Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,950 --> 00:00:49,130
You'll pass the final
year at least, right?
2
00:00:49,210 --> 00:00:51,060
Don't you worry...
even better grades than you
3
00:00:51,140 --> 00:00:52,170
And B.Ed?
4
00:00:52,540 --> 00:00:54,500
Mad or what?
I don't want to grow old studying
5
00:00:54,870 --> 00:00:56,210
Then?
6
00:00:56,370 --> 00:00:58,330
I am getting hitched this time...
7
00:01:06,040 --> 00:01:07,710
Hemu, you'll fall
8
00:01:09,350 --> 00:01:09,790
You!
9
00:01:09,870 --> 00:01:11,670
How did you leave me?
10
00:01:12,460 --> 00:01:13,420
Stop, brother
11
00:01:13,870 --> 00:01:15,370
Informed your mother?
12
00:01:15,460 --> 00:01:16,750
Didn't even put on his sandals
13
00:01:16,830 --> 00:01:18,080
Always fussy
14
00:01:18,620 --> 00:01:19,670
Come on up
15
00:01:20,460 --> 00:01:21,830
Stop brother
16
00:01:37,980 --> 00:01:38,810
Wet or dry?
17
00:01:38,900 --> 00:01:39,650
Dry.
18
00:01:40,020 --> 00:01:41,310
I win
19
00:01:41,400 --> 00:01:42,940
We are batting first!
20
00:01:43,020 --> 00:01:44,060
Come quickly
21
00:01:44,900 --> 00:01:46,610
But my batting...
22
00:01:48,860 --> 00:01:50,770
Let me bat first, please.
- Later.
23
00:01:51,650 --> 00:01:52,900
You are full of shit
24
00:01:53,150 --> 00:01:54,560
You never let me bat first
25
00:01:54,770 --> 00:01:55,900
You waste balls
26
00:01:56,150 --> 00:01:57,650
And I've to score runs alone
27
00:01:58,230 --> 00:01:59,190
Look... I got Mahen's bat today...
28
00:01:59,270 --> 00:02:00,400
I'll hit the ball way out there
29
00:02:00,480 --> 00:02:01,730
Sit there and fondle Mahen's bat!
30
00:02:01,980 --> 00:02:03,230
You'll bat only after Jeetu
31
00:02:03,940 --> 00:02:04,940
Throw the ball
32
00:02:07,190 --> 00:02:09,360
Why don't you go straight
home from school?
33
00:02:09,520 --> 00:02:10,860
I'll go as soon as I finish batting
34
00:02:10,940 --> 00:02:12,110
Your mother is worried about you
35
00:02:12,190 --> 00:02:13,900
She needs to go work. Go home, quick!
36
00:02:13,980 --> 00:02:15,730
My bat!
37
00:02:15,980 --> 00:02:18,270
I've bloody told you
not to touch my bat
38
00:02:18,520 --> 00:02:20,360
I'll kick your ass
if you touch it again
39
00:02:20,440 --> 00:02:22,520
I asked your father before taking it
40
00:02:22,610 --> 00:02:23,650
Just go home
41
00:02:29,520 --> 00:02:30,610
Throw the ball, I'm ready
42
00:02:30,690 --> 00:02:32,020
Wait, let them leave first
43
00:02:50,230 --> 00:02:51,610
You were playing again, right?
44
00:02:51,940 --> 00:02:54,440
Go n call Nimmo
45
00:02:55,230 --> 00:02:56,730
She'll bathe you
46
00:03:09,980 --> 00:03:11,560
Thank God he's eaten...
47
00:03:13,060 --> 00:03:15,520
Already lost in his thoughts, Nimmo?
48
00:03:38,730 --> 00:03:40,020
Ate everything in the tiffin?
49
00:03:40,440 --> 00:03:42,110
Sure did. Go check it
50
00:03:44,730 --> 00:03:48,980
NImmo, get him to eat
and latch the doors
51
00:03:50,360 --> 00:03:52,860
So... when are they coming?
52
00:03:55,770 --> 00:03:58,020
Alright... don't tell me...
53
00:03:59,480 --> 00:04:00,860
Who's coming?
54
00:04:02,770 --> 00:04:04,440
Come on, tell me
55
00:04:05,230 --> 00:04:07,270
Nimmo, talk to me. Who's coming?
56
00:04:07,860 --> 00:04:08,860
Just stay still, will you?
57
00:04:08,940 --> 00:04:12,150
You never ever shut up.
What's with the button?
58
00:04:14,360 --> 00:04:16,060
Who's coming from Saltanpur?
59
00:04:18,020 --> 00:04:18,980
My Master!
60
00:04:19,520 --> 00:04:20,270
Master?!
61
00:04:20,860 --> 00:04:21,810
What Master?
62
00:04:23,610 --> 00:04:24,980
To do what, Nimmo?
63
00:04:27,150 --> 00:04:28,610
No... no...don't!
64
00:04:32,110 --> 00:04:33,940
Keeper!
65
00:04:34,810 --> 00:04:38,400
Back off a little.
- Here's the line you shitface?
66
00:04:40,400 --> 00:04:43,270
Get the ball! Don't let her get away.
67
00:04:43,360 --> 00:04:44,610
The boy's not here?
68
00:04:44,690 --> 00:04:46,860
Of course he is!
He's the one walking in the center
69
00:04:46,940 --> 00:04:49,940
Handsome...
- Nimmo is one lucky girl
70
00:04:50,020 --> 00:04:51,900
He has a government job
71
00:04:51,980 --> 00:04:54,860
Why the hell are you guys fighting?
If it didn't hit, accept it
72
00:04:55,940 --> 00:04:56,520
Hemu
73
00:04:56,610 --> 00:04:58,730
You shut your trap first,
you blabbermouth!
74
00:04:58,810 --> 00:05:00,810
It didn't hit.
- It didn't?
75
00:05:00,900 --> 00:05:02,110
Hello.
76
00:05:02,480 --> 00:05:04,150
Hit it! What's wrong?
77
00:05:04,230 --> 00:05:05,810
You are so funny
78
00:05:06,860 --> 00:05:08,980
I stole it and ran!
79
00:05:09,400 --> 00:05:11,770
Listen to me! Are you deaf?
Come here, quick!
80
00:05:12,060 --> 00:05:13,520
What is it?
- Hurry up!
81
00:05:15,520 --> 00:05:16,730
Take this to Nimmo
82
00:05:16,980 --> 00:05:18,110
What is this?
- Run, quick!
83
00:05:18,190 --> 00:05:20,440
Right now?
- Yes, now! And hide it
84
00:05:22,360 --> 00:05:24,650
Go on... run away you moron!
85
00:05:25,360 --> 00:05:26,400
Enough! Just go
86
00:05:26,480 --> 00:05:27,980
Get lost
87
00:05:28,560 --> 00:05:29,400
Hide it well!
88
00:05:29,480 --> 00:05:30,810
Alright, alright!
- Mother!
89
00:05:31,360 --> 00:05:31,940
Spread it.
90
00:05:32,020 --> 00:05:34,190
Get it done quickly.
- That's what I am doing.
91
00:05:34,270 --> 00:05:36,110
Mom, where are the
new drinking glasses?
92
00:05:36,270 --> 00:05:38,480
Nimmo has brought
them upstairs, I think
93
00:05:38,560 --> 00:05:40,520
Just see where Hemu is
94
00:06:20,860 --> 00:06:22,270
You are right.
95
00:06:24,490 --> 00:06:26,600
Take some please.
- Yes.
96
00:06:26,680 --> 00:06:29,490
Did you have trouble
finding the place?
97
00:06:31,900 --> 00:06:34,400
It gets late.
- There's lake here
98
00:06:35,730 --> 00:06:38,440
More than necessary power...
- Absolutely
99
00:06:45,480 --> 00:06:46,810
Please take some.
- Yes
100
00:06:46,900 --> 00:06:48,150
Right.
- Farmers...
101
00:06:48,900 --> 00:06:50,400
It causes a lot of problem.
- So as I was saying
102
00:06:50,690 --> 00:06:51,730
Come here!
103
00:06:52,020 --> 00:06:53,190
Give it to me
- What?
104
00:06:53,440 --> 00:06:54,770
Got it?
- Throw it.
105
00:06:54,860 --> 00:06:55,980
Here.
- What the hell's going on?
106
00:06:57,480 --> 00:06:59,310
Where are you going? You stay here
- What?
107
00:07:05,730 --> 00:07:07,270
No mischief. I am scared
108
00:07:08,110 --> 00:07:09,610
Wow, sister!
109
00:07:13,940 --> 00:07:15,270
You are so beautiful
110
00:07:15,360 --> 00:07:18,310
She's looking like a princess, no?
- He's the one right in front
111
00:07:18,690 --> 00:07:21,230
In the black coat. Go!
112
00:07:23,400 --> 00:07:25,230
Come, son.
- Where are you going?
113
00:07:29,560 --> 00:07:30,860
You missed again
114
00:07:34,860 --> 00:07:36,860
Was worried about denting it.
That's why I missed
115
00:07:37,270 --> 00:07:39,190
Ya right, crybaby.
116
00:07:39,860 --> 00:07:42,690
Tell you what, you try twice,
just once for me
117
00:07:42,980 --> 00:07:43,810
Happy?
118
00:07:53,190 --> 00:07:55,520
Guys, seen my buffaloes?
119
00:07:56,110 --> 00:07:57,190
No... sorry
120
00:07:58,560 --> 00:08:00,860
Nimmo's going away...
121
00:08:03,270 --> 00:08:05,110
I am not good enough for her?
Do I bite?
122
00:08:09,980 --> 00:08:10,730
Prick!
123
00:08:11,900 --> 00:08:13,310
Why didn't you kick his ass?
124
00:08:13,730 --> 00:08:15,310
He was talking crap about Nimmo
125
00:08:15,980 --> 00:08:17,480
If I were you I would
have given him some.
126
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
Given him what?
127
00:08:18,980 --> 00:08:21,610
Nimmo loves you so much and you...
128
00:08:22,020 --> 00:08:23,150
Well, I love her too
129
00:08:23,560 --> 00:08:24,270
You moron...
130
00:08:24,520 --> 00:08:25,560
..not that kind of love...
131
00:08:26,110 --> 00:08:26,940
..the other kind.
132
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
Are you crazy?
133
00:08:28,980 --> 00:08:29,770
She's elder than me
134
00:08:31,190 --> 00:08:31,900
Coward!
135
00:08:32,650 --> 00:08:33,520
"elder"
136
00:08:42,520 --> 00:08:45,110
How much for this?
- 10 each
137
00:08:45,440 --> 00:08:46,770
Too thin, isn't it?
138
00:08:47,020 --> 00:08:49,020
Wants us bankrupt.
- True that
139
00:08:49,900 --> 00:08:51,980
So long to get back from school?
140
00:08:52,190 --> 00:08:53,020
Go quick.
141
00:08:53,150 --> 00:08:55,270
Nimmo just walked
to the market, alone
142
00:08:55,400 --> 00:08:56,940
Hurry... you can catch up with her
143
00:08:57,110 --> 00:08:59,190
Why can't Rani and Rajjo go with her?!
144
00:09:00,480 --> 00:09:03,810
What's gotten into you?
Want a spanking? Just go
145
00:09:05,480 --> 00:09:07,730
Come now, brother...
tell me the real price
146
00:09:08,940 --> 00:09:09,810
Tell me the real price. Too thin
147
00:09:09,900 --> 00:09:11,520
Take it.
- Too thin
148
00:09:19,860 --> 00:09:22,610
"Here I am soaring"
149
00:09:22,900 --> 00:09:26,650
"With whom I am wondering"
150
00:09:27,730 --> 00:09:33,900
"Rainbow too now has new hues"
151
00:09:35,650 --> 00:09:39,060
"Touching these bright colors..."
152
00:09:39,400 --> 00:09:42,860
"Everything is pleasing"
153
00:09:42,940 --> 00:09:47,150
"My heart is bubbling"
154
00:09:51,110 --> 00:09:59,230
"My heart is... bubbling"
155
00:09:59,310 --> 00:10:06,610
"My heart is... bubbling"
156
00:10:07,060 --> 00:10:13,940
"My heart is... bubbling"
157
00:10:16,150 --> 00:10:21,110
"My heart is... bubbling"
158
00:10:52,190 --> 00:10:54,150
Don't meditate. Just study
159
00:10:54,730 --> 00:10:55,900
Enough with the magnets
160
00:10:56,770 --> 00:10:58,810
What's wrong Mausi?
Not feeling well?
161
00:10:59,110 --> 00:11:02,480
Nah... just exhausted.
You got it?
162
00:11:04,810 --> 00:11:07,190
I wasn't able to get a good look
at him the other day
163
00:11:07,400 --> 00:11:10,110
They've found Prince
charming for my Nimmo
164
00:11:10,730 --> 00:11:11,690
What is it it, Mom?
165
00:11:11,770 --> 00:11:13,230
Nothing. None of your business
166
00:11:15,030 --> 00:11:18,190
Mausi, can I borrow Hemu for a bit?
I have some work for him
167
00:11:18,440 --> 00:11:21,690
He's immersed deep in his studies.
Ask if His Highness will come
168
00:11:23,190 --> 00:11:26,560
Hemu... please. I need you to
make a diagram for me
169
00:11:27,060 --> 00:11:27,900
I am studying.
170
00:11:27,980 --> 00:11:30,940
Mausi! The professor
will check tomorrow
171
00:11:31,230 --> 00:11:32,360
Go help her, son
172
00:11:33,020 --> 00:11:35,270
Please!
- Bring your notebook here
173
00:11:35,610 --> 00:11:36,980
Sweet little kid!
174
00:11:37,110 --> 00:11:38,360
I am not a kid!
175
00:11:38,480 --> 00:11:39,690
Alright then Mister, go please
176
00:11:43,440 --> 00:11:46,690
Listen, bring Nimmo along
when you come back
177
00:11:46,900 --> 00:11:48,520
I am not getting no
Nimmo Fimmo with me
178
00:11:48,690 --> 00:11:49,690
She's elder to you.
179
00:11:49,900 --> 00:11:51,060
Call her Didi
180
00:11:54,020 --> 00:11:56,770
Rajjo, help her with the pot.
- Yes Papa
181
00:11:56,900 --> 00:11:58,360
It's alright. I'll do it
182
00:11:58,650 --> 00:12:00,150
Enough with the eating.
183
00:12:00,230 --> 00:12:02,060
You are next
after Nimmo gets married
184
00:12:02,150 --> 00:12:03,480
You can always take my place
185
00:12:03,560 --> 00:12:05,150
Really?
186
00:12:14,310 --> 00:12:17,190
Mausi wants to see you.
He's waiting to take you away
187
00:12:17,400 --> 00:12:19,360
Who? Hemu? Hold this
188
00:12:19,560 --> 00:12:21,400
He's a bit too young...
189
00:12:21,610 --> 00:12:23,230
Or else we would have got
you hooked up with him
190
00:12:23,310 --> 00:12:24,310
Shut up!
191
00:12:27,980 --> 00:12:34,110
Your lover is here,
oh why do you ignore?
192
00:12:34,190 --> 00:12:40,230
Stuff them berries
and shut your trap...
193
00:12:40,440 --> 00:12:48,310
And the lover's mine...
and the envy's thine
194
00:12:50,690 --> 00:12:52,610
I want earrings for Nimmo's wedding
195
00:12:53,230 --> 00:12:54,610
Made of gold
196
00:12:58,410 --> 00:13:00,980
Never at home. Can't help it.
197
00:13:12,690 --> 00:13:13,520
Rani!
198
00:13:14,650 --> 00:13:17,980
He's asking for you, not Nimmo
199
00:13:18,060 --> 00:13:20,610
His Highness is drawing
a diagram for me
200
00:13:22,770 --> 00:13:24,980
Tell me. Is it done?
201
00:13:25,150 --> 00:13:26,560
Make it quick
202
00:13:33,020 --> 00:13:33,860
What?
203
00:13:37,760 --> 00:13:38,650
Check it.
204
00:13:42,860 --> 00:13:44,610
Where's he?
- He just left
205
00:13:44,980 --> 00:13:45,860
Look at this
206
00:13:48,690 --> 00:13:49,940
The kid's an artist for sure
207
00:13:50,360 --> 00:13:52,690
Grandpa, just going over to Hemu's.
208
00:13:52,770 --> 00:13:54,230
Hurry back, dear
- Yes.
209
00:13:54,650 --> 00:14:01,770
She's surely in a grand hurry...
210
00:14:01,940 --> 00:14:06,940
Her Prince Charming
shall soon be here...
211
00:14:07,020 --> 00:14:07,980
I'll slap you!
212
00:14:08,150 --> 00:14:12,770
... And she just can't wait to
be with him...
213
00:14:12,860 --> 00:14:16,190
Her Prince Charming
shall soon be here...
214
00:14:29,480 --> 00:14:33,190
Get out! No food for you
until you find the buffaloes
215
00:14:33,270 --> 00:14:36,940
What did you think? That you'll
get food if you coaxed your mother?
216
00:14:37,060 --> 00:14:41,190
Just good for nothing.
Loafing around all day
217
00:14:46,610 --> 00:14:47,810
You are marrying, aren't you?
218
00:14:50,190 --> 00:14:51,270
You are getting married, right?
219
00:14:52,020 --> 00:14:53,150
Nothing of the sort.
220
00:14:53,330 --> 00:14:54,150
Just walk on
221
00:14:58,980 --> 00:15:00,730
Mausi, I got the saree too
222
00:15:01,570 --> 00:15:04,320
I found the right design too,
so it's all sorted
223
00:15:04,570 --> 00:15:05,980
Hold on, I'll have a look
224
00:15:09,070 --> 00:15:10,480
What is it?
225
00:15:12,730 --> 00:15:13,610
Wait
226
00:15:13,900 --> 00:15:15,780
Big job, small little hands
227
00:15:16,150 --> 00:15:18,030
You won't be able to, dear
228
00:15:23,690 --> 00:15:24,820
Careful there
229
00:15:26,280 --> 00:15:28,280
You hold the nail, I'll hammer
230
00:15:29,650 --> 00:15:31,280
Make sure you don't hurt yourself
231
00:15:32,450 --> 00:15:33,650
Look at this.
232
00:15:34,280 --> 00:15:36,360
Got the green thread.
- Good
233
00:15:38,820 --> 00:15:39,650
I'll use...
234
00:15:40,570 --> 00:15:41,940
Hit your finger, didn't you?
235
00:15:42,030 --> 00:15:44,940
Show me. Get down from there
236
00:15:45,520 --> 00:15:48,980
He's hurt it bad.
- I told him not to
237
00:15:49,150 --> 00:15:51,150
Don't touch. Don't touch it!
238
00:15:51,320 --> 00:15:53,820
It's alright. Brave kid!
239
00:15:53,900 --> 00:15:55,320
I am not a kid!
240
00:15:55,400 --> 00:15:57,780
Is that so? Do grown ups cry like you?
241
00:15:57,940 --> 00:15:58,780
Who's crying?
242
00:15:58,860 --> 00:16:01,320
Show me.
- He won't listen Nimmo.
243
00:16:01,780 --> 00:16:03,780
He is hell bent on growing up
244
00:16:03,990 --> 00:16:04,900
Is it?
245
00:16:05,360 --> 00:16:08,780
Lets go out.
Pee on the wound and it'll heal
246
00:16:09,150 --> 00:16:10,780
Come.
247
00:16:19,610 --> 00:16:20,650
Hurts?
248
00:16:22,360 --> 00:16:23,530
Show me!
249
00:16:24,030 --> 00:16:26,280
Come on... pee on the wound.
250
00:16:26,690 --> 00:16:27,900
You go away. I'll do it
251
00:16:28,190 --> 00:16:30,820
Let me help you with your shorts
252
00:16:31,070 --> 00:16:32,400
You don't want your finger in the zipper
- Go away!
253
00:16:33,820 --> 00:16:34,740
You rascal!
254
00:16:37,240 --> 00:16:38,650
You go away!
255
00:16:44,690 --> 00:16:47,940
He's gone crazy.
- This saree is really beautiful
256
00:16:48,190 --> 00:16:51,530
Just needs a bit of a fix. I'll do it
257
00:16:51,940 --> 00:16:53,610
The snob actually pushed me
258
00:16:54,190 --> 00:16:55,900
You'll look like a doll in this saree
259
00:16:58,940 --> 00:17:01,150
He wont even pee in front
of me anymore
260
00:17:01,400 --> 00:17:02,070
Show me.
261
00:17:02,610 --> 00:17:04,990
She was wiping your
ass until yesterday
262
00:17:05,070 --> 00:17:06,690
And you are suddenly blushing?
263
00:17:07,030 --> 00:17:08,530
Keep it away from water, okay?
264
00:17:18,530 --> 00:17:20,280
Keeping him under your palm...
Right from now
265
00:17:22,740 --> 00:17:23,820
Let me have a look
266
00:17:31,280 --> 00:17:32,110
Who is it for?
267
00:17:33,900 --> 00:17:34,990
Your bride
268
00:17:43,150 --> 00:17:43,780
Come on now!
269
00:17:57,150 --> 00:17:58,400
Coming!
270
00:17:58,650 --> 00:18:00,070
Sandals?
271
00:18:00,150 --> 00:18:01,530
Hemu, my sandals!
272
00:18:04,150 --> 00:18:06,320
Give them back!
273
00:18:06,400 --> 00:18:06,990
Hemu, wait!
274
00:18:07,070 --> 00:18:10,570
"We will find the tallest trees"
- I'll teach you a lesson! Give them back!
275
00:18:10,650 --> 00:18:14,440
"And if you please"
- No, no, no!
276
00:18:14,530 --> 00:18:16,530
"We will feed"
277
00:18:16,610 --> 00:18:22,030
"And share with you
the sweetest berries"
278
00:18:22,400 --> 00:18:26,320
"One day we will ride this bubble"
279
00:18:26,400 --> 00:18:30,190
"We will race each other"
280
00:18:30,280 --> 00:18:33,470
"Reaching the city Jabalpur first"
281
00:18:33,740 --> 00:18:37,940
"Only after touring
the city will we rest"
282
00:18:38,240 --> 00:18:41,940
"Dreaming about this, I am humming"
283
00:18:42,030 --> 00:18:45,030
"My heart is bubbling"
284
00:18:45,650 --> 00:18:49,860
"My heart is... bubbling"
285
00:18:53,990 --> 00:19:00,940
"My heart is... bubbling"
286
00:19:01,900 --> 00:19:09,530
"My heart is... bubbling"
287
00:19:09,860 --> 00:19:14,090
"My heart is... bubbling"
288
00:19:14,170 --> 00:19:15,070
Come here
289
00:19:18,530 --> 00:19:23,780
"My heart is... bubbling"
- Sit
290
00:19:33,360 --> 00:19:34,650
What? Lets go
291
00:20:14,530 --> 00:20:16,110
Go
292
00:20:25,190 --> 00:20:26,530
oh no!
293
00:20:37,280 --> 00:20:38,440
Go inside you moron
294
00:20:41,530 --> 00:20:42,320
Coming?
295
00:20:42,400 --> 00:20:43,900
No one moves the screen
296
00:20:46,150 --> 00:20:48,070
Come, moron
297
00:20:53,280 --> 00:20:55,360
Move back, or I'll make you disappear
298
00:20:55,440 --> 00:20:56,740
Shahrukh!
299
00:20:56,820 --> 00:20:57,740
Kajol!
300
00:20:59,110 --> 00:21:01,490
What were you miming in the
market the other day?
301
00:21:05,530 --> 00:21:06,070
Well?
302
00:21:07,320 --> 00:21:07,900
When?
303
00:21:08,150 --> 00:21:09,820
When I was with Nimmo
304
00:21:12,740 --> 00:21:13,530
Tell me!
305
00:21:14,780 --> 00:21:16,740
Was asking for your homework book
306
00:21:17,190 --> 00:21:18,690
That was yesterday, stupid
307
00:21:19,490 --> 00:21:22,490
I am talking about the other day,
near the temple
308
00:21:23,070 --> 00:21:26,400
Rahul... am sure you've heard the name!
- Crap. The name's Raj
309
00:21:26,900 --> 00:21:28,650
You don't want to say it now?
310
00:21:31,990 --> 00:21:33,490
What if Nimmo had found out?
311
00:21:34,820 --> 00:21:37,190
Alright... no more miming about Nimmo
312
00:21:37,440 --> 00:21:39,820
I didn't mean that
313
00:21:40,240 --> 00:21:41,150
This one's done already, you ass.
314
00:21:41,240 --> 00:21:42,030
Just shut up
315
00:21:42,110 --> 00:21:43,610
Just do your job shitface
316
00:21:46,400 --> 00:21:50,490
The thing that you were
saying about Nimmo and me...
317
00:21:51,440 --> 00:21:53,740
You got it dead right
318
00:21:54,570 --> 00:21:57,400
Between me and her...
It's the other kind of love
319
00:22:07,190 --> 00:22:08,440
What, now?
320
00:22:09,400 --> 00:22:10,240
Shut up!
321
00:22:15,360 --> 00:22:16,440
Come in quick
322
00:22:20,570 --> 00:22:21,900
They started it already
323
00:22:23,240 --> 00:22:25,780
Why didn't you give us a shout, guys?
- Start over
324
00:22:25,860 --> 00:22:26,990
It's DDLJ..
325
00:22:27,070 --> 00:22:28,240
..Shahrukh!
326
00:22:30,650 --> 00:22:32,650
She's getting married
327
00:22:32,740 --> 00:22:33,610
No way
328
00:22:34,610 --> 00:22:35,450
Look...
329
00:22:35,530 --> 00:22:37,490
she's looking at me.
330
00:22:37,570 --> 00:22:38,240
Just look!
331
00:22:38,420 --> 00:22:40,360
That's all you'll have to do. Look on
332
00:22:40,610 --> 00:22:42,650
The engagement is in two days
333
00:23:03,400 --> 00:23:05,070
Want me to bathe you?
334
00:23:10,820 --> 00:23:12,690
Nimmo won't come, dear
335
00:23:13,860 --> 00:23:17,780
The food is getting cold.
Bathe quickly and eat, alright?
336
00:23:17,860 --> 00:23:18,990
I'll be back soon
337
00:23:41,360 --> 00:23:42,860
You are so dirty! Raise your hand
338
00:23:50,870 --> 00:23:52,360
Bunked school?
339
00:23:53,030 --> 00:23:54,490
Why didn't you cut your nails?
340
00:23:54,570 --> 00:23:56,070
We'll have to cut them
341
00:23:58,030 --> 00:23:59,940
Just stay here for a bit.
I'll get you a towel
342
00:24:00,030 --> 00:24:01,530
Or else you'll catch a cold
343
00:24:13,740 --> 00:24:14,990
What's up? Eat yet?
344
00:24:15,650 --> 00:24:16,610
Went to school?
345
00:24:22,610 --> 00:24:24,650
This is a no. 1 soap.
Makes you fair and lovely
346
00:24:24,820 --> 00:24:25,530
Soap up
347
00:24:30,150 --> 00:24:32,650
Your head can't fair up.
Do your face
348
00:24:56,400 --> 00:24:58,110
He's still standing there
349
00:25:01,900 --> 00:25:02,690
Nimmo...
350
00:25:03,030 --> 00:25:03,860
Hmm?
351
00:25:05,490 --> 00:25:06,240
It's hurting
352
00:25:06,780 --> 00:25:07,650
Show me
353
00:25:13,490 --> 00:25:14,740
You put it in water, isn't it?
354
00:25:15,740 --> 00:25:16,940
Told you to keep it away from water
355
00:25:20,570 --> 00:25:24,150
You'll have a fever now.
No playing for a couple of days
356
00:25:26,240 --> 00:25:27,610
Calm down, son
357
00:25:27,690 --> 00:25:29,570
I'll do it, Mausi
358
00:25:34,780 --> 00:25:37,240
Yes.
- Calm down
359
00:25:40,560 --> 00:25:43,570
Listen, make sure you don't get it wet
360
00:25:44,150 --> 00:25:45,440
Be very careful
361
00:25:47,990 --> 00:25:49,070
You won't bathe me?
362
00:25:49,940 --> 00:25:51,190
You didn't bathe yet?
363
00:25:52,500 --> 00:25:53,360
Hemu!
364
00:25:53,820 --> 00:25:55,740
Start doing things yourself now
365
00:25:56,570 --> 00:25:57,240
Why?
366
00:25:58,440 --> 00:25:59,490
Tell me...
367
00:26:01,110 --> 00:26:02,320
Why won't you do it?
368
00:26:05,610 --> 00:26:07,650
Because you are going away...
leaving me all alone?
369
00:26:16,780 --> 00:26:18,190
You are getting married, aren't you?
370
00:26:25,910 --> 00:26:27,190
I am not going anywhere
371
00:26:28,110 --> 00:26:31,190
See... I am right here, am I not?
With you, right here
372
00:26:31,530 --> 00:26:32,610
For real?
373
00:26:37,030 --> 00:26:39,190
Nimmo never lies to Hemu
374
00:26:41,190 --> 00:26:44,570
Tell me...
you emptied that bucket, didn't you?
375
00:26:45,030 --> 00:26:46,740
How can you bathe someone else?
376
00:26:47,030 --> 00:26:49,400
Brat! He was so cold
377
00:26:49,900 --> 00:26:50,740
Why did you do that?
378
00:27:00,900 --> 00:27:03,900
So... plucking berries, is it?
379
00:27:10,440 --> 00:27:11,860
Leave them berries alone
at least in the night
380
00:27:12,030 --> 00:27:13,740
I was just looking for my Mom
381
00:27:14,070 --> 00:27:15,820
Your Mom is attending my funeral
382
00:27:17,690 --> 00:27:19,490
Nimmo's killing me...
383
00:27:19,940 --> 00:27:22,240
Go on... you help her too
384
00:27:31,690 --> 00:27:32,610
What's happening?
385
00:27:32,900 --> 00:27:34,030
Where do you think you are going?
386
00:27:34,110 --> 00:27:36,070
Move!
- My Mom...
387
00:27:36,150 --> 00:27:37,240
She's inside somewhere
388
00:27:37,690 --> 00:27:39,820
Stay here. Sweets are coming up soon
389
00:27:45,870 --> 00:27:47,240
Rajjo!
- Take the sweets
390
00:27:47,320 --> 00:27:49,650
Hurry up.
- Yes
391
00:27:52,280 --> 00:27:54,530
Give it here. Hurry up
392
00:27:54,940 --> 00:27:57,040
I'll get it.
I know where I have kept them
393
00:27:57,520 --> 00:27:58,570
Hemu!
394
00:27:58,650 --> 00:28:00,170
Wait.. wait here
395
00:28:03,190 --> 00:28:04,780
Serve these to guests
396
00:28:06,610 --> 00:28:07,740
Come on, hold it
397
00:28:08,990 --> 00:28:10,740
Careful. Don't drop it
398
00:28:11,280 --> 00:28:12,610
Go go!
399
00:28:20,360 --> 00:28:21,690
Excuse me, aunty
400
00:28:21,780 --> 00:28:23,320
Actually...
401
00:28:23,990 --> 00:28:26,400
Excuse me
402
00:28:28,040 --> 00:28:30,650
Sanju!
- Call
403
00:28:32,820 --> 00:28:35,320
Excuse me. Please, please
404
00:28:35,650 --> 00:28:36,320
Yes?
405
00:28:37,240 --> 00:28:37,940
Toilet?
406
00:28:38,030 --> 00:28:40,490
Get up. Sit there
407
00:28:40,610 --> 00:28:41,740
Calm down
408
00:28:56,940 --> 00:28:58,820
Sister! What are you doing?
409
00:28:58,900 --> 00:29:01,510
Cancel it.
- Bathroom!
410
00:29:01,590 --> 00:29:04,570
I knew it! - Calm down.
- Powerless village this is
411
00:29:04,650 --> 00:29:06,480
Absolutely
412
00:29:16,860 --> 00:29:18,860
Okay fine.
413
00:29:18,940 --> 00:29:20,320
Watch it!
414
00:29:21,280 --> 00:29:23,240
Go and sit. There's a power cut.
415
00:29:23,460 --> 00:29:24,570
Hey little man.
416
00:29:25,230 --> 00:29:26,570
What is your name?
417
00:29:26,690 --> 00:29:28,240
Pack everything
418
00:29:28,530 --> 00:29:30,690
What is your name?
419
00:29:31,110 --> 00:29:31,740
Hemu.
420
00:29:33,150 --> 00:29:36,570
Don't know English?
Tell me in English
421
00:29:38,440 --> 00:29:40,030
It's still Hemu in English
422
00:29:42,660 --> 00:29:43,610
Very clever
423
00:29:43,690 --> 00:29:45,190
Very good
424
00:29:45,280 --> 00:29:46,990
Well done
425
00:29:48,110 --> 00:29:49,030
Get up
426
00:29:50,240 --> 00:29:51,150
Come here
427
00:29:51,860 --> 00:29:54,160
We need to leave early
428
00:29:58,030 --> 00:29:59,320
Come what may
429
00:29:59,400 --> 00:30:01,060
It happens every day
430
00:30:04,780 --> 00:30:06,190
Light incense sticks
431
00:30:06,280 --> 00:30:08,240
You will have fun
432
00:30:11,650 --> 00:30:13,280
It is a very good place
433
00:30:13,920 --> 00:30:17,030
Very pleasing
434
00:30:20,530 --> 00:30:21,820
Get the photographer
435
00:30:25,240 --> 00:30:26,030
Aunty, come
436
00:30:26,110 --> 00:30:27,860
Get the food
437
00:30:28,150 --> 00:30:29,650
Give them the water bottle
438
00:30:29,780 --> 00:30:31,860
Keep the fresh bread
439
00:30:31,940 --> 00:30:33,990
The veggies too are dry and fresh
440
00:30:34,070 --> 00:30:37,150
Do enjoy the lake there
441
00:30:37,240 --> 00:30:38,240
Bye
442
00:30:39,380 --> 00:30:41,360
Hemu? Shop
443
00:30:41,440 --> 00:30:43,780
Go dear, show them the lake.
- I don't want to
444
00:30:43,860 --> 00:30:46,860
What are you behaving like this?
- Go
445
00:30:49,150 --> 00:30:50,740
Watch your foot.
446
00:30:50,820 --> 00:30:53,010
Sit. Bye
447
00:31:06,570 --> 00:31:07,530
Here kid... have some
448
00:31:11,270 --> 00:31:12,780
No, thank you...
449
00:31:14,860 --> 00:31:16,530
You never gave me any berries
450
00:31:23,650 --> 00:31:24,740
How did you hurt yourself?
451
00:31:27,150 --> 00:31:28,740
If you insist on being mad
all the time...
452
00:31:29,070 --> 00:31:31,530
... how can I be your friend?
453
00:31:34,390 --> 00:31:35,110
Oh!
454
00:31:36,320 --> 00:31:37,400
You have fever
455
00:31:38,650 --> 00:31:39,320
Chabi...
456
00:31:39,510 --> 00:31:40,570
..bring the boat to shore
457
00:31:41,340 --> 00:31:42,690
I said bring her to shore
458
00:31:42,780 --> 00:31:44,150
Do it
459
00:31:54,740 --> 00:31:56,650
I did something wrong, Hemu?
460
00:31:57,860 --> 00:31:59,190
Nimmo will not marry.
461
00:32:00,390 --> 00:32:01,320
What?
462
00:32:03,030 --> 00:32:04,650
And she never lies to me
463
00:32:15,720 --> 00:32:19,340
Mausi... you were so
young when you got married!
464
00:32:19,680 --> 00:32:21,220
I was 17
465
00:32:21,300 --> 00:32:22,550
And your husband?
466
00:32:22,760 --> 00:32:24,130
He was 26
467
00:32:24,970 --> 00:32:26,970
What a moustache he had!
468
00:32:28,010 --> 00:32:29,930
Your would be hubby has a nice one too
469
00:32:32,930 --> 00:32:34,050
Big deal!
470
00:32:44,970 --> 00:32:47,300
What is that thing? The one
Dad is putting around Mom's neck?
471
00:32:48,220 --> 00:32:49,340
Sacred necklace.
472
00:32:50,050 --> 00:32:51,090
Necklace?
473
00:32:51,550 --> 00:32:52,470
What's that?
474
00:32:52,550 --> 00:32:54,380
The bridegroom ties
it around the bride's neck
475
00:32:54,760 --> 00:32:56,090
What for?
476
00:32:56,470 --> 00:32:59,550
So that she becomes his...
until death do them apart
477
00:33:00,050 --> 00:33:01,550
Just with a necklace?
478
00:33:01,630 --> 00:33:04,930
Don't ask so many questions.
Grow up and you'll know it all
479
00:33:34,090 --> 00:33:36,220
Run, quick. Go get Nimmo
480
00:33:36,300 --> 00:33:39,050
Come on, Grandma... not again!
- Go!
481
00:33:39,800 --> 00:33:43,430
Hemu, wake up! We have a game
482
00:33:43,720 --> 00:33:44,800
Get up!
483
00:33:50,090 --> 00:33:50,930
Done sleeping?
484
00:33:51,050 --> 00:33:52,180
You didn't go to school?
485
00:33:52,260 --> 00:33:54,680
On a Sunday?
Lets go. The teams are set already
486
00:33:55,300 --> 00:33:56,720
Team?
- What's going on Matru?
487
00:33:57,220 --> 00:33:58,090
Match!
488
00:33:59,050 --> 00:34:00,340
He's not stepping out
489
00:34:03,010 --> 00:34:04,630
He had fever through the night
490
00:34:08,720 --> 00:34:10,430
Come on, man. I'll even let you bat
491
00:34:11,050 --> 00:34:12,340
Nimmo says no
492
00:34:12,800 --> 00:34:13,430
Enough!
493
00:34:13,510 --> 00:34:14,930
She's engaged already
494
00:34:16,550 --> 00:34:18,010
But she won't marry
495
00:34:18,090 --> 00:34:19,800
My foot!
496
00:34:20,050 --> 00:34:21,180
What have you done so far?
497
00:34:21,260 --> 00:34:22,180
What can you do?
498
00:34:22,760 --> 00:34:24,010
Don't fly too high
499
00:34:26,590 --> 00:34:28,180
My last offer... you can bat
500
00:34:53,630 --> 00:34:57,300
Didi... what are you doing?
Grandma is calling
501
00:34:57,510 --> 00:34:59,600
Be there in a bit.
What are you having?
502
00:35:00,050 --> 00:35:00,760
Here
503
00:35:02,300 --> 00:35:04,590
You are the one getting
hitched and I have to run around
504
00:35:05,050 --> 00:35:07,930
I know. Let me slave
for His Highness first
505
00:35:08,300 --> 00:35:10,300
Hurry up. Grandma's calling.
- Yep
506
00:35:10,840 --> 00:35:12,090
Hemu!
507
00:35:13,470 --> 00:35:14,520
Went back to sleep or what?
508
00:35:22,300 --> 00:35:23,130
Hemu?
509
00:35:25,300 --> 00:35:26,300
Hemu?
510
00:35:30,410 --> 00:35:32,510
You don't have a
fever anymore. Get up!
511
00:35:39,800 --> 00:35:40,380
Drama queen!
512
00:35:40,470 --> 00:35:41,180
Get up!
513
00:35:41,380 --> 00:35:41,970
Here
514
00:35:45,340 --> 00:35:49,180
Come, I'll give you a wash.
I have a lot to do
515
00:35:55,970 --> 00:36:00,510
Hemu... You are just...
And these buttons!
516
00:36:02,130 --> 00:36:03,680
Down with your pants
517
00:36:09,010 --> 00:36:11,180
Of course you won't
Drop them in front of me
518
00:36:14,630 --> 00:36:17,840
Wrap yourself in this
and hand me your pants
519
00:37:02,260 --> 00:37:04,050
What is it, Rajjo?
520
00:37:04,220 --> 00:37:05,300
Wait
521
00:37:11,820 --> 00:37:13,260
Sis!
522
00:37:14,710 --> 00:37:16,430
Bring me your pants, Hemu!
523
00:37:30,430 --> 00:37:31,470
Hemu...
524
00:37:34,220 --> 00:37:35,760
Grandma has
asked me to drag you home
525
00:37:35,840 --> 00:37:38,470
I am going to do just that.
- Be right there
526
00:37:40,010 --> 00:37:42,840
Hemu! Come on now!
527
00:38:01,050 --> 00:38:02,220
And what is this?
528
00:38:02,880 --> 00:38:04,300
Sacred necklace
529
00:38:05,720 --> 00:38:07,090
Crazy
530
00:38:12,510 --> 00:38:14,010
You're mine from now on
531
00:38:36,340 --> 00:38:38,590
Are you going to tell what happened?
532
00:38:41,220 --> 00:38:42,880
Complete bonkers!
533
00:38:48,680 --> 00:38:49,880
Did she bite?
534
00:38:50,050 --> 00:38:51,180
He can't do it
535
00:38:51,380 --> 00:38:52,630
I am talking about Nimmo
536
00:38:52,800 --> 00:38:54,840
He can't hook up a fish...
and you are talking about Nimmo
537
00:38:55,260 --> 00:38:57,880
Our mate has been naughty...
He's being sent to a hostel
538
00:38:58,180 --> 00:38:59,840
So he's going away?
539
00:39:00,050 --> 00:39:01,180
All alone?
540
00:39:01,720 --> 00:39:02,930
Send your sister along
541
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
And Hemu's?
542
00:39:05,340 --> 00:39:08,300
My suggestion?
Just hold her and give her a wet kiss
543
00:39:08,380 --> 00:39:11,050
She won't go anywhere then.
- Come on, man
544
00:39:11,130 --> 00:39:14,380
That's how I did it.
- Just deal, mate
545
00:39:16,880 --> 00:39:18,970
Mahen is the one
who has to deal his card
546
00:39:24,930 --> 00:39:25,880
Off he goes
547
00:39:26,510 --> 00:39:27,720
I am talking about playing cards
548
00:39:27,800 --> 00:39:29,180
I didn't have good cards
549
00:39:39,470 --> 00:39:40,930
Nimmo, I am leaving for the hostel
550
00:39:42,840 --> 00:39:44,220
Just tell me... why not me?
551
00:39:44,720 --> 00:39:48,220
Look what I got for you.
At least have a look
552
00:39:51,090 --> 00:39:51,840
Broke it?
553
00:39:52,050 --> 00:39:53,220
I'll tell you father
554
00:39:53,800 --> 00:39:55,130
Nimmo!
555
00:39:55,680 --> 00:39:57,090
Where the hell were you?
Come with me
556
00:39:57,630 --> 00:40:00,260
Should I send my mother
to talk to your parents?
557
00:40:02,200 --> 00:40:03,220
What happened?
558
00:40:03,880 --> 00:40:06,050
Nothing. You want my bat, right?
Get it from my home
559
00:40:06,130 --> 00:40:07,680
For real?
- Sure
560
00:40:07,760 --> 00:40:09,970
Where are you going?
- Just go, kid
561
00:40:10,050 --> 00:40:11,590
You are not going anywhere.
Just come with me
562
00:40:11,680 --> 00:40:13,720
Nimmo, listen... The bat!
563
00:40:13,800 --> 00:40:14,680
Nimmo, think about it
564
00:40:14,930 --> 00:40:16,220
He's giving me his bat!
565
00:40:16,300 --> 00:40:17,340
I said no!
566
00:40:17,760 --> 00:40:19,260
You'll reproduce my bat, yeah?
567
00:40:20,550 --> 00:40:21,970
Where do you learn
these filthy things?
568
00:40:22,050 --> 00:40:23,180
Where do you learn all this?
569
00:40:23,260 --> 00:40:25,090
Come on home straight!
I'll show you now
570
00:40:25,180 --> 00:40:27,260
You back answer!
571
00:40:27,510 --> 00:40:29,090
Learning these filthy things!
572
00:40:29,180 --> 00:40:30,380
You've lost your mind!
You need a good pasting!
573
00:40:30,590 --> 00:40:32,130
Did you light the lamp?
574
00:40:34,590 --> 00:40:36,470
Come, dinner's at Nimmo's tonight
575
00:40:37,050 --> 00:40:39,050
Mom, I am not hungry.
I won't come
576
00:40:39,470 --> 00:40:41,090
Come on...
You'll wake up hungry at midnight
577
00:40:41,180 --> 00:40:44,760
Mom, please listen to me!
I'll throw up
578
00:40:44,840 --> 00:40:46,840
Don't blame me if I puke
579
00:40:46,930 --> 00:40:48,090
I don't want to go
580
00:41:02,220 --> 00:41:03,880
Dressed up and all
581
00:41:06,960 --> 00:41:07,760
Great
582
00:41:10,680 --> 00:41:13,550
Where to? Eat first
583
00:41:14,300 --> 00:41:15,590
Let go!
584
00:41:19,880 --> 00:41:23,800
Lady, move please.
I'll do this, don't worry
585
00:41:24,840 --> 00:41:27,090
Lady, move please.
586
00:41:27,180 --> 00:41:29,380
Hemu, you don't have to.
- Just shut up
587
00:41:31,430 --> 00:41:33,630
Hemu, please don't.
- Quiet
588
00:41:33,720 --> 00:41:35,550
You'll spoil it
589
00:41:35,930 --> 00:41:37,300
No talking
590
00:41:47,630 --> 00:41:49,550
Go on... quick
591
00:41:54,380 --> 00:41:57,880
Don't do the whole foot.
She ain't married yet
592
00:41:57,960 --> 00:42:01,680
Doesn't matter anymore...
Look at this
593
00:42:05,550 --> 00:42:07,380
He gave me a sacred necklace
594
00:42:15,270 --> 00:42:17,880
There... He covered it all
595
00:42:19,420 --> 00:42:20,720
I told you not to
596
00:42:20,800 --> 00:42:23,090
Didi, go wash it quick
597
00:42:23,180 --> 00:42:25,470
It's okay.
Doesn't matter. He's just a kid
598
00:42:25,550 --> 00:42:28,260
Don't wash it off.
He'll bring you luck
599
00:42:30,630 --> 00:42:32,010
Enough. It's done
600
00:42:39,180 --> 00:42:40,680
Have to say I like it, love
601
00:43:02,840 --> 00:43:04,720
Why were you so desperate for his bat?
602
00:43:05,760 --> 00:43:07,680
He's evil. Don't you get it?
603
00:43:09,380 --> 00:43:12,470
I'll break his jaw if I could.
Scumbag!
604
00:43:28,800 --> 00:43:30,220
Why do you do this?
605
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
Bring in the desserts now!
606
00:45:04,970 --> 00:45:06,680
Mausi, save me!
- Save him?
607
00:45:06,880 --> 00:45:10,010
Stop it.
- Let everyone watch
608
00:45:11,010 --> 00:45:13,630
I swear, it's not my fault
609
00:45:14,220 --> 00:45:16,510
Where are you running off to?
- Stop it, brother!
610
00:45:17,620 --> 00:45:19,790
I didn't know!
- Doesn't do a thing.
611
00:45:19,870 --> 00:45:21,800
Stop it, brother!
- Mom!
612
00:45:23,220 --> 00:45:24,970
Here! You deserve this!
613
00:45:25,050 --> 00:45:27,430
You had done enough!
614
00:45:27,510 --> 00:45:29,380
This isn't right.
- Enough?
615
00:45:29,590 --> 00:45:31,050
He's acting too damn smart, the ass
616
00:45:31,130 --> 00:45:32,380
Save him somebody!
617
00:45:32,470 --> 00:45:33,550
Keep quiet.
618
00:45:33,760 --> 00:45:36,970
That's enough, brother
619
00:45:37,220 --> 00:45:40,340
Keeps loitering with his friends,
not worried about anything
620
00:45:40,630 --> 00:45:42,930
You bloody go to
the hostel right away!
621
00:45:43,050 --> 00:45:45,220
No, father.
- Brother!
622
00:45:45,300 --> 00:45:46,460
No, father.
- Keep quiet!
623
00:45:46,540 --> 00:45:49,340
I swear, I didn't do anything.
- Enough, brother
624
00:45:49,430 --> 00:45:53,220
I swear I had tied
the animals in the night!
625
00:45:53,300 --> 00:45:55,070
And they just ran away, did they?
626
00:45:55,150 --> 00:45:57,630
So the cattle untied the rope?
627
00:45:57,720 --> 00:46:00,050
Who left the door open?
628
00:46:00,130 --> 00:46:01,760
He will kill him
629
00:46:10,680 --> 00:46:11,340
Here you go
630
00:46:11,970 --> 00:46:12,970
Put your feet in the pants
631
00:46:14,010 --> 00:46:15,760
No half... want full
632
00:46:16,300 --> 00:46:18,260
Come on, Hemu... just wear them
633
00:46:18,510 --> 00:46:19,430
NO!
634
00:46:56,760 --> 00:46:57,930
Where's His Highness?
635
00:46:58,010 --> 00:47:01,930
He's applied coconut oil...
to grow staches
636
00:47:02,630 --> 00:47:03,430
Come!
637
00:47:08,260 --> 00:47:10,430
Silly fellow!
-Trying to be a hero
638
00:47:17,720 --> 00:47:22,010
Get the train reservation...
Not much time to go for the wedding
639
00:47:22,840 --> 00:47:24,760
I have only one daughter...
640
00:47:25,010 --> 00:47:25,970
Go away
641
00:47:26,220 --> 00:47:28,510
I need help.
I cannot do it on my own
642
00:47:28,840 --> 00:47:31,050
Okay, mother.
Let Raghu know. Bye
643
00:47:37,090 --> 00:47:38,180
Did to talk?
644
00:47:38,340 --> 00:47:40,050
Yes, I spoke to Mausi
645
00:47:40,220 --> 00:47:41,260
I told her.
646
00:47:41,930 --> 00:47:44,130
Could've at least put
on the school belt, mate
647
00:47:46,220 --> 00:47:48,180
Why are these kids
here at a prayer ceremony?
648
00:47:48,260 --> 00:47:49,720
Why are you so irritated?
649
00:47:49,800 --> 00:47:51,470
Leave!
650
00:47:52,430 --> 00:47:53,630
Let's go
651
00:47:53,980 --> 00:47:56,010
You are lucky to get that
652
00:47:56,090 --> 00:47:58,470
Always in a hurry
653
00:47:58,970 --> 00:48:01,260
You will learn a lesson some day
654
00:48:01,340 --> 00:48:02,790
Sis, we also need
to perform the prayers
655
00:48:03,430 --> 00:48:04,590
Go on... do it
656
00:48:07,840 --> 00:48:09,220
Why are we here?
657
00:48:10,910 --> 00:48:12,180
Why do people go to the temple?
658
00:48:13,680 --> 00:48:15,050
Now pour the water!
659
00:48:17,130 --> 00:48:19,340
There goes his mood again
660
00:48:21,990 --> 00:48:23,680
Here... Now come soon
661
00:49:08,370 --> 00:49:09,680
Come here
662
00:49:11,020 --> 00:49:12,430
Nimmo? Here
663
00:49:18,320 --> 00:49:20,490
Changing your sim card, are you?
664
00:49:20,570 --> 00:49:23,490
He's going to Jodhpur, not Honolulu
665
00:49:23,570 --> 00:49:25,490
Its right round the corner
666
00:49:25,570 --> 00:49:27,360
Just 5 hours
667
00:49:27,440 --> 00:49:29,860
Hostel life has it's own fun.
- Sure thing
668
00:49:29,940 --> 00:49:31,190
Just meet the right folks...
669
00:49:31,280 --> 00:49:32,530
...and you'll be the king
670
00:49:32,610 --> 00:49:34,990
There'll be queen too surely
671
00:49:35,110 --> 00:49:37,990
There you go again...
Queen, Rajjo...Nimmo
672
00:49:38,280 --> 00:49:39,860
Let's go
- Give me the bag
673
00:49:40,150 --> 00:49:40,900
There's the bus
674
00:49:40,990 --> 00:49:42,990
The wedding cards are out already
675
00:49:43,110 --> 00:49:45,280
Give us a smile before you go, you ass
676
00:49:45,360 --> 00:49:46,780
Wait!
- See you!
677
00:49:47,320 --> 00:49:49,820
He's himself distributing
some wedding cards
678
00:49:49,900 --> 00:49:51,240
Ask him
679
00:49:51,320 --> 00:49:52,400
Forget it
680
00:49:53,990 --> 00:49:55,940
Take care
681
00:49:56,070 --> 00:49:57,650
We'll call
682
00:50:13,740 --> 00:50:19,320
Run...run...another one!
- Enough
683
00:50:19,570 --> 00:50:22,240
You don't let me bat first and
then you just want me to run
684
00:50:22,790 --> 00:50:24,490
We could have got another run
685
00:50:24,570 --> 00:50:26,110
He wants to bat
686
00:50:26,980 --> 00:50:28,650
Careful you buffoon
687
00:50:32,780 --> 00:50:34,070
Out!
688
00:50:34,400 --> 00:50:35,820
No ball!
689
00:50:36,190 --> 00:50:38,160
No ball, my ass! It's not!
690
00:50:38,240 --> 00:50:39,570
You got lucky, boy
691
00:50:39,650 --> 00:50:41,570
Not out here...not out there too.
692
00:50:41,650 --> 00:50:42,650
Where?
693
00:50:44,320 --> 00:50:46,280
Nimmo's wedding is off
694
00:51:13,740 --> 00:51:15,610
Now you know why you bat last
695
00:51:15,690 --> 00:51:16,860
Good ball. Good ball
696
00:51:18,940 --> 00:51:20,530
At least leave the wickets
697
00:51:23,070 --> 00:51:24,900
Hey girl, get my glasses
698
00:51:25,190 --> 00:51:26,280
Let's call, what say?
699
00:51:26,360 --> 00:51:28,320
These things shouldn't
be discussed on the phone, bro
700
00:51:28,820 --> 00:51:31,320
Listen, make sure
you bring Navin along
701
00:51:31,570 --> 00:51:33,490
He's the one who arranged this wedding
702
00:51:33,690 --> 00:51:35,400
Give them a piece of your mind.
703
00:51:35,490 --> 00:51:36,280
Shut up!
704
00:51:37,320 --> 00:51:39,900
Alliances, wealth are all God's gifts
705
00:51:40,440 --> 00:51:42,530
Everyone just keep calm
706
00:51:42,740 --> 00:51:44,900
Is that why they went
to see that other girl?
707
00:51:45,110 --> 00:51:46,740
They have lots of land and stuff
708
00:51:46,820 --> 00:51:48,400
They could've asked
if they wanted something
709
00:51:48,740 --> 00:51:51,440
That was the first thing we asked.
They said nothing
710
00:51:51,820 --> 00:51:52,860
I've charged your phone
711
00:51:52,940 --> 00:51:54,780
Don't forget the
cover for your glasses
712
00:51:57,530 --> 00:52:00,740
God is just watching the drama unfold
713
00:52:01,110 --> 00:52:03,190
I've been saying from day one...
714
00:52:03,440 --> 00:52:05,400
... that we should
perform the holy rituals
715
00:52:05,570 --> 00:52:07,320
You are all deaf when I talk
716
00:52:07,400 --> 00:52:10,240
I think you should meet
that other boy when you are there
717
00:52:10,320 --> 00:52:12,150
He works at the Post Office
718
00:52:12,240 --> 00:52:15,150
He's ever ready to marry Nimmo
719
00:52:15,440 --> 00:52:16,240
She's right
720
00:52:16,490 --> 00:52:17,650
He's a good boy
721
00:52:17,820 --> 00:52:19,240
I checked their horoscopes
722
00:52:19,440 --> 00:52:20,650
Perfect match
723
00:52:20,820 --> 00:52:23,400
Don't know what went wrong
724
00:52:23,490 --> 00:52:24,440
Where is Nimmo?
725
00:52:24,530 --> 00:52:25,780
She's in her room upstairs
726
00:52:25,860 --> 00:52:27,400
Hasn't had anything since morning
727
00:52:27,490 --> 00:52:28,900
She's been crying... all hungry
728
00:52:29,650 --> 00:52:30,900
Leave her alone
729
00:52:31,820 --> 00:52:33,610
That's how the heart heals
730
00:52:34,740 --> 00:52:36,860
Let's go.
We need to go to Navin's house
731
00:52:36,940 --> 00:52:37,940
Yes, we have to
732
00:52:38,820 --> 00:52:41,190
It will take 2-3 days
to reach Salkanpur
733
00:52:41,530 --> 00:52:43,820
We will have
to tell him to whole story
734
00:52:44,280 --> 00:52:46,780
It's okay.
- Sis, you kept his meds?
735
00:52:59,110 --> 00:53:03,360
"Heart is filled
with colorful illusion"
736
00:53:03,570 --> 00:53:07,860
"You got lucky,
that's your delusion"
737
00:53:08,030 --> 00:53:11,650
"Don't lose your heart,
a passing moment it is"
738
00:53:11,740 --> 00:53:16,570
"No one has ever been
able to win against it"
739
00:53:16,820 --> 00:53:20,820
"Shall this too pass away?"
740
00:53:21,070 --> 00:53:24,110
"Yes, this too shall pass away"
741
00:53:25,570 --> 00:53:29,240
"Shall this too pass away?"
742
00:53:29,780 --> 00:53:33,780
"Yes, this too shall pass away"
743
00:53:34,030 --> 00:53:38,240
"Heart is filled
with colorful illusion"
744
00:53:38,320 --> 00:53:42,860
"You got lucky,
that's your delusion"
745
00:53:42,940 --> 00:53:46,610
"Don't lose your heart,
a passing moment it is"
746
00:53:46,690 --> 00:53:51,320
"No one has ever been
able to win against it"
747
00:53:51,740 --> 00:53:55,860
"Shall this too pass away?"
748
00:53:56,070 --> 00:54:00,360
"Yes, this too shall pass away"
749
00:54:00,440 --> 00:54:04,320
"Shall this too pass away?"
750
00:54:04,740 --> 00:54:08,070
"Yes, this too shall pass away"
751
00:54:13,650 --> 00:54:15,190
Aunty.
- Yes?
752
00:54:15,280 --> 00:54:16,570
Phone!
753
00:54:20,070 --> 00:54:22,110
Hello?
754
00:54:22,530 --> 00:54:24,610
Yes, this is me... Sitaram!
755
00:54:25,070 --> 00:54:26,070
Oh no.
756
00:54:26,150 --> 00:54:28,150
Rajjan and Chikoni will come
757
00:54:28,780 --> 00:54:32,240
"What you think is yours"
758
00:54:32,530 --> 00:54:36,610
"Belongs to someone else"
759
00:54:46,240 --> 00:54:49,820
"What you think is yours"
760
00:54:50,030 --> 00:54:54,030
"Belongs to someone else"
761
00:54:54,740 --> 00:54:58,610
"These hands of the clock keep moving"
762
00:54:58,780 --> 00:55:02,820
"You never know what's happening"
763
00:55:02,900 --> 00:55:06,190
"When its moving you want it to stop"
764
00:55:06,280 --> 00:55:07,280
"When it stops"
765
00:55:07,360 --> 00:55:11,940
"you want it to keep moving"
766
00:55:12,320 --> 00:55:16,440
"Shall this too pass away?"
767
00:55:16,690 --> 00:55:21,030
"Yes, this too shall pass away"
768
00:55:21,110 --> 00:55:25,240
"Shall this too pass away?"
769
00:55:25,440 --> 00:55:29,570
"Yes, this too shall pass away"
770
00:55:29,650 --> 00:55:34,030
"Heart is filled
with colorful illusion."
771
00:55:34,110 --> 00:55:38,490
You got lucky, that's your delusion "
772
00:55:38,570 --> 00:55:42,190
"Don't lose your heart,
a passing moment it is"
773
00:55:42,280 --> 00:55:47,280
"No one has ever been
able to win against it"
774
00:55:47,360 --> 00:55:51,030
"Shall this too pass away?"
775
00:55:51,690 --> 00:55:55,110
"Yes, this too shall pass away"
776
00:55:56,150 --> 00:55:57,990
Toys! Toys on sale!
777
00:55:58,490 --> 00:55:59,860
Don't touch them!
778
00:56:00,280 --> 00:56:01,990
Toys! Toys on sale!
779
00:56:06,740 --> 00:56:08,240
Hello!
- Hi!
780
00:56:36,190 --> 00:56:37,440
Nimmo.
781
00:56:38,570 --> 00:56:39,940
..Hop on
782
00:56:40,150 --> 00:56:41,530
..No
783
00:56:42,740 --> 00:56:43,650
Sit.
784
00:56:44,110 --> 00:56:44,940
No
785
00:56:46,490 --> 00:56:47,490
I said hop on!
786
00:56:55,240 --> 00:56:56,860
Hemu, stop.
- Quiet
787
00:56:57,070 --> 00:56:58,690
Hemu? Hemu, stop!
788
00:57:06,610 --> 00:57:08,280
Get up!
789
00:57:08,360 --> 00:57:09,990
Don't hit me!
790
00:57:10,280 --> 00:57:11,110
What made you do this?
791
00:57:11,190 --> 00:57:12,820
It hurts, Nimmo
792
00:57:12,900 --> 00:57:13,650
I told you not to!
- I won't, anymore
793
00:57:13,740 --> 00:57:14,780
Where did you get hurt?
794
00:57:16,860 --> 00:57:17,820
I'll ride it too
795
00:57:17,990 --> 00:57:20,440
Kiddo... I got it,
so I'll ride first
796
00:57:20,650 --> 00:57:22,150
We'll be late for school
797
00:57:22,740 --> 00:57:24,150
So you get lost then
798
00:57:25,360 --> 00:57:26,820
Mehan's back from
the hostel for no reason
799
00:57:27,110 --> 00:57:29,940
Sneaking out the
priest's vehicle again?
800
00:57:30,030 --> 00:57:31,740
He sent us to get tobacco
801
00:57:31,820 --> 00:57:33,360
Why not start it then?
802
00:57:33,530 --> 00:57:34,820
Saving petrol, you know
803
00:57:34,990 --> 00:57:39,280
You save petrol...
and Mahen's butters them all
804
00:57:48,160 --> 00:57:49,740
So what's the problem?
805
00:57:49,820 --> 00:57:51,190
We'll bring the girl home later
806
00:57:51,280 --> 00:57:54,360
3-4 years later when he gets a job.
- Is that so?
807
00:57:54,780 --> 00:57:56,320
At least get them engaged
808
00:57:59,070 --> 00:58:00,490
Let go. Don't hold on
809
00:58:01,650 --> 00:58:02,940
Mahen's just waiting to pounce
810
00:58:03,030 --> 00:58:04,990
Nimmo breaks off
and he gets his chance
811
00:58:05,610 --> 00:58:07,780
He's wasting his time behind her
812
00:58:08,280 --> 00:58:12,280
From front or behind...
She's worth it, man
813
00:58:13,490 --> 00:58:15,110
If it wasn't for Mahen...
814
00:58:15,320 --> 00:58:16,990
I would have a go at her
815
00:58:17,190 --> 00:58:19,150
Get the bike here.
- When can I have a go at her?
816
00:58:19,740 --> 00:58:21,690
If Nimmo was your daughter...
817
00:58:21,820 --> 00:58:23,360
Would you marry her
off with a loser like him?
818
00:58:23,570 --> 00:58:26,360
What say, Mr. Priest?
Am I lying?
819
00:58:26,650 --> 00:58:29,440
My job is just to match horoscopes.
That's what I did
820
00:58:30,150 --> 00:58:31,690
Horoscopes are a perfect match
821
00:58:32,070 --> 00:58:35,570
Marriages and all are
after all made in heaven
822
00:58:47,280 --> 00:58:49,940
Exactly...This man is
out to ruin his own son's life
823
00:58:50,030 --> 00:58:50,820
Alright then... lets go
824
00:58:51,440 --> 00:58:53,690
Let's go talk to her folks
825
00:58:55,610 --> 00:58:56,820
Come on.
826
00:58:57,110 --> 00:58:58,690
Get up. Don't just sit there.
827
00:58:58,820 --> 00:58:59,820
Let's go...
828
00:59:01,240 --> 00:59:01,850
Get up
829
00:59:01,930 --> 00:59:03,990
Are you hurt?
- What are you staring at?
830
00:59:04,070 --> 00:59:05,440
You...
831
00:59:05,530 --> 00:59:06,610
Let go!
832
00:59:06,690 --> 00:59:08,780
It wasn't me... It was Hemu
833
00:59:08,860 --> 00:59:10,690
Why catch me? Get him,
he's going away
834
00:59:10,780 --> 00:59:11,740
Scram!
835
00:59:11,820 --> 00:59:13,690
He returned from the
Hostel with so much hope
836
00:59:13,900 --> 00:59:15,740
Poor boy is in love with Nimmo
837
00:59:15,820 --> 00:59:17,190
His heart will be in pieces now
838
00:59:17,280 --> 00:59:18,820
He's young and stupid.
839
00:59:18,990 --> 00:59:21,070
He'll fall in love everyday.
840
00:59:21,240 --> 00:59:22,820
Lets go Mr. Priest
841
00:59:23,280 --> 00:59:25,860
You should've just ignored her,
Mr. Priest
842
00:59:26,530 --> 00:59:28,280
It's my job to match horoscopes
843
00:59:29,820 --> 00:59:30,820
My bike!
844
00:59:30,940 --> 00:59:32,030
Who is it?
845
00:59:32,110 --> 00:59:33,690
So? Going to the hostel today, right?
846
00:59:34,030 --> 00:59:36,320
Your Mom's prepared some butter.
Bring it with you
847
00:59:36,530 --> 00:59:39,690
You scoundrel!
- What's wrong?
848
00:59:45,610 --> 00:59:46,780
Hemu...
849
00:59:47,210 --> 00:59:49,280
..you should
have a 24 hour school
850
00:59:49,860 --> 00:59:51,900
Wonder how Nimmo manages you
851
00:59:52,820 --> 00:59:54,570
You don't do a single thing properly
852
00:59:55,320 --> 00:59:56,360
So... get me married
853
00:59:59,570 --> 01:00:00,690
Now?
854
01:00:01,030 --> 01:00:01,860
When else?
855
01:00:02,240 --> 01:00:03,780
Grow up first
856
01:00:04,820 --> 01:00:06,440
For lifting a bucket...
I am a grown up
857
01:00:06,990 --> 01:00:08,820
Buying vegetables,
going to the bank...
858
01:00:08,900 --> 01:00:10,240
So get me married now!
859
01:00:11,780 --> 01:00:14,400
No...I don't want
to get into this mess now
860
01:00:14,780 --> 01:00:17,070
For now I only have you
to dress up
861
01:00:17,320 --> 01:00:18,690
Later, I'll have
to dress her up too
862
01:00:19,940 --> 01:00:20,820
So find a grown up girl for me
863
01:00:22,820 --> 01:00:24,570
Where do I find a
grown up girl for you?
864
01:00:25,820 --> 01:00:26,780
Get me married to Nimmo
865
01:00:31,280 --> 01:00:32,070
Why not Nimmo?
866
01:00:34,650 --> 01:00:35,650
She's older
867
01:00:36,480 --> 01:00:38,820
You just said older is better
868
01:00:39,030 --> 01:00:40,240
I'll grow up soon enough
869
01:00:41,490 --> 01:00:42,820
Get me married to her...
please
870
01:00:43,490 --> 01:00:45,240
Rascal! Enough already
871
01:00:45,780 --> 01:00:48,530
She's your elder sister.
You don't marry you sister
872
01:00:49,900 --> 01:00:51,440
For me, she's just Nimmo.
- Shut up
873
01:00:51,650 --> 01:00:53,400
Finish your studies first.
Earn a living
874
01:00:55,690 --> 01:00:56,320
Nonsense...
875
01:00:56,560 --> 01:00:57,900
Mahen doesn't earn a penny
876
01:00:57,990 --> 01:00:59,990
His mother's getting
him married to Nimmo
877
01:01:00,820 --> 01:01:03,320
Damodar will never allow it.
Enough with this stupidity
878
01:01:03,740 --> 01:01:06,190
Just you watch,
he'll marry Nimmo before me
879
01:01:06,780 --> 01:01:11,110
Enough! I'll give you one slap
880
01:01:12,360 --> 01:01:13,650
Off you go to school!
881
01:01:14,030 --> 01:01:15,490
Make sure you finish
the entire tiffin box
882
01:01:37,570 --> 01:01:38,360
Is your papa home?
883
01:01:39,570 --> 01:01:40,320
Yes, come in
884
01:01:55,820 --> 01:01:57,990
The thing is... We heard that...
885
01:01:58,070 --> 01:02:00,110
...you paid a visit
to the Gauram Khedi family
886
01:02:00,320 --> 01:02:02,570
Even you guys went
to Saali Chowka yesterday
887
01:02:04,990 --> 01:02:08,400
You know...
their son works in the Post office
888
01:02:10,990 --> 01:02:12,610
Hand me your cell
889
01:02:25,320 --> 01:02:26,030
Aunty...
890
01:02:29,820 --> 01:02:30,820
Aunty...
891
01:02:31,900 --> 01:02:34,740
Aunty... check out who's calling
892
01:02:39,400 --> 01:02:40,240
Hello?
893
01:02:41,330 --> 01:02:42,650
Yes, I am here.
What you want now?
894
01:02:43,070 --> 01:02:45,030
Hail Bajrang Bali,
break my foe's bone
895
01:02:47,690 --> 01:02:49,240
There's no God n stuff.
896
01:02:49,320 --> 01:02:50,360
..There is.
897
01:02:51,030 --> 01:02:51,940
Show me
898
01:02:52,280 --> 01:02:53,400
Can you see the air?
899
01:02:53,740 --> 01:02:55,070
How can you be sure?
900
01:02:55,280 --> 01:02:57,070
He gets all our work done
901
01:02:58,860 --> 01:03:01,030
Did God break Nimmo's marriage?
902
01:03:03,070 --> 01:03:04,190
Not so loud
903
01:03:06,400 --> 01:03:08,610
Right... so God's around, yes?
- Absolutely!
904
01:03:09,400 --> 01:03:11,150
Swim up to that red pole
905
01:03:19,940 --> 01:03:21,320
Shitting in your pants?
906
01:03:22,320 --> 01:03:23,690
Will your God save you?
907
01:03:24,100 --> 01:03:24,820
Go on
908
01:03:28,280 --> 01:03:29,860
Start talking already
909
01:03:30,650 --> 01:03:32,400
Something's up about Nimmo's wedding.
910
01:03:32,490 --> 01:03:33,440
What are you saying?
911
01:03:33,740 --> 01:03:35,530
I am holding an invitation
from the groom side
912
01:03:35,740 --> 01:03:38,110
I see...
So what about this break up news?
913
01:03:38,530 --> 01:03:40,070
I pray it's all true
914
01:03:40,190 --> 01:03:42,610
Try and talk to God, mate
915
01:03:43,240 --> 01:03:44,650
Do one thing
916
01:03:44,820 --> 01:03:46,820
There's a holy ceremony at Nimmo's
917
01:03:47,190 --> 01:03:48,570
Come over and perform it as a couple
918
01:03:48,650 --> 01:03:50,440
You ass! You want to get me beaten up
919
01:03:50,820 --> 01:03:53,240
Hang up now. It's a government hostel.
Water's scarce
920
01:03:53,320 --> 01:03:54,440
Bye.
- Listen...
921
01:04:01,110 --> 01:04:01,940
What are you doing?
922
01:04:05,030 --> 01:04:06,240
Stay away
923
01:04:10,530 --> 01:04:14,150
Help! Help! Hemu! Drowning!
- Where?
924
01:04:14,240 --> 01:04:16,320
Hurry! Hurry please!
925
01:04:23,190 --> 01:04:25,740
Alright! It's done... easy
926
01:04:28,360 --> 01:04:32,320
Drowning in such shallow water!
- He'll learn to swim now
927
01:04:35,110 --> 01:04:36,440
Don't tell mother.
928
01:04:36,700 --> 01:04:37,990
Which part?
929
01:04:38,150 --> 01:04:40,150
About God or about Nimmo?
930
01:04:40,400 --> 01:04:41,190
Buzz off!
931
01:04:42,740 --> 01:04:44,690
Go get blankets.
932
01:04:45,320 --> 01:04:47,320
Varsha didn't show up?
- No
933
01:04:47,400 --> 01:04:48,190
Want some help?
934
01:04:48,400 --> 01:04:49,320
Buzz off!
935
01:04:49,400 --> 01:04:51,190
You'll manage?
- Go! - Fine!
936
01:04:55,070 --> 01:04:56,940
Come, son
937
01:04:57,900 --> 01:04:59,400
Not yet... I am cutting these up
938
01:05:00,530 --> 01:05:02,070
Those are God's offerings,
He needs to have them first
939
01:05:02,280 --> 01:05:03,820
Concentrate on your rituals, Mom
940
01:05:06,070 --> 01:05:07,400
Hold it, put it in later
941
01:05:12,360 --> 01:05:17,360
Sister... the groom's mother
called at 11:30 last night
942
01:05:17,440 --> 01:05:21,440
She said... they were in
Guramkhedi to buy a piece of land
943
01:05:22,070 --> 01:05:23,820
Not for any dowry n all
944
01:05:24,240 --> 01:05:27,070
She said... as a guarantee
I will hold on to your husband
945
01:05:27,280 --> 01:05:30,070
She says... Give us Nimmo
and free your husband from here
946
01:05:30,570 --> 01:05:32,650
I went all red with shame
947
01:05:33,150 --> 01:05:37,690
I said...we're at your mercy here
948
01:05:37,820 --> 01:05:41,940
You can either desert us midstream,
or bring us ashore
949
01:05:43,240 --> 01:05:48,990
The mighty Lord saved our pride...
I have no words!
950
01:05:49,070 --> 01:05:50,360
Your man's here.
951
01:05:50,610 --> 01:05:52,650
They are getting ready.
952
01:05:52,740 --> 01:05:53,490
All good?
953
01:05:53,570 --> 01:05:55,320
All good
954
01:05:56,530 --> 01:05:59,740
Take a look. - It's time to
concentrate on Nimmo and not others
955
01:05:59,820 --> 01:06:01,490
And we were getting
scared for no reason
956
01:06:01,570 --> 01:06:03,280
Start making preparations, sister!
957
01:06:03,440 --> 01:06:04,740
Kusum, get some water
958
01:06:04,820 --> 01:06:05,740
Getting it
959
01:06:05,820 --> 01:06:06,440
Done with the prayers?
960
01:06:06,530 --> 01:06:08,900
After them, have to do it as a couple
961
01:06:16,940 --> 01:06:19,070
Move!
- Crazy or what?
962
01:06:19,280 --> 01:06:20,280
I'll punch you
963
01:06:21,280 --> 01:06:22,070
It's okay
964
01:06:22,320 --> 01:06:23,440
He's my partner for the rituals
965
01:06:25,280 --> 01:06:26,990
Careful!
- Sit
966
01:06:36,400 --> 01:06:37,440
Crazy idiot! Quiet!
967
01:06:39,610 --> 01:06:42,880
I've been asking it for so long. No
one listens. - I'm coming, Mr. Priest
968
01:06:43,610 --> 01:06:45,320
You come here.
969
01:06:46,860 --> 01:06:48,780
Come here.
970
01:06:48,900 --> 01:06:50,280
He's fine. Look
971
01:06:52,650 --> 01:06:54,940
Quick, hide!
- Careful, or someone will see!
972
01:06:55,860 --> 01:06:57,860
I'll slap you.
- Mom's downstairs
973
01:06:58,150 --> 01:06:59,940
Hemu!
- Go!
974
01:07:00,030 --> 01:07:01,360
Hemu!
975
01:07:01,780 --> 01:07:03,240
Give
976
01:07:03,320 --> 01:07:05,690
Sorry, took a bite from both
977
01:07:06,110 --> 01:07:07,990
Doesn't listen
978
01:07:09,820 --> 01:07:11,580
Hemu, listen...
979
01:07:11,770 --> 01:07:13,470
Nimmo is asking for you.
Come, quick.
980
01:07:13,550 --> 01:07:15,130
Eat it.
981
01:07:18,700 --> 01:07:20,240
What are you doing?
Can't see a thing
982
01:07:20,330 --> 01:07:21,950
I've to sit still?
- Yes
983
01:07:22,120 --> 01:07:24,240
Be patient.
- Rani, get some please?
984
01:07:24,330 --> 01:07:25,580
I did. - Not now.
- Close the door
985
01:07:25,660 --> 01:07:27,990
The groom's here too
986
01:07:28,080 --> 01:07:28,830
Welcome
987
01:07:28,910 --> 01:07:30,870
Groom who?
- You, of course
988
01:07:32,790 --> 01:07:33,910
You are now groom
989
01:07:34,080 --> 01:07:35,700
Just do what we say, okay?
990
01:07:36,720 --> 01:07:37,870
Where's the betel leaf Ma'am?
991
01:07:37,950 --> 01:07:38,740
Here
992
01:07:39,620 --> 01:07:40,910
Where's the milk glass?
993
01:07:41,080 --> 01:07:42,040
You got it
994
01:07:43,660 --> 01:07:44,740
Sit
995
01:07:44,910 --> 01:07:45,660
Go on... sit
996
01:07:46,620 --> 01:07:47,990
Now the program begins
997
01:07:48,200 --> 01:07:50,790
Ohhh power-cut.
998
01:07:50,870 --> 01:07:52,540
Never mind. We are well prepared
999
01:07:53,340 --> 01:07:54,230
Wow...
1000
01:07:54,310 --> 01:07:57,160
Amazing. Here's the milk
1001
01:07:57,240 --> 01:07:58,500
This is all too filmy
1002
01:07:58,580 --> 01:08:01,120
Where I come from,
they start with betel nut and cardamom
1003
01:08:02,200 --> 01:08:04,040
First the groom will
offer a betel leaf
1004
01:08:04,120 --> 01:08:05,240
Like you know it all!
1005
01:08:05,330 --> 01:08:07,740
Am I married or are you?
1006
01:08:07,830 --> 01:08:09,200
First he will offer cardamom
1007
01:08:09,290 --> 01:08:10,660
Then she offers the betel leaf?
1008
01:08:20,200 --> 01:08:21,580
Why are you like this?
1009
01:08:25,950 --> 01:08:26,950
I am the bride
1010
01:08:28,120 --> 01:08:29,120
Whose?
1011
01:08:31,540 --> 01:08:33,660
You get a special
gift along with a coconut
1012
01:08:33,740 --> 01:08:35,700
At least I got it
- Yes.
1013
01:08:35,790 --> 01:08:37,040
What did you get?
1014
01:08:37,120 --> 01:08:39,120
I am not telling.
- Come on! Please
1015
01:08:39,200 --> 01:08:40,370
Let me see
1016
01:08:43,950 --> 01:08:46,830
My gift is way better
1017
01:08:48,200 --> 01:08:50,120
What's this? Steel shackles?
1018
01:08:50,700 --> 01:08:52,370
My Lord and Master gave it to me
1019
01:08:53,620 --> 01:08:55,450
Take it off
1020
01:08:56,700 --> 01:08:58,040
Still wearing it
1021
01:08:58,490 --> 01:09:01,490
Never mind. Her soul is linked
up in the shackles. She won't
1022
01:09:01,580 --> 01:09:02,990
Forget it, Kusum
1023
01:09:05,580 --> 01:09:06,950
Moving on...
1024
01:09:07,160 --> 01:09:08,950
When does the groom lift up the veil?
1025
01:09:09,200 --> 01:09:11,740
Let's do the rituals first
1026
01:09:11,990 --> 01:09:13,540
Here, feed this to Nimmo
1027
01:09:16,620 --> 01:09:17,830
Here, the betel leaf
1028
01:09:24,660 --> 01:09:26,490
Hemu, don't offer her the berries
1029
01:09:31,830 --> 01:09:33,580
Hemu, water!
- Shit, grandma!
1030
01:09:33,660 --> 01:09:36,580
Switch on the lights.
I'm opening the door
1031
01:09:36,700 --> 01:09:37,580
Hurry up
1032
01:09:37,660 --> 01:09:39,160
Why is the door closed?
1033
01:09:39,240 --> 01:09:41,540
Hurry up! Get up!
1034
01:09:41,870 --> 01:09:44,370
Scram! - Totally done for!
We'll have it today!
1035
01:09:44,740 --> 01:09:47,120
What are you doing here, boy?
1036
01:09:47,200 --> 01:09:48,700
He got his zipper stuck
1037
01:09:48,790 --> 01:09:50,490
Be careful next time, okay?
- What?
1038
01:09:51,540 --> 01:09:53,870
Come on,
what are you all doing in here?
1039
01:09:53,950 --> 01:09:55,290
I was handling the grains, grandma.
1040
01:09:55,620 --> 01:09:56,950
I was sweeping the floor
1041
01:10:27,160 --> 01:10:28,540
Run!
1042
01:10:29,240 --> 01:10:30,660
Stop! Stop! Catch him!
1043
01:10:31,080 --> 01:10:32,080
Careful there!
1044
01:10:34,740 --> 01:10:36,540
Careful! Watch out!
1045
01:10:56,200 --> 01:11:02,620
"Are you oblivious
or just plain heartless?"
1046
01:11:06,450 --> 01:11:13,200
"Or is love something
you don't understand, I guess"
1047
01:11:17,410 --> 01:11:22,410
"Are you oblivious or
just plain heartless?"
1048
01:11:22,490 --> 01:11:27,450
"Or is love something
you don't understand, I guess"
1049
01:11:27,990 --> 01:11:32,950
"About this, everyone is aware"
1050
01:11:33,040 --> 01:11:38,240
"You are the only
one who stays unaware"
1051
01:11:38,490 --> 01:11:43,700
"It's a very simple fact"
1052
01:11:43,790 --> 01:11:48,700
"You are the one I love"
1053
01:11:49,240 --> 01:11:54,790
"You are the one I love"
1054
01:12:05,080 --> 01:12:10,040
"So many shooting stars, bright"
1055
01:12:10,330 --> 01:12:16,790
"From everyone I hide"
1056
01:12:18,290 --> 01:12:23,580
"I shall place them
on your forehead"
1057
01:12:23,660 --> 01:12:28,540
"While keeping it a secret"
1058
01:12:28,660 --> 01:12:33,790
"You don't believe
it but you know it"
1059
01:12:33,910 --> 01:12:39,120
"You don't believe
it but you know it"
1060
01:12:39,290 --> 01:12:44,080
"It's a very simple fact"
1061
01:12:44,740 --> 01:12:49,620
"You are the one I love"
1062
01:12:50,160 --> 01:12:55,200
"You are the one I love"
1063
01:12:55,290 --> 01:13:00,160
"Are you oblivious
or just plain heartless?"
1064
01:13:00,370 --> 01:13:05,290
"Or is love something you
don't understand, I guess"
1065
01:13:06,030 --> 01:13:10,760
"About this, everyone is aware"
1066
01:13:10,840 --> 01:13:16,240
"You are the only
one who stays unaware"
1067
01:13:16,320 --> 01:13:21,670
"It's a very simple fact"
1068
01:13:21,890 --> 01:13:26,780
"You are the one I love"
1069
01:13:27,130 --> 01:13:32,180
"You are the one I love"
1070
01:13:33,080 --> 01:13:35,700
Let him finish, Nimmo
1071
01:13:35,950 --> 01:13:36,660
Where's Hemu?
1072
01:13:36,740 --> 01:13:40,490
I called him, but he's watching TV.
Didn't show up in school too
1073
01:13:40,580 --> 01:13:41,450
I'd ask him to come
1074
01:13:41,540 --> 01:13:45,080
'I meeting was called for.'
1075
01:13:45,160 --> 01:13:47,620
'In the meeting they discussed
upliftment, cleanliness...'
1076
01:13:47,700 --> 01:13:50,370
'Vehicles and schools...'
1077
01:13:50,450 --> 01:13:51,330
What about your henna?
1078
01:13:51,790 --> 01:13:52,580
It'll be done
1079
01:13:53,740 --> 01:13:55,290
His Highness didn't
show up for the feast?
1080
01:13:55,580 --> 01:13:56,700
He made me cook at home...
1081
01:13:56,870 --> 01:13:58,530
...and still being fussy
1082
01:14:03,790 --> 01:14:04,660
Uncle
1083
01:14:04,830 --> 01:14:06,370
We had finalized at 10 per kilo
1084
01:14:06,570 --> 01:14:09,160
It's 8. - Not my concern.
- Fine get it
1085
01:14:27,790 --> 01:14:30,120
Looks like you are getting a stache...
1086
01:14:45,740 --> 01:14:46,870
Don't want to eat?
1087
01:15:09,450 --> 01:15:10,450
Done?
1088
01:15:13,620 --> 01:15:14,240
Stupid
1089
01:15:23,580 --> 01:15:25,490
You are after the ceremony?
1090
01:15:25,740 --> 01:15:27,490
I had some work
1091
01:15:36,830 --> 01:15:38,830
Yes, have gun...
1092
01:15:41,740 --> 01:15:44,080
Don't pick a fight with anyone, okay?
1093
01:15:46,450 --> 01:15:47,870
Shoes?
1094
01:15:47,950 --> 01:15:49,540
I'll wear them, you go.
1095
01:15:49,660 --> 01:15:50,660
Sure?
1096
01:15:52,410 --> 01:15:53,990
The wedding procession's
almost here...come soon
1097
01:15:54,080 --> 01:15:54,910
Okay, son?
1098
01:15:54,990 --> 01:15:56,580
Bolt the doors too
1099
01:16:01,620 --> 01:16:02,870
Hurry up, Pushpa
1100
01:16:03,080 --> 01:16:04,200
The groom is about to reach
1101
01:16:04,290 --> 01:16:05,660
I couldn't find my sari
1102
01:16:05,740 --> 01:16:07,370
I wore what I could get hold of
1103
01:17:27,910 --> 01:17:29,140
Get the veil settled
1104
01:17:29,220 --> 01:17:31,200
Wait.
- Forgot this
1105
01:17:31,290 --> 01:17:32,660
Here.
- Take one
1106
01:17:39,490 --> 01:17:40,990
Priest, the garlands
1107
01:17:53,580 --> 01:17:54,580
They are here
1108
01:17:54,740 --> 01:17:57,160
Coming! Coming! Coming!
Get the garlands to welcome the guests
1109
01:17:57,240 --> 01:17:59,040
The groom and his guests
will be here soon
1110
01:17:59,330 --> 01:18:01,660
Coming! - Someone has to be
at the door to welcome them
1111
01:18:01,830 --> 01:18:04,450
Hemu, please...
Bring some water for Nimmo upstairs
1112
01:18:04,540 --> 01:18:05,500
I am all alone
1113
01:18:05,580 --> 01:18:08,620
They are here
and we are still not ready
1114
01:18:09,010 --> 01:18:10,870
Hemu, your clothes!
1115
01:18:11,580 --> 01:18:13,080
You are just impossible!
1116
01:18:13,410 --> 01:18:14,790
Sister, I dressed
him up in new clothes
1117
01:18:14,910 --> 01:18:16,240
But he took them off
1118
01:18:20,200 --> 01:18:22,200
Look at her cheeks...
fair and lovely
1119
01:18:22,290 --> 01:18:24,580
Yeah, brother-in-law's got a big...
Moustache
1120
01:18:24,660 --> 01:18:26,120
These smooth cheeks
will be bruised soon enough
1121
01:18:50,330 --> 01:18:51,660
Is someone hurt?
- Aunty!
1122
01:18:55,950 --> 01:18:58,620
Why? Why couldn't you
give water to your Nimmo didi?
1123
01:18:58,990 --> 01:19:00,370
You've been acting too damn smart!
1124
01:19:00,450 --> 01:19:02,080
I don't know any Nimmo Fimmo
1125
01:19:03,040 --> 01:19:03,700
Stop right there!
1126
01:19:03,790 --> 01:19:06,740
You are always troubling me!
1127
01:19:07,660 --> 01:19:10,620
I've pampered you a lot.
1128
01:19:10,830 --> 01:19:12,740
Look what you've done
1129
01:19:13,040 --> 01:19:14,870
What you've done!
1130
01:19:15,740 --> 01:19:17,490
Have you lost your mind?
1131
01:19:17,660 --> 01:19:18,950
What happened?
- It happens.
1132
01:19:19,370 --> 01:19:19,950
You are too much!
1133
01:19:20,030 --> 01:19:23,120
Clean it!
Prayers will be performed here.
1134
01:19:24,580 --> 01:19:25,490
Don't talk to him Nimmo
1135
01:19:25,660 --> 01:19:26,870
He has completely lost it
1136
01:19:27,120 --> 01:19:29,330
Come with me
1137
01:19:29,580 --> 01:19:30,670
He has crossed all limits
1138
01:19:32,330 --> 01:19:33,540
I'll clean it. Wait
1139
01:20:53,790 --> 01:20:55,450
Hey come here, boy!
1140
01:20:55,790 --> 01:20:57,290
Go there here!
1141
01:20:57,740 --> 01:20:58,910
Nimmo!
1142
01:20:59,460 --> 01:21:01,990
Someone stop her please!
1143
01:21:02,370 --> 01:21:04,740
Calm down. Enough
1144
01:21:04,830 --> 01:21:06,240
Here, have some water
1145
01:21:06,330 --> 01:21:08,290
She was a baby just now
1146
01:21:11,490 --> 01:21:13,540
We have sent away so many girls
and you still cry like this?
1147
01:21:13,620 --> 01:21:16,620
Can't help it. She's my granddaughter.
I am bound to feel sad
1148
01:21:19,870 --> 01:21:22,580
Mausi...
1149
01:21:31,740 --> 01:21:32,790
Hemu?
1150
01:21:34,700 --> 01:21:36,410
I'll go get him
1151
01:21:36,790 --> 01:21:39,450
I don't know where he slept.
I'll look
1152
01:21:39,790 --> 01:21:42,790
Hemu?
1153
01:21:45,040 --> 01:21:46,160
Hemu!
1154
01:21:47,740 --> 01:21:48,870
Hemu?
1155
01:21:52,620 --> 01:21:53,790
Hemu!
1156
01:21:55,120 --> 01:21:56,160
Hemu!
1157
01:21:56,490 --> 01:21:59,700
Wake up, dear
1158
01:21:59,950 --> 01:22:01,200
Nimmo is going away
1159
01:22:01,370 --> 01:22:04,330
Come see her off
- I don't want to
1160
01:22:04,410 --> 01:22:06,580
Come, son.
We don't know when she'll be back
1161
01:22:07,660 --> 01:22:10,490
She can go to hell.
I don't want to see her. Tell her
1162
01:22:11,950 --> 01:22:13,620
Don't say that, dear
1163
01:22:13,870 --> 01:22:15,870
Still mad about last night?
1164
01:22:16,790 --> 01:22:20,370
Come on, wake up, son. See her off
1165
01:22:20,620 --> 01:22:22,370
Come on
1166
01:22:22,580 --> 01:22:26,910
I don't want to Mom.
Am very sleepy!
1167
01:22:27,540 --> 01:22:28,240
Yes, keep them
1168
01:22:28,330 --> 01:22:30,580
The deal was for designer glasses.
What did you get?
1169
01:22:30,660 --> 01:22:31,990
Come with me
1170
01:22:35,700 --> 01:22:37,910
Aunt!
- As an elder, bless her
1171
01:22:39,200 --> 01:22:41,620
She wants to meet you.
- I don't want to Mom.
1172
01:22:41,700 --> 01:22:43,120
Let's go
1173
01:22:51,290 --> 01:22:52,370
Touch her feet.
1174
01:23:04,620 --> 01:23:07,040
Hemu!
1175
01:23:09,740 --> 01:23:11,080
My Hemu!
1176
01:23:14,330 --> 01:23:15,490
Oh my Hemu!
1177
01:23:15,580 --> 01:23:17,240
Nimmo, come on,
they are getting late
1178
01:23:19,580 --> 01:23:22,160
My Hemu...
1179
01:23:23,080 --> 01:23:25,910
Sister, get her. Hurry up
1180
01:23:52,450 --> 01:23:53,450
Bye, brother
1181
01:24:04,740 --> 01:24:05,660
Come on, dear
1182
01:24:08,990 --> 01:24:11,330
Careful!
1183
01:24:11,510 --> 01:24:15,700
Excuse me. One sec, one second.
Thank you
1184
01:24:17,370 --> 01:24:22,870
Be good, girl.
Don't give them a chance to complain
1185
01:24:23,830 --> 01:24:27,660
Take good care of Nimmo
1186
01:24:30,620 --> 01:24:32,620
Why did you leave me there
1187
01:24:40,120 --> 01:24:41,990
You were with your father
1188
01:24:47,490 --> 01:24:48,740
What happened?
1189
01:25:59,580 --> 01:26:01,080
Never mind
1190
01:26:02,580 --> 01:26:03,700
There's a match today.
1191
01:26:05,870 --> 01:26:07,080
I bat first
1192
01:26:09,790 --> 01:26:11,410
Go back
1193
01:26:12,240 --> 01:26:14,450
Listen... Hemu bats first today
1194
01:26:15,120 --> 01:26:17,120
Okay. I'll bat after Hemu!
1195
01:26:17,990 --> 01:26:18,910
Throw the ball
1196
01:26:18,990 --> 01:26:20,540
Let it pass
1197
01:26:21,080 --> 01:26:22,120
Ready?
1198
01:26:23,950 --> 01:26:25,740
Well done, Hemu
1199
01:26:25,950 --> 01:26:27,450
Run, run!
1200
01:26:30,790 --> 01:26:32,740
Throw it.
He's taking another run
1201
01:27:05,540 --> 01:27:09,830
"Heart is filled
with colorful illusion"
1202
01:27:09,910 --> 01:27:14,370
"You got lucky,
that's your delusion"
1203
01:27:14,450 --> 01:27:18,120
"Don't lose your heart,
a passing moment it is"
1204
01:27:18,200 --> 01:27:23,080
"No one has ever been able
to win against it"
1205
01:27:23,160 --> 01:27:26,950
"Shall this too pass away?"
1206
01:27:27,450 --> 01:27:30,660
"Yes, this too shall pass away"
1207
01:27:31,910 --> 01:27:35,660
"Shall this too pass away?"
1208
01:27:36,120 --> 01:27:40,160
"Yes, this too shall pass away"
1209
01:27:40,450 --> 01:27:44,620
"Heart is filled
with colorful illusion"
1210
01:27:44,700 --> 01:27:49,290
"You got lucky,
that's your delusion"
1211
01:27:49,370 --> 01:27:52,950
"Don't lose your heart,
a passing moment it is"
1212
01:27:53,040 --> 01:27:57,660
"No one has ever been able
to win against it"
1213
01:27:57,990 --> 01:28:02,080
"Shall this too pass away?"
1214
01:28:02,370 --> 01:28:05,540
"Yes, this too shall pass away"
1215
01:28:06,740 --> 01:28:10,740
"Shall this too pass away?"
1216
01:28:11,080 --> 01:28:15,740
"Yes, this too shall pass away"
1217
01:28:33,040 --> 01:28:36,450
"What you think is yours"
1218
01:28:36,740 --> 01:28:40,870
"Belongs to someone else"
1219
01:28:50,490 --> 01:28:53,950
"What you think is yours"
1220
01:28:54,240 --> 01:28:58,330
"Belongs to someone else"
1221
01:28:58,950 --> 01:29:02,700
"These hands of
the clock keep moving"
1222
01:29:02,950 --> 01:29:06,910
"You never know what's happening"
1223
01:29:07,160 --> 01:29:10,410
"When its moving
you want it to stop"
1224
01:29:10,490 --> 01:29:11,540
"When it stops"
1225
01:29:11,620 --> 01:29:16,290
"you want it to keep moving"
1226
01:29:16,620 --> 01:29:20,240
"Shall this too pass away?"
1227
01:29:20,950 --> 01:29:24,240
"Yes, this too shall pass away"
1228
01:29:25,330 --> 01:29:29,120
"Shall this too pass away?"
1229
01:29:29,660 --> 01:29:33,490
"Yes, this too shall pass away"
1230
01:29:33,870 --> 01:29:38,040
"Heart is filled
with colorful illusion."
1231
01:29:38,120 --> 01:29:42,620
You got lucky,
that's your delusion "
1232
01:29:42,700 --> 01:29:46,410
"Don't lose your heart,
a passing moment it is"
1233
01:29:46,490 --> 01:29:51,160
"No one has ever been
able to win against it"
1234
01:29:51,490 --> 01:29:55,330
"Shall this too pass away?"
1235
01:29:55,830 --> 01:30:00,870
"Yes, this too shall pass away"
118921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.