Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,700
SRT softsub created by Ahoxan on:
Tue May 31 18:08:21 2011
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,100
Suffer only for a few years.
3
00:00:08,110 --> 00:00:09,290
Even if it's not Eun Sung,
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,020
I will surely succeed.
5
00:00:11,030 --> 00:00:13,620
And give you a life living and
enjoying all you've ever wanted.
6
00:00:13,630 --> 00:00:15,390
Those lines sound like something
one would say on the first night.
7
00:00:15,400 --> 00:00:18,160
A pledge ceremony is the
same as a mental marriage.
8
00:00:18,170 --> 00:00:21,530
Really?
9
00:00:21,540 --> 00:00:24,870
I searched the song you sang at Buyonggak
and it's called "First Love". I found it.
10
00:00:24,880 --> 00:00:25,900
Ye... ah.
11
00:00:25,910 --> 00:00:27,330
That day.
12
00:00:30,520 --> 00:00:32,200
We can talk about it now.
13
00:00:32,210 --> 00:00:33,860
But I couldn't contain my tears.
14
00:00:33,870 --> 00:00:37,570
And I cried in my heart.
15
00:00:37,580 --> 00:00:41,020
It's the story of us, right?
16
00:00:41,030 --> 00:00:43,160
"The moment I first saw you,"
17
00:00:43,170 --> 00:00:46,170
"my heart trembled."
18
00:00:46,180 --> 00:00:49,010
"I already had the premonition
then, that I'd fall in love"
19
00:00:49,020 --> 00:00:50,860
You even memorized the lyrics?
20
00:00:50,870 --> 00:00:53,000
Effortlessly.
21
00:00:53,010 --> 00:00:54,250
Later on, our kids,
22
00:00:54,260 --> 00:00:57,490
they'll be so touched when they hear
their mom and dad's love story.
23
00:00:57,500 --> 00:00:58,620
Kids?
24
00:00:58,630 --> 00:01:02,980
I'd like to have at least two.
25
00:01:02,990 --> 00:01:04,240
Is that something you can decide though?
26
00:01:04,250 --> 00:01:07,400
Just my wish, I mean.
27
00:01:14,830 --> 00:01:16,360
Let's do this.
28
00:01:16,370 --> 00:01:18,820
Come to Buyonggak with me.
29
00:01:18,830 --> 00:01:20,730
Today, Madame Oh and Director both
30
00:01:20,740 --> 00:01:24,810
said the hotel money is a waste.
So you should move in there to stay.
31
00:01:24,820 --> 00:01:28,020
And that could actually
provoke your father more.
32
00:01:28,030 --> 00:01:31,530
You should save the money for the studio too.
Every penny counts.
33
00:01:34,460 --> 00:01:36,550
Should I?
34
00:01:36,560 --> 00:01:37,900
Yep.
35
00:01:39,840 --> 00:01:42,920
Thanks to me, our prince has become a
commoner and is now suffering in life.
36
00:01:42,970 --> 00:01:46,470
They say one should suffer some in their youth, even
if they need to pay money to buy the suffering.
37
00:01:46,560 --> 00:01:48,580
Who did you hear that from?
38
00:01:48,690 --> 00:01:51,900
The old sayings are all from my grandma.
39
00:01:51,960 --> 00:01:55,670
Maybe she passed away to
make me suffer a little.
40
00:01:55,760 --> 00:01:59,240
Let's take the cab only for today,
since today is a significant day.
41
00:02:06,780 --> 00:02:09,380
Which department will you be working in?
42
00:02:09,390 --> 00:02:12,360
Doo Seok said he would find the proper position
and let me know tomorrow when I get there.
43
00:02:12,370 --> 00:02:14,470
Did you bring your suit out?
44
00:02:15,470 --> 00:02:20,690
The suit, I can just change
into it after I get there.
45
00:02:20,700 --> 00:02:26,020
Please turn on the air-conditioner.
46
00:02:26,030 --> 00:02:31,870
As I am feeling a little warm.
47
00:02:31,880 --> 00:02:34,370
For real?
48
00:02:38,970 --> 00:02:41,900
Do you remember "Farewell, My Concubine"?
49
00:02:41,910 --> 00:02:43,860
Yes.
50
00:02:43,870 --> 00:02:47,430
Back then, why did we go
and see that movie again?
51
00:02:47,440 --> 00:02:53,100
Leslie Cheung was so enchanting and
beautiful in there. Don't you think so?
52
00:02:53,110 --> 00:02:54,160
I don't know!... Why don't you know?
53
00:02:54,170 --> 00:02:55,830
You have no eyes?
54
00:02:55,840 --> 00:02:59,130
Your son left the home and you're
thinking about a deceased movie actor?
55
00:02:59,140 --> 00:03:01,890
I told you, he'll be back
in less than a month.
56
00:03:01,900 --> 00:03:03,190
Just get ready to wear a wig.
57
00:03:03,200 --> 00:03:05,890
On what off chance?!
58
00:03:05,900 --> 00:03:08,420
Even if he only earns around $3,000 a month,
59
00:03:08,430 --> 00:03:09,820
he'll be able to hold up
for as long as he wants.
60
00:03:09,830 --> 00:03:13,620
Do you think the matters of
the world go as you want?
61
00:03:13,630 --> 00:03:17,800
Dear, did you do something again?
62
00:03:45,410 --> 00:03:48,470
Maybe they exchanged rings?
63
00:03:51,370 --> 00:03:53,660
What?
64
00:03:53,670 --> 00:03:55,830
Just because the ring is pretty.
65
00:03:55,840 --> 00:03:57,720
Have some milk.
66
00:03:57,730 --> 00:03:59,360
Yes.
67
00:03:59,370 --> 00:04:02,690
Is it a couple ring?
68
00:04:02,700 --> 00:04:04,090
Yes.
69
00:04:04,100 --> 00:04:06,970
It's not good to date for too long.
70
00:04:08,870 --> 00:04:11,860
Your blood pressure has gone up a bit.
Do you have a lot of worries?
71
00:04:11,870 --> 00:04:15,710
Because of that rascal son
of mine, it's complicated.
72
00:04:15,720 --> 00:04:17,240
You've heard from your daughter, right?
73
00:04:17,250 --> 00:04:20,350
According to Ra Ra, the
girl seems pretty good.
74
00:04:20,360 --> 00:04:22,170
I've met her too.
75
00:04:22,180 --> 00:04:25,930
What use is her being a good person?
When her terms are all bad.
76
00:04:25,940 --> 00:04:28,610
From the standpoint of the parent,
it's hard to ignore them.
77
00:04:28,620 --> 00:04:31,130
From one to ten.
78
00:04:31,140 --> 00:04:34,590
My son is the problem. What use is
there in blaming other people's child?
79
00:04:34,600 --> 00:04:35,860
He says he has to marry her, no matter what?
80
00:04:35,870 --> 00:04:41,620
How can anyone sit and watch
a marriage with a gisaeng?
81
00:04:41,630 --> 00:04:43,120
I have my method though.
82
00:04:43,130 --> 00:04:45,360
It'll all be resolved very soon.
83
00:04:45,370 --> 00:04:48,630
I see.
84
00:04:48,640 --> 00:04:52,190
Let's change your prescription a bit.
85
00:04:52,200 --> 00:04:53,420
What about Ra Ra?
86
00:04:53,430 --> 00:04:54,820
She's getting married next month.
87
00:04:54,830 --> 00:04:57,270
Oh that's great!
88
00:04:57,280 --> 00:05:01,360
He's a doctor at our hospital.
89
00:05:01,370 --> 00:05:04,100
Da Mo's friend, from high school.
90
00:05:09,190 --> 00:05:12,130
I feel apologetic toward you,
91
00:05:12,140 --> 00:05:14,640
but it looks like I am
going to have to back out.
92
00:05:14,650 --> 00:05:16,460
Your father's against it.
93
00:05:16,470 --> 00:05:20,620
We all met up with him yesterday.
94
00:05:20,630 --> 00:05:24,530
I think it's going to be tough
with other companies too.
95
00:05:24,540 --> 00:05:26,620
Your father's ironclad about it.
96
00:05:26,630 --> 00:05:28,760
He's not going to sit and watch anyway,
97
00:05:28,770 --> 00:05:30,060
but regardless, all companies
98
00:05:30,070 --> 00:05:34,890
would know you and your father's name as Eun
Sung, so who would hire you on a provision?
99
00:05:34,950 --> 00:05:36,980
So just heed your father.
100
00:05:37,110 --> 00:05:39,070
There's really no other way.
101
00:05:40,980 --> 00:05:42,780
Aren't women as abundant as sand particles?
102
00:05:42,850 --> 00:05:46,330
Even if they are abundant like sand,
your heart can only go to a certain one.
103
00:05:46,450 --> 00:05:50,910
It is commonplace that people live life never
meeting a person they trust completely.
104
00:05:51,010 --> 00:05:52,970
But I was lucky that I met mine.
105
00:05:55,760 --> 00:05:57,730
Use this.
106
00:05:57,830 --> 00:06:01,070
Or you can pay back later on when you can.
107
00:06:01,200 --> 00:06:04,730
It's alright. Later on, if I
really need it, I'll tell you.
108
00:06:11,390 --> 00:06:15,380
Why doesn't she just go travel and
cultivate her hobbies instead?
109
00:06:15,390 --> 00:06:16,960
So she can age elegantly.
110
00:06:16,970 --> 00:06:19,890
But mom's live her entire
life as a homemaker.
111
00:06:19,900 --> 00:06:22,120
She must desire a sense of vitality in life.
112
00:06:22,130 --> 00:06:25,190
Madame Oh is there. What would she do there?
113
00:06:25,200 --> 00:06:28,590
Madame Oh can handle the clients and
mom can run the operational aspects.
114
00:06:28,600 --> 00:06:31,660
They'll just end up hurting each other.
115
00:06:31,670 --> 00:06:33,700
Can just anyone work in a partnership?
116
00:06:37,170 --> 00:06:38,760
Perhaps, I called when you're busy?
117
00:06:38,770 --> 00:06:41,720
No, I was just packing my bags.
118
00:06:41,730 --> 00:06:44,460
I plan to re-enter Buyonggak.
119
00:06:44,470 --> 00:06:45,520
Why there again?
120
00:06:45,530 --> 00:06:49,260
I plan to go there and teach the dance to the newbies.
And, also learn some culinary skills.
121
00:06:49,270 --> 00:06:51,260
You could just attend a
culinary school for that.
122
00:06:51,270 --> 00:06:55,120
Buyonggak cuisine, from what I saw, isn't the
type of food you can learn at a culinary school.
123
00:06:55,130 --> 00:06:57,560
I thought it would be good
to learn for the future.
124
00:06:57,570 --> 00:07:00,190
You mean, you're going
to operate a restaurant?
125
00:07:00,200 --> 00:07:03,720
If things are hard for Da
Mo ssi, I should help out.
126
00:07:03,730 --> 00:07:07,090
I think it's best that the two
of you marry on your own first.
127
00:07:07,100 --> 00:07:08,990
And have a baby soon after.
128
00:07:09,000 --> 00:07:12,760
No matter how hard I think
about it, that's the only way.
129
00:07:12,770 --> 00:07:16,190
My husband doesn't say it in words.
130
00:07:16,200 --> 00:07:20,160
But he's lived his life thinking
he's almost like a God.
131
00:07:20,170 --> 00:07:24,120
He was born into a wealthy family and
grew up being called a young master.
132
00:07:24,130 --> 00:07:26,690
Is there anything he's ever failed at?
133
00:07:26,700 --> 00:07:31,790
Even at Eun Sung too. He's expended the subsidiaries
by bounds, since the time of his father.
134
00:07:31,800 --> 00:07:36,350
Tens of thousands of employees call him Mr.
Chairman and look up to him like he's the sky.
135
00:07:36,450 --> 00:07:38,920
Once he sets his mind on something,
nothing is impossible.
136
00:07:39,010 --> 00:07:43,060
He's lived his life full of
confidence in that manner.
137
00:07:43,070 --> 00:07:47,570
However this was his first experience.
138
00:07:47,580 --> 00:07:49,250
Though he doesn't show it,
139
00:07:49,330 --> 00:07:53,560
inwardly he is very upset and he's
very agonized by this matter.
140
00:07:53,570 --> 00:07:56,490
And not some other person, but his own son.
141
00:07:56,500 --> 00:07:59,320
Intentionally rejecting
the will of his parents.
142
00:07:59,330 --> 00:08:02,410
However still, I cannot be so
cruel as to make you bleed.
143
00:08:02,420 --> 00:08:06,420
And pull the two of you apart.
144
00:08:06,430 --> 00:08:09,920
So just don't think about
making it on your own.
145
00:08:09,930 --> 00:08:12,690
Marry instead.
146
00:08:12,700 --> 00:08:17,690
He's like a man plated by steel,
but now he's a man of sixty.
147
00:08:17,700 --> 00:08:21,790
He craves grandchildren.
148
00:08:21,800 --> 00:08:24,390
Once you give birth to a beautiful baby,
149
00:08:24,400 --> 00:08:26,890
I think it will be like how
Spring melts the snow.
150
00:08:26,900 --> 00:08:30,320
The conflict will be undone naturally.
151
00:08:30,330 --> 00:08:33,720
It's not that I didn't consider
the same as you, Mother.
152
00:08:33,730 --> 00:08:37,860
But for father's sake, I
don't think we should.
153
00:08:37,870 --> 00:08:41,320
Later on, when he is truly
no longer furious at us,
154
00:08:41,330 --> 00:08:43,890
wouldn't he come to regret belatedly?
155
00:08:43,900 --> 00:08:45,820
I think we should wait a little,
156
00:08:45,830 --> 00:08:49,390
and work harder to show him our earnestness.
157
00:08:49,400 --> 00:08:52,720
I want us to change father's
mind in that manner.
158
00:08:52,730 --> 00:08:55,020
Even if his heart still won't change,
159
00:08:55,030 --> 00:08:57,590
just to the point that he
can attend our wedding.
160
00:08:57,600 --> 00:08:59,590
If he refuses until the end,
161
00:08:59,600 --> 00:09:02,790
Da Mo ssi would resent him
for the rest of his life.
162
00:09:02,800 --> 00:09:06,820
I don't think that is right,
between the father and son.
163
00:09:06,830 --> 00:09:11,730
But it also doesn't make sense for us to just live
together and have a child, before we really marry.
164
00:09:11,770 --> 00:09:15,030
It's true. What you said is all true.
165
00:09:15,110 --> 00:09:16,860
But for how long?
166
00:09:16,870 --> 00:09:18,320
The days are passing by,
167
00:09:18,330 --> 00:09:19,720
with everyone aging.
168
00:09:19,730 --> 00:09:22,460
It's okay with us.
169
00:09:22,470 --> 00:09:24,860
Da Mo... how much money do you think he has?
170
00:09:24,870 --> 00:09:28,390
I have some money I've earned and saved,
so please don't worry too much.
171
00:09:28,400 --> 00:09:33,090
Should any troubles arise,
contact me anytime.
172
00:09:33,100 --> 00:09:36,030
Yes.
173
00:09:37,400 --> 00:09:40,770
I'm grateful for your heart.
174
00:09:53,110 --> 00:09:55,460
Oppa, maybe you need to take some tonic.
175
00:09:55,470 --> 00:09:57,260
Your face looks exhausted and weary.
176
00:09:57,270 --> 00:09:59,220
You're telling a western doctor
to drink oriental tonic?
177
00:09:59,230 --> 00:10:00,620
Does your father take tonic?
178
00:10:00,630 --> 00:10:01,920
No.
179
00:10:01,930 --> 00:10:06,320
My grandpa loathes oriental
tonics, so not at all.
180
00:10:06,330 --> 00:10:10,120
Though with me only, since I was weak as a
child, they fed deer antlers to me once.
181
00:10:10,130 --> 00:10:12,290
So, does our young lady sleep well?
182
00:10:12,300 --> 00:10:16,360
Instead of sleeping at night,
I sleep more in the morning.
183
00:10:16,370 --> 00:10:18,120
You said you've never once
lived in an apartment, right?
184
00:10:18,130 --> 00:10:19,360
Yep.
185
00:10:19,370 --> 00:10:22,620
When you live in an apartment, like ours,
though ours is worse because it's not new,
186
00:10:22,630 --> 00:10:25,420
it's going to be quite noisy.
187
00:10:25,430 --> 00:10:26,760
Be prepared for that.
188
00:10:26,770 --> 00:10:29,420
I heard that on the news.
189
00:10:29,430 --> 00:10:32,690
You can hear all the footsteps.
It's quite a pest.
190
00:10:32,700 --> 00:10:35,290
Especially at night when
you're trying to sleep.
191
00:10:35,300 --> 00:10:36,690
From upstairs...
192
00:10:36,700 --> 00:10:39,490
you can ever hear them peeing.
193
00:10:39,500 --> 00:10:42,820
That bad?
194
00:10:42,830 --> 00:10:45,660
I'm losing interest. It's too severe.
195
00:10:45,670 --> 00:10:47,250
From now on, I will work really hard.
196
00:10:47,320 --> 00:10:50,860
So, that by the time our child is
getting older, we'll move to a villa.
197
00:10:50,870 --> 00:10:54,560
From visiting my friends, the newly-built
villas, these days, are like palaces.
198
00:10:54,570 --> 00:10:56,260
It's true.
199
00:10:56,270 --> 00:10:57,790
How much would one cost?
200
00:10:57,800 --> 00:11:01,590
Something around 70 pyong (2500 sqft) is probably
a little over $2 million dollars, I think.
201
00:11:01,600 --> 00:11:04,570
Though a 70 pyong villa is pretty
much like a 50 pyong apartment.
202
00:11:07,430 --> 00:11:09,090
And also,
203
00:11:09,100 --> 00:11:11,560
when the men go and smoke on the decks,
204
00:11:11,570 --> 00:11:14,020
the smell travels from bottom to top.
205
00:11:14,030 --> 00:11:15,360
Then they shouldn't be allowed to smoke.
206
00:11:15,370 --> 00:11:18,770
That's useless. No one listens.
207
00:11:23,500 --> 00:11:27,370
But if I don't sleep well,
I can't do anything.
208
00:11:28,670 --> 00:11:31,070
I stopped by mother's.
209
00:11:31,600 --> 00:11:33,970
Don't be startled, Honey.
210
00:11:35,870 --> 00:11:37,690
Buyonggak's real owner...
211
00:11:37,700 --> 00:11:38,890
is sister-in-law.
212
00:11:38,900 --> 00:11:41,390
Which sister-in-law?
213
00:11:41,400 --> 00:11:44,590
Jang Joo Hee sister-in-law?
214
00:11:44,600 --> 00:11:45,620
No way.
215
00:11:45,630 --> 00:11:49,030
No, for real.
My brother knew about it all this time.
216
00:11:50,630 --> 00:11:52,490
Da Mo didn't come?
217
00:11:52,500 --> 00:11:55,290
I thought he would be bursting
in here all riled up again.
218
00:11:55,300 --> 00:11:56,460
He did come.
219
00:11:56,470 --> 00:11:58,600
Where?
220
00:12:02,230 --> 00:12:03,820
Your father drank alcohol.
221
00:12:03,830 --> 00:12:04,790
Talk tomorrow, okay?
222
00:12:04,800 --> 00:12:07,860
No, I'm fine.
223
00:12:07,870 --> 00:12:09,590
Why do you block my job opportunities, too?
224
00:12:09,600 --> 00:12:12,420
I'm saying I will earn my own living.
225
00:12:12,430 --> 00:12:14,490
Must you go to this extent.
226
00:12:14,500 --> 00:12:16,520
Precisely because you are my child.
227
00:12:16,530 --> 00:12:18,360
If you weren't, I'd just say you were crazy.
228
00:12:18,370 --> 00:12:19,320
For my sake, you say?
229
00:12:19,330 --> 00:12:22,600
Of course!
230
00:12:24,400 --> 00:12:27,260
Your skills? I know them well.
231
00:12:27,270 --> 00:12:31,060
Of course, someone with your skills
would be welcomed by any corporation.
232
00:12:31,070 --> 00:12:32,560
So why are you blocking me?
233
00:12:32,570 --> 00:12:34,920
Once I moved out from here, you shouldn't
be concerned about me anymore.
234
00:12:34,930 --> 00:12:36,060
And, you've already buried
all my assets, too.
235
00:12:36,070 --> 00:12:39,290
I told you. As soon as you end things with
her and come home, I'll free them up.
236
00:12:39,300 --> 00:12:41,660
Now, you've even block my work.
237
00:12:41,670 --> 00:12:44,090
Isn't it enough that you
object to my marrying?
238
00:12:44,100 --> 00:12:49,730
Go and succeed truly on your own ability.
239
00:12:49,740 --> 00:12:51,140
You ask me why I'm blocking you?
240
00:12:51,150 --> 00:12:55,750
You left home even taking
off your watch, didn't you?
241
00:12:55,760 --> 00:12:58,800
Your education and foreign language skills.
242
00:12:58,810 --> 00:13:02,470
That so-called spectrum everyone so desire.
243
00:13:02,480 --> 00:13:04,930
Who do you think got it for you?
244
00:13:04,940 --> 00:13:08,550
Even since you were little, we've hired
personal tutors for you in every subject.
245
00:13:08,560 --> 00:13:10,060
Including arts and physical education.
246
00:13:10,070 --> 00:13:12,200
Even native speakers for
foreign language teachers.
247
00:13:12,440 --> 00:13:15,990
And that's how you were able to get into the
top university in the Republic of Korea.
248
00:13:16,090 --> 00:13:19,440
Do you know how much money
we've spent on you?
249
00:13:19,520 --> 00:13:22,410
Just the education cost alone is enormous.
250
00:13:22,420 --> 00:13:23,940
These so-called skills of yours?
251
00:13:24,020 --> 00:13:27,830
In truth, I'm the one who has owership of it.
My investment.
252
00:13:28,030 --> 00:13:31,840
So you can only display
your skills for my sake.
253
00:13:32,000 --> 00:13:35,230
You always glare at your
father with an unhappy scowl.
254
00:13:35,240 --> 00:13:37,410
I don't even expect you to respect me.
255
00:13:37,420 --> 00:13:40,020
But what did I ever do that was so wrong?
256
00:13:40,030 --> 00:13:47,160
I have never strayed once, out of
concern for you and for your mother.
257
00:13:47,290 --> 00:13:49,760
With a heart of cultivating good deeds.
258
00:13:49,890 --> 00:13:52,180
If I were to have a child
outside the marriage,
259
00:13:52,280 --> 00:13:55,360
which may lead you to rebel,
260
00:13:55,520 --> 00:13:59,280
I kept myself contained and diligent.
And, this is my reward?
261
00:13:59,430 --> 00:14:03,610
With a girl of unknown roots, and
a gisaeng to make thing worse.
262
00:14:03,620 --> 00:14:05,820
You bring her to me to say this is
your daughter-in-law-prospect, Father?
263
00:14:05,900 --> 00:14:10,280
You cannot be like this, as an offspring.
264
00:14:12,140 --> 00:14:13,930
Though there's the adage
265
00:14:14,020 --> 00:14:17,400
that you give birth to your
offspring outward, and not inward.
266
00:14:17,410 --> 00:14:19,720
But this still isn't it.
267
00:14:19,840 --> 00:14:22,590
How can you value a girl you've
met only a few months ago,
268
00:14:22,670 --> 00:14:25,250
more highly than the parents who raised you?
269
00:14:25,300 --> 00:14:27,200
Does one need the permission
of the parents to love?
270
00:14:27,330 --> 00:14:31,860
Like picking out merchandise at the supermarket?
"Here, pick one among these."
271
00:14:31,940 --> 00:14:33,480
I did.
272
00:14:33,590 --> 00:14:37,300
I was never an undutiful heir.
And as the head of this household,
273
00:14:37,370 --> 00:14:40,070
and as a father, I did my best.
274
00:14:40,200 --> 00:14:43,020
So what exactly is your complaint?
275
00:14:43,440 --> 00:14:47,260
What crime did I commit in my previous life.
276
00:14:47,460 --> 00:14:50,960
That I have to live life getting
this grinding treatment.
277
00:14:54,880 --> 00:14:56,900
I am too harsh, you say?
278
00:14:56,980 --> 00:14:59,510
Trying to fix a wrong is being too harsh?
279
00:14:59,610 --> 00:15:01,890
No matter how I try to think
from your standpoint,
280
00:15:01,900 --> 00:15:05,280
it was still excessive for
you to block my job, too.
281
00:15:05,290 --> 00:15:07,590
Did I ask you to hire those tutors for me?
282
00:15:07,600 --> 00:15:09,760
So I can play flattery with you?
283
00:15:09,770 --> 00:15:10,540
Flattery?
284
00:15:10,580 --> 00:15:11,930
It is flattery.
285
00:15:12,020 --> 00:15:13,250
If you give alms,
286
00:15:13,320 --> 00:15:16,110
you are supposed to do so without
any conditions, for anyone.
287
00:15:16,150 --> 00:15:18,990
Don't you lecture me!
288
00:15:19,070 --> 00:15:23,370
During the 29 years, how many of my
birthdays did you spend with me?
289
00:15:23,620 --> 00:15:26,840
Looking at the photos, it was once on my first
birthday and once on the 8th. Just twice total.
290
00:15:26,920 --> 00:15:30,010
Things like that are supposed
to be handled by the mother.
291
00:15:30,130 --> 00:15:32,860
I wasn't going to bring this up.
292
00:15:33,010 --> 00:15:35,300
But you tended to Andre's birthday.
293
00:15:35,390 --> 00:15:39,320
You got the cone hats and
sang happy birthday to him.
294
00:15:39,330 --> 00:15:41,730
I didn't have that stuff on my 8th birthday.
295
00:15:41,740 --> 00:15:43,310
My friends came over during the day.
296
00:15:43,390 --> 00:15:47,190
At night, we had a meal at Geum
Gang Hotel and that was it.
297
00:15:47,280 --> 00:15:52,140
And you gave me a bike that
your secretary bought.
298
00:15:52,960 --> 00:15:54,250
You sure have a good memory.
299
00:15:54,260 --> 00:15:56,750
The baseball pitching you
never once did with me...
300
00:15:56,830 --> 00:15:58,570
Sa Ran did it with me.
301
00:15:58,580 --> 00:16:01,820
After she practiced for many days
straight on her own. The girl did!
302
00:16:01,830 --> 00:16:03,420
So how am I supposed to not love her?
303
00:16:03,430 --> 00:16:06,110
It's natural that I would fall
in love with her and go to her.
304
00:16:06,120 --> 00:16:08,850
That is what I truly want.
That kind of effort.
305
00:16:08,970 --> 00:16:11,240
When you love someone, then
you put in that effort.
306
00:16:11,360 --> 00:16:13,550
All your life, you've put
effort into your company.
307
00:16:13,630 --> 00:16:17,340
Have you ever put in any
effort toward the family?
308
00:16:17,650 --> 00:16:20,610
Get out, you punk!
309
00:16:20,880 --> 00:16:24,980
Why are you shouting at him?
Startling the kid.
310
00:16:27,460 --> 00:16:29,580
I am embarrassed towards Sa Ran.
311
00:16:29,640 --> 00:16:32,800
If she knew how you treat your own child,
312
00:16:32,850 --> 00:16:34,690
what would Sa Ran say?
313
00:16:34,780 --> 00:16:38,170
She'd say this family is a
powdered bean (complete mess).
314
00:16:40,240 --> 00:16:41,760
Fine.
315
00:16:41,770 --> 00:16:45,100
I'm sorry I raised you
in a messed up family.
316
00:16:45,110 --> 00:16:48,890
Go and live your life being
a great father then.
317
00:16:48,900 --> 00:16:52,400
And I'll see just how great you do.
318
00:16:53,910 --> 00:16:55,560
And I even raised you among luxury...
319
00:16:55,660 --> 00:16:58,470
I will pack all my belongings
tomorrow and move out for good.
320
00:16:58,560 --> 00:17:03,730
You won't have to see this ugly face again.
321
00:17:09,690 --> 00:17:13,160
That thing... that thing is an offspring?
322
00:17:13,270 --> 00:17:16,460
That thing is?
323
00:17:35,780 --> 00:17:37,690
Hello?
324
00:17:37,890 --> 00:17:38,930
Are you busy?
325
00:17:39,030 --> 00:17:40,230
No.
326
00:17:40,240 --> 00:17:42,690
I just finished the errand
and I'm on my way back.
327
00:17:42,700 --> 00:17:44,990
It sounds like you're walking.
328
00:17:46,830 --> 00:17:48,720
And you never even called all day long.
329
00:17:48,730 --> 00:17:51,140
But I did text you, right?
330
00:17:51,150 --> 00:17:55,410
Your voice doesn't sound well.
331
00:17:55,420 --> 00:17:56,710
Probably because I'm tired.
332
00:17:56,720 --> 00:18:00,300
What did you do to be tired? You bum around.
333
00:18:00,340 --> 00:18:01,960
I know, huh?
334
00:18:01,970 --> 00:18:04,820
You're not in a great mood
right now, aren't you?
335
00:18:05,960 --> 00:18:08,680
Come to me and let it out.
336
00:18:09,350 --> 00:18:11,460
Can I really?
337
00:18:11,980 --> 00:18:14,610
Actually, I miss you.
338
00:18:14,620 --> 00:18:18,450
Take a cab and come quickly.
I'll pay the cab fare.
339
00:18:18,460 --> 00:18:20,800
I have money today.
340
00:18:21,800 --> 00:18:23,630
Come quickly.
341
00:18:35,850 --> 00:18:37,930
I think maybe I should
342
00:18:37,940 --> 00:18:41,130
go and meet Chairman Ah Soora.
343
00:18:41,140 --> 00:18:41,920
Why?
344
00:18:41,930 --> 00:18:44,480
Ask him to look on our Sa Ran favorably.
345
00:18:44,490 --> 00:18:45,920
Our situation may be like this.
346
00:18:45,970 --> 00:18:49,580
But, as a daughter-in-law-prospect,
she is quite flawless.
347
00:18:49,590 --> 00:18:51,730
Don't get involved. Sa Ran wouldn't like it.
348
00:18:51,790 --> 00:18:54,180
I just feel frustrated.
349
00:18:54,190 --> 00:18:57,480
Why is she going back to
Buyonggak to learn some cooking?
350
00:18:57,490 --> 00:19:00,760
I'm sure there will be joy
at the end of her hardships.
351
00:19:07,010 --> 00:19:10,260
Do you go around eating dinner, at least?
352
00:19:11,490 --> 00:19:13,360
What did you eat?
353
00:19:13,370 --> 00:19:18,290
Job at Doo Seok's company...
it fell through because of my father.
354
00:19:19,570 --> 00:19:24,560
My father called and met all my friends yesterday.
He told all of them not to accept me.
355
00:19:26,770 --> 00:19:29,480
There's nothing you can do about that.
356
00:19:29,490 --> 00:19:31,880
Don't you think he's too extreme?
357
00:19:32,460 --> 00:19:35,300
And did you go home because of it?
358
00:19:36,100 --> 00:19:38,900
And say some unsavory stuff again?
359
00:19:39,350 --> 00:19:41,480
Then would good words come out?
360
00:19:41,490 --> 00:19:43,320
It's enough that he froze my assets.
361
00:19:43,420 --> 00:19:46,330
I asked him why he blocked me
from working to earn money.
362
00:19:46,460 --> 00:19:49,560
And he says my skillsets were
cultivated on his money.
363
00:19:49,570 --> 00:19:51,650
So my skillsets belong to him, too.
364
00:19:51,660 --> 00:19:54,840
He says I don't have the
freedom to use it how I want.
365
00:19:56,490 --> 00:19:57,920
I am seriously so embarrassed
towards you, Honey.
366
00:19:57,930 --> 00:20:00,660
Don't think like that.
367
00:20:00,670 --> 00:20:03,050
I mean, how can this be?
What kind of parents do that?
368
00:20:03,060 --> 00:20:07,230
It's all my fault. Don't resent your father.
369
00:20:07,460 --> 00:20:09,950
I had lent some money to a friend
who's running an IT company
370
00:20:10,030 --> 00:20:11,850
and today he paid me back.
371
00:20:11,860 --> 00:20:13,990
So I was able to get a lease
on the tiniest apartment.
372
00:20:14,000 --> 00:20:17,030
I'm going to move all
my stuff out from home.
373
00:20:17,040 --> 00:20:19,070
What about Buyonggak then?
374
00:20:19,080 --> 00:20:20,980
My honey is going there, and I don't go too?
375
00:20:20,990 --> 00:20:24,680
Of course, I'm still going to stick
to you even if they give me looks.
376
00:20:26,600 --> 00:20:29,970
What if I hadn't bought
the ring in advance, huh?
377
00:20:30,060 --> 00:20:32,750
I almost lost the chance to
put a diamond ring on you.
378
00:20:32,760 --> 00:20:35,030
Don't you think you need to reimburse
your family for the ring, too?
379
00:20:35,040 --> 00:20:38,300
I bought that with money my grandpa gave me.
380
00:20:40,240 --> 00:20:46,060
Now I'm moneyless and jobless.
But you will still love me, right?
381
00:20:51,170 --> 00:20:53,280
My answer.
382
00:20:54,800 --> 00:20:58,430
I was boiling because of my dad.
383
00:20:59,630 --> 00:21:01,250
But now that I look at you, it's subsided.
384
00:21:01,260 --> 00:21:04,860
Think about my situation and
don't hold any resentment.
385
00:21:04,870 --> 00:21:09,790
If it were me, I would be
grateful no matter what.
386
00:21:09,800 --> 00:21:15,030
Looking at your disposition
and nature, Honey...
387
00:21:16,260 --> 00:21:19,700
Your parents must have loved
each other passionately.
388
00:21:19,730 --> 00:21:21,850
Either he was in an accident or deceased,
389
00:21:21,860 --> 00:21:25,190
and then your mother's
health deteriorated, too.
390
00:21:25,200 --> 00:21:30,900
So, she just couldn't afford to take care of you and
had no choice but to send you to a rich family.
391
00:21:33,800 --> 00:21:36,960
She didn't abandon you on purpose.
392
00:21:37,930 --> 00:21:39,050
You don't know that.
393
00:21:39,060 --> 00:21:42,140
I'll take up the role of father
and mother for you and spoil you.
394
00:21:42,230 --> 00:21:43,720
So, just don't dump me.
395
00:21:43,730 --> 00:21:48,190
Are you sure you won't just abandon me and
go home when you can't last any longer?
396
00:21:48,200 --> 00:21:50,790
You dummy! You still don't know me?!
397
00:21:50,800 --> 00:21:53,830
Don't you say such a thing, even in jest.
398
00:21:54,460 --> 00:21:57,360
I'll treat you to a night-time snack.
399
00:21:58,530 --> 00:22:00,120
You are back already?
400
00:22:00,130 --> 00:22:01,390
Yes.
401
00:22:01,400 --> 00:22:03,450
When did they say to do it?
402
00:22:03,460 --> 00:22:05,500
Well, that...
403
00:22:06,460 --> 00:22:09,450
They said not to pass this month.
404
00:22:09,460 --> 00:22:10,390
Why?
405
00:22:10,400 --> 00:22:13,120
They say we need to do it within this month.
Or, there will be a bad occurence.
406
00:22:13,130 --> 00:22:14,920
Bad how?
407
00:22:14,930 --> 00:22:17,450
That I will get hurt severly or ill.
408
00:22:17,460 --> 00:22:22,100
But if we are married, then
her pillars will block it.
409
00:22:22,330 --> 00:22:24,190
I'm not sure if we should believe it or not.
410
00:22:24,200 --> 00:22:27,450
Regardless, you should avoid
what they say is bad.
411
00:22:27,460 --> 00:22:30,390
I have heard of pillars
that protect each other.
412
00:22:30,400 --> 00:22:31,720
Where's Ja?
413
00:22:31,730 --> 00:22:34,160
He went to exercise.
414
00:22:35,130 --> 00:22:37,650
Maybe we should just register our
marriage first and live together first?
415
00:22:37,660 --> 00:22:40,300
How can you not have a ceremony?
416
00:22:41,200 --> 00:22:44,390
You should just go ahead
and do a ceremony first.
417
00:22:44,400 --> 00:22:47,450
So what was the date they grabbed for you?
418
00:22:47,460 --> 00:22:50,520
They said the 22nd is an
auspicious day. Friday.
419
00:22:50,530 --> 00:22:53,250
A traditional wedding doesn't
take too much preparation.
420
00:22:53,260 --> 00:22:55,190
For the preparations, you can just
hire a wedding company to do it.
421
00:22:55,200 --> 00:22:57,430
Rush it then.
422
00:22:57,610 --> 00:22:59,830
I feel apologetic towards you.
423
00:22:59,860 --> 00:23:03,430
Actually, it's only right
that the two of you go first.
424
00:23:04,000 --> 00:23:05,520
The job position, too?
425
00:23:05,530 --> 00:23:07,050
Yes.
426
00:23:07,060 --> 00:23:12,290
Isn't that mister too much?
After all, he's still his son.
427
00:23:12,300 --> 00:23:14,570
Then what is Da Mo ssi going to do?
428
00:23:14,580 --> 00:23:17,720
He has a few friends that
run smaller companies.
429
00:23:17,730 --> 00:23:19,790
They said he could come work with them.
430
00:23:19,970 --> 00:23:21,440
But the work isn't the issue.
431
00:23:21,490 --> 00:23:24,190
I'm just worried that the father and
son are severing their ties too much.
432
00:23:24,200 --> 00:23:26,320
It's something we expected anyway, though.
433
00:23:26,330 --> 00:23:28,560
Just endure through it.
434
00:23:28,930 --> 00:23:32,650
Don't be hasty and ruin
the chance of a reward.
435
00:23:32,660 --> 00:23:35,830
There's difficulty to everything.
436
00:23:50,530 --> 00:23:52,960
These books can be thrown away.
437
00:23:56,530 --> 00:23:59,230
Must you go to this length?
438
00:23:59,800 --> 00:24:02,850
Do you think I want to do this?
Father is too much.
439
00:24:02,860 --> 00:24:04,520
Don't try to convince him.
440
00:24:04,530 --> 00:24:07,320
Just marry instead.
I'll give you the money for it.
441
00:24:07,330 --> 00:24:08,790
With dad's money? Am I crazy?
442
00:24:08,800 --> 00:24:11,250
Not your dad's money. My money!
443
00:24:11,260 --> 00:24:13,300
It's alright.
444
00:24:16,260 --> 00:24:19,500
The villa... she's making no mention of it?
445
00:24:20,200 --> 00:24:21,500
No.
446
00:24:22,800 --> 00:24:25,390
Make some time on Tuesday or Wednesday evening.
Go on a marriage meet.
447
00:24:25,400 --> 00:24:26,790
What do you mean go on a marriage meet?
448
00:24:26,800 --> 00:24:28,990
Her family operates two
(golf) driving ranges.
449
00:24:29,000 --> 00:24:32,190
I'm told they are willing to purchase a hospital
for you if you end up marrying their daughter.
450
00:24:32,200 --> 00:24:33,990
And a house too, of course.
451
00:24:34,000 --> 00:24:35,850
What about Ra Ra then?
452
00:24:35,860 --> 00:24:37,390
We already have a wedding date set.
453
00:24:37,400 --> 00:24:39,990
Some people break off during
their honeymoon even.
454
00:24:40,000 --> 00:24:41,320
What do I become to the
hospital director then?
455
00:24:41,330 --> 00:24:44,190
So that's why I'm telling you
to meet her secretly for now.
456
00:24:44,200 --> 00:24:48,250
If you like her, then Mom
will take care of the rest.
457
00:24:48,260 --> 00:24:51,850
She studied business and she's
an employee at Jaeil Airlines.
458
00:24:51,860 --> 00:24:56,360
Since she works at an airline company,
she must be tall and pretty too.
459
00:24:56,530 --> 00:24:59,450
If you want to nitpick about it, she
is better than Ra Ra in every way.
460
00:24:59,460 --> 00:25:03,450
Ra Ra... we thought she was the director's daughter.
Who knew she was the brother's.
461
00:25:03,460 --> 00:25:06,030
If we did, we wouldn't
have even met with her.
462
00:26:14,860 --> 00:26:18,410
Starting tomorrow, I will be going to
a house-building construction site.
463
00:26:18,420 --> 00:26:19,800
You mean, you're going there to work?
464
00:26:19,810 --> 00:26:21,690
Yes.
465
00:26:21,700 --> 00:26:27,090
Isn't that heavy labor?
Not everyonecan do that type of work.
466
00:26:27,100 --> 00:26:31,920
Why don't I invest in you, instead.
Find some business that is good to run.
467
00:26:31,930 --> 00:26:33,250
Yes, do that.
468
00:26:33,260 --> 00:26:35,780
For now, I think I will do the
labor work because of my dad.
469
00:26:35,790 --> 00:26:37,190
He's blocked all my outlets
for a company job.
470
00:26:37,200 --> 00:26:39,820
If you do that kind of work, you will end up
suffering alone. How would he know about it?
471
00:26:39,830 --> 00:26:41,840
He has all my movements checked.
472
00:26:41,850 --> 00:26:44,580
I'm worried, that you might get hurt.
473
00:26:44,590 --> 00:26:48,160
I won't get hurt.
Actually a man should do that work once.
474
00:26:48,300 --> 00:26:50,990
Is your wedding preparation
coming along smoothly?
475
00:26:51,620 --> 00:26:53,820
What carat-sized ring
is he going to get you?
476
00:26:53,830 --> 00:26:54,930
Nothing big, of course.
477
00:26:54,940 --> 00:26:59,340
Regardless, you are the first to
marry, just as we expected, huh?
478
00:26:59,350 --> 00:27:02,620
How come Jin Ahm oppa doesn't
even buy us one meal?
479
00:27:02,630 --> 00:27:04,150
He's very busy.
480
00:27:04,160 --> 00:27:10,450
Get your dad to let him
leave work a little early.
481
00:27:15,600 --> 00:27:16,520
Hello?
482
00:27:16,530 --> 00:27:18,120
Oppa, are you working late today too?
483
00:27:18,130 --> 00:27:20,950
No, I'm already off work.
I have an engagement with my senior alums.
484
00:27:20,960 --> 00:27:23,650
My friends say they want to meet you.
485
00:27:23,660 --> 00:27:27,050
Another time.
I think I will end up drinking today.
486
00:27:27,060 --> 00:27:28,320
Alright then.
487
00:27:28,330 --> 00:27:30,860
Don't go home too late.
488
00:27:34,030 --> 00:27:36,190
He has a drinking engagement
with senior alums.
489
00:27:36,200 --> 00:27:39,370
I'm hungry. Once Sa Ran gets here,
let's go straight to the restaurant.
490
00:27:39,380 --> 00:27:43,070
There's a new restaurant behind the alley.
491
00:27:43,080 --> 00:27:46,590
Oh no. It's raining.
492
00:27:46,600 --> 00:27:50,160
Let's just tell Sa Ran to go straight there.
493
00:27:53,060 --> 00:27:56,060
Thank you. Bye.
494
00:27:56,260 --> 00:27:57,920
Did you call?
495
00:27:57,930 --> 00:27:59,830
You must have traveled extensively abroad.
496
00:27:59,840 --> 00:28:03,920
I work at the corporate end. So, not through
work, but I've traveled a lot with my family.
497
00:28:03,930 --> 00:28:04,920
What are your hobbies?
498
00:28:04,930 --> 00:28:08,520
Skin-scuba. I like to be active.
499
00:28:08,530 --> 00:28:11,150
Bloodtype is O. Right?
500
00:28:11,160 --> 00:28:14,200
You're right.
501
00:28:24,160 --> 00:28:25,490
Sa Ran!
502
00:28:25,500 --> 00:28:28,250
Long time, you brat!
503
00:28:28,260 --> 00:28:30,720
This way.
504
00:28:31,950 --> 00:28:34,310
Who gave you the name Mayeo?
505
00:28:34,320 --> 00:28:39,610
My dad did. My nickname has always
ben Manyeo (Manyeo = witch).
506
00:28:39,620 --> 00:28:43,150
But you're too pretty to be a witch.
507
00:28:47,400 --> 00:28:50,370
Did your private pledge ceremony go well?
508
00:28:50,860 --> 00:28:53,790
If I were a writer, I'd
write a novel about you.
509
00:28:53,800 --> 00:28:56,520
A movie would be better. So dramatic.
510
00:28:56,530 --> 00:28:58,890
It's been too hard on the ones who
actually endured through the dramatics.
511
00:28:58,900 --> 00:29:03,270
It's true. I cried right along
with her a few times too.
512
00:29:03,280 --> 00:29:05,120
It's going to end in a
happy ending for sure.
513
00:29:05,130 --> 00:29:08,780
It's already a happy ending now.
514
00:29:12,100 --> 00:29:14,600
I know what you guys like to
eat, so I'll do the ordering.
515
00:29:15,530 --> 00:29:20,000
This place has a nice
atmosphere and it's clean.
516
00:29:22,460 --> 00:29:25,140
What's wrong?
517
00:29:25,150 --> 00:29:29,420
The steak is a work of art.
Please try this once.
518
00:29:29,430 --> 00:29:34,330
Isn't that Jin Ahm oppa?
519
00:29:39,930 --> 00:29:47,060
Timing and Subtitltes by
Team Gisaeng @ Viki.com.
520
00:29:47,500 --> 00:29:49,480
Have you gone on a lot of meetings?
521
00:29:49,490 --> 00:29:54,030
If I had the time for meetings,
then I'd rather sleep more.
522
00:29:59,400 --> 00:30:03,600
Your hand is very pretty.
523
00:30:09,600 --> 00:30:11,490
Which year did you graduate?
524
00:30:11,500 --> 00:30:12,520
Why?
525
00:30:12,530 --> 00:30:13,740
Are you a doctor?
526
00:30:13,750 --> 00:30:18,360
No. Do you know her?
527
00:30:18,370 --> 00:30:22,360
Why can't you talk?
528
00:30:22,370 --> 00:30:27,420
We even have a wedding date. August 23rd.
529
00:30:27,430 --> 00:30:31,500
Seriously?
530
00:30:31,660 --> 00:30:34,490
Hapless thing.
531
00:30:34,500 --> 00:30:35,750
Are you sure you're even a doctor?
532
00:30:35,760 --> 00:30:39,650
It's true. He works at my dad's hospital.
533
00:30:39,660 --> 00:30:44,360
Watch out for the night roads.
534
00:30:48,070 --> 00:30:51,150
Was this all you amounted to?
535
00:30:51,160 --> 00:30:52,390
My mom...
536
00:30:52,400 --> 00:30:54,120
Your mom, what?
537
00:30:54,130 --> 00:30:58,550
She told me to come and have a meal
with the daughter of her friend.
538
00:30:58,560 --> 00:31:00,220
Our first meeting today.
539
00:31:00,230 --> 00:31:03,690
That's what you call your excuse?
540
00:31:03,700 --> 00:31:08,120
Shattered. Completely.
[ Now I know who you are ]
541
00:31:08,130 --> 00:31:10,660
Ra Ra!
542
00:31:11,850 --> 00:31:13,390
I'm going to leave first.
543
00:31:13,400 --> 00:31:18,200
I think he'll just follow you.
544
00:31:21,200 --> 00:31:21,750
Let's talk.
545
00:31:21,760 --> 00:31:22,820
I've got nothing to talk about.
546
00:31:22,830 --> 00:31:23,790
Let's just settle this between us.
547
00:31:23,800 --> 00:31:28,700
I don't want to hear your voice!
548
00:31:29,200 --> 00:31:36,930
Just... don't tell the
director about this. Okay?
549
00:31:40,630 --> 00:31:45,700
Why do you live like that (low speech form)?
550
00:31:48,000 --> 00:31:49,920
He was two-timing?
551
00:31:49,930 --> 00:31:58,100
I'm about to become afraid of people.
552
00:32:02,100 --> 00:32:03,150
Seriously?
553
00:32:03,160 --> 00:32:04,990
Yep.
554
00:32:05,000 --> 00:32:07,690
He got himself caught properly.
555
00:32:07,700 --> 00:32:10,590
Jin Ahm, that rascal, is disgracing all men.
556
00:32:10,600 --> 00:32:12,120
You didn't know?
557
00:32:12,130 --> 00:32:13,390
Of course I didn't know.
558
00:32:13,400 --> 00:32:16,900
Because of you, I'm about to
get fired from the hospital.
559
00:32:16,910 --> 00:32:19,890
Huh? If the director finds out...
560
00:32:19,900 --> 00:32:24,000
Be quiet.
561
00:32:26,330 --> 00:32:29,090
Mayeo, that girl...
she told me to watch out at night.
562
00:32:29,100 --> 00:32:32,760
Just be quiet.
563
00:32:42,730 --> 00:32:44,730
Hello.
564
00:32:44,740 --> 00:32:47,540
Baby, it's me.
565
00:32:47,550 --> 00:32:49,560
Yes, mother.
566
00:32:49,570 --> 00:32:54,090
I heard you met my Dr. Oh at the restaurant.
567
00:32:54,100 --> 00:32:59,290
Actually, a good friend of mine owns
a marital match-making company.
568
00:32:59,300 --> 00:33:01,560
She has a female client who is so fickle
569
00:33:01,570 --> 00:33:05,690
and says no to all the matches and
is asking for her money back.
570
00:33:05,700 --> 00:33:09,070
She begged me to help, so what can I do?
571
00:33:09,080 --> 00:33:12,400
She said all he needed to do
was to meet the girl once.
572
00:33:12,410 --> 00:33:17,050
And that's what happened.
So, don't misunderstand.
573
00:33:17,060 --> 00:33:18,600
I see.
574
00:33:18,610 --> 00:33:22,940
We've been friends for 40
years, so I couldn't say no.
575
00:33:22,950 --> 00:33:25,390
Of course.
576
00:33:25,400 --> 00:33:31,010
Our Dr. Oh is just so desired by everyone.
577
00:33:31,360 --> 00:33:33,390
Go ahead and hang up then, please.
578
00:33:33,400 --> 00:33:38,360
Okay. Let's talk again tomorrow, our baby.
579
00:33:38,370 --> 00:33:41,030
Yes.
580
00:33:49,320 --> 00:33:52,920
She's so naive.
She just accepts anything she's told.
581
00:33:52,930 --> 00:33:55,830
She believes it?
582
00:33:57,530 --> 00:33:59,150
It's Ra Ra, right?
583
00:33:59,160 --> 00:34:02,000
Son of Eun Sung.
584
00:34:02,200 --> 00:34:03,390
Hello?
585
00:34:03,400 --> 00:34:04,850
What the heck are you?
586
00:34:04,860 --> 00:34:06,250
Oh, that...
587
00:34:06,260 --> 00:34:08,150
You meet some other woman
right before the wedding?
588
00:34:08,160 --> 00:34:09,950
Somehow it got that way.
589
00:34:09,960 --> 00:34:12,950
What somehow?
I heard it from Sa Ran already.
590
00:34:12,960 --> 00:34:16,300
I'll take care of it, so
just don't fan the fire.
591
00:34:16,700 --> 00:34:18,720
Are you sure you are my friend?
592
00:34:18,730 --> 00:34:20,620
When is the wallpaper getting plastered?
593
00:34:20,630 --> 00:34:23,490
The day after tomorrow.
They said it only takes 2 days.
594
00:34:23,500 --> 00:34:24,690
Change the furniture and everything.
595
00:34:24,700 --> 00:34:26,030
Yes.
596
00:34:27,030 --> 00:34:29,550
It's only 8 days away.
597
00:34:29,560 --> 00:34:31,520
Indeed.
598
00:34:31,530 --> 00:34:35,640
There isn't a lot to prepare anyway.
599
00:34:36,430 --> 00:34:39,130
Was Sa Ran nuna there too today?
600
00:34:40,100 --> 00:34:41,620
How are things going for her?
601
00:34:41,630 --> 00:34:45,180
Chairman Ah even blocked him from
entering his friend's company,
602
00:34:45,190 --> 00:34:48,120
so he's starting construction work tomorrow.
603
00:34:48,130 --> 00:34:50,100
Manual labor?
604
00:34:50,410 --> 00:34:53,160
It's one thing if he's blocking
him, but why is he doing that?
605
00:34:53,170 --> 00:34:54,750
What if he gets hurt?
606
00:34:54,760 --> 00:34:59,350
He's also suspended all his accounts
and cards, so he's without any money.
607
00:34:59,360 --> 00:35:02,560
Sa Ran is so pitiful.
608
00:35:02,570 --> 00:35:09,120
Even if she gets his approval, she's not
going to be treated with love there.
609
00:35:09,130 --> 00:35:12,890
Dad, I am going to have to
backout from the marriage.
610
00:35:12,900 --> 00:35:14,390
What is this talk now?
611
00:35:14,400 --> 00:35:15,190
Why?
612
00:35:15,200 --> 00:35:17,520
He was eating dinner with some other woman.
613
00:35:17,530 --> 00:35:18,890
Jin Ahm did?
614
00:35:18,900 --> 00:35:20,150
Yes.
615
00:35:20,160 --> 00:35:21,820
Must be his relative or something.
616
00:35:21,830 --> 00:35:26,090
She was a match-date.
I verified it with the woman.
617
00:35:26,100 --> 00:35:27,620
How could he do that?
618
00:35:27,630 --> 00:35:28,490
Must have been a joke.
619
00:35:28,500 --> 00:35:32,950
Am I a dummy?
All my friends witnessed it too.
620
00:35:32,960 --> 00:35:36,650
The girl was also so outraged that she told him
to watch out for night roads and took off.
621
00:35:36,660 --> 00:35:37,650
To future-brother-in-law?
622
00:35:37,660 --> 00:35:38,390
Yep.
623
00:35:38,400 --> 00:35:40,450
But someone like you would
know that about him.
624
00:35:40,460 --> 00:35:43,720
He deceived me without a
tremble in his voice.
625
00:35:43,730 --> 00:35:46,360
He told me he was with his
alums and I believed him...
626
00:35:46,370 --> 00:35:50,630
But I went to the restaurant and he was with
a woman, sitting tenderly, eating a meal.
627
00:35:50,640 --> 00:35:54,830
Even slicing her meat for her.
I had completely misjudged him.
628
00:35:54,840 --> 00:35:57,910
Why is my luck so bad this year?
629
00:35:57,920 --> 00:36:00,050
I thought the bad streak was over.
630
00:36:00,060 --> 00:36:02,790
I feel like I should sue him or something.
631
00:36:02,800 --> 00:36:07,150
Stop there. Don't go that far.
Just think of it as having been bitten by a crazy dog.
632
00:36:07,160 --> 00:36:10,450
Not exactly bit. Just stepped on.
633
00:36:10,460 --> 00:36:12,320
Just accept his resignation letter.
634
00:36:12,330 --> 00:36:14,900
I shall do that.
635
00:36:17,960 --> 00:36:23,620
Mr. Chairman. Your son and Dan Sa
Ran moved back into Buyonggak.
636
00:36:23,630 --> 00:36:25,290
Why?
637
00:36:25,300 --> 00:36:31,960
Sa Ran ssi is teaching dance lessons and
your son, I believe, is just tagging along.
638
00:36:33,130 --> 00:36:35,420
He probably ran out of money for hotel.
639
00:36:35,430 --> 00:36:40,550
See if Buyonggak's chief madame
can meet me for lunch tomorrow.
640
00:36:40,560 --> 00:36:42,650
I think it would be better
if you met her at your home.
641
00:36:42,660 --> 00:36:46,780
Or, else it may lead to some gossip.
642
00:36:47,960 --> 00:36:52,850
Alright. Yes.
643
00:36:52,860 --> 00:36:57,220
The mister is trying
to manipulate me too?
644
00:36:57,230 --> 00:36:59,590
Meet her and what?
645
00:36:59,600 --> 00:37:02,620
Tell her to kick him out, of course.
646
00:37:02,630 --> 00:37:06,260
We have to make it so that
he has no place to go.
647
00:37:11,230 --> 00:37:12,220
What is this?
648
00:37:12,230 --> 00:37:14,860
Night-time snack for you.
649
00:37:18,500 --> 00:37:21,400
I made all this myself.
650
00:37:22,260 --> 00:37:25,920
To get you to gain some weight.
651
00:37:25,930 --> 00:37:27,020
Only I eat?
652
00:37:27,030 --> 00:37:30,860
I can't gain weight.
653
00:37:32,200 --> 00:37:35,630
I will eat it well.
654
00:37:40,460 --> 00:37:43,190
It's delicious!
655
00:37:43,200 --> 00:37:45,190
It's nice that I'm learning to cook, huh?
656
00:37:45,200 --> 00:37:45,750
Yep.
657
00:37:45,760 --> 00:37:48,650
If it weren't for the warm weather, I'd
pack you a bento box for tomorrow.
658
00:37:48,660 --> 00:37:52,760
The ahjussi's there will
just look at me annoyed.
659
00:37:52,950 --> 00:37:57,720
For me, I think I'd rather that you just help out
the friend who is running the game business.
660
00:37:57,730 --> 00:37:59,940
In part, I'm doing this to show my father.
661
00:37:59,950 --> 00:38:02,350
But I'm too riled up myself,
so I'm doing it for me too.
662
00:38:02,360 --> 00:38:04,720
At this rate, I might get myself ill.
663
00:38:04,730 --> 00:38:06,910
They say if you do physical
labor, you won't have worries.
664
00:38:06,920 --> 00:38:09,960
I don't want to think about my dad.
665
00:38:13,930 --> 00:38:15,550
It's too bad about what happened to Ra Ra.
666
00:38:15,560 --> 00:38:16,950
That Jin Ahm punk.
667
00:38:16,960 --> 00:38:19,650
Don't hang out with him. You'll get tainted.
668
00:38:19,660 --> 00:38:22,630
He wasn't like that when
we were in high school.
669
00:38:31,500 --> 00:38:32,610
Hello?
670
00:38:32,620 --> 00:38:36,450
When do you want to go pick out the bed?
Tomorrow works for me.
671
00:38:36,460 --> 00:38:37,410
Not going.
672
00:38:37,420 --> 00:38:40,260
Why... you're going to order it online?
673
00:38:41,020 --> 00:38:44,380
You need to see it with your own eyes.
674
00:38:44,390 --> 00:38:46,710
I'm not getting married.
675
00:38:46,720 --> 00:38:47,350
Why?
676
00:38:47,360 --> 00:38:50,490
Hear it from Grandma. I'm tired.
677
00:38:52,520 --> 00:38:55,560
What the heck happened?
678
00:39:00,020 --> 00:39:05,490
The phone is off. Once you're connected
to the voice message, upon the beep...
679
00:39:12,960 --> 00:39:14,080
Hello?
680
00:39:14,090 --> 00:39:17,850
Sohn Ja, did something
happened to Ra Ra nuna?
681
00:39:17,860 --> 00:39:19,610
She says she's not marrying.
682
00:39:19,620 --> 00:39:23,350
Jin Ahm hyung...
She saw him meeting some other girl today.
683
00:39:23,360 --> 00:39:24,850
It turns out it was a marital match-date.
684
00:39:24,860 --> 00:39:26,650
What?!
685
00:39:26,660 --> 00:39:29,560
That hoodlum of a punk.
686
00:39:30,120 --> 00:39:33,490
You know what? It's for the better!
687
00:39:36,260 --> 00:39:38,150
What time is it?
688
00:39:38,160 --> 00:39:39,590
Five'o clock.
689
00:39:41,520 --> 00:39:42,310
Work hard.
690
00:39:42,320 --> 00:39:44,620
Yes.
691
00:39:51,020 --> 00:39:52,410
Why did you get up?
692
00:39:52,420 --> 00:39:54,910
To send you off, of course.
693
00:39:54,920 --> 00:39:57,950
Stay here well, and don't worry.
694
00:39:57,960 --> 00:40:01,220
This is green tea I froze.
695
00:40:05,560 --> 00:40:08,050
If it's hard, then come
back right away, okay?
696
00:40:08,060 --> 00:40:10,410
Yes.
697
00:40:10,420 --> 00:40:12,410
Go.
698
00:40:12,420 --> 00:40:15,310
I'll go work hard and bring money back.
699
00:40:15,320 --> 00:40:29,850
Subtitles Provided by
Team Gisaeng @Viki.com.
700
00:40:29,860 --> 00:40:33,510
Sue them! It's such a big financial
and psychological loss to us.
701
00:40:33,520 --> 00:40:36,480
We just need to wash our feet and that's it.
702
00:40:36,490 --> 00:40:38,380
Just bear the mishap for a
greater reward in the future.
703
00:40:38,390 --> 00:40:41,310
What was the girl he was seeing like?
Did she look rich or not?
704
00:40:41,320 --> 00:40:42,850
She looks rich.
705
00:40:42,860 --> 00:40:45,780
Wow, he's a guy who strays
even before marrying.
706
00:40:45,790 --> 00:40:48,680
Think how bad he would be after he marries.
707
00:40:48,690 --> 00:40:50,650
Think of it as a blessing,
that you found out beforehand.
708
00:40:50,660 --> 00:40:56,080
A match-date means, Mother-in-law, that
they were looking for a better match.
709
00:40:56,090 --> 00:41:01,510
That's right!
Last time, I told her I'm the real mom.
710
00:41:01,520 --> 00:41:03,400
Since you're not the real
daughter, but the niece,
711
00:41:03,480 --> 00:41:05,200
they're worried about the future.
712
00:41:05,260 --> 00:41:07,310
So, that's why...
713
00:41:07,320 --> 00:41:08,980
Now it makes sense.
714
00:41:08,990 --> 00:41:11,480
Why are human beings so greedy?
715
00:41:11,490 --> 00:41:14,060
I'll go meet them and curse their head off.
716
00:41:14,560 --> 00:41:16,710
What the heck happened?
717
00:41:16,720 --> 00:41:18,880
I am sorry.
718
00:41:18,890 --> 00:41:21,080
Ra Ra misunderstood.
719
00:41:21,190 --> 00:41:24,180
I only ate a meal because I was
doing a favor for my mom's friend.
720
00:41:24,190 --> 00:41:27,610
You are someone idle enough to go around eating
meals, as a favor for your mother's friend?
721
00:41:27,730 --> 00:41:29,510
If you have time for something like that,
722
00:41:29,600 --> 00:41:32,990
you should be helping Ra Ra
with the wedding preparations.
723
00:41:36,190 --> 00:41:38,910
I ate so well, Madame.
724
00:41:38,920 --> 00:41:43,480
It's so lacking, compared
to Buyonggak cuisine.
725
00:41:43,490 --> 00:41:45,310
No.
726
00:41:45,320 --> 00:41:46,110
Please have some.
727
00:41:46,120 --> 00:41:47,790
Yes.
728
00:41:48,220 --> 00:41:51,910
Since it's hot, the number of your
guests are diminished, right?
729
00:41:51,920 --> 00:41:54,850
Yes, it's the season of
exodus from the heat.
730
00:41:54,860 --> 00:41:57,450
You're not going to vacation anywhere?
731
00:41:57,460 --> 00:42:00,110
I go when people don't go.
732
00:42:00,120 --> 00:42:04,050
Madame Oh, why did you
accept the kids again?
733
00:42:04,060 --> 00:42:08,080
If you can, please send them away.
Our Da Mo.
734
00:42:08,090 --> 00:42:10,510
How could I do that? He has nowhere to go.
735
00:42:10,520 --> 00:42:12,080
He rented a place.
736
00:42:12,090 --> 00:42:14,650
The place is stuffed full
with his belongings.
737
00:42:14,660 --> 00:42:19,910
Plus, he doesn't really have all the
apertures necessary for a meal, either.
738
00:42:19,920 --> 00:42:22,080
It's still a no, even if I am
the one pleading with you?
739
00:42:22,090 --> 00:42:25,010
Actually, I'd like to
make a plea with you too.
740
00:42:25,020 --> 00:42:28,550
It's already so hard just watching them.
Imagine how hard it is for the two of them.
741
00:42:28,560 --> 00:42:30,580
It's because they are being stubborn.
742
00:42:30,590 --> 00:42:33,880
One can only grab ahold of
something that has a form.
743
00:42:33,890 --> 00:42:40,460
The heart of a person is shapeless.
And, one can't control what is shapeless.
744
00:42:40,990 --> 00:42:44,210
Couldn't you just give them
your blessing, Mr. Chairman?
745
00:42:44,220 --> 00:42:46,280
Of course not, for certain.
746
00:42:46,290 --> 00:42:48,980
The saying that even if
mud gets into the eyes...
747
00:42:48,990 --> 00:42:52,050
This time, I am the one who
feels that thoroughly.
748
00:42:53,060 --> 00:42:54,920
A long time ago,
749
00:42:55,060 --> 00:42:57,210
a colleague of mine
750
00:42:57,320 --> 00:43:00,750
fell in love with a young man from a
household of fish and salt (rich).
751
00:43:00,760 --> 00:43:04,380
But the man's family objected to her.
752
00:43:04,390 --> 00:43:06,040
One day the man said
753
00:43:06,120 --> 00:43:09,880
he would pour gasoline on himself and
commit suicide if they wouldn't approve.
754
00:43:09,960 --> 00:43:12,850
And his parents said go ahead.
755
00:43:12,860 --> 00:43:15,080
So he poured petroleum on himself right there.
And, then set himself on fire.
756
00:43:15,190 --> 00:43:16,290
Oh my!
757
00:43:16,370 --> 00:43:18,780
So then? Did he die?
758
00:43:18,790 --> 00:43:20,890
He was left with a severe scald on his face.
759
00:43:21,000 --> 00:43:24,210
In the end, the two of them married.
760
00:43:24,220 --> 00:43:26,640
But the price they paid was too severe,
761
00:43:26,790 --> 00:43:29,610
even though they are still living
with each other with love.
762
00:43:29,620 --> 00:43:32,980
When his parents were dying,
they were remorseful.
763
00:43:32,990 --> 00:43:36,550
Imagine how gravely their hearts ached
each time they looked at their son.
764
00:43:36,560 --> 00:43:41,180
Our Da Mo isn't someone
who would ever do that.
765
00:43:41,190 --> 00:43:44,520
He cherishes his own body so much.
766
00:43:45,990 --> 00:43:48,580
Even if I were to kick
him out, it's useless.
767
00:43:48,590 --> 00:43:51,950
He has many friends from high
school, who run small businesses,
768
00:43:51,960 --> 00:43:55,320
wanting to help him.
769
00:44:16,320 --> 00:44:17,550
I can order tea here, right?
770
00:44:17,560 --> 00:44:18,680
Yes.
771
00:44:18,690 --> 00:44:20,510
Coffee, please.
772
00:44:20,520 --> 00:44:21,480
Two glasses, please.
773
00:44:21,490 --> 00:44:25,050
It's too cold here.
Can't you turn down the AC?
774
00:44:25,060 --> 00:44:27,480
I understand.
775
00:44:27,490 --> 00:44:32,760
They are too wasteful, for being in a country
that doesn't produce a drop of gasoline, no?
776
00:44:37,260 --> 00:44:39,350
My problem is that I am too soft-hearted.
777
00:44:39,450 --> 00:44:43,510
If someone asks me for
help, I just can't say no.
778
00:44:43,520 --> 00:44:47,070
Mom... here... learned a lot.
779
00:44:49,360 --> 00:44:54,510
But it seems our baby is still unhappy.
You really shouldn't worry about it.
780
00:44:54,520 --> 00:44:58,750
Before I came to meet you, I
cancelled the wedding ceremony hall.
781
00:44:58,760 --> 00:45:00,860
Why?
782
00:45:02,560 --> 00:45:05,010
Why is our baby so reckless?
783
00:45:05,020 --> 00:45:08,180
I cannot accept a lie,
under any circumstance.
784
00:45:08,190 --> 00:45:11,110
That is not right. It's how I was raised.
785
00:45:11,120 --> 00:45:14,600
Yesterday, Oppa said it was
the daughter of your friend.
786
00:45:14,690 --> 00:45:17,350
So they just ate a meal together.
787
00:45:17,440 --> 00:45:19,860
But you claim she's the client
at a matchmaking company
788
00:45:19,940 --> 00:45:23,110
and he met her as a favor to the president.
789
00:45:23,120 --> 00:45:25,360
Either Oppa lied a second time,
790
00:45:25,470 --> 00:45:27,550
or you lied.
791
00:45:27,560 --> 00:45:30,580
Or both you and Oppa are deceiving me.
792
00:45:30,590 --> 00:45:32,480
We just don't want you
to worry for no reason.
793
00:45:32,490 --> 00:45:36,010
If you were in my place,
what would you think?
794
00:45:36,020 --> 00:45:38,600
My friends said they wanted to see him.
795
00:45:38,700 --> 00:45:41,020
So, I called and he tells me
he's with his senior alums.
796
00:45:41,360 --> 00:45:44,260
But when my friends and I
arrive at the restaurant,
797
00:45:44,360 --> 00:45:49,280
we see him cutting a woman's
meat and feeding her.
798
00:45:49,290 --> 00:45:52,290
How would you have felt,
if it were you, Mother?
799
00:45:53,120 --> 00:45:55,010
In life, there are worse things.
800
00:45:55,020 --> 00:45:56,750
I've made my decision already.
801
00:45:56,760 --> 00:45:58,810
Just hear me out a little first.
802
00:45:58,820 --> 00:46:00,850
That's enough.
803
00:46:00,860 --> 00:46:03,550
The truth I witnessed
yersterday is plenty enough.
804
00:46:03,560 --> 00:46:06,710
The woman was so outraged
that she stood up and left.
805
00:46:06,720 --> 00:46:09,600
If your son does something like that,
you should be the one stopping him,
806
00:46:09,690 --> 00:46:11,610
but you orchestrated it?
807
00:46:11,620 --> 00:46:14,480
It's true. It's my fault. I did wrong.
808
00:46:14,490 --> 00:46:19,650
Resent me and take it out on me.
But, forgive Jin Ahm.
809
00:46:19,660 --> 00:46:20,910
I will have no reason to see him again.
810
00:46:20,920 --> 00:46:22,710
You said okay yesterday.
811
00:46:22,720 --> 00:46:27,690
I've already told my family.
This matter is done.
812
00:46:29,960 --> 00:46:31,550
Is marriage a joke?
813
00:46:31,560 --> 00:46:34,680
That's what I want to say.
814
00:46:34,690 --> 00:46:39,180
He lies without a tremble in his voice, as he goes on
a date with another woman, just before our wedding?
815
00:46:39,190 --> 00:46:40,210
Because getting married is just a joke?
816
00:46:40,220 --> 00:46:42,530
People have affairs all the time.
817
00:46:42,610 --> 00:46:46,790
Just eating a meal is enough for
you to chew us up like this?
818
00:46:47,690 --> 00:46:48,810
I'm chewining you, you say?
819
00:46:48,820 --> 00:46:52,210
You also could meet a man, over work.
820
00:46:52,220 --> 00:46:56,520
You could end up with neurosis at this rate.
821
00:46:57,220 --> 00:47:02,080
Let's just get to the bottom line.
You want out, right?
822
00:47:02,090 --> 00:47:02,980
Yes.
823
00:47:02,990 --> 00:47:04,650
You're not going to regret?
824
00:47:04,660 --> 00:47:06,440
A woman with words already spread
about her pending marriage.
825
00:47:06,450 --> 00:47:10,750
I don't care. It's not like we dated long.
826
00:47:12,360 --> 00:47:16,080
Fine then. I'll talk to the director myself,
827
00:47:16,190 --> 00:47:18,380
but you will have to pay us
consolation alimony, right?
828
00:47:18,390 --> 00:47:21,150
Alimony?
829
00:47:21,160 --> 00:47:24,290
Is what you're saying for real?
830
00:48:11,260 --> 00:48:12,010
Mr. Chairman.
831
00:48:12,020 --> 00:48:14,090
What?
832
00:48:22,990 --> 00:48:24,150
What is this?
833
00:48:24,160 --> 00:48:28,290
Starting today, he's working
at a construction site.
834
00:48:41,760 --> 00:48:44,580
How... ?!
835
00:48:44,590 --> 00:48:45,680
It's all right.
836
00:48:45,690 --> 00:48:48,980
What is alright about it? Quit.
837
00:48:48,990 --> 00:48:51,490
My body just needs to get used to it.
838
00:48:56,060 --> 00:48:59,780
How much do the veteran
workers there get per day?
839
00:48:59,790 --> 00:49:02,850
The highest paid worker
gets something like $200.
840
00:49:02,860 --> 00:49:05,710
Then how much is that for a month? $6,000?!
841
00:49:05,720 --> 00:49:09,120
But there isn't work daily.
The weekends are off too.
842
00:49:12,560 --> 00:49:14,840
The weather is said to be good
for the day after tomorrow.
843
00:49:14,920 --> 00:49:17,910
These days it's strangely cool for July.
844
00:49:17,980 --> 00:49:19,790
The heavens are on your side.
845
00:49:19,840 --> 00:49:23,850
Since it's a traditional wedding, it
would be so hard if it were to swelter.
846
00:49:23,860 --> 00:49:26,150
It's true.
847
00:49:26,160 --> 00:49:29,450
Make sure you run a cold
towel on your face tomorrow.
848
00:49:29,460 --> 00:49:31,420
Yes.
849
00:50:13,020 --> 00:50:19,410
Dear husband, tomorrow, our
son is marrying Soon Deok.
850
00:50:19,420 --> 00:50:23,060
You don't even come to see
me in my dreams once.
851
00:50:28,190 --> 00:50:30,810
Our sister-in-law-to-be here should
go compete in a baby-faced pageant.
852
00:50:30,820 --> 00:50:34,850
If you get bangs and go out wearing a kid's T-shirt,
people would think you were a grade-schooler.
853
00:50:34,860 --> 00:50:36,080
It's true.
854
00:50:36,090 --> 00:50:38,280
But my voice is old.
855
00:50:38,290 --> 00:50:40,850
You can make a voice.
856
00:50:40,860 --> 00:50:44,560
"Hello. I'm Dan Gong Joo. "Try that.
857
00:50:45,490 --> 00:50:47,810
Unnie, he's rather cute, no?
858
00:50:47,820 --> 00:50:50,260
Try it.
859
00:50:51,920 --> 00:50:55,090
Hello. I'm Dan Gong Joo.
860
00:50:59,690 --> 00:51:01,760
Oh.
861
00:51:03,890 --> 00:51:05,550
A gift?
862
00:51:05,560 --> 00:51:06,850
Something small.
863
00:51:06,860 --> 00:51:10,960
Aigo, what money does Mr.
President here have?
864
00:51:13,560 --> 00:51:15,050
Omo...
865
00:51:15,060 --> 00:51:17,980
This is expensive though. It's designer.
866
00:51:17,990 --> 00:51:19,910
Try it on.
867
00:51:19,920 --> 00:51:24,060
Subtitles Provided by
Team Gisaeng @Viki.com.
868
00:51:24,450 --> 00:51:26,140
It's pretty.
869
00:51:27,180 --> 00:51:29,070
Thank you.
870
00:51:31,280 --> 00:51:33,250
From us, just some spending money.
871
00:51:33,260 --> 00:51:35,200
Give it to me next year, instead.
872
00:51:35,240 --> 00:51:37,180
Take it.
873
00:51:38,540 --> 00:51:40,360
Thank you.
874
00:51:41,010 --> 00:51:43,900
But you don't say you don't want it, huh?
875
00:51:56,910 --> 00:51:58,570
The place I rent out...
876
00:51:58,580 --> 00:52:00,620
the husband is being assigned
to the countryside suddenly.
877
00:52:00,720 --> 00:52:02,360
So they're going to move out next week.
878
00:52:02,370 --> 00:52:04,230
You should move and live there, hyung.
879
00:52:04,240 --> 00:52:05,810
For as long as your nuna
here lives at Buyonggak,
880
00:52:05,900 --> 00:52:07,510
I am going to stay there too.
881
00:52:08,210 --> 00:52:09,740
But, thank you, for thinking of me.
882
00:52:09,750 --> 00:52:11,340
Then, I'll just keep it vacant for awhile.
883
00:52:11,350 --> 00:52:14,860
Ra Ra says she's still going to move
into the place she leased to live.
884
00:52:14,870 --> 00:52:16,570
So you should just rent it out
on a monthly lease, again.
885
00:52:16,580 --> 00:52:18,570
$1,200 is a lot of money.
886
00:52:18,580 --> 00:52:20,370
It's true.
887
00:52:20,380 --> 00:52:22,120
Is Ra Ra unnie okay?
888
00:52:22,130 --> 00:52:23,250
Yeah.
889
00:52:23,260 --> 00:52:25,370
She seems calm, on the outside.
890
00:52:25,380 --> 00:52:28,720
It's possible that she could be calm
outwardly, but suffering inwardly.
891
00:52:28,730 --> 00:52:32,880
Does it make sense that Oh Jin Ahm's mom
actually asked for consolation alimony?
892
00:52:34,290 --> 00:52:36,160
I'm not going to acknowledge
him from now on.
893
00:52:36,170 --> 00:52:37,780
That rascal is a total mamaboy.
894
00:52:37,790 --> 00:52:41,670
She pushed for alimony on purpose so that her
son wouldn't be fired from the hospital.
895
00:52:43,090 --> 00:52:45,490
Let's make sure we never live like them.
896
00:52:45,500 --> 00:52:49,240
Even if someone gave me a
million I couldn't do that.
897
00:53:04,290 --> 00:53:09,040
Maybe I should tell Sa Ran to live
here, after they are married.
898
00:53:15,800 --> 00:53:17,360
Hello?
899
00:53:17,370 --> 00:53:18,590
Have you finished packing?
900
00:53:18,600 --> 00:53:20,730
You didn't pack pajamas, right?
901
00:53:20,740 --> 00:53:22,140
You told me not to, right?
902
00:53:22,150 --> 00:53:23,790
Yes.
903
00:53:24,630 --> 00:53:26,540
How do you feel?
904
00:53:26,550 --> 00:53:27,800
Alright.
905
00:53:27,810 --> 00:53:31,020
If you don't think you can
sleep, then drink some wine.
906
00:53:31,030 --> 00:53:32,340
I don't have any alcohol.
907
00:53:32,350 --> 00:53:34,120
I've emptied all the food.
908
00:53:34,130 --> 00:53:36,580
Maybe I should tell our
chauffeur to bring it to you.
909
00:53:36,590 --> 00:53:39,410
No, I'll be able to sleep.
910
00:53:39,420 --> 00:53:41,790
If you can't, then call me.
911
00:53:41,800 --> 00:53:43,450
And if I call?
912
00:53:45,350 --> 00:53:47,060
I'll sing a lullaby to you.
913
00:53:47,070 --> 00:53:49,530
Do you know how to sing one?
914
00:53:52,140 --> 00:53:55,060
How does it go again?
915
00:53:55,400 --> 00:53:57,660
Sing it.
916
00:54:00,870 --> 00:54:07,760
Sleep well, our baby.
917
00:54:10,440 --> 00:54:17,460
The front garden and the back hill...
918
00:54:27,630 --> 00:54:29,750
I'm going to hang up.
919
00:54:29,760 --> 00:54:32,540
Wait.
920
00:54:33,090 --> 00:54:34,900
Our...
921
00:54:34,910 --> 00:54:38,440
We never got to sing her
a lullaby, even once.
922
00:54:55,200 --> 00:54:57,530
Have you ever dashed on a horse?
923
00:54:57,540 --> 00:55:00,030
Only when the horse decides to run.
924
00:55:00,040 --> 00:55:01,950
That's still quite impressive, for a woman.
925
00:55:01,960 --> 00:55:04,790
Nuna looks totally dashing on it.
926
00:55:04,800 --> 00:55:06,310
I ride at Gold Shade.
927
00:55:06,320 --> 00:55:08,490
Go and ride my horse.
928
00:55:08,500 --> 00:55:09,520
Can I do that?
929
00:55:09,530 --> 00:55:11,100
Sure.
930
00:55:11,110 --> 00:55:12,770
I'll call them to let them know.
931
00:55:12,780 --> 00:55:15,440
Sohn Ja, you should learn too.
You can afford it.
932
00:55:15,450 --> 00:55:17,300
Son chaebol.
933
00:55:17,310 --> 00:55:20,180
Now he's Keum chaebol.
934
00:55:20,270 --> 00:55:22,110
Did they register you in
their geneology officially?
935
00:55:22,120 --> 00:55:23,910
Yes.
936
00:55:23,920 --> 00:55:26,270
So...
937
00:55:26,440 --> 00:55:28,700
Keumja.
938
00:55:28,710 --> 00:55:30,370
Yes.
939
00:55:30,380 --> 00:55:31,450
Don't laugh.
940
00:55:31,460 --> 00:55:33,050
If it's strange, change your name.
941
00:55:33,060 --> 00:55:34,030
I don't want to.
942
00:55:34,040 --> 00:55:35,770
Why would I change the name my mom gave me?
943
00:55:35,780 --> 00:55:37,600
Your name is something too, Nuna.
944
00:55:37,610 --> 00:55:39,760
That's right.
945
00:55:40,180 --> 00:55:43,210
What do you think my
nickname was growing up?
946
00:55:43,270 --> 00:55:44,430
Not sure.
947
00:55:44,440 --> 00:55:48,280
My friends call me Sseun
(bitter) Gong Joo (princess).
948
00:55:50,670 --> 00:55:54,070
I'll get a really good groom-prospect
ready for you, for when you graduate.
949
00:55:54,080 --> 00:55:56,260
So you should just marry right away.
950
00:55:56,270 --> 00:55:57,650
And not work?
951
00:55:57,660 --> 00:55:59,930
What's so great about
getting worldly dregs on?
952
00:55:59,940 --> 00:56:03,340
It's true. I've got too
much worldly dregs on me.
953
00:56:03,350 --> 00:56:06,640
But, with you, since your nature is
so bright, no dregs can darken you.
954
00:56:06,650 --> 00:56:07,580
Concoction.
955
00:56:07,590 --> 00:56:10,030
Really!
956
00:56:10,040 --> 00:56:13,330
Neat, elegant and pure.
957
00:56:13,340 --> 00:56:15,900
That is my honey's image.
958
00:56:23,510 --> 00:56:25,300
Do you know what your image is?
959
00:56:25,310 --> 00:56:27,850
It's probably not good.
960
00:56:28,110 --> 00:56:29,840
You guys try it.
961
00:56:30,970 --> 00:56:33,840
The first time I saw him...
962
00:56:33,850 --> 00:56:36,230
like a young noble.
963
00:56:37,940 --> 00:56:40,480
She's insulting me.
964
00:56:40,490 --> 00:56:43,690
What does the bride do?
965
00:56:44,110 --> 00:56:46,600
Really!!!!
966
00:56:47,670 --> 00:56:49,030
Alright.
967
00:56:49,040 --> 00:56:51,450
Yes.
968
00:56:54,290 --> 00:56:57,010
Mr. Kim called.
969
00:56:57,020 --> 00:57:00,160
Director Geum's getting married tomorrow.
970
00:57:00,170 --> 00:57:00,990
Really?
971
00:57:01,000 --> 00:57:04,400
He's only divorced not long ago.
He's already remarrying?
972
00:57:04,410 --> 00:57:05,630
Where?
973
00:57:05,640 --> 00:57:08,120
Mr. Kim said he just found out too.
974
00:57:08,130 --> 00:57:10,100
At Mirae Hotel.
975
00:57:10,110 --> 00:57:11,370
You're not going?
976
00:57:11,380 --> 00:57:13,140
They didn't invite me, so how should I go?
977
00:57:13,150 --> 00:57:14,710
I'll have Mr. Kim stop by.
978
00:57:14,720 --> 00:57:16,880
The bride...
979
00:57:16,890 --> 00:57:20,550
used to be Buyonggak's head chef.
980
00:57:20,570 --> 00:57:23,050
It's the truth.
981
00:57:23,140 --> 00:57:25,730
Even a man like Director Geum...
982
00:57:25,740 --> 00:57:29,430
is marrying a Buyonggak chef.
983
00:57:29,440 --> 00:57:34,820
They say all roads lead to Rome.
But why is everyone connected to Buyonggak?
984
00:57:35,180 --> 00:57:37,340
Sa Ran's stepmom, Buyonggak too.
985
00:57:37,350 --> 00:57:38,980
But she quit there.
986
00:57:38,990 --> 00:57:40,680
And Sa Ran, a gisaeng there.
987
00:57:40,690 --> 00:57:42,500
Sa Ran quit too.
988
00:57:42,510 --> 00:57:45,230
Even Da Mo entered there.
989
00:57:45,240 --> 00:57:48,600
But Director Geum is marrying
a Buyonggak chef too?
990
00:57:48,610 --> 00:57:52,030
Soorim Foundation's
Madame Moon told me this.
991
00:57:52,040 --> 00:57:55,690
Ra Ra's mom moved into Buyonggak too.
992
00:57:55,870 --> 00:57:57,930
She's the actual owner of that place.
993
00:57:57,940 --> 00:57:59,140
Ra Ra's mom is?
994
00:57:59,150 --> 00:58:02,140
Madame Moon went there with her husband and
another couple for dinner, and saw her there.
995
00:58:02,150 --> 00:58:06,080
She asked her why she was
there and she told her.
996
00:58:06,330 --> 00:58:07,650
Oh my.
997
00:58:07,660 --> 00:58:12,360
Even if she is the real
owner, why did she move in?
998
00:58:16,290 --> 00:58:19,410
Does that really work?
999
00:58:19,420 --> 00:58:21,940
It makes the skin moist.
1000
00:58:22,750 --> 00:58:24,200
Sister-in-law.
1001
00:58:24,210 --> 00:58:26,260
She must feel so tortured right now.
1002
00:58:26,270 --> 00:58:29,170
She acted like she was mighty
and kicked her fortune away.
1003
00:58:29,180 --> 00:58:32,620
But Ra Ra... she raised her well though.
1004
00:58:32,630 --> 00:58:35,790
She should've done a good job until the end.
1005
00:58:36,330 --> 00:58:39,210
Those guys are marrying in
the middle of the summer.
1006
00:58:39,220 --> 00:58:42,370
If it weren't for that, I'd be
traveling around Northern Europe.
1007
00:58:42,380 --> 00:58:44,000
With Ra Ra.
1008
00:58:44,010 --> 00:58:48,110
Ra Ra... hurry and find her a good prospect.
1009
00:58:48,120 --> 00:58:50,840
She says she has no desire to marry for now.
1010
00:58:50,850 --> 00:58:53,540
She's lost interest in human kind, I think.
1011
00:58:53,570 --> 00:58:55,880
Ack.
1012
00:59:01,020 --> 00:59:02,840
Are you going to the wedding tomorrow?
1013
00:59:02,850 --> 00:59:04,330
No.
1014
00:59:04,340 --> 00:59:06,030
Why?
1015
00:59:06,040 --> 00:59:09,340
I heard that everyone here
will be in attendance.
1016
00:59:09,380 --> 00:59:11,900
Ra Ra didn't invite you?
1017
00:59:11,910 --> 00:59:14,390
She said she'll leave it up to me.
1018
00:59:18,600 --> 00:59:21,390
Those girls... their hair.
1019
00:59:21,400 --> 00:59:24,000
What do you think of it?
1020
00:59:24,170 --> 00:59:25,230
Why?
1021
00:59:25,240 --> 00:59:28,680
They should just put it up simply.
What is that?
1022
00:59:33,750 --> 00:59:36,730
The two of them are still
chummy like before?
1023
00:59:36,740 --> 00:59:38,020
Yep.
1024
00:59:38,030 --> 00:59:41,130
They're just wasting time.
1025
00:59:41,140 --> 00:59:43,460
What if it's a miss again?
1026
00:59:43,470 --> 00:59:45,560
They won't break up, no matter what.
You'll see.
1027
00:59:45,570 --> 00:59:49,680
Have you ever seen celebs actually
marry after they've dated so publicly?
1028
00:59:49,690 --> 00:59:52,390
A man and a woman, while it's hot...
1029
00:59:52,400 --> 00:59:54,720
while they're mad about each
other is when they should marry.
1030
00:59:54,730 --> 00:59:57,630
Dragging it out has no benefits.
1031
01:00:00,010 --> 01:00:01,630
Let's go.
1032
01:00:01,640 --> 01:00:03,580
Yes.
1033
01:00:11,210 --> 01:00:14,210
Mother says you should come too.
1034
01:00:40,680 --> 01:00:41,950
Hello.
1035
01:00:41,960 --> 01:00:43,960
Oh, Sa Ran! Long time no see.
1036
01:00:43,970 --> 01:00:46,140
And your health is well, right?
1037
01:00:46,150 --> 01:00:47,740
Yes.
1038
01:00:47,750 --> 01:00:51,140
I hear you've gone through a lot.
1039
01:00:51,270 --> 01:00:52,940
Yes.
1040
01:00:53,510 --> 01:00:55,050
Our Ra Ra too.
1041
01:00:55,060 --> 01:00:59,400
Why are things so twisted for everyone?
1042
01:00:59,410 --> 01:01:00,590
Where's Madame Oh?
1043
01:01:00,600 --> 01:01:03,640
She ran into some acquaintances
by the entrance.
1044
01:01:03,650 --> 01:01:05,920
Sit down.
1045
01:01:06,640 --> 01:01:10,270
One, two.
1046
01:01:12,570 --> 01:01:14,400
Congratulation.
1047
01:01:14,410 --> 01:01:15,840
You look so compatible.
1048
01:01:15,850 --> 01:01:18,520
Thank you.
1049
01:01:19,040 --> 01:01:22,340
You are truly a new bride.
1050
01:01:23,840 --> 01:01:25,300
Aren't you nervous?
1051
01:01:25,310 --> 01:01:27,840
I'm not nervous, but...
1052
01:01:28,160 --> 01:01:30,620
I'm excited.
1053
01:01:31,410 --> 01:01:34,360
Please make Soon Deok happy.
1054
01:01:34,370 --> 01:01:35,800
Yes.
1055
01:01:35,810 --> 01:01:38,320
You needn't worry.
1056
01:01:38,500 --> 01:01:41,300
Unnie, let's take a picture together.
1057
01:01:41,310 --> 01:01:44,390
Yup, we should.
1058
01:01:46,370 --> 01:01:47,920
Smile, please.
1059
01:01:47,930 --> 01:01:50,850
One, two.
1060
01:01:55,280 --> 01:01:56,770
My mom?
1061
01:01:56,780 --> 01:01:59,600
She's just there, composed.
1062
01:02:00,590 --> 01:02:03,030
Later, I'm going to come to Buyonggak.
1063
01:02:03,040 --> 01:02:04,670
To see your mom?
1064
01:02:04,680 --> 01:02:06,190
Yup.
1065
01:02:06,200 --> 01:02:09,020
We are about to start the ceremony.
1066
01:02:09,030 --> 01:02:12,500
The precious guests that are here,
please come forth to witness.
1067
01:02:12,510 --> 01:02:21,340
Bow. The bride to bow twice first.
1068
01:03:11,270 --> 01:03:22,270
Brought to you by Gisaeng
team @ Viki.com.
1069
01:03:22,280 --> 01:03:24,310
Omo, omo. Michelle?
1070
01:03:24,320 --> 01:03:26,660
Hyo Ri!
1071
01:03:26,670 --> 01:03:28,780
Omo. Where's Yeon Sang?
1072
01:03:28,790 --> 01:03:31,800
Just me. Yeon Sang is at our home.
1073
01:03:31,810 --> 01:03:32,360
Kang San?
1074
01:03:32,370 --> 01:03:34,180
Yup. Yeon Sang's dad.
1075
01:03:34,190 --> 01:03:34,810
Daddy.
1076
01:03:34,820 --> 01:03:37,580
Hello. I'm your future daughter-in-law.
1077
01:03:37,590 --> 01:03:40,230
Oh.
1078
01:03:42,440 --> 01:03:43,890
What have you been up to?
1079
01:03:43,900 --> 01:03:47,160
Giving lessons and I've
learned this and that.
1080
01:03:47,170 --> 01:03:48,900
Isn't our Andre lovely?
1081
01:03:48,910 --> 01:03:49,760
Yes.
1082
01:03:49,770 --> 01:03:51,590
Cats do lovely things too.
1083
01:03:51,600 --> 01:03:53,620
You've never heard of Ggookggokgi?
1084
01:03:53,630 --> 01:03:55,210
The cat does massages.
1085
01:03:55,220 --> 01:03:58,220
Oh. It's true.
1086
01:04:00,410 --> 01:04:02,840
Where should we go?
We need to commemorate today.
1087
01:04:02,850 --> 01:04:03,900
Are you that happy?
1088
01:04:03,910 --> 01:04:05,160
Do you even need to ask?
1089
01:04:05,170 --> 01:04:07,070
Unnie's getting married.
With brother-in-law.
1090
01:04:07,080 --> 01:04:08,140
They called?
1091
01:04:08,150 --> 01:04:08,760
Yep.
1092
01:04:08,770 --> 01:04:16,770
They're going to go grab a date tomorrow.
And they plan to marry as soon as possible.
1093
01:03:11,200 --> 01:03:17,190
{\a6}Brought to you by the
Team Gisaeng @ Viki.com
1094
01:03:17,200 --> 01:03:25,190
{\a6}KO-EN Translators: dramadramaok.
1095
01:03:25,200 --> 01:03:33,190
{\a6}Segmenters/Timers: faraz3500, PoshSLNG,
Agatha, serenasf95, AllieG8ter.
1096
01:03:33,200 --> 01:03:41,190
{\a6}Editor(s): AuntieMame.
1097
01:03:41,200 --> 01:03:49,190
{\a6}Uploader(s): AllieG8ter.
1098
01:03:49,200 --> 01:03:57,190
{\a6}Manager: AllieG8ter.
1099
01:03:57,200 --> 01:04:05,190
{\a6}Thank You for watching.
1100
01:04:05,200 --> 01:04:17,200
{\a6}Brought to you by the
Team Gisaeng @ Viki.com
84886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.