Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,880 --> 00:00:47,680
Знаешь ли ты,
что мы можем следить за тобой целый день...
2
00:00:47,800 --> 00:00:51,000
и видеть тебя каждую секунду?
3
00:00:55,280 --> 00:00:58,720
Мы видим, где твой телефон,
где твоя машина.
4
00:00:58,840 --> 00:01:00,840
Мы видим, где твои деньги.
5
00:01:00,960 --> 00:01:04,320
Мы видим каждый цифровой отпечаток,
который ты оставляешь.
6
00:01:05,560 --> 00:01:08,080
Микрофоны размером
с булавочную головку.
7
00:01:08,200 --> 00:01:12,720
Дроны, спутники, трекеры,
хакеры, аналитики данных.
8
00:01:12,840 --> 00:01:14,400
Мы подходим всё ближе и ближе...
9
00:01:14,520 --> 00:01:17,880
не отрываясь от наших компьютеров
10
00:01:18,000 --> 00:01:21,560
Это игра в кошки-мышки, в которой
не так легко кого-либо поймать.
11
00:01:21,680 --> 00:01:23,400
Раз, два!
12
00:01:36,160 --> 00:01:37,760
Я человек закона.
13
00:01:39,800 --> 00:01:43,200
Моя жизнь продиктована
силой воли и дисциплиной.
14
00:01:43,320 --> 00:01:45,680
Я следую определенным кодам
15
00:01:45,800 --> 00:01:48,240
Нормы права
отличают нас, людей,
16
00:01:48,360 --> 00:01:51,400
от остального мира....
17
00:01:51,520 --> 00:01:53,960
Без закона
мы становимся зверями.
18
00:01:54,080 --> 00:01:58,200
Вот почему всеми моими фибрами я пытаюсь соблюдать закон.
19
00:01:58,320 --> 00:02:01,560
Потому что только в этом случае
может быть обеспечен порядок.
20
00:02:01,680 --> 00:02:03,240
Это моя вера.
21
00:02:03,360 --> 00:02:06,360
"МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ"
2 СЕЗОН
6 СЕРИЯ
22
00:02:26,600 --> 00:02:30,920
Мне нужно сегодня днем
посмотреть одну квартиру, пентхаус.
23
00:02:31,040 --> 00:02:34,400
120 квадратных метров,
недалеко от центра.
24
00:02:34,520 --> 00:02:36,880
Оттуда мы сможем заниматься бизнесом
со всем миром.
25
00:02:37,000 --> 00:02:38,680
Нам нужен новый груз.
26
00:02:38,800 --> 00:02:42,320
Если мы будем играть по-умному, эта головная боль уйдет в прошлое, брат.
27
00:02:42,440 --> 00:02:45,800
Амстердам мой
и останется моим.
28
00:02:45,920 --> 00:02:47,400
Это дело принципа.
29
00:02:48,560 --> 00:02:50,160
Забудь об Амстердаме.
30
00:02:52,080 --> 00:02:54,360
Сейчас самое время
сделать новый шаг.
31
00:02:56,160 --> 00:02:58,360
Дай мне два месяца
инвестировать во что-нибудь здесь
32
00:02:58,480 --> 00:02:59,960
открыть компании и почтовые ящики
33
00:03:00,080 --> 00:03:02,240
Да зачем всё это, если мы не уничтожили этого таракана.
34
00:03:02,360 --> 00:03:04,720
Поп - это проблема
в краткосрочной перспективе.
35
00:03:04,840 --> 00:03:07,440
Управлять - это смотреть в будущее, братан.
36
00:03:07,560 --> 00:03:10,000
Через кого-нибудь мы отмоем
наши деньги из Амстердама
37
00:03:10,120 --> 00:03:12,120
...и вложим их здесь,
во что захотим...
38
00:03:12,240 --> 00:03:15,520
И когда они потекут обратно,
они будут белыми как снег.
39
00:03:15,640 --> 00:03:19,240
Скажу честно, братан.
Я не собираюсь здесь оставаться.
40
00:03:19,360 --> 00:03:21,920
- Куда ты хочешь уехать?
- Я не знаю.
41
00:03:23,080 --> 00:03:27,600
- Куда-то, где я смогу исчезнуть.
- Мы должны быть на три шага впереди.
42
00:03:29,440 --> 00:03:32,880
- Дай мне это сделать.
- Ладно, твори свое волшебство.
43
00:03:35,120 --> 00:03:37,000
Дай мне два месяца, братан.
44
00:03:41,200 --> 00:03:42,880
Что за дерьмо!
45
00:03:42,904 --> 00:03:51,904
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
46
00:04:08,200 --> 00:04:10,880
И сколько она собирается вам доставить?
47
00:04:11,200 --> 00:04:12,880
- 1000.
- 1000?
48
00:04:13,200 --> 00:04:16,880
1000 кг?
49
00:04:18,200 --> 00:04:22,880
- Это так смешно?
- Нет.
50
00:04:23,200 --> 00:04:26,880
Но вы уверены, что сможете это сделать?
51
00:04:27,040 --> 00:04:33,880
- Вы ведь небольшая группа
- Это не твоя проблема, приятель
52
00:04:37,040 --> 00:04:38,880
Не моя.
53
00:04:42,040 --> 00:04:47,880
Но знешь, что? Ты и я - нам нужно одно и то же.
54
00:04:53,000 --> 00:04:56,160
ШантАл, что я сказал?
55
00:04:56,280 --> 00:04:58,720
- Я просил тебя оставаться наверху.
- Да ладно тебе.
56
00:04:58,840 --> 00:05:01,520
Это моя, не? Черт тебя побери.
57
00:05:10,840 --> 00:05:11,920
Так что?
58
00:05:14,840 --> 00:05:19,520
Мы дадим тебе знать, когда ты сможешь у нас покупать. Если ты сможешь у нас покупать. Ясно?
59
00:05:23,840 --> 00:05:26,520
Я не понимаю, почему ты мне не доверяешь
60
00:05:27,840 --> 00:05:30,520
Я даю тебе эти чертовы контакты
61
00:05:30,840 --> 00:05:33,520
Знаешь, в Италии, если кто-то...
62
00:05:35,840 --> 00:05:41,520
- Мы это празднуем
- Mы здесь не в Италии.
63
00:05:41,840 --> 00:05:45,520
- Ладно.
- Ладно.
64
00:05:48,840 --> 00:05:50,520
Я понял
65
00:05:52,840 --> 00:05:55,520
Мне пора идти.
66
00:06:00,840 --> 00:06:05,520
- Я рад, что у вас всё прошло хорошо, ребята.
- Он рад
67
00:06:07,840 --> 00:06:11,520
Дайте мне знать, когда я смогу купить
68
00:06:14,920 --> 00:06:19,080
Клянусь тебе, я не доверяю этому
чертову итальянцу
69
00:06:19,200 --> 00:06:22,120
Он был прав, братан.
1000 кг - это не шутка.
70
00:06:24,280 --> 00:06:26,200
Иди приведи его.
71
00:06:28,120 --> 00:06:31,680
Скажи Мо, чтобы он дам подыграл
72
00:06:42,360 --> 00:06:45,560
- Что с твоей женщиной?
- Братан, я не знаю
73
00:06:48,440 --> 00:06:50,880
Вот сучка! Твою мать!
74
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Эта уборщица...
Я видел это в ее глазах, черт ее побери.
75
00:06:54,120 --> 00:06:56,280
Вся наша стратегия - дерьмо.
76
00:07:16,480 --> 00:07:17,960
Ха-ха-ха
77
00:08:11,200 --> 00:08:13,480
Я всё забрал, поехали.
78
00:08:20,200 --> 00:08:23,480
Ты не видел письмо от доктора?
79
00:08:24,200 --> 00:08:27,180
Кстати, что полиция хотела от тебя?
80
00:08:27,200 --> 00:08:31,480
Что они могут сказать? Что они всё ещё ведут расследование.
81
00:08:32,200 --> 00:08:36,480
- А по телефону они не могли этого сказать?
- Нет.
82
00:08:37,200 --> 00:08:41,180
Я вообще не понимаю, что они делают
83
00:08:41,200 --> 00:08:42,480
А, кстати...
84
00:08:43,200 --> 00:08:47,480
Ты сообщили им, что ЮсЕф пропал? Тогда только они начнут его искать.
85
00:08:48,200 --> 00:08:52,480
- Иначе они ничего не будут делать.
- Они работают над этим.
86
00:08:53,680 --> 00:08:57,480
- Как далеко они продвинулись?
- Недалеко.
87
00:09:00,680 --> 00:09:04,040
- Тогда почему они хотели поговорить с тобой?
- Без понятия.
88
00:09:06,400 --> 00:09:12,040
- Они все еще спрашивают об Адиле?
- Я ничего им не сказал
89
00:09:14,400 --> 00:09:17,040
Я про это не спрашивала
90
00:09:17,240 --> 00:09:19,040
Ты никогда не умел лгать
91
00:09:19,240 --> 00:09:23,040
Мне нужно сейчас к врачу, но когда я вернусь, мы поговорим.
92
00:09:43,240 --> 00:09:45,040
Ты что-то забыла?
93
00:09:54,240 --> 00:09:58,040
Когда ты переехал к нам, тебе дали мою комнату.
94
00:09:58,240 --> 00:10:01,040
Когда ты захотел увидеть ЮсEфа, я договорился с ним.
95
00:10:01,240 --> 00:10:05,040
Я просил тебя об одной вещи.
96
00:10:05,760 --> 00:10:08,720
Только об одной.
97
00:10:10,040 --> 00:10:11,800
Не разговаривать с полицией
98
00:10:13,040 --> 00:10:16,800
- Кто сказал, что я говорил?
- Лжец, предатель!
99
00:10:18,040 --> 00:10:23,800
Это ты лжец и предатель. Ты разрушил мою семью.
100
00:10:25,040 --> 00:10:28,800
Я сам найду убийц ЭлиAса.
101
00:10:28,960 --> 00:10:30,800
ЮсEф не должен связываться с полицией.
102
00:10:31,040 --> 00:10:34,640
Они либо засадят его в тюрьму, либо убьют.
103
00:10:34,800 --> 00:10:37,800
Если бы ни мама, я давно бы с тобой разобрался
104
00:10:38,040 --> 00:10:39,800
Это был первый и последний раз.
105
00:10:40,040 --> 00:10:43,800
В следующий раз я зарою тебя живым в землю
106
00:10:54,040 --> 00:10:58,800
Мышь:
"Твой кузен - глупыш. Два кирпича нас спасут."
107
00:11:15,040 --> 00:11:18,800
Ловкачу:
"Где ты?"
108
00:11:23,040 --> 00:11:25,800
"В салоне. А что?"
109
00:11:26,040 --> 00:11:32,800
"Оставайся там. Я сейчас приеду"
110
00:12:11,240 --> 00:12:14,400
Адилу:
Прошлой ночью напали на виллу Яна.
111
00:12:33,240 --> 00:12:35,400
Пойдем, надо поговорить.
112
00:12:51,960 --> 00:12:54,120
- ЗдорOво
- Привет.
113
00:12:54,240 --> 00:12:57,000
- ХамдуллА
- ХамдуллА
114
00:12:57,120 --> 00:12:59,640
Поздравляю, братан.
Тебя повысили.
115
00:13:00,800 --> 00:13:03,640
Ты о чем?
116
00:13:03,760 --> 00:13:05,960
Тебе не нужно больше продавать.
117
00:13:06,080 --> 00:13:08,160
- Правда?
- Что?
118
00:13:08,280 --> 00:13:10,160
Ты серьёзно?
119
00:13:10,280 --> 00:13:11,800
Знаешь, что нужно сделать?
120
00:13:11,920 --> 00:13:14,040
Ты должен ублажить этих итальяшек.
121
00:13:14,160 --> 00:13:16,840
Заедь на АЗС, купи
цветок для той цыпочки
122
00:13:16,960 --> 00:13:19,680
и заодно последи за ее кузеном
123
00:13:19,800 --> 00:13:22,040
Как я куплю цветы?
124
00:13:22,160 --> 00:13:24,120
На что мне еду покупать?
125
00:13:30,880 --> 00:13:32,840
- Ого.
- Бери.
126
00:13:36,560 --> 00:13:39,000
- Поздравляю, пацан.
- До скорого.
127
00:13:39,120 --> 00:13:40,680
До скорого.
128
00:13:43,800 --> 00:13:46,520
Кем мы заменим ирландца?
129
00:13:50,880 --> 00:13:53,280
- У нас большие проблемы, нахрен.
- Да.
130
00:13:56,400 --> 00:14:00,760
- Что это за херня!
- Это еще не всё, посмотри-ка на это.
131
00:14:02,400 --> 00:14:04,960
Блин. Серьёзно, братан?
132
00:14:06,720 --> 00:14:10,320
Я уже поговорил с ним, но я знаю, это его не остановит.
133
00:14:10,440 --> 00:14:12,320
И я не в курсе, что именно он знает.
134
00:14:13,720 --> 00:14:16,440
Тогда ты знаешь,
что должен сделать?
135
00:14:16,560 --> 00:14:18,520
Ты что совсем?
136
00:14:18,640 --> 00:14:21,240
Я не собираюсь его усыплять, я не из камня.
137
00:14:21,360 --> 00:14:23,280
И что теперь?
138
00:14:23,400 --> 00:14:25,220
Мне всё равно сначала нужно найти для Мыши два кирпича.
139
00:14:25,240 --> 00:14:27,800
- Два кирпича?
- Это семья, братан.
140
00:14:27,920 --> 00:14:30,360
Ты совсем рехнулся?
В тайнике и так почти ничего не было...
141
00:14:30,480 --> 00:14:33,000
еще до того, как ирландцев вывели из игры.
142
00:14:33,120 --> 00:14:36,240
Ситуация хреновая
143
00:14:36,360 --> 00:14:38,000
Ты сам видел,
сколько там осталось.
144
00:14:38,120 --> 00:14:39,600
Тогда раздели дерьмо на 4 части.
145
00:14:39,720 --> 00:14:41,400
Я уже это сделал
146
00:14:41,520 --> 00:14:45,360
Если бы я этого не сделал, мы были бы уже сухими.
147
00:14:45,480 --> 00:14:50,000
Братан, просто дай им немного денег.
148
00:14:50,120 --> 00:14:51,880
Другого варианта нет.
149
00:15:12,920 --> 00:15:16,960
- Не плачь, брат.
- Я не плачу.
150
00:15:17,080 --> 00:15:20,360
Это я так реагирую.
Стану параноиком тут.
151
00:15:26,320 --> 00:15:27,800
Всё уладится.
152
00:15:29,520 --> 00:15:31,480
Ну, если ты это говоришь.
153
00:15:36,080 --> 00:15:38,720
Я понял. Но они уверены или нет?
154
00:15:38,840 --> 00:15:40,320
Что?
155
00:15:47,120 --> 00:15:49,000
Да, на 100% Немой.
156
00:16:01,360 --> 00:16:04,000
Джой, что ты смотришь? Джой?
157
00:16:05,240 --> 00:16:07,440
- Что ты смотришь?
- Что?
- Что ты смотришь?
158
00:16:07,560 --> 00:16:09,040
Да какая разница.
159
00:16:10,720 --> 00:16:13,720
- Встань и сходи за Талибом.
- Спокойно, уже иду.
160
00:16:17,160 --> 00:16:19,280
Мы будем делать только то, что ты захочешь, детка.
161
00:16:20,640 --> 00:16:23,160
Хорошо?
162
00:16:23,280 --> 00:16:24,760
Я тут пофантазировала немного.
163
00:16:24,880 --> 00:16:28,440
О чем? О том, чем мы
будет заниматься вместе?
164
00:16:28,560 --> 00:16:30,080
Что бы ты сделал со мной.
165
00:16:34,280 --> 00:16:37,840
- Когда мы встретимся?
- Скажи, когда.
166
00:16:37,960 --> 00:16:41,320
- Я дам тебе знать, скоро позвоню.
- Хорошо, милый.
167
00:16:44,440 --> 00:16:47,560
- Ты это специально?
- Тебя туда зовут.
168
00:17:09,200 --> 00:17:11,720
Что мы тебе говорили?
169
00:17:14,600 --> 00:17:16,720
Никаких глупостей. Так?
170
00:17:16,840 --> 00:17:19,360
Извини, братан.
Я скоро уберу эти картинки.
171
00:17:19,480 --> 00:17:21,240
Я никому не показывал свое лицо.
172
00:17:21,360 --> 00:17:25,480
- О каких, к черту, картинках ты болтаешь?
- Про Инсту, блин.
173
00:17:25,600 --> 00:17:28,320
- Или ты не про это?
- Я про того ниггера, к черту...
174
00:17:28,440 --> 00:17:31,560
Они нашли его рядом с А10.
175
00:17:31,680 --> 00:17:34,000
Немого. Будешь продолжать
изображать из себя тупого?
176
00:17:38,880 --> 00:17:40,520
И по-вашему, это я?
177
00:17:41,840 --> 00:17:44,160
Они все мертвыe - мои братья
178
00:17:44,280 --> 00:17:46,960
Кирпич, Алжирец, Ханс.
179
00:17:47,080 --> 00:17:50,080
Я бы уже давно с ними покончил, с этими мудаками
180
00:17:50,200 --> 00:17:53,000
Но вы говорите, терпи,
и я терплю.
181
00:17:56,360 --> 00:17:59,080
- Тогда кто?
- Не я, не мы.
182
00:18:01,440 --> 00:18:04,440
Нам нужно узнать,
кто убрал этого ниггера.
183
00:18:04,560 --> 00:18:07,800
Нам нужно узнать,
кто его убрал.
184
00:18:18,040 --> 00:18:21,120
Такси, иди выясни, кто это, ладно?
185
00:18:30,240 --> 00:18:34,040
Я знаю, мы долго
заставляли тебя ждать, братан.
186
00:18:34,160 --> 00:18:36,560
Время настало.
187
00:18:36,680 --> 00:18:38,360
Они убрали ирландцев
на юге Испании...
188
00:18:38,480 --> 00:18:40,920
поставщиков Романо.
189
00:18:41,040 --> 00:18:43,880
Они ослабли.
Хочешь на охоту? Иди.
190
00:18:48,920 --> 00:18:51,200
Ладно.
191
00:18:51,320 --> 00:18:53,520
Ты идешь к дому
матери Адилa.
192
00:18:55,320 --> 00:18:58,560
И ждешь, когда он приeдет
193
00:18:58,680 --> 00:19:03,760
Положишь под его машину датчик
194
00:19:11,680 --> 00:19:14,760
У меня здесь цветы для тебя...
195
00:19:15,680 --> 00:19:18,760
- Спасибо.
- Не за что.
- Какие красивые.
196
00:19:19,680 --> 00:19:22,760
- Как дела?
- Хорошо. У тебя.
- Нормально
197
00:19:24,680 --> 00:19:28,760
- Ну что? Деньги сыплются?
- Да, немного.
198
00:19:28,920 --> 00:19:31,760
- Где твой кузен?
- Здесь.
199
00:19:32,920 --> 00:19:36,760
Я здесь. Видишь, я делаю белое золото.
200
00:19:36,920 --> 00:19:41,760
- Слишком не увлекайся, приятель
- Да...
201
00:19:47,920 --> 00:19:50,760
Ты был в Италии?
202
00:19:50,920 --> 00:19:54,760
Может, еще рано встречаться с твоей семьей. Не?
203
00:19:54,920 --> 00:19:56,760
Очень смешно.
204
00:20:00,240 --> 00:20:02,480
Mo?
205
00:20:02,600 --> 00:20:05,160
Я давно пытаюсь тебя найти.
И вдруг вижу, ты сидишь здесь.
206
00:20:06,880 --> 00:20:09,680
Как мило. Всё хорошо, парень?
207
00:20:11,880 --> 00:20:14,680
- Привет. - Привет.
- МарчЕлла. - МаттИас.
208
00:20:15,440 --> 00:20:17,400
Вы не голландка?
209
00:20:17,680 --> 00:20:20,400
- Вы не голландка?
- Нет, я из Италии.
210
00:20:21,840 --> 00:20:26,720
О, мило. Хорошо, Мо.
211
00:20:26,840 --> 00:20:31,720
- Так что можете мне посоветовать поесть?
- Вы голодны? - Да
212
00:20:31,840 --> 00:20:35,720
- Я сделаю вам бресАолу, окей?
- Спасибо, супер.
213
00:20:39,240 --> 00:20:42,760
Эй, Mo. Как жизнь?
214
00:20:42,880 --> 00:20:46,800
- Отлично.
- Отлично? Тогда присядь-ка.
215
00:20:46,920 --> 00:20:48,440
Я правда не кусаюсь.
216
00:20:49,920 --> 00:20:53,120
- Спешишь?
- Мне нужно скоро идти, да.
217
00:20:55,280 --> 00:20:57,400
Это ведь ненадолго?
218
00:21:00,880 --> 00:21:02,880
Твою мать, вкусно.
219
00:21:04,640 --> 00:21:08,240
- Я пошел, парень. Я спать.
- Да посиди немного.
220
00:21:08,360 --> 00:21:10,200
Послушай: я не могу больше тебе ничего дать, братан.
221
00:21:10,320 --> 00:21:12,360
Да сядь ты.
Что я тебе сделаю-то?
222
00:21:12,480 --> 00:21:14,560
Настучу твоей девушке что ли?
223
00:21:17,160 --> 00:21:20,080
Послушай, Мо. Они нашли еще одного.
224
00:21:20,200 --> 00:21:23,880
Парня из СуринАма.
ЛеомАр "Немой" ВельдЕма.
225
00:21:24,000 --> 00:21:27,560
Его выбросили у дороги.
226
00:21:27,680 --> 00:21:29,480
Есть идеи?
227
00:21:29,680 --> 00:21:32,480
Принесите ему воды?
228
00:21:32,560 --> 00:21:34,800
Спасибо. И?
229
00:21:39,160 --> 00:21:41,920
- Я его не знаю.
- Mo. Да прекрати, чувак.
230
00:21:42,040 --> 00:21:45,960
Этот блог должен быть написан.
Контент - это всё, понимаешь?
231
00:21:46,080 --> 00:21:47,600
Людям уже поднадоела
история с Рейном.
232
00:21:47,720 --> 00:21:50,280
Они хотят новых историй про
марокканскую мафию.
233
00:21:50,720 --> 00:21:53,280
- Всё хорошо?
- Да, конечно.
234
00:21:54,720 --> 00:21:59,280
- Вам тоже сложно совмещать?
- Что?
235
00:22:00,720 --> 00:22:02,280
Учебу и работу?
236
00:22:03,040 --> 00:22:10,280
Если хотите работать в траттории, лучше ведь быть в Италии. Там еда лучше, не?
237
00:22:11,040 --> 00:22:15,280
Я почти получила степень магистра по Культуре...
238
00:22:16,040 --> 00:22:20,280
- О, да?
- Но вообще это скучно
239
00:22:20,640 --> 00:22:24,280
Ну, теперь Вы в Голландии и можете стать, кем захотите. Как Мо.
240
00:22:24,640 --> 00:22:25,780
Он модель.
241
00:22:27,360 --> 00:22:29,920
Хотя с одним дефектом.
242
00:22:30,040 --> 00:22:33,920
- А чем Вы занимаетесь?
- МарчЕлла!
243
00:22:34,920 --> 00:22:37,920
- Можешь подойти?
- Простите
- Да ничего.
244
00:22:39,920 --> 00:22:42,360
- Ну?
- Не здесь. Пойдем.
245
00:22:42,480 --> 00:22:45,840
- Могу я доесть свой бутерброд?
- Выходи на улицу.
246
00:23:43,480 --> 00:23:50,840
Как дела? Я хочу тот вариант, чтобы читать все зашифровки.
247
00:24:03,480 --> 00:24:06,840
Могу отправить код входа, но это дорогая шутка.
248
00:24:08,480 --> 00:24:14,840
И работает только с новыми сообщениями. Старые стёрты. Ясно?
249
00:24:18,480 --> 00:24:23,840
Не имеет значения. Давай.
250
00:24:54,480 --> 00:24:57,840
- Что такое? Что-то случилось?
- Твой сын был здесь.
251
00:24:58,480 --> 00:25:00,840
Он угрожал мне.
252
00:25:01,840 --> 00:25:05,480
Он знал, что я ходил в полицию.
253
00:25:05,840 --> 00:25:10,480
Ты - мой брат, его дядя
Он никогда бы не сделал такое.
254
00:25:10,920 --> 00:25:15,480
Как долго ты будешь совать голову в песок?Он угрожал мне.
255
00:25:15,920 --> 00:25:18,840
Он сказал, что закопает меня живьем.
256
00:25:18,920 --> 00:25:21,480
Как ты смеешь так говорить о моем сыне?!
257
00:25:21,920 --> 00:25:23,840
Это он виноват в смерти смерти ЭлиАса
258
00:25:23,920 --> 00:25:26,920
Вон из моего дома. Уходи!
259
00:25:27,040 --> 00:25:29,840
Покинь мой дом прямо сейчас.
260
00:25:29,920 --> 00:25:32,420
Собирай свои вещи и уходи.
Вот ерунду-то придумал!
261
00:25:36,080 --> 00:25:37,800
Я не знаю,
о чем ты говоришь.
262
00:25:37,920 --> 00:25:41,440
- Блин, мужик, что такое?
- Я не знаю, кто это.
263
00:25:41,560 --> 00:25:45,480
Хорошо. Хорошо, Мо.
Я подготовлю хорошее портфолио о тебе.
264
00:25:45,600 --> 00:25:48,120
Красивые картинки
до и после.
265
00:25:48,240 --> 00:25:50,560
Отредактирую немного.
266
00:25:50,680 --> 00:25:54,560
С крутым заголовком в Интернете...
Ты не протянешь и дня.
267
00:25:58,920 --> 00:26:02,440
- Ну?
- У меня есть кое-что для тебя.
268
00:26:02,560 --> 00:26:04,560
Да? Давай.
269
00:26:06,240 --> 00:26:11,280
- Слушай, ты знаешь Ханса?
- Нет, a что?
270
00:26:22,240 --> 00:26:25,280
Кто был этот парень с Мо?
271
00:26:28,040 --> 00:26:30,280
Не знаю...Я не поняла.
272
00:26:33,040 --> 00:26:35,280
Но он не вызывает доверия.
273
00:26:35,480 --> 00:26:39,280
- Он из полиции?
- Нет. Думаю, журналист.
274
00:26:39,920 --> 00:26:42,280
Но я не уверена.
275
00:26:47,920 --> 00:26:51,280
Ладно, постарайся это разузнать
276
00:26:54,920 --> 00:27:00,280
- А...нужно заказать ветчину на завтра
- Закончилась? Еще надо
277
00:27:01,920 --> 00:27:03,920
Как, блин, холодно в этом городе.
278
00:27:04,040 --> 00:27:07,400
- Больше у меня ничего нет.
- Хорошая информaция.
279
00:27:07,520 --> 00:27:09,520
Не так ведь сложно, а?
280
00:27:11,520 --> 00:27:14,600
Теперь я знаю, где работает твоя девушка, так что если ты мне снова понадобишься...
281
00:27:14,720 --> 00:27:17,240
Я знаю, где тебя найти,
Увидимся.
282
00:27:36,720 --> 00:27:40,240
"Привет. Ты все еще берешь подработку? Eсть кое-что".
283
00:28:25,040 --> 00:28:26,240
Ром, пожалуйста
284
00:28:27,920 --> 00:28:29,040
Спасибо
285
00:28:37,720 --> 00:28:39,040
Eще один.
286
00:28:48,720 --> 00:28:51,240
Ловкач: "Привет, детка. Занята?"
287
00:29:32,760 --> 00:29:37,560
Салам аллейкум.
Привет, брат, ты как? Ты в порядке?
288
00:29:38,760 --> 00:29:42,560
- Брат, ты как? Всё хорошо?
- Да, нормально.
289
00:29:42,960 --> 00:29:47,000
Есть прикурить? Спасибо.
290
00:29:47,120 --> 00:29:51,720
- Ты снова куришь, братан?
- Время от времени.
291
00:29:55,000 --> 00:29:59,080
- Здесь тоже, смотрю, мёртвая тишь.
- Как будто ты не в курсе.
292
00:29:59,200 --> 00:30:02,060
Послушай, я дал тебе свой номер, если ты не хочешь просто водить машину.
293
00:30:02,080 --> 00:30:05,320
Я бы предпочел просто умереть.
294
00:30:05,440 --> 00:30:08,440
Чтобы тебя потом нашли на обочине у дороги?
295
00:30:08,560 --> 00:30:11,480
- Это был водитель такси?
- Нет, простой парень с улицы.
296
00:30:11,840 --> 00:30:12,880
Какого черта ты болтаешь?
297
00:30:13,240 --> 00:30:15,520
Что? Его нехило порезали.
298
00:30:17,120 --> 00:30:19,040
Чьих рук это дело?
299
00:30:19,160 --> 00:30:21,960
Ходят слухи, что парней
из БЕйлмера.
300
00:30:22,080 --> 00:30:23,680
Говорят, кто именно?
301
00:30:48,080 --> 00:30:49,680
Кто там?
302
00:30:49,680 --> 00:30:52,080
- Салам
- Салам, сынок
303
00:30:52,680 --> 00:30:54,080
Где дядя?
304
00:30:54,840 --> 00:30:57,080
Я выгнала его, потому что он говорил ерунду.
305
00:30:58,840 --> 00:31:02,080
- Хочешь кушать? В холодильнике еда.
- Нет, спасибо. Я уже поел.
306
00:31:03,840 --> 00:31:06,080
Посиди-ка со мной тут минутку
307
00:31:08,840 --> 00:31:12,080
Как дела, мой хороший?
Что случилось?
308
00:31:12,840 --> 00:31:15,080
Я просто немного устал. Не волнуйся.
309
00:31:16,840 --> 00:31:20,080
Как мне не волноваться? Посмотри на свои глаза.
310
00:31:21,840 --> 00:31:23,080
Смотри, на кого ты похож.
311
00:31:23,840 --> 00:31:27,080
Ты не ешь, не пьешь. Работаешь всё время.
312
00:31:27,840 --> 00:31:31,080
Скажи мне, что происходит.
313
00:31:31,840 --> 00:31:34,080
Да ничего. Не волнуйся.
314
00:31:36,840 --> 00:31:39,080
Знаешь что? Я хочу тебе кое-что предложить.
315
00:31:39,840 --> 00:31:45,080
Давай поедем вместе в Марокко.
И останемся там на месяц
316
00:31:45,840 --> 00:31:48,080
Навестим твою бабушку и твою тетю.
317
00:31:48,840 --> 00:31:53,080
Тебе это на пользу пойдет. Ты вообще не улыбаешься.
318
00:31:53,840 --> 00:31:56,080
Мжем повспоминать там всё.
319
00:31:56,840 --> 00:32:00,080
- Давайте поедем. Пожалуйста
- Ложись-ка отдыхать.
- Хорошо.
320
00:32:02,840 --> 00:32:04,080
Спокойной ночи
321
00:32:04,840 --> 00:32:07,080
- Куда ты?
- В свою комнату
322
00:33:25,840 --> 00:33:29,600
Адил: "У меня есть то, что вам нужно. Можем встретиться?"
323
00:33:45,840 --> 00:33:47,080
Мышь:
"Принеси утром"
324
00:33:48,840 --> 00:33:53,080
Что значит утром? Сейчас!
325
00:33:53,680 --> 00:33:56,600
Капри-Сан для маленьких мальчиков.
326
00:34:03,680 --> 00:34:06,600
Мышь:
"Спешки нет. Парни прекрасно проводят время"
327
00:34:07,680 --> 00:34:10,600
Что за херня?
328
00:34:13,720 --> 00:34:16,200
Пей же, придурок.
329
00:34:21,040 --> 00:34:22,560
Всё, хватит.
330
00:34:25,480 --> 00:34:27,920
Ты хочешь? Держи.
331
00:34:34,480 --> 00:34:37,420
"Я вышлю тебе координаты завтра"
332
00:34:37,480 --> 00:34:41,920
"Что за фак? У меня всё есть!Hужно сделать сегодня вечером!
333
00:34:51,480 --> 00:34:56,920
"Эй, я говорю сегодня вечером. У меня есть всё"
334
00:35:11,480 --> 00:35:13,420
Привет, МустафA
335
00:35:13,480 --> 00:35:17,420
- Как дела?
- Хорошо, а ты как?
336
00:35:17,480 --> 00:35:22,220
- Тоже хорошо. Как ЛАйла и девочки?
- Все хорошо.
337
00:35:22,480 --> 00:35:24,480
Я хочу у тебя кое-что спросить
338
00:35:24,480 --> 00:35:26,480
Вы отремонтировали наш дом?
339
00:35:42,760 --> 00:35:44,800
Мо, Король Шоу, кто этот
счастливчик?
340
00:35:46,080 --> 00:35:47,840
У меня вся информация для тебя, не волнуйся.
341
00:35:49,200 --> 00:35:51,760
Ни женщина, ни дети?
342
00:35:51,880 --> 00:35:54,880
- Это твои правила?
- Брат, а денег-то у тебя хватит?
343
00:35:55,000 --> 00:35:57,960
- А ты сможешь это сделать?
- Вот шутник.
344
00:35:58,080 --> 00:36:00,040
Я серьёзно.
Сможешь?
345
00:36:00,160 --> 00:36:03,200
Не волнуйся.
Вы платите - мы делаем.
346
00:36:03,320 --> 00:36:04,880
Но половину сразу.
347
00:36:06,520 --> 00:36:08,080
Вот.
348
00:36:09,240 --> 00:36:11,560
Жду инфу
349
00:36:13,920 --> 00:36:17,960
- Никакого цирка, ясно?
- Я что похож на клоуна?
350
00:36:35,040 --> 00:36:37,960
Эй, смотрите, смотрите.
351
00:36:39,520 --> 00:36:41,360
Я знаю, где Адил.
352
00:36:47,600 --> 00:36:49,720
- Это сейчас?
- Да, это прямой эфир
353
00:36:52,640 --> 00:36:54,760
Отлично.
354
00:36:54,880 --> 00:36:56,680
- Видишь?
- Круто.
355
00:36:56,800 --> 00:36:59,600
Сядь, сядь же.
356
00:37:03,720 --> 00:37:05,960
- Будешь?
- Не.
357
00:37:28,520 --> 00:37:30,600
Но он пригрозил меня убить.
358
00:37:30,720 --> 00:37:32,720
Вы слышали это
или нет?
359
00:37:32,840 --> 00:37:34,880
Я видел это, да
360
00:37:35,000 --> 00:37:38,560
Что он тебя заживо закопает,
если ты продолжишь разговаривать с нами.
361
00:37:38,680 --> 00:37:41,240
Но это еще не доказывает,
что твой кузен виновен...
362
00:37:41,360 --> 00:37:43,040
в убийстве Рейна де ВАарда
363
00:37:43,160 --> 00:37:45,760
- Да?
- Ван Ярен пришел.
364
00:38:05,080 --> 00:38:07,840
- Здравствуй. Xорошо, что пришел.
- Спасибо.
365
00:38:09,200 --> 00:38:11,480
- Как у нас дела?
- Пойдем со мной.
366
00:38:11,600 --> 00:38:13,360
Вы можете пойти домой, если хотите...
367
00:38:13,480 --> 00:38:16,680
но мы можем организовать вам
и другое место. Безопасное.
368
00:38:16,800 --> 00:38:18,760
Я хочу, чтобы вы арестовали его.
369
00:38:18,880 --> 00:38:22,240
Он угрожал мне.
Вы это слышали и видели.
370
00:38:22,360 --> 00:38:25,360
К сожалению, у нас слишком мало доказательств
371
00:38:26,680 --> 00:38:28,760
Господин ТахИри
372
00:38:28,880 --> 00:38:32,480
Конечно, мы понимаем,
в какой ситуации...
373
00:38:33,520 --> 00:38:37,880
Что ты мне не рассказал?
Почему этого человека не охраняют?
374
00:38:38,000 --> 00:38:41,680
Потому что его дочь
отменила охрану...
375
00:38:41,800 --> 00:38:44,880
после одной нашей оплошности.
376
00:38:45,000 --> 00:38:47,600
Вы сняли охрану с этого человека, вашего свидетеля...
377
00:38:47,720 --> 00:38:50,000
- Теперь он ваш информант?
- Что я должен был сделать?
378
00:38:51,040 --> 00:38:52,800
Адил - наш главный подозреваемый.
379
00:38:52,920 --> 00:38:57,040
Из-за твоих игр он теперь знает,
что его дядя общается с полицией.
380
00:38:57,160 --> 00:38:58,680
Ты подвергаешь его жизнь риску.
381
00:39:01,200 --> 00:39:04,280
Это только что появилось в сети.
382
00:39:06,480 --> 00:39:10,640
- Что это?
- Kриминальный блог.
383
00:39:10,760 --> 00:39:13,440
Можно мне расшифровку?
384
00:39:13,560 --> 00:39:15,320
Да.
385
00:39:15,440 --> 00:39:17,360
Есть еще кое-что.
386
00:39:17,480 --> 00:39:20,040
Это разговор матери Адила...
387
00:39:20,160 --> 00:39:21,640
с родственником в Марокко.
388
00:39:21,760 --> 00:39:26,600
Она говорит про их дом.
Про продукты, о том, чтобы дом был готов.
389
00:39:29,400 --> 00:39:30,880
Ясно.
390
00:39:32,000 --> 00:39:33,840
Я узнаю насчёт этого.
391
00:39:33,864 --> 00:39:42,864
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
39760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.