 --> 00:10:14,930
Talking to you like this,
171
00:10:15,010 --> 00:10:17,880
Dad's stresses are all gone.
172
00:10:22,600 --> 00:10:25,220
See Sa Ran's behavior?
173
00:10:25,370 --> 00:10:28,430
Feeding ice cream to her husband,
in front of her father-in-law?
174
00:10:28,560 --> 00:10:29,850
Is that doing well?
175
00:10:29,910 --> 00:10:30,920
She grew up without learning properly.
176
00:10:30,930 --> 00:10:32,500
It's nice to be affectionate.
177
00:10:32,550 --> 00:10:35,490
But, not being discreet in
front of elders, what is that?
178
00:10:40,030 --> 00:10:41,560
What are you going to watch?
179
00:10:41,610 --> 00:10:44,890
I wanted to see if a drama
with the actor I like is on.
180
00:10:44,960 --> 00:10:46,520
Who do you like?
181
00:10:46,530 --> 00:10:47,560
There is someone.
182
00:10:47,660 --> 00:10:49,330
Who is it?
183
00:10:49,880 --> 00:10:52,450
An actor named Jang Hyuk.
184
00:10:52,830 --> 00:10:53,820
Yes.
185
00:10:53,890 --> 00:10:54,820
How old is he?
186
00:10:54,890 --> 00:10:57,140
A little over 30, I guess.
187
00:10:57,210 --> 00:10:59,380
He's coming on!
188
00:10:59,960 --> 00:11:02,870
What are you thinking so deep that you
didn't even notice a person coming?
189
00:11:02,970 --> 00:11:04,370
Oh, you're here?
190
00:11:04,830 --> 00:11:07,090
That's Jang Hyuk?
191
00:11:07,280 --> 00:11:09,030
You think he's good-looking?
192
00:11:09,110 --> 00:11:11,960
He is good-looking!
193
00:11:12,320 --> 00:11:14,290
What is your eye-sight number?
194
00:11:14,450 --> 00:11:16,880
Be quiet!
195
00:11:17,670 --> 00:11:19,450
Watch out there.
196
00:11:19,560 --> 00:11:22,460
If it were me, I'd read another book.
197
00:11:22,620 --> 00:11:25,250
Books are books, and dramas are dramas.
198
00:11:25,260 --> 00:11:27,810
I said to go out and watch it.
199
00:11:34,410 --> 00:11:37,210
She's seriously going
out to watch it?
200
00:11:37,360 --> 00:11:41,380
She's aging backwards, doing
things she's never done before.
201
00:11:49,800 --> 00:11:53,110
What's so good about a skinny face?
202
00:12:01,480 --> 00:12:03,880
SNG's mid-term evaluation.
203
00:12:27,730 --> 00:12:30,290
Honey, you don't watch TV like other people.
204
00:12:30,300 --> 00:12:33,290
There aren't any good dramas on these days.
205
00:12:33,300 --> 00:12:36,250
I saw on the internet about
a drama with high-ratings.
206
00:12:36,260 --> 00:12:40,790
Women like watching dramas usually
because they like the actors in it.
207
00:12:41,690 --> 00:12:43,410
Really?
208
00:12:43,940 --> 00:12:45,450
Who do you like, Dear?
209
00:12:45,460 --> 00:12:46,790
You don't need to know.
210
00:12:46,800 --> 00:12:48,190
Who is it?
211
00:12:48,200 --> 00:12:49,860
You're saying there is
someone then, aren't you?
212
00:12:49,870 --> 00:12:51,250
Of course there is.
213
00:12:51,260 --> 00:12:53,400
Are you really going to make
me ask you three times?
214
00:12:59,570 --> 00:13:04,010
A finicky handsome man called Ah Da Mo.
215
00:13:08,440 --> 00:13:10,700
I won't be jealous, tell me honestly.
216
00:13:10,770 --> 00:13:12,390
Really.
217
00:13:12,560 --> 00:13:16,560
Up until now, I've never
liked any celebrities.
218
00:13:16,640 --> 00:13:17,630
Even singers?
219
00:13:17,640 --> 00:13:22,010
I like a song here and there.
But does that mean I have to like the singers?
220
00:13:22,380 --> 00:13:25,770
I haven't liked a single
female celebrity either.
221
00:13:27,550 --> 00:13:31,710
Let's keep our hearts and
minds just as they are now.
222
00:13:31,850 --> 00:13:34,090
Yes.
223
00:13:35,010 --> 00:13:36,400
I'll give you a foot massage.
224
00:13:36,500 --> 00:13:38,890
No, I'll give you one.
225
00:13:39,030 --> 00:13:41,820
You go out and work.
So, this is just basic service for you.
226
00:13:41,830 --> 00:13:43,500
Did you stay at home and just play?
227
00:13:43,510 --> 00:13:45,490
Then just for five minutes.
228
00:13:46,540 --> 00:13:50,360
Later, on a day when I'm really tired.
229
00:14:05,150 --> 00:14:06,690
Nuna.
230
00:14:06,880 --> 00:14:09,270
Let's get engaged.
231
00:14:19,610 --> 00:14:23,230
Raise me to be your husband,
it'll be beneficial.
232
00:14:23,350 --> 00:14:27,370
Thank you so much for the cushion.
I'm touched.
233
00:14:38,170 --> 00:14:39,940
What are you doing?
234
00:14:40,000 --> 00:14:41,100
Don't cross over here.
235
00:14:41,110 --> 00:14:42,730
Did I do something wrong?
236
00:14:42,740 --> 00:14:46,280
Women who are engrossed in dramas
are pathetic and I don't like them.
237
00:14:46,360 --> 00:14:48,180
Alright.
238
00:14:48,340 --> 00:14:51,540
I don't like men who like sports programs.
239
00:14:52,140 --> 00:14:55,060
Sports programs are good for mental health.
240
00:14:55,160 --> 00:14:56,730
Dramas just make people weep for no reason.
241
00:14:56,740 --> 00:14:59,140
A psychology doctor came out once and said,
242
00:14:59,300 --> 00:15:01,310
Watching those and crying now and then
243
00:15:01,320 --> 00:15:03,770
is really good for your mental health.
244
00:15:03,880 --> 00:15:06,740
Catharsis. And cleansing.
245
00:15:07,120 --> 00:15:09,550
Catharsis means cleansing, you know.
246
00:15:09,600 --> 00:15:13,200
Did I say it wasn't? Such a fault-finder.
247
00:15:17,270 --> 00:15:21,360
The rascal that looks like a dried pollack.
What do you like so much about him?
248
00:15:21,370 --> 00:15:22,910
He's dashing.
249
00:15:22,980 --> 00:15:25,300
Not an ounce of flab on his body.
250
00:15:25,380 --> 00:15:26,630
And I have flab?
251
00:15:26,680 --> 00:15:30,710
Your belly fat isn't flab?
252
00:15:30,930 --> 00:15:33,370
Who are you, so incessantly,
talking rudely to?
253
00:15:33,480 --> 00:15:35,050
I was talking to myself.
254
00:15:35,130 --> 00:15:38,140
The hag should just age gracefully instead.
255
00:15:39,660 --> 00:15:41,750
The hag?
256
00:15:41,760 --> 00:15:44,600
How am I a hag?
257
00:15:46,390 --> 00:15:48,370
Where are you going?
258
00:15:48,380 --> 00:15:50,740
To go ask the kids.
259
00:15:51,060 --> 00:15:53,460
That silly fool!
260
00:15:57,390 --> 00:16:00,460
Cha Ra Ri! Cha Ra Ri!
261
00:16:00,470 --> 00:16:02,870
Hey, Ra Ri!
262
00:16:06,450 --> 00:16:09,140
Stop making such a big fool of yourself!
263
00:16:12,630 --> 00:16:14,400
Are you out of your mind?
264
00:16:14,500 --> 00:16:16,330
What are the kids going to think?
265
00:16:16,360 --> 00:16:19,060
What do you mean what?
They'd assess it correctly.
266
00:16:19,070 --> 00:16:20,800
In the middle of the night like this...
267
00:16:20,870 --> 00:16:23,950
Is it something so important
to go waking up the kids?
268
00:16:24,000 --> 00:16:26,290
We're still up. Would they be sleeping yet?
269
00:16:26,370 --> 00:16:28,490
They're honeymooners.
270
00:16:29,000 --> 00:16:31,190
Take it back.
271
00:16:35,380 --> 00:16:37,940
How could you pull my hair?!
272
00:16:38,110 --> 00:16:40,680
Look how you run to extremes.
273
00:16:41,350 --> 00:16:43,740
You're even pulling my hair!!
274
00:16:43,820 --> 00:16:45,050
What do you mean I pulled it?
275
00:16:45,080 --> 00:16:48,320
I was trying to stop you and
I accidentally grabbed it.
276
00:16:49,640 --> 00:16:51,900
Why are you crying?
277
00:16:52,110 --> 00:16:55,610
I'm upset and so sad.
278
00:16:56,130 --> 00:16:58,410
Are you going to embarrass yourself?
279
00:16:58,680 --> 00:17:00,350
Yeah, I'm going to!
280
00:17:00,430 --> 00:17:01,660
This broad!
281
00:17:01,690 --> 00:17:02,660
"This broad?"
282
00:17:02,670 --> 00:17:04,210
Are you in your right mind?
283
00:17:04,290 --> 00:17:05,640
Calm down.
I won't calm down!
284
00:17:05,750 --> 00:17:08,390
Your liver's gone abroad, I see.
[ You're fearless ]
285
00:17:08,400 --> 00:17:10,740
If you don't calm down
on the count of three,
286
00:17:10,840 --> 00:17:13,290
I'm going to make the kids
move back to the apartment.
287
00:17:13,300 --> 00:17:16,560
What do my eyes have to do with the kids?
288
00:17:16,570 --> 00:17:19,490
The kids are the ones pumping you up.
289
00:17:19,500 --> 00:17:22,250
You think I don't know?
290
00:17:22,510 --> 00:17:25,850
One, two...
291
00:17:25,900 --> 00:17:29,240
two and a half...
292
00:17:29,570 --> 00:17:32,940
"Men are the sky and women are the ground."
293
00:17:33,090 --> 00:17:36,970
Who are you raising your voice to?
294
00:17:37,970 --> 00:17:40,960
Try messing with me like this again.
295
00:17:45,470 --> 00:17:49,500
Come and sleep.
296
00:17:55,290 --> 00:17:58,300
It's only because it's me
that has put up with you.
297
00:17:58,410 --> 00:18:01,690
If it was any other man, he would
have cheated a dozen times already.
298
00:18:01,700 --> 00:18:05,100
What did I ever do wrong?
299
00:18:05,210 --> 00:18:07,360
I did (informal speech)?
300
00:18:07,990 --> 00:18:10,970
I did (formal speech).
301
00:18:34,900 --> 00:18:37,920
Who is it?
302
00:18:39,370 --> 00:18:41,650
I'm embarrassed, please let go.
303
00:18:41,720 --> 00:18:45,280
I'll just escort you to the building.
304
00:18:48,770 --> 00:18:53,390
I heard dance gisaengs don't
usually drink very much.
305
00:18:55,240 --> 00:19:01,110
Director's very fond of me. So,
306
00:19:01,210 --> 00:19:05,690
she wants me to become a
senior gisaeng quickly.
307
00:19:10,170 --> 00:19:17,200
Please take me over by the rattan tree.
308
00:19:17,700 --> 00:19:19,770
I need to sober up a little.
309
00:19:19,870 --> 00:19:22,700
I can't sleep feeling so awful.
310
00:19:36,420 --> 00:19:38,380
I'm sad.
311
00:19:38,450 --> 00:19:40,570
Why?
312
00:19:41,330 --> 00:19:45,200
They all gang up together
313
00:19:45,470 --> 00:19:48,230
to make me an outcast.
314
00:19:48,410 --> 00:19:51,740
They don't help me at all when I'm drunk.
315
00:19:51,790 --> 00:19:54,530
They drink honey tea by themselves.
316
00:19:54,540 --> 00:19:58,420
Why would they exclude
pretty Ra Ra like that?
317
00:19:59,010 --> 00:20:00,540
Am I pretty?
318
00:20:00,590 --> 00:20:02,540
You're really beautiful.
319
00:20:02,600 --> 00:20:05,270
To use Korean terms,
your beauty is blinding.
320
00:20:05,500 --> 00:20:06,630
Really?
321
00:20:06,640 --> 00:20:08,720
Don't you look in a mirror?
322
00:20:11,270 --> 00:20:16,460
Then, why don't men like me?
323
00:20:16,540 --> 00:20:19,790
Men don't like you?
324
00:20:22,360 --> 00:20:24,800
That's because you're so pretty.
325
00:20:24,880 --> 00:20:28,600
They assume that you're dating someone.
326
00:20:28,670 --> 00:20:31,780
Do you really think that is the case?
327
00:20:32,380 --> 00:20:34,950
I...
328
00:20:35,030 --> 00:20:38,890
can't receive love.
329
00:20:39,450 --> 00:20:42,100
Even at home...
330
00:20:42,180 --> 00:20:44,400
And here at Buyonggak.
331
00:20:44,490 --> 00:20:46,370
Wait just a minute.
332
00:20:46,430 --> 00:20:49,030
I'll go make some honey tea.
333
00:20:51,730 --> 00:20:54,740
I...
334
00:20:54,860 --> 00:20:59,370
more than honey tea...
335
00:21:00,480 --> 00:21:04,050
am starving for words.
336
00:21:04,850 --> 00:21:07,580
Dialogue.
337
00:21:09,980 --> 00:21:10,830
Manager.
338
00:21:10,900 --> 00:21:11,770
Yes?
339
00:21:11,860 --> 00:21:14,680
I want to make some honey tea. Where is it?
340
00:21:14,770 --> 00:21:17,470
I'll make it for you.
341
00:21:26,120 --> 00:21:27,890
Hey, Sujin!
342
00:21:27,990 --> 00:21:29,070
Yes?
343
00:21:29,170 --> 00:21:31,730
This is for Ra Ra.
344
00:21:31,820 --> 00:21:34,300
She had a lot to drink.
345
00:21:34,550 --> 00:21:36,350
Yes.
346
00:21:49,380 --> 00:21:50,560
Where's Ra Ra?
347
00:21:50,610 --> 00:21:53,060
Washing up in the bathroom.
348
00:21:57,490 --> 00:22:00,110
It's tough on us to put on the evil act too.
349
00:22:00,240 --> 00:22:02,600
I wish she would just give up and leave.
350
00:22:02,690 --> 00:22:04,620
I know.
351
00:22:33,980 --> 00:22:37,540
You said that Father always has rice in
the morning, so I made rice for him.
352
00:22:37,850 --> 00:22:39,360
Mother,
353
00:22:39,490 --> 00:22:42,430
Broccoli aren't tasty.
354
00:22:42,550 --> 00:22:47,800
But they prevent cancer and is full of calcium,
iron, magnesium and vitamins B and C.
355
00:22:47,990 --> 00:22:49,500
I heard that it was good for you.
356
00:22:49,600 --> 00:22:52,470
And yams are full of fiber.
Thus, they are good for the bowel movement.
357
00:22:52,570 --> 00:22:55,570
And these walnuts have
unsaturated fatty acids.
358
00:22:55,680 --> 00:22:58,860
They say it rids the
body of bad cholesterol.
359
00:22:58,870 --> 00:23:00,370
Cleansing of the blood?
360
00:23:00,520 --> 00:23:01,570
Yes.
361
00:23:01,650 --> 00:23:05,100
And they prevent aging, as well as being
good for the heart and the lungs.
362
00:23:05,170 --> 00:23:06,770
I'll eat it well.
363
00:23:06,830 --> 00:23:07,800
Eat with us.
364
00:23:07,900 --> 00:23:09,560
Yes, do.
365
00:23:13,820 --> 00:23:16,420
I'm cooking some scorched-rice water.
366
00:23:20,190 --> 00:23:24,270
Why isn't she giving me anything
that's good for the body?
367
00:23:29,970 --> 00:23:32,030
You don't like walnuts though.
368
00:23:32,100 --> 00:23:33,770
When did I say that?
369
00:23:33,870 --> 00:23:36,220
You did last time, on New
Year's, during the full moon.
370
00:23:36,290 --> 00:23:40,340
I asked you to eat some, but you said no.
You said they don't taste good.
371
00:23:43,700 --> 00:23:45,950
Tomorrow, try giving Father the same thing.
372
00:23:46,080 --> 00:23:48,310
He'll eat them, acting
like he can't win you.
373
00:23:48,730 --> 00:23:52,540
Tomorrow, I'll cook tomatoes, that are
preventive against prostate cancer.
374
00:23:54,180 --> 00:23:56,480
I just love being married.
375
00:23:56,620 --> 00:23:58,010
Because I prepare nutritional food for you?
376
00:23:58,090 --> 00:24:00,770
That is a lot! Health is most important.
377
00:24:00,970 --> 00:24:04,370
I have to be healthy, to
make my wife happy too.
378
00:24:04,510 --> 00:24:06,300
That sounds so altruistic.
379
00:24:06,350 --> 00:24:07,640
No.
380
00:24:07,700 --> 00:24:10,670
Look at my expression.
The expression of happiness.
381
00:24:10,830 --> 00:24:12,820
I can't tell.
382
00:24:16,110 --> 00:24:17,650
I know, I know. I feel it.
383
00:24:17,700 --> 00:24:19,770
What?
384
00:24:22,190 --> 00:24:23,860
Why did you pinch me?
385
00:24:23,940 --> 00:24:27,310
Because I'm happy, too.
386
00:24:28,110 --> 00:24:30,960
Why did you say that I
always had to eat rice?
387
00:24:31,040 --> 00:24:32,340
Because that's the truth.
388
00:24:32,410 --> 00:24:35,260
Who said I wanted to eat it
boringly for 12 months of the year?
389
00:24:35,330 --> 00:24:37,070
You like rice, too.
390
00:24:37,140 --> 00:24:38,900
You are of no help to me.
391
00:24:39,010 --> 00:24:41,110
You don't say what you should say.
392
00:24:41,230 --> 00:24:43,000
And you say what doesn't need to be said.
393
00:24:43,110 --> 00:24:45,190
Should I tell her to set
out the same meals, then?
394
00:24:45,270 --> 00:24:47,380
Never mind.
395
00:24:48,160 --> 00:24:49,800
That Sa Ran knows a lot.
396
00:24:49,860 --> 00:24:53,400
So there are probably lots
of things she wants to eat.
397
00:24:55,700 --> 00:24:57,520
Mother,
398
00:24:57,650 --> 00:24:59,940
I'm thinking something that's farfetched.
399
00:25:00,040 --> 00:25:01,440
Thinking of what?
400
00:25:01,490 --> 00:25:05,660
That perhaps Sa Ran, with
her so deeply tied to us...
401
00:25:05,740 --> 00:25:07,720
I keep feeling...
402
00:25:07,790 --> 00:25:11,870
what if she is the child we lost.
403
00:25:12,480 --> 00:25:16,910
We thought that once before as well.
But it isn't so.
404
00:25:17,080 --> 00:25:19,630
What made you think that?
405
00:25:23,210 --> 00:25:24,520
Mother,
406
00:25:24,620 --> 00:25:26,330
Today...
407
00:25:26,400 --> 00:25:30,460
Send a text that Andre's snacks
have run out, to Father.
408
00:25:30,470 --> 00:25:32,600
He'll probably buy Andre's.
409
00:25:32,610 --> 00:25:34,220
That's what I'm saying.
410
00:25:34,230 --> 00:25:38,310
If you mention that, won't Father
feel a little sorry about it?
411
00:25:38,320 --> 00:25:40,620
Not today, but at another decent time.
412
00:25:40,630 --> 00:25:42,960
I understand your heart.
413
00:25:42,970 --> 00:25:46,930
But our Chairman's spirit is so fierce
414
00:25:46,940 --> 00:25:49,390
that nothing we try will work.
415
00:25:49,400 --> 00:25:52,060
A true old-fashioned man.
416
00:25:52,070 --> 00:25:54,230
Completely patriarchal.
417
00:25:54,240 --> 00:25:59,330
He still cites often that men are
the sky and women are the ground.
418
00:25:59,340 --> 00:26:04,130
Da Mo was a little like
that too, but he changed.
419
00:26:04,140 --> 00:26:07,180
For now, please just try
sending the text message.
420
00:26:07,190 --> 00:26:09,810
After five o'clock.
421
00:26:13,520 --> 00:26:15,490
I heard you're suffering
internally (intestinally).
422
00:26:15,500 --> 00:26:16,830
Yeah.
423
00:26:16,840 --> 00:26:18,800
Are you going to the doctor's?
424
00:26:19,740 --> 00:26:21,430
Going to buy some porridge to eat.
425
00:26:21,440 --> 00:26:24,640
Why don't you ask them to make you some?
426
00:26:28,030 --> 00:26:29,570
Vegetable porridge, please.
427
00:26:29,580 --> 00:26:30,280
Make that two, please.
428
00:26:30,290 --> 00:26:32,130
Yes, sir.
429
00:26:32,970 --> 00:26:34,230
I'll eat with you.
430
00:26:34,240 --> 00:26:37,120
Why? Did you not eat breakfast?
431
00:26:37,130 --> 00:26:38,810
I did eat.
432
00:26:38,820 --> 00:26:41,250
But for you to eat alone...
433
00:26:41,260 --> 00:26:44,240
You probably don't have
much of an appetite either.
434
00:26:44,250 --> 00:26:49,080
If you ask the kitchen, they'd probably
make you a delicious porridge.
435
00:26:50,170 --> 00:26:52,590
They won't.
436
00:26:54,170 --> 00:26:57,640
They make it for others who are hung over.
437
00:26:57,650 --> 00:26:59,270
But not for me.
438
00:26:59,280 --> 00:27:00,450
Why not?
439
00:27:00,460 --> 00:27:03,170
I told you. They treat me like an outcast.
The kitchen people too.
440
00:27:03,180 --> 00:27:05,360
There must be a reason.
441
00:27:05,370 --> 00:27:07,750
There is.
442
00:27:09,360 --> 00:27:10,640
Never mind.
443
00:27:10,650 --> 00:27:13,340
Tell me.
444
00:27:13,900 --> 00:27:16,400
I'll pay you.
445
00:27:17,120 --> 00:27:18,960
Could you take my side?
446
00:27:18,970 --> 00:27:20,860
Even without the pay, I'll take your side.
447
00:27:20,870 --> 00:27:22,910
Not just any side,
448
00:27:22,920 --> 00:27:24,520
with your actions.
449
00:27:24,530 --> 00:27:27,690
When I'm sick, buy me medicine.
450
00:27:28,350 --> 00:27:30,610
You probably can't do that, can you?
451
00:27:30,620 --> 00:27:33,680
Like a bodyguard?
452
00:27:33,690 --> 00:27:37,270
More than a bodyguard. A manager?
453
00:27:37,280 --> 00:27:39,510
I'll do it. Like a part-time job.
454
00:27:39,520 --> 00:27:40,820
Really?
455
00:27:40,830 --> 00:27:42,730
What's so hard about that?
456
00:27:42,740 --> 00:27:45,190
If you ask me to drink (alcohol)
in your stead, I will.
457
00:27:45,200 --> 00:27:48,430
That's not really something possible.
458
00:27:49,440 --> 00:27:50,680
I'm not joking.
459
00:27:50,690 --> 00:27:52,170
Neither am I.
460
00:27:52,180 --> 00:27:53,790
I'll definitely do it.
461
00:27:53,800 --> 00:27:58,690
Secretary, manager, bodyguard.
462
00:28:02,630 --> 00:28:04,890
It's hot.
463
00:28:07,260 --> 00:28:10,000
This isn't how vegetable porridge is made.
464
00:28:10,010 --> 00:28:15,120
If you want to do it properly, you should
blanch some spinach slightly and put it in.
465
00:28:26,470 --> 00:28:28,360
What's wrong?
466
00:28:29,300 --> 00:28:32,480
I really
467
00:28:32,490 --> 00:28:35,590
don't know why I'm getting
treated so badly by people.
468
00:28:35,730 --> 00:28:38,720
It is probably because you are so pretty.
469
00:28:38,730 --> 00:28:42,310
They are all jealous.
470
00:28:44,900 --> 00:28:48,860
I'm not going to let anything bring me down.
And, I'm going to get through everything.
471
00:28:49,630 --> 00:28:53,080
Did you drink the honey tea yesterday?
472
00:28:53,200 --> 00:28:54,150
No, I didn't.
473
00:28:54,210 --> 00:28:57,430
Sujin didn't give it to you?
474
00:28:57,520 --> 00:28:59,650
No.
475
00:28:59,660 --> 00:29:01,680
I asked her to give it to you.
476
00:29:01,690 --> 00:29:03,330
See what I mean?
477
00:29:03,340 --> 00:29:05,920
They make my living bitter without
losing anything to themselves.
478
00:29:05,930 --> 00:29:10,230
These gisaeng sisters are
all good people though...
479
00:29:10,370 --> 00:29:13,450
I must be an idiot. Not to recognize
that they're treating me well.
480
00:29:13,460 --> 00:29:16,620
That's not what I meant.
481
00:29:18,530 --> 00:29:20,710
You don't have any dress shoes, do you?
482
00:29:20,800 --> 00:29:22,160
I don't really have reason
to wear dress shoes.
483
00:29:22,240 --> 00:29:24,730
You never know.
484
00:29:24,740 --> 00:29:28,950
Don't drink that, there's ice in it.
485
00:29:32,830 --> 00:29:35,600
What all do I need to do?
486
00:29:36,230 --> 00:29:39,890
First, just eat with me.
487
00:29:40,050 --> 00:29:42,000
Then what?
488
00:29:42,280 --> 00:29:45,030
Are you not well?
489
00:29:45,140 --> 00:29:47,330
I think it's the beginning of menopause.
490
00:29:47,430 --> 00:29:50,010
I'm getting hot flashes.
491
00:29:53,160 --> 00:29:57,160
Do you have any good news?
492
00:29:57,240 --> 00:29:58,430
What kind of good news?
493
00:29:58,550 --> 00:30:00,330
Han Soon Deok is still young,
494
00:30:00,410 --> 00:30:02,300
she could have a baby still.
495
00:30:02,410 --> 00:30:04,540
What baby, with Ra Ra being like that?
496
00:30:04,550 --> 00:30:08,250
Don't even bring it up.
497
00:30:16,460 --> 00:30:18,350
Instructor Kyle, you should sit over here.
498
00:30:18,360 --> 00:30:21,290
I want to eat here.
499
00:30:24,960 --> 00:30:26,290
Ah, okay...
500
00:30:26,380 --> 00:30:29,390
Some soup.
501
00:30:32,940 --> 00:30:34,720
Enjoy.
502
00:30:34,730 --> 00:30:40,280
Starting today, I got a job as Ra Ra's
secretary, bodyguard, and manager.
503
00:30:40,290 --> 00:30:42,830
Please look favorably on me.
504
00:30:42,930 --> 00:30:47,360
Uhh, would a manager have anything to do
since she isn't a celebrity or anything.
505
00:30:47,460 --> 00:30:52,040
To state things simply, it's to take
care of Ra Ra, with this and that.
506
00:30:52,160 --> 00:30:55,260
And make honey tea for...
507
00:31:10,360 --> 00:31:12,720
Cha Ra Ri.
508
00:31:12,800 --> 00:31:14,480
What am I to do?
509
00:31:14,490 --> 00:31:16,890
Sa Ran is out.
510
00:31:16,970 --> 00:31:19,930
And we ran out of Andre's snacks.
511
00:31:20,030 --> 00:31:23,730
Could you buy some?
512
00:31:27,010 --> 00:31:29,270
No one looks after her and
everyone makes her an outcast.
513
00:31:29,380 --> 00:31:33,130
She must have been sad
and told Kyle about it.
514
00:31:33,220 --> 00:31:36,060
Should I explain to him and
ask him to stay out of it?
515
00:31:36,170 --> 00:31:39,030
But what if he goes and
tells Ra Ra about it?
516
00:31:39,160 --> 00:31:40,620
So, tell him not to say anything.
517
00:31:40,710 --> 00:31:43,830
No, he could just tell her
anyway, for her sake.
518
00:31:43,970 --> 00:31:45,440
Just keep watch for now.
519
00:31:45,540 --> 00:31:48,830
There is only so much
that Kyle can do for her.
520
00:31:50,090 --> 00:31:52,460
How do I look?
521
00:31:53,760 --> 00:31:56,150
You look like a pimp.
522
00:31:56,160 --> 00:31:59,350
Let's go eat lobster.
I'll treat you in grand fashion.
523
00:31:59,360 --> 00:32:01,350
You look dashing without spending money.
524
00:32:01,360 --> 00:32:03,050
Aren't I?
525
00:32:03,060 --> 00:32:08,090
Should I sell off one of the shop quarters and buy a car?
So I can drive you around?
526
00:32:11,860 --> 00:32:14,320
How old are you?
527
00:32:14,330 --> 00:32:17,150
I'm twenty years old.
528
00:32:17,160 --> 00:32:20,450
But you're making up your
mind to get married?
529
00:32:20,460 --> 00:32:23,480
Because if I don't make up my
mind now, I might miss you.
530
00:32:23,490 --> 00:32:26,430
If we could get properly engaged now...
531
00:32:26,440 --> 00:32:30,380
no, people divorce too these
days, so engagement is useless.
532
00:32:30,390 --> 00:32:32,150
Since I'm capable enough.
533
00:32:32,160 --> 00:32:34,750
We can actually marry anytime,
if we wanted to, right?
534
00:32:34,760 --> 00:32:36,880
I have a 32 pyong apartment and shop
quarters that have rent coming in to me.
535
00:32:36,890 --> 00:32:38,450
Are they the result of your abilities?
536
00:32:38,460 --> 00:32:40,280
It's because of your deceased
grandmother and mother.
537
00:32:40,290 --> 00:32:41,380
Regardless...
538
00:32:41,390 --> 00:32:44,950
You grew up calling my mom, "Auntie, auntie"
539
00:32:44,960 --> 00:32:46,520
But will you be able to
call her mother-in-law?
540
00:32:46,530 --> 00:32:48,250
Of course. She's not my real aunt. Why not?
541
00:32:48,260 --> 00:32:49,680
If they knew you were being like this,
542
00:32:49,690 --> 00:32:55,020
all the adults, your family, my family
will be shocked and disappointed.
543
00:32:55,030 --> 00:32:57,620
You should be studying and getting your life started.
You're not at the age to be getting married.
544
00:32:57,630 --> 00:32:59,480
I can't study if I get married?
545
00:32:59,490 --> 00:33:03,280
I'll definitely show you my ability.
546
00:33:03,290 --> 00:33:04,950
Let's not talk about this anymore.
547
00:33:04,960 --> 00:33:06,620
Getting married is better.
548
00:33:06,630 --> 00:33:11,450
Look at my dad. At his age, he's got
a grown daughter like Ra Ra nuna.
549
00:33:11,460 --> 00:33:12,720
Oh my god!
550
00:33:12,730 --> 00:33:13,650
That's right!
551
00:33:13,660 --> 00:33:16,980
They say you can't avoid your pillars of fate.
I've inherited my father's fate.
552
00:33:16,990 --> 00:33:19,320
My dad got married early,
when he was just a student.
553
00:33:19,330 --> 00:33:21,950
And my mother was three years
older, and you're two.
554
00:33:21,960 --> 00:33:25,420
Don't appear in front of
me starting tomorrow.
555
00:33:25,430 --> 00:33:27,820
Just one more thing.
556
00:33:27,830 --> 00:33:33,390
If you were to get married, do you think
you could live with a man, other than me?
557
00:33:39,460 --> 00:33:40,450
Enjoy your meal.
558
00:33:40,460 --> 00:33:42,250
Thanks.
559
00:33:42,260 --> 00:33:44,820
If you have to marry anyway in life, wouldn't
I be the better option, to marry with?
560
00:33:44,830 --> 00:33:46,080
I think I'm going to get indigestion.
561
00:33:46,090 --> 00:33:47,450
Alright, alright!
562
00:33:47,460 --> 00:33:49,830
Eat up.
563
00:33:53,890 --> 00:33:58,350
To be honest, I find your
cooking the most delicious.
564
00:33:58,360 --> 00:34:01,820
I just come here once in a
while for the atmosphere.
565
00:34:01,830 --> 00:34:04,120
I don't feel so great these days
because of the whole Ra Ra issue.
566
00:34:04,130 --> 00:34:07,120
Just trust Sa Ran and wait.
567
00:34:07,130 --> 00:34:08,920
I'm okay with it,
568
00:34:08,930 --> 00:34:11,180
so meet up with Ra Ra's
mother once in a while.
569
00:34:11,190 --> 00:34:12,450
Why?
570
00:34:12,460 --> 00:34:15,680
You didn't end on bad terms.
And there isn't any reason not to see her.
571
00:34:15,690 --> 00:34:18,680
There isn't any reason not to see her, but
572
00:34:18,690 --> 00:34:20,950
what do we have to talk
about if I were to see her?
573
00:34:20,960 --> 00:34:22,420
Don't you worry about her?
574
00:34:22,430 --> 00:34:26,180
To be honest I don't have the
time to worry about her.
575
00:34:26,190 --> 00:34:30,950
With the hospital, plus we
can't even find our child.
576
00:34:30,960 --> 00:34:36,020
Do you think our child longs
for her parents, too?
577
00:34:36,030 --> 00:34:43,090
She doesn't know the circumstances.
So, she might just resent us for abandoning her.
578
00:34:46,230 --> 00:34:48,280
I think it's true that the
clothes makes the person.
579
00:34:48,290 --> 00:34:54,320
Even I can see that I look like a
model when I'm decked out like this.
580
00:34:54,330 --> 00:34:55,450
How much did you pay?
581
00:34:55,460 --> 00:34:57,920
I don't buy these kind of
clothes with my own money.
582
00:34:57,930 --> 00:34:59,250
My stepmother did.
583
00:34:59,260 --> 00:35:00,950
What do you mean by stepmother?
584
00:35:00,960 --> 00:35:03,720
But she isn't my real mother though.
585
00:35:03,730 --> 00:35:05,850
But she isn't a stepmom either.
586
00:35:05,860 --> 00:35:08,080
Just call her Mom.
587
00:35:08,090 --> 00:35:12,990
I told you that Sa Ran called my mom, 'Stepmom,
Stepmom' and I didn't really like it.
588
00:35:15,060 --> 00:35:17,480
I'll go up and have a cup
of coffee before I go.
589
00:35:17,490 --> 00:35:21,050
We had some at the restaurant.
Why drink more?
590
00:35:21,060 --> 00:35:22,950
Because the lobster was a little salty,
591
00:35:22,960 --> 00:35:23,880
I'm kinda thirsty.
592
00:35:23,890 --> 00:35:25,520
Get something at the
supermarket on your way.
593
00:35:25,530 --> 00:35:28,420
Let's be together just a little longer.
594
00:35:28,430 --> 00:35:30,780
Today is the end of you seeing me.
595
00:35:30,790 --> 00:35:33,420
If you show your face around me starting
tomorrow, just know you'll get beaten.
596
00:35:33,430 --> 00:35:35,080
Great!
597
00:35:35,090 --> 00:35:40,250
My mom said that because you love
someone, you hit that person with love.
598
00:35:40,260 --> 00:35:44,120
Hit me a lot, please!
599
00:35:44,130 --> 00:35:46,260
Go.
600
00:35:47,730 --> 00:35:49,690
Nuna.
601
00:35:50,230 --> 00:35:52,690
Nuna!
602
00:35:53,460 --> 00:35:56,530
Let's go look at cars tomorrow!
603
00:35:57,130 --> 00:35:59,890
You'll answer your phone?
604
00:36:09,130 --> 00:36:11,720
Oh my, what's up?
605
00:36:11,730 --> 00:36:14,920
What do you mean why? This is my home too.
606
00:36:14,930 --> 00:36:16,380
Were you at the hospital until now?
607
00:36:16,390 --> 00:36:18,420
No.
608
00:36:18,430 --> 00:36:20,450
Did you have a fight with brother-in-law?
609
00:36:20,460 --> 00:36:21,850
No.
610
00:36:21,860 --> 00:36:24,150
I brought some side dishes over.
611
00:36:24,160 --> 00:36:28,330
You should have called.
Then, I would have come home early.
612
00:36:30,030 --> 00:36:33,580
Did you buy some clothes for Ja?
613
00:36:33,590 --> 00:36:37,150
Everything looks good on that rascal.
614
00:36:37,160 --> 00:36:40,550
In the end, we'll live life leaning on Ja.
615
00:36:40,630 --> 00:36:42,820
Ra Ra will end up marrying and
living with her in-laws eventually.
616
00:36:42,830 --> 00:36:45,050
That's why I was thinking...
617
00:36:45,060 --> 00:36:47,680
Maybe I should get him a car.
618
00:36:47,690 --> 00:36:49,720
That's too expensive!
619
00:36:49,730 --> 00:36:52,290
Even if it's expensive.
620
00:36:58,960 --> 00:37:00,150
I feel so refreshed.
621
00:37:00,160 --> 00:37:02,080
What did you eat?
622
00:37:02,090 --> 00:37:03,420
Lobster.
623
00:37:03,430 --> 00:37:04,950
Lobster?
624
00:37:04,960 --> 00:37:06,620
That expensive stuff?
625
00:37:06,630 --> 00:37:10,980
Sohn Ja, I mean Geum Ja bought it for me.
626
00:37:10,990 --> 00:37:13,920
You're older than him. But you have
him buying food for you all the time?
627
00:37:13,930 --> 00:37:16,630
It isn't every day.
628
00:37:17,990 --> 00:37:22,550
If brother-in-law asks you to
meet someone, would you do it?
629
00:37:22,560 --> 00:37:24,450
How could I meet someone
in the state that I'm in?
630
00:37:24,460 --> 00:37:27,180
There's a friend of his, who's
the son of Shin-Gwang Medicines.
631
00:37:27,190 --> 00:37:30,250
He saw you at the wedding
and wants to meet you.
632
00:37:30,260 --> 00:37:31,950
Isn't he a pervert?
633
00:37:31,960 --> 00:37:33,220
He sees me as a woman?
634
00:37:33,230 --> 00:37:36,680
He likes the cute style, such as you.
635
00:37:36,690 --> 00:37:39,420
I don't want to. It's too much pressure.
636
00:37:39,430 --> 00:37:42,760
Are you thinking of getting married or not?
637
00:37:43,430 --> 00:37:44,730
Not.
638
00:37:44,840 --> 00:37:46,930
Why not?
639
00:37:48,670 --> 00:37:54,430
Unnie, are you able to live with
brother-in-law without any troubles?
640
00:37:55,370 --> 00:38:00,660
If you love someone, you will
live together fine, naturally.
641
00:38:00,850 --> 00:38:03,290
I'm not attracted to men.
642
00:38:03,420 --> 00:38:05,250
There's just no attraction.
643
00:38:05,260 --> 00:38:07,660
I was just like you, too.
644
00:38:07,780 --> 00:38:09,960
But since we were fated, I
found myself pulled to him.
645
00:38:10,060 --> 00:38:11,320
It's very strange.
646
00:38:11,400 --> 00:38:14,950
And mom keeps saying that
I have to get married.
647
00:38:15,230 --> 00:38:17,220
You see,
648
00:38:18,200 --> 00:38:21,910
if a woman remains unmarried, she can't
even complain about being seduced.
649
00:38:22,190 --> 00:38:25,530
And you have a pretty
face and you look young.
650
00:38:25,770 --> 00:38:28,890
And when you get older, do you think only
single men will make their moves on you?
651
00:38:28,900 --> 00:38:32,480
You hear about how the married men
hit on the single women a lot.
652
00:38:32,760 --> 00:38:35,250
Even if you have a career, it's
better if you are married.
653
00:38:35,260 --> 00:38:37,860
To a good and genuine guy.
654
00:38:39,510 --> 00:38:42,530
Someone like Sohn Ja is perfect.
655
00:38:44,690 --> 00:38:46,400
In what way?
656
00:38:46,410 --> 00:38:47,630
He's attentive.
657
00:38:47,640 --> 00:38:49,510
He isn't gross.
658
00:38:49,520 --> 00:38:51,370
And the kid is trustworthy.
659
00:38:51,380 --> 00:38:53,980
And he complements you, above all else.
660
00:38:54,490 --> 00:38:55,830
What do you mean complement?
661
00:38:55,840 --> 00:38:58,750
You guys complement each
other well, actually.
662
00:38:58,760 --> 00:39:04,200
There are lots of cases where real siblings
fight so ugly, even among my friends.
663
00:39:04,450 --> 00:39:05,970
He is a good kid.
664
00:39:05,980 --> 00:39:09,400
Someone reliable like Sohn Ja is rare.
665
00:39:09,790 --> 00:39:12,340
He's smart.
666
00:39:12,350 --> 00:39:14,980
And including his inheritance.
667
00:39:14,990 --> 00:39:17,540
And there is no mother-in-law or
sister-in-law to make your life miserable.
668
00:39:17,550 --> 00:39:18,190
What do you mean?
669
00:39:18,200 --> 00:39:22,410
There's Ra Ra and a father and
mother and everything now.
670
00:39:22,420 --> 00:39:26,930
Those people didn't raise him
from when he was little.
671
00:39:26,940 --> 00:39:30,750
And he isn't in a position where
he needs a lot from them.
672
00:39:30,760 --> 00:39:33,490
They can't be harsh with a daughter-in-law.
673
00:39:33,500 --> 00:39:38,790
I wish there was a guy like Sohn Ja
who was a few years older than you.
674
00:39:43,100 --> 00:39:45,120
Is it brother-in-law?
675
00:39:45,190 --> 00:39:46,480
Yeah.
676
00:39:52,440 --> 00:39:53,750
Hello.
677
00:39:56,440 --> 00:39:58,560
Should we sleep here tonight?
678
00:39:58,570 --> 00:40:00,940
Father-in-law wouldn't be pleased.
679
00:40:02,410 --> 00:40:03,760
Ice cream.
680
00:40:05,060 --> 00:40:07,240
You really won't be scared?
681
00:40:07,280 --> 00:40:09,670
If I were scared, I'd stay at the hospital.
682
00:40:10,160 --> 00:40:12,390
How could you let his snacks run out?
683
00:40:21,170 --> 00:40:24,090
I have to go and buy it for you?
684
00:40:24,100 --> 00:40:27,490
You didn't buy it yourself.
685
00:40:28,000 --> 00:40:29,890
She isn't home yet?
686
00:40:29,900 --> 00:40:31,120
She went to her parents'.
687
00:40:31,130 --> 00:40:34,050
How long has she been married
that she is already going there?
688
00:40:34,060 --> 00:40:36,510
Her sister is all alone.
689
00:40:36,520 --> 00:40:38,640
Because her parents are
both still hospitalized.
690
00:40:39,440 --> 00:40:42,300
She went to take some side dishes.
691
00:40:53,800 --> 00:40:57,020
Ra Ra ssi, to the Fragrance Room.
692
00:40:57,140 --> 00:40:58,640
Yes.
693
00:41:05,970 --> 00:41:08,660
You should write down all
the things that upset you.
694
00:41:08,670 --> 00:41:11,870
And show them to him
once, as a last resort.
695
00:41:20,430 --> 00:41:21,800
Where are you going?
696
00:41:22,070 --> 00:41:23,960
To record my spending.
697
00:41:23,970 --> 00:41:27,530
What spending? Our expenses
aren't just one or two amounts.
698
00:41:27,540 --> 00:41:29,890
At least my own spendings.
699
00:41:29,900 --> 00:41:32,100
Go ahead and sleep.
700
00:42:19,400 --> 00:42:22,650
Please have some vegetable juice, Father.
701
00:42:22,660 --> 00:42:24,040
Never mind.
702
00:42:25,540 --> 00:42:26,790
Why?
703
00:42:26,800 --> 00:42:28,760
I thought you said it was
for medicinal purposes.
704
00:42:28,770 --> 00:42:33,490
What good is it for medicinal purposes
if I keep stopping and starting?
705
00:42:33,500 --> 00:42:36,530
I had to stop by my home yesterday.
706
00:42:36,540 --> 00:42:38,090
I apologize.
707
00:42:38,100 --> 00:42:40,800
I won't let it happen again.
708
00:42:52,800 --> 00:42:58,060
The red lycopin in tomatoes
are cancer-preventive.
709
00:42:58,530 --> 00:43:05,340
Since the lycopin is better absorbed when you cook
the tomatoes lightly, I cooked them in olive oil.
710
00:43:11,770 --> 00:43:14,730
I should try to make myself
eat tomatoes frequently then.
711
00:43:14,740 --> 00:43:16,760
Make it for me every day.
712
00:43:16,770 --> 00:43:20,300
It's good to vary the foods you eat.
713
00:43:20,540 --> 00:43:24,490
I really like that I don't have to
worry about meals because you're here.
714
00:43:24,500 --> 00:43:30,400
You must want to eat a lot of
things because you know so much.
715
00:43:38,200 --> 00:43:39,530
Why is it so hot?!
716
00:43:39,540 --> 00:43:42,630
Double-boiled eggs need
to be hot to taste good.
717
00:43:42,640 --> 00:43:45,870
You don't like it when the food gets cold.
718
00:43:48,700 --> 00:43:50,630
The tomato is really delicious.
719
00:43:50,640 --> 00:43:52,340
Yes.
720
00:44:01,000 --> 00:44:02,190
Mother,
721
00:44:02,200 --> 00:44:04,450
Where is the iron?
722
00:44:04,670 --> 00:44:06,270
Mother?
723
00:44:06,500 --> 00:44:08,030
Do you have something
that needs to be ironed?
724
00:44:08,040 --> 00:44:09,490
A shirt.
725
00:44:09,500 --> 00:44:10,790
Give it here.
726
00:44:10,800 --> 00:44:12,370
I can iron well.
727
00:44:13,540 --> 00:44:15,970
Have a seat.
728
00:44:20,500 --> 00:44:23,270
What can't you do?
729
00:44:24,240 --> 00:44:26,960
Don't you need a car?
730
00:44:26,970 --> 00:44:28,440
A car?
731
00:44:28,700 --> 00:44:32,400
Next week is your birthday, isn't it?
I'll get you one as a gift.
732
00:44:33,870 --> 00:44:36,000
You are so generous, Dear.
733
00:44:36,740 --> 00:44:38,330
Let's go today.
734
00:44:38,340 --> 00:44:42,230
Yeah, before Mom changes her mind.
735
00:44:45,130 --> 00:44:50,610
How could you get a daughter-in-law
without even letting us know?
736
00:44:51,400 --> 00:44:52,970
It just happened that way.
737
00:44:52,980 --> 00:44:54,860
Things don't go the way you want
when it concerns your children.
738
00:44:54,870 --> 00:44:58,660
It's because she's pregnant
with your grandchild, right?
739
00:44:58,670 --> 00:44:59,960
No.
740
00:45:00,040 --> 00:45:03,150
He came out stubbornly saying that it was
only her or nobody. So, what could I do?
741
00:45:03,210 --> 00:45:05,850
I'm the one who's about
to have a grandchild.
742
00:45:05,940 --> 00:45:07,960
Your daughter-in-law's pregnant?
743
00:45:08,040 --> 00:45:10,880
That's great.
744
00:45:14,670 --> 00:45:16,660
It's hot in here.
745
00:45:16,670 --> 00:45:18,050
Do you want to go to Cheongpyong?
746
00:45:18,110 --> 00:45:19,280
Just turn on the A-C.
747
00:45:19,290 --> 00:45:22,370
We haven't been to the villa in a long time.
748
00:45:22,770 --> 00:45:25,490
Come here, sit with us!
749
00:45:32,210 --> 00:45:35,580
When do you think your
parents will get discharged?
750
00:45:35,590 --> 00:45:36,790
On Tuesday.
751
00:45:36,800 --> 00:45:39,530
They really won't suffer any
after effects later on?
752
00:45:39,540 --> 00:45:40,970
That's hard to say, of course.
753
00:45:41,110 --> 00:45:44,200
We have an executive at the
resort, called Park Pan Gi.
754
00:45:44,260 --> 00:45:47,410
He's so giddy because he's
going to be a grandpa.
755
00:45:47,520 --> 00:45:49,120
A grandchild through his daughter or son?
756
00:45:49,230 --> 00:45:53,340
His son's child.
They got married last January.
757
00:45:53,400 --> 00:45:56,660
Then they must have gotten pregnant
right after getting married.
758
00:45:57,050 --> 00:46:00,630
Because his daughter-in-law is healthy,
they conceived a honeymoon baby right away.
759
00:46:00,710 --> 00:46:05,510
A child is given by the heavens.
760
00:46:10,480 --> 00:46:11,710
Are you busy?
761
00:46:11,720 --> 00:46:12,520
Do you have to go?
762
00:46:12,620 --> 00:46:14,500
No.
763
00:46:17,590 --> 00:46:19,460
Hello?
764
00:46:19,550 --> 00:46:21,700
Is that so?
765
00:46:21,840 --> 00:46:24,430
Alright, I'll be right there.
766
00:46:24,710 --> 00:46:28,050
I'm going to make a quick trip to
the association president's home.
767
00:46:28,170 --> 00:46:31,230
I'm told that there's a woman who makes clothes
inexpensively. And, she's here right now.
768
00:46:31,380 --> 00:46:34,160
And, you know I don't fit
well in ready-made clothes.
769
00:46:34,210 --> 00:46:34,940
I'll be back!
770
00:46:35,060 --> 00:46:36,580
Yes.
771
00:46:37,970 --> 00:46:40,290
Dad, would you like some fruit?
772
00:46:41,210 --> 00:46:43,040
No.
773
00:46:50,170 --> 00:46:52,830
Do you have something to say?
774
00:46:54,620 --> 00:46:57,280
While I was hospitalized,
775
00:46:57,330 --> 00:47:00,980
I was thinking about this and that.
776
00:47:01,240 --> 00:47:05,210
Getting into a car accident
on the day of your wedding,
777
00:47:05,530 --> 00:47:09,120
I was thinking that, perhaps,
I was getting punished.
778
00:47:09,830 --> 00:47:11,100
What punishment?
779
00:47:11,150 --> 00:47:13,380
Actually,
780
00:47:13,980 --> 00:47:18,940
I know the house where we got you from.
781
00:47:20,060 --> 00:47:22,680
Seriously?
782
00:47:23,740 --> 00:47:26,380
But why did you say that you didn't know?
783
00:47:26,510 --> 00:47:28,550
I just felt that if we told you,
784
00:47:28,680 --> 00:47:32,970
you would leave us. And, it made me uneasy.
785
00:47:33,490 --> 00:47:34,900
And I didn't want to risk it.
786
00:47:35,000 --> 00:47:37,560
Why would I leave?
787
00:47:37,690 --> 00:47:40,980
The house where your mother worked...
788
00:47:41,190 --> 00:47:44,560
I used to be a driver for the
chairman of a tool company.
789
00:47:44,790 --> 00:47:48,320
They lived in the same neighborhood,
just the alley is different.
790
00:47:48,470 --> 00:47:52,670
After what happened last time, I went to
look for the house, hoping I would remember.
791
00:47:52,920 --> 00:47:55,240
Maybe because it's a rich neighborhood.
792
00:47:55,360 --> 00:47:57,270
Nothing had changed at all.
793
00:47:57,370 --> 00:48:00,870
That house is still the same?
794
00:48:01,520 --> 00:48:03,840
Where is it?
795
00:48:07,980 --> 00:48:12,570
Mister, please find this address.
796
00:48:29,730 --> 00:48:32,110
It would probably be no use going,
797
00:48:32,200 --> 00:48:36,170
but I felt like I
should let you know.
798
00:48:37,240 --> 00:48:39,590
If I ask them, with something,
799
00:48:39,680 --> 00:48:44,840
I might even be able
to find them later.
800
00:48:48,750 --> 00:48:51,940
This is Ra Ra's neighborhood.
801
00:48:56,640 --> 00:48:59,610
I think it might be this house.
802
00:49:33,740 --> 00:49:36,030
Twenty-five years ago,
803
00:49:36,200 --> 00:49:39,470
you mean that I was abandoned here?
804
00:49:39,610 --> 00:49:43,070
Right here at Ra Ra's house?
805
00:50:09,310 --> 00:50:11,570
I'll go get some groceries.
806
00:50:12,440 --> 00:50:15,840
Tomorrow is Ja's birthday, I don't
know what they've decided to do.
807
00:50:15,940 --> 00:50:17,140
I called them,
808
00:50:17,250 --> 00:50:20,970
and they said they are preparing breakfast for him.
He has plans with his friends for dinner.
809
00:50:21,040 --> 00:50:22,660
Then what shall we do?
810
00:50:22,740 --> 00:50:25,290
I was planning to tell
him to come for lunch.
811
00:50:37,330 --> 00:50:40,760
Mother and Director went
for meridian massages.
812
00:50:42,810 --> 00:50:45,460
Did you come because someone sent you?
813
00:50:45,570 --> 00:50:48,220
I just came on my own.
814
00:50:49,540 --> 00:50:51,000
Is it difficult?
815
00:50:51,130 --> 00:50:53,400
No one wants to extend their hand out to me.
816
00:50:53,680 --> 00:50:55,740
And they don't exchange words with me.
817
00:50:55,820 --> 00:50:56,890
Why?
818
00:50:56,900 --> 00:51:00,130
This a job they are doing for survival.
819
00:51:00,370 --> 00:51:02,270
But I'm bursting with good fortune.
820
00:51:02,330 --> 00:51:04,630
It seems they think I just
entered here for fun.
821
00:51:04,640 --> 00:51:07,730
You should stop here,
before you regret later on.
822
00:51:07,740 --> 00:51:10,770
You don't know how much I regret it myself.
823
00:51:13,560 --> 00:51:19,620
How long have you been living in
the house that you're at now?
824
00:51:19,630 --> 00:51:21,600
From the beginning.
825
00:51:22,500 --> 00:51:24,800
From the beginning?
826
00:51:24,810 --> 00:51:26,230
Yeah.
827
00:51:26,240 --> 00:51:28,200
Why?
828
00:51:28,210 --> 00:51:30,320
No.
829
00:51:30,330 --> 00:51:32,760
It's maintained so well.
So I was just curious how old it was.
830
00:51:32,770 --> 00:51:34,590
Grandfather...
831
00:51:34,600 --> 00:51:37,690
built it when Father was
in college I believe.
832
00:51:37,700 --> 00:51:40,430
It's that old?
833
00:51:40,440 --> 00:51:41,940
Yeah.
834
00:51:44,100 --> 00:51:48,860
When I was little, I was so jealous of my
friends who lived in two-story houses.
835
00:51:48,870 --> 00:51:51,030
Your dream came true.
836
00:51:52,600 --> 00:51:56,000
You came because you
were curious about that?
837
00:51:56,010 --> 00:51:58,140
And to see you, too.
838
00:52:00,410 --> 00:52:04,590
Your car, the driver is going
to bring it to you tomorrow.
839
00:52:04,600 --> 00:52:07,460
We heard an earful from Father about it.
840
00:52:07,640 --> 00:52:11,460
He asked how we could actually drive the
expensive car, just because you said we should.
841
00:52:14,460 --> 00:52:17,120
Then...
842
00:52:17,130 --> 00:52:22,000
Ra Ra's grandparents
didn't want to raise me.
843
00:52:23,440 --> 00:52:26,000
If they had just raised me...
844
00:52:26,010 --> 00:52:29,210
I'd be cousins with Ra Ra?
845
00:52:30,300 --> 00:52:32,860
And I wouldn't have
entered Buyonggak.
846
00:52:36,170 --> 00:52:37,560
No.
847
00:52:37,570 --> 00:52:40,190
Then I wouldn't have met Da Mo.
848
00:52:40,200 --> 00:52:42,160
I worked part-time because
of my financial situation.
849
00:52:42,170 --> 00:52:44,740
And because of that I met Da Mo.
850
00:52:48,230 --> 00:52:50,600
Think on the positive
side, Dan Sa Ran.
851
00:53:01,800 --> 00:53:03,250
Mother.
852
00:53:03,260 --> 00:53:05,200
She told me to give your phone back to you.
853
00:53:06,100 --> 00:53:09,560
I think the Senior President feels uneasy.
854
00:53:09,570 --> 00:53:13,540
You should call her daily,
so she doesn't worry.
855
00:53:21,570 --> 00:53:23,390
Yerang, you!
856
00:53:23,400 --> 00:53:24,090
Yes.
857
00:53:24,100 --> 00:53:26,090
Why are you so weak with alcohol lately?
858
00:53:26,100 --> 00:53:28,460
Are you sick or something?
859
00:53:28,470 --> 00:53:31,440
Only four cups, and your
eyes get loose already.
860
00:53:40,800 --> 00:53:44,310
Someone gets special treatment
because she was born lucky.
861
00:53:47,060 --> 00:53:50,530
Dear Gong Joo, please have a taste.
862
00:53:54,100 --> 00:53:55,740
It's good, right?
863
00:53:57,540 --> 00:53:59,600
Do you remember Yeon Sook ahjumma?
864
00:53:59,610 --> 00:54:02,530
Her husband runs a butcher
shop at Kyungdong Market?
865
00:54:02,540 --> 00:54:07,460
Her good friend is highly
demanded Ddu in Kangnam.
866
00:54:07,470 --> 00:54:08,790
You mean Madam Ddu (matchmaker)?
867
00:54:08,800 --> 00:54:11,830
Yup, she only matches the upper class.
868
00:54:11,840 --> 00:54:15,260
Yeon Sook bragged to her about us.
869
00:54:15,270 --> 00:54:18,570
Saying how we're in-laws with Eun Sung.
870
00:54:18,580 --> 00:54:20,920
And she asked her if we had
any more daughters, you see.
871
00:54:20,930 --> 00:54:24,830
So she brought up you and she said
she would do a match for you.
872
00:54:25,370 --> 00:54:26,360
Me, who hasn't even graduated yet?
873
00:54:26,430 --> 00:54:28,490
You need to go on match-meets
now, so you can get engaged.
874
00:54:28,540 --> 00:54:30,910
Then married after you graduate.
875
00:54:32,220 --> 00:54:33,450
You put in the words to her
on purpose, didn't you?
876
00:54:33,460 --> 00:54:35,870
Someone who can be an asset
to your brother-in-law,
877
00:54:35,950 --> 00:54:38,540
after you marry into a
family like Sa Ran did.
878
00:54:38,590 --> 00:54:40,290
You think our family suits
with a rich family?
879
00:54:40,300 --> 00:54:42,360
What do you lack?
880
00:54:42,410 --> 00:54:45,470
You are good at studies, and
your face is pretty too.
881
00:54:46,870 --> 00:54:49,310
Yum.
882
00:55:21,400 --> 00:55:24,020
The baby abandoned
on their doorsteps.
883
00:55:24,030 --> 00:55:27,920
They felt a sense of remorse
for not taking her in.
884
00:55:27,930 --> 00:55:30,430
That's why Ra Ra's
grandma and grandpa
885
00:55:30,440 --> 00:55:33,770
treated me so nicely, was that it?
886
00:55:38,400 --> 00:55:40,460
Did Ahjumma open the door for you?
887
00:55:41,400 --> 00:55:42,860
Why are you crying?
888
00:55:42,870 --> 00:55:45,170
No, nothing.
889
00:55:46,710 --> 00:55:48,330
He said something again, didn't he? Father.
890
00:55:48,340 --> 00:55:49,660
No.
891
00:55:49,670 --> 00:55:51,580
What do you mean no.
892
00:55:52,130 --> 00:55:54,200
No. I said, it wasn't.
893
00:55:58,400 --> 00:56:00,240
Tell me. What is it?
894
00:56:01,610 --> 00:56:03,010
Hmm?
895
00:56:04,470 --> 00:56:08,230
If you find out, you'll be sad.
896
00:56:17,110 --> 00:56:18,760
What is it?
897
00:56:18,770 --> 00:56:20,260
Go and wash up first.
898
00:56:20,270 --> 00:56:21,400
You must feel hot.
899
00:56:21,410 --> 00:56:23,990
I'll wash after I listen.
900
00:56:35,440 --> 00:56:37,340
Today, my dad...
901
00:56:38,030 --> 00:56:40,820
told me the house where I
was, when I was a baby.
902
00:56:40,830 --> 00:56:42,900
He knew?
903
00:56:45,120 --> 00:56:48,860
Last time, I asked your sister
to find out if he knew,
904
00:56:48,940 --> 00:56:50,400
but she told me he didn't know.
905
00:56:50,410 --> 00:56:52,850
He thinks because he didn't
tell me, he was being punished.
906
00:56:52,930 --> 00:56:57,690
And it kept him from attending the
wedding, so he told me this time.
907
00:56:57,810 --> 00:56:58,900
Which house is it?
908
00:56:59,000 --> 00:57:00,980
Did you go by it?
909
00:57:01,490 --> 00:57:05,270
It's completely dumbfounding and shocking.
910
00:57:08,050 --> 00:57:11,900
I went to the house by the
address, and it was Ra Ra's.
911
00:57:13,500 --> 00:57:15,490
Not possible.
912
00:57:17,270 --> 00:57:19,170
Really?
913
00:57:20,640 --> 00:57:21,800
Are you sure?
914
00:57:21,810 --> 00:57:25,030
My dad doesn't know where
Ra Ra lives at all.
915
00:57:25,900 --> 00:57:28,920
I just went to the house
by the address he gave me.
916
00:57:28,930 --> 00:57:30,420
And it turns out to be Ra Ra's.
917
00:57:30,430 --> 00:57:32,090
Then by chance...
918
00:57:32,100 --> 00:57:34,330
Director Geum's your father?
919
00:57:34,340 --> 00:57:36,870
That wouldn't be the case, of course.
920
00:57:37,670 --> 00:57:41,090
He was childless, so he adopted Ra Ra.
921
00:57:41,870 --> 00:57:46,490
Why would Director Geum tell my mom to take
the bay with her, if I were his own child?
922
00:57:46,500 --> 00:57:47,660
Maybe he didn't know.
923
00:57:47,670 --> 00:57:49,740
How could he not know?
924
00:57:51,870 --> 00:57:54,430
If Director Geum were my
dad, I would've told him.
925
00:57:54,440 --> 00:57:56,530
You didn't go in there and ask them?
926
00:57:57,560 --> 00:58:00,420
Was I supposed to tell them I was the baby
that was abandoned by their doorsteps?
927
00:58:00,430 --> 00:58:02,760
It's possible that someone might have
come to look for you since the incident.
928
00:58:02,770 --> 00:58:04,790
Maybe they couldn't afford to raise
you, so they left you there.
929
00:58:04,800 --> 00:58:06,810
But came back to look for you later on.
930
00:58:09,480 --> 00:58:11,380
It's too embarrassing and such.
931
00:58:11,390 --> 00:58:14,660
How about if I go and ask them, without
telling them it's actually you.
932
00:58:15,230 --> 00:58:17,230
Saying what though?
933
00:58:19,940 --> 00:58:23,110
All these years, they've
heard nothing from anyone.
934
00:58:24,540 --> 00:58:27,330
So they may not have any
memories of it whatsoever.
935
00:58:31,570 --> 00:58:33,430
Don't think about it.
936
00:58:35,070 --> 00:58:37,500
I feel so badly towards you, Honey.
937
00:58:37,910 --> 00:58:39,760
I am such a nobody.
938
00:58:39,770 --> 00:58:41,320
How can you say that?
939
00:58:41,330 --> 00:58:43,490
You grew up so well and impressively.
940
00:58:43,500 --> 00:58:47,620
I wish I would have my own baby soon.
941
00:58:47,630 --> 00:58:53,300
I think I can stop thinking about
the past, as I raise our child.
942
00:58:53,310 --> 00:58:56,060
Do you really think it's not
connected to Ra Ra's family at all?
943
00:58:56,070 --> 00:58:58,590
Of course not.
944
00:58:59,030 --> 00:59:01,050
But I still think we should
ask them at least once.
945
00:59:01,060 --> 00:59:03,030
I don't want to.
946
00:59:03,500 --> 00:59:05,770
I feel too wretched.
947
00:59:10,440 --> 00:59:11,470
Come here.
948
00:59:11,480 --> 00:59:14,630
I have to go grind vegetable
juice for father.
949
00:59:15,300 --> 00:59:17,800
Please wash up.
950
00:59:39,070 --> 00:59:42,040
Yes, this is Miss Geum Ra Ra's cellphone.
951
00:59:43,040 --> 00:59:44,830
Who is this?
952
00:59:45,460 --> 00:59:47,460
I'm Ra Ra ssi's manager.
953
00:59:47,970 --> 00:59:50,490
This is Ra Ra's mom.
Please put her on the phone.
954
00:59:50,500 --> 00:59:52,600
Yeah, just a moment.
955
00:59:53,340 --> 00:59:55,510
It's your mom.
956
00:59:57,240 --> 00:59:59,100
Hello?
957
00:59:59,110 --> 01:00:01,420
What manager?
958
01:00:01,430 --> 01:00:02,820
Why did you call?
959
01:00:02,830 --> 01:00:04,920
Tomorrow is Ja's birthday.
960
01:00:04,930 --> 01:00:06,220
You can't come?
961
01:00:06,230 --> 01:00:07,530
I got it.
962
01:00:07,540 --> 01:00:09,730
I know you'll be tired, but come by eight.
963
01:00:09,740 --> 01:00:13,070
That's going to be hard.
I'll go to Grandma's.
964
01:00:16,660 --> 01:00:18,960
I think you're working too hard.
965
01:00:23,770 --> 01:00:26,530
Jam (sleeping) Gong Joo who tugs me.
966
01:00:26,540 --> 01:00:29,530
How is she so cute when
she's asleep too?
967
01:00:29,540 --> 01:00:33,600
Tiny mouth and pretty nose too.
968
01:00:45,390 --> 01:00:47,300
About Da Mo...
969
01:00:47,700 --> 01:00:49,750
shouldn't you call him in now?
970
01:00:49,760 --> 01:00:51,060
I already did.
971
01:00:51,070 --> 01:00:55,670
I mean to the company.
And release the accounts.
972
01:00:56,610 --> 01:00:58,460
Are you trying to pull one over me, in bed?
973
01:00:58,470 --> 01:01:02,050
How is this pulling one over you, in bed?
974
01:01:02,060 --> 01:01:04,430
It's about our son.
975
01:01:06,000 --> 01:01:08,790
Sa Ran will only leave when
she can't gain anything.
976
01:01:08,800 --> 01:01:12,160
You really don't know Sa Ran at all.
977
01:01:12,170 --> 01:01:17,180
She dated him for love. Not for his family
or anything she might gain from him.
978
01:01:17,190 --> 01:01:18,990
You're noisy.
979
01:01:19,000 --> 01:01:20,220
She's very skilled.
980
01:01:20,230 --> 01:01:23,070
Since she's been through hell and highwater.
981
01:01:25,440 --> 01:01:27,860
About Instructor Kyle and Miss Geum...
982
01:01:27,870 --> 01:01:28,800
Yes?
983
01:01:28,810 --> 01:01:30,360
Don't you think they're
going to be a love pair?
984
01:01:30,370 --> 01:01:32,130
Why?
985
01:01:32,140 --> 01:01:33,790
Since they're always together.
986
01:01:33,800 --> 01:01:36,820
Well that's because Ra Ra nuna pays him to.
987
01:01:36,830 --> 01:01:40,300
No, I think those two
will become a love pair.
988
01:02:56,400 --> 01:03:07,950
Brought to you by Gisaeng team @ Viki.com.
989
01:03:07,960 --> 01:03:11,120
We hire an ahjumma and send her to Ra Ra's.
990
01:03:11,130 --> 01:03:11,860
Why?
991
01:03:11,870 --> 01:03:13,810
To have her say that she's the one who left
the baby outside their door 25 years ago.
992
01:03:13,860 --> 01:03:14,830
And have her ask what happened to the baby?
993
01:03:14,840 --> 01:03:17,460
Don't be agonized by it.
We made a very wise choice.
994
01:03:17,470 --> 01:03:19,070
Just you don't be agonized.
995
01:03:19,080 --> 01:03:21,250
If I am to marry anyway,
then I will marry Ja.
996
01:03:21,260 --> 01:03:22,790
Who's the one who started it?
997
01:03:22,800 --> 01:03:23,490
It was me.
998
01:03:23,500 --> 01:03:25,420
Why, you!
999
01:03:25,430 --> 01:03:27,320
Nuna!
1000
01:03:27,330 --> 01:03:30,090
I put her through school even though we have no money.
And she goes and dates?
1001
01:03:30,100 --> 01:03:31,800
And with a younger brother at that?
1002
01:03:31,810 --> 01:03:33,630
I have something to tell you.
1003
01:03:33,640 --> 01:03:34,760
What?
1004
01:03:34,770 --> 01:03:38,290
25 years ago, there was a newborn baby
outside the front doors here, right?
1005
01:03:38,300 --> 01:03:39,590
Yes.
1006
01:03:39,600 --> 01:03:42,400
I came because of that baby.
74409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.