Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:00,150
Subtitles by NETFLIX/RESYNC BY SA143
2
00:00:10,260 --> 00:00:11,890
I am Ghost Agent K.
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,600
A shadow without a name or reputation.
4
00:00:15,930 --> 00:00:18,230
Now, the wood carving mission is over.
5
00:00:18,770 --> 00:00:19,770
Ghost.
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,190
Disappear.
7
00:00:21,900 --> 00:00:25,110
Chairman Byung-do Mo's slush fund
is worth a trillion won.
8
00:00:25,900 --> 00:00:27,030
Let's finish this up.
9
00:00:27,740 --> 00:00:28,700
The tapes were sent.
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,410
The path is in the Word.
11
00:00:33,120 --> 00:00:34,030
Found it.
12
00:00:46,050 --> 00:00:48,170
EPISODE 13
13
00:01:07,780 --> 00:01:09,030
Why have you come here?
14
00:01:23,790 --> 00:01:26,630
Something this dangerous doesn't suit you.
15
00:02:01,120 --> 00:02:02,250
If I were going to kill you,
16
00:02:03,120 --> 00:02:05,040
there are more silent ways than this.
17
00:02:16,760 --> 00:02:18,390
If you aren't here for revenge,
18
00:02:19,470 --> 00:02:20,310
then what do you want?
19
00:02:22,230 --> 00:02:23,060
A deal.
20
00:02:24,600 --> 00:02:26,400
I will be your black ops agent.
21
00:02:27,690 --> 00:02:29,690
A black ops agent?
22
00:02:31,400 --> 00:02:34,530
I'm sorry, but I refuse any illegal deals.
23
00:02:36,240 --> 00:02:38,620
Illegal and legal.
24
00:02:40,160 --> 00:02:41,700
I'll decide on the method,
25
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
as long as the payment
for the result is guaranteed.
26
00:02:46,080 --> 00:02:48,340
You must have been misinformed,
27
00:02:48,420 --> 00:02:52,130
but I am cooperating with the NIS
to clean up our dark past
28
00:02:52,510 --> 00:02:54,050
filled with slush funds and illegal deals.
29
00:02:54,130 --> 00:02:56,140
Mr. Jang could never become
one of your people.
30
00:02:59,100 --> 00:03:00,680
The fact that I'm alive is proof of that.
31
00:03:03,310 --> 00:03:04,890
So, Congressman Baek's tapes were missing
32
00:03:06,020 --> 00:03:07,730
from Chairman Mo's secret storage room?
33
00:03:15,400 --> 00:03:18,160
It looks like your war against
Congressman Baek has begun.
34
00:03:21,870 --> 00:03:25,620
Mr. Jang isn't an adequate weapon
in a dark fight where there are no rules.
35
00:03:28,130 --> 00:03:29,420
Are you?
36
00:03:30,380 --> 00:03:32,050
I'm a little expensive,
37
00:03:32,800 --> 00:03:34,050
but I earn every penny.
38
00:03:38,640 --> 00:03:40,140
Test Mr. Jang.
39
00:03:41,600 --> 00:03:43,680
I showed up alive instead of disappearing.
40
00:03:46,020 --> 00:03:47,270
See what he does with me.
41
00:03:51,440 --> 00:03:53,030
Seung-jae Mo
42
00:03:55,780 --> 00:03:58,280
He clenched his jaw when I mentioned
the war against Congressman Baek,
43
00:03:59,160 --> 00:04:00,370
so Seung-jae Mo doesn't have
44
00:04:00,620 --> 00:04:02,200
the missing tapes
on Congressman Baek either.
45
00:04:02,280 --> 00:04:06,580
According to the clue Agent Yoon left,
it's somewhere on the 58th floor
46
00:04:07,120 --> 00:04:08,830
of the Songsan building.
47
00:04:09,630 --> 00:04:11,340
It wasn't in Seung-jae Mo's office.
48
00:04:21,390 --> 00:04:23,680
So it isn't in his office.
49
00:04:24,430 --> 00:04:25,270
Where is it then?
50
00:04:25,350 --> 00:04:27,890
There's one person who knows for sure.
51
00:04:29,810 --> 00:04:33,610
If we profile him,
we'll find a clue as to where it's hidden.
52
00:04:34,320 --> 00:04:35,280
Who?
53
00:04:36,070 --> 00:04:37,070
Who else?
54
00:04:37,530 --> 00:04:39,780
It's naturally the person who hid them.
Chairman Byung-do Mo.
55
00:04:41,240 --> 00:04:42,280
He's dead.
56
00:04:43,910 --> 00:04:47,120
If we look carefully
at what he left behind and didn't,
57
00:04:48,500 --> 00:04:49,540
we can profile him.
58
00:04:51,120 --> 00:04:52,000
It won't be easy.
59
00:04:53,460 --> 00:04:54,540
There are perks.
60
00:04:55,460 --> 00:04:57,760
The dead don't lie.
61
00:04:58,260 --> 00:05:02,640
You approached Seung-jae Mo
in order to profile Chairman Mo.
62
00:05:04,220 --> 00:05:06,850
Because the most critical hint
that Chairman Mo left behind...
63
00:05:10,600 --> 00:05:11,560
is Seung-jae Mo.
64
00:05:12,310 --> 00:05:14,440
Un-gwang's bodyguard is still alive.
65
00:05:15,820 --> 00:05:17,860
I liked how thorough you were.
66
00:05:18,650 --> 00:05:19,740
I'm disappointed.
67
00:05:20,320 --> 00:05:21,660
I'll take care of it.
68
00:05:22,450 --> 00:05:24,950
What about the missing tapes
on Congressman Baek?
69
00:05:25,030 --> 00:05:28,330
We haven't found any leads yet.
70
00:05:30,250 --> 00:05:32,330
That's not what I wanted to hear either.
71
00:05:32,420 --> 00:05:37,550
The Prosecutor's Office and the NIS
are investigating the Baek Infantry.
72
00:05:37,630 --> 00:05:40,630
If you want to wage a war
against Congressman Baek,
73
00:05:40,720 --> 00:05:43,090
you should have conclusive evidence
to put an end to him!
74
00:05:44,890 --> 00:05:46,180
I swear to you.
75
00:05:47,220 --> 00:05:50,560
I will take down Congressman Baek
and the Baek Infantry.
76
00:05:51,980 --> 00:05:53,100
Trust me and wait.
77
00:05:57,190 --> 00:05:59,530
"Find the missing tapes
of Congressman Baek.
78
00:06:00,110 --> 00:06:03,450
The traitor knows your weakness. Agent Y."
79
00:06:04,070 --> 00:06:04,910
Agent Y?
80
00:06:05,490 --> 00:06:06,370
But Robert Yoon is dead.
81
00:06:07,160 --> 00:06:08,870
I think someone else sent it.
82
00:06:08,950 --> 00:06:10,080
Who?
83
00:06:10,160 --> 00:06:13,920
A few people come to mind.
Dong-hyun is looking into it.
84
00:06:14,000 --> 00:06:16,250
What about the weakness
that was mentioned in the text message?
85
00:06:16,960 --> 00:06:18,380
Is that your weakness?
86
00:06:19,170 --> 00:06:20,010
Yes.
87
00:06:21,800 --> 00:06:23,300
That's why if I stop here,
88
00:06:26,180 --> 00:06:28,430
everyone will be in danger.
89
00:06:34,390 --> 00:06:38,110
With Mr. Jang's Plan B,
we can't finish off Congressman Baek
90
00:06:39,820 --> 00:06:41,150
or Seung-jae Mo.
91
00:06:41,230 --> 00:06:42,110
So?
92
00:06:42,490 --> 00:06:44,240
Will you continue with your mission?
93
00:06:44,780 --> 00:06:46,870
I will return to work tomorrow.
94
00:06:48,530 --> 00:06:50,790
I need to return to my cover
as your bodyguard for the mission.
95
00:06:51,500 --> 00:06:53,710
You said the man who shot you
told you to disappear.
96
00:06:55,080 --> 00:06:56,580
Living as Seol-woo Kim, the bodyguard,
97
00:06:57,000 --> 00:06:58,670
rather than an NIS agent
98
00:07:00,590 --> 00:07:03,260
is the complete disappearance
that I chose.
99
00:07:07,430 --> 00:07:09,260
This mission is a two-fold one.
100
00:07:10,430 --> 00:07:13,100
The only people who know about it
are Dong-hyun
101
00:07:14,810 --> 00:07:15,690
and you.
102
00:07:16,270 --> 00:07:17,150
Only me?
103
00:07:17,810 --> 00:07:18,860
Doesn't Do-ha know?
104
00:07:18,940 --> 00:07:20,860
I don't want to worry her.
105
00:07:22,400 --> 00:07:23,280
What about me?
106
00:07:23,490 --> 00:07:24,780
Is it okay for me to worry?
107
00:07:26,070 --> 00:07:28,990
You and I promised
not to keep secrets from each other.
108
00:07:30,660 --> 00:07:31,540
That's true,
109
00:07:32,120 --> 00:07:33,040
since we are brothers.
110
00:07:37,000 --> 00:07:39,130
What about the other promise?
111
00:07:40,340 --> 00:07:41,630
Once the mission is complete,
112
00:07:42,210 --> 00:07:43,840
I will discuss my retirement from the NIS
113
00:07:45,260 --> 00:07:46,510
with you.
114
00:07:46,590 --> 00:07:47,680
Good.
115
00:07:48,140 --> 00:07:49,010
Okay.
116
00:07:49,720 --> 00:07:51,600
I will help with your two-fold mission.
117
00:07:52,350 --> 00:07:53,350
Thank you.
118
00:07:53,850 --> 00:07:56,180
But you know, what about
119
00:07:56,810 --> 00:07:58,560
the $5,000,000...
120
00:08:00,360 --> 00:08:01,610
Do-ha.
121
00:08:02,230 --> 00:08:03,650
Un-gwang, I'm here.
122
00:08:05,030 --> 00:08:05,940
Oh.
123
00:08:06,450 --> 00:08:08,490
Seol-woo, you're here.
124
00:08:09,530 --> 00:08:10,370
Yes.
125
00:08:11,450 --> 00:08:12,700
Here.
126
00:08:14,370 --> 00:08:15,580
Hi.
127
00:08:26,300 --> 00:08:27,720
Are you going back to work tomorrow?
128
00:08:27,800 --> 00:08:30,680
Are you feeling all better?
Don't you need to rest more?
129
00:08:30,760 --> 00:08:33,180
Are you on another mission?
130
00:08:33,890 --> 00:08:35,640
Take a breath.
131
00:08:36,220 --> 00:08:37,730
Ask one question at a time.
132
00:08:41,650 --> 00:08:45,690
Is your wound fully healed?
133
00:08:49,530 --> 00:08:50,450
Yes.
134
00:08:51,110 --> 00:08:52,240
I can move without any problem.
135
00:08:52,320 --> 00:08:54,370
You can rest a few more days.
136
00:08:55,240 --> 00:08:56,750
I still have duties to attend to.
137
00:08:58,040 --> 00:08:59,660
I was told to disappear,
138
00:09:00,040 --> 00:09:02,460
so I should live
as Un-gwang's bodyguard for a while.
139
00:09:06,250 --> 00:09:08,300
I can't get involved myself,
140
00:09:08,880 --> 00:09:11,430
so Dong-hyun will do the hard stuff.
141
00:09:11,930 --> 00:09:15,850
All I'll be doing until the $5,000,000
has been settled
142
00:09:16,060 --> 00:09:17,850
is to keep doing
the lovers tactic with you.
143
00:09:19,060 --> 00:09:20,100
That's all.
144
00:09:22,190 --> 00:09:23,810
Is that really all?
145
00:09:25,230 --> 00:09:26,270
Rest assured.
146
00:09:27,820 --> 00:09:30,990
This mission is like a vacation to me.
147
00:09:36,700 --> 00:09:38,700
NOLBOO RESTAURANT
148
00:09:41,960 --> 00:09:45,250
I'm officially taking a day off today.
149
00:09:45,340 --> 00:09:47,250
Okay. Sure. Go ahead.
150
00:09:47,920 --> 00:09:50,260
But is there an international
soccer match or something?
151
00:09:50,340 --> 00:09:53,590
It's much more important
than the World Cup.
152
00:09:54,220 --> 00:09:55,430
What is it?
153
00:09:55,510 --> 00:09:59,180
I need to make the right connections
before it's too late
154
00:10:00,180 --> 00:10:03,060
and make money for Do-ha's wedding.
155
00:10:03,440 --> 00:10:04,310
How?
156
00:10:05,690 --> 00:10:07,440
Congressman Baek...
157
00:10:08,020 --> 00:10:11,070
Save the country in times of chaos,
158
00:10:11,700 --> 00:10:13,280
and get myself a job.
159
00:10:14,030 --> 00:10:15,120
Good day.
160
00:10:16,320 --> 00:10:17,580
Sir...
161
00:10:18,160 --> 00:10:21,290
His ratings have gone up 5%
162
00:10:21,370 --> 00:10:23,750
and is currently at 26.7%.
163
00:10:23,830 --> 00:10:26,500
He is now in third place.
164
00:10:26,790 --> 00:10:29,880
His ratings are low among
people in their 20s and 30s,
165
00:10:29,960 --> 00:10:32,920
but he's leading among people
in their 50s and above.
166
00:10:33,550 --> 00:10:38,470
The survey was conducted among
the residents of Seoul aged 19 and above.
167
00:10:38,560 --> 00:10:40,350
We should've ended him for good.
168
00:10:40,810 --> 00:10:42,810
If only the tapes on him
were in the storage room.
169
00:10:43,390 --> 00:10:47,190
Aren't we at an advantage already
with the tapes on the Baek Infantry?
170
00:10:47,770 --> 00:10:48,650
I'm not sure.
171
00:10:49,020 --> 00:10:52,490
I wonder if I can fight
Congressman Baek with just Mr. Jang.
172
00:10:53,780 --> 00:10:55,450
Something just feels wrong.
173
00:10:56,030 --> 00:11:00,950
I feel like I was used in their reforming
of the NIS and purging of Baek Infantry.
174
00:11:01,040 --> 00:11:03,290
You gave him a chance,
so trust him a little more.
175
00:11:04,330 --> 00:11:05,500
I should, for now.
176
00:11:08,080 --> 00:11:09,670
Test Mr. Jang.
177
00:11:10,880 --> 00:11:12,920
I showed up alive instead of disappearing.
178
00:11:14,800 --> 00:11:16,130
See what he does with me.
179
00:11:41,410 --> 00:11:42,540
Guard Kim.
180
00:11:43,120 --> 00:11:44,040
This coffee is...
181
00:11:44,620 --> 00:11:47,330
made from the same beans
as Jongro Coffee from Jongro, and...
182
00:11:55,050 --> 00:11:58,470
I truly think Do-ha is lucky
to have met you.
183
00:11:58,680 --> 00:12:00,680
That kind of luck will never
come to her again.
184
00:12:01,260 --> 00:12:03,140
Also, you're too good for...
185
00:12:16,530 --> 00:12:17,570
As long as it isn't poisoned.
186
00:12:25,080 --> 00:12:25,910
I respect you.
187
00:12:27,210 --> 00:12:29,290
Weren't you on vacation?
188
00:12:29,870 --> 00:12:31,080
I'm back as of today.
189
00:12:37,340 --> 00:12:38,380
Hey.
190
00:12:38,470 --> 00:12:40,090
I came to see Congressman Baek,
191
00:12:40,180 --> 00:12:42,050
the first suspect
for impersonating Agent Y.
192
00:12:42,680 --> 00:12:44,350
He's putting on such a show.
193
00:12:44,930 --> 00:12:48,640
I sincerely apologize
to everyone across the country
194
00:12:49,480 --> 00:12:53,770
for my people
being involved in the Songsan-gate.
195
00:12:54,270 --> 00:12:55,530
This is wrong!
196
00:12:55,610 --> 00:12:57,400
No! This is wrong!
197
00:12:58,030 --> 00:13:02,200
This is unfair!
Congressman Baek is innocent!
198
00:13:02,280 --> 00:13:03,370
Okay.
199
00:13:03,780 --> 00:13:06,450
Thank you, but I'm doing an interview.
200
00:13:06,790 --> 00:13:08,580
Congressman, be strong.
201
00:13:09,160 --> 00:13:10,290
I love you.
202
00:13:10,370 --> 00:13:12,130
-I introduced myself before...
-Please leave.
203
00:13:12,710 --> 00:13:14,590
No! That's not it!
204
00:13:15,340 --> 00:13:18,380
Congressman, I will join you
205
00:13:18,590 --> 00:13:21,890
with vigor and the loudest voice!
206
00:13:21,970 --> 00:13:24,760
Okay. Sign him up for my campaign.
207
00:13:25,890 --> 00:13:27,060
Double his pay.
208
00:13:27,140 --> 00:13:28,390
-Yes, sir.
-Wait...
209
00:13:28,600 --> 00:13:29,430
I love you.
210
00:13:29,560 --> 00:13:31,350
I love you, In-soo Baek!
211
00:13:31,940 --> 00:13:33,860
-Let's go register.
-Okay.
212
00:13:34,690 --> 00:13:37,730
I apologize for that. Let's start over.
213
00:13:38,320 --> 00:13:43,160
I apologize to our great citizens
from the bottom of my heart.
214
00:13:43,240 --> 00:13:46,280
Then, lift your pants.
I will whip you for you.
215
00:13:50,410 --> 00:13:51,290
What are you doing here?
216
00:13:51,870 --> 00:13:55,340
I sent you a summons so that we can
talk in the warm Prosecutor's Office.
217
00:13:55,540 --> 00:13:58,510
What are you doing on the cold street?
218
00:13:58,590 --> 00:14:01,050
If you're upset, just give your statement
at the Prosecutor's Office.
219
00:14:01,130 --> 00:14:03,010
I'm the one who is upset.
220
00:14:03,220 --> 00:14:06,220
Everyone, why must I go
to the Prosecutor's Office?
221
00:14:07,310 --> 00:14:09,850
The people close to you said otherwise.
222
00:14:10,140 --> 00:14:14,600
The Baek Infantry fellows
have zero loyalty, you know.
223
00:14:15,270 --> 00:14:18,360
Don't give me false testimonies like that.
224
00:14:18,440 --> 00:14:21,320
Bring me the solid evidence.
I need solid evidence!
225
00:14:22,990 --> 00:14:25,660
I heard you didn't even find tapes on me
in Chairman Mo's storage room.
226
00:14:25,740 --> 00:14:28,490
Didn't you think
that I would find it soon,
227
00:14:29,120 --> 00:14:30,040
Agent Y?
228
00:14:31,620 --> 00:14:32,500
Agent Y?
229
00:14:38,090 --> 00:14:42,260
Look, I don't know what you're up to,
230
00:14:43,090 --> 00:14:47,140
but if you found them,
you would've brought an arrest warrant.
231
00:14:48,680 --> 00:14:51,270
You're so quick.
232
00:14:51,350 --> 00:14:53,730
Stop being crafty, and leave.
233
00:14:54,140 --> 00:14:58,150
He's interfering with my campaign.
Can a prosecutor do this?
234
00:14:58,650 --> 00:15:01,530
Okay. I'll see you again.
235
00:15:02,190 --> 00:15:03,190
Good luck.
236
00:15:03,610 --> 00:15:04,900
Take care.
237
00:15:06,610 --> 00:15:09,370
Okay. Let's do it again.
238
00:15:11,160 --> 00:15:15,330
There are several clues in this message
that help us identify the sender.
239
00:15:15,920 --> 00:15:16,960
What clues?
240
00:15:17,540 --> 00:15:18,460
The first sentence.
241
00:15:19,840 --> 00:15:21,800
"Find the missing tapes
of Congressman Baek."
242
00:15:22,840 --> 00:15:24,920
It must be someone who wants
the tapes of Congressman Baek.
243
00:15:25,510 --> 00:15:27,680
Also, someone who knows
that they are missing.
244
00:15:27,760 --> 00:15:28,850
Yes.
245
00:15:30,640 --> 00:15:31,640
The second sentence.
246
00:15:33,390 --> 00:15:35,730
"The traitor knows your weakness."
247
00:15:36,310 --> 00:15:37,850
It's someone who knows you.
248
00:15:37,940 --> 00:15:40,110
Also, the person knows who the traitor is.
249
00:15:42,530 --> 00:15:46,070
But why did this person
impersonate Agent Y, who is already dead?
250
00:15:46,860 --> 00:15:48,870
"If you're curious, come to me."
251
00:15:50,120 --> 00:15:51,490
That's what it must mean.
252
00:15:58,040 --> 00:16:00,000
My phone number.
253
00:16:00,500 --> 00:16:03,210
Here. I'll enter the number.
254
00:16:03,710 --> 00:16:07,470
Myung-suk Cha. Thank you.
255
00:16:07,550 --> 00:16:08,550
It's me.
256
00:16:09,340 --> 00:16:12,010
There's another person who meets
the criteria of that fake Agent Y.
257
00:16:16,140 --> 00:16:17,140
UN-GWANG'S FAN SIGNING EVENT
258
00:16:17,640 --> 00:16:19,480
-I love you.
-Un-gwang!
259
00:16:19,560 --> 00:16:21,270
I love you.
260
00:16:21,560 --> 00:16:22,650
Here.
261
00:16:23,940 --> 00:16:26,070
Un-gwang!
262
00:16:26,150 --> 00:16:28,150
-May I get a picture?
-Sure.
263
00:16:29,450 --> 00:16:31,120
The worst there is.
264
00:16:31,200 --> 00:16:32,240
-Thank you.
-I love you!
265
00:16:33,790 --> 00:16:34,830
UN-GWANG'S FAN SIGNING EVENT
266
00:16:34,910 --> 00:16:36,330
Un-gwang!
267
00:16:38,920 --> 00:16:40,710
I need to go somewhere tonight.
268
00:16:42,790 --> 00:16:44,630
Is it dangerous? Should I go with you?
269
00:16:45,340 --> 00:16:46,170
It's okay.
270
00:16:46,260 --> 00:16:47,340
Okay.
271
00:16:47,670 --> 00:16:51,010
I have nothing special tonight,
so you may go after this is over.
272
00:16:51,590 --> 00:16:52,600
-Yes, sir.
-Okay.
273
00:16:53,760 --> 00:16:55,140
Look here!
274
00:16:55,390 --> 00:16:57,020
-Un-gwang!
-Here!
275
00:16:57,810 --> 00:16:58,850
Un-gwang!
276
00:16:59,600 --> 00:17:00,850
Un-gwang!
277
00:17:03,440 --> 00:17:04,860
I need to step away for a moment.
278
00:17:05,860 --> 00:17:06,780
Who is that?
279
00:17:07,940 --> 00:17:08,780
It's him.
280
00:17:09,360 --> 00:17:11,780
Our side's traitor. The jerk who shot you?
281
00:17:12,660 --> 00:17:13,490
Yes.
282
00:17:13,740 --> 00:17:16,330
That jerk. How dare he come here?
283
00:17:16,700 --> 00:17:18,790
Should I teach him a lesson?
284
00:17:18,870 --> 00:17:19,750
I'll be back.
285
00:17:36,640 --> 00:17:37,810
What are you trying to pull?
286
00:17:40,390 --> 00:17:41,230
Who are you?
287
00:17:42,650 --> 00:17:45,360
I'm Un-gwang Yeo's bodyguard,
Seol-woo Kim.
288
00:17:46,150 --> 00:17:47,610
Don't you understand
289
00:17:48,780 --> 00:17:49,940
what the missed gunshot means?
290
00:17:50,030 --> 00:17:52,110
Ghost Agent K is dead.
291
00:17:52,200 --> 00:17:53,660
Then, why are you back?
292
00:17:53,740 --> 00:17:55,910
If you were going to throw me away,
293
00:17:56,450 --> 00:17:57,990
you should've gotten rid of me for good.
294
00:18:01,790 --> 00:18:05,380
I gave you a chance to live quietly.
295
00:18:06,090 --> 00:18:06,920
So?
296
00:18:08,710 --> 00:18:10,970
Should I thank you?
297
00:18:11,050 --> 00:18:13,300
Are you going to let
your personal feelings ruin the mission?
298
00:18:13,890 --> 00:18:14,970
What mission?
299
00:18:16,390 --> 00:18:17,560
Let me make this clear.
300
00:18:18,010 --> 00:18:20,520
Ghost Agent K is dead and gone.
301
00:18:21,680 --> 00:18:24,560
You won't regret that decision, right?
302
00:18:25,360 --> 00:18:26,730
Regret is what I see on your face.
303
00:18:27,230 --> 00:18:28,980
If you stand in my way,
304
00:18:30,280 --> 00:18:31,740
I'll have to change my decision as well.
305
00:18:33,400 --> 00:18:34,910
I won't take it twice.
306
00:18:36,620 --> 00:18:37,450
Okay, then.
307
00:18:38,030 --> 00:18:39,160
I'm on duty, so...
308
00:18:56,180 --> 00:18:57,100
Mr. Jang?
309
00:19:02,640 --> 00:19:04,230
You must be Mr. Jang.
310
00:19:05,520 --> 00:19:06,400
What are you doing?
311
00:19:06,980 --> 00:19:10,980
What are you doing, Mr. Jang,
senior manager of NIS?
312
00:19:11,110 --> 00:19:13,650
Are you illegally surveilling
our bodyguard?
313
00:19:15,740 --> 00:19:18,830
Where are you going? I want to talk.
314
00:19:19,450 --> 00:19:22,660
What's your problem?
Goodness, he isn't listening.
315
00:19:22,750 --> 00:19:24,750
Goodness. Hey!
316
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
Subtitles by NETFLIX/RESYNC BY SA143
317
00:19:30,340 --> 00:19:31,960
I got your license plate number too.
318
00:19:33,630 --> 00:19:35,550
Don't you dare show up again.
319
00:19:35,760 --> 00:19:37,090
I'll just...
320
00:19:39,050 --> 00:19:40,300
What are you doing?
321
00:19:41,140 --> 00:19:42,850
That's Mr. Jang, right?
322
00:19:43,640 --> 00:19:44,560
I said, "Mr. Jang!"
323
00:19:44,680 --> 00:19:46,640
Then he turned around,
so I totally got him.
324
00:19:47,440 --> 00:19:49,810
But why did he show up?
325
00:19:50,520 --> 00:19:55,240
He wouldn't make you do a mission
after what he did to you, would he?
326
00:19:55,320 --> 00:19:58,200
-I ended it for good.
-That's good.
327
00:19:58,280 --> 00:19:59,120
DELETE
328
00:19:59,870 --> 00:20:03,620
Why are you deleting them?
We need evidence in case...
329
00:20:03,700 --> 00:20:04,910
If you really care for me,
330
00:20:05,790 --> 00:20:07,330
don't do something reckless
like this again.
331
00:20:09,670 --> 00:20:11,090
It's none of your business.
332
00:20:28,770 --> 00:20:30,230
Unbelievable.
333
00:20:30,440 --> 00:20:32,190
They are so pathetic.
334
00:20:34,650 --> 00:20:35,490
So?
335
00:20:36,110 --> 00:20:37,650
Have you been avoiding getting arrested?
336
00:20:41,200 --> 00:20:42,280
Yes, sir.
337
00:20:42,370 --> 00:20:43,240
No one followed me.
338
00:20:47,160 --> 00:20:48,790
Here's some spending money.
339
00:20:49,870 --> 00:20:50,790
Thank you.
340
00:20:51,420 --> 00:20:53,090
We'll have to move quietly.
341
00:20:53,670 --> 00:20:56,550
I need to start the war against Songsan.
342
00:20:57,760 --> 00:20:58,930
Bring someone for me.
343
00:21:06,060 --> 00:21:10,690
We named the foundation for your son
as Future Songsan Scholarship Foundation.
344
00:21:12,980 --> 00:21:14,480
For Jae-young?
345
00:21:14,570 --> 00:21:15,900
We have to prepare for his future.
346
00:21:16,690 --> 00:21:18,650
Songsan's future is Jae-young's future.
347
00:21:19,240 --> 00:21:21,990
You have to prepare his inheritance now.
348
00:21:22,240 --> 00:21:27,620
We will also donate 20% of Songsan
Holdings' stock to the foundation.
349
00:21:27,830 --> 00:21:31,250
The experts took care
of the complicated stuff.
350
00:21:31,830 --> 00:21:34,210
I would like you to be
the foundation's chairperson.
351
00:21:36,210 --> 00:21:37,960
I've never done things like that before.
352
00:21:38,050 --> 00:21:39,880
Whom else could I trust
353
00:21:40,420 --> 00:21:42,010
to handle Jae-young's matter?
354
00:21:48,520 --> 00:21:51,140
So, tomorrow's campaign event
is at 7 a.m.?
355
00:21:51,520 --> 00:21:53,060
At the subway station,
during the rush hour?
356
00:21:53,600 --> 00:21:55,770
Okay.
357
00:21:57,190 --> 00:21:58,780
Sure. I won't be late.
358
00:21:58,900 --> 00:21:59,900
See you in the morning.
359
00:22:00,820 --> 00:22:01,650
For the nation!
360
00:22:06,660 --> 00:22:07,700
Freeze!
361
00:22:07,790 --> 00:22:09,910
Who are you and why are you following me?
362
00:22:19,960 --> 00:22:21,300
I'm Dong-hyun Lee, the prosecutor.
363
00:22:21,840 --> 00:22:22,760
Hello, Mr. Myung-suk Cha.
364
00:22:24,840 --> 00:22:25,800
Mr. Lee?
365
00:22:27,760 --> 00:22:28,600
Have you eaten?
366
00:22:32,440 --> 00:22:37,360
Are you saying the one
framing me for Robert Yoon's murder
367
00:22:37,440 --> 00:22:39,190
is Congressman Baek? Are you sure?
368
00:22:39,280 --> 00:22:40,900
Keep it down.
369
00:22:41,740 --> 00:22:46,410
Congressman Baek is the one
who hired the hitman to kill Robert Yoon.
370
00:22:46,490 --> 00:22:48,780
Then arrest him and lock him up!
371
00:22:48,870 --> 00:22:52,160
So don't go around
wearing things like that.
372
00:22:53,660 --> 00:22:55,790
-What?
-Are you a janitor or something?
373
00:22:59,750 --> 00:23:02,380
I'm so pissed off! That asshole!
374
00:23:03,800 --> 00:23:04,880
That rat!
375
00:23:06,090 --> 00:23:07,680
You scum!
376
00:23:09,310 --> 00:23:10,310
Keep a distance from him.
377
00:23:11,020 --> 00:23:13,640
Don't go anywhere near him.
378
00:23:14,060 --> 00:23:15,270
One bad move,
379
00:23:15,350 --> 00:23:17,650
and your innocent daughter
will suffer again.
380
00:23:18,980 --> 00:23:19,820
My daughter?
381
00:23:21,150 --> 00:23:23,990
Did that jerk do something to my daughter?
382
00:23:24,070 --> 00:23:24,900
No.
383
00:23:25,650 --> 00:23:27,110
I mean...
384
00:23:28,410 --> 00:23:31,450
If the dad keeps going to jail,
385
00:23:31,540 --> 00:23:33,200
the family will definitely suffer.
386
00:23:33,870 --> 00:23:35,120
Think about it.
387
00:23:39,090 --> 00:23:42,590
-That's right.
-That's right, so...
388
00:23:42,960 --> 00:23:46,510
How shall I help you?
389
00:23:55,770 --> 00:23:56,600
What is this?
390
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
A bag.
391
00:23:59,060 --> 00:24:01,110
I know it's a bag.
392
00:24:03,980 --> 00:24:06,240
Is this part of the lovers tactic?
393
00:24:08,660 --> 00:24:11,330
Is there a special mechanism in here?
394
00:24:12,410 --> 00:24:14,580
I already have a GPS tracker.
395
00:24:15,160 --> 00:24:17,040
So is it a hidden camera? Or a microphone?
396
00:24:19,170 --> 00:24:22,960
If I press this, will a video
be transmitted somewhere?
397
00:24:23,630 --> 00:24:24,670
A spy bag?
398
00:24:26,800 --> 00:24:27,680
It's just...
399
00:24:30,430 --> 00:24:32,760
a pretty, ordinary bag.
400
00:24:34,140 --> 00:24:34,970
It's a gift.
401
00:24:38,350 --> 00:24:39,440
A gift?
402
00:24:41,310 --> 00:24:42,440
I'm sorry for getting angry.
403
00:24:46,400 --> 00:24:48,650
For what happened earlier?
404
00:24:54,410 --> 00:24:55,410
I understand.
405
00:24:56,200 --> 00:24:58,000
You can be sensitive during a mission.
406
00:24:59,330 --> 00:25:01,000
What happened earlier was nothing,
407
00:25:02,420 --> 00:25:05,840
so you just continue performing your duty.
408
00:25:07,630 --> 00:25:08,590
My duty?
409
00:25:10,220 --> 00:25:12,800
Carry the bag
and keep being the pretty you.
410
00:25:16,890 --> 00:25:17,730
Do it as my girlfriend.
411
00:25:28,400 --> 00:25:32,320
Hey. I met with Congressman Baek, and...
412
00:25:35,280 --> 00:25:38,790
-Guard Kim isn't back yet?
-No.
413
00:25:39,870 --> 00:25:43,170
But how did you know about this place?
414
00:25:43,750 --> 00:25:48,800
This is our hideout. But why are you...
415
00:25:51,180 --> 00:25:53,590
You're here for the mission.
The two-fold mission.
416
00:25:54,680 --> 00:25:56,560
How did you know...
417
00:25:57,140 --> 00:26:00,140
Brother and I have no secrets.
418
00:26:01,560 --> 00:26:04,730
I wanted to have chicken
and beer with him.
419
00:26:04,810 --> 00:26:06,400
I guess he'll be back late.
420
00:26:06,480 --> 00:26:09,400
Yes, I guess so.
421
00:26:11,780 --> 00:26:15,320
Chicken should be eaten
before it gets cold.
422
00:26:16,080 --> 00:26:17,240
What do you say?
423
00:26:17,790 --> 00:26:18,830
How about a drumstick and...
424
00:26:20,290 --> 00:26:21,660
-Okay?
-Well,
425
00:26:23,080 --> 00:26:24,120
I am always in.
426
00:26:25,630 --> 00:26:26,670
Okay.
427
00:26:27,960 --> 00:26:29,260
-Okay.
-Come this way.
428
00:26:34,300 --> 00:26:36,140
Mr. Jang went to see you?
429
00:26:40,930 --> 00:26:43,020
However, I'm still alive.
430
00:26:44,060 --> 00:26:46,230
Mr. Jang has no intention of killing me.
431
00:26:47,610 --> 00:26:51,860
So he wasn't on my side after all,
but with the NIS.
432
00:26:53,950 --> 00:26:55,910
A person's nature doesn't change.
433
00:26:57,240 --> 00:27:00,950
Even with menacing antlers,
a deer is still a deer,
434
00:27:01,910 --> 00:27:03,960
and a hunter is a hunter.
435
00:27:06,040 --> 00:27:07,250
Also, are you a hunter?
436
00:27:07,880 --> 00:27:08,710
Whatever.
437
00:27:09,340 --> 00:27:11,920
More like the side that eats,
not get eaten.
438
00:27:12,010 --> 00:27:14,300
How can I know you won't betray me then?
439
00:27:15,340 --> 00:27:16,390
How can I trust you?
440
00:27:17,850 --> 00:27:18,970
You should not.
441
00:27:19,310 --> 00:27:20,890
Since when do you need trust in a deal?
442
00:27:21,600 --> 00:27:23,230
What will you offer me?
443
00:27:26,940 --> 00:27:30,400
Yesterday's ally has become
today's most threatening enemy.
444
00:27:32,690 --> 00:27:34,360
I'll get rid of Congressman Baek for good.
445
00:27:35,530 --> 00:27:38,410
Why would a toothless fox be threatening?
446
00:27:38,490 --> 00:27:41,290
If you want to make a deal,
call me before it's too late.
447
00:27:44,040 --> 00:27:46,620
I can become anyone's shadow,
not just yours.
448
00:28:07,560 --> 00:28:11,820
You drink so well, Mr. Lee.
449
00:28:11,940 --> 00:28:13,110
-Have some.
-Okay.
450
00:28:13,440 --> 00:28:16,400
So that's what happened
during the Black Auction mission.
451
00:28:16,490 --> 00:28:17,400
It's $5,000,000.
452
00:28:17,700 --> 00:28:20,200
That was amazing. You made
an incredible bet of $5,000,000.
453
00:28:20,780 --> 00:28:23,990
That goes without saying. It was awesome.
454
00:28:24,080 --> 00:28:26,410
You're extraordinary. That was great.
455
00:28:27,250 --> 00:28:29,750
You're a real man.
456
00:28:30,080 --> 00:28:34,920
While performing the mission,
I realized that I was born to be a spy.
457
00:28:35,010 --> 00:28:38,340
I can fight. My acting skills
make me a top Hollywood star.
458
00:28:38,430 --> 00:28:40,300
I have fast reflexes
and can make quick judgments.
459
00:28:40,390 --> 00:28:41,510
Also, above all else,
460
00:28:41,850 --> 00:28:43,430
I have the key criterion of a spy.
461
00:28:44,310 --> 00:28:45,430
Good looks.
462
00:28:45,520 --> 00:28:46,350
Pardon?
463
00:28:46,430 --> 00:28:50,060
Maybe I should retire from acting
and give my remaining days to the country.
464
00:28:51,020 --> 00:28:52,900
-No.
-Why not? You said I'm extraordinary.
465
00:28:53,900 --> 00:28:57,740
Secret agents working in the shadows
get called a lot of names.
466
00:28:57,820 --> 00:29:00,610
Come on. You must not know me.
467
00:29:01,200 --> 00:29:04,540
I've heard people call me
an evil jerk all my life.
468
00:29:05,120 --> 00:29:07,500
That doesn't even compare.
469
00:29:08,410 --> 00:29:12,380
We have to even shoot a colleague
if that's part of a mission.
470
00:29:13,790 --> 00:29:17,380
Is my brother like that too?
471
00:29:17,970 --> 00:29:18,970
He's outstanding.
472
00:29:19,760 --> 00:29:22,970
He's someone
you must not meet as an enemy.
473
00:29:23,550 --> 00:29:26,640
His eyes usually look emotionless
unless he's on a mission
474
00:29:27,220 --> 00:29:29,310
or playing video games.
475
00:29:29,600 --> 00:29:33,440
But something seemed different
during this mission.
476
00:29:34,060 --> 00:29:37,740
The kid that I knew
would've gotten payback
477
00:29:37,820 --> 00:29:41,280
for being shot and disappeared
without a trace.
478
00:29:42,240 --> 00:29:46,410
But rather than revenge,
he's saying he will fulfill his duty.
479
00:29:46,790 --> 00:29:48,290
How odd.
480
00:29:49,710 --> 00:29:51,750
Is it because of his weakness?
481
00:29:52,500 --> 00:29:53,460
It could be.
482
00:29:54,080 --> 00:29:54,960
I think so.
483
00:30:01,630 --> 00:30:05,550
To a secret agent, the people he is
surrounded by could serve as a weakness.
484
00:30:07,100 --> 00:30:10,480
Don't worry about it.
He always takes care of it.
485
00:30:35,540 --> 00:30:38,670
Father Michael asked me
to give this to you when he left.
486
00:30:39,130 --> 00:30:41,380
He asked me to do so if you return.
487
00:31:05,160 --> 00:31:09,790
You probably came looking for me
because you wanted to ask something,
488
00:31:12,580 --> 00:31:15,540
but I have no more wisdom
to share with you.
489
00:31:18,040 --> 00:31:20,090
But I must warn you.
490
00:31:21,670 --> 00:31:23,800
You shouldn't touch the item
491
00:31:24,510 --> 00:31:27,430
that led Agent Y to his death.
492
00:31:29,140 --> 00:31:33,480
It is far beyond what you imagine.
493
00:31:36,020 --> 00:31:39,650
The darkest shadow's abyss.
494
00:31:45,070 --> 00:31:47,320
Disappear while you can.
495
00:31:50,280 --> 00:31:51,830
Don't trust anyone.
496
00:32:04,420 --> 00:32:05,420
Cheers.
497
00:32:12,470 --> 00:32:13,810
He has good taste in bags.
498
00:32:16,520 --> 00:32:17,520
You're right.
499
00:32:17,600 --> 00:32:21,020
You were half dead when you broke up.
Are you happy you're back together?
500
00:32:21,110 --> 00:32:23,190
Yes, I am.
501
00:32:25,190 --> 00:32:26,320
I'm so happy.
502
00:32:28,570 --> 00:32:29,740
Then why do you look like that?
503
00:32:34,330 --> 00:32:35,830
When I do think about it,
504
00:32:36,660 --> 00:32:38,750
it's so good and I'm happy,
505
00:32:40,290 --> 00:32:41,790
but when we're together,
506
00:32:43,300 --> 00:32:44,760
he sometimes seems estranged
507
00:32:45,630 --> 00:32:46,670
and scary.
508
00:32:46,760 --> 00:32:49,800
He changes when you're alone with him?
Is he mean to you?
509
00:32:49,890 --> 00:32:51,010
No.
510
00:32:51,890 --> 00:32:54,060
I know it's because
he cares so much for me, but...
511
00:32:57,480 --> 00:33:00,850
at times, he seems cold.
512
00:33:01,360 --> 00:33:04,020
That's how real-life relationships are.
513
00:33:04,190 --> 00:33:06,860
You don't understand everything
just because you love the person.
514
00:33:08,780 --> 00:33:10,860
Is this how all love is?
515
00:33:10,950 --> 00:33:13,870
After some time,
you'll wonder why you ever felt that way.
516
00:33:13,950 --> 00:33:15,200
That's love.
517
00:33:17,580 --> 00:33:18,870
When time passes,
518
00:33:19,960 --> 00:33:24,750
would I wonder why I ever felt this way?
519
00:33:24,840 --> 00:33:26,880
So enjoy it while you can.
520
00:33:26,960 --> 00:33:29,090
Why is your mind so complicated
all of a sudden?
521
00:33:32,260 --> 00:33:34,140
Okay. What's the point in worrying?
522
00:33:34,810 --> 00:33:37,390
I should be as happy as I can be
while he's with me.
523
00:33:38,020 --> 00:33:40,350
Because love is a happy thing.
524
00:33:40,440 --> 00:33:42,440
Yes. But don't do anything stupid.
525
00:33:43,110 --> 00:33:44,650
He's pretty affectionate.
526
00:33:46,020 --> 00:33:47,360
I'm so jealous.
527
00:33:48,280 --> 00:33:49,280
He's a good fighter.
528
00:33:49,860 --> 00:33:52,450
That's not something to brag about.
529
00:33:52,610 --> 00:33:53,490
No.
530
00:33:55,330 --> 00:33:56,330
He has to be.
531
00:33:57,830 --> 00:33:58,750
He does.
532
00:34:09,630 --> 00:34:11,430
So, Father Michael disappeared.
533
00:34:11,510 --> 00:34:13,470
Based on his letter,
534
00:34:14,140 --> 00:34:15,930
I don't think he was the one
impersonating Agent Y.
535
00:34:16,600 --> 00:34:19,060
I mentioned Agent Y
and tested Congressman Baek,
536
00:34:19,770 --> 00:34:20,680
and it wasn't him either.
537
00:34:21,140 --> 00:34:22,060
Agent Y?
538
00:34:22,690 --> 00:34:23,520
Agent Y?
539
00:34:26,650 --> 00:34:31,360
I don't think Congressman Baek
would do something this complicated.
540
00:34:31,950 --> 00:34:33,070
Who was the other suspect?
541
00:34:33,660 --> 00:34:34,490
Myung-suk Cha.
542
00:34:37,200 --> 00:34:38,240
-Do-ha's dad?
-Yes.
543
00:34:39,910 --> 00:34:41,790
Since he worked with Robert Yoon,
544
00:34:42,040 --> 00:34:43,960
I thought he could be, and I followed him.
545
00:34:45,080 --> 00:34:45,920
Then?
546
00:34:47,500 --> 00:34:48,710
It wasn't him.
547
00:34:49,210 --> 00:34:50,630
Freeze.
548
00:34:51,630 --> 00:34:53,130
I'm so pissed off. That rat.
549
00:34:53,300 --> 00:34:55,470
He didn't even know
Congressman Baek framed him.
550
00:34:59,510 --> 00:35:01,640
So it's none of the suspects
that we thought of.
551
00:35:02,980 --> 00:35:04,230
What about Seung-jae Mo?
552
00:35:04,810 --> 00:35:07,020
I threw him another bait,
so he'll nibble on it soon.
553
00:35:09,150 --> 00:35:10,320
Go home for today.
554
00:35:13,530 --> 00:35:15,570
What will you do about him?
555
00:35:18,780 --> 00:35:20,620
Seriously.
556
00:35:23,750 --> 00:35:25,920
Let him be. I'll wake him in the morning.
557
00:35:27,500 --> 00:35:28,750
Will you let him sleep here?
558
00:35:28,840 --> 00:35:31,130
Then what? Should I carry that big mass?
559
00:35:33,380 --> 00:35:34,590
You go home.
560
00:35:39,220 --> 00:35:41,260
He's such a nuisance.
561
00:35:51,980 --> 00:35:55,400
Goodness. Sorry, I'm late.
562
00:35:55,610 --> 00:35:58,370
Director Park of Songsan Group.
563
00:36:01,830 --> 00:36:04,120
You know who I am, don't you?
564
00:36:05,040 --> 00:36:06,790
Candidate number one, In-soo Baek.
565
00:36:06,870 --> 00:36:07,710
I do.
566
00:36:08,790 --> 00:36:11,000
But why am I...
567
00:36:11,630 --> 00:36:14,710
I looked into your past activities,
568
00:36:15,220 --> 00:36:17,590
and all the money you took under the table
569
00:36:17,680 --> 00:36:20,100
while working
as Songsan's Director of Finance
570
00:36:20,180 --> 00:36:22,390
was enough to buy a skyscraper.
571
00:36:22,470 --> 00:36:25,890
Are you threatening me?
572
00:36:26,850 --> 00:36:29,350
Exactly. You're smart.
573
00:36:34,070 --> 00:36:37,070
Speak humbly and lower your eyes, asshole.
574
00:36:40,070 --> 00:36:44,040
Did the late Chairman Mo keep
his video tapes anywhere else?
575
00:36:44,870 --> 00:36:45,790
I...
576
00:36:46,620 --> 00:36:48,500
I don't know.
577
00:36:48,580 --> 00:36:52,290
You had been maintaining
his slush fund the entire time.
578
00:36:52,540 --> 00:36:55,170
I handled the accounting,
579
00:36:55,840 --> 00:37:00,680
but I really don't know anything else.
580
00:37:01,090 --> 00:37:05,020
Also, did you continue to maintain
the slush fund after Seung-jae took over?
581
00:37:06,980 --> 00:37:07,810
Yes.
582
00:37:09,140 --> 00:37:12,560
Good. In that case, let's do this.
583
00:37:12,980 --> 00:37:16,190
As a way of repenting
for your past wrongs,
584
00:37:17,070 --> 00:37:19,860
why don't you make a public confession?
585
00:37:27,250 --> 00:37:28,330
We'll make sure
586
00:37:28,910 --> 00:37:30,830
that the scholarship foundation
provides opportunities
587
00:37:30,920 --> 00:37:32,790
for underprivileged youths.
588
00:37:32,880 --> 00:37:38,380
I'm here to tell the truth
about the recent Songsan-gate.
589
00:37:38,470 --> 00:37:40,680
She'll run this foundation
with a motherly approach.
590
00:37:40,760 --> 00:37:43,600
I'm Mi-eun Song and I'll be running the
Future Songsan Scholarship Foundation.
591
00:37:44,100 --> 00:37:47,470
The slush fund was continued to be funded
592
00:37:47,600 --> 00:37:52,350
through accounting fraud
even under the control of its CEO,
593
00:37:52,480 --> 00:37:53,730
Seung-jae Mo.
594
00:37:53,810 --> 00:37:57,150
Mr. Joon-won Park,
our Good Samaritan informant,
595
00:37:57,280 --> 00:37:59,280
will submit himself
to the prosecutor tomorrow
596
00:37:59,360 --> 00:38:02,410
and submit all the documentation.
597
00:38:02,490 --> 00:38:06,580
I request that Seung-jae Mo,
the core of the slush fund,
598
00:38:06,990 --> 00:38:08,700
be thoroughly investigated.
599
00:38:11,500 --> 00:38:13,460
FUTURE SONGSAN SCHOLARSHIP FOUNDATION
600
00:38:21,720 --> 00:38:23,390
What were you doing?
601
00:38:23,470 --> 00:38:25,930
-How did you let this happen?
-I'm sorry, sir.
602
00:38:26,510 --> 00:38:28,560
Bribe, threaten,
do whatever it takes to stop it!
603
00:38:28,640 --> 00:38:29,980
I'll take care of it.
604
00:38:34,440 --> 00:38:35,560
What happened?
605
00:38:36,150 --> 00:38:38,150
Congressman Baek stabbed me in the back.
606
00:38:39,530 --> 00:38:41,530
You should calm yourself.
607
00:38:42,110 --> 00:38:43,700
Call the NIS,
608
00:38:44,530 --> 00:38:46,240
and bring me that rat, Joon-won Park.
609
00:38:51,200 --> 00:38:55,040
Do anything and everything necessary
to resolve this quickly.
610
00:39:05,590 --> 00:39:06,430
Let's make a deal.
611
00:39:07,050 --> 00:39:09,100
I'm sure you know what I need.
What do you want?
612
00:39:10,390 --> 00:39:11,390
I need $5,000,000.
613
00:39:12,060 --> 00:39:12,980
Okay.
614
00:39:13,180 --> 00:39:14,440
Make sure you have results.
615
00:39:24,950 --> 00:39:26,410
Who was that?
616
00:39:29,450 --> 00:39:30,620
Dong-hyun wants to meet.
617
00:39:31,620 --> 00:39:34,080
There's nothing left to do today,
so I'm going to leave early.
618
00:39:35,080 --> 00:39:36,920
-Sure.
-Call me later.
619
00:39:51,640 --> 00:39:52,640
It's been a while.
620
00:39:54,140 --> 00:39:56,650
Are we on the same team again?
621
00:40:00,440 --> 00:40:01,400
No?
622
00:40:02,320 --> 00:40:04,440
Are you still working on a mission?
623
00:40:05,900 --> 00:40:08,870
If you have nothing to say, I'll go now.
624
00:40:08,950 --> 00:40:10,450
Here's a piece of advice.
625
00:40:15,710 --> 00:40:18,630
If you've decided to join our side,
get your head on straight.
626
00:40:19,040 --> 00:40:23,170
Now, it's live or die,
protect or lose, that is all.
627
00:40:23,840 --> 00:40:27,760
Don't rule out any method and fix
the Congressman Baek problem.
628
00:40:44,820 --> 00:40:46,780
Is everything okay
with the filming venues?
629
00:40:46,860 --> 00:40:48,360
Everything is fine.
630
00:40:48,990 --> 00:40:53,200
But then, I can't forget that cathedral
we went to the other day.
631
00:40:53,580 --> 00:40:57,960
It isn't fit for the ending scene,
but it may fit the wedding scene.
632
00:40:58,040 --> 00:40:59,620
A wedding at a cathedral?
633
00:40:59,710 --> 00:41:02,090
Why? It sounds good to me.
634
00:41:03,670 --> 00:41:05,130
I love it.
635
00:41:06,050 --> 00:41:08,170
I should pick out a new wedding dress.
636
00:41:08,430 --> 00:41:11,090
Something elegant and refined.
637
00:41:11,180 --> 00:41:13,970
-Make your acting like that too.
-Why you...
638
00:41:14,060 --> 00:41:16,980
Annam Cathedral is nice.
639
00:41:17,100 --> 00:41:18,060
You know it too?
640
00:41:18,140 --> 00:41:21,400
-Is that the cathedral you mentioned?
-Yes.
641
00:41:21,480 --> 00:41:25,900
I know it very well. I went every week
when I was Mi-eun's manager.
642
00:41:28,070 --> 00:41:29,610
Mi-eun went to that cathedral?
643
00:41:30,200 --> 00:41:31,200
Yes.
644
00:41:31,450 --> 00:41:33,530
But she never went there on Sundays,
645
00:41:33,990 --> 00:41:35,330
but only on Mondays.
646
00:41:35,410 --> 00:41:37,250
She said it was nice to pray
when it was empty.
647
00:41:39,830 --> 00:41:41,620
It has a nice feel to it.
648
00:41:42,460 --> 00:41:44,170
Seung-jae Mo
649
00:41:46,800 --> 00:41:47,960
Seung-jae Mo called.
650
00:41:48,050 --> 00:41:51,680
He must be pissed off
about what happened today.
651
00:41:52,720 --> 00:41:56,510
He took the bait, so it's time to move.
652
00:41:56,600 --> 00:41:57,890
What will you do?
653
00:41:57,970 --> 00:41:59,600
Congressman Baek is the target right now.
654
00:42:01,230 --> 00:42:03,100
He started the fight
using conspiracies and sabotage.
655
00:42:04,310 --> 00:42:06,020
We can't be too gentle on them, can we?
656
00:42:24,460 --> 00:42:25,380
Director Park.
657
00:42:26,170 --> 00:42:27,340
We're with NIS.
658
00:42:27,420 --> 00:42:28,630
Stop them.
659
00:42:28,710 --> 00:42:30,590
This is official business. Step aside.
660
00:42:30,670 --> 00:42:32,930
-You can't go.
-We'll arrest you for obstruction. Move!
661
00:42:33,720 --> 00:42:35,510
Move.
662
00:42:44,060 --> 00:42:45,150
Arrest them all!
663
00:43:00,040 --> 00:43:01,160
It's Park.
664
00:43:02,040 --> 00:43:03,830
The NIS agents showed up,
as you said they would,
665
00:43:03,920 --> 00:43:05,500
but I got away.
666
00:43:05,580 --> 00:43:07,210
Okay, good.
667
00:43:07,790 --> 00:43:10,300
I should be there on time by 10 a.m.
668
00:43:10,380 --> 00:43:14,760
Good. When you get to the Prosecutor's
Office, Prosecutor Park is one of ours.
669
00:43:14,840 --> 00:43:17,350
Just answer his questions honestly.
670
00:43:17,930 --> 00:43:19,390
I will.
671
00:43:30,280 --> 00:43:32,110
The Prosecutor's Office is the other way.
672
00:43:35,910 --> 00:43:37,070
Stay quiet.
673
00:43:38,120 --> 00:43:41,200
If you do anything stupid,
the car will depreciate.
674
00:43:57,180 --> 00:43:58,720
If you're with neither Congressman Baek
675
00:43:59,680 --> 00:44:00,850
nor the NIS,
676
00:44:02,640 --> 00:44:04,480
whom are you with and who are you?
677
00:44:06,270 --> 00:44:07,520
Relax.
678
00:44:08,270 --> 00:44:09,150
PROSECUTOR DONG-HYUN LEE
679
00:44:09,230 --> 00:44:10,480
I'm a prosecutor.
680
00:44:13,320 --> 00:44:15,070
I see. The prosecutor.
681
00:44:15,150 --> 00:44:19,910
-But I was on my way to see you...
-Yes.
682
00:44:20,660 --> 00:44:24,370
Park is Congressman Baek's dog
dressed as a prosecutor.
683
00:44:25,660 --> 00:44:30,420
Are those the documents on Seung-jae Mo's
involvement with the slush fund?
684
00:44:32,090 --> 00:44:33,170
Yes.
685
00:44:34,760 --> 00:44:37,260
-Here.
-Let's see.
686
00:44:38,510 --> 00:44:40,800
Let me ask you a few questions.
687
00:44:41,470 --> 00:44:44,350
During Chairman Mo's era,
688
00:44:44,850 --> 00:44:47,350
you managed the slush fund
and were close to him, correct?
689
00:44:48,850 --> 00:44:49,850
Yes.
690
00:44:50,940 --> 00:44:52,440
The details on the slush fund
691
00:44:52,900 --> 00:44:54,070
are in those documents...
692
00:44:54,650 --> 00:44:55,860
By chance...
693
00:44:57,200 --> 00:44:59,320
Have you ever seen
something like a secret safe
694
00:45:00,280 --> 00:45:03,160
on the 58th floor of the Songsan building?
695
00:45:04,080 --> 00:45:04,910
Pardon?
696
00:45:05,910 --> 00:45:07,160
I heard
697
00:45:07,790 --> 00:45:11,170
there's a secret room on the 58th floor
where bribes are exchanged.
698
00:45:32,270 --> 00:45:34,110
We don't have to meet like this anymore.
699
00:45:34,190 --> 00:45:36,480
What have you been up to?
700
00:45:37,990 --> 00:45:40,910
Did you kidnap Songsan's finance director?
701
00:45:42,530 --> 00:45:43,660
I don't know.
702
00:45:45,080 --> 00:45:48,870
A skilled Ghost agent doesn't leave
a trail like somebody.
703
00:45:51,290 --> 00:45:52,670
Did you make a deal with Seung-jae Mo?
704
00:45:55,000 --> 00:45:58,380
You weren't going to hand over
the director, were you?
705
00:46:02,590 --> 00:46:05,470
You were going to protect him
before Seung-jae Mo could get to him,
706
00:46:07,430 --> 00:46:10,230
-right?
-The NIS doesn't abduct civilians.
707
00:46:12,650 --> 00:46:15,820
It's as predicted. How boring.
708
00:46:18,150 --> 00:46:20,700
You really aren't cut out for this.
709
00:46:21,280 --> 00:46:22,110
So?
710
00:46:22,780 --> 00:46:24,410
What have you been doing?
711
00:46:25,070 --> 00:46:25,910
Revenge?
712
00:46:28,240 --> 00:46:32,080
You know how I work and complete missions.
713
00:46:41,510 --> 00:46:42,800
Are you working on a mission?
714
00:46:52,850 --> 00:46:54,350
-In-soo Baek.
-In-soo Baek.
715
00:46:54,600 --> 00:46:58,480
Clean politics, transparent society.
Candidate number one. Please remember.
716
00:47:00,360 --> 00:47:01,900
Candidate number one...
717
00:47:01,990 --> 00:47:04,320
-In-soo Baek.
-In-soo Baek.
718
00:47:04,410 --> 00:47:06,660
-Vote for In-soo Baek.
-In-soo Baek.
719
00:47:06,740 --> 00:47:09,700
-In-soo Baek.
-Vote for In-soo Baek.
720
00:47:09,790 --> 00:47:10,830
You...
721
00:47:13,830 --> 00:47:16,880
It's been a while.
I'm not happy to see you though.
722
00:47:17,920 --> 00:47:19,920
You were alive. You're like a cockroach.
723
00:47:20,760 --> 00:47:23,840
I have too many grudges to die so soon.
724
00:47:24,470 --> 00:47:25,840
Are you threatening me?
725
00:47:26,930 --> 00:47:28,350
Take a look at your gift...
726
00:47:32,600 --> 00:47:33,850
and withdraw quietly.
727
00:47:36,940 --> 00:47:38,060
NUMBER ONE CANDIDATE
IN-SOO BAEK
728
00:47:38,150 --> 00:47:39,480
Please vote for In-soo Baek.
729
00:47:39,570 --> 00:47:42,400
-In-soo Baek.
-In-soo Baek.
730
00:47:42,490 --> 00:47:43,650
I gave it to him.
731
00:47:44,780 --> 00:47:48,200
Seung-jae Mo never ordered me
to maintain the slush fund.
732
00:47:48,570 --> 00:47:50,240
You confessed to the public.
733
00:47:50,620 --> 00:47:52,660
Now, you're denying it?
734
00:47:53,580 --> 00:47:54,410
That's correct.
735
00:47:54,410 --> 00:47:56,410
Subtitles by NETFLIX/RESYNC BY SA143
736
00:48:00,040 --> 00:48:03,670
Robert Yoon is the NIS' mole.
737
00:48:04,170 --> 00:48:05,380
Get rid of him tonight.
738
00:48:06,550 --> 00:48:07,800
Should I kill him?
739
00:48:08,010 --> 00:48:09,850
Also, make sure he can't be found.
740
00:48:18,150 --> 00:48:19,520
Shit!
741
00:48:26,360 --> 00:48:27,530
Shit.
742
00:48:50,220 --> 00:48:51,300
I have decided
743
00:48:52,350 --> 00:48:55,180
to take responsibility
for the recent corruption scandal
744
00:48:56,060 --> 00:48:59,020
and withdraw from the mayoral election,
745
00:48:59,980 --> 00:49:03,150
as well as retire
from politics completely.
746
00:49:17,870 --> 00:49:19,540
You took care of things with spirit.
747
00:49:19,710 --> 00:49:20,790
Good job.
748
00:49:24,590 --> 00:49:26,210
Here are the ledgers.
749
00:49:31,680 --> 00:49:34,060
You didn't make copies, did you?
750
00:49:34,140 --> 00:49:35,770
Will you believe me if I say I didn't?
751
00:49:38,850 --> 00:49:40,940
SONGSAN BORROWED ACCOUNTS LIST
752
00:49:44,480 --> 00:49:47,690
You said deals are made on money,
not trust, correct?
753
00:49:52,870 --> 00:49:54,200
Here's the $5,000,000.
754
00:49:57,450 --> 00:50:00,500
Are you going to take that and disappear?
755
00:50:02,040 --> 00:50:05,130
As long as the payment is right,
you can call me whenever you need me.
756
00:50:06,550 --> 00:50:07,510
Okay, then.
757
00:50:21,850 --> 00:50:25,270
The three of them were originally a team.
758
00:50:25,560 --> 00:50:28,230
The other one must be lonely.
759
00:50:29,190 --> 00:50:31,740
By the way, Un-gwang...
760
00:50:33,320 --> 00:50:36,240
Seol-woo is working
on a mission, isn't he?
761
00:50:38,120 --> 00:50:38,950
What?
762
00:50:39,620 --> 00:50:42,670
No. I haven't heard anything.
763
00:50:42,750 --> 00:50:44,420
I'm not stupid.
764
00:50:44,880 --> 00:50:46,460
I have my hunch.
765
00:50:51,920 --> 00:50:53,840
He's hiding it from me
in case I would worry, right?
766
00:50:55,470 --> 00:50:58,640
That idiot. Like I wouldn't figure it out.
767
00:51:01,680 --> 00:51:02,520
Weakness.
768
00:51:07,820 --> 00:51:10,610
To a secret agent, the people he is
surrounded by could serve as a weakness.
769
00:51:14,070 --> 00:51:16,160
Pretend not to know,
so that he doesn't worry.
770
00:51:16,780 --> 00:51:19,700
He's a skilled secret agent,
so he'll take care of it.
771
00:51:32,380 --> 00:51:35,220
Will you leave or stay
once the mission is complete?
772
00:51:35,800 --> 00:51:39,560
Once the mission is complete,
I will discuss my retirement from the NIS
773
00:51:40,060 --> 00:51:41,720
with you.
774
00:51:43,100 --> 00:51:44,520
Stay with me
775
00:51:44,980 --> 00:51:45,900
as my family,
776
00:51:47,230 --> 00:51:48,980
and as my brother.
777
00:51:49,110 --> 00:51:53,110
Are we continuing the lovers tactic?
778
00:51:53,650 --> 00:51:57,410
Should I disappear as Mr. Jang said?
779
00:51:58,780 --> 00:51:59,870
Where to?
780
00:52:00,910 --> 00:52:01,740
Just...
781
00:52:03,290 --> 00:52:04,370
to an average life.
782
00:52:06,670 --> 00:52:07,630
Now,
783
00:52:09,590 --> 00:52:10,460
you must choose too.
784
00:52:16,550 --> 00:52:17,720
Seol-woo.
785
00:52:26,850 --> 00:52:31,480
We decided to shoot the wedding scene
at Annam Cathedral.
786
00:52:32,020 --> 00:52:32,900
I see.
787
00:52:32,980 --> 00:52:34,030
Okay.
788
00:52:34,360 --> 00:52:36,400
But you know,
789
00:52:36,610 --> 00:52:39,620
Mi-eun went to Annam Cathedral
every Monday as well.
790
00:52:39,990 --> 00:52:41,740
Isn't that kind of suspicious?
791
00:52:43,040 --> 00:52:44,290
It is.
792
00:52:51,710 --> 00:52:54,760
Yes! I win again!
793
00:53:00,090 --> 00:53:02,810
Sorry, but I won again.
794
00:53:04,600 --> 00:53:05,640
One more game.
795
00:53:06,100 --> 00:53:08,230
Again? Do you want to lose again?
796
00:53:08,940 --> 00:53:11,360
You've lost plenty already.
Enough to stop losing.
797
00:53:11,440 --> 00:53:13,480
I went easy on you.
798
00:53:13,570 --> 00:53:15,780
I'm too much of a gentleman
to hit a woman.
799
00:53:15,990 --> 00:53:17,360
Such a gentleman, I am.
800
00:53:19,820 --> 00:53:20,990
Really?
801
00:53:25,160 --> 00:53:26,450
I believe you.
802
00:53:37,970 --> 00:53:40,970
It's awkward if you believe
that a joke is the truth.
803
00:53:42,140 --> 00:53:43,850
I'll believe your lies too.
804
00:53:45,060 --> 00:53:49,850
When I'm with you, I want to be happy
regardless of anything.
805
00:53:50,940 --> 00:53:54,440
Because we're doing the lovers tactic.
806
00:53:59,990 --> 00:54:01,110
One more game?
807
00:54:03,120 --> 00:54:04,410
One more.
808
00:54:09,870 --> 00:54:11,000
I'll use him.
809
00:54:17,210 --> 00:54:20,880
I don't hear from you for days,
then suddenly, it's "I miss you. Hurry."
810
00:54:21,550 --> 00:54:22,720
What do you think you're doing?
811
00:54:23,300 --> 00:54:25,100
I'm sorry I couldn't contact you.
812
00:54:27,640 --> 00:54:28,850
It concerns national security,
813
00:54:29,350 --> 00:54:30,600
so I can't say why.
814
00:54:30,680 --> 00:54:32,900
Things must not have gone well.
815
00:54:34,150 --> 00:54:35,900
Do you always drink to get over it?
816
00:54:38,280 --> 00:54:40,530
-Will you...
-I can't drink soju.
817
00:54:44,820 --> 00:54:46,120
Is it like this after marriage too?
818
00:54:48,120 --> 00:54:48,950
Pardon?
819
00:54:49,040 --> 00:54:52,410
I heard some women never find out
that their husbands are NIS agents.
820
00:54:54,920 --> 00:54:56,710
I guess I should get used to this.
821
00:54:58,420 --> 00:55:00,170
I can't drink soju.
822
00:55:01,170 --> 00:55:04,260
But I'll stay with you.
823
00:55:21,150 --> 00:55:24,030
LETTER OF RESIGNATION
824
00:55:25,610 --> 00:55:27,910
I resign as of today.
825
00:55:30,120 --> 00:55:30,950
What do you mean?
826
00:55:31,540 --> 00:55:35,080
I am not qualified to be a civil servant,
let alone an NIS agent.
827
00:55:36,080 --> 00:55:38,170
What nonsense is that?
828
00:55:39,210 --> 00:55:43,340
Are you someone so irresponsible
that you would quit during a mission?
829
00:55:44,590 --> 00:55:46,550
The mission will be completed
perfectly without me.
830
00:55:47,550 --> 00:55:49,220
Ghost Agent K is on it.
831
00:55:52,560 --> 00:55:54,020
Thank you for everything.
832
00:56:05,070 --> 00:56:09,160
About that secret room on the 58th floor
where you made a deal with Seung-jae Mo,
833
00:56:09,580 --> 00:56:11,950
I think there is definitely
something there.
834
00:56:12,410 --> 00:56:17,540
The late Chairman Mo designed
the 58th floor himself,
835
00:56:18,380 --> 00:56:20,670
so no one knows the exact layout.
836
00:56:24,510 --> 00:56:25,840
He may have designed it,
837
00:56:25,920 --> 00:56:27,550
but someone else
had to have constructed it.
838
00:56:28,300 --> 00:56:30,800
I had the same thought,
so I looked into it.
839
00:56:30,930 --> 00:56:34,310
But he died in a car accident.
840
00:56:35,140 --> 00:56:36,520
It is extremely suspicious.
841
00:56:48,740 --> 00:56:51,030
If it is the Lord's will,
He will lead you to the right path.
842
00:56:51,120 --> 00:56:53,410
The path is in the Word.
843
00:56:54,040 --> 00:56:55,830
"Then war broke out in heaven.
844
00:56:56,410 --> 00:56:59,290
Michael and his angels
fought against the dragon."
845
00:56:59,380 --> 00:57:01,170
Did you see Agent Y again, Father?
846
00:57:01,250 --> 00:57:03,670
He said what was found was not everything.
847
00:57:03,750 --> 00:57:05,510
"For God does speak - now one way,
848
00:57:05,590 --> 00:57:06,920
now another,
849
00:57:07,760 --> 00:57:10,140
though no one perceives it."
850
00:57:12,430 --> 00:57:14,060
So, the answer is in the 58th floor.
851
00:57:15,100 --> 00:57:16,310
VIP LOUNGE
852
00:57:17,310 --> 00:57:18,480
It must be somewhere there.
853
00:57:57,850 --> 00:57:59,390
I stopped by the office.
854
00:58:00,390 --> 00:58:01,310
Jae-young...
855
00:58:09,990 --> 00:58:11,660
I'll be home before Jae-young goes to bed.
856
00:58:12,200 --> 00:58:13,320
Okay.
857
00:58:17,240 --> 00:58:18,080
You.
858
00:58:20,210 --> 00:58:21,290
I'm Un-gwang Yeo's bodyguard,
859
00:58:21,370 --> 00:58:22,210
Seol-woo Kim.
860
00:58:23,540 --> 00:58:25,210
Mr. Jang planted me there through you,
861
00:58:25,790 --> 00:58:27,250
so you know I'm an NIS agent.
862
00:58:28,920 --> 00:58:30,720
What are you doing here?
863
00:58:31,590 --> 00:58:35,390
I'm searching for the missing tapes
of Chairman Baek as Agent Y instructed.
864
00:58:36,760 --> 00:58:37,600
Pardon?
865
00:58:39,480 --> 00:58:40,930
Wasn't it your orders,
866
00:58:41,810 --> 00:58:42,640
Ms. Mi-eun Song?
867
00:58:46,770 --> 00:58:47,610
No.
868
00:58:50,440 --> 00:58:51,570
Fellow Ghost agent.
869
00:59:38,780 --> 00:59:40,200
Why did you call me out?
870
00:59:40,290 --> 00:59:42,200
We must find the missing tapes.
871
00:59:42,790 --> 00:59:45,170
Whose side are you on?
872
00:59:45,250 --> 00:59:49,290
Something the late Chairman Mo left
only to Seung-jae Mo.
873
00:59:49,800 --> 00:59:50,880
Found it.
874
00:59:51,710 --> 00:59:53,340
A little mouse sneaked in.
875
00:59:54,050 --> 00:59:57,220
We will terminate the lovers tactic.
876
00:59:57,850 --> 00:59:59,050
Tonight,
877
00:59:59,810 --> 01:00:01,770
every mission will be terminated.
878
01:00:02,390 --> 01:00:04,230
Just kill him on sight!
879
01:00:08,440 --> 01:00:09,520
Subtitles by Netflix
Translated by Jeong
62727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.