Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,560 --> 00:00:46,560
И мы снова в воде.
2
00:00:46,584 --> 00:00:55,584
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
3
00:01:00,800 --> 00:01:04,360
Эй, могу я присесть на минуту?
4
00:01:04,480 --> 00:01:07,240
Конечно.Здесь свободно.
5
00:01:12,760 --> 00:01:14,280
Могу я кое о чем спросить?
6
00:01:15,880 --> 00:01:18,400
Я тут чуток замечтался, блин.
7
00:01:19,600 --> 00:01:22,320
Я думаю, мы с тобой работаем
в одной и той же области.
8
00:01:24,960 --> 00:01:26,440
Ладно.
9
00:01:27,480 --> 00:01:31,360
Но я молчу про
синий номер на твоей машине.
10
00:01:33,120 --> 00:01:34,920
Это и есть моя область.
11
00:01:35,040 --> 00:01:38,280
Знаю, но я про другую твою область.
12
00:01:39,760 --> 00:01:43,800
Я видел, как ты здесь проворачиваешь дела.
Я не промах, ты знаешь.
13
00:01:47,120 --> 00:01:49,120
Я тоже в этом углу.
14
00:01:49,240 --> 00:01:50,840
Извини, я правда не понимаю, о чем ты.
15
00:01:50,960 --> 00:01:54,080
Kонечно, ты не знаешь.
Но, может, ты можешь помочь мне...
16
00:01:54,200 --> 00:01:56,320
хотя ты ничего не знаешь об этом.
17
00:01:56,440 --> 00:01:58,040
Я пойду сфоткаю детей.
18
00:01:58,160 --> 00:02:01,320
Нельзя их фоткать.
Они ж голые.
19
00:02:01,440 --> 00:02:06,520
- Что ты болтаешь?
- Слушай, я работаю на таможне.
20
00:02:06,640 --> 00:02:08,120
На таможне?
21
00:02:09,000 --> 00:02:10,960
Ты почти переступил, нахрен, порог моего терпения.
22
00:02:11,080 --> 00:02:13,200
Слушай, я тебя не знаю и я не знаю, о чем ты говоришь.
23
00:02:13,320 --> 00:02:16,520
Так что позволь мне уйти,
пока я еще добрый.
24
00:02:22,600 --> 00:02:24,280
Здесь нельзя фотографировать!
25
00:02:26,320 --> 00:02:31,520
"МАРОККАНСКАЯ МАФИЯ"
2 СЕЗОН
3 СЕРИЯ
26
00:03:01,320 --> 00:03:03,040
Получше.
27
00:03:56,960 --> 00:03:59,200
Mама, мама.
28
00:04:00,960 --> 00:04:03,200
- Извините, я вас напугала?
- Да нет, всё нормально.
29
00:04:04,960 --> 00:04:07,200
- Мне нужен еще час.
- Не проблема.
30
00:04:07,960 --> 00:04:11,200
- Можем мы пользоватся бассейном?
- Конечно.
- Хорошо.
31
00:04:14,960 --> 00:04:16,200
Мне нарисовать рисунок?
32
00:04:16,800 --> 00:04:18,400
Я не говорю по-испански, малышка.
33
00:04:20,760 --> 00:04:23,360
Бомбочка!
34
00:04:28,680 --> 00:04:33,760
Можем мы хоть сейчас заказать эскорт?
Да? Блин!
35
00:04:37,680 --> 00:04:43,760
"Братан, думаю, у нас проблемы. Пришлю ссылку"
36
00:04:46,680 --> 00:04:49,760
"Что за херня? Чуток опоздал стукач?"
37
00:04:51,680 --> 00:04:53,760
"На 500%"
38
00:04:54,680 --> 00:04:58,760
"Пусть думают, что я в Амстердаме. Кто следующий?"
39
00:04:59,880 --> 00:05:01,960
"По кому у тебя колыбельная?"
40
00:05:02,880 --> 00:05:07,960
"Кровь на танцполе Майкла Джексона хахаха Когда?Хочу увидеть кровь хахаха!"
41
00:05:08,880 --> 00:05:15,960
"Как только, так сразу, босс. Отправлю тебе фотки. Не высовывайся"
42
00:05:28,880 --> 00:05:30,960
Эйя...Куды-куда?
43
00:05:34,800 --> 00:05:37,360
Это шутка, блин. От НаджИба.
44
00:05:37,480 --> 00:05:39,160
Куды-куда.
45
00:05:48,440 --> 00:05:51,800
Братан, может, сейчас не самый подходящий момент...
46
00:05:51,920 --> 00:05:55,960
Но у меня есть человек в порту.
47
00:05:56,080 --> 00:05:58,520
Возможно он может сделать что-то для нас. Хочешь, я проверю?
48
00:05:58,640 --> 00:06:00,760
- Откуда он у тебя?
- С уроков плавания.
49
00:06:00,880 --> 00:06:03,480
- Каких уроков плаванья, нахрен?
- Mоих детёнышей.
50
00:06:05,920 --> 00:06:08,800
- Как они поживают?
- Хорошо.
51
00:06:08,920 --> 00:06:11,000
Он меня там раз увидел с Мо...
52
00:06:11,120 --> 00:06:13,200
А потом вдруг подошел ко мне.
53
00:06:14,480 --> 00:06:16,960
Брат, не стрессуй.
Там безопасно.
54
00:06:18,400 --> 00:06:21,560
Мо пришел ко мне, у него закончился порошок. Один раз только он там забрал.
55
00:06:21,680 --> 00:06:23,600
А тот чувак всё это видел?
56
00:06:23,720 --> 00:06:27,200
- Ну, не совсем
- Что значит не совсем, блин?
57
00:06:27,320 --> 00:06:30,920
- Он видел тебя и всё.
- На ту сторону переезжай.
58
00:06:31,040 --> 00:06:33,800
Брат, не провоцируй ты себя так.
59
00:06:33,920 --> 00:06:37,080
Провоцируй. Ты теперь юрист что ли?
60
00:06:37,200 --> 00:06:38,880
Брат, я ничего ему не сказал.
61
00:06:39,000 --> 00:06:40,480
Я сделал вид, типа что за бред...
62
00:06:40,600 --> 00:06:42,920
- И типа что мне смешно.
- А потом что?
63
00:06:45,160 --> 00:06:46,680
Этот парень мне:
64
00:06:46,800 --> 00:06:49,200
Мы в одной области,
Давай типа работать вместе.
65
00:06:49,320 --> 00:06:51,360
Я подумал: может,
тебе это интересно?
66
00:06:51,480 --> 00:06:52,960
Да откуда мне знать.
67
00:06:58,400 --> 00:07:00,080
Мне это выяснить?
68
00:07:00,400 --> 00:07:02,080
Тихо, придурок, тихо
69
00:07:08,720 --> 00:07:10,200
Что мы знаем об этом Хансе?
70
00:07:13,000 --> 00:07:14,640
Он иногда заходит в "ДИмен".
71
00:07:14,760 --> 00:07:17,720
Когда я его поймаю,
я ему...
72
00:07:17,840 --> 00:07:20,080
Никто ничего не сделает, пока я не скажу
73
00:07:21,360 --> 00:07:23,680
Откуда у тебя эти кроссы?
74
00:07:26,800 --> 00:07:29,560
- Я к тебе обращаюсь.
- Я ему их купил.
75
00:07:34,120 --> 00:07:36,280
Я хочу знать, где он ошивается,
что делает
76
00:07:36,400 --> 00:07:38,040
Если он идет к шлюхам,
я хочу знать, в какое окно.
77
00:07:38,160 --> 00:07:41,480
Если он водит тачку,
поставьте ему жучок, черт бы вас побрал.
78
00:07:41,600 --> 00:07:43,320
Хорошо, брат.
79
00:07:45,880 --> 00:07:48,600
Выйдите. Мышь скоро придет.
80
00:07:50,800 --> 00:07:52,320
Побыстрее!
81
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
Что такое?
82
00:08:03,080 --> 00:08:05,920
Ты должен поговорить со своим отцом.
83
00:08:06,040 --> 00:08:10,000
Полиция жмет на него.
Он должен молчать.
84
00:08:10,120 --> 00:08:12,840
Кто-нибудь из парней сделает работу
85
00:08:12,960 --> 00:08:14,640
- Этот Ханс мой.
- Хватит болтать.
86
00:08:22,040 --> 00:08:23,960
Адил правда думает, что он важная персона.
87
00:08:24,080 --> 00:08:26,040
Как будто мы не в состоянии поймать этого Ханса.
88
00:08:26,160 --> 00:08:30,080
Да мы найдем эту суку на раз-два...
89
00:08:35,800 --> 00:08:38,800
- Ну, что сказал Адил?
- Cемейные дела.
90
00:08:40,480 --> 00:08:42,200
Какой план?
91
00:08:42,320 --> 00:08:45,240
Скажите Монаху,
чтобы был готов.
92
00:08:56,040 --> 00:08:57,600
Мне пойти с тобой?
93
00:09:48,040 --> 00:09:53,600
Можешь заходить. Проходи, пожалуйста. Проходи.
94
00:10:52,040 --> 00:10:54,600
"Привет, милая. Я тут в отпуске. Как там малышка?"
95
00:10:56,040 --> 00:11:00,600
"Малышка с планшетом, а я до сих пор и шага шагнуть не могу без крыши"
96
00:11:01,040 --> 00:11:03,320
- Можно чипсов?
- Нет.
97
00:11:06,400 --> 00:11:09,520
- Почему?
- Съешь что-нибудь полезное.
98
00:11:09,640 --> 00:11:13,040
Но я сегодня уже ела здоровую еду...
"Мне хочется облизывать твою грудь"
99
00:11:18,640 --> 00:11:23,040
"Я хочу глубоко войти в твою попку"
100
00:11:23,280 --> 00:11:26,320
Можешь выбрать:
Что-нибудь здоровое или ничего.
101
00:11:26,440 --> 00:11:28,280
Ладно.
102
00:11:38,440 --> 00:11:42,280
"и чтобы твое вкусное тело скользило по мне в всё масле и..."
103
00:11:45,400 --> 00:11:51,440
- И?
- Итак: Романо в Амстердаме.
104
00:11:53,040 --> 00:11:57,000
- Что такое?
- Вернись в комнату.
105
00:11:57,120 --> 00:12:01,240
- Папа уже смотрел, как ты танцуешь?
- Эй! Это ребенок!
106
00:12:01,360 --> 00:12:03,320
Мы здесь, чтобы помочь вам.
107
00:12:03,440 --> 00:12:06,480
- Хотите помочь?
- Тогда не стучитесь в мою дверь.
108
00:12:12,440 --> 00:12:16,480
"Ты что-нибудь ответишь?"
109
00:12:28,840 --> 00:12:30,320
И?
110
00:12:30,840 --> 00:12:32,320
- Отлично.
- Я рад.
111
00:12:37,120 --> 00:12:43,360
- Поговори с этим человеком из порта?
Но хватит болтать.
- Ладно.
112
00:12:45,080 --> 00:12:46,840
Хорошо.
113
00:13:37,680 --> 00:13:39,360
Привет, Ханс
114
00:13:40,440 --> 00:13:42,680
- Поздравляю.
- Спасибо.
115
00:13:42,800 --> 00:13:45,120
- Я слышал, у тебя твой рождения.
- Точно.
116
00:13:45,240 --> 00:13:47,160
- Взгляни-ка на него.
- Вау!
117
00:13:47,280 --> 00:13:50,480
- Ты всегда хотел что-нибудь такое
- Что это?
118
00:13:50,600 --> 00:13:53,840
- Для меня?
- Да, всё для тебя.
119
00:13:54,960 --> 00:13:57,280
- Заведем мотор
- Да
120
00:13:57,400 --> 00:14:00,640
- Это газ
- Да
- Это тормоз.
- Да
121
00:14:00,760 --> 00:14:04,360
Понял, газ и тормоз. Хорошо, друган.
122
00:14:04,480 --> 00:14:06,640
- Давай жми на газ.
- Спасибо
123
00:14:13,440 --> 00:14:16,760
- Только не на дорогу, ладно?
- Нет, я тока здесь.
124
00:14:27,440 --> 00:14:29,760
Привет, Зина
125
00:14:29,840 --> 00:14:31,760
Годная шлюшка.
126
00:14:34,560 --> 00:14:37,600
Когда закончишь с ней,
дай мне ее номер.
127
00:14:37,720 --> 00:14:39,200
Ладно
128
00:14:39,320 --> 00:14:42,640
- Джой, круто?
- Да
129
00:14:42,760 --> 00:14:44,240
Отлично.
130
00:14:54,000 --> 00:14:55,480
Эй!
131
00:14:59,120 --> 00:15:01,120
Хочешь заработать или нет?
132
00:15:05,280 --> 00:15:08,880
Эй, что с твоей рукой?
Сильно кого отдубасил?
133
00:15:10,280 --> 00:15:12,960
- Кто приставал к тебе?
- Вы насчет того парня?
- Да.
134
00:15:13,080 --> 00:15:15,120
Приходит сюда полдевятого-полдесятого. Каждый день.
135
00:15:15,240 --> 00:15:16,840
- Уверен?
- Да, братан.
136
00:15:16,960 --> 00:15:20,240
Мать и отец умерли.
Приежаю похавать.
137
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
Ясно. Дай этому чуваку его деньги, давай.
138
00:15:30,040 --> 00:15:32,720
- Потрать их на что-нить весёлое.
- Спасибо.
139
00:15:34,480 --> 00:15:35,960
О, здорOво!
140
00:15:42,520 --> 00:15:44,920
Он на тебя так позырил
141
00:16:00,160 --> 00:16:02,240
Тебе купить билет?
142
00:16:04,400 --> 00:16:05,920
Билет?
143
00:16:07,400 --> 00:16:09,920
Ты давно не была в ТетуАне...
144
00:16:11,400 --> 00:16:15,920
не проведывала семью и могилу своей матери.
145
00:16:16,400 --> 00:16:19,920
Мне нужно ходить в школу
146
00:16:22,400 --> 00:16:27,920
Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, дочка. Понимаешь?
147
00:16:35,720 --> 00:16:37,200
Папа...
148
00:16:39,960 --> 00:16:41,600
Я должна тебе кое-что рассказать.
149
00:16:48,960 --> 00:16:51,600
Пойдем.
150
00:17:09,800 --> 00:17:12,680
Я всегда делал дела
с одной организацией в Бремене.
151
00:17:12,800 --> 00:17:16,240
Немецкими турками. Они заказывают товар у дилера в Южной Америке...
152
00:17:16,360 --> 00:17:18,160
и мы печатаем бумаги, даем им зелёный свет ...
153
00:17:18,280 --> 00:17:21,280
так что контейнеру не
нужно на контроль, он водонепроницаемый.
154
00:17:21,400 --> 00:17:25,760
В гавани сейчас
бак с 50 кг.
155
00:17:25,880 --> 00:17:28,720
Не спрашивай меня почему, но эти ребята всегда загружают
156
00:17:28,840 --> 00:17:31,040
не больше 50 кг за раз.
Но туда войдет и 1000.
157
00:17:31,160 --> 00:17:32,920
И его точно не проверят.
158
00:17:33,040 --> 00:17:36,360
Только если бак простоит там слишком долго.
159
00:17:36,480 --> 00:17:37,960
На него могут указать люди ...
160
00:17:38,080 --> 00:17:41,640
с которыми мы не работаем.
И тогда только его взломают.
161
00:17:41,760 --> 00:17:43,720
И когда они проверят его,
они придут к нам.
162
00:17:43,840 --> 00:17:46,560
И если они придут к нам,
тогда нам кранты.
163
00:17:46,680 --> 00:17:50,280
- Почему ты ко мне подошёл?
- Я подумал: ты торгуешь
164
00:17:50,400 --> 00:17:53,200
У тебя есть яйца.
Bыглядишь надежно.
165
00:17:53,320 --> 00:17:57,120
Может, ты знаешь кого-то,
кто может вытащить его для нас.
166
00:17:58,520 --> 00:18:02,480
Он в Роттердаме, в гавани.
Далеко от всех.
167
00:18:02,600 --> 00:18:04,960
Ночная смена меняется там каждые полчаса.
168
00:18:05,080 --> 00:18:06,560
так что времени достаточно.
169
00:18:06,680 --> 00:18:09,560
Если, конечно, ты знаешь людей, которые занимаются такими вещами...
170
00:18:09,680 --> 00:18:11,360
Для них - это много времени.
171
00:18:15,880 --> 00:18:19,320
И еще кое-что:
Это нужно сделать в течение двух дней.
172
00:18:20,960 --> 00:18:23,640
- Двух?
- Больше времени нет.
173
00:18:26,040 --> 00:18:30,080
Послушай. Мне нужно вернуть эти распечатки. Эй!
174
00:18:32,200 --> 00:18:35,040
Подожди. Так будешь мне помогать или нет?
175
00:18:46,200 --> 00:18:48,040
Не торопитесь.
176
00:19:10,520 --> 00:19:12,000
ЮсЕф
177
00:19:18,800 --> 00:19:20,280
Отец.
178
00:19:25,800 --> 00:19:30,280
- Пойдем в наш дом.
- Куда?
- К нам домой.
179
00:19:30,720 --> 00:19:32,200
- Куда домой?
- Домой к нам, Юсеф.
180
00:19:34,680 --> 00:19:37,600
Там больше не безопасно для нас, пап.
181
00:19:37,680 --> 00:19:40,600
Пусть полиция делает свою работу
182
00:19:40,160 --> 00:19:44,040
Полиция? Они нашли убийцу ЭлиAса?
183
00:19:46,160 --> 00:19:49,040
Полиция поможет, но сначала они хотят с тобой поговорить.
184
00:19:49,160 --> 00:19:52,040
Ты что-то скрываешь, да?
185
00:19:52,160 --> 00:19:55,040
- Что они сделают?
- А что ты сделаешь?
186
00:19:55,160 --> 00:19:59,040
А Адил что? А другие?
187
00:20:01,000 --> 00:20:02,680
Ты что пойдешь в полицию?
188
00:20:01,000 --> 00:20:02,680
Тот, кто убил твоего брата, будет наказан Аллахом
189
00:20:12,600 --> 00:20:14,120
Мы все умрем.
190
00:20:15,280 --> 00:20:18,640
Так они подойдут к нам еще раньше.
191
00:20:19,280 --> 00:20:21,640
Это не мой Юсеф.
192
00:20:23,280 --> 00:20:26,640
Это не тот Юсеф, которого я вырастил
193
00:20:27,520 --> 00:20:29,680
Ты не допустил никаких ошибок
194
00:20:29,800 --> 00:20:31,720
Я сам во всём виноват
195
00:20:31,840 --> 00:20:33,800
Я исправлю это.
196
00:20:35,560 --> 00:20:38,320
ЮсЕф! ЮсЕф!
197
00:20:58,120 --> 00:21:00,560
Совсем сбрендил?
Толкаешь товар...
198
00:21:00,680 --> 00:21:02,200
- в бассейне.
- Это было чп.
199
00:21:02,320 --> 00:21:04,840
Меня это не волнует.
200
00:21:04,960 --> 00:21:06,440
Ты серьезно в это веришь?
201
00:21:06,560 --> 00:21:08,240
Я предоставляю вам
потенциальнo золотой рудник.
202
00:21:08,360 --> 00:21:10,880
Нет, ты готовишь нам охрененные проблемы с полицией.
203
00:21:12,720 --> 00:21:15,280
Братан, посмотри, что ты думаешь.
204
00:21:21,520 --> 00:21:23,520
Братан.
205
00:21:23,640 --> 00:21:25,320
Tы не даешь мне
поговорить с Альбами,
206
00:21:25,440 --> 00:21:27,400
а он в это время проворачивает дела с таможней?
207
00:21:30,520 --> 00:21:33,800
Эти албанцы тоже работают
в гавани Роттердама?
208
00:21:33,920 --> 00:21:36,200
Можно мне просто с ними переговорить?
209
00:21:50,400 --> 00:21:52,640
- Бонжорно
- Бонжорно
210
00:21:52,400 --> 00:21:57,640
- Я здесь рядом проходил и решил зайти.
- Как мило
211
00:21:58,400 --> 00:22:03,640
Что ты мне порекомендуешь?
212
00:22:03,400 --> 00:22:09,640
- Mогу сделать что-нибудь особенное для тебя, если хочешь.
- Окей.
213
00:22:12,400 --> 00:22:13,640
Привет.
214
00:22:15,400 --> 00:22:18,640
Мо? Верно?
215
00:22:20,400 --> 00:22:23,640
Я много слышал про тебя.
216
00:22:28,400 --> 00:22:33,640
Чувак, твой товар просто бомба. Отличного качества.
217
00:22:33,800 --> 00:22:36,640
- Скажи спасибо своим боссам
- Моим боссам?
- Да.
218
00:22:37,800 --> 00:22:43,640
Ну, не твоим боссам...Людям, с которыми ты работаешь.
219
00:22:43,800 --> 00:22:47,640
- твоим партнерам...
- Кто это, нахрен?
220
00:22:47,800 --> 00:22:53,640
- Это мой кузен СAндро.
- Кузен? Кузен...твою мать.
221
00:22:55,800 --> 00:22:56,640
Подожди
222
00:22:59,800 --> 00:23:04,640
Нам нужно больше. Ты можешь нам доверять, Мо.
223
00:23:28,800 --> 00:23:32,640
Поедешь в Марокко этим летом?
224
00:23:32,920 --> 00:23:35,600
Не знаю.
Дом еще не готов
225
00:23:35,720 --> 00:23:38,880
- А ты?
- Таиланд.
226
00:23:39,000 --> 00:23:41,080
Ты теперь увлекаешься трансами?
227
00:23:47,480 --> 00:23:50,080
Есть тут одна такая цыпочка.
228
00:23:51,160 --> 00:23:53,440
Я продал ей пару раз,
но я ей не доверяю
229
00:23:53,560 --> 00:23:56,840
Потому что она еще не
заплатила натурой?
230
00:24:01,320 --> 00:24:02,840
Что такое?
231
00:24:04,320 --> 00:24:07,040
Она не сама не нюхает,
она перепродает.
232
00:24:07,160 --> 00:24:09,720
Теперь она попросила меня
два блока, чистого.
233
00:24:09,840 --> 00:24:12,440
- Перепродает? Кому?
- Клиентам вроде.
234
00:24:12,560 --> 00:24:14,040
Ты думаешь своим котелком?
235
00:24:14,160 --> 00:24:17,880
Подумай, почему она перепродает?
Ты дилер, нет?
236
00:24:20,280 --> 00:24:22,880
Поп не очень будет рад этой новости. По чесноку говорю.
237
00:24:23,000 --> 00:24:25,280
Ты такой идиот иногда!
238
00:24:26,560 --> 00:24:28,800
Она перепродает. Она должна работать на нас, а не на тебя.
239
00:24:28,920 --> 00:24:31,120
Ну ты дурак
240
00:25:00,920 --> 00:24:05,120
Полиция уехала! Они больше не стоят у моей двери.
241
00:25:05,920 --> 00:25:09,120
Закончились деньги...хаха
242
00:25:10,920 --> 00:25:14,120
Это не смешно. Это моя безопасность
243
00:25:15,920 --> 00:25:20,120
Я твоя безопасность. Не волнуйся. Поставить кого-нибудь перед твоей дверью?
244
00:25:22,920 --> 00:25:25,120
Кого-нибудь...?
245
00:25:47,040 --> 00:25:49,120
Мне нужно выбраться отсюда.
246
00:25:52,400 --> 00:25:54,160
А потом?
247
00:25:54,280 --> 00:25:56,760
Хочешь всю свою жизнь бегать?
248
00:25:58,840 --> 00:26:02,920
Поп сидит у тебя на шее.
249
00:26:03,040 --> 00:26:07,040
- А у тебя нет.
- Ты вообще ничего не знаешь.
250
00:26:12,160 --> 00:26:16,400
Это только вопрос времени, когда они поубивают друг друга.
251
00:26:20,480 --> 00:26:22,360
А ты как?
252
00:26:26,080 --> 00:26:27,960
Сорняки не погибают.
253
00:26:41,040 --> 00:26:42,560
Я была беременна.
254
00:26:47,520 --> 00:26:49,040
Что?
255
00:26:49,160 --> 00:26:51,960
Не беспокойся,
я сделала аборт.
256
00:26:54,840 --> 00:26:56,960
И мне ничего не сказала?
257
00:26:58,760 --> 00:27:00,240
Нет.
258
00:27:01,480 --> 00:27:04,080
Я для тебя просто джокер что ли?
259
00:27:06,000 --> 00:27:08,320
Какая муха тебя укусила, блин?
260
00:27:10,400 --> 00:27:13,000
- Эй, дурачок.
- Что насчет нас?
261
00:27:15,800 --> 00:27:17,920
А вообще есть ли это "мы"?
262
00:28:07,400 --> 00:28:09,320
Пацаны, вы совсем уж увлеклись.
263
00:28:09,440 --> 00:28:11,720
Вы, правда, думаете, они проводят расследования?
264
00:28:11,840 --> 00:28:13,840
Они будут только рады, что
иммигрант мертв.
265
00:28:13,960 --> 00:28:16,680
Ты попал в точку, чувак.
266
00:28:16,800 --> 00:28:19,560
Эй, дай-ка его.
267
00:28:21,560 --> 00:28:24,080
Я собираюсь пометить его, чувак.
268
00:28:24,200 --> 00:28:27,560
Он только мой и
и больше ничей.
269
00:28:42,640 --> 00:28:47,040
"Закусочная де Ронд в 20:00. Возьми картошку фри и сядь у окна".
270
00:28:47,120 --> 00:28:49,360
Тебе помочь, дочка?
271
00:28:49,640 --> 00:28:51,360
Нет, я нормально.
272
00:28:58,640 --> 00:29:02,360
Что случилось с нами...
273
00:29:03,640 --> 00:29:06,360
Ты ведь хотела что-то рассказать мне?
274
00:29:11,480 --> 00:29:13,120
Нет, больше не хочу.
275
00:29:13,480 --> 00:29:15,120
Иди сюда.
276
00:29:16,120 --> 00:29:17,600
Не трогай!
277
00:29:41,120 --> 00:29:45,600
Пoп, надеюсь, ты не заставил меня прийти сюда на бананы
278
00:29:46,120 --> 00:29:49,600
Нет, ТонAно, почасовая оплата.
279
00:30:09,120 --> 00:30:10,600
Давай!
280
00:30:15,960 --> 00:30:18,320
Ничего не будет..
281
00:30:18,440 --> 00:30:21,480
Почему нет? Ты же знаешь людей?
282
00:30:21,600 --> 00:30:24,000
- Слишком много спешки.
- Слишком много спешки?
283
00:30:35,280 --> 00:30:39,320
Клянусь, он там.
Давай, парень.
284
00:30:39,440 --> 00:30:41,680
Думаешь, я коп
или как?
285
00:30:41,800 --> 00:30:43,840
Думаешь, я из полиции? Вот.
286
00:30:45,200 --> 00:30:47,080
Вот, это тебе.
287
00:30:47,200 --> 00:30:48,720
Если вы это устроите,
это всё тебе.
288
00:30:48,840 --> 00:30:51,240
Если нет,
всё равно это тебе.
289
00:31:05,840 --> 00:31:06,240
Этот!
290
00:31:23,840 --> 00:31:24,240
Ай-да, Поп!
291
00:31:37,960 --> 00:31:39,920
Джекпот!
292
00:31:50,960 --> 00:31:52,920
Быстрее, быстрее, быстрее...
293
00:32:52,960 --> 00:32:56,360
Знаешь, что сделай?
Просто поезжай куда-нибудь надолго в отпуск.
294
00:32:58,160 --> 00:33:00,200
Дерьмо! Проклятье!
295
00:33:13,000 --> 00:33:16,120
Конечно, я же тебе
сказала: «Мой дом-твой дом».
296
00:33:16,240 --> 00:33:19,760
Ну, или, моя комната - твоя комната. Так что без проблем.
297
00:33:19,880 --> 00:33:22,640
- Спасибо.
- Не за что.
298
00:33:22,760 --> 00:33:25,200
Помнишь когда мои родители развелись в восьмом классе?
299
00:33:25,320 --> 00:33:27,800
Тогда я провела
все летние каникулы у тебя.
300
00:33:27,920 --> 00:33:29,440
Хештег: никогданезабывай
301
00:33:30,920 --> 00:33:33,960
- Спасибо.
- Хватит благодарить
302
00:33:34,080 --> 00:33:36,560
Это я за картошку.
303
00:33:36,680 --> 00:33:39,120
О, вкусно. C майонезом из арахиса наверняка?
304
00:33:42,640 --> 00:33:44,240
- Давай позже поговорим
- Хорошо.
305
00:36:14,480 --> 00:36:19,520
Привет, чика...Что такое?
306
00:36:32,920 --> 00:36:35,560
Я сказал ему,
он должен следить за своими шагами.
307
00:36:35,680 --> 00:36:37,640
Они с ним очень грязно разделались.
308
00:36:37,760 --> 00:36:40,680
Я их уничтожу всех, мудаков!
309
00:36:42,760 --> 00:36:43,680
Успокойся.
310
00:36:45,800 --> 00:36:48,320
Никаких глупых движений сейчас. Слишком много поставлено на карту.
311
00:36:55,880 --> 00:36:59,240
Поп, мы должны
поговорить о Мо.
312
00:37:00,960 --> 00:37:03,480
Я знаю, кто у него так много
берёт.
313
00:37:03,600 --> 00:37:07,720
Итальянцы. Они заказали
два блока.
314
00:37:07,840 --> 00:37:10,760
Это может наделать шума.
Я решил тебе это рассказать.
315
00:37:13,160 --> 00:37:14,800
Выясни это.
316
00:37:16,480 --> 00:37:19,280
- Подожди.
- Что?
317
00:37:19,400 --> 00:37:22,040
- Приведи мне эту таможню.
- Получилось?
- Да.
318
00:37:32,560 --> 00:37:34,840
- Что получилось?
- А?
319
00:37:36,600 --> 00:37:39,800
- Что получилось?
- Ничего.
320
00:38:24,360 --> 00:38:25,960
Как ты?
321
00:38:31,040 --> 00:38:34,640
- Это же был не тот парень?
- Его билет уже готов.
322
00:38:35,840 --> 00:38:37,360
Не беспокойся.
323
00:38:42,200 --> 00:38:46,040
- Кто это был?
- Тот с сумкой на школьном дворе.
324
00:38:51,280 --> 00:38:54,440
Видела, как он упал? Kак мусорный бак. А?
325
00:38:55,920 --> 00:38:58,760
Я буду продолжать искать
326
00:38:58,880 --> 00:39:01,480
Я увижу его последний вздох
327
00:39:04,720 --> 00:39:08,120
Они все умрут, черт бы их побрал.
328
00:39:22,960 --> 00:39:24,480
Вот, отдай это отцу.
329
00:39:26,960 --> 00:39:28,720
Убери.
330
00:39:39,040 --> 00:39:40,560
Еще немного.
331
00:39:49,160 --> 00:39:50,640
Береги себя
332
00:39:50,664 --> 00:39:59,664
viruseproject.tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
32763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.