Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,991 --> 00:00:09,858
MYSTIC POP-UP BAR
2
00:00:12,361 --> 00:00:14,697
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:14,751 --> 00:00:16,294
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:19,339 --> 00:00:20,840
For 500 years
5
00:00:21,716 --> 00:00:23,134
you endured the tortures of Hell.
6
00:00:23,885 --> 00:00:25,928
Finally, your sentence
is coming to an end,
7
00:00:26,596 --> 00:00:28,056
so why are you doing this?
8
00:00:30,975 --> 00:00:32,226
Won-hyung, come with me.
9
00:00:32,810 --> 00:00:34,270
I will take you back myself.
10
00:00:34,353 --> 00:00:35,772
Please step aside.
11
00:00:35,855 --> 00:00:38,566
I have unfinished business
with Weol-ju and the Crown Prince.
12
00:00:38,649 --> 00:00:40,735
What is it that you are planning?
13
00:00:40,818 --> 00:00:42,904
It was the Crown Prince who beheaded me.
14
00:00:42,987 --> 00:00:46,532
And with that, he put an end
to my ambition.
15
00:00:47,116 --> 00:00:50,370
So isn't it only fair
that I get to end his too?
16
00:00:51,412 --> 00:00:53,414
That wench he returned to
17
00:00:54,624 --> 00:00:56,584
even after his death.
18
00:00:57,585 --> 00:00:59,045
When Weol-ju fails her mission
19
00:00:59,128 --> 00:01:00,880
and ends up in the Hell of Extinction,
20
00:01:01,464 --> 00:01:03,424
he will cry blood and feel pain
21
00:01:04,634 --> 00:01:06,052
like he never did before.
22
00:01:06,761 --> 00:01:08,054
You have already
23
00:01:09,013 --> 00:01:10,932
caused them so much pain.
24
00:01:11,015 --> 00:01:12,809
But all that pain doesn't even come close
25
00:01:14,143 --> 00:01:16,479
to the 500 years of suffering
I've endured in Hell.
26
00:01:21,025 --> 00:01:22,110
This is only the beginning.
27
00:01:23,111 --> 00:01:25,154
They will get what they deserve.
28
00:01:27,031 --> 00:01:28,032
All of it.
29
00:01:28,533 --> 00:01:29,700
You still
30
00:01:31,661 --> 00:01:32,912
disappoint me.
31
00:01:48,636 --> 00:01:51,097
Don't fight it.
You're not powerful enough.
32
00:01:51,180 --> 00:01:53,474
You've always sided
with the Crown Prince, Father.
33
00:01:55,601 --> 00:01:57,895
Even in my dying moment.
34
00:01:58,729 --> 00:02:00,231
Why haven't you once
35
00:02:01,774 --> 00:02:03,734
taken my side?
36
00:02:05,361 --> 00:02:07,947
Have you ever considered me your son?
37
00:02:12,910 --> 00:02:14,745
Can't you see that everything I do
38
00:02:15,455 --> 00:02:18,166
is because I want to be loved by you
39
00:02:20,751 --> 00:02:22,128
like a father loves his son?
40
00:02:46,784 --> 00:02:49,370
MYSTIC POP-UP BAR
41
00:02:57,497 --> 00:03:01,209
Sunglasses, check. Salt, check.
42
00:03:01,292 --> 00:03:02,835
I'm ready for work.
43
00:03:05,087 --> 00:03:07,173
I think it's best
to make my feelings clear.
44
00:03:07,882 --> 00:03:09,634
I don't have feelings for you.
45
00:03:13,679 --> 00:03:15,306
I can avoid seeing ghosts
by wearing these,
46
00:03:16,933 --> 00:03:18,893
but what can I do about
seeing Yeo-rin again?
47
00:03:20,645 --> 00:03:23,272
Mr. Han, did you get some rest
on your day off?
48
00:03:23,356 --> 00:03:26,150
-You weren't feeling well.
-Well, I'm feeling better now.
49
00:03:26,984 --> 00:03:28,819
What good will being healthy do
50
00:03:29,195 --> 00:03:31,447
when his heart is still broken?
51
00:03:32,114 --> 00:03:34,075
Didn't it work out with Ms. Kang?
52
00:03:34,659 --> 00:03:36,953
We've even sent you home together
after dinner.
53
00:03:37,036 --> 00:03:37,870
Well...
54
00:03:37,954 --> 00:03:39,330
I guess it didn't work out.
55
00:03:40,373 --> 00:03:41,415
That's odd though.
56
00:03:41,958 --> 00:03:44,085
She seemed genuinely worried
that you were sick.
57
00:03:44,710 --> 00:03:47,922
That's right. I saw her come by here
a few times yesterday.
58
00:03:48,631 --> 00:03:50,132
I'm sure it was for another reason.
59
00:03:50,383 --> 00:03:52,718
Anyway, thank you for looking out for me.
60
00:03:53,219 --> 00:03:55,429
Look how quick you've given up.
61
00:03:55,513 --> 00:03:58,432
Kang-bae's not the type
to sweep women off their feet.
62
00:03:58,516 --> 00:04:00,810
He's more of the "grow-on-you" type.
63
00:04:02,228 --> 00:04:05,147
Mr. Ma, the best way
for colleagues to become close
64
00:04:05,231 --> 00:04:07,733
is to have them work together.
65
00:04:07,817 --> 00:04:09,360
Yes, of course.
66
00:04:10,403 --> 00:04:11,362
Exactly.
67
00:04:21,956 --> 00:04:24,250
Why did Mr. Ma send me to sort the--
68
00:04:34,176 --> 00:04:35,344
What you should do
69
00:04:36,596 --> 00:04:39,223
is try not to make eye contact
70
00:04:40,099 --> 00:04:41,726
and don't be startled if you do.
71
00:04:42,476 --> 00:04:45,896
You should look elsewhere
as if you didn't see anything.
72
00:04:47,481 --> 00:04:49,817
All right. I'll act like I didn't see her.
73
00:04:50,568 --> 00:04:52,361
Don't be startled and look away.
74
00:05:08,461 --> 00:05:11,339
Young man, can you see me or not?
75
00:05:15,134 --> 00:05:16,427
What are you doing here?
76
00:05:18,095 --> 00:05:21,265
All right, I'm sorry!
I'll be good. I promise.
77
00:05:26,187 --> 00:05:27,104
Yeo-rin?
78
00:05:28,856 --> 00:05:31,442
Where did she go?
She was here a second ago.
79
00:05:32,485 --> 00:05:34,445
-Did I imagine that?
-What?
80
00:05:35,863 --> 00:05:36,989
Was someone here?
81
00:05:37,948 --> 00:05:39,241
Can you even see with those on?
82
00:05:40,534 --> 00:05:42,703
These? Well, it's bright in here...
83
00:05:45,706 --> 00:05:47,041
Anyway, what brings you here?
84
00:05:47,124 --> 00:05:48,959
I was collecting the carts
while patrolling.
85
00:05:49,960 --> 00:05:51,754
-Here. Let me.
-I'm fine.
86
00:05:51,837 --> 00:05:52,755
No, let me.
87
00:06:02,973 --> 00:06:03,933
Sorry about that.
88
00:06:05,476 --> 00:06:06,936
Please stop being this way.
89
00:06:07,978 --> 00:06:10,231
-What?
-Stop walking on eggshells around me.
90
00:06:10,815 --> 00:06:13,693
Why do you always keep apologizing?
I should be the one apologizing.
91
00:06:14,402 --> 00:06:15,903
I'm to blame for all this.
92
00:06:16,487 --> 00:06:18,280
What exactly did you do wrong?
93
00:06:19,448 --> 00:06:20,991
I kissed you out of the blue...
94
00:06:28,916 --> 00:06:29,959
Oh, that.
95
00:06:32,128 --> 00:06:33,921
It was my first kiss,
96
00:06:34,505 --> 00:06:36,507
so it hurts that you feel
you need to apologize.
97
00:06:43,806 --> 00:06:45,808
-Jeez, I should have said--
-Me too.
98
00:06:46,976 --> 00:06:48,185
It was my first kiss too.
99
00:06:48,894 --> 00:06:49,729
What?
100
00:06:49,812 --> 00:06:51,814
I've never kissed someone before,
101
00:06:52,273 --> 00:06:54,191
so I just took a chance and went for it.
102
00:06:54,275 --> 00:06:57,486
I'd appreciate it
if you didn't read too much into it.
103
00:06:58,779 --> 00:06:59,947
You too?
104
00:07:01,782 --> 00:07:04,285
-Were we each other's first--
-Just stop.
105
00:07:05,119 --> 00:07:08,164
Let's get back to work, shall we?
You should clear those carts.
106
00:07:08,914 --> 00:07:10,040
Sure.
107
00:07:19,717 --> 00:07:20,760
Seriously?
108
00:07:21,635 --> 00:07:23,095
You're friends with Samsin
109
00:07:23,179 --> 00:07:25,306
and you can talk to
Yeomradaewang privately.
110
00:07:25,389 --> 00:07:27,266
Why are you seeking a fortune-teller?
111
00:07:27,975 --> 00:07:29,560
I want to know my odds
112
00:07:29,643 --> 00:07:32,229
and ask if there's anything
I need to be careful of.
113
00:07:32,313 --> 00:07:35,441
Just ask me instead.
Stay clear of alcohol and you're golden.
114
00:07:36,108 --> 00:07:37,443
That must be him.
115
00:07:43,616 --> 00:07:46,952
Hello, ma'am. My aunt and uncle
are here to check the room with me.
116
00:07:47,036 --> 00:07:50,790
Come out wherever you are
Let me settle your grudge for you
117
00:07:50,873 --> 00:07:52,208
Him again?
118
00:07:52,291 --> 00:07:56,128
Doesn't he look like the fraud
that we saw at Ice Witch's place?
119
00:07:56,962 --> 00:07:57,797
It's him, isn't he?
120
00:08:00,382 --> 00:08:03,469
The spirit of a young man
has been clinging onto you.
121
00:08:03,552 --> 00:08:05,137
That's why you can't find yourself a man.
122
00:08:05,221 --> 00:08:06,472
What? Really?
123
00:08:07,097 --> 00:08:09,809
How about a talisman? You really need one.
124
00:08:09,892 --> 00:08:12,311
-How much is it?
-Just 50,000 won.
125
00:08:12,394 --> 00:08:15,564
It's a bargain
considering how it'll change your life.
126
00:08:16,524 --> 00:08:18,567
A young man's spirit, my ass.
127
00:08:20,402 --> 00:08:23,072
Your grandmother passed away recently,
didn't she?
128
00:08:23,656 --> 00:08:24,865
Yes, that's right.
129
00:08:24,949 --> 00:08:26,617
She's telling you
130
00:08:26,992 --> 00:08:30,204
to stop asking others
why you can't find a man
131
00:08:30,287 --> 00:08:31,872
and put yourself out there
132
00:08:31,956 --> 00:08:33,749
by going on blind dates or casual parties.
133
00:08:33,833 --> 00:08:35,668
-She's telling you to get a grip.
-That meddler.
134
00:08:36,293 --> 00:08:39,046
That's what my grandmother
always used to tell me.
135
00:08:40,089 --> 00:08:42,883
Is she really by my side?
136
00:08:42,967 --> 00:08:45,719
Yes, so stop wasting your money
137
00:08:46,136 --> 00:08:47,555
and get the hell out of here.
138
00:08:47,638 --> 00:08:48,514
No, wait...
139
00:08:48,597 --> 00:08:50,057
I'll do it for 30,000 won.
140
00:08:50,140 --> 00:08:52,726
-Have a good day.
-No, wait!
141
00:08:55,271 --> 00:08:57,481
You're that lady from the other day.
142
00:08:58,023 --> 00:09:00,359
Why do you keep chasing my clients away?
143
00:09:00,442 --> 00:09:02,736
That's because you're scamming people.
144
00:09:03,028 --> 00:09:04,822
Keep running your mouth off,
145
00:09:04,905 --> 00:09:07,283
and you'll put not only yourself
but others in danger too.
146
00:09:07,366 --> 00:09:08,409
Understood?
147
00:09:08,492 --> 00:09:11,495
Great Lady Weol-hwa,
we must leave immediately.
148
00:09:11,579 --> 00:09:15,082
Consider this as advice
from your superior!
149
00:09:18,669 --> 00:09:21,463
I should go tarot card reading sometime.
150
00:09:22,423 --> 00:09:24,466
To pick a fight with the tarot reader?
151
00:09:24,550 --> 00:09:25,676
You're being weird.
152
00:09:26,510 --> 00:09:27,761
What's gotten into you?
153
00:09:28,762 --> 00:09:30,806
I've been having these
odd dreams, that's all.
154
00:09:30,890 --> 00:09:33,142
The doors are closed wherever I go.
155
00:09:35,144 --> 00:09:37,688
Can't you design your own dreams?
156
00:09:37,771 --> 00:09:39,607
It would be great to have
nothing but lucky dreams.
157
00:09:40,190 --> 00:09:42,109
Not even hairdressers
can cut the hair on their backs.
158
00:09:44,862 --> 00:09:45,738
Lady Weol-hwa.
159
00:09:45,821 --> 00:09:47,740
I need your help.
160
00:09:47,823 --> 00:09:49,783
Did he follow us here?
161
00:09:49,867 --> 00:09:52,077
You helped the spirit
attached to the house.
162
00:09:52,161 --> 00:09:55,247
Can't you help settle my grudge,
when you can even help the dead?
163
00:09:55,331 --> 00:09:56,624
A grudge?
164
00:09:57,124 --> 00:10:00,586
I may not seem like it,
but I used to be a gifted shaman.
165
00:10:00,878 --> 00:10:02,463
But I kept losing my touch
166
00:10:02,546 --> 00:10:04,757
and now I can't even see any ghosts.
167
00:10:05,341 --> 00:10:08,135
Soon I won't even be able to
make a living.
168
00:10:08,218 --> 00:10:10,304
This could count as settling a grudge.
169
00:10:10,846 --> 00:10:14,350
Can't you help me see spirits again?
170
00:10:14,892 --> 00:10:17,686
I want to stop scamming others
for a living now.
171
00:10:17,770 --> 00:10:20,606
Your spiritual vision may be gone,
172
00:10:20,689 --> 00:10:22,608
but you came to the right place
nonetheless.
173
00:10:22,691 --> 00:10:24,944
You can no longer see spirits
174
00:10:25,027 --> 00:10:27,655
because the spiritual vision that connects
175
00:10:27,988 --> 00:10:30,824
the Afterlife to the Living Realm
has been closed off.
176
00:10:30,950 --> 00:10:33,202
Thank the heavens
for running into me when you did.
177
00:10:33,285 --> 00:10:34,536
Then you'll...
178
00:10:34,620 --> 00:10:36,622
Yes, I'll open
your spiritual vision again.
179
00:10:37,027 --> 00:10:40,196
Open the door.
180
00:10:40,280 --> 00:10:43,617
DOOR OF SPIRITUAL VISION
181
00:10:44,546 --> 00:10:46,131
So this is where the door is.
182
00:10:46,298 --> 00:10:49,218
Like I told you,
opening and closing it is a piece of cake.
183
00:10:49,301 --> 00:10:52,304
Once I come here to close Kang-bae's door,
184
00:10:52,388 --> 00:10:54,014
he'll no longer be a special case.
185
00:10:57,267 --> 00:10:58,310
What the hell?
186
00:10:58,936 --> 00:11:00,062
Won't it open?
187
00:11:04,566 --> 00:11:05,776
Pull here.
188
00:11:10,531 --> 00:11:11,699
What the...
189
00:11:11,782 --> 00:11:12,866
Let me see.
190
00:11:15,119 --> 00:11:16,245
Hold on.
191
00:11:16,704 --> 00:11:18,205
What's this?
192
00:11:19,289 --> 00:11:20,791
It's been shut down?
193
00:11:22,292 --> 00:11:23,794
-The Door of Spiritual Vision?
-Yes.
194
00:11:24,003 --> 00:11:25,754
Why was it shut down?
195
00:11:26,130 --> 00:11:27,798
You must have not heard.
196
00:11:28,340 --> 00:11:32,302
Well, the law has been revised
after an unfortunate incident.
197
00:11:32,386 --> 00:11:33,595
-An incident?
-That's right.
198
00:11:34,138 --> 00:11:37,307
For the first time in a thousand years,
199
00:11:37,391 --> 00:11:40,060
the Jade Emperor had decided to send down
a powerful monk
200
00:11:40,144 --> 00:11:41,937
to the Living Realm
in order to save mankind.
201
00:11:42,563 --> 00:11:46,942
But last year, someone closed
his Door of Spiritual Vision.
202
00:11:49,403 --> 00:11:50,988
I can't believe it!
203
00:11:51,363 --> 00:11:54,033
Your six-year-old wants to become a monk?
204
00:11:55,117 --> 00:11:58,245
You must be worried sick.
205
00:11:59,872 --> 00:12:02,332
Well, have a drink first.
206
00:12:06,712 --> 00:12:09,506
What? Who'd do something that ludicrous?
207
00:12:13,135 --> 00:12:14,136
Beats me.
208
00:12:14,219 --> 00:12:17,139
Whoever shut it didn't just shut the door.
209
00:12:19,016 --> 00:12:20,392
DOOR OF SPIRITUAL VISION
210
00:12:23,604 --> 00:12:26,273
This will keep it shut forever, right?
211
00:12:27,232 --> 00:12:29,610
That's another grudge settled!
212
00:12:31,945 --> 00:12:33,238
Someone welded it shut?
213
00:12:33,906 --> 00:12:35,699
What a nutjob.
214
00:12:37,493 --> 00:12:39,995
That monk would have saved countless souls
215
00:12:40,079 --> 00:12:41,330
if that door wasn't welded shut.
216
00:12:41,914 --> 00:12:46,627
So what can one do now
to open the door for humans?
217
00:12:46,710 --> 00:12:49,046
It can't be done.
It can't be closed either.
218
00:12:49,630 --> 00:12:53,592
Only the order from the heavens
and the force of nature
219
00:12:53,675 --> 00:12:55,886
can open and close the door now.
220
00:12:55,969 --> 00:12:58,222
That's the revised law.
221
00:12:58,305 --> 00:13:01,308
Hold on a second. Can't you at least
222
00:13:01,558 --> 00:13:04,770
give me one chance to open the door?
223
00:13:05,104 --> 00:13:06,772
What? Of course not.
224
00:13:07,815 --> 00:13:09,608
The laws of the Afterlife cannot be bent.
225
00:13:10,275 --> 00:13:12,945
That's enough, Weol-ju.
Let's just send him home.
226
00:13:13,028 --> 00:13:14,613
He'll just have to find another job.
227
00:13:15,155 --> 00:13:17,491
Have you lost your mind?
What about Kang-bae?
228
00:13:18,700 --> 00:13:20,077
Oh, gosh. Kang-bae.
229
00:13:23,038 --> 00:13:26,208
Please let us operate the door
just one more time.
230
00:13:26,500 --> 00:13:30,045
Just this once, please.
231
00:13:31,713 --> 00:13:33,048
Please.
232
00:13:33,132 --> 00:13:34,758
MYSTIC POP-UP BAR
233
00:13:37,928 --> 00:13:39,596
Poor Kang-bae.
234
00:13:41,265 --> 00:13:43,475
Why the hell did you weld that door shut?
235
00:13:43,559 --> 00:13:46,228
His mother was in despair,
236
00:13:46,311 --> 00:13:47,938
so I helped settle her grudge.
237
00:13:48,605 --> 00:13:50,232
How could I have known?
238
00:13:50,315 --> 00:13:52,442
There was no need
to revise the law because of that.
239
00:13:52,526 --> 00:13:54,444
You should have checked
before signing him on.
240
00:13:54,528 --> 00:13:55,487
Why do I bother?
241
00:13:55,571 --> 00:13:58,365
You always dive into things head-first
and cause trouble.
242
00:14:02,244 --> 00:14:04,621
Could there be a way around this?
243
00:14:05,706 --> 00:14:09,126
That contract you had him sign.
Can I see it?
244
00:14:09,626 --> 00:14:10,961
CONTRACT
245
00:14:11,044 --> 00:14:12,921
ARTICLE 2, DUTIES OF THE PART-TIMER
246
00:14:13,005 --> 00:14:14,923
He truly is a special case.
247
00:14:15,465 --> 00:14:18,051
People tell him their worries
when they come into contact with him?
248
00:14:18,135 --> 00:14:20,470
Ever since she recruited Kang-bae,
249
00:14:20,554 --> 00:14:23,056
she had been steadily filling
her quota again.
250
00:14:23,140 --> 00:14:25,851
He's the striker of our little team.
251
00:14:27,549 --> 00:14:30,301
- Striker?
- Yes.
252
00:14:33,108 --> 00:14:34,610
The one that scores on a soccer team.
253
00:14:36,486 --> 00:14:39,907
So his service is crucial
when it comes to meeting Weol-ju's quota?
254
00:14:40,407 --> 00:14:42,743
You say that like
you didn't know what he was capable of.
255
00:14:42,826 --> 00:14:44,703
Right, of course.
256
00:14:44,786 --> 00:14:47,372
Could you perhaps pull some strings?
257
00:14:47,456 --> 00:14:50,083
You probably have
many connections in the Afterlife.
258
00:14:50,167 --> 00:14:52,628
I'd love for that to be true,
but it's not.
259
00:14:53,670 --> 00:14:54,588
Then give that back.
260
00:14:54,671 --> 00:14:56,798
Why read the contract
when you're just as helpless?
261
00:15:00,010 --> 00:15:02,679
Is she the only one that can help me now?
262
00:15:10,187 --> 00:15:11,730
That's what I'm talking about!
263
00:15:18,695 --> 00:15:19,863
Okay, fine.
264
00:15:19,947 --> 00:15:21,740
There is one way.
265
00:15:21,823 --> 00:15:23,075
What is it?
266
00:15:24,243 --> 00:15:27,079
A human who can
pop in and out of the Dream World
267
00:15:27,162 --> 00:15:28,580
and also see spirits?
268
00:15:29,248 --> 00:15:31,833
It means he's enveloped in yin energy.
269
00:15:31,917 --> 00:15:35,420
Partnering him with a human
who is full of yang energy
270
00:15:35,504 --> 00:15:36,755
will neutralize his yin energy.
271
00:15:37,452 --> 00:15:40,538
Plus, minus, equal to zero.
272
00:15:41,426 --> 00:15:43,720
That's the harmony of yin and yang.
273
00:15:44,805 --> 00:15:48,308
Someone with plenty of yang energy?
Someone who was born that way?
274
00:15:48,392 --> 00:15:50,644
Or someone from
a country with a warm climate?
275
00:15:50,727 --> 00:15:53,021
That won't even get half the job done.
276
00:15:53,146 --> 00:15:58,151
I mean someone with a soul
that has nothing but yang energy.
277
00:15:58,694 --> 00:16:02,030
At least someone who is
the reincarnation of the Cinnabar.
278
00:16:02,614 --> 00:16:03,699
The Cinnabar?
279
00:16:32,352 --> 00:16:34,146
This is the Cinnabar.
280
00:16:34,730 --> 00:16:37,149
I've never encountered
such a mystical rock before.
281
00:16:37,733 --> 00:16:38,900
It's beautiful.
282
00:16:41,361 --> 00:16:44,281
When chasing spirits away from humans,
283
00:16:44,906 --> 00:16:47,868
nothing works as well as
a talisman written using the Cinnabar.
284
00:16:48,869 --> 00:16:50,620
Because of the yang energy it emits,
285
00:16:51,163 --> 00:16:54,166
spirits can't stand to be around it.
286
00:16:54,875 --> 00:16:57,294
It works even better on evil spirits.
287
00:16:57,377 --> 00:16:59,463
The stone chases spirits away?
288
00:16:59,546 --> 00:17:00,672
That's not all it does.
289
00:17:00,756 --> 00:17:04,760
It repels pests
and even has the power to heal.
290
00:17:06,345 --> 00:17:09,014
Then we should scrape off more of it.
291
00:17:09,598 --> 00:17:11,308
Even rocks have souls.
292
00:17:14,436 --> 00:17:17,606
A spiritual object such as this
is just like any person.
293
00:17:17,898 --> 00:17:21,276
Humans can easily recover
from a nick here and there,
294
00:17:21,735 --> 00:17:23,570
but what if you cut off their limbs?
295
00:17:24,446 --> 00:17:27,282
Spiritual objects can't survive
if you take too much from them at once.
296
00:17:29,368 --> 00:17:32,204
We must be cautious
and only use it when necessary.
297
00:17:33,205 --> 00:17:34,164
Spiritual objects...
298
00:17:45,509 --> 00:17:50,097
Are you saying that the Cinnabar
was reincarnated as a human?
299
00:17:50,847 --> 00:17:52,140
Yes, as a woman.
300
00:17:53,392 --> 00:17:57,646
She suffered a lot
in her past life, you know.
301
00:17:58,271 --> 00:18:02,025
If only she can meet
a nice guy who loves her this time.
302
00:18:02,317 --> 00:18:05,570
That's actually great news.
Kang-bae's a sweetheart.
303
00:18:05,654 --> 00:18:07,989
He's kind, diligent, and...
304
00:18:08,865 --> 00:18:10,117
You saw him, right?
305
00:18:10,200 --> 00:18:12,452
He's the type that girls dig these days.
306
00:18:13,453 --> 00:18:16,540
Don't I know it.
He's like a sweet little puppy.
307
00:18:17,999 --> 00:18:21,878
How nice would it be
for two heartbroken people
308
00:18:21,962 --> 00:18:24,005
to become good friends?
309
00:18:24,089 --> 00:18:25,507
Being good friends
310
00:18:25,590 --> 00:18:27,342
isn't enough
to bond the yin and yang energy.
311
00:18:27,426 --> 00:18:28,427
Then?
312
00:18:31,096 --> 00:18:34,015
A true love's kiss.
313
00:18:43,567 --> 00:18:45,152
A true love's kiss?
314
00:18:46,236 --> 00:18:49,448
So Kang-bae is like a cursed
fairy-tale princess?
315
00:18:50,115 --> 00:18:52,659
Yes, that's exactly what I'm saying.
316
00:18:52,742 --> 00:18:54,911
Jeez, it's one hurdle after the next.
317
00:18:55,912 --> 00:18:57,831
They need to be attracted
to each other then.
318
00:18:58,498 --> 00:19:00,459
How old is this reincarnated Cinnabar?
319
00:19:00,542 --> 00:19:02,127
Where does she live? What's her name?
320
00:19:02,711 --> 00:19:05,213
Let me see. Her age?
321
00:19:07,382 --> 00:19:10,886
Gosh, how silly of me
to yap away like this.
322
00:19:11,470 --> 00:19:12,512
No way.
323
00:19:12,596 --> 00:19:15,932
The reincarnation of a spiritual object
must never be disclosed.
324
00:19:16,016 --> 00:19:17,225
Come on!
325
00:19:17,309 --> 00:19:18,602
Okay, fine.
326
00:19:19,144 --> 00:19:24,191
I come bearing free coupons
for the coffee truck, so take them.
327
00:19:25,400 --> 00:19:27,777
I wasn't kidding about it being a secret.
328
00:19:28,403 --> 00:19:31,615
I'd be crazy to fall for
one of your tricks again.
329
00:19:31,698 --> 00:19:33,492
-Give up already.
-I never said it was a joke.
330
00:19:33,575 --> 00:19:35,160
I couldn't be more serious.
331
00:19:35,243 --> 00:19:37,537
Fine. If not the coupons then...
332
00:19:37,746 --> 00:19:39,080
Name your price.
333
00:19:39,164 --> 00:19:42,626
Are you seriously
trying to send me to Hell?
334
00:19:42,709 --> 00:19:45,420
-Leave. Get out of here!
-But...
335
00:19:45,712 --> 00:19:47,172
-Get out.
-Samsin, wait.
336
00:19:47,255 --> 00:19:48,924
Don't be like this.
337
00:19:49,674 --> 00:19:51,134
Could you please read this?
338
00:19:51,635 --> 00:19:52,677
Thank you.
339
00:19:53,178 --> 00:19:55,639
Could you please read this? Thank you.
340
00:19:57,224 --> 00:19:58,517
Thank you.
341
00:19:58,600 --> 00:20:00,477
MISSING CHILD
342
00:20:00,560 --> 00:20:02,062
Please read this.
343
00:20:02,646 --> 00:20:05,065
Could you please read this? Thank you.
344
00:20:07,317 --> 00:20:09,277
Please read this. Thank you.
345
00:20:20,038 --> 00:20:21,331
Do you need any help?
346
00:20:23,208 --> 00:20:25,085
-Here. Let me take some.
-But...
347
00:20:27,546 --> 00:20:29,464
Could you please read this? Thank you.
348
00:20:30,674 --> 00:20:33,009
Could you please read this?
Thank you so much.
349
00:20:39,099 --> 00:20:41,434
Could you please read this? Thank you.
350
00:20:42,894 --> 00:20:44,229
Please take a look at this.
351
00:20:46,982 --> 00:20:48,275
I'm here.
352
00:20:48,358 --> 00:20:51,444
-Yeombujang. Hello.
-Hi, Kang-bae.
353
00:20:53,280 --> 00:20:54,781
I've brought someone today.
354
00:20:55,365 --> 00:20:57,909
These are the people
who find missing people.
355
00:20:58,994 --> 00:21:00,161
Hello.
356
00:21:01,746 --> 00:21:02,747
Please have a seat.
357
00:21:09,087 --> 00:21:10,380
We need to find someone?
358
00:21:11,840 --> 00:21:14,009
She's looking for her long-lost son.
359
00:21:15,635 --> 00:21:18,054
Guibanjang,
won't the Afterlife Police Agency
360
00:21:18,138 --> 00:21:20,140
-be able to track him down?
-Yes.
361
00:21:20,724 --> 00:21:21,975
Send them a photo.
362
00:21:22,058 --> 00:21:25,895
MISSING: PARK JUN-U, AGE 7
WOULD BE 22 THIS YEAR
363
00:21:55,759 --> 00:21:59,304
Even though I didn't have much time,
I managed to make a few dishes.
364
00:21:59,512 --> 00:22:01,014
That's how good I am.
365
00:22:01,806 --> 00:22:05,018
Please enjoy the various foods.
366
00:22:05,101 --> 00:22:06,978
Thank you. I will.
367
00:22:16,946 --> 00:22:19,532
What's wrong?
Don't you like rolled omelets with cheese?
368
00:22:19,616 --> 00:22:20,825
We can make one without cheese.
369
00:22:23,495 --> 00:22:26,790
My son's favorite dish was rolled omelets.
370
00:22:28,500 --> 00:22:30,251
I hope he's not starving somewhere.
371
00:22:31,503 --> 00:22:35,590
I'd give anything
to cook this for him again.
372
00:22:36,091 --> 00:22:39,678
The flyer says that
he went missing quite some time ago.
373
00:22:40,512 --> 00:22:41,930
It's been 15 years already.
374
00:22:42,931 --> 00:22:44,724
I lost him when he was seven.
375
00:22:51,940 --> 00:22:53,566
When he was five,
376
00:22:54,109 --> 00:22:56,653
my husband passed away from renal cancer.
377
00:22:58,071 --> 00:23:00,073
I was terrified to raise him alone,
378
00:23:01,324 --> 00:23:03,660
but I hung in there for Jun-u's sake.
379
00:23:05,078 --> 00:23:06,454
I'm his mother after all.
380
00:23:07,580 --> 00:23:08,915
You made a rolled omelet.
381
00:23:08,998 --> 00:23:11,126
You love it
even though you eat it every day?
382
00:23:11,543 --> 00:23:14,170
Yes, I love it every time I eat it.
383
00:23:14,254 --> 00:23:15,380
It's delicious.
384
00:23:16,089 --> 00:23:18,925
I'll make bulgogi for dinner today.
385
00:23:19,300 --> 00:23:20,301
Mom, you should eat too.
386
00:23:20,385 --> 00:23:23,054
Then you'll go to work
and I'll go to preschool.
387
00:23:25,348 --> 00:23:28,059
Jun-u, I may come home
later than usual today.
388
00:23:28,685 --> 00:23:30,520
I'll cook dinner for you before I leave,
389
00:23:31,104 --> 00:23:32,522
so eat it once you get home.
390
00:23:33,148 --> 00:23:34,149
Sure.
391
00:23:35,316 --> 00:23:37,652
Gosh, slow down.
392
00:23:38,027 --> 00:23:40,655
And I'll take your toy while you eat.
393
00:23:40,739 --> 00:23:41,781
Dig in.
394
00:23:43,825 --> 00:23:45,201
Goodness.
395
00:23:55,795 --> 00:23:58,131
My gosh, slow down.
396
00:23:58,214 --> 00:24:00,049
Good boy. Don't forget to chew.
397
00:24:01,134 --> 00:24:02,218
Have some soup too.
398
00:24:04,345 --> 00:24:08,475
Hyeon-ok, I'll leave the groceries here.
399
00:24:09,100 --> 00:24:11,060
I'll tell the boss when she gets in.
400
00:24:13,229 --> 00:24:15,273
Hyeon-ok, here you go.
401
00:24:16,441 --> 00:24:17,567
Isn't the boss here?
402
00:24:18,151 --> 00:24:20,320
Then how about we grab a cup of coffee?
403
00:24:20,528 --> 00:24:21,905
Please stop.
404
00:24:22,113 --> 00:24:24,783
This is where I work
and you're making me uncomfortable.
405
00:24:24,866 --> 00:24:27,160
Then meet me sometime for a meal.
406
00:24:27,243 --> 00:24:29,370
As if I have time to spare.
407
00:24:29,496 --> 00:24:31,331
I'd rather spend it with my son.
408
00:24:31,414 --> 00:24:32,540
Come on!
409
00:24:33,541 --> 00:24:36,085
You can ask your boss to babysit.
410
00:24:37,086 --> 00:24:38,129
Sang-cheol,
411
00:24:38,463 --> 00:24:40,924
you're only someone
who I went to elementary school with.
412
00:24:41,007 --> 00:24:42,717
I never thought of you as anything else.
413
00:24:42,801 --> 00:24:46,387
Besides, raising Jun-u
is my one and only priority,
414
00:24:46,930 --> 00:24:48,807
so don't waste my time and step aside.
415
00:24:51,684 --> 00:24:52,977
Jun-u.
416
00:24:53,728 --> 00:24:55,146
Jun-u, I'm home.
417
00:24:58,316 --> 00:24:59,442
Where is he?
418
00:25:01,110 --> 00:25:02,529
What...
419
00:25:04,322 --> 00:25:05,323
Is he at the playground?
420
00:25:07,742 --> 00:25:09,994
Jun-u.
421
00:25:11,621 --> 00:25:12,622
Jun-u.
422
00:25:13,122 --> 00:25:14,499
Jun-u.
423
00:25:24,759 --> 00:25:26,135
After that day,
424
00:25:27,136 --> 00:25:28,805
I never got to see him again.
425
00:25:31,140 --> 00:25:33,101
I just want to know if he's alive or not.
426
00:25:34,769 --> 00:25:36,354
If he wasn't in an accident...
427
00:25:37,605 --> 00:25:39,899
Is there anyone that you're suspicious of?
428
00:25:41,234 --> 00:25:44,320
I did suspect a man named Sang-cheol.
429
00:25:44,404 --> 00:25:45,989
Did you talk to the police?
430
00:25:46,531 --> 00:25:48,074
I did.
431
00:25:49,117 --> 00:25:52,245
But on the day when Jun-u went missing,
he had an ironclad alibi.
432
00:25:52,328 --> 00:25:54,414
The police let him go.
433
00:25:55,874 --> 00:25:57,292
But what's more suspicious is that
434
00:25:57,375 --> 00:26:00,962
Sang-cheol cut off all of his contacts
and disappeared.
435
00:26:02,881 --> 00:26:04,841
I doubt that you have a photo of him.
436
00:26:05,508 --> 00:26:08,636
You went to the same elementary school.
Tell me the school name and his age.
437
00:26:09,262 --> 00:26:12,682
He was born in 1976.
We went to Mido Elementary School.
438
00:26:13,641 --> 00:26:14,684
But why do you need that?
439
00:26:16,686 --> 00:26:17,687
Hold on.
440
00:26:23,735 --> 00:26:26,654
I shouldn't have left him alone
even if I had to work.
441
00:26:28,114 --> 00:26:29,282
It's all my fault.
442
00:26:29,365 --> 00:26:32,452
If your son was kidnapped,
it's the kidnapper's fault.
443
00:26:32,535 --> 00:26:34,078
How is that your fault?
444
00:26:39,542 --> 00:26:42,503
God considers harming children
445
00:26:42,587 --> 00:26:44,881
the biggest sin that a human can commit.
446
00:26:45,381 --> 00:26:48,301
Those sinners face a punishment
called the Cycle of Pest.
447
00:26:48,384 --> 00:26:51,387
This is where they are born as insects
while retaining their memories as humans
448
00:26:51,971 --> 00:26:53,806
and repeat the cycle of life and death.
449
00:26:57,936 --> 00:27:01,105
I got you. This fly might be that jerk!
450
00:27:06,319 --> 00:27:08,821
Jun-u will come back.
451
00:27:09,697 --> 00:27:12,575
I know it's painful to bear,
but please hang in there.
452
00:27:13,159 --> 00:27:14,410
Thank you.
453
00:27:15,536 --> 00:27:16,663
Please eat.
454
00:27:16,746 --> 00:27:19,082
You must eat to stay healthy,
so you can look for Jun-u.
455
00:27:19,874 --> 00:27:20,959
Okay.
456
00:27:22,210 --> 00:27:24,587
Yes. Is that so?
457
00:27:26,047 --> 00:27:27,507
Thank you. I'll check on it.
458
00:27:28,174 --> 00:27:29,217
Okay.
459
00:27:30,134 --> 00:27:32,512
What's the word? Did you find her son?
460
00:27:33,596 --> 00:27:34,931
There's no data on him.
461
00:27:35,556 --> 00:27:37,642
If he's dead,
they would at least have a record.
462
00:27:38,142 --> 00:27:40,311
The overseas branches
might have some information.
463
00:27:40,770 --> 00:27:43,356
I sent a request for their cooperation.
So it will take a few days.
464
00:27:43,439 --> 00:27:45,650
Gosh, this is getting complicated.
465
00:27:45,733 --> 00:27:49,195
For the time being, I'm going to pay
Joo Sang-cheol a visit to get some leads.
466
00:27:49,278 --> 00:27:50,905
Really? Where is he?
467
00:27:52,657 --> 00:27:53,616
Right here.
468
00:27:55,034 --> 00:27:56,244
He's nearby.
469
00:27:56,619 --> 00:27:59,664
Right. That lady has
such a heartbreaking story.
470
00:28:00,206 --> 00:28:01,833
Escort her to her house, okay?
471
00:28:01,916 --> 00:28:03,876
Sure. Will do. Bye.
472
00:28:03,960 --> 00:28:05,294
Bye. I'm leaving.
473
00:28:05,878 --> 00:28:07,130
It's cold.
474
00:28:12,635 --> 00:28:14,721
MYSTIC POP-UP BAR
475
00:28:19,684 --> 00:28:20,935
Kang-bae seems to
476
00:28:21,519 --> 00:28:23,187
sympathize with the lady.
477
00:28:34,198 --> 00:28:36,242
I saw her go into her house.
478
00:28:36,325 --> 00:28:39,996
She was smiling and thanking me.
479
00:28:40,079 --> 00:28:41,914
But it looked like she was crying.
480
00:28:42,206 --> 00:28:43,499
It made me really sad.
481
00:28:44,083 --> 00:28:46,961
How can a parent
who lost a child live a happy life?
482
00:28:47,795 --> 00:28:50,465
Those who haven't gone through the agony
can't even imagine the pain.
483
00:28:51,257 --> 00:28:52,341
Right.
484
00:28:53,051 --> 00:28:55,428
Parents who lost their children
can't even die in peace
485
00:28:55,511 --> 00:28:57,263
in case their children come back.
486
00:28:57,889 --> 00:29:00,141
I want to find her son fast.
Let's get going.
487
00:29:01,100 --> 00:29:02,560
Kang-bae, you should go home.
488
00:29:04,312 --> 00:29:05,354
Why?
489
00:29:06,773 --> 00:29:07,940
It's getting late.
490
00:29:08,524 --> 00:29:11,027
And you must be out of energy
now that you're seeing ghosts.
491
00:29:11,611 --> 00:29:14,739
I feel safer when I'm with you guys.
492
00:29:15,573 --> 00:29:17,158
Let me tag along. Please?
493
00:29:17,241 --> 00:29:20,161
I really want to help
the lady find her son.
494
00:29:22,997 --> 00:29:26,459
Then, don't do anything.
Just stay next to us. Okay?
495
00:29:40,515 --> 00:29:43,351
Who are you?
496
00:29:46,979 --> 00:29:50,024
Did Hyeon-ok send you?
497
00:29:50,608 --> 00:29:53,152
-Did she?
-You abandoned a boy.
498
00:29:53,694 --> 00:29:55,404
I didn't leave him somewhere dangerous.
499
00:29:55,488 --> 00:29:59,200
I left him at an orphanage.
It was at an orphanage.
500
00:30:00,451 --> 00:30:02,245
Please spare me.
501
00:30:03,621 --> 00:30:05,581
I'll tell you where he is. I promise.
502
00:30:05,665 --> 00:30:08,167
No. There's no need for that.
503
00:30:09,127 --> 00:30:11,045
I'm not interested in that.
504
00:30:11,796 --> 00:30:15,675
I just came here to make sure
you won't be able to tell anyone.
505
00:30:19,303 --> 00:30:21,973
Why don't you wait in Hell first?
506
00:30:23,432 --> 00:30:25,059
I'll send someone
to keep you company soon.
507
00:30:48,332 --> 00:30:49,542
This is the place, right?
508
00:30:54,714 --> 00:30:56,465
The door is open.
509
00:31:04,515 --> 00:31:06,642
What? Hey.
510
00:31:08,060 --> 00:31:09,520
Hey! Joo Sang-cheol!
511
00:31:13,524 --> 00:31:15,359
Is he dead?
512
00:31:15,443 --> 00:31:17,778
He's alive, but he'll die soon.
513
00:31:18,654 --> 00:31:19,739
Do you think he can live?
514
00:31:19,822 --> 00:31:21,532
No. He has a few minutes at most.
515
00:31:23,743 --> 00:31:26,746
We have no choice, then.
We must hurry inside and find a lead.
516
00:31:28,080 --> 00:31:28,998
This is dangerous.
517
00:31:29,081 --> 00:31:31,083
If he dies, we won't be able to come back.
518
00:31:31,167 --> 00:31:33,753
We'll be trapped forever
in his Dream World.
519
00:31:33,836 --> 00:31:36,464
This might be the last chance
we have to find Hyeon-ok's son.
520
00:31:36,797 --> 00:31:38,424
-I have to do it.
-Weol-ju.
521
00:31:47,892 --> 00:31:49,435
-I'm coming with you, then.
-Me, too.
522
00:31:49,518 --> 00:31:52,313
Kang-bae. You stay here and watch him.
523
00:31:52,772 --> 00:31:56,025
Call us out when it looks as if
he'll die. Okay?
524
00:31:58,444 --> 00:32:00,446
Okay. Be careful.
525
00:32:20,007 --> 00:32:21,008
Mister.
526
00:32:22,218 --> 00:32:24,929
What are you doing here, Jun-u?
527
00:32:25,012 --> 00:32:26,681
I'm waiting for my friends.
528
00:32:27,265 --> 00:32:28,391
Your friends?
529
00:32:29,558 --> 00:32:31,936
Your friends aren't coming today.
530
00:32:32,019 --> 00:32:35,648
Do you want to go to a nice place
and play with me?
531
00:32:36,148 --> 00:32:40,027
No. I'll just go home
and play with my mom.
532
00:32:41,487 --> 00:32:43,030
With your mom? Again?
533
00:32:44,073 --> 00:32:45,700
Do you know how hard
you make things for her?
534
00:32:45,783 --> 00:32:48,077
You're hurting me. Stop it!
535
00:32:50,830 --> 00:32:53,708
I could have Hyeon-ok all to myself
if you weren't here.
536
00:32:55,626 --> 00:32:56,544
You...
537
00:33:00,589 --> 00:33:02,425
-That jerk.
-Damn it.
538
00:33:09,765 --> 00:33:11,100
Jun-u.
539
00:33:16,856 --> 00:33:18,441
Ms. Weol-ju! Guibanjang!
540
00:33:18,607 --> 00:33:19,817
Please come back!
541
00:33:21,319 --> 00:33:24,363
Hurry! He's about to die.
542
00:33:25,323 --> 00:33:27,658
What should I do? Oh, no.
543
00:33:28,826 --> 00:33:31,912
I think his time is up.
Let's get out of here.
544
00:33:31,996 --> 00:33:34,332
We have to find out
what he did with Jun-u.
545
00:34:01,150 --> 00:34:02,360
That bastard.
546
00:34:07,448 --> 00:34:10,076
Hey, we can't stay here any longer.
Let's get out of here.
547
00:34:10,368 --> 00:34:13,371
Hold on. We have to know
which orphanage he was sent to.
548
00:34:21,087 --> 00:34:22,296
Hey.
549
00:34:34,058 --> 00:34:35,601
Over there!
550
00:34:35,684 --> 00:34:36,519
DURI
551
00:34:39,605 --> 00:34:42,566
That was close. Are you hurt?
552
00:34:42,650 --> 00:34:44,568
No. You're fine, right?
553
00:34:46,862 --> 00:34:48,072
Ms. Weol-ju.
554
00:34:48,155 --> 00:34:50,157
This bastard abandoned Jun-u
555
00:34:50,241 --> 00:34:52,451
at an orphanage, while he was injured
and unconscious.
556
00:34:53,035 --> 00:34:54,078
My goodness.
557
00:34:55,913 --> 00:34:57,415
How could he do something like that?
558
00:34:57,915 --> 00:35:00,584
I don't know who took his life,
559
00:35:00,668 --> 00:35:03,421
but I would have done it myself
if he weren't already dead.
560
00:35:03,504 --> 00:35:05,381
But we got the name of the orphanage.
561
00:35:05,840 --> 00:35:07,716
We'll be able to find Jun-u
once we call them.
562
00:35:08,217 --> 00:35:09,385
That's a relief.
563
00:35:11,011 --> 00:35:14,348
But he can't just die like this.
Shouldn't he pay for what he did?
564
00:35:15,182 --> 00:35:16,809
The Heavens know what he did.
565
00:35:16,892 --> 00:35:18,853
Although he wasn't punished
in the Living Realm,
566
00:35:19,437 --> 00:35:21,522
he will spend all eternity in Hell.
567
00:35:31,574 --> 00:35:33,242
KAPEUL MART
568
00:35:51,343 --> 00:35:52,887
I guess you can see me.
569
00:35:54,346 --> 00:35:56,974
Don't come near me. No, stop it.
570
00:35:57,057 --> 00:35:58,934
Play with me.
571
00:35:59,643 --> 00:36:01,145
I'll be nice to you.
572
00:36:30,799 --> 00:36:31,800
Sir.
573
00:36:39,391 --> 00:36:40,226
Are you all right?
574
00:36:41,060 --> 00:36:42,144
Thank you.
575
00:36:48,400 --> 00:36:50,528
I thought this would happen,
so I came to check on you.
576
00:36:54,156 --> 00:36:55,991
This won't help you at all.
577
00:36:58,827 --> 00:37:01,121
We need to get you fixed quickly.
578
00:37:04,375 --> 00:37:08,587
Being able to see the true side
of people is tough.
579
00:37:09,797 --> 00:37:10,798
The truth?
580
00:37:11,799 --> 00:37:13,592
It just sounds good.
581
00:37:13,676 --> 00:37:16,971
But sometimes,
truth can be uglier and dirtier.
582
00:37:18,472 --> 00:37:19,431
Right.
583
00:37:20,182 --> 00:37:23,143
A lot of people wanted to deceive
and take advantage of others.
584
00:37:23,727 --> 00:37:26,730
That's why I was afraid
to make any friends for a while.
585
00:37:27,815 --> 00:37:29,942
Others will be afraid of you, too.
586
00:37:31,569 --> 00:37:32,611
Me?
587
00:37:33,821 --> 00:37:36,615
Everyone lives with their personal demons.
588
00:37:37,658 --> 00:37:41,704
Selfishness and ugliness
that they cannot dare show others.
589
00:37:42,204 --> 00:37:44,498
They try their best to keep
their demons inside them,
590
00:37:44,582 --> 00:37:47,835
but you keep bringing their demons out.
Of course, they fear you.
591
00:37:50,379 --> 00:37:52,131
So we are afraid of each other.
592
00:37:56,135 --> 00:37:59,930
But thanks to Ms. Weol-ju and Guibanjang,
I began to look on the brighter side.
593
00:38:00,973 --> 00:38:04,893
I've met people who truly miss others
and are concerned about others.
594
00:38:05,811 --> 00:38:08,147
And when their grudges were settled,
595
00:38:08,230 --> 00:38:10,608
they were happy and grateful.
596
00:38:11,650 --> 00:38:13,193
I could see those feelings were sincere.
597
00:38:15,404 --> 00:38:17,865
Thanks to Weol-ju and Guibanjang?
598
00:38:19,116 --> 00:38:21,702
What if they are taking advantage of you
and deceiving you?
599
00:38:22,786 --> 00:38:24,204
Weol-ju and Guibanjang?
600
00:38:25,748 --> 00:38:27,124
My gosh, no way.
601
00:38:27,541 --> 00:38:28,834
Your touch doesn't work on them,
602
00:38:28,917 --> 00:38:31,253
so you never had a chance
to look at their sincere feelings.
603
00:38:32,129 --> 00:38:33,213
How can you trust them?
604
00:38:35,424 --> 00:38:36,967
I just
605
00:38:40,054 --> 00:38:41,096
trust them.
606
00:38:45,976 --> 00:38:47,186
Didn't I tell you?
607
00:38:48,312 --> 00:38:50,189
Everyone lives with their personal demons.
608
00:39:25,974 --> 00:39:26,975
Hello?
609
00:39:28,310 --> 00:39:29,269
Yes.
610
00:39:32,648 --> 00:39:33,941
Thank you.
611
00:39:34,692 --> 00:39:35,984
Thank you.
612
00:39:42,700 --> 00:39:46,203
The orphanage just called.
They found Jun-u.
613
00:39:46,870 --> 00:39:49,373
He's in the States now,
but he was planning to come back.
614
00:39:49,540 --> 00:39:50,416
Really?
615
00:39:50,958 --> 00:39:52,042
That's great news.
616
00:39:52,418 --> 00:39:55,295
Right. I'm so glad.
617
00:39:59,717 --> 00:40:03,303
But I can't be happy for them because
my heart feels heavy for Kang-bae.
618
00:40:09,143 --> 00:40:11,854
When he comes later,
we have to tell him the truth.
619
00:40:12,438 --> 00:40:13,397
Let's make him quit.
620
00:40:13,480 --> 00:40:17,484
Give me some time.
After getting the call about Jun-u,
621
00:40:17,568 --> 00:40:19,153
I was going to visit Samsin again.
622
00:40:19,236 --> 00:40:21,155
She said she could never tell you.
623
00:40:21,238 --> 00:40:23,240
For the sake of the argument,
624
00:40:23,323 --> 00:40:25,492
let's say we found out
who Cinnabar is reincarnated into.
625
00:40:26,285 --> 00:40:27,536
A true love's kiss?
626
00:40:29,037 --> 00:40:32,499
Whoever she is, we don't have
enough time to help them fall in love.
627
00:40:36,044 --> 00:40:40,466
Weol-ju, if you keep stalling like this,
you'd be deceiving Kang-bae.
628
00:40:41,550 --> 00:40:45,345
I'll take care of it.
Don't say a word about this to him.
629
00:40:45,429 --> 00:40:47,473
Keeping this a secret from him
isn't the problem.
630
00:40:48,599 --> 00:40:52,269
If you don't have a way to fix him,
we should make him stop working here.
631
00:40:52,352 --> 00:40:54,396
-Listen.
-What did you just say?
632
00:40:56,148 --> 00:40:57,733
You can't fix my case?
633
00:40:58,901 --> 00:40:59,902
Well,
634
00:41:00,360 --> 00:41:01,403
it's...
635
00:41:02,946 --> 00:41:03,989
Kang-bae.
636
00:41:04,448 --> 00:41:06,992
Why are you so flustered?
It's like I caught you red-handed.
637
00:41:07,075 --> 00:41:08,243
Kang-bae, listen.
638
00:41:08,327 --> 00:41:10,245
You're pulling a prank on me, right?
639
00:41:10,704 --> 00:41:13,957
Ms. Weol-ju, you can fix me, right?
640
00:41:16,043 --> 00:41:17,294
Well, that's
641
00:41:18,378 --> 00:41:19,671
what we thought.
642
00:41:20,464 --> 00:41:22,049
Are you sure there's no way to fix me?
643
00:41:22,132 --> 00:41:25,219
Ms. Weol-ju, please answer me.
You said you could fix me.
644
00:41:25,803 --> 00:41:26,720
I'm sorry, Kang-bae.
645
00:41:33,143 --> 00:41:33,977
You can't.
646
00:41:38,732 --> 00:41:39,733
You really can't.
647
00:41:41,401 --> 00:41:42,236
Then,
648
00:41:43,028 --> 00:41:45,364
you've been lying to me all this time.
649
00:41:46,031 --> 00:41:48,575
Was it just to use me
because you needed me?
650
00:41:48,659 --> 00:41:49,701
Sit down.
651
00:41:49,785 --> 00:41:51,328
-Let's sit down and talk.
-Let go of me.
652
00:41:52,538 --> 00:41:55,165
You hated people who only exploited
and didn't appreciate others.
653
00:41:55,749 --> 00:41:57,626
How are you any different
from those people?
654
00:42:02,756 --> 00:42:03,632
I trusted you.
655
00:42:05,217 --> 00:42:06,552
I believed that you and Guibanjang
656
00:42:09,346 --> 00:42:10,430
were different.
657
00:42:12,724 --> 00:42:13,725
Kang-bae.
658
00:42:14,059 --> 00:42:14,893
Kang-bae!
659
00:42:19,565 --> 00:42:20,524
Kang-bae!
660
00:42:21,233 --> 00:42:22,276
Kang-bae!
661
00:43:31,894 --> 00:43:33,937
KAPEUL MART
662
00:43:44,323 --> 00:43:46,575
If you're looking for Kang-bae again,
663
00:43:46,658 --> 00:43:48,118
he's on sick leave again.
664
00:43:48,410 --> 00:43:49,578
Another sick leave?
665
00:43:50,412 --> 00:43:51,788
Is he seriously ill?
666
00:43:52,623 --> 00:43:53,624
Well,
667
00:43:54,374 --> 00:43:56,960
in my opinion, I think his immune system
668
00:43:57,044 --> 00:43:59,129
was weakened due to stress
669
00:43:59,213 --> 00:44:01,423
because somebody broke his heart
to pieces.
670
00:44:02,132 --> 00:44:05,719
I wasn't asking for your opinion.
You don't even know what's wrong with him.
671
00:44:05,802 --> 00:44:07,221
What kind of colleague are you?
672
00:44:07,971 --> 00:44:09,973
Next time,
I'll accompany him to the hospital,
673
00:44:10,057 --> 00:44:12,351
get the doctor's note, and give it to you.
674
00:44:12,434 --> 00:44:15,229
As his colleague, I ought to
take care of him. Sure thing.
675
00:44:15,312 --> 00:44:16,438
Unbelievable.
676
00:44:17,356 --> 00:44:18,941
Why doesn't she just go check up on him?
677
00:44:19,483 --> 00:44:21,109
Why does he keep getting sick?
678
00:44:21,860 --> 00:44:23,195
He's making me worry.
679
00:45:09,241 --> 00:45:10,367
I'm sorry.
680
00:45:11,285 --> 00:45:12,744
I'm also responsible
681
00:45:13,787 --> 00:45:14,997
for letting this happen.
682
00:45:16,164 --> 00:45:18,166
I guess this is what I'm destined for.
683
00:45:19,668 --> 00:45:21,336
Perhaps, this is my fate.
684
00:45:23,964 --> 00:45:26,216
My attempt to become a normal person
685
00:45:28,343 --> 00:45:30,178
must have been an overly ambitious goal.
686
00:45:30,262 --> 00:45:32,097
-Kang-bae.
-I'm fine.
687
00:45:33,098 --> 00:45:35,934
Being used and abandoned like this
688
00:45:38,729 --> 00:45:40,022
is nothing new to me.
689
00:45:47,195 --> 00:45:49,364
Don't you have a spot in your class?
690
00:45:50,449 --> 00:45:52,534
Can you take Han Kang-bae?
I can't stand him.
691
00:45:52,617 --> 00:45:53,702
Same here.
692
00:45:53,785 --> 00:45:57,247
When I'm with him, I keep oversharing.
It creeps me out.
693
00:45:57,664 --> 00:45:59,750
Do you think
he could be cursed or something?
694
00:46:00,167 --> 00:46:02,878
You might be onto something.
That must be why his parents left him.
695
00:46:03,337 --> 00:46:04,463
Gosh, he's so creepy.
696
00:46:07,299 --> 00:46:11,511
Starting now,
you will be living with us, Kang-bae.
697
00:46:11,595 --> 00:46:14,181
I'll cook you a delicious dinner at home.
698
00:46:14,848 --> 00:46:16,933
What do you think about this toy?
Do you like it?
699
00:46:17,017 --> 00:46:17,976
Yes.
700
00:46:24,691 --> 00:46:27,110
If we at least have a kid,
he'll stay home some more.
701
00:46:27,194 --> 00:46:29,738
He acts like he's a bachelor or something.
702
00:46:29,821 --> 00:46:33,408
What? How could you say that
in front of a kid?
703
00:46:38,789 --> 00:46:41,875
What's the point of having a child?
He's not even mine.
704
00:46:41,958 --> 00:46:44,711
To be honest, I'm putting up
with you because of your family's money.
705
00:46:44,795 --> 00:46:45,670
Just wait.
706
00:46:45,754 --> 00:46:48,006
In a few years, I'll take your money
and divorce you.
707
00:46:48,090 --> 00:46:50,008
I knew it. That's what you were after.
708
00:46:50,092 --> 00:46:51,218
Yes, that was it.
709
00:46:51,301 --> 00:46:54,137
-Be honest. You married me for my job.
-The Cursed Boy.
710
00:46:54,304 --> 00:46:56,264
-All you've got is money.
-That was my nickname.
711
00:46:56,598 --> 00:46:58,767
I was creepy and unpleasant.
712
00:47:00,852 --> 00:47:02,479
Who would look after someone like me?
713
00:47:04,689 --> 00:47:06,733
Everyone came to me
and told me their feelings
714
00:47:07,317 --> 00:47:08,902
and they hated me.
715
00:47:10,570 --> 00:47:14,991
I also want someone who I can lean on
and share my troubles with.
716
00:47:17,452 --> 00:47:18,954
But why can't I do that?
717
00:47:20,080 --> 00:47:21,289
Why not?
718
00:47:21,373 --> 00:47:22,290
I'll lend you my ears.
719
00:47:23,083 --> 00:47:24,251
We can listen to you.
720
00:47:27,337 --> 00:47:28,338
Right.
721
00:47:29,756 --> 00:47:34,428
You and Ms. Weol-ju were the only people
whom I could trust and talk to.
722
00:47:36,888 --> 00:47:39,891
It even made me think that
this was how it felt to have a family.
723
00:47:42,978 --> 00:47:45,230
Even if my spiritual vision
couldn't be closed,
724
00:47:46,440 --> 00:47:48,608
I thought I'd be happy
725
00:47:52,112 --> 00:47:54,072
if I could be with
726
00:47:57,367 --> 00:47:58,952
you and Ms. Weol-ju.
727
00:48:02,164 --> 00:48:03,165
Kang-bae.
728
00:48:05,542 --> 00:48:06,751
As for your case,
729
00:48:07,919 --> 00:48:09,713
we'll find a way no matter what.
730
00:48:09,796 --> 00:48:11,423
-So until we do--
-No.
731
00:48:13,675 --> 00:48:14,593
I won't do it.
732
00:48:15,302 --> 00:48:18,722
I don't want to trust people
only to be disappointed
733
00:48:20,098 --> 00:48:21,266
and hurt in the end.
734
00:48:27,689 --> 00:48:28,732
Please leave.
735
00:48:29,900 --> 00:48:31,193
And I don't want you to
736
00:48:32,903 --> 00:48:33,987
see you again.
737
00:48:53,256 --> 00:48:56,009
Weol-ju, please calm down. Please?
738
00:48:57,761 --> 00:49:00,388
Goodness. Calm down, will you?
739
00:49:00,472 --> 00:49:03,350
Do you know how many
conception dream marbles are inside?
740
00:49:03,433 --> 00:49:05,977
I don't care how many there are.
741
00:49:06,061 --> 00:49:09,064
Tell me who the cinnabar
reincarnated into.
742
00:49:09,147 --> 00:49:12,442
If you don't,
I'll break everything here and go to Hell.
743
00:49:13,026 --> 00:49:16,571
Do you mean that?
Are you sure you want to risk that?
744
00:49:19,866 --> 00:49:21,618
I even hanged myself on the Sacred Tree.
745
00:49:21,701 --> 00:49:23,328
Going to Hell won't be a big deal.
746
00:49:27,457 --> 00:49:30,377
If you're willing to face Hell for this,
747
00:49:30,961 --> 00:49:32,003
I'll tell you who she is.
748
00:49:33,797 --> 00:49:34,631
But...
749
00:49:42,472 --> 00:49:44,849
But what made Samsin change her mind
all of a sudden?
750
00:49:46,893 --> 00:49:48,520
She said it was the secret of the Heavens.
751
00:49:50,814 --> 00:49:51,856
Weol-ju.
752
00:49:53,108 --> 00:49:54,192
Hey, boss.
753
00:49:56,111 --> 00:49:57,112
Yes?
754
00:49:58,196 --> 00:49:59,072
What?
755
00:49:59,155 --> 00:50:01,116
What made Samsin change her mind?
756
00:50:04,035 --> 00:50:06,454
I guess she felt sorry for Kang-bae.
757
00:50:06,538 --> 00:50:09,958
Then what's taking her so long?
It's so frustrating to wait.
758
00:50:10,667 --> 00:50:13,003
I'm sure we'll hear from her soon.
Let's wait and see.
759
00:50:15,213 --> 00:50:17,382
I need to drop by the hospital.
760
00:50:17,465 --> 00:50:18,717
Why?
761
00:50:21,511 --> 00:50:23,763
Jun-u is apparently really sick.
762
00:50:25,015 --> 00:50:26,725
He got hospitalized
as soon as he came back.
763
00:50:26,808 --> 00:50:30,228
My gosh, what's with all the bad news?
764
00:50:31,271 --> 00:50:34,482
But he'll finally get to meet
his mother again today.
765
00:50:34,816 --> 00:50:36,151
That's what matters.
766
00:50:37,527 --> 00:50:39,404
DAEHAN UNIVERSITY
DONGTAN SEONGDONG HOSPITAL
767
00:51:33,625 --> 00:51:36,127
Jun-u, it's me, your mom.
768
00:51:40,715 --> 00:51:41,925
Jun-u, I'm...
769
00:51:43,343 --> 00:51:45,720
I'm sorry it took me so long to find you.
770
00:51:48,515 --> 00:51:50,767
I'm sorry I lost you.
771
00:51:51,309 --> 00:51:52,310
I'm sorry
772
00:51:54,104 --> 00:51:56,147
I gave you such a weak body.
773
00:51:56,439 --> 00:51:57,732
I'm...
774
00:51:58,650 --> 00:52:01,653
I'm sorry for everything.
775
00:52:04,197 --> 00:52:05,198
From now on,
776
00:52:06,324 --> 00:52:07,867
I'll stay by your side.
777
00:52:09,077 --> 00:52:10,036
I'll...
778
00:52:11,162 --> 00:52:13,248
I'll always be with you no matter what.
779
00:52:19,129 --> 00:52:20,255
I'm sorry.
780
00:52:22,048 --> 00:52:24,926
Thank you, my son. And I'm so sorry.
781
00:52:25,593 --> 00:52:26,469
I'm sorry.
782
00:52:27,512 --> 00:52:29,222
I'm sorry, Jun-u.
783
00:52:32,058 --> 00:52:33,184
This is all because of me.
784
00:52:34,018 --> 00:52:35,770
I'm sorry, my sweetheart.
785
00:52:51,453 --> 00:52:52,620
I envy you.
786
00:52:53,830 --> 00:52:56,332
At least you got to see your son.
787
00:52:59,210 --> 00:53:00,295
Unlike you,
788
00:53:03,006 --> 00:53:04,966
I never even got to see my son.
789
00:53:14,517 --> 00:53:16,978
Samsin, do you have what I asked for?
790
00:53:17,979 --> 00:53:19,647
So who is Cinnabar?
791
00:53:31,409 --> 00:53:33,453
Samsin, what brings you here?
792
00:53:33,953 --> 00:53:37,332
My gosh, you really are handsome.
793
00:53:38,041 --> 00:53:39,334
Pardon?
794
00:53:39,501 --> 00:53:40,794
My goodness gracious.
795
00:53:42,212 --> 00:53:45,423
Oh, right. Wait. Why am I here?
796
00:53:45,507 --> 00:53:47,759
You can't be here to give me
a conception dream.
797
00:53:47,842 --> 00:53:50,720
Oh, I remember now.
I'm here to talk to you about Weol-ju.
798
00:53:51,596 --> 00:53:53,515
I have nothing to say about her.
799
00:53:54,057 --> 00:53:56,100
I never asked you to talk.
You just need to listen.
800
00:53:59,062 --> 00:54:01,231
Weol-ju isn't selfish enough
801
00:54:01,314 --> 00:54:04,359
to use someone to her advantage
just so she could avoid going to Hell.
802
00:54:04,776 --> 00:54:08,196
Unlike how she seems,
she's warm-hearted and loyal.
803
00:54:08,780 --> 00:54:09,697
To be more exact,
804
00:54:10,406 --> 00:54:14,911
she has a habit of sacrificing herself.
805
00:54:15,870 --> 00:54:16,913
"Sacrifice"?
806
00:54:17,288 --> 00:54:18,414
Yes.
807
00:54:19,082 --> 00:54:20,917
The reason she's been
doing this for 500 years
808
00:54:21,000 --> 00:54:23,670
is because she wants to save
her child's soul.
809
00:54:24,796 --> 00:54:26,005
"Her child"?
810
00:54:26,589 --> 00:54:27,966
Did she have a child?
811
00:54:30,844 --> 00:54:31,886
Yes, she did.
812
00:54:33,012 --> 00:54:34,889
But she didn't know either.
813
00:54:37,016 --> 00:54:39,978
Weol-ju hung herself on the Sacred Tree
500 years ago
814
00:54:40,061 --> 00:54:42,981
after she had been through
a terrible experience.
815
00:54:43,731 --> 00:54:48,069
But she didn't know that she would
end up killing two more lives as well.
816
00:54:48,820 --> 00:54:50,363
She killed the Sacred Tree
817
00:54:50,989 --> 00:54:54,075
and the baby that she was pregnant with.
818
00:54:54,742 --> 00:54:56,202
Due to bad luck,
819
00:54:56,494 --> 00:54:59,455
the Sacred Tree's sorrow
entered the soul of the fetus.
820
00:55:00,081 --> 00:55:03,751
And because of that,
the baby was destined to live
821
00:55:04,252 --> 00:55:08,590
thousands of miserable lives until
the Sacred Tree's grudge was settled.
822
00:55:17,348 --> 00:55:18,349
Was I
823
00:55:20,351 --> 00:55:22,520
pregnant with a baby?
824
00:55:23,396 --> 00:55:24,272
Yes.
825
00:55:26,649 --> 00:55:28,693
So, will you go to the Hell of Extinction?
826
00:55:28,776 --> 00:55:30,945
The baby did nothing wrong.
827
00:55:31,529 --> 00:55:33,072
It's just a pitiful baby
828
00:55:33,156 --> 00:55:36,075
who had to die
before it even got the chance
829
00:55:37,118 --> 00:55:38,661
to be born into the Living Realm.
830
00:55:39,412 --> 00:55:42,540
How could you be so cruel
to a baby who only ended up this way
831
00:55:43,374 --> 00:55:45,376
for having met a bad mother?
832
00:55:47,295 --> 00:55:50,256
Like you said, it's just karma.
833
00:55:51,633 --> 00:55:52,926
What will you do?
834
00:55:53,259 --> 00:55:55,386
I can let you be ripped to pieces
835
00:55:55,470 --> 00:55:57,764
and disappear forever as you wish.
836
00:55:58,348 --> 00:55:59,641
No.
837
00:56:00,224 --> 00:56:01,935
No, Yeomradaewang.
838
00:56:03,561 --> 00:56:05,104
Did you say 100,000 people?
839
00:56:06,272 --> 00:56:07,440
I will do it.
840
00:56:09,651 --> 00:56:10,860
I will
841
00:56:15,323 --> 00:56:16,866
receive the punishment.
842
00:56:18,993 --> 00:56:21,663
That's how Weol-ju ended up
having to settle the grudges
843
00:56:21,996 --> 00:56:23,539
of 100,000 people
844
00:56:24,040 --> 00:56:27,210
on behalf of the Sacred Tree
so she could save her baby's soul.
845
00:56:30,588 --> 00:56:31,589
I see.
846
00:56:32,632 --> 00:56:34,884
So that's why she took all those risks.
847
00:56:35,927 --> 00:56:36,928
Yes.
848
00:56:38,304 --> 00:56:41,599
That's why she's always so eager to help
849
00:56:41,683 --> 00:56:43,685
whenever it has something to do with kids.
850
00:56:44,018 --> 00:56:46,896
I know Jun-u's mother
searched for her son for 15 years,
851
00:56:46,980 --> 00:56:48,898
but I bet it's even worse for Weol-ju
852
00:56:49,774 --> 00:56:51,567
considering that it's been 500 years.
853
00:56:55,113 --> 00:56:56,531
I had no idea.
854
00:56:57,365 --> 00:56:59,367
Even Guibanjang and Yeombujang
don't know about this,
855
00:56:59,450 --> 00:57:01,369
but the reason I'm telling you this secret
856
00:57:02,704 --> 00:57:04,163
is because she was never like this.
857
00:57:04,998 --> 00:57:09,168
I've never seen her care and worry so much
about a living human being.
858
00:57:10,128 --> 00:57:11,713
She was worried about me?
859
00:57:12,296 --> 00:57:13,756
My goodness.
860
00:57:23,391 --> 00:57:26,102
"Contract for the transfer of sins"?
861
00:57:27,770 --> 00:57:28,813
What's this?
862
00:57:29,856 --> 00:57:31,607
I can tell you what you desperately
863
00:57:33,151 --> 00:57:34,402
wish to know.
864
00:57:35,361 --> 00:57:36,487
But instead,
865
00:57:37,238 --> 00:57:40,575
you must be willing to take responsibility
for disclosing what's confidential.
866
00:57:42,160 --> 00:57:43,327
What will happen to me?
867
00:57:43,411 --> 00:57:45,830
You will lose your chance
to get reincarnated.
868
00:57:46,497 --> 00:57:48,458
And you will get sent
to the Hell of Extinction.
869
00:57:49,792 --> 00:57:51,085
Here's the contract.
870
00:57:56,549 --> 00:57:58,551
CONTRACT FOR THE TRANSFER OF SINS
871
00:58:01,012 --> 00:58:04,098
I'm glad there's still a way to help.
872
00:58:06,267 --> 00:58:07,810
Are you sure about this?
873
00:58:09,062 --> 00:58:12,356
Once you hit 100,000 lives,
you'll get a chance to reincarnate.
874
00:58:12,982 --> 00:58:15,693
Do you really want
to throw that chance away like this?
875
00:58:20,114 --> 00:58:21,949
I never wanted to be reincarnated.
876
00:58:23,034 --> 00:58:24,035
And
877
00:58:25,495 --> 00:58:26,746
I don't think it's a waste
878
00:58:28,456 --> 00:58:32,210
because I'll get to keep
the promise I made to Kang-bae.
879
00:58:34,378 --> 00:58:35,296
You're unbelievable.
880
00:58:40,635 --> 00:58:44,639
Are you going to tell me
as soon as I sign the contract?
881
00:58:44,722 --> 00:58:46,933
No, I can't tell you right away.
882
00:58:47,934 --> 00:58:50,478
There's going to be
an internal screening process,
883
00:58:51,354 --> 00:58:53,439
but you're promising to go
to the Hell of Extinction,
884
00:58:54,107 --> 00:58:55,775
so I'm sure it'll pass.
885
00:58:55,858 --> 00:59:00,988
I, WEOL-JU, GIVE UP MY RIGHT TO
REINCARNATION AFTER SETTLING THE GRUDGES
886
00:59:01,072 --> 00:59:05,701
OF 100,000 PEOPLE AND PROMISE TO
GO TO THE HELL OF EXTINCTION
887
00:59:09,247 --> 00:59:10,706
Are you scared now that you have to
888
00:59:12,083 --> 00:59:13,459
sign the contract?
889
00:59:17,338 --> 00:59:18,464
Nonsense.
890
00:59:20,133 --> 00:59:21,134
I'll sign it.
891
00:59:22,593 --> 00:59:26,639
WEOL-JU
892
00:59:33,646 --> 00:59:34,730
No way.
893
00:59:35,314 --> 00:59:36,357
Do you get it now?
894
00:59:37,775 --> 00:59:40,278
This is how much she cares about you.
895
00:59:42,697 --> 00:59:47,368
Weol-ju won't be able to tell you
how to fix your condition in detail.
896
00:59:47,451 --> 00:59:49,662
As you can see, it's confidential.
897
00:59:50,663 --> 00:59:52,081
That's why I came.
898
00:59:52,582 --> 00:59:54,876
I figured you guys should reconcile first
899
00:59:55,459 --> 00:59:58,212
in order for Weol-ju to help you
fix your condition.
900
01:00:00,089 --> 01:00:03,009
No, I can't let her do this.
This is wrong.
901
01:00:03,092 --> 01:00:05,469
I'm fine living the way I am.
902
01:00:05,553 --> 01:00:07,763
So can you please undo this?
903
01:00:07,847 --> 01:00:10,516
I can't let her go to Hell
without a chance for reincarnation.
904
01:00:10,600 --> 01:00:13,102
My goodness, there's no turning back.
905
01:00:14,770 --> 01:00:17,607
This is as far as I can help.
906
01:00:17,690 --> 01:00:19,317
So from now on, it's up to you guys.
907
01:00:25,573 --> 01:00:28,117
Thank goodness we got there quickly.
908
01:00:28,201 --> 01:00:30,870
If we were five minutes late,
he would've been dead.
909
01:00:32,997 --> 01:00:36,167
Then she never would've met her son,
and Weol-ju would have missed her quota.
910
01:00:37,460 --> 01:00:38,711
It would have been a disaster.
911
01:00:39,295 --> 01:00:41,797
It took you five minutes
to find all the necessary information.
912
01:00:46,302 --> 01:00:47,595
About Joo Sang-cheol...
913
01:00:47,845 --> 01:00:52,183
It didn't seem like he was killed
by a human being.
914
01:00:52,266 --> 01:00:53,851
-Really?
-Yes.
915
01:00:55,019 --> 01:00:56,312
I think
916
01:00:57,563 --> 01:00:59,482
he was killed by the evil spirit
that escaped.
917
01:00:59,565 --> 01:01:00,983
Should I look into it?
918
01:01:01,067 --> 01:01:03,277
No, don't worry about that.
919
01:01:04,028 --> 01:01:05,988
You should focus on Weol-ju.
920
01:01:06,405 --> 01:01:07,907
If she fails to help 100,000 people,
921
01:01:07,990 --> 01:01:09,951
she'll get dragged away
to the Hell of Extinction.
922
01:01:10,034 --> 01:01:11,118
Yes, you're right.
923
01:01:12,286 --> 01:01:14,080
But what if he's trying to hinder us?
924
01:01:14,163 --> 01:01:15,414
Why would you think that?
925
01:01:16,415 --> 01:01:17,625
I'm sure it was a coincidence.
926
01:01:18,125 --> 01:01:21,420
I'll look into Joo Sang-cheol's death,
so you should get going now.
927
01:01:23,089 --> 01:01:25,633
Okay. I'll leave you to it then.
928
01:01:31,931 --> 01:01:33,641
-Bye the way, sir.
-Yes?
929
01:01:33,724 --> 01:01:35,685
Why aren't you eating noodles?
930
01:01:35,768 --> 01:01:39,230
Must I eat noodles?
931
01:01:39,563 --> 01:01:42,275
This is the first time you didn't
eat noodles at a convenience store.
932
01:01:43,025 --> 01:01:45,027
Oh, I already had some.
933
01:01:45,611 --> 01:01:48,114
That's probably why.
I think I had some already.
934
01:01:48,739 --> 01:01:50,449
Yes, you're probably right.
935
01:01:51,492 --> 01:01:54,495
Okay then. I'll be off now.
Take care of yourself.
936
01:02:12,722 --> 01:02:13,931
Kang-bae.
937
01:02:16,309 --> 01:02:17,226
Ms. Weol-ju.
938
01:02:18,728 --> 01:02:20,938
I was just about to go see you.
939
01:02:21,022 --> 01:02:22,273
Why did you do that?
940
01:02:23,649 --> 01:02:24,483
Do what?
941
01:02:25,484 --> 01:02:27,403
Samsin came to my workplace earlier.
942
01:02:27,486 --> 01:02:28,821
And I saw
943
01:02:29,905 --> 01:02:30,865
the contract you signed.
944
01:02:33,034 --> 01:02:36,162
My gosh, she has such a big mouth.
945
01:02:36,245 --> 01:02:39,332
She scared me so much
saying it's confidential.
946
01:02:40,875 --> 01:02:43,878
So did you run over here
because you got touched?
947
01:02:45,212 --> 01:02:46,964
You don't need to go
to the Hell of Extinction
948
01:02:47,048 --> 01:02:48,674
just so you could help me
fix my condition.
949
01:02:48,758 --> 01:02:49,717
That's not necessary.
950
01:02:50,301 --> 01:02:53,721
I've been alive for 500 years,
so I don't want to get reincarnated.
951
01:02:54,388 --> 01:02:56,349
Then just go to heaven.
952
01:02:56,432 --> 01:02:58,434
Why would you sign a contract like that?
953
01:02:58,517 --> 01:02:59,352
"Heaven"?
954
01:02:59,769 --> 01:03:00,728
Me?
955
01:03:00,811 --> 01:03:01,771
With this temper?
956
01:03:02,229 --> 01:03:04,398
Whatever the case,
I can't let you go to hell.
957
01:03:04,982 --> 01:03:07,735
Let's find another way.
I'll do everything I can to help.
958
01:03:10,112 --> 01:03:11,572
I'll tell you what you need to do.
959
01:03:12,365 --> 01:03:15,076
Help me soothe the souls
of 100,000 people,
960
01:03:15,826 --> 01:03:17,411
fix your condition,
961
01:03:17,912 --> 01:03:21,499
and assist me
so I can finally leave honorably.
962
01:03:23,250 --> 01:03:24,377
Do me a favor,
963
01:03:25,336 --> 01:03:26,420
Kang-bae.
964
01:03:28,172 --> 01:03:30,174
The reason she's been
doing this for 500 years
965
01:03:30,716 --> 01:03:32,968
is because she wants to save
her child's soul.
966
01:03:41,727 --> 01:03:43,938
Okay, I'll help you.
967
01:03:44,021 --> 01:03:47,525
Okay, great.
From now on, just do as I say.
968
01:03:48,317 --> 01:03:51,195
And by the way, make sure you don't tell
969
01:03:51,278 --> 01:03:54,281
Guibanjang and Yeombujang
about this contract.
970
01:03:54,532 --> 01:03:57,701
I have no time to fight with them
over the contract.
971
01:03:57,785 --> 01:03:58,994
You know that, right?
972
01:04:00,162 --> 01:04:01,163
Okay, I won't tell them.
973
01:04:05,126 --> 01:04:07,044
Ms. Weol-ju, what should I do first?
974
01:04:08,087 --> 01:04:09,380
First of all,
975
01:04:10,339 --> 01:04:11,966
go and buy some eggs.
976
01:04:12,049 --> 01:04:13,509
We're out of eggs today.
977
01:04:19,682 --> 01:04:21,642
Hey, Kang-bae.
978
01:04:22,560 --> 01:04:23,936
What are you doing here?
979
01:04:27,648 --> 01:04:30,234
I'm back.
980
01:04:30,317 --> 01:04:31,444
MYSTIC POP-UP
981
01:04:38,451 --> 01:04:39,577
I'm glad you're back.
982
01:04:39,994 --> 01:04:42,580
What did I tell you?
I told you Weol-ju will find a way.
983
01:04:42,663 --> 01:04:43,956
Right.
984
01:04:44,915 --> 01:04:47,460
My goodness, I'm glad
Hyeon-ok got to meet her son.
985
01:04:47,543 --> 01:04:49,336
Everything wrapped up nicely.
986
01:04:49,879 --> 01:04:52,423
I heard Jun-u is sick.
987
01:04:55,176 --> 01:04:57,511
Hyeon-ok is going to get tested
for a kidney transplant.
988
01:04:58,137 --> 01:05:00,973
Family members show a high success rate,
so let's wish them good luck.
989
01:05:02,725 --> 01:05:04,727
Her son was very close to dying,
990
01:05:04,810 --> 01:05:07,730
but she finally got to see him
after having waited for 15 years.
991
01:05:08,647 --> 01:05:10,858
I'm sure it was part of the grand plan
from up above.
992
01:05:13,819 --> 01:05:15,029
"The grand plan from up above".
993
01:05:16,530 --> 01:05:19,033
Do you think I'll also get to meet
my mom one day?
994
01:05:23,120 --> 01:05:25,956
I'm no longer going to think
that they abandoned me.
995
01:05:26,457 --> 01:05:27,500
Who knows?
996
01:05:27,583 --> 01:05:30,711
They might actually be
looking for me right now.
997
01:05:31,962 --> 01:05:34,256
I feel bad for hating them
998
01:05:34,924 --> 01:05:36,342
for no reason now.
999
01:05:57,988 --> 01:05:59,740
I finally get to meet you,
1000
01:06:01,992 --> 01:06:02,993
Your Royal Highness.
1001
01:06:20,803 --> 01:06:23,138
GUEST APPEARANCES BY MOON JEONG-HEE
JEONG HEE-TAE
1002
01:06:23,662 --> 01:06:29,539
Subtitle translation by Won-hyang Son
1003
01:06:43,305 --> 01:06:47,711
MYSTIC POP-UP BAR
1004
01:06:48,122 --> 01:06:49,498
Coach Gui...
1005
01:06:49,582 --> 01:06:52,167
You must leave everything to me,
Ms. Weol-ju.
1006
01:06:52,251 --> 01:06:53,460
So you like him.
1007
01:06:53,544 --> 01:06:55,337
He likes you and you like him.
1008
01:06:55,421 --> 01:06:56,797
Start dating as of today.
1009
01:06:56,880 --> 01:06:58,549
Don't you have the kind that was
served in the royal courts?
1010
01:06:58,632 --> 01:07:00,009
-The one served in the Royal--
-Why you...
1011
01:07:00,092 --> 01:07:02,678
Why can't you two leave me alone?
Do I look like a pushover?
1012
01:07:02,761 --> 01:07:04,221
Why would you sign a contract like that?
1013
01:07:04,305 --> 01:07:05,764
Why are you so worked up? Do you like me?
1014
01:07:05,848 --> 01:07:08,350
Was this just work for you?
It was love for me.
1015
01:07:08,434 --> 01:07:11,687
Erase that girl's existence
from your heart.
1016
01:07:11,770 --> 01:07:14,857
She really was
the reincarnation of the queen.
1017
01:07:16,102 --> 01:07:18,391
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
74349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.