Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,040 --> 00:00:43,920
Я хотел тебя кое о чем попросить
2
00:00:44,040 --> 00:00:47,849
Можете взять мне 10 блоков Марльборо?
3
00:00:47,920 --> 00:00:50,320
- Хорошо.
- Спасибо.
4
00:00:50,480 --> 00:00:52,920
- Это всё, что вам нужно?
- Да, всё
5
00:00:53,040 --> 00:00:55,920
Передавай привет жене и детям
6
00:01:04,040 --> 00:01:07,920
Вы говорите с АбделлОй Эль МуссауИ из уголовного розыска.
7
00:01:09,040 --> 00:01:12,920
Я звоню насчет списка пассажиров
8
00:01:13,720 --> 00:01:17,920
Здравствуйте, мне нужны списки пассажиров.
9
00:01:18,040 --> 00:01:19,680
Спасибо
10
00:01:19,704 --> 00:01:28,704
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
11
00:01:33,080 --> 00:01:34,880
МаттИaс ХардервEйк, кто это?
12
00:01:35,000 --> 00:01:37,040
МаттИaс - журналист.
13
00:01:37,160 --> 00:01:41,080
Mолодой, очень амбициозный.
У него есть свой криминальный блог
14
00:01:42,440 --> 00:01:45,000
и он очень тесно работал вместе
с РЕйном де ВАардом.
15
00:01:45,120 --> 00:01:49,120
И вдруг он сам начал активно
публиковать, что показалось мне странным
16
00:01:49,240 --> 00:01:52,040
Видимо, он много чего знает
17
00:01:52,160 --> 00:01:54,280
Я не верю,
что Рейн его единственный источник.
18
00:01:54,400 --> 00:01:57,320
У него, видимо, есть
другой информатор. Но кто это?
19
00:01:57,440 --> 00:02:00,200
Я этого пока не выяснил.
20
00:02:01,760 --> 00:02:05,040
- Думаешь, он в опасности?
- Думаю, что да.
21
00:02:10,120 --> 00:02:13,400
Я поймал разговор между
БушрОй и ее двоюроднымом брат из Марокко.
22
00:02:13,520 --> 00:02:15,880
Он попросил десять блоков Мальборо.
23
00:02:17,080 --> 00:02:20,880
- Да и?
- Европейский Мальборо намного лучше...
24
00:02:21,000 --> 00:02:23,120
чем марокканский Мальборо.
Так что, если вы едете в Марокко...
25
00:02:23,240 --> 00:02:26,600
Вы всегда берете с собой Мальборо с
для вашей семьи.
26
00:02:26,720 --> 00:02:28,200
Я тоже всегда так делаю.
27
00:02:28,320 --> 00:02:31,200
Но он говорит о "них".
28
00:02:31,320 --> 00:02:35,920
Мне показалось это подозрительным, поэтому я запросил списки пассажиров.
29
00:02:36,040 --> 00:02:39,440
Адил и его мать
уезжают в следующую пятницу.
30
00:02:49,280 --> 00:02:52,240
Тебе надо брать его сегодня
31
00:02:53,280 --> 00:02:56,240
МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ
2 СЕЗОН
7 СЕРИЯ
32
00:03:19,760 --> 00:03:21,480
Будь осторожен
33
00:03:51,760 --> 00:03:54,480
Адилу: "Прибытие в 15.00. Будь готов".
34
00:04:00,000 --> 00:04:02,200
Что случилось?
35
00:04:05,560 --> 00:04:07,440
- Что, черт возьми, произошло?
- Мы тронули ниггеров.
36
00:04:07,560 --> 00:04:09,520
- Каких ниггеров?
- Из БEйлмера.
37
00:04:16,480 --> 00:04:17,960
Где оружие?
38
00:04:21,280 --> 00:04:23,080
Дай сюда.
39
00:04:25,600 --> 00:04:27,120
Что, черт возьми, ты делаешь?
Оставайся здесь.
40
00:04:27,240 --> 00:04:30,840
Дай мне помочь тебе взять этих уродов
41
00:04:30,960 --> 00:04:32,960
Ты не двинешься ни на сантиметр
42
00:04:41,960 --> 00:04:44,960
Надира: "ЮсЕф пропал. Можем встретиться?"
43
00:04:45,040 --> 00:04:46,960
Хорошо
44
00:04:51,360 --> 00:04:54,840
Боже...Какой здесь шмон.
45
00:04:54,960 --> 00:04:58,480
Как здесь воняет.
Хорошо поспали, мальчики?
46
00:05:05,760 --> 00:05:08,000
Как долго вы еще собираетесь
держать нас здесь?
47
00:05:08,120 --> 00:05:10,200
Братан, черт тебя побери
48
00:05:10,320 --> 00:05:13,120
Это всё, что тебе есть сказать
49
00:05:13,240 --> 00:05:16,200
Ты уже говорил с моим кузеном, Адилом?
50
00:05:16,320 --> 00:05:19,240
Может, да, а может, нет.
51
00:05:19,360 --> 00:05:21,080
Может. Да пошёл ты на хрен!
Да или нет?
52
00:05:22,600 --> 00:05:27,560
Подожди, братан. Этому человеку еще
предстоит понять, что такое уважение.
53
00:05:27,680 --> 00:05:30,840
Ясно? Но насчет ответа
на твой вопрос:
54
00:05:30,960 --> 00:05:34,080
Да, мы говорили с Адилом.
Oн сказал: "Оставьте их себе".
55
00:05:35,480 --> 00:05:38,920
Пошли, пусть эти мужчинки
немного поголодают.
56
00:05:39,040 --> 00:05:41,360
Много треплются, нахрен
57
00:05:45,480 --> 00:05:48,360
- Ты, твою мать!
- Что ты сказал?
58
00:05:48,480 --> 00:05:50,480
Никакой матери, или я тебе головёнку размозжу.
59
00:05:50,600 --> 00:05:52,320
Грёбаный воришка!
60
00:05:56,200 --> 00:06:01,720
Эй, чувак, я устал от бомжей.
Мне нужны мои блоки сегодня вечером.
61
00:06:01,840 --> 00:06:05,240
Скажу честно: веселье с этими клоунами только начинается.
62
00:06:05,360 --> 00:06:08,280
Веселье?
Это тебе не отель, братан.
63
00:06:08,400 --> 00:06:11,240
Мне это надоело.
Отправь ему координаты.
64
00:06:35,720 --> 00:06:38,400
У Вас есть деньги?
65
00:06:47,720 --> 00:06:50,400
- Как долго продлится путешествие?
- Шшш...
66
00:06:53,720 --> 00:06:58,400
- Около двух недель. Зависит от погоды.
- Ясно
67
00:07:13,120 --> 00:07:17,400
Селин: "Милый, пару дней от тебя никаких вестей. Как дела?"
68
00:07:32,480 --> 00:07:35,400
- В этом месяце двадцать.
- Двадцать?
69
00:07:36,840 --> 00:07:38,600
Романо тебе ничего не сказал?
70
00:07:41,200 --> 00:07:43,800
Мне пришлось
установить новый сервер.
71
00:07:46,720 --> 00:07:49,200
Ты что такое болтаешь?
72
00:07:49,320 --> 00:07:53,120
"Не стреляй в гонца".
Спроси его сам, если хочешь.
73
00:08:19,640 --> 00:08:21,400
Госпожа ТефрЕден
74
00:08:39,720 --> 00:08:43,760
Карандаш возвращается сегодня. Мы должны всё для него приготовить.
75
00:08:43,880 --> 00:08:45,400
Всё?
76
00:08:50,520 --> 00:08:53,080
Что именно должен был сделать этот парень?
77
00:08:53,200 --> 00:08:55,200
РомAно понадобился
новый сервер или что-то в этом роде.
78
00:08:55,320 --> 00:08:57,440
Я не знаю, блин.
79
00:08:57,560 --> 00:09:00,840
Зачем, к черту, он ему понадобился?
80
00:09:07,320 --> 00:09:10,480
Эй, Ван дер Ваарт
тоже боец?
81
00:09:10,600 --> 00:09:12,400
Он тоже твоя семья?
82
00:09:12,520 --> 00:09:14,240
По-твоему, все чья-то
семья?
83
00:09:14,360 --> 00:09:17,320
Разве он не борется?
Да, в какой-то борьбе для детишек
84
00:09:17,440 --> 00:09:19,680
Я не знаю, я не разбираюсь в этом дерьме.
85
00:09:19,800 --> 00:09:22,240
- У тебя тоже это есть.
- Это не мое, друган.
86
00:09:22,360 --> 00:09:23,920
- Я не знаю
- Не обижайся ты так
87
00:09:24,040 --> 00:09:26,320
Я спрашиваю всех про их семью
88
00:09:28,840 --> 00:09:31,360
В конце концов
мы все семья
89
00:09:34,440 --> 00:09:36,120
Что там с Адилом?
90
00:09:36,240 --> 00:09:40,000
Он целый день круги наворачивает,
как будто он какой-то курьер грёбаный
91
00:09:44,480 --> 00:09:47,560
- Так ты знаешь, где его можно взять?
- Да.
92
00:09:49,160 --> 00:09:51,640
Иди, достань оружие из сарая.
93
00:09:54,480 --> 00:09:56,240
Соберись, а?
94
00:10:25,360 --> 00:10:28,320
- Привет.
- Какой привет. Где ЮсЕф?
95
00:10:28,440 --> 00:10:31,120
- Откуда мне это знать?
- Он не писал мне несколько дней.
96
00:10:31,240 --> 00:10:32,800
Он всегда отвечает.
97
00:10:39,240 --> 00:10:42,800
Алло. Я позже позвоню, мам
98
00:10:44,240 --> 00:10:46,800
Я привезу их.
99
00:10:48,800 --> 00:10:51,800
Хорошо. Уже еду. Еду.
100
00:10:57,280 --> 00:11:02,600
Я расскажу тебе кое-что, но ты должна пообещать мне молчать, хорошо?
101
00:11:02,720 --> 00:11:06,680
Мышь и его приятели
обокрали не тех людей.
102
00:11:06,800 --> 00:11:09,560
Теперь он у них, и они ждут
когда я принесу им бабки.
103
00:11:09,680 --> 00:11:12,440
- Где он?
- Но твой отец слишком много болтает.
- Где он?
104
00:11:12,560 --> 00:11:14,120
Не волнуйся. У
меня всё под контролем.
105
00:11:14,240 --> 00:11:15,880
- Всё, что тебе нужно сделать...
- Где мой брат?!
106
00:11:16,000 --> 00:11:17,680
Не ори ты так!
107
00:11:18,960 --> 00:11:20,760
Ты должна позаботиться о том, чтобы твой отец держал рот на замке!
108
00:11:20,880 --> 00:11:22,560
Чтобы я смог освободить ЮсEфа без проблем!
109
00:11:22,680 --> 00:11:24,160
Больше я не прошу!
110
00:11:23,680 --> 00:11:24,160
Сволочь!
111
00:11:31,680 --> 00:11:33,160
Урод!
112
00:11:52,000 --> 00:11:53,720
96.
113
00:11:56,160 --> 00:11:58,160
Номер 96.
114
00:12:02,120 --> 00:12:04,120
- Вот.
- Спасибо.
115
00:12:04,240 --> 00:12:06,320
Да, они уже готовы.
116
00:12:13,240 --> 00:12:17,320
"Приезжай за своим парнем, на парковку в БEйлмерпарке в 21.00."
117
00:12:28,240 --> 00:12:31,320
"Я сел ему на хвост"
118
00:12:32,240 --> 00:12:36,320
"Дай знать, когда всё будет сделано"
119
00:12:52,240 --> 00:12:57,320
- Что не так?
- Ничего. Всё нормально.
120
00:12:59,240 --> 00:13:02,320
Я должен был держать рот на замке.
121
00:13:02,800 --> 00:13:05,400
Почему я иногда такой идиот?
122
00:13:05,920 --> 00:13:08,320
Ты о чем? Ты с кем-то говорил?
123
00:13:08,920 --> 00:13:14,320
Нет, нет. Это всё журналист.
124
00:13:15,920 --> 00:13:20,320
Это длинная история, к черту, но он работал с этим известным журналистом, мёртвым
125
00:13:21,920 --> 00:13:24,320
Я рассказал им какую-то фигню для их книги
126
00:13:24,920 --> 00:13:27,320
Это не должно было быть опубликовано
127
00:13:24,920 --> 00:13:29,320
И теперь он достает меня
128
00:13:29,920 --> 00:13:33,320
Выкладывает всё в онлайн, не оставляет меня в покое
129
00:13:33,920 --> 00:13:36,320
Ты рассказал ему о нас?
130
00:13:36,920 --> 00:13:41,320
- Нет, ясное дело. Думаешь я совсем тупой или как?
- Нет.
131
00:13:44,920 --> 00:13:47,320
Но людей убивают и за меньшее, знаешь
132
00:13:50,920 --> 00:13:47,320
Но скоро всё будет хорошо. Скоро этому конец.
133
00:13:56,960 --> 00:13:59,680
Пусть Роб Виль перезвонит мне.
134
00:13:59,800 --> 00:14:01,320
Да, спасибо.
135
00:14:05,120 --> 00:14:07,400
Привет, ты в порядке? И?
136
00:14:09,840 --> 00:14:11,960
Что?
137
00:14:12,080 --> 00:14:14,680
Что это значит, блин?
138
00:14:14,800 --> 00:14:17,400
Как такое может быть, что нужно
ждать 45 минут
139
00:14:17,520 --> 00:14:19,680
чтобы ответить под моим блогом?
140
00:14:19,800 --> 00:14:23,160
Я такого никогда не
слышал, скажу вам честно.
141
00:14:23,280 --> 00:14:25,040
Нет, ты совсем не понимаешь.
142
00:14:25,160 --> 00:14:26,720
Я должен публиковать что-то каждый день...
143
00:14:26,840 --> 00:14:28,600
Люди хотят каждый день
видеть что-то от меня.
144
00:14:37,840 --> 00:14:43,600
- А теперь уходи, мне нужно работать.
- Ладно.
145
00:14:47,840 --> 00:14:50,600
- Спасибо за кофе
- Пожалуйста
146
00:15:34,960 --> 00:15:37,120
БАрри, ты мне нужен.
147
00:15:50,680 --> 00:15:53,120
- Спокойно.
- Говори!
148
00:15:53,240 --> 00:15:55,040
Зачем Романо новый сервер?
149
00:15:55,160 --> 00:15:57,640
- Я не знаю.
- Зачем?
150
00:15:59,720 --> 00:16:01,480
Облажался с ирландцами, братан.
151
00:16:04,400 --> 00:16:07,800
Я слышал, какое
там было дерьмо.
152
00:16:07,920 --> 00:16:11,960
Почему Адил не здесь?
Адил сказал, что должен ехать к матери.
153
00:16:17,240 --> 00:16:19,960
Ты всё еще хочешь ехать в Гаагу?
154
00:16:21,920 --> 00:16:23,400
Да.
155
00:16:29,760 --> 00:16:34,000
Вот. Это ты. Допустим, ты шлёшь сообщение, я его могу прочитать.
156
00:17:16,360 --> 00:17:18,520
- Всё хорошо?
- Мы живы.
157
00:17:24,520 --> 00:17:26,520
Эй, здесь.
158
00:17:42,640 --> 00:17:44,280
- Какого черта ты делаешь?
- Не притворяйся, что ты здесь не для того
159
00:17:44,400 --> 00:17:46,000
чтобы убрать меня
160
00:17:48,120 --> 00:17:50,480
Все сходят с ума.
161
00:17:50,600 --> 00:17:52,440
Я думал, что только там
в Испании...
162
00:17:52,560 --> 00:17:56,480
- Tы тоже стал параноиком?
- Романо знает обо мне и Селин.
163
00:17:56,600 --> 00:17:58,480
Не притворяйся, что я тупой.
164
00:17:58,600 --> 00:18:01,560
Романо читает все наши
чертовы сообщения.
165
00:18:01,680 --> 00:18:03,160
Твои тоже.
166
00:18:07,120 --> 00:18:08,600
Нет, я не тупой
167
00:18:10,120 --> 00:18:13,080
Это ты сейчас
себя ведешь, как чертов идиот.
168
00:18:13,200 --> 00:18:16,000
- Все уже знают, что ты трахал Селин, когда Романо сидел.
- Ho...
169
00:18:16,120 --> 00:18:20,320
Сколько денег вы заработали?
Сколько денег вы принесли?
170
00:18:20,440 --> 00:18:24,120
Кто здесь всем заправляет: Романо, Адил, я?
171
00:18:24,240 --> 00:18:26,400
Ты, братан, ты.
172
00:18:26,520 --> 00:18:29,680
Мы никуда без тебя.
Ты слишком ценный, братан.
173
00:18:29,800 --> 00:18:32,360
Без тебя всё это дерьмо рухнет.
174
00:18:33,960 --> 00:18:36,600
Он скоро будет на другой стороне океана.
175
00:18:36,720 --> 00:18:38,480
А мы здесь.
176
00:18:38,600 --> 00:18:41,840
Ничего не случится с тобой, брат.
Поверь мне.
177
00:18:41,960 --> 00:18:46,120
И если ты мне не веришь:
Делай то, что должен.
178
00:18:46,240 --> 00:18:48,600
Делай то, что должен.
179
00:18:48,720 --> 00:18:50,320
Делай то, что должен.
180
00:19:01,720 --> 00:19:07,320
Это длинная история, к черту, но он работал с этим известным журналистом, мёртвым
181
00:19:07,720 --> 00:19:11,320
Я рассказал им какую-то фигню для их книги
182
00:19:11,720 --> 00:19:13,320
Это не должно было быть опубликовано
183
00:19:13,720 --> 00:19:17,320
И теперь он достает меня.
Выкладывает всё в онлайн, не оставляет меня...
184
00:19:17,960 --> 00:19:20,120
Чертов сукин сын!
185
00:19:19,960 --> 00:19:25,120
- Откуда мы знаем, что это не подделано?
- Потому что я здесь и делаю тебе большое одолжение!
186
00:19:25,960 --> 00:19:26,120
Окей?
187
00:19:28,960 --> 00:19:32,120
В траттории был человек. Он болтал, болтал, болтал...
188
00:19:32,960 --> 00:19:35,120
Задавал кучу вопросов Мо
189
00:19:35,960 --> 00:19:39,120
Он мне не понравился. Он не вызвал у меня доверия.
190
00:19:39,960 --> 00:19:43,120
Поэтому я попросил МарчЕллу выпытать об этом у Мо.
191
00:19:47,960 --> 00:19:51,120
Мне жаль, что вам пришлось узнать об этом таким образом.
192
00:19:53,960 --> 00:19:56,120
И теперь что ты хочешь?
193
00:19:58,960 --> 00:20:01,120
Мо - это плохо для бизнеса
194
00:20:01,960 --> 00:20:03,120
Потому что он слаб.
195
00:20:03,960 --> 00:20:08,120
Ему нужно очень много внимания. Он опасен.
196
00:20:09,960 --> 00:20:12,120
Я не хочу больше его видеть
197
00:20:13,960 --> 00:20:19,120
И...я хочу, чтобы вы считали меня вашим партнером
198
00:20:31,960 --> 00:20:33,120
Встань
199
00:20:45,960 --> 00:20:47,120
Спасибо
200
00:20:50,480 --> 00:20:53,120
- Мне очень жаль.
- Да...
201
00:20:58,480 --> 00:21:01,120
Спасибо
202
00:21:27,000 --> 00:21:29,560
- Какого черта?
- Заходи, заходи.
203
00:21:29,680 --> 00:21:31,240
Дебил!
204
00:21:33,880 --> 00:21:37,200
- Где они
- Где-то в БEйлмере.
205
00:21:37,320 --> 00:21:39,280
- А ты здесь?
- Адил сказал...
206
00:21:39,400 --> 00:21:42,960
И если Адил скажет, что тебе, твою мать, нужно дрожать, ты будешь дрожать?
207
00:21:43,080 --> 00:21:46,280
Ты забыл, что Мышь
подобрал тебя с улицы?
208
00:21:46,400 --> 00:21:48,800
Он заплатил за твои кроссы
209
00:21:48,920 --> 00:21:51,640
А теперь, когда ему нужна твоя помощь, ты просто кидаешь его?
210
00:21:54,480 --> 00:21:56,000
Что если он уже мертв?
211
00:21:57,560 --> 00:22:00,560
Что ты тогда будешь делать? Позорище.
212
00:22:03,200 --> 00:22:05,360
Как ты будешь дальше жить?
213
00:22:05,480 --> 00:22:08,720
Адил сказал, что всё уладит...
Пошел он нахрен Адил!
214
00:22:08,840 --> 00:22:11,320
Если бы он хотел помочь ему,
он давно бы уже помог ему.
215
00:22:11,440 --> 00:22:15,400
А что ты делаешь, блин?
Валяешься тут на диване, черт тебя побери?
216
00:22:15,520 --> 00:22:17,480
Такой ты, нахрен, мужчина?
217
00:22:17,600 --> 00:22:20,680
Стань уже мужчиной! Хватит играться в большого мальчика!
218
00:22:20,980 --> 00:22:22,680
Мудак!
219
00:22:33,200 --> 00:22:37,400
- Что, нахрен, пошло не так?
- С оружием вышла проблема, чувак.
220
00:22:37,520 --> 00:22:40,440
Проблема? Откуда, к черту, у тебя это дерьмо?
221
00:22:40,560 --> 00:22:42,160
Из грёбаного AliExpress?
222
00:22:42,280 --> 00:22:44,400
Не кипятись, брат.
Мы возьмем его завтра.
223
00:22:44,520 --> 00:22:46,720
Завтра...
Сейчас надо...
224
00:22:46,840 --> 00:22:48,840
Сейчас. Ты меня слышал?
225
00:22:48,960 --> 00:22:51,600
Ты ничего не решаешь.
226
00:22:51,720 --> 00:22:53,600
Не решаю?
227
00:22:53,720 --> 00:22:57,240
Придурок, хочешь, чтоб весь район знал, какой ты лох, блин?
228
00:22:57,360 --> 00:23:00,000
Нет, а? Тогда начинай резгребать это дерьмо.
229
00:23:00,120 --> 00:23:01,840
Я заплатил тебе, не?
230
00:23:01,960 --> 00:23:05,120
- Ладно. Напишешь, как всё сделаешь, блин.
- Да-да
231
00:23:07,600 --> 00:23:09,120
Придурок!
232
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
Смотри, вот
233
00:23:19,000 --> 00:23:22,040
- Выиграла
- Ты выиграла?
234
00:23:22,160 --> 00:23:25,520
Ну, тогда ты выбираешь,
что мы будем есть.
235
00:23:25,640 --> 00:23:29,120
Пойдем, милая. Ты снова выиграла.
236
00:23:29,240 --> 00:23:31,720
Ты всё лучше и лучше.
237
00:23:31,840 --> 00:23:34,480
Ты заслужила отличный бургер.
238
00:23:40,480 --> 00:23:42,960
Пристегни ремень.
239
00:23:52,960 --> 00:23:55,120
Привет от РомАно.
240
00:24:05,280 --> 00:24:07,480
Нет, нет...
241
00:24:08,840 --> 00:24:10,320
Боже!
242
00:24:14,840 --> 00:24:15,320
Пойдем!
243
00:24:26,840 --> 00:24:29,320
"Сделано, братан. Ты бы их видел"
244
00:24:42,960 --> 00:24:44,560
- Привет.
- Привет.
245
00:24:47,360 --> 00:24:49,400
Слишком много, чтобы отправить сразу.
246
00:24:50,600 --> 00:24:52,840
Тогда сделаем это поэтапно.
247
00:24:52,960 --> 00:24:55,520
- Какая максимальная сумма за раз?
- Три тонны
248
00:24:57,000 --> 00:24:58,680
Всё в ПарамарИбо.
249
00:25:35,360 --> 00:25:36,880
Проклятье!
250
00:25:41,480 --> 00:25:43,320
Бен? Бен?
251
00:25:45,280 --> 00:25:47,080
Да? Половину только до ПарамарИбо...
252
00:25:47,200 --> 00:25:49,600
и половину в Дубаи.
253
00:26:02,200 --> 00:26:03,680
Дубаи...
254
00:26:06,360 --> 00:26:07,880
ПарамарИбо
255
00:26:42,360 --> 00:26:45,880
"Ты придешь же?"
256
00:26:55,360 --> 00:26:59,880
"Сделаю одно дело, и приду"
257
00:27:19,360 --> 00:27:21,880
- Всё хорошо?
- Да
258
00:27:22,360 --> 00:27:25,880
- Вот твои лекарства.
- Спасибо
259
00:27:33,360 --> 00:27:36,880
Мышь: "Не опаздывай"
260
00:27:37,360 --> 00:27:40,880
Еду
261
00:28:09,360 --> 00:28:10,880
Час настал
262
00:28:11,880 --> 00:28:14,660
Куда ты опять. Останься поесть.
263
00:28:14,880 --> 00:28:17,880
В следующий раз. У меня назначена встреча
264
00:28:19,880 --> 00:28:20,880
До скорого
265
00:28:20,960 --> 00:28:24,880
- Береги себя
- Не волнуйся. Всё будет хорошо.
266
00:29:08,400 --> 00:29:10,520
Полиция, стоять!
267
00:29:11,960 --> 00:29:15,640
Адил!
268
00:29:15,760 --> 00:29:18,560
Стоять!
269
00:29:18,680 --> 00:29:21,400
На колени!
270
00:29:21,520 --> 00:29:24,280
Не двигаться, руки за голову!
271
00:29:28,040 --> 00:29:31,560
На колени! Сейчас же!
272
00:29:34,840 --> 00:29:36,960
Адиль, ты арестован.
273
00:29:37,080 --> 00:29:39,120
Ты под прицелом.
274
00:29:40,880 --> 00:29:43,760
При любом движении в тебя выстрелят.
275
00:29:51,600 --> 00:29:54,240
Встаем!
276
00:30:20,120 --> 00:30:21,800
Смотри сюда, брат.
277
00:30:25,840 --> 00:30:28,120
- Это ты возьмешь с собой.
- Хорошо, я готов.
278
00:30:28,240 --> 00:30:30,800
- Оставайся здесь, пока я не вернусь.
- Хорошо-хорошо.
279
00:30:44,760 --> 00:30:48,920
Посмотрите-ка на это. Твой кузен не торопится тебя забирать.
280
00:30:49,040 --> 00:30:51,960
Знаешь, сколько мы ждем?
281
00:30:53,720 --> 00:30:56,280
Да.
282
00:30:56,400 --> 00:30:59,800
Да, так, так.
Что происходит?
283
00:31:04,200 --> 00:31:05,840
Ясно.
284
00:31:09,880 --> 00:31:12,920
- Планы поменялись, ребята.
- Что?
285
00:32:11,160 --> 00:32:14,640
Блин, братан, почему ты тут
в темноте? Ты меня напугал
286
00:32:16,120 --> 00:32:19,360
Это хранилище для будущих тысячи кило
287
00:32:19,480 --> 00:32:22,720
- Безопасно. Только один вход,
никто по-другому не зайдет сюда.
- Да.
288
00:32:25,520 --> 00:32:28,600
Поп хочет поручить тебе хранение и дистрибуцию.
289
00:32:31,040 --> 00:32:33,680
Ты быстро идешь наверх, братан. Я горжусь тобой.
290
00:32:34,960 --> 00:32:36,840
Пойдем, я покажу тебе всё внутри.
291
00:32:41,000 --> 00:32:42,520
Сюда.
292
00:32:50,080 --> 00:32:53,240
Что это за странный запах, брат?
293
00:32:53,360 --> 00:32:54,840
Как будто старое дерьмо
294
00:32:58,760 --> 00:33:00,320
Неплохо, неплохо
295
00:33:02,680 --> 00:33:06,200
Покрасить, сделать окна
296
00:33:07,560 --> 00:33:09,960
Прибраться немного.
Мы здесь хорошо устроимся.
297
00:33:11,960 --> 00:33:14,280
Можно взять двух мужчин, думаю
298
00:33:14,400 --> 00:33:17,760
Я точно знаю,
кто будет отвечать за безопасность.
299
00:33:17,880 --> 00:33:19,560
Ты знаешь того парня из...
300
00:33:23,280 --> 00:33:25,960
Ты не мог бы хоть раз закрыть свой рот?
301
00:33:27,640 --> 00:33:29,120
Taкси?
302
00:33:30,880 --> 00:33:32,560
Тебе не обязательно это делать, чувак.
303
00:33:34,280 --> 00:33:39,240
Хватай тачку, я ухожу.
Никто не узнает.
304
00:33:39,360 --> 00:33:43,800
Я клянусь тебе.
Ты никогда не увидишь меня снова.
305
00:33:47,560 --> 00:33:51,520
Хочешь денег? Вот смотри: деньги.
306
00:33:53,920 --> 00:33:55,800
Машина, вот.
307
00:33:57,720 --> 00:33:59,200
Пожалуйста, Такси
308
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
Пожалуйста, я же твой брат?
309
00:34:30,400 --> 00:34:34,920
Привет, братан. Я здесь. Ты где?
310
00:34:35,040 --> 00:34:36,760
Да, хорошо, я иду.
311
00:34:38,880 --> 00:34:41,880
- Это не ...
- Давайте, крысы грёбаные. Ночная прогулка.
312
00:34:42,000 --> 00:34:46,760
- Это не его машина
- Ты мне надоел, придурок.
313
00:35:13,520 --> 00:35:16,080
Господа, я слушаю вас.
314
00:35:16,200 --> 00:35:18,920
У нас есть заявление...
от члена вашей семьи,
315
00:35:19,040 --> 00:35:21,600
касающееся Вашего клиента
316
00:35:21,720 --> 00:35:23,760
И у нас есть запись
где Ваш клиент...
317
00:35:23,880 --> 00:35:25,440
угрожает этому человеку смертью.
318
00:35:25,560 --> 00:35:27,360
Вы совсем свели моего дядю с ума.
319
00:35:27,480 --> 00:35:29,120
Где вы были, когда ему пришлось поднимать голову сына с земли
320
00:35:29,240 --> 00:35:32,320
...Бомба висела у них...
321
00:35:38,600 --> 00:35:42,400
Ваш клиент - главный подозреваемый
в убийстве РЕйна де ВаАрда.
322
00:35:42,520 --> 00:35:46,240
Мы подозреваем, что он заказал убрать его
323
00:35:46,360 --> 00:35:49,760
И это всё.
324
00:37:36,400 --> 00:37:40,200
- Привет, чувак, как ты?
- Хамдулла, ты?
325
00:37:42,480 --> 00:37:43,960
Подарок
326
00:38:01,160 --> 00:38:05,760
Брат, ты предложил отличную цену
за этих парней.
327
00:38:05,880 --> 00:38:09,360
Эти мудаки убили моего племянника
328
00:38:19,280 --> 00:38:21,080
Сколько у тебя парней?
329
00:38:21,200 --> 00:38:23,640
Целая армия, братан.
Район наш.
330
00:38:23,760 --> 00:38:26,880
- Дай о себе знать
- Просто позвони.
331
00:38:27,000 --> 00:38:29,800
- Ясное дело
- Пока
- Пока
332
00:38:29,920 --> 00:38:31,400
Пошли...
333
00:38:48,400 --> 00:38:50,440
У вас есть доказательства?
334
00:38:52,560 --> 00:38:54,240
Или только запись?
335
00:38:57,560 --> 00:39:00,520
В этом случае еще предстоит выяснить, если мой клиент...
336
00:39:03,480 --> 00:39:05,920
Это видеозапись
337
00:39:25,720 --> 00:39:29,880
Знаете ли вы, что Вавилонская башня в итоге рухнула?
338
00:39:34,000 --> 00:39:36,320
Из-за всей этой их ерунды.
339
00:39:36,344 --> 00:39:45,344
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
33737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.