All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S7E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,186 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,210 --> 00:00:03,937 I have orders to kill him. 3 00:00:03,961 --> 00:00:05,516 Put the gun down now! 4 00:00:05,540 --> 00:00:07,356 We had the father of Hydra right in front of us. 5 00:00:07,380 --> 00:00:08,896 Shooting Freddy would've given the Chronicoms 6 00:00:08,920 --> 00:00:10,226 exactly what they wanted. 7 00:00:10,250 --> 00:00:11,686 Our mission is to stop them. 8 00:00:11,710 --> 00:00:13,396 Is that clear? 9 00:00:13,420 --> 00:00:16,396 In 1955, there was a classified project called Helius. 10 00:00:18,460 --> 00:00:19,896 If that thing goes off, it could take out... 11 00:00:19,920 --> 00:00:21,516 The entire brain trust of S.H.I.E.L.D. 12 00:00:21,540 --> 00:00:22,646 Arrest that man... 13 00:00:22,670 --> 00:00:23,686 Agent Sousa 14 00:00:23,710 --> 00:00:24,687 whoever he is. 15 00:00:24,711 --> 00:00:26,266 Wow. Big fan. 16 00:00:26,290 --> 00:00:27,726 They designed this EMP all wrong, 17 00:00:27,750 --> 00:00:29,226 but if I can get it working... 18 00:00:29,250 --> 00:00:30,650 - We can blackout Helius? - Hope so. 19 00:00:32,210 --> 00:00:33,396 Here we go. 20 00:00:37,880 --> 00:00:39,476 It's what they do when you win. 21 00:00:39,500 --> 00:00:41,896 They self-destruct. 22 00:00:41,920 --> 00:00:43,396 Damn it. 23 00:00:43,420 --> 00:00:44,766 We need a medic for these two men or 24 00:00:44,790 --> 00:00:46,330 at least that one. 25 00:00:57,830 --> 00:01:00,056 Fate. 26 00:01:00,080 --> 00:01:02,766 I don't believe in it. 27 00:01:04,080 --> 00:01:06,226 But I know history. 28 00:01:06,250 --> 00:01:08,976 I know how the story goes. 29 00:01:09,000 --> 00:01:12,306 And when it's playing out right in front of you, 30 00:01:12,330 --> 00:01:15,436 it feels like you can't escape it. 31 00:01:15,460 --> 00:01:18,056 That fate's gonna catch up to you, 32 00:01:18,080 --> 00:01:20,226 tap you on the shoulder, 33 00:01:20,250 --> 00:01:22,056 whisper in your ear that your time's up. 34 00:01:31,000 --> 00:01:32,306 I thought I shook you. 35 00:01:37,880 --> 00:01:40,396 And then your story ends. 36 00:01:40,420 --> 00:01:42,476 Sometimes the hero has to die, 37 00:01:42,500 --> 00:01:44,806 and there's nothing you can do about it. 38 00:01:50,120 --> 00:01:52,516 That day started in a fog. 39 00:01:52,540 --> 00:01:54,396 My circuits were crossed up. 40 00:01:54,420 --> 00:01:56,356 Color had bled from the world, 41 00:01:56,380 --> 00:01:59,290 and I could hear my thoughts pinging around my head. 42 00:02:02,460 --> 00:02:04,250 I could break those cuffs easy, 43 00:02:05,750 --> 00:02:08,016 but something told me to hold off. 44 00:02:08,040 --> 00:02:09,306 Right after everyone arrived, 45 00:02:09,330 --> 00:02:11,146 everything went haywire. 46 00:02:11,170 --> 00:02:14,356 The base was infiltrated, my test was sabotaged. 47 00:02:14,380 --> 00:02:16,356 And my contact... 48 00:02:16,380 --> 00:02:18,620 The scientist... he's dead. 49 00:02:19,830 --> 00:02:21,936 Niles Lindmore turned out to be a hostile. 50 00:02:21,960 --> 00:02:25,396 July 22, 1955. 51 00:02:25,420 --> 00:02:26,896 My head was ringing like a bell, 52 00:02:26,920 --> 00:02:29,596 but that date rang a louder one. 53 00:02:29,620 --> 00:02:34,146 That was the day that made Daniel Sousa a legend. 54 00:02:34,170 --> 00:02:36,976 Every recruit learned about it. 55 00:02:37,000 --> 00:02:38,516 His final mission. 56 00:02:38,540 --> 00:02:40,266 He delivered a groundbreaking S.H.I.E.L.D. device 57 00:02:40,290 --> 00:02:41,596 to Howard Stark, 58 00:02:41,620 --> 00:02:44,016 kept it from falling into Russian hands. 59 00:02:44,040 --> 00:02:45,040 And then he was killed. 60 00:02:46,620 --> 00:02:48,976 This was the day Daniel Sousa became 61 00:02:49,000 --> 00:02:51,170 the first fallen Agent of S.H.I.E.L.D. 62 00:02:55,830 --> 00:02:57,766 He lives. 63 00:02:57,790 --> 00:02:59,266 I heard enough to know that this day 64 00:02:59,290 --> 00:03:00,880 had been knocked off course. 65 00:03:02,500 --> 00:03:03,766 Time for some answers. 66 00:03:03,790 --> 00:03:05,096 Start with your name. 67 00:03:05,120 --> 00:03:07,896 I had to cook up a story to get things on track. 68 00:03:07,920 --> 00:03:09,556 Fortunately, I'd already read this one 69 00:03:09,580 --> 00:03:10,806 in the history books. 70 00:03:10,830 --> 00:03:12,476 Name's not important. 71 00:03:12,500 --> 00:03:14,516 What's important is I'm your contact. 72 00:03:14,540 --> 00:03:16,686 Remember I kept telling you what a fan I was? 73 00:03:16,710 --> 00:03:19,556 That was me waving a hand in your face. 74 00:03:19,580 --> 00:03:21,226 First, you're a big shot from the DoD, 75 00:03:21,250 --> 00:03:23,396 now you're a brilliant scientist? 76 00:03:23,420 --> 00:03:25,306 Pardon me if I don't believe a word you say. 77 00:03:25,330 --> 00:03:26,936 Then why don't you ask the dead guy? 78 00:03:26,960 --> 00:03:28,306 He and I helped develop 79 00:03:28,330 --> 00:03:29,516 the gadget you're supposed to deliver, 80 00:03:29,540 --> 00:03:30,936 but then he turned traitor, 81 00:03:30,960 --> 00:03:32,516 sold it to the Russkies. 82 00:03:32,540 --> 00:03:34,096 I came to the base to track him down. 83 00:03:34,120 --> 00:03:36,146 You saw the moment he found out I was onto him. 84 00:03:36,170 --> 00:03:38,266 Those weren't your everyday fisticuffs. 85 00:03:38,290 --> 00:03:40,146 That typical for a couple of scientists? 86 00:03:40,170 --> 00:03:41,726 These aren't typical times. 87 00:03:41,750 --> 00:03:43,056 Lindmore would agree, 88 00:03:43,080 --> 00:03:44,766 seeing as he melted like the Wicked Witch of the East. 89 00:03:44,790 --> 00:03:46,146 You mean West. 90 00:03:46,170 --> 00:03:47,147 And I can't answer for Lindmore. 91 00:03:47,171 --> 00:03:48,306 I didn't see it. 92 00:03:48,330 --> 00:03:50,266 Now, you want to play Twenty Questions, 93 00:03:50,290 --> 00:03:52,090 or should we get this package to Howard Stark? 94 00:03:54,670 --> 00:03:56,516 Maybe the mention of Stark sold him, 95 00:03:56,540 --> 00:03:59,436 or maybe he heard the clock ticking. 96 00:04:01,040 --> 00:04:02,556 Where is it? 97 00:04:02,580 --> 00:04:03,896 The package? 98 00:04:03,920 --> 00:04:05,186 I didn't bring it to the base. 99 00:04:05,210 --> 00:04:06,186 Too many variables in play. 100 00:04:06,210 --> 00:04:07,187 Well, time is one of them. 101 00:04:07,211 --> 00:04:08,396 I got to get it on a train. 102 00:04:08,420 --> 00:04:10,516 To Los Angeles. I know. 103 00:04:10,540 --> 00:04:12,306 Tell me what train and let me make a call. 104 00:04:12,330 --> 00:04:13,646 My contact will bring it to us. 105 00:04:13,670 --> 00:04:15,146 Us? 106 00:04:15,170 --> 00:04:16,806 The plan was for me to chaperone the gadget, 107 00:04:16,830 --> 00:04:17,976 not a scientist. 108 00:04:18,000 --> 00:04:19,880 It seems like you got a new plan now. 109 00:04:27,000 --> 00:04:28,806 I couldn't use a 1950s phone 110 00:04:28,830 --> 00:04:30,920 to dial a 21st-century airplane. 111 00:04:32,750 --> 00:04:35,016 There was only one number I knew to dial. 112 00:04:48,420 --> 00:04:50,226 These recruits today, 113 00:04:50,250 --> 00:04:53,516 they don't know what it means to be stuck with a bad S.O. 114 00:04:53,540 --> 00:04:55,146 I mean, mine... 115 00:04:55,170 --> 00:04:57,856 He was a real, real son of a bitch. 116 00:04:57,880 --> 00:05:00,420 Hey, I hope I'm not boring you, buddy. 117 00:05:02,250 --> 00:05:04,356 You are a paying customer. 118 00:05:04,380 --> 00:05:06,186 I am a bartender. 119 00:05:06,210 --> 00:05:08,306 It is your right to share 120 00:05:08,330 --> 00:05:12,766 and have me listen to your personal tale of misery. 121 00:05:14,330 --> 00:05:15,960 Hmm. 122 00:05:19,830 --> 00:05:21,306 The Krazy Kanoe. 123 00:05:21,330 --> 00:05:22,686 Enoch? 124 00:05:22,710 --> 00:05:24,556 Agent Coulson. 125 00:05:24,580 --> 00:05:26,766 Such a pleasure to hear your voice 126 00:05:26,790 --> 00:05:28,396 after two decades. 127 00:05:28,420 --> 00:05:29,976 Glad you found a spot to hide out. 128 00:05:30,000 --> 00:05:31,556 As am I. 129 00:05:31,580 --> 00:05:35,306 But it will be a longed-for privilege 130 00:05:35,330 --> 00:05:37,856 to leave behind the S.H.I.E.L.D. safe house 131 00:05:37,880 --> 00:05:38,647 and rejoin you. 132 00:05:38,671 --> 00:05:40,056 Sorry, Enoch, 133 00:05:40,080 --> 00:05:41,896 we'll have to link up with you later. 134 00:05:41,920 --> 00:05:43,096 Right now, I'm hoping you have a way 135 00:05:43,120 --> 00:05:44,646 to get a message to the Zephyr. 136 00:05:44,670 --> 00:05:46,306 It's urgent. 137 00:05:46,330 --> 00:05:48,016 I can do better than that. 138 00:05:48,040 --> 00:05:49,476 I can transfer you directly 139 00:05:49,500 --> 00:05:53,646 now that I know the Zephyr is here in 1955. 140 00:05:53,670 --> 00:05:56,266 24 years is plenty of time 141 00:05:56,290 --> 00:05:59,146 for a lonely Chronicom to build the hardware to... 142 00:05:59,170 --> 00:06:01,596 Fantastic. Put me through. 143 00:06:01,620 --> 00:06:02,896 Certainly. 144 00:06:02,920 --> 00:06:05,476 Stand by. 145 00:06:18,460 --> 00:06:22,186 Your may proceed with your saga of struggle. 146 00:06:22,210 --> 00:06:25,476 Right, so this hard-ass, 147 00:06:25,500 --> 00:06:27,686 he thought I was gonna be his whipping boy, 148 00:06:27,710 --> 00:06:31,436 and he also said something about how my face made him angry. 149 00:06:31,460 --> 00:06:35,056 I got through to the team, filled them in. 150 00:06:35,080 --> 00:06:37,186 Even if it wasn't the way they intended, 151 00:06:37,210 --> 00:06:38,726 the Chronicoms may have altered history. 152 00:06:38,750 --> 00:06:40,226 When they took the body of Dr. Lindmore, 153 00:06:40,250 --> 00:06:42,146 who happened to be working on technology 154 00:06:42,170 --> 00:06:43,530 vital to the future of S.H.I.E.L.D. 155 00:06:45,120 --> 00:06:46,936 Okay, so, just to clarify, 156 00:06:46,960 --> 00:06:48,476 the history books say that tonight, 157 00:06:48,500 --> 00:06:52,356 Sousa delivers that thing and then he... he dies? 158 00:06:52,380 --> 00:06:54,210 Unfortunately, yes. 159 00:06:56,750 --> 00:06:58,396 So... 160 00:06:58,420 --> 00:07:00,516 Lindmore's body is somewhere with his face erased. 161 00:07:00,540 --> 00:07:02,726 And that's where the device would be. 162 00:07:02,750 --> 00:07:04,476 We need to find his address. 163 00:07:04,500 --> 00:07:05,976 Coulson, as soon as we do, 164 00:07:06,000 --> 00:07:08,096 I'll send a team to retrieve this gadget 165 00:07:08,120 --> 00:07:09,396 and bring it to you on the train. 166 00:07:09,420 --> 00:07:10,686 You'll find me in the lounge car 167 00:07:10,710 --> 00:07:12,330 on the 5:10 to Los Angeles. 168 00:07:16,250 --> 00:07:17,856 Yo-Yo and Deke hit the road 169 00:07:17,880 --> 00:07:19,096 to retrieve the S.H.I.E.L.D. gadget 170 00:07:19,120 --> 00:07:21,080 from Dr. Lindmore's home. 171 00:07:22,250 --> 00:07:23,540 You're quiet. 172 00:07:25,540 --> 00:07:28,306 Still don't have very much driving experience. 173 00:07:28,330 --> 00:07:29,750 I'm great on a scooter, though. 174 00:07:32,330 --> 00:07:34,436 In the '50s, 175 00:07:34,460 --> 00:07:36,556 were women allowed to drive? 176 00:07:36,580 --> 00:07:38,266 Yes, of course. Why would you... 177 00:07:38,290 --> 00:07:39,646 I'm sorry! I don't know. 178 00:07:39,670 --> 00:07:41,226 I mean, we were just in the '30s 179 00:07:41,250 --> 00:07:42,396 and they were really stylish, 180 00:07:42,420 --> 00:07:45,726 but it was... so sexist and racist. 181 00:07:45,750 --> 00:07:47,120 But the '50s, though 182 00:07:49,420 --> 00:07:52,396 are still pretty sexist and racist. 183 00:07:52,420 --> 00:07:56,016 It always gets better, just never fast enough. 184 00:07:56,040 --> 00:07:58,516 And some things never change. 185 00:07:58,540 --> 00:08:00,976 Can't hurt to try, though. 186 00:08:01,000 --> 00:08:02,936 Well, it could 187 00:08:02,960 --> 00:08:04,096 if we lose control of the timeline 188 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 and it goes skidding off the road. 189 00:08:08,500 --> 00:08:10,476 So, that's not the mission now, right? 190 00:08:10,500 --> 00:08:11,516 Yep. 191 00:08:11,540 --> 00:08:14,056 We're the Agents of Status Quo. 192 00:08:14,080 --> 00:08:16,936 Sounds like you don't agree with it. 193 00:08:16,960 --> 00:08:18,210 Sounds like you do. 194 00:08:20,710 --> 00:08:22,306 I don't know. 195 00:10:21,290 --> 00:10:23,356 Doesn't look so special. 196 00:10:39,670 --> 00:10:41,396 The good news was the package was now 197 00:10:41,420 --> 00:10:42,856 in S.H.I.E.I.D.'s possession. 198 00:10:42,880 --> 00:10:44,306 The bad news... 199 00:10:44,330 --> 00:10:45,330 No... Deke wasn't. 200 00:10:49,120 --> 00:10:51,266 Final boarding for the 5:10 to Los Angeles, 201 00:10:51,290 --> 00:10:53,420 departing track three. 202 00:11:09,710 --> 00:11:11,806 Sousa was getting jumpy. 203 00:11:11,830 --> 00:11:14,830 I just hoped I'd see a familiar face on the train. 204 00:11:18,880 --> 00:11:20,686 Where's your contact? 205 00:11:20,710 --> 00:11:21,920 They'll be here. 206 00:11:27,210 --> 00:11:28,710 Have a seat. 207 00:11:30,120 --> 00:11:32,726 Or... go get yourself a drink in the bar car, 208 00:11:32,750 --> 00:11:34,120 calm your nerves. 209 00:11:37,460 --> 00:11:39,120 I don't need a drink. 210 00:11:43,960 --> 00:11:45,120 Nothing to worry about. 211 00:11:46,420 --> 00:11:47,976 I was worried. 212 00:11:48,000 --> 00:11:49,726 The team was a no-show. 213 00:11:49,750 --> 00:11:53,856 I felt trapped in an hourglass, sand up to my neck. 214 00:11:53,880 --> 00:11:56,146 Turns out the person I was looking for 215 00:11:56,170 --> 00:11:58,226 was looking for Deke. 216 00:11:58,250 --> 00:12:00,806 She wasn't gonna find him. 217 00:12:00,830 --> 00:12:03,120 And I wasn't gonna get the package any time soon. 218 00:12:08,710 --> 00:12:11,476 So, it's day two of training 219 00:12:11,500 --> 00:12:14,856 and I tell this guy, "Hey, I know you're the S.O., 220 00:12:14,880 --> 00:12:18,436 but I do things my way." 221 00:12:18,460 --> 00:12:19,896 How interesting. 222 00:12:25,790 --> 00:12:27,056 The Krazy Kanoe. 223 00:12:27,080 --> 00:12:28,806 Enoch, it's Yo-Yo. 224 00:12:28,830 --> 00:12:30,516 Agent Rodriguez. 225 00:12:30,540 --> 00:12:33,936 I am pleased word of my presence has gotten out. 226 00:12:33,960 --> 00:12:35,646 Perhaps your call indicates it's time 227 00:12:35,670 --> 00:12:37,726 for me to join the team and... No, sorry. 228 00:12:37,750 --> 00:12:39,830 I need you to connect me to the Zephyr right now. 229 00:12:41,290 --> 00:12:42,620 Happy to connect you. 230 00:12:49,670 --> 00:12:53,646 My attention is, alas 231 00:12:53,670 --> 00:12:56,146 all yours. 232 00:12:56,170 --> 00:12:59,596 So, he thinks he's gonna make an example of me? 233 00:12:59,620 --> 00:13:01,556 I didn't see who took him. 234 00:13:01,580 --> 00:13:02,976 We have to assume Russians. 235 00:13:03,000 --> 00:13:04,556 I'm so sorry, Mack. 236 00:13:04,580 --> 00:13:05,936 If I had my powers, I would've... 237 00:13:05,960 --> 00:13:07,686 It's not your fault. 238 00:13:07,710 --> 00:13:09,726 At least you got the package. 239 00:13:09,750 --> 00:13:12,266 Just give me your location, and I'll send the Quinjet. 240 00:13:12,290 --> 00:13:14,646 No one could blame Yo-Yo for putting a person first, 241 00:13:14,670 --> 00:13:15,896 the package second. 242 00:13:15,920 --> 00:13:17,396 But I was left high and dry, 243 00:13:17,420 --> 00:13:18,976 and the train was on the move. 244 00:13:22,420 --> 00:13:23,976 Sousa was squirming on the hook, 245 00:13:24,000 --> 00:13:25,976 threatening to get loose. 246 00:13:26,000 --> 00:13:27,460 I was gonna have to keep winging it. 247 00:13:32,580 --> 00:13:34,146 There's my guy. 248 00:13:34,170 --> 00:13:35,896 I was waiting for the signal. 249 00:13:35,920 --> 00:13:38,436 Hat over his face. 250 00:14:03,210 --> 00:14:04,646 I bought myself some time, 251 00:14:04,670 --> 00:14:06,516 but what I didn't have was the goods. 252 00:14:06,540 --> 00:14:09,356 The real McCoy was on the Zephyr. 253 00:14:09,380 --> 00:14:12,226 There she is. 254 00:14:12,250 --> 00:14:14,056 That's it? 255 00:14:14,080 --> 00:14:15,976 That's a "gadget"? 256 00:14:16,000 --> 00:14:17,306 This is like 257 00:14:17,330 --> 00:14:20,016 the Rosetta Stone of S.H.I.E.L.D. tech. 258 00:14:20,040 --> 00:14:22,306 Even the Zephyr can be traced back to this little darling. 259 00:14:22,330 --> 00:14:23,556 Hmm, if you say so. 260 00:14:26,000 --> 00:14:27,646 Wow. 261 00:14:27,670 --> 00:14:29,210 It is incredible, isn't it? 262 00:14:30,620 --> 00:14:32,146 Is it? 263 00:14:32,170 --> 00:14:34,306 Mm. 264 00:14:34,330 --> 00:14:35,516 Yeah. 265 00:14:35,540 --> 00:14:37,620 We need to track down Sousa. 266 00:14:39,210 --> 00:14:41,120 It's time we find that train. 267 00:14:45,290 --> 00:14:47,476 The agent's life... 268 00:14:47,500 --> 00:14:49,000 Must be exciting. 269 00:14:50,880 --> 00:14:52,976 It fills the days. 270 00:14:53,000 --> 00:14:54,936 Lot of threats out there. 271 00:14:54,960 --> 00:14:57,896 Russians. And others. 272 00:14:57,920 --> 00:15:01,436 Lying low, biding time. 273 00:15:01,460 --> 00:15:03,186 I take it science doesn't leave much time 274 00:15:03,210 --> 00:15:04,856 for a personal life either. 275 00:15:04,880 --> 00:15:06,396 I don't follow. 276 00:15:06,420 --> 00:15:07,620 No ring on your finger. 277 00:15:09,750 --> 00:15:12,306 There was someone. 278 00:15:12,330 --> 00:15:15,596 I couldn't stick around long enough to make it last. 279 00:15:15,620 --> 00:15:16,597 How 'bout you? 280 00:15:16,621 --> 00:15:18,000 Similar story. 281 00:15:19,500 --> 00:15:20,976 Don't you think it's about time you show me 282 00:15:21,000 --> 00:15:22,686 what all this song and dance is for? 283 00:15:22,710 --> 00:15:24,726 Sorry, can't do it. 284 00:15:24,750 --> 00:15:26,726 Stark's eyes only. 285 00:15:26,750 --> 00:15:28,806 Stark's not gonna be at the drop, you know. 286 00:15:28,830 --> 00:15:29,807 It'll be his man in L.A. 287 00:15:29,831 --> 00:15:31,056 That's too bad. 288 00:15:31,080 --> 00:15:32,766 I was hoping to meet him. 289 00:15:32,790 --> 00:15:34,476 You worked on this for Howard 290 00:15:34,500 --> 00:15:36,016 and you've never met him? 291 00:15:36,040 --> 00:15:38,710 He sent a few encouraging messages to the lab. 292 00:15:40,880 --> 00:15:43,056 Sounds like him. 293 00:15:43,080 --> 00:15:44,806 What's he like? 294 00:15:44,830 --> 00:15:46,556 A pompous ass. 295 00:15:46,580 --> 00:15:49,266 Big thinkers can come off that way. 296 00:15:49,290 --> 00:15:51,396 Makes for a divide between those in the lab 297 00:15:51,420 --> 00:15:54,096 and those in the field. 298 00:15:54,120 --> 00:15:57,766 Yeah, I'm feeling it now. 299 00:15:59,000 --> 00:16:00,856 Think I will get that drink. Want something? 300 00:16:00,880 --> 00:16:03,056 Never touch the stuff. 301 00:16:03,080 --> 00:16:05,120 Doesn't surprise me. 302 00:16:13,580 --> 00:16:15,646 You can relax, Mr. Coulson. 303 00:16:15,670 --> 00:16:18,226 I come alone. 304 00:16:18,250 --> 00:16:19,880 With a proposition. 305 00:16:28,500 --> 00:16:30,266 Cutting a deal? 306 00:16:30,290 --> 00:16:32,266 Doesn't seem like the Chronicom style. 307 00:16:32,290 --> 00:16:34,146 Chronicoms adapt. 308 00:16:34,170 --> 00:16:35,856 Consider this an opportunity. 309 00:16:35,880 --> 00:16:38,266 Then you should pitch it to the man who runs S.H.I.E.L.D. 310 00:16:38,290 --> 00:16:41,726 You are not a man, which is why I have come to you. 311 00:16:41,750 --> 00:16:42,856 Lucky me. 312 00:16:42,880 --> 00:16:44,516 Indeed you are lucky. 313 00:16:44,540 --> 00:16:47,186 Not subject to the limitations of human life, 314 00:16:47,210 --> 00:16:50,186 to the drama of mortality. 315 00:16:50,210 --> 00:16:51,976 You must see the absurdity of them. 316 00:16:52,000 --> 00:16:54,146 Humans make life on Earth worth living, 317 00:16:54,170 --> 00:16:55,186 worth saving. 318 00:16:55,210 --> 00:16:56,856 Even if we left this planet alone, 319 00:16:56,880 --> 00:16:58,266 the humans you care about 320 00:16:58,290 --> 00:17:01,266 will slowly die out around you. 321 00:17:01,290 --> 00:17:03,806 I wonder how you'll feel in 1,000 years. 322 00:17:03,830 --> 00:17:05,936 Cut to the chase. 323 00:17:05,960 --> 00:17:07,186 What's the offer? 324 00:17:07,210 --> 00:17:10,226 Give us what we want... Earth... 325 00:17:10,250 --> 00:17:12,040 And your humans will have our charity. 326 00:17:17,500 --> 00:17:20,080 Wanna buy a drink for a lonesome gal? 327 00:17:22,880 --> 00:17:25,146 Same for the lady. 328 00:17:25,170 --> 00:17:26,766 You're too kind. 329 00:17:26,790 --> 00:17:28,040 My pleasure. 330 00:17:31,330 --> 00:17:33,290 Traveling alone is so tedious. 331 00:17:35,250 --> 00:17:36,710 It's nice to talk to someone. 332 00:17:38,710 --> 00:17:40,686 Could use some good company myself. 333 00:17:40,710 --> 00:17:41,710 Leave the bottle. 334 00:17:43,960 --> 00:17:46,686 So, what takes you to Los Angeles? 335 00:17:46,710 --> 00:17:48,856 Business, but not show business. 336 00:17:48,880 --> 00:17:51,146 I'm betting I can't say the same for you. 337 00:17:51,170 --> 00:17:54,016 How did you guess? 338 00:17:54,040 --> 00:17:57,556 You see a few people with their faces wiped off their heads, 339 00:17:57,580 --> 00:18:00,146 makes it hard to believe your promise of benevolence. 340 00:18:00,170 --> 00:18:02,726 Sorry, no deal. 341 00:18:02,750 --> 00:18:05,396 So far, we've kept this fight neat. 342 00:18:05,420 --> 00:18:07,856 Refuse this and it becomes messy. 343 00:18:07,880 --> 00:18:09,096 You're only making this offer 344 00:18:09,120 --> 00:18:11,056 because you found out we were on your heels. 345 00:18:11,080 --> 00:18:13,306 You time traveled, S.H.I.E.L.D. time traveled. 346 00:18:13,330 --> 00:18:16,396 If you escalate, we will escalate. 347 00:18:16,420 --> 00:18:19,726 You will never be able to see what we can see. 348 00:18:19,750 --> 00:18:22,516 For instance, we knew you would be on this train. 349 00:18:22,540 --> 00:18:24,306 We even know 350 00:18:24,330 --> 00:18:27,040 that is not the item Daniel Sousa delivers. 351 00:18:32,460 --> 00:18:34,436 Oh, yes. 352 00:18:34,460 --> 00:18:36,766 We know this is the day that he dies... 353 00:18:36,790 --> 00:18:40,186 Killed later tonight at a hotel in Los Angeles. 354 00:18:40,210 --> 00:18:42,186 But all we had to do was make one call, 355 00:18:42,210 --> 00:18:45,266 and he dies right now. 356 00:18:56,710 --> 00:18:59,646 Mister, the lounge needs to close for a little while. 357 00:19:03,920 --> 00:19:05,356 A lovely lady like you 358 00:19:05,380 --> 00:19:07,356 would light up the silver screen, no doubt. 359 00:19:07,380 --> 00:19:08,396 You think so? 360 00:19:08,420 --> 00:19:10,356 I do. 361 00:19:10,380 --> 00:19:12,620 Just one little piece of advice. Okay. 362 00:19:14,460 --> 00:19:15,920 You need to work on your acting. 363 00:19:18,670 --> 00:19:20,226 You thought you'd be fetching enough that I wouldn't notice 364 00:19:20,250 --> 00:19:22,146 your friends clearing this car out. 365 00:19:22,170 --> 00:19:25,580 Here I was, convinced my charms were working on you. 366 00:19:28,460 --> 00:19:31,016 This doesn't have to be a big production. 367 00:19:31,040 --> 00:19:33,000 Just come along quiet. 368 00:19:50,080 --> 00:19:51,080 May I step in? 369 00:19:54,250 --> 00:19:56,580 You again. Told you we were the good guys. 370 00:20:03,000 --> 00:20:04,040 Too late for that drink? 371 00:20:10,080 --> 00:20:11,540 Stark's eyes only, huh? 372 00:20:13,460 --> 00:20:14,766 Who the hell are you people? 373 00:20:14,790 --> 00:20:18,646 I'm Mack, this is Johnson, and that's Coulson. 374 00:20:18,670 --> 00:20:19,856 We're Friendlies. 375 00:20:19,880 --> 00:20:21,766 We have the package. 376 00:20:21,790 --> 00:20:23,146 Alright, then. 377 00:20:23,170 --> 00:20:25,096 Let's have it. 378 00:20:25,120 --> 00:20:27,330 Well, first, we need to take a little walk outside. 379 00:20:30,000 --> 00:20:32,380 Seeing my team was a relief, 380 00:20:35,500 --> 00:20:37,646 but one of them was still MIA. 381 00:20:49,670 --> 00:20:51,596 Rise and shine, big brain. 382 00:20:58,460 --> 00:21:01,146 We were at the mercy of history. 383 00:21:01,170 --> 00:21:03,226 We had to keep Sousa safe on the Zephyr 384 00:21:03,250 --> 00:21:04,806 until he could make his drop. 385 00:21:06,620 --> 00:21:09,436 We didn't tell him where we were from, 386 00:21:09,460 --> 00:21:11,766 but he knew something wasn't right. 387 00:21:11,790 --> 00:21:13,356 Miss Carter. 388 00:21:13,380 --> 00:21:15,516 Real name... Jemma Simmons. 389 00:21:15,540 --> 00:21:16,936 Apologies. 390 00:21:16,960 --> 00:21:18,120 Welcome aboard? 391 00:21:20,290 --> 00:21:22,396 You've given me names. How about telling me what group you're with? 392 00:21:22,420 --> 00:21:24,556 Nobody has aeronautics like this. 393 00:21:24,580 --> 00:21:26,726 Not Langley. Definitely not S.H.I.E.L.D. 394 00:21:26,750 --> 00:21:28,556 Our outfit's off the books. You've never heard of it. 395 00:21:28,580 --> 00:21:30,096 Best we keep it that way. 396 00:21:30,120 --> 00:21:31,976 Must be way off the books. 397 00:21:32,000 --> 00:21:34,306 You have no idea. 398 00:21:34,330 --> 00:21:36,186 That's May, doing the flying. 399 00:21:36,210 --> 00:21:38,186 Pretty slick. 400 00:21:38,210 --> 00:21:41,476 Never seen a plane on top of a train before. 401 00:21:41,500 --> 00:21:44,596 Or a plane on top of a plane, for that matter. 402 00:21:44,620 --> 00:21:46,146 You okay? 403 00:21:46,170 --> 00:21:49,266 W... 404 00:21:49,290 --> 00:21:51,146 Who? May? 405 00:21:53,420 --> 00:21:56,436 Simmons. 406 00:21:56,460 --> 00:21:58,766 Sorry. 407 00:21:58,790 --> 00:22:00,380 I-I-I-I'm fine. 408 00:22:02,040 --> 00:22:03,856 I think you should come with me. 409 00:22:03,880 --> 00:22:05,290 Y-You're not yourself. 410 00:22:09,380 --> 00:22:12,686 I think I know how she feels. 411 00:22:12,710 --> 00:22:14,476 You say you have the package? 412 00:22:14,500 --> 00:22:16,380 I think it's time you hand it over. 413 00:22:20,250 --> 00:22:23,056 Really? This thing? 414 00:22:23,080 --> 00:22:25,396 I think Stark would be more impressed 415 00:22:25,420 --> 00:22:27,146 by your flying headquarters. 416 00:22:27,170 --> 00:22:28,516 Our budget's also off the books. 417 00:22:28,540 --> 00:22:29,596 Now that you have this, 418 00:22:29,620 --> 00:22:30,936 maybe you can give us something 419 00:22:30,960 --> 00:22:33,146 to help us find our missing team member. 420 00:22:33,170 --> 00:22:35,646 Could be he was taken by whoever ordered the hit on the train. 421 00:22:35,670 --> 00:22:36,856 Russians? 422 00:22:36,880 --> 00:22:38,476 Normally, I'd say yes, 423 00:22:38,500 --> 00:22:40,660 but I don't think it's the Russians who are after this. 424 00:22:43,120 --> 00:22:44,726 I think it's someone else. 425 00:22:49,920 --> 00:22:51,420 Here's your scientist, boss. 426 00:22:54,290 --> 00:22:57,186 Was that in the report you sent the CIA? 427 00:22:59,880 --> 00:23:03,016 There's a bucket of reasons I shouldn't trust you all, but 428 00:23:03,040 --> 00:23:04,500 you did save my life. 429 00:23:06,830 --> 00:23:09,646 I think S.H.I.E.L.D. has been infiltrated. 430 00:23:09,670 --> 00:23:10,766 By Hydra. 431 00:23:10,790 --> 00:23:12,596 You got it. Yep. 432 00:23:12,620 --> 00:23:14,976 Wait, what? How do you know that? 433 00:23:15,000 --> 00:23:16,056 Classified, 434 00:23:16,080 --> 00:23:18,146 but we're familiar with Hydra. 435 00:23:18,170 --> 00:23:19,896 That's when it hit me. 436 00:23:19,920 --> 00:23:22,096 Sousa wasn't killed by the Russians. 437 00:23:22,120 --> 00:23:24,016 He was going to expose Hydra's presence 438 00:23:24,040 --> 00:23:25,266 within S.H.I.E.L.D., 439 00:23:25,290 --> 00:23:27,356 so they took him out. 440 00:23:27,380 --> 00:23:29,266 Who else knew about your meeting with Dr. Lindmore? 441 00:23:29,290 --> 00:23:32,306 Only my superior, also classified. 442 00:23:32,330 --> 00:23:34,050 Name wouldn't happen to be Malick, would it? 443 00:23:36,710 --> 00:23:38,646 Sorry to break it to you. 444 00:23:38,670 --> 00:23:41,476 The kid we let live in 1931 445 00:23:41,500 --> 00:23:44,646 had come back to haunt us in 1955. 446 00:23:49,580 --> 00:23:52,016 The name's Wilfred. 447 00:23:52,040 --> 00:23:54,266 Now, why don't you tell me who you are 448 00:23:54,290 --> 00:23:56,460 because you damn sure don't look like a scientist. 449 00:24:01,330 --> 00:24:03,516 It had been two decades, 450 00:24:03,540 --> 00:24:06,726 so Malick didn't recognize Deke. 451 00:24:06,750 --> 00:24:09,266 Maybe that would help Deke stay alive. 452 00:24:09,290 --> 00:24:12,936 I don't look like a scientist because I'm a salesman. 453 00:24:12,960 --> 00:24:15,476 The door at that house was open, I went in, I-I... 454 00:24:15,500 --> 00:24:18,040 Next thing I know, I woke up here with a screaming headache. 455 00:24:23,080 --> 00:24:24,396 Where's the gadget? 456 00:24:24,420 --> 00:24:26,056 Unless you're talking about toasters, 457 00:24:26,080 --> 00:24:28,016 which is what I sell, I couldn't tell ya. 458 00:24:28,040 --> 00:24:30,096 I-I'm telling you, you got the wrong guy. 459 00:24:30,120 --> 00:24:31,646 You said to grab the guy and the case. 460 00:24:31,670 --> 00:24:33,396 There wasn't no one else there. 461 00:24:33,420 --> 00:24:36,016 Well, it sounds like you didn't look hard enough. 462 00:24:36,040 --> 00:24:37,556 Listen, fellas, there's no hard feelings. 463 00:24:37,580 --> 00:24:39,596 I-I wish I could help, but it... 464 00:24:39,620 --> 00:24:41,896 It seems like your man here screwed up pretty bad, 465 00:24:41,920 --> 00:24:43,056 which is surprising 466 00:24:43,080 --> 00:24:44,686 considering the square jaw, broad shoulders, 467 00:24:44,710 --> 00:24:47,476 lack of any... smile... 468 00:24:47,500 --> 00:24:50,056 You wouldn't think he'd be so incompetent. 469 00:24:50,080 --> 00:24:52,186 Looks like the boss is a little unhappy with you, 470 00:24:52,210 --> 00:24:54,436 - but that's okay. - I'm s... 471 00:25:06,000 --> 00:25:08,420 Thanks for helping me root out a bum employee. 472 00:25:09,790 --> 00:25:11,936 Nobody's gonna miss a third-rate hoodlum. 473 00:25:11,960 --> 00:25:15,170 Just like nobody's gonna miss a toaster salesman. 474 00:25:19,170 --> 00:25:20,556 We have an address for Malick. 475 00:25:20,580 --> 00:25:21,686 Maybe Deke's been taken there. 476 00:25:21,710 --> 00:25:23,686 And Agent Sousa? 477 00:25:23,710 --> 00:25:25,170 He still has a delivery to make. 478 00:25:27,330 --> 00:25:28,686 I don't want it to happen, either, 479 00:25:28,710 --> 00:25:30,356 but we kept Malick on course 480 00:25:30,380 --> 00:25:32,250 despite the temptation to do otherwise. 481 00:25:34,000 --> 00:25:35,936 Look, I'm not taking a side. I'm just saying... 482 00:25:35,960 --> 00:25:38,096 Well, it's easier to let a bad man live 483 00:25:38,120 --> 00:25:39,896 than to let a good man die. 484 00:25:39,920 --> 00:25:42,056 That's catchy, and I wish I'd said it, 485 00:25:42,080 --> 00:25:43,436 but Agent Sousa's sacrifice 486 00:25:43,460 --> 00:25:46,226 was an inspiration to others in S.H.I.E.L.D. 487 00:25:46,250 --> 00:25:48,016 Like yours was for the Avengers. 488 00:25:48,040 --> 00:25:49,306 Well, let's not oversell it. 489 00:25:49,330 --> 00:25:50,686 No, it's a fact. 490 00:25:50,710 --> 00:25:53,096 And it's also a fact you got a chance to fight another day. 491 00:25:53,120 --> 00:25:55,226 I did, but if Sousa lives, 492 00:25:55,250 --> 00:25:57,290 we don't know what impact that will have on history. 493 00:25:58,540 --> 00:26:00,186 I suspected they burrowed into S.H.I.E.L.D., 494 00:26:00,210 --> 00:26:02,646 but I thought it was the fringes. 495 00:26:02,670 --> 00:26:04,460 If someone like Malick is Hydra... 496 00:26:06,120 --> 00:26:07,290 They're dug in deep. 497 00:26:10,120 --> 00:26:11,516 I'm not sure what's more frustrating... 498 00:26:11,540 --> 00:26:13,016 That you won't tell me how you know what you know 499 00:26:13,040 --> 00:26:16,056 or you're telling me I can't act on it. 500 00:26:16,080 --> 00:26:18,356 Malick is just a piece of it. 501 00:26:18,380 --> 00:26:19,596 If you expose him right now, 502 00:26:19,620 --> 00:26:21,266 they'll just go deeper underground. 503 00:26:21,290 --> 00:26:22,790 Then I'll follow them there. 504 00:26:24,920 --> 00:26:27,080 Hydra took a lot of good people from me. 505 00:26:30,000 --> 00:26:33,306 This is a fight I'll wage alone if I have to. 506 00:26:33,330 --> 00:26:34,750 I'd give my life for it. 507 00:26:38,210 --> 00:26:39,856 A great writer once said, 508 00:26:39,880 --> 00:26:43,396 "The past is never dead. It's not even past." 509 00:26:43,420 --> 00:26:45,936 Deke could now attest to that. 510 00:26:45,960 --> 00:26:47,856 You don't have to do this, Freddy. 511 00:26:49,670 --> 00:26:51,476 Nobody calls me that. 512 00:26:51,500 --> 00:26:53,556 I did. 513 00:26:53,580 --> 00:26:56,146 In 1931. 514 00:26:56,170 --> 00:26:58,396 That was the year my life began. 515 00:26:58,420 --> 00:27:00,976 You delivered a serum. 516 00:27:01,000 --> 00:27:02,250 I helped you do it. 517 00:27:04,000 --> 00:27:05,726 This is Deke. Hello? Is anyone there? 518 00:27:05,750 --> 00:27:08,516 Impossible. 519 00:27:08,540 --> 00:27:10,226 I get that a lot. Kept my looks. 520 00:27:10,250 --> 00:27:12,016 I go hard on the vegetables. 521 00:27:12,040 --> 00:27:13,806 I recall you held a gun on me once. 522 00:27:13,830 --> 00:27:15,306 And I didn't shoot you. 523 00:27:15,330 --> 00:27:17,210 I shot someone who was coming after you. 524 00:27:25,330 --> 00:27:27,356 You'll have to forgive my memory. 525 00:27:27,380 --> 00:27:28,686 When you reach my position, 526 00:27:28,710 --> 00:27:30,686 it's easy to forget the people that helped you 527 00:27:30,710 --> 00:27:32,646 on your way to the top. 528 00:27:36,670 --> 00:27:39,290 I guess I owe you a debt of gratitude, Deke. 529 00:27:42,710 --> 00:27:44,000 Yeah. 530 00:27:45,500 --> 00:27:47,976 I'm glad life worked out for you. 531 00:27:48,000 --> 00:27:49,596 Well, it looks like it has for you, too. 532 00:27:49,620 --> 00:27:51,860 You get to walk out of here instead of being carried out. 533 00:27:55,960 --> 00:27:58,096 Consider my debt paid. 534 00:27:58,120 --> 00:27:59,936 Although, if I see you again, 535 00:27:59,960 --> 00:28:01,500 you won't be so lucky. 536 00:28:03,830 --> 00:28:06,356 Oh, uh... 537 00:28:06,380 --> 00:28:08,380 What were you doing in that house anyway? 538 00:28:10,620 --> 00:28:13,306 You're no salesman. 539 00:28:13,330 --> 00:28:15,266 Just looking out for my future. 540 00:28:15,290 --> 00:28:18,016 Aren't we all? 541 00:28:25,210 --> 00:28:27,356 I'm not seeing anything unusual in your vitals. 542 00:28:27,380 --> 00:28:30,306 Do you have any idea why you may have seemed so disoriented? 543 00:28:30,330 --> 00:28:32,766 I don't know. It just happened. 544 00:28:32,790 --> 00:28:35,476 Like what happened at the base. 545 00:28:35,500 --> 00:28:37,056 What happened at the base? 546 00:28:37,080 --> 00:28:38,920 Can't hurt to talk about it, May. 547 00:28:41,210 --> 00:28:42,806 Be my guest. 548 00:28:42,830 --> 00:28:45,646 May had a panic attack. 549 00:28:45,670 --> 00:28:46,686 Why wasn't I told? 550 00:28:46,710 --> 00:28:48,726 Because that's not me. 551 00:28:48,750 --> 00:28:50,726 All the more reason, and I agree. 552 00:28:50,750 --> 00:28:54,396 For you, that is severely abnormal. 553 00:28:54,420 --> 00:28:56,476 You've always held tight your emotions. 554 00:28:56,500 --> 00:28:59,436 To a fault, some might say. 555 00:28:59,460 --> 00:29:01,096 Have you been feeling... 556 00:29:01,120 --> 00:29:03,766 I've been feeling nothing. 557 00:29:03,790 --> 00:29:05,186 Just blank. 558 00:29:05,210 --> 00:29:06,686 And then 559 00:29:06,710 --> 00:29:09,806 my emotions wash over me. 560 00:29:09,830 --> 00:29:12,056 Out of control. 561 00:29:12,080 --> 00:29:15,096 I made it to the end, 562 00:29:15,120 --> 00:29:18,210 and then they assigned me to a desk job. 563 00:29:20,580 --> 00:29:23,226 They said that that was the best fit for my skills. 564 00:29:29,620 --> 00:29:31,016 The Krazy Kanoe. 565 00:29:31,040 --> 00:29:33,516 Enoch! Buddy! It's... It's Deke! 566 00:29:33,540 --> 00:29:35,670 How the hell... I'll connect you. 567 00:29:42,880 --> 00:29:45,596 You know 568 00:29:45,620 --> 00:29:48,080 you might be the best friend that I have. 569 00:29:50,750 --> 00:29:54,356 Your overture of friendship 570 00:29:54,380 --> 00:29:56,396 is the ill-considered product 571 00:29:56,420 --> 00:29:58,146 of your forlorn disposition 572 00:29:58,170 --> 00:30:00,766 and the nine drinks in your system. 573 00:30:00,790 --> 00:30:02,516 I must decline the offer 574 00:30:02,540 --> 00:30:06,806 and accept that I am alone in this world, 575 00:30:06,830 --> 00:30:09,596 as I have always been. 576 00:30:09,620 --> 00:30:11,096 Hey, guys. 577 00:30:11,120 --> 00:30:13,306 Deke, it's Mack and Coulson. Where are you? 578 00:30:13,330 --> 00:30:15,226 I'm in L.A. Are you safe? 579 00:30:15,250 --> 00:30:17,806 Yes, but you are never gonna guess who I just saw. 580 00:30:17,830 --> 00:30:19,266 Wilfred Malick. 581 00:30:19,290 --> 00:30:21,356 Okay, or you will guess correctly. 582 00:30:21,380 --> 00:30:23,646 Deke, sit tight for a little while. 583 00:30:23,670 --> 00:30:26,080 I'm changing the mission. 584 00:30:28,290 --> 00:30:29,396 We've landed. What's the holdup? 585 00:30:29,420 --> 00:30:31,436 Johnson, will you join me? 586 00:30:36,920 --> 00:30:38,146 It's time to let me out of this plane. 587 00:30:38,170 --> 00:30:40,170 My drop's at 9:00. Give us a minute. 588 00:30:42,330 --> 00:30:44,856 Right after we set off the gas canisters, 589 00:30:44,880 --> 00:30:46,856 I-I-I felt trapped. 590 00:30:46,880 --> 00:30:48,056 I couldn't breathe. 591 00:30:48,080 --> 00:30:49,936 And that was the first time you felt afraid? 592 00:30:49,960 --> 00:30:52,556 It was the first time I felt anything since... 593 00:30:52,580 --> 00:30:53,710 The healing chamber? 594 00:30:55,080 --> 00:30:57,226 Since the temple. 595 00:30:58,790 --> 00:31:01,856 I went to a world where they don't feel. 596 00:31:01,880 --> 00:31:04,646 Don't have emotions. 597 00:31:04,670 --> 00:31:07,436 And now, I-I... 598 00:31:07,460 --> 00:31:09,726 I've lost control of mine. 599 00:31:09,750 --> 00:31:12,306 Anything from that world ruins us. 600 00:31:12,330 --> 00:31:15,226 You also felt this... swell 601 00:31:15,250 --> 00:31:17,686 when you saw the technology in the briefcase. 602 00:31:17,710 --> 00:31:19,096 I was excited about it. 603 00:31:19,120 --> 00:31:20,516 You were giddy. 604 00:31:20,540 --> 00:31:23,080 Only Simmons cares that much about stuff like that. 605 00:31:25,170 --> 00:31:27,556 This last episode of disorientation, 606 00:31:27,580 --> 00:31:29,556 was there any panic attached to that? 607 00:31:29,580 --> 00:31:32,356 No. No, it... I-I-I felt confused 608 00:31:32,380 --> 00:31:34,436 and everything felt foreign 609 00:31:34,460 --> 00:31:35,646 and you felt like strangers, 610 00:31:35,670 --> 00:31:38,056 but it was just for an instant. 611 00:31:38,080 --> 00:31:39,766 And... And then there was nothing to, um... 612 00:31:39,790 --> 00:31:41,120 You shook Sousa's hand. 613 00:31:43,750 --> 00:31:45,686 Right. 614 00:31:45,710 --> 00:31:48,436 The confusion came on right after that. 615 00:31:48,460 --> 00:31:50,856 May, do you feel anything now? 616 00:31:50,880 --> 00:31:53,146 Worried. 617 00:31:53,170 --> 00:31:55,120 And uh... concerned. 618 00:32:01,040 --> 00:32:03,396 And now? 619 00:32:06,790 --> 00:32:08,766 Less. 620 00:32:11,000 --> 00:32:13,936 You're not being overwhelmed by your own emotions. 621 00:32:13,960 --> 00:32:15,726 You're feeling... Everyone else's. 622 00:32:15,750 --> 00:32:17,306 The people you touch. 623 00:32:17,330 --> 00:32:19,556 On the base, running around you... 624 00:32:19,580 --> 00:32:21,766 Yeah, bumping into me, feeling trapped, 625 00:32:21,790 --> 00:32:23,920 and... and then Simmons and 626 00:32:25,790 --> 00:32:28,476 then Sousa. 627 00:32:28,500 --> 00:32:30,556 Oh, wait. And now you're feeling my concern. 628 00:32:30,580 --> 00:32:31,856 Oh, God. May, this is extraordinary. 629 00:32:31,880 --> 00:32:33,500 No, no, listen. 630 00:32:35,330 --> 00:32:37,686 When I felt Sousa's confusion, 631 00:32:37,710 --> 00:32:39,396 I felt something else, too. 632 00:32:39,420 --> 00:32:41,266 We're gonna save him. 633 00:32:41,290 --> 00:32:42,556 We won't let him get near that place. 634 00:32:42,580 --> 00:32:43,896 We'll find a way to make the drop for him 635 00:32:43,920 --> 00:32:46,016 and figure out the rest after. 636 00:32:46,040 --> 00:32:48,146 Cool. Writing some new history. 637 00:32:48,170 --> 00:32:50,186 Copy that. 638 00:32:50,210 --> 00:32:52,016 It's the Director's call. 639 00:32:52,040 --> 00:32:53,040 Let's make some waves. 640 00:32:55,210 --> 00:32:57,226 What else did you feel? What was it, May? 641 00:32:57,250 --> 00:32:58,806 An overwhelming urge. 642 00:32:58,830 --> 00:33:00,186 I felt the need to... 643 00:33:00,210 --> 00:33:01,896 To what? 644 00:33:01,920 --> 00:33:03,856 To run. 645 00:33:15,880 --> 00:33:17,936 Like I said, 646 00:33:17,960 --> 00:33:19,976 sometimes the hero has to die, 647 00:33:20,000 --> 00:33:22,186 and there's nothing you can do about it. 648 00:33:34,580 --> 00:33:38,056 Maybe there was something we could do about Sousa. 649 00:33:38,080 --> 00:33:39,686 Question was, 650 00:33:39,710 --> 00:33:43,016 could we get to him before his killer did? 651 00:34:28,290 --> 00:34:30,016 I see him. 652 00:34:30,040 --> 00:34:31,856 Get it done. 653 00:34:31,880 --> 00:34:34,120 The organization depends on it. 654 00:35:39,250 --> 00:35:40,476 Say hello to Howard. 655 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 Will do. 656 00:35:46,710 --> 00:35:48,306 I thought I shook you. 657 00:36:12,830 --> 00:36:14,396 Job is done. 658 00:36:14,420 --> 00:36:17,396 No more prying eyes. 659 00:36:17,420 --> 00:36:20,516 He didn't have the package, though. 660 00:36:20,540 --> 00:36:23,976 Sousa completed his mission. Died a hero. 661 00:36:24,000 --> 00:36:27,226 Just like what's in the history book. 662 00:36:27,250 --> 00:36:29,000 But not everything's in the book. 663 00:36:31,710 --> 00:36:33,686 Obviously, the answer to the question, 664 00:36:33,710 --> 00:36:35,436 "Could we get to him before his killer..." 665 00:36:35,460 --> 00:36:36,976 I thought I shook you. was yes. 666 00:36:37,000 --> 00:36:39,750 This'll make sense later. Maybe. 667 00:36:51,880 --> 00:36:53,856 Don't forget this. 668 00:37:11,210 --> 00:37:13,976 Turns out being an LMD has its perks, 669 00:37:14,000 --> 00:37:16,726 like taking two in the back without a fuss. 670 00:37:21,210 --> 00:37:24,210 And being able to spend some time underwater. 671 00:37:33,920 --> 00:37:35,356 You got here fast. 672 00:37:35,380 --> 00:37:36,976 We flew here as soon as we heard. 673 00:37:37,000 --> 00:37:37,897 Where are the usual guys? 674 00:37:37,921 --> 00:37:40,306 Day off. 675 00:37:40,330 --> 00:37:41,646 Alright. 676 00:37:41,670 --> 00:37:44,710 Just get the body out of there before we're all soaked. 677 00:37:51,120 --> 00:37:53,266 How's Sousa? 678 00:37:53,290 --> 00:37:54,726 Still sleeping it off. 679 00:37:54,750 --> 00:37:56,146 It's gonna be quite a hangover. 680 00:37:56,170 --> 00:37:58,436 It felt good to dry out. 681 00:37:58,460 --> 00:38:00,476 It felt good to be back on the plane. 682 00:38:00,500 --> 00:38:02,266 It was going to feel even better 683 00:38:02,290 --> 00:38:03,596 when my system was restored to... 684 00:38:03,620 --> 00:38:06,040 How's that? 685 00:38:09,580 --> 00:38:10,856 Better. 686 00:38:10,880 --> 00:38:12,226 Thanks. 687 00:38:12,250 --> 00:38:14,096 And you're not still hearing it? 688 00:38:14,120 --> 00:38:15,896 Internal monologue's gone. 689 00:38:15,920 --> 00:38:17,306 Everything's back to normal. 690 00:38:17,330 --> 00:38:19,516 Whatever 691 00:38:19,540 --> 00:38:20,960 that is. 692 00:38:23,710 --> 00:38:26,186 I get nothing off of him. 693 00:38:26,210 --> 00:38:27,580 Time to buckle up. 694 00:38:32,920 --> 00:38:35,356 You left this behind. 695 00:38:35,380 --> 00:38:37,596 Thanks. 696 00:38:37,620 --> 00:38:38,790 You okay? 697 00:38:40,880 --> 00:38:43,380 Yeah, just got a good look at the status quo. 698 00:38:45,420 --> 00:38:46,856 Not a fan. 699 00:38:46,880 --> 00:38:49,596 Well, maybe next time we have the chance to change it, 700 00:38:49,620 --> 00:38:51,120 we do. 701 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 I'm in. 702 00:38:55,830 --> 00:38:57,250 Here we go. 703 00:38:59,250 --> 00:39:00,766 Wish we didn't have to leave Enoch. 704 00:39:00,790 --> 00:39:03,096 Me, too, but he's 3,000 miles away. 705 00:39:03,120 --> 00:39:04,646 He's a Chronicom, though. 706 00:39:04,670 --> 00:39:06,436 So he'll be wherever we're headed to next, 707 00:39:06,460 --> 00:39:09,646 which I hope is home. 708 00:39:15,830 --> 00:39:17,540 Ow. 709 00:39:33,420 --> 00:39:34,596 What did you shoot me with? 710 00:39:34,620 --> 00:39:35,936 An ICER. 711 00:39:35,960 --> 00:39:37,670 It hasn't been invented yet. 712 00:39:41,750 --> 00:39:43,556 S.H.I.E.L.D. 713 00:39:43,580 --> 00:39:45,226 Future S.H.I.E.L.D. 714 00:39:45,250 --> 00:39:47,516 We're in a fight against body-snatching robots from another planet 715 00:39:47,540 --> 00:39:49,436 who want to wipe us out and take the Earth. 716 00:39:49,460 --> 00:39:51,790 The melting man you saw was one of them. 717 00:39:58,580 --> 00:39:59,780 Why didn't you lead with that? 718 00:40:00,920 --> 00:40:02,686 Do I really have to answer? 719 00:40:02,710 --> 00:40:04,976 You'd be surprised what I've seen. 720 00:40:05,000 --> 00:40:06,266 I sort of doubt that. 721 00:40:08,290 --> 00:40:10,556 We weren't sure how to handle your situation. 722 00:40:10,580 --> 00:40:12,226 What's my situation? 723 00:40:12,250 --> 00:40:14,396 You're dead. 724 00:40:14,420 --> 00:40:16,596 I don't feel so hot, but I know I'm not dead. 725 00:40:16,620 --> 00:40:18,686 Well, history says you are. 726 00:40:18,710 --> 00:40:20,896 You were shot after delivering that gadget. 727 00:40:20,920 --> 00:40:22,226 I can show you the files. 728 00:40:22,250 --> 00:40:23,806 You're a hero. 729 00:40:23,830 --> 00:40:26,096 So, congrats, and 730 00:40:26,120 --> 00:40:28,396 condolences. 731 00:40:28,420 --> 00:40:30,186 I'm not dead. 732 00:40:30,210 --> 00:40:32,856 We didn't change history, we just took you out of it, 733 00:40:32,880 --> 00:40:34,436 faked your death. 734 00:40:34,460 --> 00:40:36,226 You're alive, literally, 735 00:40:36,250 --> 00:40:37,686 but to anyone not on this plane, 736 00:40:37,710 --> 00:40:39,976 you were killed at that hotel. 737 00:40:40,000 --> 00:40:41,080 I'm sorry. 738 00:40:43,500 --> 00:40:45,726 Welcome to life after death. 739 00:40:45,750 --> 00:40:47,330 I'll tell you all about it. 740 00:40:49,330 --> 00:40:52,396 This plane, it's how you time travel? 741 00:40:52,420 --> 00:40:54,016 Yep. 742 00:40:54,040 --> 00:40:55,726 So the bump that woke me up... 743 00:40:55,750 --> 00:40:58,556 Let me guess, we're not in 1955 anymore. 744 00:40:58,580 --> 00:40:59,766 Nope. 745 00:41:01,830 --> 00:41:05,356 Then... when are we? 746 00:41:05,380 --> 00:41:07,646 We're trying to figure that out. 747 00:41:24,120 --> 00:41:25,646 What the hell? 748 00:41:26,920 --> 00:41:29,476 Oh, not necessary, Mr. Malick. 749 00:41:29,500 --> 00:41:32,080 I have been left behind to help you. 750 00:41:34,000 --> 00:41:36,856 You're the man who called, 751 00:41:36,880 --> 00:41:38,936 told me Sousa was on the train. 752 00:41:38,960 --> 00:41:42,670 You and I share an enemy, Mr. Malick. 753 00:41:43,750 --> 00:41:46,056 The only difference 754 00:41:46,080 --> 00:41:48,290 is that mine is from the future. 755 00:41:50,210 --> 00:41:52,686 I think I might've met one of them. 756 00:41:52,710 --> 00:41:55,436 You certainly did. 757 00:41:55,460 --> 00:41:57,226 As it is certain. 758 00:41:57,250 --> 00:42:01,056 S.H.I.E.L.D. will destroy all you have built. 759 00:42:01,080 --> 00:42:03,170 It is time to prevent that. 760 00:42:05,170 --> 00:42:06,500 How? 761 00:42:08,580 --> 00:42:11,266 By doing exactly 762 00:42:11,290 --> 00:42:12,920 what I say. 52715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.