All language subtitles for Mocro.Maffia.S02E07.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,040 --> 00:00:43,920 Я хотел тебя кое о чем попросить 2 00:00:44,040 --> 00:00:47,849 Можете взять мне 10 блоков Марльборо? 3 00:00:47,920 --> 00:00:50,320 - Хорошо. - Спасибо. 4 00:00:50,480 --> 00:00:52,920 - Это всё, что вам нужно? - Да, всё 5 00:00:53,040 --> 00:00:55,920 Передавай привет жене и детям 6 00:01:04,040 --> 00:01:07,920 Вы говорите с АбделлОй Эль МуссауИ из уголовного розыска. 7 00:01:09,040 --> 00:01:12,920 Я звоню насчет списка пассажиров 8 00:01:13,720 --> 00:01:17,920 Здравствуйте, мне нужны списки пассажиров. 9 00:01:18,040 --> 00:01:19,680 Спасибо 10 00:01:19,704 --> 00:01:28,704 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 11 00:01:33,080 --> 00:01:34,880 МаттИaс ХардервEйк, кто это? 12 00:01:35,000 --> 00:01:37,040 МаттИaс - журналист. 13 00:01:37,160 --> 00:01:41,080 Mолодой, очень амбициозный. У него есть свой криминальный блог 14 00:01:42,440 --> 00:01:45,000 и он очень тесно работал вместе с РЕйном де ВАардом. 15 00:01:45,120 --> 00:01:49,120 И вдруг он сам начал активно публиковать, что показалось мне странным 16 00:01:49,240 --> 00:01:52,040 Видимо, он много чего знает 17 00:01:52,160 --> 00:01:54,280 Я не верю, что Рейн его единственный источник. 18 00:01:54,400 --> 00:01:57,320 У него, видимо, есть другой информатор. Но кто это? 19 00:01:57,440 --> 00:02:00,200 Я этого пока не выяснил. 20 00:02:01,760 --> 00:02:05,040 - Думаешь, он в опасности? - Думаю, что да. 21 00:02:10,120 --> 00:02:13,400 Я поймал разговор между БушрОй и ее двоюроднымом брат из Марокко. 22 00:02:13,520 --> 00:02:15,880 Он попросил десять блоков Мальборо. 23 00:02:17,080 --> 00:02:20,880 - Да и? - Европейский Мальборо намного лучше... 24 00:02:21,000 --> 00:02:23,120 чем марокканский Мальборо. Так что, если вы едете в Марокко... 25 00:02:23,240 --> 00:02:26,600 Вы всегда берете с собой Мальборо с для вашей семьи. 26 00:02:26,720 --> 00:02:28,200 Я тоже всегда так делаю. 27 00:02:28,320 --> 00:02:31,200 Но он говорит о "них". 28 00:02:31,320 --> 00:02:35,920 Мне показалось это подозрительным, поэтому я запросил списки пассажиров. 29 00:02:36,040 --> 00:02:39,440 Адил и его мать уезжают в следующую пятницу. 30 00:02:49,280 --> 00:02:52,240 Тебе надо брать его сегодня 31 00:02:53,280 --> 00:02:56,240 МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ 2 СЕЗОН 7 СЕРИЯ 32 00:03:19,760 --> 00:03:21,480 Будь осторожен 33 00:03:51,760 --> 00:03:54,480 Адилу: "Прибытие в 15.00. Будь готов". 34 00:04:00,000 --> 00:04:02,200 Что случилось? 35 00:04:05,560 --> 00:04:07,440 - Что, черт возьми, произошло? - Мы тронули ниггеров. 36 00:04:07,560 --> 00:04:09,520 - Каких ниггеров? - Из БEйлмера. 37 00:04:16,480 --> 00:04:17,960 Где оружие? 38 00:04:21,280 --> 00:04:23,080 Дай сюда. 39 00:04:25,600 --> 00:04:27,120 Что, черт возьми, ты делаешь? Оставайся здесь. 40 00:04:27,240 --> 00:04:30,840 Дай мне помочь тебе взять этих уродов 41 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 Ты не двинешься ни на сантиметр 42 00:04:41,960 --> 00:04:44,960 Надира: "ЮсЕф пропал. Можем встретиться?" 43 00:04:45,040 --> 00:04:46,960 Хорошо 44 00:04:51,360 --> 00:04:54,840 Боже...Какой здесь шмон. 45 00:04:54,960 --> 00:04:58,480 Как здесь воняет. Хорошо поспали, мальчики? 46 00:05:05,760 --> 00:05:08,000 Как долго вы еще собираетесь держать нас здесь? 47 00:05:08,120 --> 00:05:10,200 Братан, черт тебя побери 48 00:05:10,320 --> 00:05:13,120 Это всё, что тебе есть сказать 49 00:05:13,240 --> 00:05:16,200 Ты уже говорил с моим кузеном, Адилом? 50 00:05:16,320 --> 00:05:19,240 Может, да, а может, нет. 51 00:05:19,360 --> 00:05:21,080 Может. Да пошёл ты на хрен! Да или нет? 52 00:05:22,600 --> 00:05:27,560 Подожди, братан. Этому человеку еще предстоит понять, что такое уважение. 53 00:05:27,680 --> 00:05:30,840 Ясно? Но насчет ответа на твой вопрос: 54 00:05:30,960 --> 00:05:34,080 Да, мы говорили с Адилом. Oн сказал: "Оставьте их себе". 55 00:05:35,480 --> 00:05:38,920 Пошли, пусть эти мужчинки немного поголодают. 56 00:05:39,040 --> 00:05:41,360 Много треплются, нахрен 57 00:05:45,480 --> 00:05:48,360 - Ты, твою мать! - Что ты сказал? 58 00:05:48,480 --> 00:05:50,480 Никакой матери, или я тебе головёнку размозжу. 59 00:05:50,600 --> 00:05:52,320 Грёбаный воришка! 60 00:05:56,200 --> 00:06:01,720 Эй, чувак, я устал от бомжей. Мне нужны мои блоки сегодня вечером. 61 00:06:01,840 --> 00:06:05,240 Скажу честно: веселье с этими клоунами только начинается. 62 00:06:05,360 --> 00:06:08,280 Веселье? Это тебе не отель, братан. 63 00:06:08,400 --> 00:06:11,240 Мне это надоело. Отправь ему координаты. 64 00:06:35,720 --> 00:06:38,400 У Вас есть деньги? 65 00:06:47,720 --> 00:06:50,400 - Как долго продлится путешествие? - Шшш... 66 00:06:53,720 --> 00:06:58,400 - Около двух недель. Зависит от погоды. - Ясно 67 00:07:13,120 --> 00:07:17,400 Селин: "Милый, пару дней от тебя никаких вестей. Как дела?" 68 00:07:32,480 --> 00:07:35,400 - В этом месяце двадцать. - Двадцать? 69 00:07:36,840 --> 00:07:38,600 Романо тебе ничего не сказал? 70 00:07:41,200 --> 00:07:43,800 Мне пришлось установить новый сервер. 71 00:07:46,720 --> 00:07:49,200 Ты что такое болтаешь? 72 00:07:49,320 --> 00:07:53,120 "Не стреляй в гонца". Спроси его сам, если хочешь. 73 00:08:19,640 --> 00:08:21,400 Госпожа ТефрЕден 74 00:08:39,720 --> 00:08:43,760 Карандаш возвращается сегодня. Мы должны всё для него приготовить. 75 00:08:43,880 --> 00:08:45,400 Всё? 76 00:08:50,520 --> 00:08:53,080 Что именно должен был сделать этот парень? 77 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 РомAно понадобился новый сервер или что-то в этом роде. 78 00:08:55,320 --> 00:08:57,440 Я не знаю, блин. 79 00:08:57,560 --> 00:09:00,840 Зачем, к черту, он ему понадобился? 80 00:09:07,320 --> 00:09:10,480 Эй, Ван дер Ваарт тоже боец? 81 00:09:10,600 --> 00:09:12,400 Он тоже твоя семья? 82 00:09:12,520 --> 00:09:14,240 По-твоему, все чья-то семья? 83 00:09:14,360 --> 00:09:17,320 Разве он не борется? Да, в какой-то борьбе для детишек 84 00:09:17,440 --> 00:09:19,680 Я не знаю, я не разбираюсь в этом дерьме. 85 00:09:19,800 --> 00:09:22,240 - У тебя тоже это есть. - Это не мое, друган. 86 00:09:22,360 --> 00:09:23,920 - Я не знаю - Не обижайся ты так 87 00:09:24,040 --> 00:09:26,320 Я спрашиваю всех про их семью 88 00:09:28,840 --> 00:09:31,360 В конце концов мы все семья 89 00:09:34,440 --> 00:09:36,120 Что там с Адилом? 90 00:09:36,240 --> 00:09:40,000 Он целый день круги наворачивает, как будто он какой-то курьер грёбаный 91 00:09:44,480 --> 00:09:47,560 - Так ты знаешь, где его можно взять? - Да. 92 00:09:49,160 --> 00:09:51,640 Иди, достань оружие из сарая. 93 00:09:54,480 --> 00:09:56,240 Соберись, а? 94 00:10:25,360 --> 00:10:28,320 - Привет. - Какой привет. Где ЮсЕф? 95 00:10:28,440 --> 00:10:31,120 - Откуда мне это знать? - Он не писал мне несколько дней. 96 00:10:31,240 --> 00:10:32,800 Он всегда отвечает. 97 00:10:39,240 --> 00:10:42,800 Алло. Я позже позвоню, мам 98 00:10:44,240 --> 00:10:46,800 Я привезу их. 99 00:10:48,800 --> 00:10:51,800 Хорошо. Уже еду. Еду. 100 00:10:57,280 --> 00:11:02,600 Я расскажу тебе кое-что, но ты должна пообещать мне молчать, хорошо? 101 00:11:02,720 --> 00:11:06,680 Мышь и его приятели обокрали не тех людей. 102 00:11:06,800 --> 00:11:09,560 Теперь он у них, и они ждут когда я принесу им бабки. 103 00:11:09,680 --> 00:11:12,440 - Где он? - Но твой отец слишком много болтает. - Где он? 104 00:11:12,560 --> 00:11:14,120 Не волнуйся. У меня всё под контролем. 105 00:11:14,240 --> 00:11:15,880 - Всё, что тебе нужно сделать... - Где мой брат?! 106 00:11:16,000 --> 00:11:17,680 Не ори ты так! 107 00:11:18,960 --> 00:11:20,760 Ты должна позаботиться о том, чтобы твой отец держал рот на замке! 108 00:11:20,880 --> 00:11:22,560 Чтобы я смог освободить ЮсEфа без проблем! 109 00:11:22,680 --> 00:11:24,160 Больше я не прошу! 110 00:11:23,680 --> 00:11:24,160 Сволочь! 111 00:11:31,680 --> 00:11:33,160 Урод! 112 00:11:52,000 --> 00:11:53,720 96. 113 00:11:56,160 --> 00:11:58,160 Номер 96. 114 00:12:02,120 --> 00:12:04,120 - Вот. - Спасибо. 115 00:12:04,240 --> 00:12:06,320 Да, они уже готовы. 116 00:12:13,240 --> 00:12:17,320 "Приезжай за своим парнем, на парковку в БEйлмерпарке в 21.00." 117 00:12:28,240 --> 00:12:31,320 "Я сел ему на хвост" 118 00:12:32,240 --> 00:12:36,320 "Дай знать, когда всё будет сделано" 119 00:12:52,240 --> 00:12:57,320 - Что не так? - Ничего. Всё нормально. 120 00:12:59,240 --> 00:13:02,320 Я должен был держать рот на замке. 121 00:13:02,800 --> 00:13:05,400 Почему я иногда такой идиот? 122 00:13:05,920 --> 00:13:08,320 Ты о чем? Ты с кем-то говорил? 123 00:13:08,920 --> 00:13:14,320 Нет, нет. Это всё журналист. 124 00:13:15,920 --> 00:13:20,320 Это длинная история, к черту, но он работал с этим известным журналистом, мёртвым 125 00:13:21,920 --> 00:13:24,320 Я рассказал им какую-то фигню для их книги 126 00:13:24,920 --> 00:13:27,320 Это не должно было быть опубликовано 127 00:13:24,920 --> 00:13:29,320 И теперь он достает меня 128 00:13:29,920 --> 00:13:33,320 Выкладывает всё в онлайн, не оставляет меня в покое 129 00:13:33,920 --> 00:13:36,320 Ты рассказал ему о нас? 130 00:13:36,920 --> 00:13:41,320 - Нет, ясное дело. Думаешь я совсем тупой или как? - Нет. 131 00:13:44,920 --> 00:13:47,320 Но людей убивают и за меньшее, знаешь 132 00:13:50,920 --> 00:13:47,320 Но скоро всё будет хорошо. Скоро этому конец. 133 00:13:56,960 --> 00:13:59,680 Пусть Роб Виль перезвонит мне. 134 00:13:59,800 --> 00:14:01,320 Да, спасибо. 135 00:14:05,120 --> 00:14:07,400 Привет, ты в порядке? И? 136 00:14:09,840 --> 00:14:11,960 Что? 137 00:14:12,080 --> 00:14:14,680 Что это значит, блин? 138 00:14:14,800 --> 00:14:17,400 Как такое может быть, что нужно ждать 45 минут 139 00:14:17,520 --> 00:14:19,680 чтобы ответить под моим блогом? 140 00:14:19,800 --> 00:14:23,160 Я такого никогда не слышал, скажу вам честно. 141 00:14:23,280 --> 00:14:25,040 Нет, ты совсем не понимаешь. 142 00:14:25,160 --> 00:14:26,720 Я должен публиковать что-то каждый день... 143 00:14:26,840 --> 00:14:28,600 Люди хотят каждый день видеть что-то от меня. 144 00:14:37,840 --> 00:14:43,600 - А теперь уходи, мне нужно работать. - Ладно. 145 00:14:47,840 --> 00:14:50,600 - Спасибо за кофе - Пожалуйста 146 00:15:34,960 --> 00:15:37,120 БАрри, ты мне нужен. 147 00:15:50,680 --> 00:15:53,120 - Спокойно. - Говори! 148 00:15:53,240 --> 00:15:55,040 Зачем Романо новый сервер? 149 00:15:55,160 --> 00:15:57,640 - Я не знаю. - Зачем? 150 00:15:59,720 --> 00:16:01,480 Облажался с ирландцами, братан. 151 00:16:04,400 --> 00:16:07,800 Я слышал, какое там было дерьмо. 152 00:16:07,920 --> 00:16:11,960 Почему Адил не здесь? Адил сказал, что должен ехать к матери. 153 00:16:17,240 --> 00:16:19,960 Ты всё еще хочешь ехать в Гаагу? 154 00:16:21,920 --> 00:16:23,400 Да. 155 00:16:29,760 --> 00:16:34,000 Вот. Это ты. Допустим, ты шлёшь сообщение, я его могу прочитать. 156 00:17:16,360 --> 00:17:18,520 - Всё хорошо? - Мы живы. 157 00:17:24,520 --> 00:17:26,520 Эй, здесь. 158 00:17:42,640 --> 00:17:44,280 - Какого черта ты делаешь? - Не притворяйся, что ты здесь не для того 159 00:17:44,400 --> 00:17:46,000 чтобы убрать меня 160 00:17:48,120 --> 00:17:50,480 Все сходят с ума. 161 00:17:50,600 --> 00:17:52,440 Я думал, что только там в Испании... 162 00:17:52,560 --> 00:17:56,480 - Tы тоже стал параноиком? - Романо знает обо мне и Селин. 163 00:17:56,600 --> 00:17:58,480 Не притворяйся, что я тупой. 164 00:17:58,600 --> 00:18:01,560 Романо читает все наши чертовы сообщения. 165 00:18:01,680 --> 00:18:03,160 Твои тоже. 166 00:18:07,120 --> 00:18:08,600 Нет, я не тупой 167 00:18:10,120 --> 00:18:13,080 Это ты сейчас себя ведешь, как чертов идиот. 168 00:18:13,200 --> 00:18:16,000 - Все уже знают, что ты трахал Селин, когда Романо сидел. - Ho... 169 00:18:16,120 --> 00:18:20,320 Сколько денег вы заработали? Сколько денег вы принесли? 170 00:18:20,440 --> 00:18:24,120 Кто здесь всем заправляет: Романо, Адил, я? 171 00:18:24,240 --> 00:18:26,400 Ты, братан, ты. 172 00:18:26,520 --> 00:18:29,680 Мы никуда без тебя. Ты слишком ценный, братан. 173 00:18:29,800 --> 00:18:32,360 Без тебя всё это дерьмо рухнет. 174 00:18:33,960 --> 00:18:36,600 Он скоро будет на другой стороне океана. 175 00:18:36,720 --> 00:18:38,480 А мы здесь. 176 00:18:38,600 --> 00:18:41,840 Ничего не случится с тобой, брат. Поверь мне. 177 00:18:41,960 --> 00:18:46,120 И если ты мне не веришь: Делай то, что должен. 178 00:18:46,240 --> 00:18:48,600 Делай то, что должен. 179 00:18:48,720 --> 00:18:50,320 Делай то, что должен. 180 00:19:01,720 --> 00:19:07,320 Это длинная история, к черту, но он работал с этим известным журналистом, мёртвым 181 00:19:07,720 --> 00:19:11,320 Я рассказал им какую-то фигню для их книги 182 00:19:11,720 --> 00:19:13,320 Это не должно было быть опубликовано 183 00:19:13,720 --> 00:19:17,320 И теперь он достает меня. Выкладывает всё в онлайн, не оставляет меня... 184 00:19:17,960 --> 00:19:20,120 Чертов сукин сын! 185 00:19:19,960 --> 00:19:25,120 - Откуда мы знаем, что это не подделано? - Потому что я здесь и делаю тебе большое одолжение! 186 00:19:25,960 --> 00:19:26,120 Окей? 187 00:19:28,960 --> 00:19:32,120 В траттории был человек. Он болтал, болтал, болтал... 188 00:19:32,960 --> 00:19:35,120 Задавал кучу вопросов Мо 189 00:19:35,960 --> 00:19:39,120 Он мне не понравился. Он не вызвал у меня доверия. 190 00:19:39,960 --> 00:19:43,120 Поэтому я попросил МарчЕллу выпытать об этом у Мо. 191 00:19:47,960 --> 00:19:51,120 Мне жаль, что вам пришлось узнать об этом таким образом. 192 00:19:53,960 --> 00:19:56,120 И теперь что ты хочешь? 193 00:19:58,960 --> 00:20:01,120 Мо - это плохо для бизнеса 194 00:20:01,960 --> 00:20:03,120 Потому что он слаб. 195 00:20:03,960 --> 00:20:08,120 Ему нужно очень много внимания. Он опасен. 196 00:20:09,960 --> 00:20:12,120 Я не хочу больше его видеть 197 00:20:13,960 --> 00:20:19,120 И...я хочу, чтобы вы считали меня вашим партнером 198 00:20:31,960 --> 00:20:33,120 Встань 199 00:20:45,960 --> 00:20:47,120 Спасибо 200 00:20:50,480 --> 00:20:53,120 - Мне очень жаль. - Да... 201 00:20:58,480 --> 00:21:01,120 Спасибо 202 00:21:27,000 --> 00:21:29,560 - Какого черта? - Заходи, заходи. 203 00:21:29,680 --> 00:21:31,240 Дебил! 204 00:21:33,880 --> 00:21:37,200 - Где они - Где-то в БEйлмере. 205 00:21:37,320 --> 00:21:39,280 - А ты здесь? - Адил сказал... 206 00:21:39,400 --> 00:21:42,960 И если Адил скажет, что тебе, твою мать, нужно дрожать, ты будешь дрожать? 207 00:21:43,080 --> 00:21:46,280 Ты забыл, что Мышь подобрал тебя с улицы? 208 00:21:46,400 --> 00:21:48,800 Он заплатил за твои кроссы 209 00:21:48,920 --> 00:21:51,640 А теперь, когда ему нужна твоя помощь, ты просто кидаешь его? 210 00:21:54,480 --> 00:21:56,000 Что если он уже мертв? 211 00:21:57,560 --> 00:22:00,560 Что ты тогда будешь делать? Позорище. 212 00:22:03,200 --> 00:22:05,360 Как ты будешь дальше жить? 213 00:22:05,480 --> 00:22:08,720 Адил сказал, что всё уладит... Пошел он нахрен Адил! 214 00:22:08,840 --> 00:22:11,320 Если бы он хотел помочь ему, он давно бы уже помог ему. 215 00:22:11,440 --> 00:22:15,400 А что ты делаешь, блин? Валяешься тут на диване, черт тебя побери? 216 00:22:15,520 --> 00:22:17,480 Такой ты, нахрен, мужчина? 217 00:22:17,600 --> 00:22:20,680 Стань уже мужчиной! Хватит играться в большого мальчика! 218 00:22:20,980 --> 00:22:22,680 Мудак! 219 00:22:33,200 --> 00:22:37,400 - Что, нахрен, пошло не так? - С оружием вышла проблема, чувак. 220 00:22:37,520 --> 00:22:40,440 Проблема? Откуда, к черту, у тебя это дерьмо? 221 00:22:40,560 --> 00:22:42,160 Из грёбаного AliExpress? 222 00:22:42,280 --> 00:22:44,400 Не кипятись, брат. Мы возьмем его завтра. 223 00:22:44,520 --> 00:22:46,720 Завтра... Сейчас надо... 224 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 Сейчас. Ты меня слышал? 225 00:22:48,960 --> 00:22:51,600 Ты ничего не решаешь. 226 00:22:51,720 --> 00:22:53,600 Не решаю? 227 00:22:53,720 --> 00:22:57,240 Придурок, хочешь, чтоб весь район знал, какой ты лох, блин? 228 00:22:57,360 --> 00:23:00,000 Нет, а? Тогда начинай резгребать это дерьмо. 229 00:23:00,120 --> 00:23:01,840 Я заплатил тебе, не? 230 00:23:01,960 --> 00:23:05,120 - Ладно. Напишешь, как всё сделаешь, блин. - Да-да 231 00:23:07,600 --> 00:23:09,120 Придурок! 232 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 Смотри, вот 233 00:23:19,000 --> 00:23:22,040 - Выиграла - Ты выиграла? 234 00:23:22,160 --> 00:23:25,520 Ну, тогда ты выбираешь, что мы будем есть. 235 00:23:25,640 --> 00:23:29,120 Пойдем, милая. Ты снова выиграла. 236 00:23:29,240 --> 00:23:31,720 Ты всё лучше и лучше. 237 00:23:31,840 --> 00:23:34,480 Ты заслужила отличный бургер. 238 00:23:40,480 --> 00:23:42,960 Пристегни ремень. 239 00:23:52,960 --> 00:23:55,120 Привет от РомАно. 240 00:24:05,280 --> 00:24:07,480 Нет, нет... 241 00:24:08,840 --> 00:24:10,320 Боже! 242 00:24:14,840 --> 00:24:15,320 Пойдем! 243 00:24:26,840 --> 00:24:29,320 "Сделано, братан. Ты бы их видел" 244 00:24:42,960 --> 00:24:44,560 - Привет. - Привет. 245 00:24:47,360 --> 00:24:49,400 Слишком много, чтобы отправить сразу. 246 00:24:50,600 --> 00:24:52,840 Тогда сделаем это поэтапно. 247 00:24:52,960 --> 00:24:55,520 - Какая максимальная сумма за раз? - Три тонны 248 00:24:57,000 --> 00:24:58,680 Всё в ПарамарИбо. 249 00:25:35,360 --> 00:25:36,880 Проклятье! 250 00:25:41,480 --> 00:25:43,320 Бен? Бен? 251 00:25:45,280 --> 00:25:47,080 Да? Половину только до ПарамарИбо... 252 00:25:47,200 --> 00:25:49,600 и половину в Дубаи. 253 00:26:02,200 --> 00:26:03,680 Дубаи... 254 00:26:06,360 --> 00:26:07,880 ПарамарИбо 255 00:26:42,360 --> 00:26:45,880 "Ты придешь же?" 256 00:26:55,360 --> 00:26:59,880 "Сделаю одно дело, и приду" 257 00:27:19,360 --> 00:27:21,880 - Всё хорошо? - Да 258 00:27:22,360 --> 00:27:25,880 - Вот твои лекарства. - Спасибо 259 00:27:33,360 --> 00:27:36,880 Мышь: "Не опаздывай" 260 00:27:37,360 --> 00:27:40,880 Еду 261 00:28:09,360 --> 00:28:10,880 Час настал 262 00:28:11,880 --> 00:28:14,660 Куда ты опять. Останься поесть. 263 00:28:14,880 --> 00:28:17,880 В следующий раз. У меня назначена встреча 264 00:28:19,880 --> 00:28:20,880 До скорого 265 00:28:20,960 --> 00:28:24,880 - Береги себя - Не волнуйся. Всё будет хорошо. 266 00:29:08,400 --> 00:29:10,520 Полиция, стоять! 267 00:29:11,960 --> 00:29:15,640 Адил! 268 00:29:15,760 --> 00:29:18,560 Стоять! 269 00:29:18,680 --> 00:29:21,400 На колени! 270 00:29:21,520 --> 00:29:24,280 Не двигаться, руки за голову! 271 00:29:28,040 --> 00:29:31,560 На колени! Сейчас же! 272 00:29:34,840 --> 00:29:36,960 Адиль, ты арестован. 273 00:29:37,080 --> 00:29:39,120 Ты под прицелом. 274 00:29:40,880 --> 00:29:43,760 При любом движении в тебя выстрелят. 275 00:29:51,600 --> 00:29:54,240 Встаем! 276 00:30:20,120 --> 00:30:21,800 Смотри сюда, брат. 277 00:30:25,840 --> 00:30:28,120 - Это ты возьмешь с собой. - Хорошо, я готов. 278 00:30:28,240 --> 00:30:30,800 - Оставайся здесь, пока я не вернусь. - Хорошо-хорошо. 279 00:30:44,760 --> 00:30:48,920 Посмотрите-ка на это. Твой кузен не торопится тебя забирать. 280 00:30:49,040 --> 00:30:51,960 Знаешь, сколько мы ждем? 281 00:30:53,720 --> 00:30:56,280 Да. 282 00:30:56,400 --> 00:30:59,800 Да, так, так. Что происходит? 283 00:31:04,200 --> 00:31:05,840 Ясно. 284 00:31:09,880 --> 00:31:12,920 - Планы поменялись, ребята. - Что? 285 00:32:11,160 --> 00:32:14,640 Блин, братан, почему ты тут в темноте? Ты меня напугал 286 00:32:16,120 --> 00:32:19,360 Это хранилище для будущих тысячи кило 287 00:32:19,480 --> 00:32:22,720 - Безопасно. Только один вход, никто по-другому не зайдет сюда. - Да. 288 00:32:25,520 --> 00:32:28,600 Поп хочет поручить тебе хранение и дистрибуцию. 289 00:32:31,040 --> 00:32:33,680 Ты быстро идешь наверх, братан. Я горжусь тобой. 290 00:32:34,960 --> 00:32:36,840 Пойдем, я покажу тебе всё внутри. 291 00:32:41,000 --> 00:32:42,520 Сюда. 292 00:32:50,080 --> 00:32:53,240 Что это за странный запах, брат? 293 00:32:53,360 --> 00:32:54,840 Как будто старое дерьмо 294 00:32:58,760 --> 00:33:00,320 Неплохо, неплохо 295 00:33:02,680 --> 00:33:06,200 Покрасить, сделать окна 296 00:33:07,560 --> 00:33:09,960 Прибраться немного. Мы здесь хорошо устроимся. 297 00:33:11,960 --> 00:33:14,280 Можно взять двух мужчин, думаю 298 00:33:14,400 --> 00:33:17,760 Я точно знаю, кто будет отвечать за безопасность. 299 00:33:17,880 --> 00:33:19,560 Ты знаешь того парня из... 300 00:33:23,280 --> 00:33:25,960 Ты не мог бы хоть раз закрыть свой рот? 301 00:33:27,640 --> 00:33:29,120 Taкси? 302 00:33:30,880 --> 00:33:32,560 Тебе не обязательно это делать, чувак. 303 00:33:34,280 --> 00:33:39,240 Хватай тачку, я ухожу. Никто не узнает. 304 00:33:39,360 --> 00:33:43,800 Я клянусь тебе. Ты никогда не увидишь меня снова. 305 00:33:47,560 --> 00:33:51,520 Хочешь денег? Вот смотри: деньги. 306 00:33:53,920 --> 00:33:55,800 Машина, вот. 307 00:33:57,720 --> 00:33:59,200 Пожалуйста, Такси 308 00:34:01,000 --> 00:34:04,000 Пожалуйста, я же твой брат? 309 00:34:30,400 --> 00:34:34,920 Привет, братан. Я здесь. Ты где? 310 00:34:35,040 --> 00:34:36,760 Да, хорошо, я иду. 311 00:34:38,880 --> 00:34:41,880 - Это не ... - Давайте, крысы грёбаные. Ночная прогулка. 312 00:34:42,000 --> 00:34:46,760 - Это не его машина - Ты мне надоел, придурок. 313 00:35:13,520 --> 00:35:16,080 Господа, я слушаю вас. 314 00:35:16,200 --> 00:35:18,920 У нас есть заявление... от члена вашей семьи, 315 00:35:19,040 --> 00:35:21,600 касающееся Вашего клиента 316 00:35:21,720 --> 00:35:23,760 И у нас есть запись где Ваш клиент... 317 00:35:23,880 --> 00:35:25,440 угрожает этому человеку смертью. 318 00:35:25,560 --> 00:35:27,360 Вы совсем свели моего дядю с ума. 319 00:35:27,480 --> 00:35:29,120 Где вы были, когда ему пришлось поднимать голову сына с земли 320 00:35:29,240 --> 00:35:32,320 ...Бомба висела у них... 321 00:35:38,600 --> 00:35:42,400 Ваш клиент - главный подозреваемый в убийстве РЕйна де ВаАрда. 322 00:35:42,520 --> 00:35:46,240 Мы подозреваем, что он заказал убрать его 323 00:35:46,360 --> 00:35:49,760 И это всё. 324 00:37:36,400 --> 00:37:40,200 - Привет, чувак, как ты? - Хамдулла, ты? 325 00:37:42,480 --> 00:37:43,960 Подарок 326 00:38:01,160 --> 00:38:05,760 Брат, ты предложил отличную цену за этих парней. 327 00:38:05,880 --> 00:38:09,360 Эти мудаки убили моего племянника 328 00:38:19,280 --> 00:38:21,080 Сколько у тебя парней? 329 00:38:21,200 --> 00:38:23,640 Целая армия, братан. Район наш. 330 00:38:23,760 --> 00:38:26,880 - Дай о себе знать - Просто позвони. 331 00:38:27,000 --> 00:38:29,800 - Ясное дело - Пока - Пока 332 00:38:29,920 --> 00:38:31,400 Пошли... 333 00:38:48,400 --> 00:38:50,440 У вас есть доказательства? 334 00:38:52,560 --> 00:38:54,240 Или только запись? 335 00:38:57,560 --> 00:39:00,520 В этом случае еще предстоит выяснить, если мой клиент... 336 00:39:03,480 --> 00:39:05,920 Это видеозапись 337 00:39:25,720 --> 00:39:29,880 Знаете ли вы, что Вавилонская башня в итоге рухнула? 338 00:39:34,000 --> 00:39:36,320 Из-за всей этой их ерунды. 339 00:39:36,344 --> 00:39:45,344 viruseproject.tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 33737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.