All language subtitles for Man.to.Man.E13.170602.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:00,150 Subtitles by NETFLIX/RESYNC BY SA143 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,890 I am Ghost Agent K. 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,600 A shadow without a name or reputation. 4 00:00:15,930 --> 00:00:18,230 Now, the wood carving mission is over. 5 00:00:18,770 --> 00:00:19,770 Ghost. 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,190 Disappear. 7 00:00:21,900 --> 00:00:25,110 Chairman Byung-do Mo's slush fund is worth a trillion won. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,030 Let's finish this up. 9 00:00:27,740 --> 00:00:28,700 The tapes were sent. 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,410 The path is in the Word. 11 00:00:33,120 --> 00:00:34,030 Found it. 12 00:00:46,050 --> 00:00:48,170 EPISODE 13 13 00:01:07,780 --> 00:01:09,030 Why have you come here? 14 00:01:23,790 --> 00:01:26,630 Something this dangerous doesn't suit you. 15 00:02:01,120 --> 00:02:02,250 If I were going to kill you, 16 00:02:03,120 --> 00:02:05,040 there are more silent ways than this. 17 00:02:16,760 --> 00:02:18,390 If you aren't here for revenge, 18 00:02:19,470 --> 00:02:20,310 then what do you want? 19 00:02:22,230 --> 00:02:23,060 A deal. 20 00:02:24,600 --> 00:02:26,400 I will be your black ops agent. 21 00:02:27,690 --> 00:02:29,690 A black ops agent? 22 00:02:31,400 --> 00:02:34,530 I'm sorry, but I refuse any illegal deals. 23 00:02:36,240 --> 00:02:38,620 Illegal and legal. 24 00:02:40,160 --> 00:02:41,700 I'll decide on the method, 25 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 as long as the payment for the result is guaranteed. 26 00:02:46,080 --> 00:02:48,340 You must have been misinformed, 27 00:02:48,420 --> 00:02:52,130 but I am cooperating with the NIS to clean up our dark past 28 00:02:52,510 --> 00:02:54,050 filled with slush funds and illegal deals. 29 00:02:54,130 --> 00:02:56,140 Mr. Jang could never become one of your people. 30 00:02:59,100 --> 00:03:00,680 The fact that I'm alive is proof of that. 31 00:03:03,310 --> 00:03:04,890 So, Congressman Baek's tapes were missing 32 00:03:06,020 --> 00:03:07,730 from Chairman Mo's secret storage room? 33 00:03:15,400 --> 00:03:18,160 It looks like your war against Congressman Baek has begun. 34 00:03:21,870 --> 00:03:25,620 Mr. Jang isn't an adequate weapon in a dark fight where there are no rules. 35 00:03:28,130 --> 00:03:29,420 Are you? 36 00:03:30,380 --> 00:03:32,050 I'm a little expensive, 37 00:03:32,800 --> 00:03:34,050 but I earn every penny. 38 00:03:38,640 --> 00:03:40,140 Test Mr. Jang. 39 00:03:41,600 --> 00:03:43,680 I showed up alive instead of disappearing. 40 00:03:46,020 --> 00:03:47,270 See what he does with me. 41 00:03:51,440 --> 00:03:53,030 Seung-jae Mo 42 00:03:55,780 --> 00:03:58,280 He clenched his jaw when I mentioned the war against Congressman Baek, 43 00:03:59,160 --> 00:04:00,370 so Seung-jae Mo doesn't have 44 00:04:00,620 --> 00:04:02,200 the missing tapes on Congressman Baek either. 45 00:04:02,280 --> 00:04:06,580 According to the clue Agent Yoon left, it's somewhere on the 58th floor 46 00:04:07,120 --> 00:04:08,830 of the Songsan building. 47 00:04:09,630 --> 00:04:11,340 It wasn't in Seung-jae Mo's office. 48 00:04:21,390 --> 00:04:23,680 So it isn't in his office. 49 00:04:24,430 --> 00:04:25,270 Where is it then? 50 00:04:25,350 --> 00:04:27,890 There's one person who knows for sure. 51 00:04:29,810 --> 00:04:33,610 If we profile him, we'll find a clue as to where it's hidden. 52 00:04:34,320 --> 00:04:35,280 Who? 53 00:04:36,070 --> 00:04:37,070 Who else? 54 00:04:37,530 --> 00:04:39,780 It's naturally the person who hid them. Chairman Byung-do Mo. 55 00:04:41,240 --> 00:04:42,280 He's dead. 56 00:04:43,910 --> 00:04:47,120 If we look carefully at what he left behind and didn't, 57 00:04:48,500 --> 00:04:49,540 we can profile him. 58 00:04:51,120 --> 00:04:52,000 It won't be easy. 59 00:04:53,460 --> 00:04:54,540 There are perks. 60 00:04:55,460 --> 00:04:57,760 The dead don't lie. 61 00:04:58,260 --> 00:05:02,640 You approached Seung-jae Mo in order to profile Chairman Mo. 62 00:05:04,220 --> 00:05:06,850 Because the most critical hint that Chairman Mo left behind... 63 00:05:10,600 --> 00:05:11,560 is Seung-jae Mo. 64 00:05:12,310 --> 00:05:14,440 Un-gwang's bodyguard is still alive. 65 00:05:15,820 --> 00:05:17,860 I liked how thorough you were. 66 00:05:18,650 --> 00:05:19,740 I'm disappointed. 67 00:05:20,320 --> 00:05:21,660 I'll take care of it. 68 00:05:22,450 --> 00:05:24,950 What about the missing tapes on Congressman Baek? 69 00:05:25,030 --> 00:05:28,330 We haven't found any leads yet. 70 00:05:30,250 --> 00:05:32,330 That's not what I wanted to hear either. 71 00:05:32,420 --> 00:05:37,550 The Prosecutor's Office and the NIS are investigating the Baek Infantry. 72 00:05:37,630 --> 00:05:40,630 If you want to wage a war against Congressman Baek, 73 00:05:40,720 --> 00:05:43,090 you should have conclusive evidence to put an end to him! 74 00:05:44,890 --> 00:05:46,180 I swear to you. 75 00:05:47,220 --> 00:05:50,560 I will take down Congressman Baek and the Baek Infantry. 76 00:05:51,980 --> 00:05:53,100 Trust me and wait. 77 00:05:57,190 --> 00:05:59,530 "Find the missing tapes of Congressman Baek. 78 00:06:00,110 --> 00:06:03,450 The traitor knows your weakness. Agent Y." 79 00:06:04,070 --> 00:06:04,910 Agent Y? 80 00:06:05,490 --> 00:06:06,370 But Robert Yoon is dead. 81 00:06:07,160 --> 00:06:08,870 I think someone else sent it. 82 00:06:08,950 --> 00:06:10,080 Who? 83 00:06:10,160 --> 00:06:13,920 A few people come to mind. Dong-hyun is looking into it. 84 00:06:14,000 --> 00:06:16,250 What about the weakness that was mentioned in the text message? 85 00:06:16,960 --> 00:06:18,380 Is that your weakness? 86 00:06:19,170 --> 00:06:20,010 Yes. 87 00:06:21,800 --> 00:06:23,300 That's why if I stop here, 88 00:06:26,180 --> 00:06:28,430 everyone will be in danger. 89 00:06:34,390 --> 00:06:38,110 With Mr. Jang's Plan B, we can't finish off Congressman Baek 90 00:06:39,820 --> 00:06:41,150 or Seung-jae Mo. 91 00:06:41,230 --> 00:06:42,110 So? 92 00:06:42,490 --> 00:06:44,240 Will you continue with your mission? 93 00:06:44,780 --> 00:06:46,870 I will return to work tomorrow. 94 00:06:48,530 --> 00:06:50,790 I need to return to my cover as your bodyguard for the mission. 95 00:06:51,500 --> 00:06:53,710 You said the man who shot you told you to disappear. 96 00:06:55,080 --> 00:06:56,580 Living as Seol-woo Kim, the bodyguard, 97 00:06:57,000 --> 00:06:58,670 rather than an NIS agent 98 00:07:00,590 --> 00:07:03,260 is the complete disappearance that I chose. 99 00:07:07,430 --> 00:07:09,260 This mission is a two-fold one. 100 00:07:10,430 --> 00:07:13,100 The only people who know about it are Dong-hyun 101 00:07:14,810 --> 00:07:15,690 and you. 102 00:07:16,270 --> 00:07:17,150 Only me? 103 00:07:17,810 --> 00:07:18,860 Doesn't Do-ha know? 104 00:07:18,940 --> 00:07:20,860 I don't want to worry her. 105 00:07:22,400 --> 00:07:23,280 What about me? 106 00:07:23,490 --> 00:07:24,780 Is it okay for me to worry? 107 00:07:26,070 --> 00:07:28,990 You and I promised not to keep secrets from each other. 108 00:07:30,660 --> 00:07:31,540 That's true, 109 00:07:32,120 --> 00:07:33,040 since we are brothers. 110 00:07:37,000 --> 00:07:39,130 What about the other promise? 111 00:07:40,340 --> 00:07:41,630 Once the mission is complete, 112 00:07:42,210 --> 00:07:43,840 I will discuss my retirement from the NIS 113 00:07:45,260 --> 00:07:46,510 with you. 114 00:07:46,590 --> 00:07:47,680 Good. 115 00:07:48,140 --> 00:07:49,010 Okay. 116 00:07:49,720 --> 00:07:51,600 I will help with your two-fold mission. 117 00:07:52,350 --> 00:07:53,350 Thank you. 118 00:07:53,850 --> 00:07:56,180 But you know, what about 119 00:07:56,810 --> 00:07:58,560 the $5,000,000... 120 00:08:00,360 --> 00:08:01,610 Do-ha. 121 00:08:02,230 --> 00:08:03,650 Un-gwang, I'm here. 122 00:08:05,030 --> 00:08:05,940 Oh. 123 00:08:06,450 --> 00:08:08,490 Seol-woo, you're here. 124 00:08:09,530 --> 00:08:10,370 Yes. 125 00:08:11,450 --> 00:08:12,700 Here. 126 00:08:14,370 --> 00:08:15,580 Hi. 127 00:08:26,300 --> 00:08:27,720 Are you going back to work tomorrow? 128 00:08:27,800 --> 00:08:30,680 Are you feeling all better? Don't you need to rest more? 129 00:08:30,760 --> 00:08:33,180 Are you on another mission? 130 00:08:33,890 --> 00:08:35,640 Take a breath. 131 00:08:36,220 --> 00:08:37,730 Ask one question at a time. 132 00:08:41,650 --> 00:08:45,690 Is your wound fully healed? 133 00:08:49,530 --> 00:08:50,450 Yes. 134 00:08:51,110 --> 00:08:52,240 I can move without any problem. 135 00:08:52,320 --> 00:08:54,370 You can rest a few more days. 136 00:08:55,240 --> 00:08:56,750 I still have duties to attend to. 137 00:08:58,040 --> 00:08:59,660 I was told to disappear, 138 00:09:00,040 --> 00:09:02,460 so I should live as Un-gwang's bodyguard for a while. 139 00:09:06,250 --> 00:09:08,300 I can't get involved myself, 140 00:09:08,880 --> 00:09:11,430 so Dong-hyun will do the hard stuff. 141 00:09:11,930 --> 00:09:15,850 All I'll be doing until the $5,000,000 has been settled 142 00:09:16,060 --> 00:09:17,850 is to keep doing the lovers tactic with you. 143 00:09:19,060 --> 00:09:20,100 That's all. 144 00:09:22,190 --> 00:09:23,810 Is that really all? 145 00:09:25,230 --> 00:09:26,270 Rest assured. 146 00:09:27,820 --> 00:09:30,990 This mission is like a vacation to me. 147 00:09:36,700 --> 00:09:38,700 NOLBOO RESTAURANT 148 00:09:41,960 --> 00:09:45,250 I'm officially taking a day off today. 149 00:09:45,340 --> 00:09:47,250 Okay. Sure. Go ahead. 150 00:09:47,920 --> 00:09:50,260 But is there an international soccer match or something? 151 00:09:50,340 --> 00:09:53,590 It's much more important than the World Cup. 152 00:09:54,220 --> 00:09:55,430 What is it? 153 00:09:55,510 --> 00:09:59,180 I need to make the right connections before it's too late 154 00:10:00,180 --> 00:10:03,060 and make money for Do-ha's wedding. 155 00:10:03,440 --> 00:10:04,310 How? 156 00:10:05,690 --> 00:10:07,440 Congressman Baek... 157 00:10:08,020 --> 00:10:11,070 Save the country in times of chaos, 158 00:10:11,700 --> 00:10:13,280 and get myself a job. 159 00:10:14,030 --> 00:10:15,120 Good day. 160 00:10:16,320 --> 00:10:17,580 Sir... 161 00:10:18,160 --> 00:10:21,290 His ratings have gone up 5% 162 00:10:21,370 --> 00:10:23,750 and is currently at 26.7%. 163 00:10:23,830 --> 00:10:26,500 He is now in third place. 164 00:10:26,790 --> 00:10:29,880 His ratings are low among people in their 20s and 30s, 165 00:10:29,960 --> 00:10:32,920 but he's leading among people in their 50s and above. 166 00:10:33,550 --> 00:10:38,470 The survey was conducted among the residents of Seoul aged 19 and above. 167 00:10:38,560 --> 00:10:40,350 We should've ended him for good. 168 00:10:40,810 --> 00:10:42,810 If only the tapes on him were in the storage room. 169 00:10:43,390 --> 00:10:47,190 Aren't we at an advantage already with the tapes on the Baek Infantry? 170 00:10:47,770 --> 00:10:48,650 I'm not sure. 171 00:10:49,020 --> 00:10:52,490 I wonder if I can fight Congressman Baek with just Mr. Jang. 172 00:10:53,780 --> 00:10:55,450 Something just feels wrong. 173 00:10:56,030 --> 00:11:00,950 I feel like I was used in their reforming of the NIS and purging of Baek Infantry. 174 00:11:01,040 --> 00:11:03,290 You gave him a chance, so trust him a little more. 175 00:11:04,330 --> 00:11:05,500 I should, for now. 176 00:11:08,080 --> 00:11:09,670 Test Mr. Jang. 177 00:11:10,880 --> 00:11:12,920 I showed up alive instead of disappearing. 178 00:11:14,800 --> 00:11:16,130 See what he does with me. 179 00:11:41,410 --> 00:11:42,540 Guard Kim. 180 00:11:43,120 --> 00:11:44,040 This coffee is... 181 00:11:44,620 --> 00:11:47,330 made from the same beans as Jongro Coffee from Jongro, and... 182 00:11:55,050 --> 00:11:58,470 I truly think Do-ha is lucky to have met you. 183 00:11:58,680 --> 00:12:00,680 That kind of luck will never come to her again. 184 00:12:01,260 --> 00:12:03,140 Also, you're too good for... 185 00:12:16,530 --> 00:12:17,570 As long as it isn't poisoned. 186 00:12:25,080 --> 00:12:25,910 I respect you. 187 00:12:27,210 --> 00:12:29,290 Weren't you on vacation? 188 00:12:29,870 --> 00:12:31,080 I'm back as of today. 189 00:12:37,340 --> 00:12:38,380 Hey. 190 00:12:38,470 --> 00:12:40,090 I came to see Congressman Baek, 191 00:12:40,180 --> 00:12:42,050 the first suspect for impersonating Agent Y. 192 00:12:42,680 --> 00:12:44,350 He's putting on such a show. 193 00:12:44,930 --> 00:12:48,640 I sincerely apologize to everyone across the country 194 00:12:49,480 --> 00:12:53,770 for my people being involved in the Songsan-gate. 195 00:12:54,270 --> 00:12:55,530 This is wrong! 196 00:12:55,610 --> 00:12:57,400 No! This is wrong! 197 00:12:58,030 --> 00:13:02,200 This is unfair! Congressman Baek is innocent! 198 00:13:02,280 --> 00:13:03,370 Okay. 199 00:13:03,780 --> 00:13:06,450 Thank you, but I'm doing an interview. 200 00:13:06,790 --> 00:13:08,580 Congressman, be strong. 201 00:13:09,160 --> 00:13:10,290 I love you. 202 00:13:10,370 --> 00:13:12,130 -I introduced myself before... -Please leave. 203 00:13:12,710 --> 00:13:14,590 No! That's not it! 204 00:13:15,340 --> 00:13:18,380 Congressman, I will join you 205 00:13:18,590 --> 00:13:21,890 with vigor and the loudest voice! 206 00:13:21,970 --> 00:13:24,760 Okay. Sign him up for my campaign. 207 00:13:25,890 --> 00:13:27,060 Double his pay. 208 00:13:27,140 --> 00:13:28,390 -Yes, sir. -Wait... 209 00:13:28,600 --> 00:13:29,430 I love you. 210 00:13:29,560 --> 00:13:31,350 I love you, In-soo Baek! 211 00:13:31,940 --> 00:13:33,860 -Let's go register. -Okay. 212 00:13:34,690 --> 00:13:37,730 I apologize for that. Let's start over. 213 00:13:38,320 --> 00:13:43,160 I apologize to our great citizens from the bottom of my heart. 214 00:13:43,240 --> 00:13:46,280 Then, lift your pants. I will whip you for you. 215 00:13:50,410 --> 00:13:51,290 What are you doing here? 216 00:13:51,870 --> 00:13:55,340 I sent you a summons so that we can talk in the warm Prosecutor's Office. 217 00:13:55,540 --> 00:13:58,510 What are you doing on the cold street? 218 00:13:58,590 --> 00:14:01,050 If you're upset, just give your statement at the Prosecutor's Office. 219 00:14:01,130 --> 00:14:03,010 I'm the one who is upset. 220 00:14:03,220 --> 00:14:06,220 Everyone, why must I go to the Prosecutor's Office? 221 00:14:07,310 --> 00:14:09,850 The people close to you said otherwise. 222 00:14:10,140 --> 00:14:14,600 The Baek Infantry fellows have zero loyalty, you know. 223 00:14:15,270 --> 00:14:18,360 Don't give me false testimonies like that. 224 00:14:18,440 --> 00:14:21,320 Bring me the solid evidence. I need solid evidence! 225 00:14:22,990 --> 00:14:25,660 I heard you didn't even find tapes on me in Chairman Mo's storage room. 226 00:14:25,740 --> 00:14:28,490 Didn't you think that I would find it soon, 227 00:14:29,120 --> 00:14:30,040 Agent Y? 228 00:14:31,620 --> 00:14:32,500 Agent Y? 229 00:14:38,090 --> 00:14:42,260 Look, I don't know what you're up to, 230 00:14:43,090 --> 00:14:47,140 but if you found them, you would've brought an arrest warrant. 231 00:14:48,680 --> 00:14:51,270 You're so quick. 232 00:14:51,350 --> 00:14:53,730 Stop being crafty, and leave. 233 00:14:54,140 --> 00:14:58,150 He's interfering with my campaign. Can a prosecutor do this? 234 00:14:58,650 --> 00:15:01,530 Okay. I'll see you again. 235 00:15:02,190 --> 00:15:03,190 Good luck. 236 00:15:03,610 --> 00:15:04,900 Take care. 237 00:15:06,610 --> 00:15:09,370 Okay. Let's do it again. 238 00:15:11,160 --> 00:15:15,330 There are several clues in this message that help us identify the sender. 239 00:15:15,920 --> 00:15:16,960 What clues? 240 00:15:17,540 --> 00:15:18,460 The first sentence. 241 00:15:19,840 --> 00:15:21,800 "Find the missing tapes of Congressman Baek." 242 00:15:22,840 --> 00:15:24,920 It must be someone who wants the tapes of Congressman Baek. 243 00:15:25,510 --> 00:15:27,680 Also, someone who knows that they are missing. 244 00:15:27,760 --> 00:15:28,850 Yes. 245 00:15:30,640 --> 00:15:31,640 The second sentence. 246 00:15:33,390 --> 00:15:35,730 "The traitor knows your weakness." 247 00:15:36,310 --> 00:15:37,850 It's someone who knows you. 248 00:15:37,940 --> 00:15:40,110 Also, the person knows who the traitor is. 249 00:15:42,530 --> 00:15:46,070 But why did this person impersonate Agent Y, who is already dead? 250 00:15:46,860 --> 00:15:48,870 "If you're curious, come to me." 251 00:15:50,120 --> 00:15:51,490 That's what it must mean. 252 00:15:58,040 --> 00:16:00,000 My phone number. 253 00:16:00,500 --> 00:16:03,210 Here. I'll enter the number. 254 00:16:03,710 --> 00:16:07,470 Myung-suk Cha. Thank you. 255 00:16:07,550 --> 00:16:08,550 It's me. 256 00:16:09,340 --> 00:16:12,010 There's another person who meets the criteria of that fake Agent Y. 257 00:16:16,140 --> 00:16:17,140 UN-GWANG'S FAN SIGNING EVENT 258 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 -I love you. -Un-gwang! 259 00:16:19,560 --> 00:16:21,270 I love you. 260 00:16:21,560 --> 00:16:22,650 Here. 261 00:16:23,940 --> 00:16:26,070 Un-gwang! 262 00:16:26,150 --> 00:16:28,150 -May I get a picture? -Sure. 263 00:16:29,450 --> 00:16:31,120 The worst there is. 264 00:16:31,200 --> 00:16:32,240 -Thank you. -I love you! 265 00:16:33,790 --> 00:16:34,830 UN-GWANG'S FAN SIGNING EVENT 266 00:16:34,910 --> 00:16:36,330 Un-gwang! 267 00:16:38,920 --> 00:16:40,710 I need to go somewhere tonight. 268 00:16:42,790 --> 00:16:44,630 Is it dangerous? Should I go with you? 269 00:16:45,340 --> 00:16:46,170 It's okay. 270 00:16:46,260 --> 00:16:47,340 Okay. 271 00:16:47,670 --> 00:16:51,010 I have nothing special tonight, so you may go after this is over. 272 00:16:51,590 --> 00:16:52,600 -Yes, sir. -Okay. 273 00:16:53,760 --> 00:16:55,140 Look here! 274 00:16:55,390 --> 00:16:57,020 -Un-gwang! -Here! 275 00:16:57,810 --> 00:16:58,850 Un-gwang! 276 00:16:59,600 --> 00:17:00,850 Un-gwang! 277 00:17:03,440 --> 00:17:04,860 I need to step away for a moment. 278 00:17:05,860 --> 00:17:06,780 Who is that? 279 00:17:07,940 --> 00:17:08,780 It's him. 280 00:17:09,360 --> 00:17:11,780 Our side's traitor. The jerk who shot you? 281 00:17:12,660 --> 00:17:13,490 Yes. 282 00:17:13,740 --> 00:17:16,330 That jerk. How dare he come here? 283 00:17:16,700 --> 00:17:18,790 Should I teach him a lesson? 284 00:17:18,870 --> 00:17:19,750 I'll be back. 285 00:17:36,640 --> 00:17:37,810 What are you trying to pull? 286 00:17:40,390 --> 00:17:41,230 Who are you? 287 00:17:42,650 --> 00:17:45,360 I'm Un-gwang Yeo's bodyguard, Seol-woo Kim. 288 00:17:46,150 --> 00:17:47,610 Don't you understand 289 00:17:48,780 --> 00:17:49,940 what the missed gunshot means? 290 00:17:50,030 --> 00:17:52,110 Ghost Agent K is dead. 291 00:17:52,200 --> 00:17:53,660 Then, why are you back? 292 00:17:53,740 --> 00:17:55,910 If you were going to throw me away, 293 00:17:56,450 --> 00:17:57,990 you should've gotten rid of me for good. 294 00:18:01,790 --> 00:18:05,380 I gave you a chance to live quietly. 295 00:18:06,090 --> 00:18:06,920 So? 296 00:18:08,710 --> 00:18:10,970 Should I thank you? 297 00:18:11,050 --> 00:18:13,300 Are you going to let your personal feelings ruin the mission? 298 00:18:13,890 --> 00:18:14,970 What mission? 299 00:18:16,390 --> 00:18:17,560 Let me make this clear. 300 00:18:18,010 --> 00:18:20,520 Ghost Agent K is dead and gone. 301 00:18:21,680 --> 00:18:24,560 You won't regret that decision, right? 302 00:18:25,360 --> 00:18:26,730 Regret is what I see on your face. 303 00:18:27,230 --> 00:18:28,980 If you stand in my way, 304 00:18:30,280 --> 00:18:31,740 I'll have to change my decision as well. 305 00:18:33,400 --> 00:18:34,910 I won't take it twice. 306 00:18:36,620 --> 00:18:37,450 Okay, then. 307 00:18:38,030 --> 00:18:39,160 I'm on duty, so... 308 00:18:56,180 --> 00:18:57,100 Mr. Jang? 309 00:19:02,640 --> 00:19:04,230 You must be Mr. Jang. 310 00:19:05,520 --> 00:19:06,400 What are you doing? 311 00:19:06,980 --> 00:19:10,980 What are you doing, Mr. Jang, senior manager of NIS? 312 00:19:11,110 --> 00:19:13,650 Are you illegally surveilling our bodyguard? 313 00:19:15,740 --> 00:19:18,830 Where are you going? I want to talk. 314 00:19:19,450 --> 00:19:22,660 What's your problem? Goodness, he isn't listening. 315 00:19:22,750 --> 00:19:24,750 Goodness. Hey! 316 00:19:24,750 --> 00:19:26,750 Subtitles by NETFLIX/RESYNC BY SA143 317 00:19:30,340 --> 00:19:31,960 I got your license plate number too. 318 00:19:33,630 --> 00:19:35,550 Don't you dare show up again. 319 00:19:35,760 --> 00:19:37,090 I'll just... 320 00:19:39,050 --> 00:19:40,300 What are you doing? 321 00:19:41,140 --> 00:19:42,850 That's Mr. Jang, right? 322 00:19:43,640 --> 00:19:44,560 I said, "Mr. Jang!" 323 00:19:44,680 --> 00:19:46,640 Then he turned around, so I totally got him. 324 00:19:47,440 --> 00:19:49,810 But why did he show up? 325 00:19:50,520 --> 00:19:55,240 He wouldn't make you do a mission after what he did to you, would he? 326 00:19:55,320 --> 00:19:58,200 -I ended it for good. -That's good. 327 00:19:58,280 --> 00:19:59,120 DELETE 328 00:19:59,870 --> 00:20:03,620 Why are you deleting them? We need evidence in case... 329 00:20:03,700 --> 00:20:04,910 If you really care for me, 330 00:20:05,790 --> 00:20:07,330 don't do something reckless like this again. 331 00:20:09,670 --> 00:20:11,090 It's none of your business. 332 00:20:28,770 --> 00:20:30,230 Unbelievable. 333 00:20:30,440 --> 00:20:32,190 They are so pathetic. 334 00:20:34,650 --> 00:20:35,490 So? 335 00:20:36,110 --> 00:20:37,650 Have you been avoiding getting arrested? 336 00:20:41,200 --> 00:20:42,280 Yes, sir. 337 00:20:42,370 --> 00:20:43,240 No one followed me. 338 00:20:47,160 --> 00:20:48,790 Here's some spending money. 339 00:20:49,870 --> 00:20:50,790 Thank you. 340 00:20:51,420 --> 00:20:53,090 We'll have to move quietly. 341 00:20:53,670 --> 00:20:56,550 I need to start the war against Songsan. 342 00:20:57,760 --> 00:20:58,930 Bring someone for me. 343 00:21:06,060 --> 00:21:10,690 We named the foundation for your son as Future Songsan Scholarship Foundation. 344 00:21:12,980 --> 00:21:14,480 For Jae-young? 345 00:21:14,570 --> 00:21:15,900 We have to prepare for his future. 346 00:21:16,690 --> 00:21:18,650 Songsan's future is Jae-young's future. 347 00:21:19,240 --> 00:21:21,990 You have to prepare his inheritance now. 348 00:21:22,240 --> 00:21:27,620 We will also donate 20% of Songsan Holdings' stock to the foundation. 349 00:21:27,830 --> 00:21:31,250 The experts took care of the complicated stuff. 350 00:21:31,830 --> 00:21:34,210 I would like you to be the foundation's chairperson. 351 00:21:36,210 --> 00:21:37,960 I've never done things like that before. 352 00:21:38,050 --> 00:21:39,880 Whom else could I trust 353 00:21:40,420 --> 00:21:42,010 to handle Jae-young's matter? 354 00:21:48,520 --> 00:21:51,140 So, tomorrow's campaign event is at 7 a.m.? 355 00:21:51,520 --> 00:21:53,060 At the subway station, during the rush hour? 356 00:21:53,600 --> 00:21:55,770 Okay. 357 00:21:57,190 --> 00:21:58,780 Sure. I won't be late. 358 00:21:58,900 --> 00:21:59,900 See you in the morning. 359 00:22:00,820 --> 00:22:01,650 For the nation! 360 00:22:06,660 --> 00:22:07,700 Freeze! 361 00:22:07,790 --> 00:22:09,910 Who are you and why are you following me? 362 00:22:19,960 --> 00:22:21,300 I'm Dong-hyun Lee, the prosecutor. 363 00:22:21,840 --> 00:22:22,760 Hello, Mr. Myung-suk Cha. 364 00:22:24,840 --> 00:22:25,800 Mr. Lee? 365 00:22:27,760 --> 00:22:28,600 Have you eaten? 366 00:22:32,440 --> 00:22:37,360 Are you saying the one framing me for Robert Yoon's murder 367 00:22:37,440 --> 00:22:39,190 is Congressman Baek? Are you sure? 368 00:22:39,280 --> 00:22:40,900 Keep it down. 369 00:22:41,740 --> 00:22:46,410 Congressman Baek is the one who hired the hitman to kill Robert Yoon. 370 00:22:46,490 --> 00:22:48,780 Then arrest him and lock him up! 371 00:22:48,870 --> 00:22:52,160 So don't go around wearing things like that. 372 00:22:53,660 --> 00:22:55,790 -What? -Are you a janitor or something? 373 00:22:59,750 --> 00:23:02,380 I'm so pissed off! That asshole! 374 00:23:03,800 --> 00:23:04,880 That rat! 375 00:23:06,090 --> 00:23:07,680 You scum! 376 00:23:09,310 --> 00:23:10,310 Keep a distance from him. 377 00:23:11,020 --> 00:23:13,640 Don't go anywhere near him. 378 00:23:14,060 --> 00:23:15,270 One bad move, 379 00:23:15,350 --> 00:23:17,650 and your innocent daughter will suffer again. 380 00:23:18,980 --> 00:23:19,820 My daughter? 381 00:23:21,150 --> 00:23:23,990 Did that jerk do something to my daughter? 382 00:23:24,070 --> 00:23:24,900 No. 383 00:23:25,650 --> 00:23:27,110 I mean... 384 00:23:28,410 --> 00:23:31,450 If the dad keeps going to jail, 385 00:23:31,540 --> 00:23:33,200 the family will definitely suffer. 386 00:23:33,870 --> 00:23:35,120 Think about it. 387 00:23:39,090 --> 00:23:42,590 -That's right. -That's right, so... 388 00:23:42,960 --> 00:23:46,510 How shall I help you? 389 00:23:55,770 --> 00:23:56,600 What is this? 390 00:23:57,560 --> 00:23:58,560 A bag. 391 00:23:59,060 --> 00:24:01,110 I know it's a bag. 392 00:24:03,980 --> 00:24:06,240 Is this part of the lovers tactic? 393 00:24:08,660 --> 00:24:11,330 Is there a special mechanism in here? 394 00:24:12,410 --> 00:24:14,580 I already have a GPS tracker. 395 00:24:15,160 --> 00:24:17,040 So is it a hidden camera? Or a microphone? 396 00:24:19,170 --> 00:24:22,960 If I press this, will a video be transmitted somewhere? 397 00:24:23,630 --> 00:24:24,670 A spy bag? 398 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 It's just... 399 00:24:30,430 --> 00:24:32,760 a pretty, ordinary bag. 400 00:24:34,140 --> 00:24:34,970 It's a gift. 401 00:24:38,350 --> 00:24:39,440 A gift? 402 00:24:41,310 --> 00:24:42,440 I'm sorry for getting angry. 403 00:24:46,400 --> 00:24:48,650 For what happened earlier? 404 00:24:54,410 --> 00:24:55,410 I understand. 405 00:24:56,200 --> 00:24:58,000 You can be sensitive during a mission. 406 00:24:59,330 --> 00:25:01,000 What happened earlier was nothing, 407 00:25:02,420 --> 00:25:05,840 so you just continue performing your duty. 408 00:25:07,630 --> 00:25:08,590 My duty? 409 00:25:10,220 --> 00:25:12,800 Carry the bag and keep being the pretty you. 410 00:25:16,890 --> 00:25:17,730 Do it as my girlfriend. 411 00:25:28,400 --> 00:25:32,320 Hey. I met with Congressman Baek, and... 412 00:25:35,280 --> 00:25:38,790 -Guard Kim isn't back yet? -No. 413 00:25:39,870 --> 00:25:43,170 But how did you know about this place? 414 00:25:43,750 --> 00:25:48,800 This is our hideout. But why are you... 415 00:25:51,180 --> 00:25:53,590 You're here for the mission. The two-fold mission. 416 00:25:54,680 --> 00:25:56,560 How did you know... 417 00:25:57,140 --> 00:26:00,140 Brother and I have no secrets. 418 00:26:01,560 --> 00:26:04,730 I wanted to have chicken and beer with him. 419 00:26:04,810 --> 00:26:06,400 I guess he'll be back late. 420 00:26:06,480 --> 00:26:09,400 Yes, I guess so. 421 00:26:11,780 --> 00:26:15,320 Chicken should be eaten before it gets cold. 422 00:26:16,080 --> 00:26:17,240 What do you say? 423 00:26:17,790 --> 00:26:18,830 How about a drumstick and... 424 00:26:20,290 --> 00:26:21,660 -Okay? -Well, 425 00:26:23,080 --> 00:26:24,120 I am always in. 426 00:26:25,630 --> 00:26:26,670 Okay. 427 00:26:27,960 --> 00:26:29,260 -Okay. -Come this way. 428 00:26:34,300 --> 00:26:36,140 Mr. Jang went to see you? 429 00:26:40,930 --> 00:26:43,020 However, I'm still alive. 430 00:26:44,060 --> 00:26:46,230 Mr. Jang has no intention of killing me. 431 00:26:47,610 --> 00:26:51,860 So he wasn't on my side after all, but with the NIS. 432 00:26:53,950 --> 00:26:55,910 A person's nature doesn't change. 433 00:26:57,240 --> 00:27:00,950 Even with menacing antlers, a deer is still a deer, 434 00:27:01,910 --> 00:27:03,960 and a hunter is a hunter. 435 00:27:06,040 --> 00:27:07,250 Also, are you a hunter? 436 00:27:07,880 --> 00:27:08,710 Whatever. 437 00:27:09,340 --> 00:27:11,920 More like the side that eats, not get eaten. 438 00:27:12,010 --> 00:27:14,300 How can I know you won't betray me then? 439 00:27:15,340 --> 00:27:16,390 How can I trust you? 440 00:27:17,850 --> 00:27:18,970 You should not. 441 00:27:19,310 --> 00:27:20,890 Since when do you need trust in a deal? 442 00:27:21,600 --> 00:27:23,230 What will you offer me? 443 00:27:26,940 --> 00:27:30,400 Yesterday's ally has become today's most threatening enemy. 444 00:27:32,690 --> 00:27:34,360 I'll get rid of Congressman Baek for good. 445 00:27:35,530 --> 00:27:38,410 Why would a toothless fox be threatening? 446 00:27:38,490 --> 00:27:41,290 If you want to make a deal, call me before it's too late. 447 00:27:44,040 --> 00:27:46,620 I can become anyone's shadow, not just yours. 448 00:28:07,560 --> 00:28:11,820 You drink so well, Mr. Lee. 449 00:28:11,940 --> 00:28:13,110 -Have some. -Okay. 450 00:28:13,440 --> 00:28:16,400 So that's what happened during the Black Auction mission. 451 00:28:16,490 --> 00:28:17,400 It's $5,000,000. 452 00:28:17,700 --> 00:28:20,200 That was amazing. You made an incredible bet of $5,000,000. 453 00:28:20,780 --> 00:28:23,990 That goes without saying. It was awesome. 454 00:28:24,080 --> 00:28:26,410 You're extraordinary. That was great. 455 00:28:27,250 --> 00:28:29,750 You're a real man. 456 00:28:30,080 --> 00:28:34,920 While performing the mission, I realized that I was born to be a spy. 457 00:28:35,010 --> 00:28:38,340 I can fight. My acting skills make me a top Hollywood star. 458 00:28:38,430 --> 00:28:40,300 I have fast reflexes and can make quick judgments. 459 00:28:40,390 --> 00:28:41,510 Also, above all else, 460 00:28:41,850 --> 00:28:43,430 I have the key criterion of a spy. 461 00:28:44,310 --> 00:28:45,430 Good looks. 462 00:28:45,520 --> 00:28:46,350 Pardon? 463 00:28:46,430 --> 00:28:50,060 Maybe I should retire from acting and give my remaining days to the country. 464 00:28:51,020 --> 00:28:52,900 -No. -Why not? You said I'm extraordinary. 465 00:28:53,900 --> 00:28:57,740 Secret agents working in the shadows get called a lot of names. 466 00:28:57,820 --> 00:29:00,610 Come on. You must not know me. 467 00:29:01,200 --> 00:29:04,540 I've heard people call me an evil jerk all my life. 468 00:29:05,120 --> 00:29:07,500 That doesn't even compare. 469 00:29:08,410 --> 00:29:12,380 We have to even shoot a colleague if that's part of a mission. 470 00:29:13,790 --> 00:29:17,380 Is my brother like that too? 471 00:29:17,970 --> 00:29:18,970 He's outstanding. 472 00:29:19,760 --> 00:29:22,970 He's someone you must not meet as an enemy. 473 00:29:23,550 --> 00:29:26,640 His eyes usually look emotionless unless he's on a mission 474 00:29:27,220 --> 00:29:29,310 or playing video games. 475 00:29:29,600 --> 00:29:33,440 But something seemed different during this mission. 476 00:29:34,060 --> 00:29:37,740 The kid that I knew would've gotten payback 477 00:29:37,820 --> 00:29:41,280 for being shot and disappeared without a trace. 478 00:29:42,240 --> 00:29:46,410 But rather than revenge, he's saying he will fulfill his duty. 479 00:29:46,790 --> 00:29:48,290 How odd. 480 00:29:49,710 --> 00:29:51,750 Is it because of his weakness? 481 00:29:52,500 --> 00:29:53,460 It could be. 482 00:29:54,080 --> 00:29:54,960 I think so. 483 00:30:01,630 --> 00:30:05,550 To a secret agent, the people he is surrounded by could serve as a weakness. 484 00:30:07,100 --> 00:30:10,480 Don't worry about it. He always takes care of it. 485 00:30:35,540 --> 00:30:38,670 Father Michael asked me to give this to you when he left. 486 00:30:39,130 --> 00:30:41,380 He asked me to do so if you return. 487 00:31:05,160 --> 00:31:09,790 You probably came looking for me because you wanted to ask something, 488 00:31:12,580 --> 00:31:15,540 but I have no more wisdom to share with you. 489 00:31:18,040 --> 00:31:20,090 But I must warn you. 490 00:31:21,670 --> 00:31:23,800 You shouldn't touch the item 491 00:31:24,510 --> 00:31:27,430 that led Agent Y to his death. 492 00:31:29,140 --> 00:31:33,480 It is far beyond what you imagine. 493 00:31:36,020 --> 00:31:39,650 The darkest shadow's abyss. 494 00:31:45,070 --> 00:31:47,320 Disappear while you can. 495 00:31:50,280 --> 00:31:51,830 Don't trust anyone. 496 00:32:04,420 --> 00:32:05,420 Cheers. 497 00:32:12,470 --> 00:32:13,810 He has good taste in bags. 498 00:32:16,520 --> 00:32:17,520 You're right. 499 00:32:17,600 --> 00:32:21,020 You were half dead when you broke up. Are you happy you're back together? 500 00:32:21,110 --> 00:32:23,190 Yes, I am. 501 00:32:25,190 --> 00:32:26,320 I'm so happy. 502 00:32:28,570 --> 00:32:29,740 Then why do you look like that? 503 00:32:34,330 --> 00:32:35,830 When I do think about it, 504 00:32:36,660 --> 00:32:38,750 it's so good and I'm happy, 505 00:32:40,290 --> 00:32:41,790 but when we're together, 506 00:32:43,300 --> 00:32:44,760 he sometimes seems estranged 507 00:32:45,630 --> 00:32:46,670 and scary. 508 00:32:46,760 --> 00:32:49,800 He changes when you're alone with him? Is he mean to you? 509 00:32:49,890 --> 00:32:51,010 No. 510 00:32:51,890 --> 00:32:54,060 I know it's because he cares so much for me, but... 511 00:32:57,480 --> 00:33:00,850 at times, he seems cold. 512 00:33:01,360 --> 00:33:04,020 That's how real-life relationships are. 513 00:33:04,190 --> 00:33:06,860 You don't understand everything just because you love the person. 514 00:33:08,780 --> 00:33:10,860 Is this how all love is? 515 00:33:10,950 --> 00:33:13,870 After some time, you'll wonder why you ever felt that way. 516 00:33:13,950 --> 00:33:15,200 That's love. 517 00:33:17,580 --> 00:33:18,870 When time passes, 518 00:33:19,960 --> 00:33:24,750 would I wonder why I ever felt this way? 519 00:33:24,840 --> 00:33:26,880 So enjoy it while you can. 520 00:33:26,960 --> 00:33:29,090 Why is your mind so complicated all of a sudden? 521 00:33:32,260 --> 00:33:34,140 Okay. What's the point in worrying? 522 00:33:34,810 --> 00:33:37,390 I should be as happy as I can be while he's with me. 523 00:33:38,020 --> 00:33:40,350 Because love is a happy thing. 524 00:33:40,440 --> 00:33:42,440 Yes. But don't do anything stupid. 525 00:33:43,110 --> 00:33:44,650 He's pretty affectionate. 526 00:33:46,020 --> 00:33:47,360 I'm so jealous. 527 00:33:48,280 --> 00:33:49,280 He's a good fighter. 528 00:33:49,860 --> 00:33:52,450 That's not something to brag about. 529 00:33:52,610 --> 00:33:53,490 No. 530 00:33:55,330 --> 00:33:56,330 He has to be. 531 00:33:57,830 --> 00:33:58,750 He does. 532 00:34:09,630 --> 00:34:11,430 So, Father Michael disappeared. 533 00:34:11,510 --> 00:34:13,470 Based on his letter, 534 00:34:14,140 --> 00:34:15,930 I don't think he was the one impersonating Agent Y. 535 00:34:16,600 --> 00:34:19,060 I mentioned Agent Y and tested Congressman Baek, 536 00:34:19,770 --> 00:34:20,680 and it wasn't him either. 537 00:34:21,140 --> 00:34:22,060 Agent Y? 538 00:34:22,690 --> 00:34:23,520 Agent Y? 539 00:34:26,650 --> 00:34:31,360 I don't think Congressman Baek would do something this complicated. 540 00:34:31,950 --> 00:34:33,070 Who was the other suspect? 541 00:34:33,660 --> 00:34:34,490 Myung-suk Cha. 542 00:34:37,200 --> 00:34:38,240 -Do-ha's dad? -Yes. 543 00:34:39,910 --> 00:34:41,790 Since he worked with Robert Yoon, 544 00:34:42,040 --> 00:34:43,960 I thought he could be, and I followed him. 545 00:34:45,080 --> 00:34:45,920 Then? 546 00:34:47,500 --> 00:34:48,710 It wasn't him. 547 00:34:49,210 --> 00:34:50,630 Freeze. 548 00:34:51,630 --> 00:34:53,130 I'm so pissed off. That rat. 549 00:34:53,300 --> 00:34:55,470 He didn't even know Congressman Baek framed him. 550 00:34:59,510 --> 00:35:01,640 So it's none of the suspects that we thought of. 551 00:35:02,980 --> 00:35:04,230 What about Seung-jae Mo? 552 00:35:04,810 --> 00:35:07,020 I threw him another bait, so he'll nibble on it soon. 553 00:35:09,150 --> 00:35:10,320 Go home for today. 554 00:35:13,530 --> 00:35:15,570 What will you do about him? 555 00:35:18,780 --> 00:35:20,620 Seriously. 556 00:35:23,750 --> 00:35:25,920 Let him be. I'll wake him in the morning. 557 00:35:27,500 --> 00:35:28,750 Will you let him sleep here? 558 00:35:28,840 --> 00:35:31,130 Then what? Should I carry that big mass? 559 00:35:33,380 --> 00:35:34,590 You go home. 560 00:35:39,220 --> 00:35:41,260 He's such a nuisance. 561 00:35:51,980 --> 00:35:55,400 Goodness. Sorry, I'm late. 562 00:35:55,610 --> 00:35:58,370 Director Park of Songsan Group. 563 00:36:01,830 --> 00:36:04,120 You know who I am, don't you? 564 00:36:05,040 --> 00:36:06,790 Candidate number one, In-soo Baek. 565 00:36:06,870 --> 00:36:07,710 I do. 566 00:36:08,790 --> 00:36:11,000 But why am I... 567 00:36:11,630 --> 00:36:14,710 I looked into your past activities, 568 00:36:15,220 --> 00:36:17,590 and all the money you took under the table 569 00:36:17,680 --> 00:36:20,100 while working as Songsan's Director of Finance 570 00:36:20,180 --> 00:36:22,390 was enough to buy a skyscraper. 571 00:36:22,470 --> 00:36:25,890 Are you threatening me? 572 00:36:26,850 --> 00:36:29,350 Exactly. You're smart. 573 00:36:34,070 --> 00:36:37,070 Speak humbly and lower your eyes, asshole. 574 00:36:40,070 --> 00:36:44,040 Did the late Chairman Mo keep his video tapes anywhere else? 575 00:36:44,870 --> 00:36:45,790 I... 576 00:36:46,620 --> 00:36:48,500 I don't know. 577 00:36:48,580 --> 00:36:52,290 You had been maintaining his slush fund the entire time. 578 00:36:52,540 --> 00:36:55,170 I handled the accounting, 579 00:36:55,840 --> 00:37:00,680 but I really don't know anything else. 580 00:37:01,090 --> 00:37:05,020 Also, did you continue to maintain the slush fund after Seung-jae took over? 581 00:37:06,980 --> 00:37:07,810 Yes. 582 00:37:09,140 --> 00:37:12,560 Good. In that case, let's do this. 583 00:37:12,980 --> 00:37:16,190 As a way of repenting for your past wrongs, 584 00:37:17,070 --> 00:37:19,860 why don't you make a public confession? 585 00:37:27,250 --> 00:37:28,330 We'll make sure 586 00:37:28,910 --> 00:37:30,830 that the scholarship foundation provides opportunities 587 00:37:30,920 --> 00:37:32,790 for underprivileged youths. 588 00:37:32,880 --> 00:37:38,380 I'm here to tell the truth about the recent Songsan-gate. 589 00:37:38,470 --> 00:37:40,680 She'll run this foundation with a motherly approach. 590 00:37:40,760 --> 00:37:43,600 I'm Mi-eun Song and I'll be running the Future Songsan Scholarship Foundation. 591 00:37:44,100 --> 00:37:47,470 The slush fund was continued to be funded 592 00:37:47,600 --> 00:37:52,350 through accounting fraud even under the control of its CEO, 593 00:37:52,480 --> 00:37:53,730 Seung-jae Mo. 594 00:37:53,810 --> 00:37:57,150 Mr. Joon-won Park, our Good Samaritan informant, 595 00:37:57,280 --> 00:37:59,280 will submit himself to the prosecutor tomorrow 596 00:37:59,360 --> 00:38:02,410 and submit all the documentation. 597 00:38:02,490 --> 00:38:06,580 I request that Seung-jae Mo, the core of the slush fund, 598 00:38:06,990 --> 00:38:08,700 be thoroughly investigated. 599 00:38:11,500 --> 00:38:13,460 FUTURE SONGSAN SCHOLARSHIP FOUNDATION 600 00:38:21,720 --> 00:38:23,390 What were you doing? 601 00:38:23,470 --> 00:38:25,930 -How did you let this happen? -I'm sorry, sir. 602 00:38:26,510 --> 00:38:28,560 Bribe, threaten, do whatever it takes to stop it! 603 00:38:28,640 --> 00:38:29,980 I'll take care of it. 604 00:38:34,440 --> 00:38:35,560 What happened? 605 00:38:36,150 --> 00:38:38,150 Congressman Baek stabbed me in the back. 606 00:38:39,530 --> 00:38:41,530 You should calm yourself. 607 00:38:42,110 --> 00:38:43,700 Call the NIS, 608 00:38:44,530 --> 00:38:46,240 and bring me that rat, Joon-won Park. 609 00:38:51,200 --> 00:38:55,040 Do anything and everything necessary to resolve this quickly. 610 00:39:05,590 --> 00:39:06,430 Let's make a deal. 611 00:39:07,050 --> 00:39:09,100 I'm sure you know what I need. What do you want? 612 00:39:10,390 --> 00:39:11,390 I need $5,000,000. 613 00:39:12,060 --> 00:39:12,980 Okay. 614 00:39:13,180 --> 00:39:14,440 Make sure you have results. 615 00:39:24,950 --> 00:39:26,410 Who was that? 616 00:39:29,450 --> 00:39:30,620 Dong-hyun wants to meet. 617 00:39:31,620 --> 00:39:34,080 There's nothing left to do today, so I'm going to leave early. 618 00:39:35,080 --> 00:39:36,920 -Sure. -Call me later. 619 00:39:51,640 --> 00:39:52,640 It's been a while. 620 00:39:54,140 --> 00:39:56,650 Are we on the same team again? 621 00:40:00,440 --> 00:40:01,400 No? 622 00:40:02,320 --> 00:40:04,440 Are you still working on a mission? 623 00:40:05,900 --> 00:40:08,870 If you have nothing to say, I'll go now. 624 00:40:08,950 --> 00:40:10,450 Here's a piece of advice. 625 00:40:15,710 --> 00:40:18,630 If you've decided to join our side, get your head on straight. 626 00:40:19,040 --> 00:40:23,170 Now, it's live or die, protect or lose, that is all. 627 00:40:23,840 --> 00:40:27,760 Don't rule out any method and fix the Congressman Baek problem. 628 00:40:44,820 --> 00:40:46,780 Is everything okay with the filming venues? 629 00:40:46,860 --> 00:40:48,360 Everything is fine. 630 00:40:48,990 --> 00:40:53,200 But then, I can't forget that cathedral we went to the other day. 631 00:40:53,580 --> 00:40:57,960 It isn't fit for the ending scene, but it may fit the wedding scene. 632 00:40:58,040 --> 00:40:59,620 A wedding at a cathedral? 633 00:40:59,710 --> 00:41:02,090 Why? It sounds good to me. 634 00:41:03,670 --> 00:41:05,130 I love it. 635 00:41:06,050 --> 00:41:08,170 I should pick out a new wedding dress. 636 00:41:08,430 --> 00:41:11,090 Something elegant and refined. 637 00:41:11,180 --> 00:41:13,970 -Make your acting like that too. -Why you... 638 00:41:14,060 --> 00:41:16,980 Annam Cathedral is nice. 639 00:41:17,100 --> 00:41:18,060 You know it too? 640 00:41:18,140 --> 00:41:21,400 -Is that the cathedral you mentioned? -Yes. 641 00:41:21,480 --> 00:41:25,900 I know it very well. I went every week when I was Mi-eun's manager. 642 00:41:28,070 --> 00:41:29,610 Mi-eun went to that cathedral? 643 00:41:30,200 --> 00:41:31,200 Yes. 644 00:41:31,450 --> 00:41:33,530 But she never went there on Sundays, 645 00:41:33,990 --> 00:41:35,330 but only on Mondays. 646 00:41:35,410 --> 00:41:37,250 She said it was nice to pray when it was empty. 647 00:41:39,830 --> 00:41:41,620 It has a nice feel to it. 648 00:41:42,460 --> 00:41:44,170 Seung-jae Mo 649 00:41:46,800 --> 00:41:47,960 Seung-jae Mo called. 650 00:41:48,050 --> 00:41:51,680 He must be pissed off about what happened today. 651 00:41:52,720 --> 00:41:56,510 He took the bait, so it's time to move. 652 00:41:56,600 --> 00:41:57,890 What will you do? 653 00:41:57,970 --> 00:41:59,600 Congressman Baek is the target right now. 654 00:42:01,230 --> 00:42:03,100 He started the fight using conspiracies and sabotage. 655 00:42:04,310 --> 00:42:06,020 We can't be too gentle on them, can we? 656 00:42:24,460 --> 00:42:25,380 Director Park. 657 00:42:26,170 --> 00:42:27,340 We're with NIS. 658 00:42:27,420 --> 00:42:28,630 Stop them. 659 00:42:28,710 --> 00:42:30,590 This is official business. Step aside. 660 00:42:30,670 --> 00:42:32,930 -You can't go. -We'll arrest you for obstruction. Move! 661 00:42:33,720 --> 00:42:35,510 Move. 662 00:42:44,060 --> 00:42:45,150 Arrest them all! 663 00:43:00,040 --> 00:43:01,160 It's Park. 664 00:43:02,040 --> 00:43:03,830 The NIS agents showed up, as you said they would, 665 00:43:03,920 --> 00:43:05,500 but I got away. 666 00:43:05,580 --> 00:43:07,210 Okay, good. 667 00:43:07,790 --> 00:43:10,300 I should be there on time by 10 a.m. 668 00:43:10,380 --> 00:43:14,760 Good. When you get to the Prosecutor's Office, Prosecutor Park is one of ours. 669 00:43:14,840 --> 00:43:17,350 Just answer his questions honestly. 670 00:43:17,930 --> 00:43:19,390 I will. 671 00:43:30,280 --> 00:43:32,110 The Prosecutor's Office is the other way. 672 00:43:35,910 --> 00:43:37,070 Stay quiet. 673 00:43:38,120 --> 00:43:41,200 If you do anything stupid, the car will depreciate. 674 00:43:57,180 --> 00:43:58,720 If you're with neither Congressman Baek 675 00:43:59,680 --> 00:44:00,850 nor the NIS, 676 00:44:02,640 --> 00:44:04,480 whom are you with and who are you? 677 00:44:06,270 --> 00:44:07,520 Relax. 678 00:44:08,270 --> 00:44:09,150 PROSECUTOR DONG-HYUN LEE 679 00:44:09,230 --> 00:44:10,480 I'm a prosecutor. 680 00:44:13,320 --> 00:44:15,070 I see. The prosecutor. 681 00:44:15,150 --> 00:44:19,910 -But I was on my way to see you... -Yes. 682 00:44:20,660 --> 00:44:24,370 Park is Congressman Baek's dog dressed as a prosecutor. 683 00:44:25,660 --> 00:44:30,420 Are those the documents on Seung-jae Mo's involvement with the slush fund? 684 00:44:32,090 --> 00:44:33,170 Yes. 685 00:44:34,760 --> 00:44:37,260 -Here. -Let's see. 686 00:44:38,510 --> 00:44:40,800 Let me ask you a few questions. 687 00:44:41,470 --> 00:44:44,350 During Chairman Mo's era, 688 00:44:44,850 --> 00:44:47,350 you managed the slush fund and were close to him, correct? 689 00:44:48,850 --> 00:44:49,850 Yes. 690 00:44:50,940 --> 00:44:52,440 The details on the slush fund 691 00:44:52,900 --> 00:44:54,070 are in those documents... 692 00:44:54,650 --> 00:44:55,860 By chance... 693 00:44:57,200 --> 00:44:59,320 Have you ever seen something like a secret safe 694 00:45:00,280 --> 00:45:03,160 on the 58th floor of the Songsan building? 695 00:45:04,080 --> 00:45:04,910 Pardon? 696 00:45:05,910 --> 00:45:07,160 I heard 697 00:45:07,790 --> 00:45:11,170 there's a secret room on the 58th floor where bribes are exchanged. 698 00:45:32,270 --> 00:45:34,110 We don't have to meet like this anymore. 699 00:45:34,190 --> 00:45:36,480 What have you been up to? 700 00:45:37,990 --> 00:45:40,910 Did you kidnap Songsan's finance director? 701 00:45:42,530 --> 00:45:43,660 I don't know. 702 00:45:45,080 --> 00:45:48,870 A skilled Ghost agent doesn't leave a trail like somebody. 703 00:45:51,290 --> 00:45:52,670 Did you make a deal with Seung-jae Mo? 704 00:45:55,000 --> 00:45:58,380 You weren't going to hand over the director, were you? 705 00:46:02,590 --> 00:46:05,470 You were going to protect him before Seung-jae Mo could get to him, 706 00:46:07,430 --> 00:46:10,230 -right? -The NIS doesn't abduct civilians. 707 00:46:12,650 --> 00:46:15,820 It's as predicted. How boring. 708 00:46:18,150 --> 00:46:20,700 You really aren't cut out for this. 709 00:46:21,280 --> 00:46:22,110 So? 710 00:46:22,780 --> 00:46:24,410 What have you been doing? 711 00:46:25,070 --> 00:46:25,910 Revenge? 712 00:46:28,240 --> 00:46:32,080 You know how I work and complete missions. 713 00:46:41,510 --> 00:46:42,800 Are you working on a mission? 714 00:46:52,850 --> 00:46:54,350 -In-soo Baek. -In-soo Baek. 715 00:46:54,600 --> 00:46:58,480 Clean politics, transparent society. Candidate number one. Please remember. 716 00:47:00,360 --> 00:47:01,900 Candidate number one... 717 00:47:01,990 --> 00:47:04,320 -In-soo Baek. -In-soo Baek. 718 00:47:04,410 --> 00:47:06,660 -Vote for In-soo Baek. -In-soo Baek. 719 00:47:06,740 --> 00:47:09,700 -In-soo Baek. -Vote for In-soo Baek. 720 00:47:09,790 --> 00:47:10,830 You... 721 00:47:13,830 --> 00:47:16,880 It's been a while. I'm not happy to see you though. 722 00:47:17,920 --> 00:47:19,920 You were alive. You're like a cockroach. 723 00:47:20,760 --> 00:47:23,840 I have too many grudges to die so soon. 724 00:47:24,470 --> 00:47:25,840 Are you threatening me? 725 00:47:26,930 --> 00:47:28,350 Take a look at your gift... 726 00:47:32,600 --> 00:47:33,850 and withdraw quietly. 727 00:47:36,940 --> 00:47:38,060 NUMBER ONE CANDIDATE IN-SOO BAEK 728 00:47:38,150 --> 00:47:39,480 Please vote for In-soo Baek. 729 00:47:39,570 --> 00:47:42,400 -In-soo Baek. -In-soo Baek. 730 00:47:42,490 --> 00:47:43,650 I gave it to him. 731 00:47:44,780 --> 00:47:48,200 Seung-jae Mo never ordered me to maintain the slush fund. 732 00:47:48,570 --> 00:47:50,240 You confessed to the public. 733 00:47:50,620 --> 00:47:52,660 Now, you're denying it? 734 00:47:53,580 --> 00:47:54,410 That's correct. 735 00:47:54,410 --> 00:47:56,410 Subtitles by NETFLIX/RESYNC BY SA143 736 00:48:00,040 --> 00:48:03,670 Robert Yoon is the NIS' mole. 737 00:48:04,170 --> 00:48:05,380 Get rid of him tonight. 738 00:48:06,550 --> 00:48:07,800 Should I kill him? 739 00:48:08,010 --> 00:48:09,850 Also, make sure he can't be found. 740 00:48:18,150 --> 00:48:19,520 Shit! 741 00:48:26,360 --> 00:48:27,530 Shit. 742 00:48:50,220 --> 00:48:51,300 I have decided 743 00:48:52,350 --> 00:48:55,180 to take responsibility for the recent corruption scandal 744 00:48:56,060 --> 00:48:59,020 and withdraw from the mayoral election, 745 00:48:59,980 --> 00:49:03,150 as well as retire from politics completely. 746 00:49:17,870 --> 00:49:19,540 You took care of things with spirit. 747 00:49:19,710 --> 00:49:20,790 Good job. 748 00:49:24,590 --> 00:49:26,210 Here are the ledgers. 749 00:49:31,680 --> 00:49:34,060 You didn't make copies, did you? 750 00:49:34,140 --> 00:49:35,770 Will you believe me if I say I didn't? 751 00:49:38,850 --> 00:49:40,940 SONGSAN BORROWED ACCOUNTS LIST 752 00:49:44,480 --> 00:49:47,690 You said deals are made on money, not trust, correct? 753 00:49:52,870 --> 00:49:54,200 Here's the $5,000,000. 754 00:49:57,450 --> 00:50:00,500 Are you going to take that and disappear? 755 00:50:02,040 --> 00:50:05,130 As long as the payment is right, you can call me whenever you need me. 756 00:50:06,550 --> 00:50:07,510 Okay, then. 757 00:50:21,850 --> 00:50:25,270 The three of them were originally a team. 758 00:50:25,560 --> 00:50:28,230 The other one must be lonely. 759 00:50:29,190 --> 00:50:31,740 By the way, Un-gwang... 760 00:50:33,320 --> 00:50:36,240 Seol-woo is working on a mission, isn't he? 761 00:50:38,120 --> 00:50:38,950 What? 762 00:50:39,620 --> 00:50:42,670 No. I haven't heard anything. 763 00:50:42,750 --> 00:50:44,420 I'm not stupid. 764 00:50:44,880 --> 00:50:46,460 I have my hunch. 765 00:50:51,920 --> 00:50:53,840 He's hiding it from me in case I would worry, right? 766 00:50:55,470 --> 00:50:58,640 That idiot. Like I wouldn't figure it out. 767 00:51:01,680 --> 00:51:02,520 Weakness. 768 00:51:07,820 --> 00:51:10,610 To a secret agent, the people he is surrounded by could serve as a weakness. 769 00:51:14,070 --> 00:51:16,160 Pretend not to know, so that he doesn't worry. 770 00:51:16,780 --> 00:51:19,700 He's a skilled secret agent, so he'll take care of it. 771 00:51:32,380 --> 00:51:35,220 Will you leave or stay once the mission is complete? 772 00:51:35,800 --> 00:51:39,560 Once the mission is complete, I will discuss my retirement from the NIS 773 00:51:40,060 --> 00:51:41,720 with you. 774 00:51:43,100 --> 00:51:44,520 Stay with me 775 00:51:44,980 --> 00:51:45,900 as my family, 776 00:51:47,230 --> 00:51:48,980 and as my brother. 777 00:51:49,110 --> 00:51:53,110 Are we continuing the lovers tactic? 778 00:51:53,650 --> 00:51:57,410 Should I disappear as Mr. Jang said? 779 00:51:58,780 --> 00:51:59,870 Where to? 780 00:52:00,910 --> 00:52:01,740 Just... 781 00:52:03,290 --> 00:52:04,370 to an average life. 782 00:52:06,670 --> 00:52:07,630 Now, 783 00:52:09,590 --> 00:52:10,460 you must choose too. 784 00:52:16,550 --> 00:52:17,720 Seol-woo. 785 00:52:26,850 --> 00:52:31,480 We decided to shoot the wedding scene at Annam Cathedral. 786 00:52:32,020 --> 00:52:32,900 I see. 787 00:52:32,980 --> 00:52:34,030 Okay. 788 00:52:34,360 --> 00:52:36,400 But you know, 789 00:52:36,610 --> 00:52:39,620 Mi-eun went to Annam Cathedral every Monday as well. 790 00:52:39,990 --> 00:52:41,740 Isn't that kind of suspicious? 791 00:52:43,040 --> 00:52:44,290 It is. 792 00:52:51,710 --> 00:52:54,760 Yes! I win again! 793 00:53:00,090 --> 00:53:02,810 Sorry, but I won again. 794 00:53:04,600 --> 00:53:05,640 One more game. 795 00:53:06,100 --> 00:53:08,230 Again? Do you want to lose again? 796 00:53:08,940 --> 00:53:11,360 You've lost plenty already. Enough to stop losing. 797 00:53:11,440 --> 00:53:13,480 I went easy on you. 798 00:53:13,570 --> 00:53:15,780 I'm too much of a gentleman to hit a woman. 799 00:53:15,990 --> 00:53:17,360 Such a gentleman, I am. 800 00:53:19,820 --> 00:53:20,990 Really? 801 00:53:25,160 --> 00:53:26,450 I believe you. 802 00:53:37,970 --> 00:53:40,970 It's awkward if you believe that a joke is the truth. 803 00:53:42,140 --> 00:53:43,850 I'll believe your lies too. 804 00:53:45,060 --> 00:53:49,850 When I'm with you, I want to be happy regardless of anything. 805 00:53:50,940 --> 00:53:54,440 Because we're doing the lovers tactic. 806 00:53:59,990 --> 00:54:01,110 One more game? 807 00:54:03,120 --> 00:54:04,410 One more. 808 00:54:09,870 --> 00:54:11,000 I'll use him. 809 00:54:17,210 --> 00:54:20,880 I don't hear from you for days, then suddenly, it's "I miss you. Hurry." 810 00:54:21,550 --> 00:54:22,720 What do you think you're doing? 811 00:54:23,300 --> 00:54:25,100 I'm sorry I couldn't contact you. 812 00:54:27,640 --> 00:54:28,850 It concerns national security, 813 00:54:29,350 --> 00:54:30,600 so I can't say why. 814 00:54:30,680 --> 00:54:32,900 Things must not have gone well. 815 00:54:34,150 --> 00:54:35,900 Do you always drink to get over it? 816 00:54:38,280 --> 00:54:40,530 -Will you... -I can't drink soju. 817 00:54:44,820 --> 00:54:46,120 Is it like this after marriage too? 818 00:54:48,120 --> 00:54:48,950 Pardon? 819 00:54:49,040 --> 00:54:52,410 I heard some women never find out that their husbands are NIS agents. 820 00:54:54,920 --> 00:54:56,710 I guess I should get used to this. 821 00:54:58,420 --> 00:55:00,170 I can't drink soju. 822 00:55:01,170 --> 00:55:04,260 But I'll stay with you. 823 00:55:21,150 --> 00:55:24,030 LETTER OF RESIGNATION 824 00:55:25,610 --> 00:55:27,910 I resign as of today. 825 00:55:30,120 --> 00:55:30,950 What do you mean? 826 00:55:31,540 --> 00:55:35,080 I am not qualified to be a civil servant, let alone an NIS agent. 827 00:55:36,080 --> 00:55:38,170 What nonsense is that? 828 00:55:39,210 --> 00:55:43,340 Are you someone so irresponsible that you would quit during a mission? 829 00:55:44,590 --> 00:55:46,550 The mission will be completed perfectly without me. 830 00:55:47,550 --> 00:55:49,220 Ghost Agent K is on it. 831 00:55:52,560 --> 00:55:54,020 Thank you for everything. 832 00:56:05,070 --> 00:56:09,160 About that secret room on the 58th floor where you made a deal with Seung-jae Mo, 833 00:56:09,580 --> 00:56:11,950 I think there is definitely something there. 834 00:56:12,410 --> 00:56:17,540 The late Chairman Mo designed the 58th floor himself, 835 00:56:18,380 --> 00:56:20,670 so no one knows the exact layout. 836 00:56:24,510 --> 00:56:25,840 He may have designed it, 837 00:56:25,920 --> 00:56:27,550 but someone else had to have constructed it. 838 00:56:28,300 --> 00:56:30,800 I had the same thought, so I looked into it. 839 00:56:30,930 --> 00:56:34,310 But he died in a car accident. 840 00:56:35,140 --> 00:56:36,520 It is extremely suspicious. 841 00:56:48,740 --> 00:56:51,030 If it is the Lord's will, He will lead you to the right path. 842 00:56:51,120 --> 00:56:53,410 The path is in the Word. 843 00:56:54,040 --> 00:56:55,830 "Then war broke out in heaven. 844 00:56:56,410 --> 00:56:59,290 Michael and his angels fought against the dragon." 845 00:56:59,380 --> 00:57:01,170 Did you see Agent Y again, Father? 846 00:57:01,250 --> 00:57:03,670 He said what was found was not everything. 847 00:57:03,750 --> 00:57:05,510 "For God does speak - now one way, 848 00:57:05,590 --> 00:57:06,920 now another, 849 00:57:07,760 --> 00:57:10,140 though no one perceives it." 850 00:57:12,430 --> 00:57:14,060 So, the answer is in the 58th floor. 851 00:57:15,100 --> 00:57:16,310 VIP LOUNGE 852 00:57:17,310 --> 00:57:18,480 It must be somewhere there. 853 00:57:57,850 --> 00:57:59,390 I stopped by the office. 854 00:58:00,390 --> 00:58:01,310 Jae-young... 855 00:58:09,990 --> 00:58:11,660 I'll be home before Jae-young goes to bed. 856 00:58:12,200 --> 00:58:13,320 Okay. 857 00:58:17,240 --> 00:58:18,080 You. 858 00:58:20,210 --> 00:58:21,290 I'm Un-gwang Yeo's bodyguard, 859 00:58:21,370 --> 00:58:22,210 Seol-woo Kim. 860 00:58:23,540 --> 00:58:25,210 Mr. Jang planted me there through you, 861 00:58:25,790 --> 00:58:27,250 so you know I'm an NIS agent. 862 00:58:28,920 --> 00:58:30,720 What are you doing here? 863 00:58:31,590 --> 00:58:35,390 I'm searching for the missing tapes of Chairman Baek as Agent Y instructed. 864 00:58:36,760 --> 00:58:37,600 Pardon? 865 00:58:39,480 --> 00:58:40,930 Wasn't it your orders, 866 00:58:41,810 --> 00:58:42,640 Ms. Mi-eun Song? 867 00:58:46,770 --> 00:58:47,610 No. 868 00:58:50,440 --> 00:58:51,570 Fellow Ghost agent. 869 00:59:38,780 --> 00:59:40,200 Why did you call me out? 870 00:59:40,290 --> 00:59:42,200 We must find the missing tapes. 871 00:59:42,790 --> 00:59:45,170 Whose side are you on? 872 00:59:45,250 --> 00:59:49,290 Something the late Chairman Mo left only to Seung-jae Mo. 873 00:59:49,800 --> 00:59:50,880 Found it. 874 00:59:51,710 --> 00:59:53,340 A little mouse sneaked in. 875 00:59:54,050 --> 00:59:57,220 We will terminate the lovers tactic. 876 00:59:57,850 --> 00:59:59,050 Tonight, 877 00:59:59,810 --> 01:00:01,770 every mission will be terminated. 878 01:00:02,390 --> 01:00:04,230 Just kill him on sight! 879 01:00:08,440 --> 01:00:09,520 Subtitles by Netflix Translated by Jeong 62727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.