Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,280 --> 00:02:43,560
Drive over it!
2
00:02:44,280 --> 00:02:45,468
So, from now on,
3
00:02:45,560 --> 00:02:48,914
if you keep messing with my wife,
you won't get away with it.
4
00:02:49,240 --> 00:02:51,760
-Marrying Moei as soon as possible.
-Have you lost your mind, Mother?
5
00:02:52,080 --> 00:02:54,560
There's no way I'm marrying Moei!
6
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
Sign it.
7
00:02:57,360 --> 00:02:59,600
Now he's going to be my husband.
8
00:03:06,680 --> 00:03:09,040
I'll sleep on the floor.
I always sleep alone.
9
00:03:09,160 --> 00:03:11,360
I'm not used to sharing
a bed with someone.
10
00:03:12,507 --> 00:03:14,827
Maybe I can only be that someone.
11
00:03:16,040 --> 00:03:17,400
Brother Tien!
12
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
-Does it hurt?
-It's okay.
13
00:03:18,720 --> 00:03:21,830
Aunt Sachi said
we're married, didn't she?
14
00:03:22,080 --> 00:03:24,120
-That's why I want...
-Sleep in your own room.
15
00:03:24,520 --> 00:03:25,880
Why do we need to share one?
16
00:03:25,977 --> 00:03:28,070
We're in Bangkok, not Phuket.
17
00:03:28,160 --> 00:03:29,520
Snow!
18
00:03:33,781 --> 00:03:35,781
To be happy with our loved one...
19
00:03:36,356 --> 00:03:39,356
is to secretly see
the kindness in them.
20
00:03:40,261 --> 00:03:41,261
Hey.
21
00:03:41,400 --> 00:03:44,710
Eat now, I need to go to work.
22
00:03:44,825 --> 00:03:46,385
If you don't eat,
23
00:03:46,520 --> 00:03:48,560
your owner will scold me.
24
00:03:52,695 --> 00:03:53,812
Snow!
25
00:03:54,880 --> 00:03:55,931
Snow!
26
00:03:56,057 --> 00:03:57,777
Oyua!
27
00:03:57,969 --> 00:04:00,649
It's not your food, Oyua!
28
00:04:00,896 --> 00:04:02,077
Oyua!
29
00:04:02,567 --> 00:04:05,537
Oyua!
30
00:04:06,375 --> 00:04:08,191
Stop!
31
00:04:08,339 --> 00:04:09,731
Oyua!
32
00:04:10,357 --> 00:04:11,709
Oyua!
33
00:04:12,600 --> 00:04:13,794
Oyua!
34
00:04:17,169 --> 00:04:18,481
Snow!
35
00:04:20,076 --> 00:04:21,580
Oyua!
36
00:04:24,800 --> 00:04:27,442
Why are you so naughty?
37
00:04:31,242 --> 00:04:32,487
Stay there.
38
00:04:32,637 --> 00:04:33,869
Go away.
39
00:04:47,040 --> 00:04:48,511
Closer.
40
00:04:48,677 --> 00:04:51,797
Get closer, your brother doesn't bite.
41
00:04:54,514 --> 00:04:56,834
One, two, three.
42
00:04:56,956 --> 00:04:58,538
Smile.
43
00:05:06,796 --> 00:05:07,849
Brother Tien.
44
00:05:07,943 --> 00:05:10,560
Didn't you said you're going to
sleep for another thirty minutes?
45
00:05:10,873 --> 00:05:11,961
This pair.
46
00:05:12,115 --> 00:05:14,195
It's so noisy. My ears hurt.
47
00:05:17,334 --> 00:05:19,854
You're going to work?
48
00:05:20,601 --> 00:05:22,397
Please wait for me.
I'll come with you.
49
00:05:22,478 --> 00:05:23,764
Let me tidy these up first.
50
00:05:23,861 --> 00:05:25,751
Wait, I'll do a tidy.
51
00:05:25,853 --> 00:05:28,214
Just wait for a while, Brother Tien.
52
00:05:28,323 --> 00:05:30,298
The company is still running?
53
00:05:31,357 --> 00:05:32,709
Brother Tien!
54
00:05:32,868 --> 00:05:35,708
Here we go again.
You say this all the time.
55
00:05:35,819 --> 00:05:37,179
Brother Tien!
56
00:05:38,565 --> 00:05:40,239
You're not waiting for me again.
57
00:05:42,159 --> 00:05:43,388
There's a problem here.
58
00:05:43,503 --> 00:05:45,623
There's a problem here.
59
00:05:45,798 --> 00:05:48,371
You all might not understand it.
60
00:05:48,920 --> 00:05:52,832
Feng shui is a difficult subject.
61
00:05:53,003 --> 00:05:56,369
That's why I want you to modify it.
62
00:05:56,485 --> 00:06:04,960
Also, I've jotted down
Mr Songphop's horoscope.
63
00:06:06,480 --> 00:06:09,062
I'm sorry. I got what
you and Mr Songphop meant.
64
00:06:09,160 --> 00:06:12,480
But we've done
more than seventy percent of it.
65
00:06:12,674 --> 00:06:14,234
What seventy percent?
66
00:06:14,335 --> 00:06:16,209
It's not fully done yet.
67
00:06:16,312 --> 00:06:18,061
No rush.
68
00:06:18,142 --> 00:06:20,784
We can modify it.
69
00:06:22,171 --> 00:06:24,331
When will Tien be here?
70
00:06:36,440 --> 00:06:38,914
Instead of having the entrance here,
71
00:06:39,040 --> 00:06:40,662
we should build a watercourse.
72
00:06:40,730 --> 00:06:41,930
A watercourse?
73
00:06:42,106 --> 00:06:48,466
Let the water flow into it
so that it'd be prosperous.
74
00:06:48,593 --> 00:06:50,770
But it's where the fire exit is.
75
00:06:57,603 --> 00:06:58,957
Well done.
76
00:07:05,313 --> 00:07:07,839
If you insist on
having a watercourse,
77
00:07:07,967 --> 00:07:10,161
we might need to adjust the budget.
78
00:07:10,424 --> 00:07:12,104
We probably need another...
79
00:07:12,610 --> 00:07:13,930
one million baht.
80
00:07:17,227 --> 00:07:20,608
They want to have a watercourse
so that people could jump into it?
81
00:07:20,795 --> 00:07:23,115
They won't add one million baht.
They have no money.
82
00:07:23,217 --> 00:07:24,537
They're stingy.
83
00:07:25,222 --> 00:07:28,654
If that's the case, move the entrance
to another side.
84
00:07:28,748 --> 00:07:30,255
That won't do.
85
00:07:30,786 --> 00:07:33,098
The height of a fire escape
must be at least sixty meters.
86
00:07:33,215 --> 00:07:34,757
That's according to
the Building Control Act.
87
00:07:34,855 --> 00:07:37,975
If it's less than sixty meters, people
couldn't evacuate in thirty minutes.
88
00:07:38,800 --> 00:07:41,702
There's a news on it.
One hundred persons died...
89
00:07:41,862 --> 00:07:43,796
due to the problematic fire escape.
90
00:07:44,296 --> 00:07:46,676
Let's do this instead.
91
00:07:47,131 --> 00:07:49,738
A small pond here will do too.
92
00:07:50,444 --> 00:07:51,696
Wait.
93
00:07:51,883 --> 00:07:53,323
This building.
94
00:07:53,482 --> 00:07:55,965
I don't think it's suitable.
95
00:07:56,106 --> 00:07:59,002
Because it has a rounded roof.
96
00:07:59,063 --> 00:08:02,423
This is called Romantic architecture.
97
00:08:02,548 --> 00:08:04,875
It's western.
98
00:08:05,000 --> 00:08:10,150
We should neutralise it by having
it surrounded with wide lawns.
99
00:08:10,268 --> 00:08:14,293
It's called bright hall
in Chinese, got it?
100
00:08:14,435 --> 00:08:16,545
You don't get it, do you?
101
00:08:17,610 --> 00:08:22,970
I've a simple way to modify it.
102
00:08:23,091 --> 00:08:24,651
That is...
103
00:08:24,828 --> 00:08:28,668
having the rounded roof removed.
104
00:08:30,520 --> 00:08:32,120
Removing the rounded roof?
105
00:08:32,280 --> 00:08:33,363
That's right.
106
00:08:33,474 --> 00:08:35,359
The rounded roof...
107
00:08:35,580 --> 00:08:37,620
is actually a small reservoir.
108
00:08:37,732 --> 00:08:39,892
When there's a fire,
109
00:08:40,448 --> 00:08:43,208
it can slow down the spread of fire.
110
00:08:43,680 --> 00:08:45,282
It's connected to the building...
111
00:08:45,383 --> 00:08:47,623
and get the smoke out of the building.
112
00:08:51,831 --> 00:08:54,111
Smoke usually floats upwards,
113
00:08:54,286 --> 00:08:56,886
even though every floor is on fire.
114
00:08:57,382 --> 00:08:58,701
But people die...
115
00:08:58,800 --> 00:09:01,628
from inhaling smoke and hypoxia.
116
00:09:01,850 --> 00:09:03,410
They don't die from
getting burned alive.
117
00:09:03,760 --> 00:09:06,480
You told my friends that...
118
00:09:06,629 --> 00:09:09,188
you wanted to remove
part of the fire escape's wall.
119
00:09:09,369 --> 00:09:11,289
But actually, we should
make it a closed space.
120
00:09:11,433 --> 00:09:13,353
When people are trying to escape,
121
00:09:13,503 --> 00:09:16,143
the fire can be
contained for at least an hour.
122
00:09:16,662 --> 00:09:18,070
A higher building...
123
00:09:18,236 --> 00:09:20,396
needs to be designed more carefully.
124
00:09:24,940 --> 00:09:28,580
If you insist on doing so, I suggest
to modify only the outer wall.
125
00:09:33,410 --> 00:09:35,446
Since you have nothing else to say,
126
00:09:35,624 --> 00:09:38,184
I'll take that as a yes.
127
00:09:39,840 --> 00:09:43,518
You left me with no choice.
What else could I say?
128
00:09:52,008 --> 00:09:54,804
Now he knows how powerful Tien is.
129
00:10:52,559 --> 00:10:55,473
What is this?
Why do we need a merger?
130
00:10:55,682 --> 00:10:56,712
That's right, Brother Chat.
131
00:10:56,815 --> 00:10:59,375
What is this? Our company
made money all the time.
132
00:10:59,511 --> 00:11:04,581
-Why do we not have money?
-That's right!
133
00:11:08,043 --> 00:11:09,555
Stop!
134
00:11:10,925 --> 00:11:14,325
How can I hear when you all
speak at the same time?
135
00:11:14,676 --> 00:11:17,308
Our company did make money.
136
00:11:17,428 --> 00:11:20,840
But it didn't hit our target.
137
00:11:20,958 --> 00:11:25,878
That's why we need to have
a merger with TPC Corporation.
138
00:11:25,989 --> 00:11:27,481
That's all.
139
00:11:28,137 --> 00:11:30,213
A merger with TPC Corporation?
140
00:11:30,333 --> 00:11:33,009
Is it that serious?
We're having a merger?
141
00:11:36,020 --> 00:11:38,951
The company which competes with me
for the skyscraper project...
142
00:11:39,088 --> 00:11:40,888
is TPC Corporation.
143
00:11:42,349 --> 00:11:45,629
I heard they never lost bids.
144
00:11:48,709 --> 00:11:50,738
But this time they're going to lose.
145
00:11:51,181 --> 00:11:52,894
What makes you so sure of it?
146
00:11:54,377 --> 00:11:58,497
Because their board of directors
has a say in it.
147
00:11:58,729 --> 00:12:03,505
And one of them is close to my father.
148
00:12:04,851 --> 00:12:08,618
He owes my father a lot.
149
00:12:10,858 --> 00:12:13,378
Do you feel much relieved?
150
00:12:15,083 --> 00:12:16,329
Yes.
151
00:12:21,280 --> 00:12:24,836
-You're really married!
-Keep your voice down.
152
00:12:24,960 --> 00:12:26,141
Keep your voice down.
153
00:12:26,800 --> 00:12:29,955
I can't believe that
you're married to Brother Tien.
154
00:12:30,083 --> 00:12:32,363
Why did you get married
to him all of a sudden?
155
00:12:32,571 --> 00:12:35,791
Long story short,
156
00:12:35,923 --> 00:12:39,430
our marriage is a shield.
157
00:12:39,673 --> 00:12:43,101
-A shield?
-Yes. But don't tell others.
158
00:12:43,200 --> 00:12:44,501
Keep it between us.
159
00:12:44,586 --> 00:12:47,200
If Brother Tien finds out,
he'll kill me for sure.
160
00:12:47,295 --> 00:12:48,695
Why are you keeping it secret?
161
00:12:48,876 --> 00:12:51,196
I don't get why you're hiding it.
162
00:12:51,290 --> 00:12:52,597
Are you his mistress?
163
00:12:52,680 --> 00:12:55,108
You crazy. How can a mistress
receive a marriage certificate?
164
00:12:55,208 --> 00:12:56,499
I have one.
165
00:12:56,595 --> 00:13:00,228
Since you own a marriage certificate,
how is this a secret?
166
00:13:00,327 --> 00:13:02,594
I'm so confused.
167
00:13:02,742 --> 00:13:04,862
He's disrespecting you as a wife.
I don't like it.
168
00:13:05,018 --> 00:13:07,978
It's okay. I feel content...
169
00:13:08,147 --> 00:13:10,707
with getting married to him.
170
00:13:11,975 --> 00:13:13,503
Then have you done it yet?
171
00:13:13,977 --> 00:13:15,612
Not yet.
172
00:13:15,793 --> 00:13:18,073
Have you kissed yet?
173
00:13:18,280 --> 00:13:20,447
Have you?
174
00:13:20,573 --> 00:13:22,118
Yes, we did.
175
00:13:22,946 --> 00:13:25,708
You two kissed? Really?
176
00:13:25,894 --> 00:13:28,654
I was joking.
I only kiss him in my dreams.
177
00:13:28,791 --> 00:13:30,191
In your dreams?
178
00:13:30,446 --> 00:13:31,726
Seriously?
179
00:13:31,848 --> 00:13:33,728
You can't kiss him
in your dreams, my friend.
180
00:13:33,904 --> 00:13:40,064
Oh yeah, have you told Brother Tien
you'd be working at TPC?
181
00:13:41,760 --> 00:13:43,700
I have yet to tell him that.
182
00:13:56,787 --> 00:13:59,917
When will Brother Tien be home?
183
00:14:01,908 --> 00:14:04,439
How should I tell him when he's home?
184
00:14:05,293 --> 00:14:07,773
-I'm so nervous!
-Tell me what?
185
00:14:09,047 --> 00:14:10,327
Brother Tien!
186
00:14:13,973 --> 00:14:15,611
What do you want to tell me?
187
00:14:18,080 --> 00:14:19,360
You'll tell him that eventually.
188
00:14:19,440 --> 00:14:22,640
If he sees us working at TPC,
189
00:14:22,880 --> 00:14:27,386
we'll be damned.
190
00:14:29,471 --> 00:14:32,711
I only prepared salmon
and a dish for today.
191
00:14:33,702 --> 00:14:35,102
Is that it?
192
00:14:35,720 --> 00:14:36,960
Salmon?
193
00:14:37,166 --> 00:14:38,350
Yes.
194
00:14:38,488 --> 00:14:39,808
I feel like having it.
195
00:14:40,490 --> 00:14:41,770
Brother Tien.
196
00:14:46,762 --> 00:14:48,426
Why didn't I say it?
197
00:14:54,228 --> 00:14:55,605
I'll pour it for you.
198
00:15:02,090 --> 00:15:04,010
-Here.
-Hey.
199
00:15:07,357 --> 00:15:09,751
I don't want to see
you wearing the ring.
200
00:15:09,882 --> 00:15:11,243
Got it?
201
00:15:18,814 --> 00:15:21,094
-Brother Tien, I...
-Wait.
202
00:15:22,932 --> 00:15:24,652
What's the matter?
I'll take a look at it.
203
00:15:24,798 --> 00:15:26,558
Brother Tien.
204
00:15:28,009 --> 00:15:29,049
No problem.
205
00:15:42,081 --> 00:15:43,961
Didn't you say you'd win this bid?
206
00:15:44,074 --> 00:15:46,034
Why did TPC win it instead?
207
00:15:46,441 --> 00:15:49,064
I invested millions baht
in it and lost them all.
208
00:15:49,147 --> 00:15:50,880
Because I believed what you said!
209
00:15:51,034 --> 00:15:54,634
And a white paper is what I got now!
210
00:15:59,785 --> 00:16:02,985
Transfer the money to
my bank account as promised.
211
00:16:03,133 --> 00:16:04,453
I'm not doing it!
212
00:16:05,714 --> 00:16:08,874
You didn't do it well! You're
shameless enough to ask for money?
213
00:16:09,306 --> 00:16:10,799
I...
214
00:16:11,409 --> 00:16:13,689
don't like to be scolded.
215
00:16:15,869 --> 00:16:18,171
When I get angry,
216
00:16:20,827 --> 00:16:25,162
I don't know what I'll do.
217
00:16:35,428 --> 00:16:36,908
Goodbye.
218
00:17:07,214 --> 00:17:10,363
I heard you didn't get the
skyscraper project, did you?
219
00:17:13,569 --> 00:17:16,004
I'm not in the mood to fight with you.
220
00:17:16,389 --> 00:17:18,309
I'm not here to pick a fight.
221
00:17:18,527 --> 00:17:20,927
I'm here just to
talk about our promise.
222
00:17:21,267 --> 00:17:23,987
You should remember
what I said, Father.
223
00:17:30,836 --> 00:17:32,119
Thierawat Navanawakul,
224
00:17:32,229 --> 00:17:35,709
a young and popular architect
from TPC Corporation.
225
00:17:35,862 --> 00:17:39,626
He's one of the reasons why
the share price of TPC increased.
226
00:17:39,802 --> 00:17:41,042
Are you mocking me?
227
00:17:41,208 --> 00:17:43,008
Don't you know this
company seized our project?
228
00:17:43,141 --> 00:17:46,421
I do, Father.
I'm not here to upset you.
229
00:17:46,530 --> 00:17:49,610
You might see Tien
as a nobody. But if you...
230
00:17:49,851 --> 00:17:52,851
Just spit it out.
231
00:17:55,801 --> 00:17:59,022
As far as I know,
one of the TPC shareholders...
232
00:17:59,119 --> 00:18:00,880
is trying to sell his shares.
233
00:18:00,987 --> 00:18:03,464
I've negotiated the price with him.
234
00:18:03,560 --> 00:18:05,892
You just need to say yes, Father.
235
00:18:05,999 --> 00:18:09,959
And you'll be a TPC shareholder.
236
00:18:11,463 --> 00:18:14,718
They spent billions baht
to register their company.
237
00:18:15,112 --> 00:18:17,152
It's worth your attention.
238
00:18:40,561 --> 00:18:42,841
No, Oyua!
239
00:18:43,033 --> 00:18:44,579
Stop it now, Oyua!
240
00:18:44,663 --> 00:18:46,807
Oyua!
241
00:18:46,888 --> 00:18:48,168
Go away!
242
00:18:48,327 --> 00:18:49,607
Come here!
243
00:18:51,458 --> 00:18:52,660
No!
244
00:18:52,798 --> 00:18:55,878
-Oyua!
-Go away, Oyua!
245
00:18:57,360 --> 00:18:59,000
Tien!
246
00:19:01,729 --> 00:19:04,449
Tien's house is so big.
It's so awesome.
247
00:19:04,840 --> 00:19:07,480
-Tien!
-Why are they here?
248
00:19:07,932 --> 00:19:10,283
We're going to patrol your house!
249
00:19:11,338 --> 00:19:12,893
-What?
-Why are you out here?
250
00:19:13,028 --> 00:19:14,599
-Who are they?
-Go back to your room now.
251
00:19:14,673 --> 00:19:17,513
-Why?
-I'm lazy to answer their questions.
252
00:19:18,370 --> 00:19:19,635
Go.
253
00:19:25,560 --> 00:19:28,564
It's like a garden.
254
00:19:31,120 --> 00:19:33,114
You didn't tell us.
255
00:19:33,290 --> 00:19:35,299
You've a nice house, my friend.
256
00:19:35,422 --> 00:19:37,382
Your house is so great.
257
00:19:37,449 --> 00:19:38,809
Are you hiding something from me?
258
00:19:38,942 --> 00:19:41,132
Why is your hair standing up?
What have you done?
259
00:19:41,240 --> 00:19:42,757
I'm not hiding anything.
260
00:19:42,880 --> 00:19:45,280
Last night, did you...
261
00:19:46,400 --> 00:19:47,842
No, Brother Tien!
262
00:19:47,920 --> 00:19:49,480
No!
263
00:19:49,655 --> 00:19:51,688
We need to celebrate it.
264
00:19:51,859 --> 00:19:53,643
Look at how big his house is.
265
00:19:53,778 --> 00:19:58,245
And it's so neat.
266
00:19:59,918 --> 00:20:01,693
Keys. Sofa.
267
00:20:01,824 --> 00:20:04,024
We'll come here often then.
268
00:20:04,169 --> 00:20:06,007
I want to come again.
269
00:20:07,478 --> 00:20:10,403
I'll come again. We need to
get used to it after all.
270
00:20:10,584 --> 00:20:14,105
Yes, we should come again.
271
00:20:14,200 --> 00:20:17,729
-Yes, we'll drink here every day.
-We can drink out there too.
272
00:20:17,811 --> 00:20:18,729
-Out there.
-Wait me in my room.
273
00:20:18,843 --> 00:20:20,257
Your room?
274
00:20:20,360 --> 00:20:24,520
Everywhere will do!
This is our house!
275
00:20:24,760 --> 00:20:27,161
-We'll make ourselves at home!
-I'll go prepare the food.
276
00:20:27,280 --> 00:20:28,920
-Sure.
-Aren't you strange?
277
00:20:29,039 --> 00:20:30,717
You order me around all the time.
278
00:20:30,840 --> 00:20:32,939
How can I help?
279
00:20:33,028 --> 00:20:34,388
It's okay.
280
00:20:34,512 --> 00:20:37,192
-He's so strange today.
-Does he want to ask us a favour?
281
00:20:37,926 --> 00:20:40,086
I'm not increasing your salaries.
282
00:20:40,240 --> 00:20:42,000
He's going to raise ours.
283
00:20:48,605 --> 00:20:50,067
-Shut up.
-Wait.
284
00:20:50,196 --> 00:20:51,436
Careful.
285
00:20:52,871 --> 00:20:55,258
-Darn it, Beer!
-I had chicken at the alley.
286
00:20:55,328 --> 00:20:57,408
That's probably why I farted.
287
00:21:02,336 --> 00:21:04,696
-What's wrong?
-Where's the toilet?
288
00:21:05,084 --> 00:21:06,903
The kitchen.
Go straight and it's on your right.
289
00:21:06,978 --> 00:21:08,218
I need to use it.
290
00:21:13,664 --> 00:21:15,162
Stop it first.
291
00:21:15,240 --> 00:21:17,360
Can I use your bathroom?
292
00:21:17,640 --> 00:21:19,520
The kitchen. Go straight
and it's on your right. Use it.
293
00:21:19,669 --> 00:21:22,475
-Thanks.
-Go now.
294
00:21:25,440 --> 00:21:27,400
You've spitted it on me, Tien!
295
00:21:28,148 --> 00:21:29,148
What's he doing?
296
00:21:29,280 --> 00:21:32,000
-Turn left.
-Beer!
297
00:21:33,160 --> 00:21:34,543
Why are you going to my toilet?
298
00:21:34,647 --> 00:21:35,962
There's one here, come here.
299
00:21:36,080 --> 00:21:38,240
Toon is using it.
300
00:21:38,316 --> 00:21:39,916
Then wait for a while.
301
00:21:40,502 --> 00:21:41,442
Are you done, Toon?
302
00:21:41,552 --> 00:21:44,234
Not yet, it'll take long!
303
00:21:44,403 --> 00:21:46,470
How much longer? I'm off now.
304
00:21:46,560 --> 00:21:48,880
Wait, Beer.
305
00:21:48,950 --> 00:21:50,752
You can't enter that room.
306
00:21:50,840 --> 00:21:53,087
Why can't you let me use the toilet?
307
00:21:53,240 --> 00:21:54,794
Can you stop being so petty?
308
00:21:54,913 --> 00:21:56,553
I can't hold it anymore. I'm off now.
309
00:21:56,640 --> 00:22:00,480
I don't like to share
my private toilet, Beer.
310
00:22:00,880 --> 00:22:02,946
Can you stop being so fussy?
311
00:22:03,038 --> 00:22:06,224
Look at my mouth.
I need to use the toilet now!
312
00:22:06,351 --> 00:22:07,342
Let go!
313
00:22:07,440 --> 00:22:08,709
Beer!
314
00:22:30,166 --> 00:22:32,244
I'm here with Beer.
315
00:22:32,384 --> 00:22:33,704
He wants to use the toilet.
316
00:22:38,518 --> 00:22:41,431
What are you doing?
Who are you talking to?
317
00:22:41,518 --> 00:22:43,638
-I need to use the toilet!
-I'm talking to Earth God.
318
00:22:43,757 --> 00:22:45,597
I said you wanted to use my toilet.
319
00:22:46,725 --> 00:22:49,427
Could I use the toilet, Earth God?
320
00:22:49,560 --> 00:22:51,360
I can't hold it anymore!
321
00:22:51,960 --> 00:22:55,840
Thank you for
letting me in, Earth God!
322
00:22:58,706 --> 00:22:59,842
What's this?
323
00:23:02,920 --> 00:23:04,424
It's my mother's.
She probably dropped it.
324
00:23:04,544 --> 00:23:06,468
Isn't your mother's hair short?
325
00:23:07,794 --> 00:23:11,334
-Okay, it's your mother's.
-Beer!
326
00:23:11,480 --> 00:23:13,677
What are you doing, Tien?
327
00:23:13,818 --> 00:23:15,458
If you don't open the door now,
328
00:23:15,542 --> 00:23:18,102
I'll count to three and
relieve myself in your room!
329
00:23:18,280 --> 00:23:20,985
One, two, three!
330
00:23:21,093 --> 00:23:23,185
Wait!
331
00:23:23,296 --> 00:23:26,109
-You can't do it here!
-What?
332
00:23:26,200 --> 00:23:27,819
Sit.
333
00:23:27,920 --> 00:23:29,920
Go out, it's coming out!
334
00:23:30,880 --> 00:23:32,922
Go ahead and relieve yourself.
335
00:23:33,080 --> 00:23:35,200
Okay, thanks.
336
00:23:38,680 --> 00:23:41,089
Why are you standing here?
I can't do it if you're looking at me!
337
00:23:41,248 --> 00:23:42,928
Go out!
338
00:23:43,845 --> 00:23:46,302
Is the sunlight too bright?
I'll block it for you.
339
00:23:46,440 --> 00:23:47,683
Do you have to do this?
340
00:23:47,800 --> 00:23:50,037
I've been using toilets
for years. You don't need to do this.
341
00:23:50,143 --> 00:23:51,366
-You can go out now!
-Really?
342
00:23:51,525 --> 00:23:53,358
I need to use it now.
343
00:23:53,476 --> 00:23:54,836
Then I'll go out now.
344
00:23:54,960 --> 00:23:57,820
I've told you to do so.
It'll take long.
345
00:23:57,976 --> 00:24:00,335
-You can go out now.
-You want to listen to music?
346
00:24:00,460 --> 00:24:02,266
-Music?
-Do I have to?
347
00:24:02,400 --> 00:24:04,319
Bring it out for me later.
348
00:24:04,487 --> 00:24:05,687
I'll put it here.
349
00:24:05,881 --> 00:24:08,001
Can you let me use
the toilet peacefully?
350
00:24:08,122 --> 00:24:11,056
-I'll go now.
- Go out. I'm begging you.
351
00:24:11,160 --> 00:24:13,320
Please excuse yourself.
352
00:24:14,428 --> 00:24:16,188
Just settle it yourself.
353
00:24:19,040 --> 00:24:20,840
Stomache.
354
00:24:27,775 --> 00:24:29,335
Great, you've finally come out.
355
00:24:29,722 --> 00:24:31,602
How could you all
leave me alone there?
356
00:24:31,750 --> 00:24:32,934
Darn it.
357
00:24:36,552 --> 00:24:39,069
Your toilet will be full in no time.
358
00:25:01,080 --> 00:25:04,136
Who is this woman?
359
00:25:06,160 --> 00:25:07,317
My sister.
360
00:25:07,516 --> 00:25:10,276
Hello.
361
00:25:11,720 --> 00:25:13,640
Your sister?
362
00:25:14,200 --> 00:25:16,636
Yes, she's my sister.
363
00:25:16,761 --> 00:25:19,841
-I didn't know you had a sister.
-You never asked.
364
00:25:19,951 --> 00:25:26,064
Then why was she hiding in the toilet?
365
00:25:26,217 --> 00:25:27,587
-Because...
-Why?
366
00:25:27,733 --> 00:25:29,773
I was too sleepy
and fell asleep in there.
367
00:25:29,905 --> 00:25:31,150
You're so sleepy and
fell asleep in the toilet?
368
00:25:31,280 --> 00:25:33,823
Who would sleep in a toilet?
Why didn't you sleep on the sofa?
369
00:25:33,920 --> 00:25:35,520
Stop.
370
00:25:37,194 --> 00:25:40,318
I'll prepare some food for you all.
371
00:25:41,310 --> 00:25:42,412
Come back here.
372
00:25:42,518 --> 00:25:43,770
Are you leaving?
373
00:25:43,860 --> 00:25:45,460
Come back soon.
374
00:25:46,120 --> 00:25:48,400
-Bye.
-Explain yourself.
375
00:25:48,532 --> 00:25:50,932
Is she your sister or wife?
376
00:25:51,320 --> 00:25:52,698
Didn't I said she's my sister?
377
00:25:52,800 --> 00:25:54,800
Are you sure?
378
00:25:54,943 --> 00:25:59,416
She's not Brother Tien's
beloved sister?
379
00:25:59,542 --> 00:26:01,982
-If Moei...
-It's okay.
380
00:26:02,240 --> 00:26:04,600
were Tien's biological sister,
381
00:26:04,818 --> 00:26:06,438
I'd believe it.
382
00:26:06,673 --> 00:26:09,599
They do look alike.
383
00:26:11,289 --> 00:26:12,769
You're right.
384
00:26:13,600 --> 00:26:16,120
Sister Moei, can you come and
take care of my pets...
385
00:26:16,312 --> 00:26:18,592
when you're free?
386
00:26:18,745 --> 00:26:20,616
Every single one of them
are crybabies.
387
00:26:20,760 --> 00:26:23,751
And their fur is so silky.
388
00:26:23,914 --> 00:26:27,714
You cook well. Can I come here often?
389
00:26:27,840 --> 00:26:30,360
Sure, you're welcomed anytime.
390
00:26:31,454 --> 00:26:33,774
She's adorable and kind-hearted.
391
00:26:33,908 --> 00:26:36,148
No wonder Tien
didn't want us to be here.
392
00:26:36,280 --> 00:26:38,391
He's worried about his sister.
393
00:26:38,840 --> 00:26:42,125
-He did.
-He didn't want us to know her.
394
00:26:42,200 --> 00:26:43,200
That's very cunning of him.
395
00:26:43,280 --> 00:26:46,520
Tien told us you're an
interior designer too. Is that true?
396
00:26:46,863 --> 00:26:48,383
-Yes.
-Really?
397
00:26:48,560 --> 00:26:50,280
I want to see your portfolio.
398
00:26:50,485 --> 00:26:51,866
No, Brother Beer.
399
00:26:52,021 --> 00:26:53,101
I'm still working on it.
400
00:26:53,309 --> 00:26:55,669
I don't take it seriously.
401
00:26:55,800 --> 00:26:58,787
I'm worried you'll ruin the company.
402
00:26:59,925 --> 00:27:02,765
Stop teasing me, Brother Tien.
403
00:27:02,920 --> 00:27:05,040
I'm not. I mean it.
404
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
How could you say that?
405
00:27:08,640 --> 00:27:10,092
Talk properly. She's a girl.
406
00:27:10,257 --> 00:27:14,017
Wait, can you all stop
chasing after my sister?
407
00:27:14,572 --> 00:27:17,427
Am I doing that?
408
00:27:17,949 --> 00:27:19,349
It's a joke.
409
00:27:19,440 --> 00:27:22,520
Do you want some chicken feet salad?
410
00:27:23,198 --> 00:27:26,298
My blood pressure has been
high lately. I don't eat chicken.
411
00:27:26,409 --> 00:27:29,049
Eat it and make your mouths shut.
412
00:27:29,120 --> 00:27:30,720
Thank you.
413
00:27:31,131 --> 00:27:32,651
Can I not eat it?
414
00:27:36,860 --> 00:27:40,089
Have your friends left, Brother Tien?
415
00:27:40,234 --> 00:27:42,554
Why? You're missing them?
416
00:27:43,163 --> 00:27:44,319
I'm not.
417
00:27:44,400 --> 00:27:47,080
It's just that they're quite funny.
418
00:27:47,257 --> 00:27:49,177
Do they have girlfriends?
419
00:27:50,040 --> 00:27:52,160
Do you feel disappointed?
420
00:27:52,280 --> 00:27:54,043
I don't.
421
00:27:54,170 --> 00:27:56,410
They're not my type.
422
00:27:56,665 --> 00:27:58,803
Then what's your type?
423
00:28:03,672 --> 00:28:05,312
I like smart guys.
424
00:28:07,842 --> 00:28:09,757
Guys who are very smart.
425
00:28:10,378 --> 00:28:11,748
Why so?
426
00:28:12,795 --> 00:28:14,232
I don't know either.
427
00:28:14,368 --> 00:28:18,268
I probably find myself very stupid.
428
00:28:19,653 --> 00:28:20,933
That's true.
429
00:28:24,734 --> 00:28:26,134
Brother Tien!
430
00:28:27,720 --> 00:28:30,400
Why couldn't you play along?
431
00:28:40,523 --> 00:28:44,316
Careful, your dress is too long.
432
00:28:44,920 --> 00:28:47,280
-Careful.
-Okay.
433
00:28:49,240 --> 00:28:50,760
I'm too lazy to move it.
434
00:28:51,029 --> 00:28:53,928
-Are we really going to work here?
-Moving is such a nuisance!
435
00:28:54,141 --> 00:28:56,144
We're not done yet.
And there's no space for our stuff.
436
00:28:56,236 --> 00:28:58,236
Where will we put them?
Inside our brains?
437
00:28:58,320 --> 00:29:00,843
Enough, we'll figure that out. Come.
438
00:29:01,598 --> 00:29:03,598
Why is it so noisy?
439
00:29:04,615 --> 00:29:06,123
Since everyone's here,
440
00:29:06,228 --> 00:29:10,253
I'll introduce to you the designer
who's going to help us.
441
00:29:10,360 --> 00:29:13,560
He's going to be our new boss too.
442
00:29:13,791 --> 00:29:15,751
Ta-da!
443
00:29:46,693 --> 00:29:49,529
My name is Thierawat Navanawakul.
444
00:29:58,353 --> 00:30:00,553
If you're done the tidy,
I'd like to have a meeting.
445
00:30:00,744 --> 00:30:03,104
I'll talk about the workplace rules.
446
00:30:29,040 --> 00:30:30,160
Hello.
447
00:30:35,080 --> 00:30:36,344
Come with me.
448
00:30:39,133 --> 00:30:40,542
Father.
449
00:30:40,923 --> 00:30:42,803
This is Mr Thierawat.
450
00:30:45,520 --> 00:30:48,720
I remember you.
Nice to meet you in person.
451
00:30:53,120 --> 00:30:55,360
Hello, Mr Baramee. I'm here.
452
00:30:55,499 --> 00:30:56,857
Sure.
453
00:30:59,200 --> 00:31:01,242
I'm off now. Talk to you soon.
454
00:31:01,366 --> 00:31:03,248
We would see each other often.
455
00:31:04,618 --> 00:31:07,215
I'll join you later.
456
00:31:08,279 --> 00:31:10,608
-Don't take too long.
-Okay.
457
00:31:12,497 --> 00:31:14,539
What does your father mean?
458
00:31:14,880 --> 00:31:16,475
Why would we see each other often?
459
00:31:16,630 --> 00:31:18,790
I don't like to admit defeat.
460
00:31:19,525 --> 00:31:21,863
I get whatever I want.
461
00:31:22,065 --> 00:31:24,785
And you're what I want.
462
00:31:25,200 --> 00:31:26,720
I'm telling you.
463
00:31:27,120 --> 00:31:30,520
This is going to be your first defeat.
464
00:31:31,080 --> 00:31:33,520
Because you can't get me.
465
00:31:33,680 --> 00:31:36,720
Just see our past as me
being sympathised with you.
466
00:31:41,320 --> 00:31:43,200
This mouth of yours.
467
00:31:44,320 --> 00:31:46,213
It's exactly what I want to win.
468
00:31:46,367 --> 00:31:47,807
But it's okay.
469
00:31:48,200 --> 00:31:50,680
We'll always see each other after all.
470
00:32:02,200 --> 00:32:05,760
This is the list of
real estate companies...
471
00:32:05,924 --> 00:32:10,164
and federal departments with which
my father and I have good connections.
472
00:32:18,760 --> 00:32:22,296
Even though we're well-connected,
it doesn't mean we'll get the project.
473
00:32:22,440 --> 00:32:24,400
We still have to prove ourselves.
474
00:32:24,622 --> 00:32:26,893
But more updated
and detailed information...
475
00:32:27,027 --> 00:32:30,596
will certainly do us good,
compared to other companies.
476
00:32:32,240 --> 00:32:34,480
The connection you're talking about...
477
00:32:35,120 --> 00:32:38,400
is your husband Pholdej, isn't it?
478
00:32:40,218 --> 00:32:43,504
I understand your concern.
479
00:32:43,760 --> 00:32:47,600
I know my husband's
name isn't that good.
480
00:32:47,763 --> 00:32:52,938
But my father and I never
take part in what he's doing.
481
00:32:54,280 --> 00:32:58,872
My father is a just person.
He doesn't like dirty politics.
482
00:33:01,840 --> 00:33:05,552
Above all, he's just my ex-husband.
483
00:33:06,480 --> 00:33:08,320
I've divorced him.
484
00:33:16,335 --> 00:33:17,775
I can't stand this anymore!
485
00:33:18,930 --> 00:33:20,730
How could he become our superior?
486
00:33:20,847 --> 00:33:22,718
Our company has our own design.
487
00:33:22,845 --> 00:33:24,605
Kung, but...
488
00:33:25,013 --> 00:33:26,845
Mr Thierawat is a designer.
489
00:33:26,964 --> 00:33:29,524
That should be okay, right?
490
00:33:29,864 --> 00:33:31,236
Yes.
491
00:33:31,329 --> 00:33:33,007
Yes? How could this be okay?
492
00:33:33,122 --> 00:33:35,516
Have you read their document yet?
493
00:33:35,679 --> 00:33:38,645
Their style is completely different.
How can they help us?
494
00:33:38,720 --> 00:33:43,025
How did he transfer Brother Chat
to the management department...
495
00:33:43,131 --> 00:33:45,011
and transfer their people here?
496
00:33:46,200 --> 00:33:48,077
They didn't send
him here to help us.
497
00:33:48,282 --> 00:33:50,722
He's here to supervise us.
498
00:33:52,063 --> 00:33:54,771
He's been ordering us
about since he came.
499
00:33:54,879 --> 00:33:56,836
He also asked us to
categorise Hammock's documents...
500
00:33:56,966 --> 00:33:59,366
according to groups, years, and types.
501
00:33:59,520 --> 00:34:01,516
Is this what an
interior designer does?
502
00:34:01,649 --> 00:34:03,996
I asked you to do all those things...
503
00:34:04,205 --> 00:34:06,759
to find out why Hammock...
504
00:34:06,840 --> 00:34:10,133
had been performing badly
in the past few years.
505
00:34:11,795 --> 00:34:13,990
I need to see
the results of you all...
506
00:34:14,111 --> 00:34:16,171
so that I can analyse
and find out the reason.
507
00:34:16,689 --> 00:34:19,409
You're now working at TPC.
508
00:34:20,041 --> 00:34:23,693
So, you need to improve
your work performance.
509
00:34:25,183 --> 00:34:27,783
As your superior,
510
00:34:27,943 --> 00:34:30,343
I need to ensure our work quality.
511
00:34:30,830 --> 00:34:33,870
Because I'm held
responsible for every task.
512
00:34:36,833 --> 00:34:37,889
Got it?
513
00:34:38,369 --> 00:34:39,624
Got it.
514
00:35:02,440 --> 00:35:03,663
That's...
515
00:35:04,730 --> 00:35:06,189
Tien's woman.
516
00:35:17,381 --> 00:35:19,202
Hello, are you looking for Tien?
517
00:35:19,275 --> 00:35:21,477
-Yes.
-He's not around.
518
00:35:21,600 --> 00:35:25,893
By the way, are you two dating?
519
00:35:27,092 --> 00:35:28,315
No.
520
00:35:28,944 --> 00:35:32,456
How could I date him?
I won't be a homewrecker.
521
00:35:33,448 --> 00:35:34,695
What?
522
00:35:35,640 --> 00:35:38,240
Homewrecker? What does that mean?
523
00:35:38,467 --> 00:35:40,651
You talk as if he's seeing someone.
524
00:35:40,765 --> 00:35:43,405
Didn't Tien tell you he's married?
525
00:35:43,552 --> 00:35:44,777
What?
526
00:35:44,973 --> 00:35:47,133
Tien's married?
527
00:35:49,064 --> 00:35:51,696
-Seriously?
-Did he lie to you?
528
00:35:51,800 --> 00:35:53,480
I'm Tien's bestie.
529
00:35:53,680 --> 00:35:55,760
It's impossible he got married.
530
00:35:55,920 --> 00:36:00,870
I'd believe that loam
had delivered a puppy.
531
00:36:01,023 --> 00:36:03,889
But Tien really told me
he'd gotten married.
532
00:36:04,080 --> 00:36:07,238
Ms, we're Tien's besties.
533
00:36:07,400 --> 00:36:11,367
If he'd gotten married,
we'd have been his best men.
534
00:36:11,502 --> 00:36:14,582
I know everything about him.
535
00:36:14,720 --> 00:36:16,929
From inside the
mosquito net to outside it.
536
00:36:17,066 --> 00:36:18,615
From outside the mosquito net
to outside his house.
537
00:36:18,720 --> 00:36:21,040
From outside his house
to abroad. I know them all.
538
00:36:21,241 --> 00:36:22,676
So, I'm sure...
539
00:36:22,800 --> 00:36:26,539
Tien is single and not married.
540
00:36:26,691 --> 00:36:28,411
-You can!
-Trust me!
541
00:36:37,080 --> 00:36:39,314
Didn't I ask you not to see me again?
542
00:36:39,640 --> 00:36:41,886
-Calm down, Tien.
-Mind your own business.
543
00:36:43,722 --> 00:36:44,842
What?
544
00:36:44,960 --> 00:36:47,480
You don't want to talk to me?
545
00:36:51,000 --> 00:36:52,840
If you reject me,
546
00:36:53,400 --> 00:36:55,760
you'll have to guard your position.
547
00:36:56,417 --> 00:36:57,617
What are you saying?
548
00:36:59,515 --> 00:37:02,195
My father is now a TPC shareholder.
549
00:37:02,427 --> 00:37:07,093
He has the right
to decide your future.
550
00:37:07,496 --> 00:37:10,816
I came to see Mr Baramee.
551
00:37:10,960 --> 00:37:13,849
If you don't believe me,
go and ask him.
552
00:37:14,549 --> 00:37:16,109
Suit yourself.
553
00:37:16,429 --> 00:37:18,858
If you fire me, I'll work elsewhere.
554
00:37:18,960 --> 00:37:21,840
There're many companies
which want to hire me.
555
00:37:22,097 --> 00:37:24,737
You can leave now.
Don't see me again.
556
00:37:25,783 --> 00:37:28,162
I'm afraid I can't do as you say.
557
00:37:29,320 --> 00:37:31,527
Since I've chosen to play this game,
558
00:37:32,272 --> 00:37:34,516
I must win it no matter what.
559
00:37:37,871 --> 00:37:39,424
I bet...
560
00:37:39,760 --> 00:37:43,360
you'll surrender to me eventually.
561
00:37:52,899 --> 00:37:54,196
She's really something.
562
00:37:54,485 --> 00:37:56,435
Where did she kiss you on, Tien?
563
00:37:56,570 --> 00:37:58,380
Here, I got that too.
564
00:37:58,479 --> 00:38:00,479
-Was it aromatic?
-Yes.
565
00:38:00,728 --> 00:38:02,757
Wait, what was she saying?
566
00:38:13,119 --> 00:38:15,839
Calm down, my friend. Don't fight.
567
00:38:15,998 --> 00:38:18,998
Anyway, Ms Yada
put a lot of effort into it.
568
00:38:19,182 --> 00:38:22,654
Because of you, she asked
her father to buy the shares.
569
00:38:22,751 --> 00:38:25,775
She should be called
the woman of the year.
570
00:38:25,920 --> 00:38:29,895
Wait. What did you
tell her before I came?
571
00:38:30,040 --> 00:38:32,659
Many things.
572
00:38:35,160 --> 00:38:36,520
It's really Moei.
573
00:38:36,720 --> 00:38:40,218
-Why is she here?
-Moei!
574
00:38:40,320 --> 00:38:43,710
Moei!
575
00:38:43,840 --> 00:38:46,720
Stop hiding, Moei. I recognise you.
576
00:38:50,040 --> 00:38:53,240
Are you here to see Tien?
577
00:38:53,547 --> 00:38:54,867
No.
578
00:38:57,986 --> 00:39:00,146
I...
579
00:39:01,742 --> 00:39:03,106
She works for Hammock.
580
00:39:03,273 --> 00:39:04,913
It's her first day at work.
581
00:39:05,293 --> 00:39:06,420
Really?
582
00:39:07,349 --> 00:39:10,669
Great. I'll work harder now.
583
00:39:10,769 --> 00:39:13,081
-Beer.
-Since we work at the same place,
584
00:39:13,261 --> 00:39:15,834
why don't we have a meal someday?
585
00:39:15,915 --> 00:39:17,636
Let's go.
586
00:39:18,692 --> 00:39:20,034
I'm hungry.
587
00:39:32,190 --> 00:39:35,271
I'm worried you'll ruin the company.
588
00:39:36,380 --> 00:39:38,980
Stop teasing me, Brother Tien.
589
00:39:39,160 --> 00:39:41,377
Oh yeah, have you told Brother Tien...
590
00:39:41,504 --> 00:39:43,584
you'd be working at TPC?
591
00:39:43,935 --> 00:39:47,382
If he sees us working at TPC,
592
00:39:47,480 --> 00:39:51,649
we'll be damned.
593
00:39:53,997 --> 00:39:56,277
-When did you know it?
-Know what?
594
00:39:56,447 --> 00:39:58,591
The merger between our companies.
595
00:39:58,680 --> 00:40:00,640
What should we do next?
596
00:40:01,290 --> 00:40:04,530
We'll do our own things as usual.
597
00:40:20,446 --> 00:40:21,598
Moei.
598
00:40:24,040 --> 00:40:25,320
Brother Kob.
599
00:40:30,538 --> 00:40:33,155
It smells so good. Let's dig in.
600
00:40:33,280 --> 00:40:34,736
After you.
601
00:40:36,675 --> 00:40:39,318
-Do you want this?
-It's okay.
602
00:40:44,240 --> 00:40:45,901
I'm so hungry.
603
00:40:58,139 --> 00:41:01,386
Brother Kob. You have anything to say?
604
00:41:01,640 --> 00:41:06,880
I asked you out for many times.
But you're always busy.
605
00:41:07,172 --> 00:41:09,692
Now we're eating together.
606
00:41:09,840 --> 00:41:13,120
But we should've
gone to a nicer place.
607
00:41:18,114 --> 00:41:20,274
-Eat more.
-Why are you sharing it with me?
608
00:41:20,504 --> 00:41:21,944
You seem to be very hungry.
609
00:42:05,600 --> 00:42:08,120
Take a look at the
bill of quantities later.
610
00:42:08,440 --> 00:42:11,640
If you're not satisfied,
we'll modify it again.
611
00:42:24,600 --> 00:42:26,280
I'm sorry. Please excuse me.
612
00:42:33,595 --> 00:42:36,595
I'm not free. I'm having a meeting.
613
00:42:36,878 --> 00:42:39,657
I'm sorry, Tien. I wish I could help.
614
00:42:39,842 --> 00:42:42,797
But I need to talk to
Brother Chet now.
615
00:42:42,953 --> 00:42:44,555
Brother Tien?
616
00:42:45,389 --> 00:42:46,557
Sure.
617
00:42:49,080 --> 00:42:50,482
I can't find it.
618
00:42:50,611 --> 00:42:53,051
How can you not? It's on the table.
619
00:42:53,200 --> 00:42:54,597
Look thoroughly.
620
00:42:54,979 --> 00:42:58,064
I've been looking for it,
Brother Tien.
621
00:42:59,100 --> 00:43:00,700
You're so useless.
622
00:43:03,720 --> 00:43:05,869
Mr Noppadol is looking for you, Tien.
623
00:43:06,025 --> 00:43:07,729
He needs to leave soon.
624
00:43:09,560 --> 00:43:12,731
Okay, I'll give you thirty minutes.
625
00:43:12,903 --> 00:43:14,853
Once you find it, send it to me.
626
00:43:15,001 --> 00:43:16,281
Sure.
627
00:43:39,015 --> 00:43:41,978
I've another fifteen minutes.
Will I make it on time?
628
00:43:53,263 --> 00:43:56,116
Can you drive faster, Sir?
I'm in a rush.
629
00:44:06,640 --> 00:44:07,880
Are you okay?
630
00:44:14,493 --> 00:44:16,613
I'm fine, let's get moving.
631
00:44:23,109 --> 00:44:24,469
Let's go.
632
00:44:29,661 --> 00:44:31,421
I'm looking for Mr Thierawat.
633
00:44:32,002 --> 00:44:34,202
He just left.
634
00:44:50,857 --> 00:44:52,257
Why is he not picking up his phone?
635
00:45:15,249 --> 00:45:19,245
I was trying to send you the document.
I never thought you're here.
636
00:45:22,662 --> 00:45:25,422
I spent some minutes finding it.
637
00:45:25,725 --> 00:45:28,861
You accidentally
dropped it on the floor.
638
00:45:30,520 --> 00:45:33,923
You couldn't even do this well.
How can you deal with bigger things?
639
00:45:35,920 --> 00:45:39,060
Luckily the client allowed me
to email him afterwards.
640
00:45:50,602 --> 00:45:53,292
Remember. Our industry...
641
00:45:53,698 --> 00:45:55,648
cares about punctuality the most.
642
00:45:55,908 --> 00:45:57,348
I'm sorry.
643
00:45:58,840 --> 00:46:01,419
How could he blame her for
not bringing along the document?
644
00:46:01,553 --> 00:46:04,033
-It's not right.
-Yes.
645
00:46:04,786 --> 00:46:07,986
I didn't find the document
because I was dull.
646
00:46:08,067 --> 00:46:10,924
Luckily the customer
didn't scold Brother Tien.
647
00:46:13,080 --> 00:46:15,825
I'm fine. Don't worry about me.
648
00:46:18,000 --> 00:46:19,153
Let's go.
649
00:46:26,687 --> 00:46:27,817
Oyua.
650
00:46:35,538 --> 00:46:36,781
Oyua.
651
00:46:38,920 --> 00:46:41,977
Only you worried about me.
652
00:46:43,173 --> 00:46:44,693
Thank you.
653
00:47:38,822 --> 00:47:42,420
Thank you, Brother Tien!
654
00:47:45,395 --> 00:47:47,675
Thank you so much, Brother Tien!
655
00:48:23,405 --> 00:48:25,405
What are they, Darling?
656
00:48:25,840 --> 00:48:30,240
They're small presents for your wife.
657
00:48:30,583 --> 00:48:32,545
They look so cute.
658
00:48:33,218 --> 00:48:35,286
Thank you, Ms Yada.
659
00:48:35,536 --> 00:48:36,816
You're welcome.
660
00:48:37,200 --> 00:48:40,080
I really envy you.
661
00:48:40,213 --> 00:48:44,574
Ms Yada is such a beautiful,
capable, and helpful wife.
662
00:48:44,840 --> 00:48:48,115
Where could one find a wife like her?
663
00:48:48,692 --> 00:48:51,292
It's all my luck.
664
00:48:52,080 --> 00:48:54,797
Yada is willing to be my wife.
665
00:48:55,476 --> 00:48:58,245
I'm the lucky one.
666
00:49:07,560 --> 00:49:09,680
-Goodbye.
-Goodbye.
667
00:49:14,474 --> 00:49:16,929
Your acting was so good, Darling.
668
00:49:18,440 --> 00:49:20,390
Isn't it nice for us
to trust each other?
669
00:49:20,471 --> 00:49:22,299
You won't get hurt again.
670
00:49:26,609 --> 00:49:27,950
Divorce me.
671
00:49:30,396 --> 00:49:32,223
Since we don't love
each other anymore,
672
00:49:32,880 --> 00:49:35,032
why should we keep doing this?
673
00:49:37,040 --> 00:49:38,373
I'm begging you.
674
00:49:39,280 --> 00:49:42,663
I've spent four years living with you.
I want them back.
675
00:49:45,304 --> 00:49:47,827
But I still want to
play with you, Darling.
676
00:49:52,680 --> 00:49:53,760
You selfish man!
677
00:49:53,896 --> 00:49:56,724
I'm selfish?
Then you're materialistic!
678
00:49:57,240 --> 00:49:58,548
Wouldn't that make us
a perfect match?
679
00:49:58,640 --> 00:50:00,760
All the time, have you ever loved me?
680
00:50:01,078 --> 00:50:03,028
You only see me as a toy!
681
00:50:03,392 --> 00:50:06,432
-That's why you hurt me!
-Don't blame me for that!
682
00:50:06,661 --> 00:50:08,101
It's you!
683
00:50:08,245 --> 00:50:11,285
You greedy people only
care about yourselves!
684
00:50:16,700 --> 00:50:18,940
That's why I have affairs.
685
00:50:20,760 --> 00:50:25,093
Don't you ever ask for divorce again.
686
00:50:25,288 --> 00:50:26,648
Got it?
687
00:50:27,040 --> 00:50:31,203
You don't want to have
a scar on your pretty face.
688
00:50:38,280 --> 00:50:40,920
And don't think of
going back to that man.
689
00:50:41,800 --> 00:50:43,750
Because he's already married.
690
00:51:12,342 --> 00:51:13,622
Tien!
691
00:51:17,000 --> 00:51:18,280
Tien.
692
00:51:23,280 --> 00:51:24,640
Tien!
693
00:51:28,320 --> 00:51:31,097
Wait for me, Tien!
694
00:51:31,477 --> 00:51:32,861
Tien!
695
00:51:34,240 --> 00:51:35,634
Tien!
696
00:51:36,270 --> 00:51:38,752
I won't let you
leave me just like this.
697
00:51:39,382 --> 00:51:41,302
Do you know how much I love you?
698
00:51:41,642 --> 00:51:43,149
So what?
699
00:51:48,640 --> 00:51:51,520
-What are you doing?
-If you don't talk to me,
700
00:51:51,680 --> 00:51:53,520
I'll rape you here.
701
00:51:53,964 --> 00:51:56,124
Are you crazy? Don't you feel ashamed?
702
00:51:56,240 --> 00:51:58,640
I've nothing to lose.
703
00:51:59,480 --> 00:52:02,870
Listen here, we've
nothing to talk about.
704
00:52:03,032 --> 00:52:04,726
Go back to where you belong.
705
00:52:04,872 --> 00:52:06,563
I don't want to get into
trouble because of you.
706
00:52:10,911 --> 00:52:15,351
-Go!
-I don't believe you, Tien!
707
00:52:17,160 --> 00:52:18,400
Brother Tien!
708
00:52:21,214 --> 00:52:22,774
Moei?
709
00:52:32,700 --> 00:52:34,808
This little girl?
710
00:52:37,397 --> 00:52:40,736
You're going to marry her?
711
00:52:41,419 --> 00:52:42,637
I don't believe it.
712
00:52:42,833 --> 00:52:46,436
Believe it or not,
we're already married.
713
00:52:46,574 --> 00:52:48,744
This. Can you see it?
714
00:52:52,215 --> 00:52:56,278
If your husband could
investigate it as you said,
715
00:52:56,398 --> 00:53:00,015
you should've known
we've had a marriage registration.
716
00:53:01,400 --> 00:53:03,960
Anyone can have
a marriage registration.
717
00:53:04,137 --> 00:53:07,525
But they don't need to stay together
like a married couple.
718
00:53:10,833 --> 00:53:13,960
You don't understand it at all.
719
00:53:14,160 --> 00:53:17,320
Do we need to prove
our relationship to you?
720
00:53:17,580 --> 00:53:18,875
Do we?
721
00:53:19,715 --> 00:53:23,278
Brother Tien and I know
what our relationship is.
722
00:53:23,560 --> 00:53:25,120
I don't think...
723
00:53:26,880 --> 00:53:30,240
I can do what you just did.
724
00:53:31,995 --> 00:53:33,115
Moei.
725
00:53:33,303 --> 00:53:34,583
Let's go home.
726
00:53:39,550 --> 00:53:41,070
Let's go, Brother Tien.
727
00:54:08,842 --> 00:54:10,602
Bye.
728
00:54:11,560 --> 00:54:14,200
Bye.
729
00:54:26,520 --> 00:54:27,985
Brother Tien.
730
00:54:29,360 --> 00:54:34,640
I don't think that woman
will stop harassing you.
731
00:54:35,117 --> 00:54:36,194
Forget it.
732
00:54:36,360 --> 00:54:39,647
As long as I ignore her,
she can't do anything to me.
733
00:54:47,600 --> 00:54:49,120
-Hey.
-What's the matter?
734
00:54:49,280 --> 00:54:51,240
When will you take the ring off?
735
00:54:53,093 --> 00:54:55,738
Now. I've forgotten to do so.
736
00:56:36,040 --> 00:56:37,400
What are you doing?
737
00:56:45,547 --> 00:56:50,027
I got you this towel.
738
00:56:50,181 --> 00:56:53,403
Your hair is still wet.
I'm worried you'd catch a cold.
739
00:56:53,520 --> 00:56:56,168
-Let it be.
-How can you let it be?
740
00:57:01,600 --> 00:57:03,760
Sure, let it be.
741
00:57:03,960 --> 00:57:08,032
Then I'll put the towel here.
742
00:57:08,280 --> 00:57:09,531
Okay.
743
00:57:56,154 --> 00:58:00,154
Hello, everyone.
My name is Nateerin Sawaddirat.
744
00:58:00,280 --> 00:58:04,773
I just transferred to this school.
Nice to meet you all.
745
00:58:04,994 --> 00:58:07,154
A round of applause
for the new student.
746
00:58:09,400 --> 00:58:10,816
Next.
747
00:58:12,957 --> 00:58:16,077
Mother said it's not easy
to have a new beginning.
748
00:58:17,034 --> 00:58:20,006
But it isn't impossible.
749
00:58:20,716 --> 00:58:22,196
Nateerin!
750
00:58:24,040 --> 00:58:26,932
Nateerin! You're Nateerin, aren't you?
751
00:58:27,052 --> 00:58:29,771
-Yes.
-It's your first day here?
752
00:58:29,986 --> 00:58:31,146
Yes.
753
00:58:31,305 --> 00:58:33,266
My name is Toom.
754
00:58:34,120 --> 00:58:35,570
My name is Moei.
755
00:58:35,744 --> 00:58:38,984
Moei? What an old-fashioned name.
756
00:58:39,200 --> 00:58:40,640
Any meaning behind it?
757
00:58:40,856 --> 00:58:44,198
It's the name of a river
in the north. It's in my hometown.
758
00:58:44,360 --> 00:58:47,160
That's so interesting.
759
00:58:48,840 --> 00:58:50,680
We need to go to class again.
760
00:58:50,904 --> 00:58:52,834
But I want to use the toilet.
761
00:58:53,024 --> 00:58:55,344
We'll meet at the home science room.
762
00:58:55,523 --> 00:58:58,068
-See you there, okay?
-Sure.
763
00:58:59,320 --> 00:59:02,160
Hey, Toom!
764
00:59:07,040 --> 00:59:08,990
Where is the home science room?
765
00:59:09,660 --> 00:59:11,498
It's been five minutes.
766
00:59:16,226 --> 00:59:17,489
Excuse me.
767
00:59:18,855 --> 00:59:19,805
Yes?
768
00:59:20,039 --> 00:59:21,989
May I know where
the home science room is?
769
00:59:22,144 --> 00:59:23,578
I don't know either.
770
00:59:23,708 --> 00:59:26,652
But if you can't find it,
come and sit with me.
771
00:59:29,052 --> 00:59:30,206
It's okay.
772
00:59:30,370 --> 00:59:31,832
Wait.
773
00:59:32,520 --> 00:59:35,000
You're so cute, Junior.
What year are you in?
774
00:59:35,720 --> 00:59:37,027
What's the matter?
775
00:59:38,960 --> 00:59:40,209
-What are you doing?
-Nothing.
776
00:59:40,320 --> 00:59:43,160
She's looking for
the home science room.
777
00:59:43,394 --> 00:59:45,114
And I said I didn't know.
778
01:00:31,440 --> 01:00:33,200
The home science room, right?
779
01:00:33,952 --> 01:00:35,302
Here you are.
780
01:00:37,566 --> 01:00:39,086
Thank you.
781
01:00:50,929 --> 01:00:52,818
-Wait.
-Okay.
782
01:01:02,720 --> 01:01:04,696
The seniors are probably
having rehearsal again.
783
01:01:04,863 --> 01:01:06,303
Let's check it out. Come.
784
01:01:06,440 --> 01:01:09,000
Over there. Did you see it?
785
01:01:12,560 --> 01:01:13,960
So cool.
786
01:01:34,440 --> 01:01:35,786
Aunt.
787
01:01:37,428 --> 01:01:39,788
Thank you so much.
788
01:01:40,120 --> 01:01:41,763
If it hadn't been for you,
789
01:01:42,119 --> 01:01:44,639
I wouldn't have gotten
into such a nice school.
790
01:01:44,760 --> 01:01:47,257
Why are you thanking me?
791
01:01:47,489 --> 01:01:50,807
Your mother and I have
known each other for long.
792
01:01:50,998 --> 01:01:53,838
I see Prapa as a sister.
793
01:01:55,280 --> 01:01:59,492
It's not a big deal at all.
794
01:02:00,370 --> 01:02:02,170
If you want to repay my kindness,
795
01:02:02,521 --> 01:02:04,761
just study hard.
796
01:02:06,526 --> 01:02:07,790
Yes.
797
01:02:28,960 --> 01:02:31,160
Hey, it's all broken!
798
01:02:31,455 --> 01:02:33,015
If I find out who did this,
799
01:02:33,120 --> 01:02:34,849
I'll teach him a good lesson!
800
01:02:35,000 --> 01:02:36,138
Oh gosh.
801
01:02:36,284 --> 01:02:39,287
Who is that? He sounds so scary.
802
01:02:42,478 --> 01:02:44,238
Who are you hiding from, my child?
803
01:02:45,054 --> 01:02:46,534
I'm sorry, Aunt.
804
01:02:47,470 --> 01:02:50,853
-I'll leave first. Goodbye.
-Sure.
805
01:02:51,040 --> 01:02:52,674
Take care.
806
01:02:56,720 --> 01:02:57,920
Mother. Who's that?
807
01:02:58,040 --> 01:03:01,338
That's Aunt Prapa's daughter.
808
01:03:02,080 --> 01:03:04,120
Madam Sachi has two sons.
809
01:03:04,400 --> 01:03:08,810
Ri is the eldest son.
He's studying engineering in Bangkok.
810
01:03:09,080 --> 01:03:13,763
Tien is the another son.
He's doing Grade 12 at your school.
811
01:03:13,960 --> 01:03:18,040
I heard he's very fierce.
And he lives in his own world.
812
01:03:18,168 --> 01:03:20,288
Is he a human or a dog?
813
01:03:22,800 --> 01:03:26,786
Can someone get me the inhalant
and balm? I'm going to pass out.
814
01:03:26,920 --> 01:03:28,720
What's wrong, Aunt?
815
01:03:29,034 --> 01:03:31,354
Get me the inhalant.
816
01:03:31,560 --> 01:03:33,180
What's the matter, Mother?
817
01:03:33,880 --> 01:03:38,099
He forged my signature
on the test paper from last semester.
818
01:03:38,268 --> 01:03:41,388
I'm so sick of seeing the teacher.
819
01:03:41,480 --> 01:03:42,800
Calm down, Mother.
820
01:03:42,955 --> 01:03:45,755
Tien's always been like this.
He did that before.
821
01:03:46,970 --> 01:03:48,274
Aunt.
822
01:03:48,761 --> 01:03:51,601
Is your son's name Thierawat?
823
01:03:51,720 --> 01:03:53,164
Yes.
824
01:03:55,280 --> 01:03:59,120
The graduation's in two weeks time.
825
01:04:00,840 --> 01:04:02,280
Really?
826
01:04:02,960 --> 01:04:05,169
-I've told you that for times.
-I almost forgot about it.
827
01:04:05,307 --> 01:04:07,667
Two more weeks.
828
01:04:08,457 --> 01:04:09,857
Two more weeks.
829
01:04:09,979 --> 01:04:13,613
Have you found the senior
who shares my number?
830
01:04:13,899 --> 01:04:16,768
You want to know it?
Go check it out. Are you excited?
831
01:04:17,879 --> 01:04:18,829
"List of students"
832
01:04:18,920 --> 01:04:26,133
Thierawat Navanawakul.
833
01:04:27,815 --> 01:04:31,760
Your number's the same
as Brother Tien's!
834
01:04:31,915 --> 01:04:33,874
Idol!
835
01:04:39,856 --> 01:04:41,176
It's all broken!
836
01:04:41,384 --> 01:04:42,864
If I find out who did this,
837
01:04:43,040 --> 01:04:45,240
I'll teach him a good lesson!
838
01:05:11,000 --> 01:05:13,200
Brother Tien!
839
01:05:20,680 --> 01:05:22,930
My name is Thierawat Navanawakul.
840
01:05:23,680 --> 01:05:25,991
The president of the student council.
841
01:05:38,020 --> 01:05:41,510
He can do as he pleases because
he's the student council's president?
842
01:05:45,080 --> 01:05:46,313
Here you are.
843
01:05:47,794 --> 01:05:51,594
As the representative of Grade 12
students who are graduating this year,
844
01:05:51,720 --> 01:05:57,120
we would like to bid
all the teachers farewell.
845
01:05:59,897 --> 01:06:05,769
This song is for all of you.
846
01:08:21,360 --> 01:08:23,111
Moei!
847
01:08:23,900 --> 01:08:26,450
-Moei!
-What?
848
01:08:27,852 --> 01:08:30,242
-What?
-I have something for you.
849
01:08:30,446 --> 01:08:31,820
What's it?
850
01:08:32,001 --> 01:08:33,481
Your gift.
851
01:08:36,088 --> 01:08:39,348
Brother Tien asked me
to give it to you long ago.
852
01:08:39,800 --> 01:08:41,480
-Brother Tien?
-Yes.
853
01:08:41,640 --> 01:08:44,321
-It's really from Brother Tien?
-Yes.
854
01:08:44,468 --> 01:08:46,324
Let me take a look.
855
01:08:46,420 --> 01:08:48,146
-No!
-Let me take a look.
856
01:08:48,406 --> 01:08:49,531
Open it now.
857
01:08:49,628 --> 01:08:51,110
I don't want to show you!
858
01:08:51,207 --> 01:08:52,967
I want to see it myself!
859
01:08:53,200 --> 01:08:55,814
Let me take a look, please!
860
01:08:55,920 --> 01:08:59,357
-Let me take a look, please!
-It's a gift from Brother Tien!
861
01:09:34,391 --> 01:09:35,341
"Senior."
862
01:09:36,939 --> 01:09:39,249
"Help me with my homework."
863
01:10:03,400 --> 01:10:07,072
It's okay if Brother Tien
doesn't remember my number.
864
01:10:07,560 --> 01:10:11,080
Because I feel happy...
865
01:10:11,320 --> 01:10:14,758
because I'm with him.
866
01:10:25,800 --> 01:10:27,708
Someone asked me this question.
867
01:10:27,847 --> 01:10:29,527
What is marriage?
868
01:10:30,342 --> 01:10:32,218
Actually, there're many answers.
869
01:10:32,360 --> 01:10:35,081
Some say marriage is happiness.
870
01:10:36,295 --> 01:10:38,014
And some...
871
01:10:39,669 --> 01:10:41,997
say it's suffering.
872
01:10:48,160 --> 01:10:51,795
Tien. You're supposed to
put it on the ring finger.
873
01:10:52,761 --> 01:10:54,361
But for me,
874
01:10:54,695 --> 01:10:58,695
marriage is to take care of my lover.
875
01:10:59,040 --> 01:11:02,044
To warm his heart
and please him everyday.
876
01:11:03,098 --> 01:11:06,218
Even though I need to
sacrifice my own happiness,
877
01:11:06,517 --> 01:11:09,365
as long as I get to see his smile,
878
01:11:13,040 --> 01:11:16,035
I think it's worth it.
879
01:11:26,880 --> 01:11:30,640
-Check this out!
-What?
880
01:11:30,744 --> 01:11:31,975
Have you all seen this yet?
881
01:11:32,076 --> 01:11:33,582
This.
882
01:11:33,694 --> 01:11:35,191
Click into it.
883
01:11:35,400 --> 01:11:38,583
There're many nice pictures
and designs in it.
884
01:11:38,816 --> 01:11:39,766
Did you know?
885
01:11:39,835 --> 01:11:42,874
These software and post
are very popular and well-known.
886
01:11:42,981 --> 01:11:44,178
Did you see it?
887
01:11:44,438 --> 01:11:46,295
Give it to me. Tien.
888
01:11:46,360 --> 01:11:47,431
Check this out.
889
01:11:47,520 --> 01:11:49,812
-Beer!
-Check this out.
890
01:11:49,946 --> 01:11:52,317
-My phone.
-What are you doing?
891
01:11:54,036 --> 01:11:57,356
"Designing a bedroom
is like designing love."
892
01:11:57,880 --> 01:12:01,400
"The one staying in it
must feel warm and happy."
893
01:12:01,560 --> 01:12:03,017
Nonsense.
894
01:12:03,813 --> 01:12:06,069
I'm sure this person
never dated anyone.
895
01:12:06,196 --> 01:12:07,869
It seems that she
likes having daydreams.
896
01:12:08,000 --> 01:12:10,880
How could you say that, Tien?
897
01:12:12,840 --> 01:12:15,440
You're always right.
898
01:12:15,640 --> 01:12:18,195
Isn't he?
899
01:12:18,391 --> 01:12:20,906
What are you saying?
His boot is dirty. You should lick it.
900
01:12:21,000 --> 01:12:22,840
I'm not a dog.
901
01:12:22,951 --> 01:12:24,107
Just wait and see.
You talk too much.
902
01:12:24,200 --> 01:12:27,280
-Come here.
-What? You think I'm scared?
903
01:12:28,416 --> 01:12:30,256
What's wrong, Tien?
904
01:12:35,679 --> 01:12:37,535
What's the name of this website?
905
01:12:37,880 --> 01:12:39,320
A Love to Share.
906
01:12:39,440 --> 01:12:41,327
You're not interested in it, are you?
907
01:12:51,880 --> 01:12:54,440
It seems that you
never met your true love.
908
01:12:54,680 --> 01:12:59,080
I'm telling you. Love isn't
a bed of roses as you think it is.
909
01:13:02,160 --> 01:13:04,720
What you said on
the website aren't true.
910
01:13:04,920 --> 01:13:06,705
Stop misleading people.
911
01:13:20,200 --> 01:13:24,640
You never had a true love, Mr Tien.
You've prejudice against love.
912
01:13:24,840 --> 01:13:29,600
Or you always face
problems in your love life.
913
01:13:32,080 --> 01:13:34,000
What are you doing, Tien?
914
01:13:36,760 --> 01:13:39,334
True love doesn't exist.
915
01:13:39,984 --> 01:13:41,504
So,
916
01:13:41,880 --> 01:13:43,480
stop fantasising it.
917
01:13:49,360 --> 01:13:50,720
Stop fantasising it?
918
01:13:50,920 --> 01:13:52,920
Calm down. What's wrong?
919
01:13:53,440 --> 01:13:56,320
Why did you criticise her, Tien?
920
01:13:56,513 --> 01:13:57,913
You're really a nuisance.
921
01:13:58,093 --> 01:14:00,622
-What's the matter?
-He tried to pick a fight there.
922
01:14:00,800 --> 01:14:02,520
-Tien.
-I didn't pick a fight.
923
01:14:02,961 --> 01:14:05,039
What? Any problem?
924
01:14:05,520 --> 01:14:07,600
-No.
-What's your problem?
925
01:14:07,760 --> 01:14:09,640
-What's your problem?
-Why are you being fierce?
926
01:14:09,828 --> 01:14:11,560
-I'm not.
-I've no problem.
927
01:14:11,688 --> 01:14:13,393
I never have any problems.
928
01:14:13,640 --> 01:14:14,873
Brother Chet.
929
01:14:17,480 --> 01:14:18,720
Yes.
930
01:14:24,688 --> 01:14:25,926
As for Yada,
931
01:14:26,097 --> 01:14:28,097
she's the daughter of
our shareholder after all,
932
01:14:28,240 --> 01:14:31,480
I don't want you to fight with her.
933
01:14:33,760 --> 01:14:35,222
I got it.
934
01:14:35,815 --> 01:14:37,775
I'm not asking you for more.
935
01:14:37,911 --> 01:14:41,591
Just pretend that you don't know her.
936
01:14:41,960 --> 01:14:45,480
Mr Thada is now
our biggest shareholder.
937
01:14:45,924 --> 01:14:47,755
I don't want you to get into trouble.
938
01:14:48,691 --> 01:14:51,131
If I do so, I'll get
into trouble for sure.
939
01:14:51,320 --> 01:14:53,840
Because Ms Yada is already married.
940
01:14:54,266 --> 01:14:56,167
I don't find that appropriate.
941
01:14:58,960 --> 01:15:02,160
Don't you worry about that.
She just got a divorce.
942
01:15:02,440 --> 01:15:04,155
She's single now.
943
01:15:04,280 --> 01:15:06,960
I don't care if
she's divorced or married.
944
01:15:07,240 --> 01:15:09,760
Because I'm already married.
945
01:15:10,840 --> 01:15:12,163
What?
946
01:15:21,095 --> 01:15:23,855
-You'll resign tomorrow.
-You're asking me to resign?
947
01:15:24,196 --> 01:15:25,146
Yes.
948
01:15:25,972 --> 01:15:27,924
You'll resign tomorrow.
949
01:15:28,920 --> 01:15:29,929
No.
950
01:15:30,080 --> 01:15:31,328
I won't resign.
951
01:15:31,440 --> 01:15:33,384
I like this job so much.
952
01:15:33,840 --> 01:15:35,360
But didn't you say so?
953
01:15:35,492 --> 01:15:37,612
If Yada finds out that
we work at the same place,
954
01:15:37,720 --> 01:15:41,198
everyone in the office
will find out our marriage.
955
01:15:41,320 --> 01:15:43,333
Yes, I did say that.
956
01:15:43,440 --> 01:15:46,757
But you're afraid of
being found out, not me.
957
01:15:47,033 --> 01:15:49,095
Why should I resign?
958
01:15:49,600 --> 01:15:53,760
-Also, it won't solve the problem.
-Then tell me. What do we do?
959
01:15:55,173 --> 01:15:56,674
Stop being stubborn.
960
01:15:56,986 --> 01:15:59,467
You're capable enough for any job.
961
01:15:59,871 --> 01:16:01,111
Let's do this instead.
962
01:16:01,341 --> 01:16:03,061
I'll find you a job tomorrow.
963
01:16:03,160 --> 01:16:04,408
That's it.
964
01:16:04,600 --> 01:16:05,924
No way!
965
01:16:06,760 --> 01:16:08,690
You don't understand what I said?
966
01:16:08,935 --> 01:16:10,735
You don't understand it, do you?
967
01:16:10,934 --> 01:16:12,274
Are you blaming me for all this?
968
01:16:12,427 --> 01:16:14,347
No, I'm not.
969
01:16:14,625 --> 01:16:16,185
But think about it.
970
01:16:16,385 --> 01:16:17,905
If I resign,
971
01:16:18,131 --> 01:16:20,931
who will come to your rescue when
that woman goes to your office?
972
01:16:21,080 --> 01:16:23,940
What if her husband
or Aunt Sachi finds out?
973
01:16:24,178 --> 01:16:26,028
You'll be damned.
974
01:16:26,753 --> 01:16:30,011
I think the best solution...
975
01:16:30,520 --> 01:16:33,280
is to tell everyone that
we're already married.
976
01:16:33,455 --> 01:16:35,698
No, that's impossible!
977
01:16:37,310 --> 01:16:39,629
What are you afraid of?
978
01:16:40,840 --> 01:16:43,067
Being harassed by that woman?
979
01:16:43,287 --> 01:16:47,366
Her husband who tries to kill you?
Or being found out that we're married?
980
01:16:47,480 --> 01:16:49,520
No means no!
981
01:16:53,182 --> 01:16:54,788
You're so selfish!
982
01:16:55,480 --> 01:16:57,859
You never care about my feelings!
983
01:16:59,400 --> 01:17:01,189
Instead of solving
the problem together,
984
01:17:01,320 --> 01:17:03,995
you always let me
clean up the mess alone!
985
01:17:04,581 --> 01:17:06,095
That's too much!
986
01:17:06,482 --> 01:17:08,235
When did I not care about you?
987
01:17:08,528 --> 01:17:10,368
I don't want others to
find out that you're married!
988
01:17:10,480 --> 01:17:12,204
It's for your own sake!
989
01:17:12,407 --> 01:17:15,727
I don't want them to call you
an abandoned woman after the divorce!
990
01:17:16,212 --> 01:17:17,703
I'm worried about you!
991
01:17:17,858 --> 01:17:19,488
Don't you get it?
992
01:17:19,600 --> 01:17:21,001
No!
993
01:17:21,400 --> 01:17:24,880
They're all excuses!
You always give excuses!
994
01:17:25,548 --> 01:17:28,674
-Moei!
-You never love me!
995
01:17:57,193 --> 01:17:59,118
When did I not care about you?
996
01:17:59,720 --> 01:18:02,200
I don't want others to
find out that you're married.
997
01:18:02,305 --> 01:18:04,044
It's for your own sake!
998
01:18:05,440 --> 01:18:08,706
I don't want them to call you
an abandoned woman after the divorce!
999
01:18:09,567 --> 01:18:11,058
I'm worried about you!
1000
01:18:11,523 --> 01:18:13,208
Don't you get it?
1001
01:18:22,499 --> 01:18:23,746
Tien?
1002
01:18:25,111 --> 01:18:26,350
You're here?
1003
01:18:27,041 --> 01:18:28,705
-Who's she?
-Who are you with?
1004
01:18:28,797 --> 01:18:30,184
My girlfriend.
1005
01:18:35,080 --> 01:18:36,336
Sit.
1006
01:18:45,080 --> 01:18:46,374
Brother Tien.
1007
01:18:46,826 --> 01:18:48,666
She left.
1008
01:18:49,066 --> 01:18:50,546
Let her go.
1009
01:18:50,760 --> 01:18:52,240
But she...
1010
01:18:53,360 --> 01:18:54,958
The movie has started.
1011
01:18:57,630 --> 01:18:58,952
Fine.
1012
01:19:04,760 --> 01:19:07,560
It seems that I'm just a shield.
1013
01:19:21,440 --> 01:19:23,390
Why would we see each other often?
1014
01:19:28,221 --> 01:19:29,941
This mouth of yours.
1015
01:19:30,265 --> 01:19:32,025
It's exactly what I want to win.
1016
01:19:32,309 --> 01:19:34,617
We'll always see each other after all.
1017
01:20:35,640 --> 01:20:37,065
It's eleven o'clock?
1018
01:20:40,680 --> 01:20:43,211
It's really eleven o'clock!
1019
01:20:44,120 --> 01:20:46,520
Who turned my clock off?
1020
01:20:47,880 --> 01:20:49,320
My gosh!
1021
01:21:42,809 --> 01:21:44,850
You'll take a day off tomorrow.
1022
01:22:01,040 --> 01:22:02,512
Why are you late?
1023
01:22:03,600 --> 01:22:06,400
-The clock didn't go off.
-What?
1024
01:22:10,760 --> 01:22:13,200
-What?
-Your ring.
1025
01:22:14,375 --> 01:22:16,775
Luckily you noticed it
before Brother Tien.
1026
01:22:19,040 --> 01:22:21,666
-Don't tell me you can't take it off.
-What do I do?
1027
01:22:23,920 --> 01:22:28,449
Use the soap. Hurry up.
1028
01:22:28,600 --> 01:22:32,320
Let's go now.
1029
01:22:49,800 --> 01:22:51,320
It's not working.
1030
01:22:51,390 --> 01:22:53,963
I put it on for fun
and forgot to take it off.
1031
01:22:54,040 --> 01:22:55,447
I'm so unlucky.
1032
01:22:57,840 --> 01:23:01,400
One, two, three, four!
1033
01:23:09,240 --> 01:23:10,525
Wait!
1034
01:23:12,880 --> 01:23:14,520
-Hello.
-Hello, Brother Chat.
1035
01:23:14,601 --> 01:23:16,481
-Goodbye.
-Wait.
1036
01:23:18,031 --> 01:23:19,688
I need to see Moei.
1037
01:23:20,000 --> 01:23:22,220
I want to talk to her in private.
1038
01:23:22,644 --> 01:23:24,854
Brother Tien!
1039
01:23:25,139 --> 01:23:27,939
Help Moei, Brother Tien!
1040
01:23:28,370 --> 01:23:29,705
What now?
1041
01:23:30,232 --> 01:23:33,306
It's Chat.
You know how despicable he is.
1042
01:23:33,480 --> 01:23:35,495
He's been trying to harass Moei.
1043
01:23:35,640 --> 01:23:39,160
But Moei ignores him.
I'm worried he'll do so this time.
1044
01:23:39,764 --> 01:23:41,098
It's none of my business.
1045
01:23:41,298 --> 01:23:44,704
How could you say that?
You and Moei...
1046
01:23:45,111 --> 01:23:46,340
Shut up.
1047
01:23:48,353 --> 01:23:49,353
What did Moei tell you?
1048
01:23:49,440 --> 01:23:52,025
There's no secret between me and Moei.
1049
01:23:52,120 --> 01:23:53,372
Okay?
1050
01:23:57,320 --> 01:23:58,680
You smell so good.
1051
01:23:58,840 --> 01:24:01,381
I'm married, Brother Chat!
1052
01:24:01,520 --> 01:24:03,080
I'm married!
1053
01:24:03,400 --> 01:24:06,960
No, it's just a ring.
It doesn't prove anything.
1054
01:24:07,200 --> 01:24:09,280
I promise. I'll be gentle.
1055
01:24:16,520 --> 01:24:17,632
Moei!
1056
01:24:20,520 --> 01:24:23,322
Here you are.
I've been looking for you.
1057
01:24:25,242 --> 01:24:26,992
Have you done with your work yet?
1058
01:24:32,289 --> 01:24:34,049
-Not yet.
-Not yet?
1059
01:24:34,825 --> 01:24:36,531
Then why are here?
1060
01:24:51,466 --> 01:24:52,906
Answer me, Kob.
1061
01:24:53,311 --> 01:24:55,454
Is Moei married?
1062
01:24:55,763 --> 01:24:56,948
I don't know.
1063
01:24:57,195 --> 01:24:59,021
You're his senior!
How could you not know?
1064
01:24:59,195 --> 01:25:02,766
Look into it and find out the truth!
1065
01:25:02,935 --> 01:25:04,229
Got it?
1066
01:25:06,875 --> 01:25:10,247
Spit it out, Toom.
Is Moei really married?
1067
01:25:10,320 --> 01:25:12,448
Why didn't we know that?
1068
01:25:12,542 --> 01:25:14,262
Who's her husband?
1069
01:25:16,680 --> 01:25:18,435
What are you all doing?
1070
01:25:22,297 --> 01:25:25,072
Are you really married, Moei?
1071
01:25:28,093 --> 01:25:31,009
She's wearing a ring.
Is Moei really married?
1072
01:25:31,160 --> 01:25:32,760
Really?
1073
01:25:35,400 --> 01:25:38,680
You didn't introduce
your husband to us.
1074
01:25:38,863 --> 01:25:40,813
Ask him to buy us a meal.
1075
01:25:40,948 --> 01:25:43,361
If not, we'll go to your place.
1076
01:25:47,520 --> 01:25:51,404
Let us take a look
at the ring. It's so pretty.
1077
01:25:58,400 --> 01:26:01,560
Breaking news. Moei is married.
1078
01:26:01,680 --> 01:26:02,960
Really?
1079
01:26:03,220 --> 01:26:05,601
Look, everyone's talking about it.
1080
01:26:05,781 --> 01:26:08,369
But who's the husband?
1081
01:26:18,315 --> 01:26:19,843
Tien's not around?
1082
01:26:19,960 --> 01:26:21,104
Yes.
1083
01:26:24,119 --> 01:26:26,783
-Where did he go?
-He went to a upcountry site.
1084
01:26:27,600 --> 01:26:28,464
Where?
1085
01:26:28,560 --> 01:26:30,023
-Trang.
-Chiang Rai.
1086
01:26:34,195 --> 01:26:35,251
He...
1087
01:26:35,360 --> 01:26:38,183
will go to Chiang Rai in the morning
and Trang in the afternoon.
1088
01:26:38,480 --> 01:26:39,680
Am I right?
1089
01:26:39,760 --> 01:26:43,600
Yes!
1090
01:26:48,164 --> 01:26:50,204
Here, enjoy yourself for two hours.
1091
01:26:50,297 --> 01:26:51,937
If Ms Yada comes to find Tien,
1092
01:26:52,040 --> 01:26:53,532
then...
1093
01:26:53,720 --> 01:26:55,240
-tell her he's not around.
-Tell her he's gone to somewhere.
1094
01:26:55,469 --> 01:26:56,823
Got it, everyone?
1095
01:26:56,934 --> 01:26:58,941
Yes!
1096
01:26:59,320 --> 01:27:03,741
So, Ms Yada, Tien wouldn't
come to the office today.
1097
01:27:04,760 --> 01:27:06,092
It's okay.
1098
01:27:06,440 --> 01:27:08,880
Please Tien that...
1099
01:27:09,128 --> 01:27:10,648
I'll come again.
1100
01:27:11,394 --> 01:27:13,074
I won't give up.
1101
01:27:18,464 --> 01:27:19,767
Just wait.
1102
01:27:20,241 --> 01:27:22,955
"Everything is going as planned."
1103
01:27:23,576 --> 01:27:26,327
"Yada's left."
1104
01:27:26,657 --> 01:27:28,940
"But she said she'd come again."
1105
01:27:43,240 --> 01:27:45,303
Why did Brother Tien come home early?
1106
01:27:48,800 --> 01:27:50,960
You know he's been bothering you.
1107
01:27:51,189 --> 01:27:53,189
How dare you see him alone?
1108
01:27:54,388 --> 01:27:55,835
If that happens again,
scream if you can.
1109
01:27:55,960 --> 01:27:57,920
If you can't, just say my name.
1110
01:27:58,036 --> 01:27:59,215
Got it?
1111
01:28:04,029 --> 01:28:05,147
This.
1112
01:28:06,683 --> 01:28:08,479
Don't scold me yet, Brother Tien.
1113
01:28:08,640 --> 01:28:09,833
I can explain myself.
1114
01:28:09,960 --> 01:28:12,840
I tried my best to take it off.
But I can't. It's too tight.
1115
01:28:12,920 --> 01:28:15,720
You told your friend about us.
1116
01:28:15,960 --> 01:28:17,680
And now you're wearing the ring?
1117
01:28:38,000 --> 01:28:40,920
I'd like to apologise
to you, Brother Tien.
1118
01:28:44,640 --> 01:28:46,880
It's dirty, turn it off now!
1119
01:28:47,019 --> 01:28:48,179
I won't do it!
1120
01:28:48,280 --> 01:28:50,400
It's your punishment
for being disobedient.
1121
01:28:50,959 --> 01:28:52,839
When were I being disobedient?
1122
01:28:53,024 --> 01:28:54,264
Exactly.
1123
01:28:56,120 --> 01:28:57,440
Take it off.
1124
01:28:59,246 --> 01:29:00,886
I mean the ring.
1125
01:29:01,831 --> 01:29:03,391
Why don't you do as I said?
1126
01:29:06,200 --> 01:29:09,480
-What? Stop making a scene.
-I'm not making a scene.
1127
01:29:11,560 --> 01:29:14,000
-Turn it off now!
-I won't.
1128
01:29:14,080 --> 01:29:16,880
-What?
-Turn it off!
1129
01:29:18,800 --> 01:29:20,040
Moei.
1130
01:29:23,040 --> 01:29:24,760
Come and get it.
1131
01:29:26,800 --> 01:29:28,280
I'm tired already!
1132
01:29:46,520 --> 01:29:47,760
Brother Tien.
1133
01:29:48,200 --> 01:29:52,360
I didn't mean to tell
people about our marriage.
1134
01:29:52,764 --> 01:29:54,204
But I...
1135
01:29:54,640 --> 01:29:56,560
couldn't take the ring off.
1136
01:29:56,732 --> 01:29:58,334
What are you doing, Brother Tien?
1137
01:29:58,440 --> 01:30:02,360
-What's this?
-Grease.
1138
01:30:02,560 --> 01:30:04,240
No.
1139
01:30:04,674 --> 01:30:05,942
Stay still.
1140
01:30:08,472 --> 01:30:10,792
It's sticky, Brother Tien!
1141
01:30:11,164 --> 01:30:14,044
-It smells so bad!
-Shut up!
1142
01:31:06,940 --> 01:31:08,135
Moei.
1143
01:31:10,000 --> 01:31:12,599
-Moei.
-What?
1144
01:31:12,720 --> 01:31:14,120
What are you smiling at?
1145
01:31:16,400 --> 01:31:17,738
Have you gone crazy?
1146
01:31:19,968 --> 01:31:21,113
Let's go.
1147
01:31:21,660 --> 01:31:23,620
Don't wear it again for no reason.
1148
01:31:24,562 --> 01:31:27,762
Then should I ask you...
1149
01:31:28,000 --> 01:31:30,840
when to wear it or not?
1150
01:31:31,385 --> 01:31:32,505
You're talking back?
1151
01:31:32,599 --> 01:31:35,159
I'm not. I'm just asking.
1152
01:31:35,311 --> 01:31:36,471
You did.
1153
01:31:36,653 --> 01:31:38,482
A kid needs to learn to keep quiet.
1154
01:31:39,629 --> 01:31:40,909
If I see it again,
1155
01:31:41,040 --> 01:31:42,336
I'll throw it away.
1156
01:31:50,520 --> 01:31:51,840
Wash your hands...
1157
01:31:52,080 --> 01:31:53,528
and cook.
1158
01:31:53,675 --> 01:31:54,875
I'm hungry already.
1159
01:31:54,968 --> 01:31:56,378
Yes.
1160
01:32:02,911 --> 01:32:04,031
Brother Tien!
1161
01:32:04,264 --> 01:32:06,286
What do you want to eat?
1162
01:32:08,059 --> 01:32:09,456
Salmon!
1163
01:32:09,620 --> 01:32:11,420
It always ends the same.
1164
01:32:11,560 --> 01:32:13,720
Salmon!
1165
01:32:25,612 --> 01:32:27,212
Ever since I was born,
1166
01:32:27,360 --> 01:32:31,720
there're only some who
can make me angry and laugh.
1167
01:32:32,915 --> 01:32:34,555
Actually, I want to get mad.
1168
01:32:34,720 --> 01:32:39,040
But I never get mad at him for real.
1169
01:32:40,000 --> 01:32:41,566
I don't know...
1170
01:32:41,680 --> 01:32:42,760
how much I love him.
1171
01:32:42,960 --> 01:32:44,560
Until when I'll love him?
1172
01:32:44,720 --> 01:32:46,471
I can't answer that question too.
1173
01:32:48,600 --> 01:32:54,528
It would go on like this.
1174
01:33:18,135 --> 01:33:21,455
I feel very happy to see him.
1175
01:33:22,318 --> 01:33:24,078
No matter how badly he treats me,
1176
01:33:24,240 --> 01:33:26,531
I can't stop loving him.
1177
01:33:46,560 --> 01:33:48,281
It'd be great...
1178
01:33:48,698 --> 01:33:51,400
if I'd keep this happiness going.
1179
01:34:11,600 --> 01:34:14,293
She's wearing a ring.
Is Moei really married?
1180
01:34:14,480 --> 01:34:15,880
-Really?
-Really?
1181
01:34:25,920 --> 01:34:28,000
Look at yourself. Are you all right?
1182
01:34:28,360 --> 01:34:29,709
So fragile.
1183
01:34:37,850 --> 01:34:40,490
-Please.
-Please come on in.
1184
01:34:40,753 --> 01:34:43,113
Tien did it again!
1185
01:34:43,602 --> 01:34:46,272
A round of applause for him!
1186
01:34:46,383 --> 01:34:47,479
You're so capable.
1187
01:34:47,560 --> 01:34:50,484
-Brother Tien's here.
-Good job.
1188
01:34:50,581 --> 01:34:52,821
-Look, it's here.
-Tien.
1189
01:34:55,613 --> 01:34:57,573
Don't you understand what I said?
1190
01:34:57,903 --> 01:34:59,903
I want you to know that I'm divorced.
1191
01:35:00,877 --> 01:35:02,161
So what?
1192
01:35:04,360 --> 01:35:07,795
I know you lied to me
about your marriage.
1193
01:35:08,293 --> 01:35:10,295
You also kept it from your friends.
1194
01:35:11,040 --> 01:35:13,129
But it's the truth after all.
1195
01:35:13,440 --> 01:35:15,720
I know you got married to Moei...
1196
01:35:16,160 --> 01:35:18,024
because my ex-husband threatened you.
1197
01:35:18,239 --> 01:35:19,964
But you don't need
to be afraid anymore.
1198
01:35:20,215 --> 01:35:22,110
Because it's all over.
1199
01:35:23,010 --> 01:35:24,615
We're over.
1200
01:35:24,797 --> 01:35:26,277
I'm begging you again.
1201
01:35:28,571 --> 01:35:29,810
Tien.
1202
01:35:31,104 --> 01:35:32,631
If you don't talk to me,
1203
01:35:32,712 --> 01:35:35,072
-my father will stop the investment.
-Suit yourself.
1204
01:35:35,378 --> 01:35:38,254
Do whatever you want.
I don't own those shares.
1205
01:35:44,160 --> 01:35:45,920
If what Chat said were true,
1206
01:35:46,040 --> 01:35:49,880
Ms Yada threatened to stop the
investment if you keep ignoring her,
1207
01:35:50,286 --> 01:35:53,488
we might need cooperation from you.
1208
01:35:57,680 --> 01:35:59,174
How?
1209
01:35:59,920 --> 01:36:04,461
You've to make Ms Yada believe
that your relationship with Moei...
1210
01:36:04,640 --> 01:36:06,440
is closer than she thinks it is.
1211
01:36:39,934 --> 01:36:41,214
Then...
1212
01:36:42,379 --> 01:36:46,454
Has your husband ever
helped you with the housework?
1213
01:36:47,323 --> 01:36:50,885
He's like a young master.
1214
01:36:51,045 --> 01:36:53,466
So, he doesn't know how to do it.
1215
01:36:54,991 --> 01:36:56,757
Isn't that an excuse?
1216
01:36:58,560 --> 01:36:59,965
As a husband,
1217
01:37:00,080 --> 01:37:03,520
whether he's a rookie
or some foreign prince,
1218
01:37:03,725 --> 01:37:07,622
-Yes.
-he shouldn't take advantage of you.
1219
01:37:07,809 --> 01:37:09,461
But he...
1220
01:37:09,623 --> 01:37:11,743
lives in his own world, Sister Koong.
1221
01:37:11,840 --> 01:37:14,315
So, I don't want to get into trouble.
1222
01:37:15,240 --> 01:37:17,113
So what if he's like a young master?
1223
01:37:17,374 --> 01:37:19,057
So what if he lives in his own world?
1224
01:37:19,146 --> 01:37:21,466
Don't you fall too deep
for this kind of man.
1225
01:37:21,704 --> 01:37:23,160
Instead of spending
your time on gossiping,
1226
01:37:23,560 --> 01:37:24,960
you should finish your work.
1227
01:37:32,520 --> 01:37:35,096
Just do it as we said
during the meeting.
1228
01:37:35,280 --> 01:37:38,440
We're talking about
the problem of that policy.
1229
01:37:38,720 --> 01:37:41,260
-Let's go.
-I have an announcement to make.
1230
01:37:43,080 --> 01:37:46,956
From now on, Ms Nateerin
will be my assistant.
1231
01:38:04,000 --> 01:38:06,280
-What are you doing?
-Match made in heaven!
1232
01:38:06,440 --> 01:38:07,720
Come!
1233
01:38:08,240 --> 01:38:09,880
Brother Tien!
1234
01:38:10,040 --> 01:38:12,560
I want to know...
1235
01:38:12,800 --> 01:38:15,720
if I rape my husband,
will it be illegal?
1236
01:38:15,930 --> 01:38:17,090
Moei!
84994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.