Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles by Netflix
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,590
I am Ghost Agent K.
3
00:00:13,680 --> 00:00:16,310
A shadow without a name or reputation.
4
00:00:17,350 --> 00:00:18,730
The mission has been aborted,
5
00:00:20,440 --> 00:00:21,270
and I will leave.
6
00:00:21,810 --> 00:00:23,520
I will kill that bastard.
7
00:00:23,610 --> 00:00:26,530
I will begin
the Black Auction mission tomorrow.
8
00:00:26,610 --> 00:00:29,900
This mission is worth $5,000,000.
9
00:00:30,570 --> 00:00:31,740
The situation is bad.
10
00:00:31,820 --> 00:00:33,530
I have what you want.
11
00:00:34,370 --> 00:00:36,660
-What do you want?
-I want a certain somebody's death.
12
00:00:42,120 --> 00:00:44,130
EPISODE 9
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,420
You heard about Do-ha's dad, right?
14
00:00:49,170 --> 00:00:50,880
We can't reach
prosecutor Dong-hyun Lee either.
15
00:00:51,680 --> 00:00:53,590
Please give us some more time, and...
16
00:00:53,680 --> 00:00:55,550
How can I trust you?
17
00:00:58,180 --> 00:00:59,140
Is there a way?
18
00:01:00,390 --> 00:01:02,100
Let me know if I can help in any way.
19
00:01:02,730 --> 00:01:05,480
If it's for the country and for Do-ha,
I'll do anything.
20
00:01:07,150 --> 00:01:09,440
We overcame death together.
21
00:01:10,030 --> 00:01:12,610
I can do martial arts, brother.
22
00:01:14,320 --> 00:01:17,120
There is one way in which you can help.
23
00:01:21,460 --> 00:01:22,960
I need money to carry out the plan.
24
00:01:24,040 --> 00:01:26,710
In US dollars. I need $5,000,000.
25
00:01:30,550 --> 00:01:31,380
Five...
26
00:01:32,720 --> 00:01:34,930
Do you really need $5,000,000?
27
00:01:35,680 --> 00:01:37,390
Not 5,000,000 won?
28
00:01:37,470 --> 00:01:39,560
It's almost six billion won.
29
00:01:40,720 --> 00:01:43,390
There has been a problem
with the funds expected from NIS.
30
00:01:45,310 --> 00:01:46,150
So...
31
00:01:46,400 --> 00:01:49,230
If you have that money,
can you really save Do-ha's dad?
32
00:01:50,570 --> 00:01:52,440
With the prosecutor
Dong-hyun Lee's situation
33
00:01:53,490 --> 00:01:55,240
and Do-ha's dad being framed,
34
00:01:57,070 --> 00:01:59,490
they can only be resolved
if this mission is a success.
35
00:02:00,410 --> 00:02:02,910
-When do you need it by?
-By noon tomorrow.
36
00:02:04,210 --> 00:02:06,120
It's useless if it's even a minute late.
37
00:02:06,790 --> 00:02:10,630
He wants $5,000,000.
That is almost six billion won.
38
00:02:11,420 --> 00:02:13,920
That is quite a large sum.
39
00:02:15,300 --> 00:02:16,720
Un-gwang, forget it.
40
00:02:17,300 --> 00:02:19,720
-You can't trust him to lend him...
-I'll lend it to you.
41
00:02:24,430 --> 00:02:25,270
Un-gwang.
42
00:02:26,480 --> 00:02:27,690
Why did I make money?
43
00:02:29,770 --> 00:02:31,320
It's for situations like this.
44
00:02:34,820 --> 00:02:35,950
Why did I make money?
45
00:02:36,150 --> 00:02:37,990
-Am I right?
-Un-gwang.
46
00:02:38,700 --> 00:02:40,410
Are you sure you're okay?
47
00:02:40,490 --> 00:02:41,660
It's $5,000,000.
48
00:02:41,740 --> 00:02:44,790
For a Hollywood star,
an amount like that...
49
00:02:49,130 --> 00:02:50,040
Will it be okay?
50
00:02:50,880 --> 00:02:52,300
-Well...
-No.
51
00:02:52,800 --> 00:02:54,340
It's just a loan.
52
00:02:55,090 --> 00:02:56,630
Because he's a brother whom I cherish.
53
00:02:58,550 --> 00:02:59,760
It will be okay, right?
54
00:02:59,850 --> 00:03:00,680
Un-gwang,
55
00:03:01,180 --> 00:03:02,180
don't push yourself.
56
00:03:02,760 --> 00:03:04,020
I'm sure there's another way.
57
00:03:04,310 --> 00:03:06,980
You worked so hard to save up that money.
58
00:03:07,520 --> 00:03:09,270
You shouldn't use it
on situations like this.
59
00:03:09,400 --> 00:03:10,230
"Situations like this"?
60
00:03:10,810 --> 00:03:12,440
I can use it on "situations like this."
61
00:03:13,020 --> 00:03:13,860
It's about you.
62
00:03:15,650 --> 00:03:16,990
It's about our family.
63
00:03:17,610 --> 00:03:18,610
Money isn't important.
64
00:03:19,280 --> 00:03:20,240
Un-gwang.
65
00:03:20,490 --> 00:03:24,450
Plus, it's being used for the country.
It's being used for good.
66
00:03:25,540 --> 00:03:26,830
Don't feel too bad.
67
00:03:29,670 --> 00:03:33,420
The nation's actor, Un-gwang Yeo,
can use $5,000,000 for the country.
68
00:03:35,050 --> 00:03:38,090
I'm sorry. Also, thank you.
69
00:03:38,720 --> 00:03:40,970
I told you to stop saying that.
70
00:03:41,640 --> 00:03:44,140
Plus, I'm just lending him the money.
71
00:03:45,520 --> 00:03:47,770
-Still.
-It's okay.
72
00:03:48,560 --> 00:03:51,270
Seol-woo is an NIS agent.
He wouldn't scam me.
73
00:03:52,190 --> 00:03:53,770
You can't just lend it to him for nothing.
74
00:03:54,320 --> 00:03:56,740
I know from growing up
surrounded by creditors,
75
00:03:57,240 --> 00:03:59,570
and faith like that is the most useless
when it comes to money.
76
00:04:00,860 --> 00:04:02,820
Then, what is useful?
77
00:04:03,620 --> 00:04:05,990
Dependable collateral.
78
00:04:06,580 --> 00:04:07,410
Collateral?
79
00:04:14,130 --> 00:04:17,130
Un-gwang said he'll lend you the money.
80
00:04:18,670 --> 00:04:19,670
Okay.
81
00:04:20,180 --> 00:04:21,010
"Okay"?
82
00:04:22,140 --> 00:04:24,050
You sound like he's returning
your money or something.
83
00:04:24,640 --> 00:04:27,560
I knew he would agree,
since it's about you.
84
00:04:28,140 --> 00:04:29,060
Was it another tactic?
85
00:04:29,980 --> 00:04:32,440
I will make sure
your dad is released soon.
86
00:04:34,650 --> 00:04:35,690
Tactic.
87
00:04:36,150 --> 00:04:37,030
Duty.
88
00:04:38,030 --> 00:04:39,190
Sure. Fine.
89
00:04:40,450 --> 00:04:43,700
You are my only option now anyway.
90
00:04:47,370 --> 00:04:49,370
But I have a condition.
91
00:04:51,920 --> 00:04:54,880
Your credit is the absolute worst,
so we need collateral.
92
00:04:57,710 --> 00:05:00,760
What's useful in this room?
93
00:05:03,050 --> 00:05:04,300
There's only one thing.
94
00:05:08,600 --> 00:05:10,680
Forfeit your body to us.
95
00:05:12,190 --> 00:05:13,060
Sign it.
96
00:05:17,820 --> 00:05:22,530
You'll return as Guard Kim and stick close
to Un-gwang and protect him.
97
00:05:22,650 --> 00:05:24,280
If you disappear without a word again,
98
00:05:24,360 --> 00:05:28,200
I'll post a story about you and the NIS
along with your picture everywhere.
99
00:05:29,790 --> 00:05:32,540
-I have a mission in two days...
-That mission.
100
00:05:33,040 --> 00:05:36,130
You must report what you're doing,
when, where, and how.
101
00:05:36,630 --> 00:05:38,300
A debtor may not keep secrets.
102
00:05:38,710 --> 00:05:42,470
Those are the conditions
for lending you the $5,000,000.
103
00:05:51,140 --> 00:05:52,520
What happened with your dad?
104
00:05:53,560 --> 00:05:54,890
I'm looking into it.
105
00:05:55,770 --> 00:05:58,400
How frightening.
How could he be framed for murder?
106
00:05:59,270 --> 00:06:02,280
Your dad is frail and caring
on the inside.
107
00:06:03,490 --> 00:06:05,860
The police must be mistaken.
108
00:06:05,950 --> 00:06:08,120
He'll get out
once they straighten it out, right?
109
00:06:09,200 --> 00:06:11,450
It doesn't seem that simple.
110
00:06:12,120 --> 00:06:16,080
Seol-woo said it seems serious.
111
00:06:17,330 --> 00:06:19,630
Seol-woo is back?
112
00:06:22,670 --> 00:06:23,550
Well...
113
00:06:24,050 --> 00:06:24,930
Yes.
114
00:06:25,550 --> 00:06:26,800
He's coming back to work.
115
00:06:26,890 --> 00:06:27,890
Is it because of you?
116
00:06:28,180 --> 00:06:30,010
No, it's because of my dad.
117
00:06:30,760 --> 00:06:32,310
Un-gwang called him back.
118
00:06:32,390 --> 00:06:35,940
If he's back because of your dad,
that means it's because of you.
119
00:06:36,390 --> 00:06:37,770
It's not like that.
120
00:06:39,270 --> 00:06:41,020
That's his job too.
121
00:06:42,360 --> 00:06:44,950
Anyway, it's complicated.
122
00:06:45,530 --> 00:06:48,320
Will you really be okay,
working with him again?
123
00:06:50,490 --> 00:06:51,950
I have a bad feeling about this.
124
00:06:52,540 --> 00:06:54,750
It is not good for you to see him again.
125
00:06:54,830 --> 00:06:56,870
He's totally the bad boy type.
126
00:06:57,120 --> 00:06:58,170
He is...
127
00:06:59,080 --> 00:07:00,500
just an evil jerk.
128
00:07:00,790 --> 00:07:01,840
A dangerous one too.
129
00:07:03,460 --> 00:07:05,510
I'm really just going to work.
130
00:07:31,910 --> 00:07:36,790
You'll return at Guard Kim and stick close
to Un-gwang and protect him.
131
00:07:42,170 --> 00:07:45,760
You must report what you're doing,
when, where, and how.
132
00:07:56,220 --> 00:07:57,180
What do you say?
133
00:07:57,270 --> 00:07:58,520
Why don't you take my side?
134
00:07:58,980 --> 00:08:02,980
If you bring me the wood carving,
I'll make you the director of NIS.
135
00:08:03,150 --> 00:08:05,230
You need power to pursue justice.
136
00:08:05,320 --> 00:08:07,610
Justice that doesn't abide
by the rules is assault.
137
00:08:07,690 --> 00:08:10,240
Money is the rule
and power is the justice.
138
00:08:10,950 --> 00:08:11,910
Don't you know that yet?
139
00:08:13,410 --> 00:08:14,450
That's right.
140
00:08:16,040 --> 00:08:17,080
Sharon Kim.
141
00:08:17,160 --> 00:08:19,210
Don't you know
she is my wife's best friend?
142
00:08:21,790 --> 00:08:23,170
Is something wrong?
143
00:08:26,170 --> 00:08:27,420
Things are a little complicated.
144
00:08:27,510 --> 00:08:28,800
Classified information again?
145
00:08:29,420 --> 00:08:30,430
Something you can't tell me?
146
00:08:32,010 --> 00:08:33,140
It's not that.
147
00:08:34,720 --> 00:08:39,310
Which do you think is more important,
money or honor?
148
00:08:39,390 --> 00:08:40,480
Money, of course.
149
00:08:41,770 --> 00:08:45,020
In these times,
you can buy honor with money.
150
00:08:47,280 --> 00:08:51,450
But ever since I met you,
I have had a change of heart.
151
00:08:53,410 --> 00:08:55,830
I realized how sexy an honorable man
152
00:08:56,530 --> 00:08:58,200
who can't be easily bought is.
153
00:09:08,670 --> 00:09:09,880
I met with Mr. Jang.
154
00:09:11,300 --> 00:09:13,130
Let me know if you need anything.
155
00:09:13,220 --> 00:09:17,140
Whether for good or bad,
it will be easy to use him.
156
00:09:18,970 --> 00:09:21,770
It may harm your friend, Sharon.
157
00:09:22,480 --> 00:09:24,440
Family comes before friends.
158
00:09:29,320 --> 00:09:32,780
-Mom.
-Hi. Did my baby sleep well?
159
00:09:32,860 --> 00:09:34,910
-You're up early.
-Yes.
160
00:09:35,030 --> 00:09:38,200
-Mom and I are going to play today.
-You are?
161
00:09:38,910 --> 00:09:42,040
You must be happy
that your mom isn't sick anymore.
162
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
Yes.
163
00:09:43,500 --> 00:09:45,330
Mom, don't be sick anymore, okay?
164
00:09:45,420 --> 00:09:47,710
You can't be sick, okay?
165
00:09:49,050 --> 00:09:51,260
Okay. I'm not sick anymore.
166
00:09:52,050 --> 00:09:55,140
I'll stay by your side from now on.
167
00:10:05,850 --> 00:10:09,730
Un-gwang, we need to pay the actors
and staff by the end of the week
168
00:10:09,820 --> 00:10:11,230
to prepare to shoot.
169
00:10:11,480 --> 00:10:12,940
So?
170
00:10:13,280 --> 00:10:16,450
-What? How much do you need?
-Not much.
171
00:10:16,820 --> 00:10:18,870
Being conservative,
at least a billion won?
172
00:10:18,950 --> 00:10:19,990
A billion won?
173
00:10:22,120 --> 00:10:25,870
You punk. Is a billion won
or five million dollars chump change?
174
00:10:26,420 --> 00:10:29,090
A billion won! Five million dollars.
175
00:10:29,590 --> 00:10:32,590
Come on! You said you would invest!
You promised to invest the money!
176
00:10:32,670 --> 00:10:34,420
I wanted to stop,
but you said you would do it!
177
00:10:36,760 --> 00:10:38,090
I did say that.
178
00:10:39,550 --> 00:10:42,430
I promised all of that.
179
00:10:43,930 --> 00:10:45,180
A billion won
180
00:10:47,100 --> 00:10:49,110
and the $5,000,000.
181
00:10:49,190 --> 00:10:50,650
What are the $5,000,000 for?
182
00:10:53,900 --> 00:10:57,570
Just go to sleep. I wish this was a dream.
183
00:10:57,660 --> 00:11:01,910
Let go! Stop pulling my ears.
184
00:11:04,120 --> 00:11:05,750
$5,000,000.
185
00:11:09,080 --> 00:11:12,550
-Are you back at work?
-Yes.
186
00:11:13,130 --> 00:11:15,050
-Did you and Un-gwang make up?
-Pardon?
187
00:11:15,170 --> 00:11:17,340
Even if you were angry, violence was...
188
00:11:19,640 --> 00:11:20,470
the right thing to do.
189
00:11:20,550 --> 00:11:21,390
You earned my respect.
190
00:11:23,140 --> 00:11:25,220
But he doesn't have
any appointments today.
191
00:11:27,600 --> 00:11:28,480
Hi.
192
00:11:28,560 --> 00:11:30,020
Hi, Guard Kim.
193
00:11:31,770 --> 00:11:32,610
Hey.
194
00:11:33,320 --> 00:11:34,400
So did you think it over?
195
00:11:35,070 --> 00:11:37,070
Ms. Cha's conditions are just too...
196
00:11:37,150 --> 00:11:38,990
I've decided to follow her wishes.
197
00:11:41,120 --> 00:11:43,160
Okay. Did you?
198
00:11:45,700 --> 00:11:46,540
Let's go.
199
00:11:47,120 --> 00:11:48,830
Sure. We should go.
200
00:11:49,790 --> 00:11:50,830
We really should.
201
00:11:50,920 --> 00:11:55,050
I'm going to the bank with him
and take care of some business.
202
00:11:55,300 --> 00:11:58,720
-I'll get the car.
-No. We'll go alone.
203
00:11:59,010 --> 00:12:00,050
Come on.
204
00:12:01,010 --> 00:12:02,050
Let's go.
205
00:12:07,390 --> 00:12:08,390
Hey.
206
00:12:08,480 --> 00:12:10,060
Why is he suddenly going to the bank?
207
00:12:11,600 --> 00:12:15,070
I feel Guard Kim is using him for money.
208
00:12:15,860 --> 00:12:17,070
He got beat up and mugged.
209
00:12:17,150 --> 00:12:18,070
-Oh my!
-Oh my!
210
00:12:18,150 --> 00:12:18,990
Really?
211
00:12:21,030 --> 00:12:23,030
GOOKJAE BANK
212
00:12:29,750 --> 00:12:33,330
It isn't common for an NIS secret agent
to borrow funds for a mission
213
00:12:33,460 --> 00:12:36,670
from people he knows, right?
214
00:12:37,460 --> 00:12:38,340
No.
215
00:12:39,260 --> 00:12:43,010
That's why people as close as you and me
216
00:12:43,090 --> 00:12:44,890
shouldn't lend money to each...
217
00:12:50,440 --> 00:12:53,230
I will keep my promise and pay you back,
218
00:12:54,900 --> 00:12:55,980
brother.
219
00:12:56,730 --> 00:12:57,610
"Bro..."
220
00:12:57,940 --> 00:12:58,780
"Brother"?
221
00:13:01,450 --> 00:13:04,410
Yes, brother.
222
00:13:11,040 --> 00:13:15,000
Sir? The transfer request of $5,000,000,
223
00:13:15,710 --> 00:13:18,920
which at the current exchange rate
is six billion won, has been confirmed.
224
00:13:23,680 --> 00:13:28,180
Does it have to be exactly $5,000,000?
225
00:13:28,850 --> 00:13:32,060
The movie we're producing needs
about a billion won this week...
226
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
Sir.
227
00:13:34,730 --> 00:13:36,150
What? There's a problem, right?
228
00:13:36,270 --> 00:13:38,400
There is a problem, right?
So the transfer won't go through.
229
00:13:38,480 --> 00:13:39,650
We have no choice.
230
00:13:40,690 --> 00:13:43,570
I've confirmed your balance.
You have around seven billion won.
231
00:13:44,070 --> 00:13:46,370
Minus the withdrawal,
you have around one billion won.
232
00:13:54,250 --> 00:13:58,670
I have exactly enough left over.
I'm not lacking in any aspect.
233
00:13:59,920 --> 00:14:03,010
I'll process the transfer.
Please enter your PIN.
234
00:14:12,640 --> 00:14:15,600
GOOKJAE BANK
235
00:14:25,700 --> 00:14:26,660
Just a second.
236
00:14:33,080 --> 00:14:33,910
I have one condition.
237
00:14:37,880 --> 00:14:40,670
PRISON
238
00:14:42,260 --> 00:14:44,090
It really wasn't me this time.
239
00:14:44,170 --> 00:14:46,590
How did you know the victim?
240
00:14:46,680 --> 00:14:51,600
Well, the artwork that he dealt
were very expensive.
241
00:14:52,180 --> 00:14:55,690
So I would deliver them for him
for a little money.
242
00:14:56,350 --> 00:14:57,650
Expensive items?
243
00:15:00,400 --> 00:15:01,980
It's not like that!
244
00:15:02,320 --> 00:15:04,150
I don't kill people for money!
245
00:15:07,860 --> 00:15:10,240
Please believe me this time.
246
00:15:11,370 --> 00:15:13,910
I really didn't do it. This is so unfair.
247
00:15:15,830 --> 00:15:18,710
If you didn't do it,
I'm sure they will figure it out.
248
00:15:20,920 --> 00:15:24,260
But they have fabricated the evidence.
249
00:15:24,710 --> 00:15:26,050
I smell a conspiracy.
250
00:15:28,050 --> 00:15:31,550
You know Congressman In-soo Baek,
who's running for Seoul's mayor, right?
251
00:15:32,760 --> 00:15:37,350
He knows the late Robert Yoon
and I know him too,
252
00:15:37,600 --> 00:15:38,690
so he may be of help.
253
00:15:40,400 --> 00:15:41,310
I'll look into it.
254
00:15:42,440 --> 00:15:44,570
I dropped off some long johns
and commissary money.
255
00:15:45,400 --> 00:15:46,490
Take care of yourself.
256
00:15:50,160 --> 00:15:51,030
Okay.
257
00:15:51,910 --> 00:15:52,830
Thank you.
258
00:15:55,120 --> 00:15:55,950
Also, I'm sorry.
259
00:15:59,540 --> 00:16:00,540
Hey.
260
00:16:01,630 --> 00:16:02,460
What about Seol-woo?
261
00:16:05,420 --> 00:16:06,800
It's over between us.
262
00:16:12,550 --> 00:16:13,800
It's because your dad is like this.
263
00:16:13,970 --> 00:16:14,970
Goodness.
264
00:16:15,350 --> 00:16:16,390
Whatever.
265
00:16:17,480 --> 00:16:20,600
Regardless, you played a part
in what happened to you,
266
00:16:21,560 --> 00:16:23,150
so repent while you're in there.
267
00:16:24,480 --> 00:16:25,320
Please.
268
00:16:34,580 --> 00:16:36,660
The suspect of a major case, Seo,
269
00:16:36,910 --> 00:16:40,210
escaped from custody
while being investigated.
270
00:16:40,410 --> 00:16:44,670
Seo was being investigated
for a special assault case,
271
00:16:44,920 --> 00:16:47,920
when he assaulted two guards and fled.
272
00:16:48,170 --> 00:16:51,800
The prosecutor's office is reviewing
the CCTV recordings to...
273
00:16:54,430 --> 00:16:57,850
Will that punk cause more trouble?
274
00:16:57,930 --> 00:17:00,140
Don't worry. That won't happen.
275
00:17:00,890 --> 00:17:03,270
Mr. Seo, that punk, called me.
276
00:17:04,860 --> 00:17:07,360
-He did?
-He asked for one final chance.
277
00:17:08,150 --> 00:17:11,900
He said he would bring the wood carving
and eliminate Ghost Agent K.
278
00:17:12,780 --> 00:17:15,660
-So?
-He'll put his life on the line,
279
00:17:15,910 --> 00:17:18,700
so we can expect him to bring us results.
280
00:17:20,790 --> 00:17:22,540
Once he's done, we'll get rid of him.
281
00:17:23,040 --> 00:17:27,630
How can we use someone whose face
was on television as a Black Ops Agent?
282
00:17:29,170 --> 00:17:30,720
Someone who has been exposed is useless.
283
00:17:36,890 --> 00:17:37,760
I feel good.
284
00:17:38,430 --> 00:17:42,350
Money should be used for family
and the country to feel gratified.
285
00:17:49,860 --> 00:17:51,490
The $5,000,000 has been received.
286
00:17:52,860 --> 00:17:53,700
Thank you.
287
00:17:55,990 --> 00:17:58,370
Let's drink to a successful mission.
288
00:18:10,090 --> 00:18:12,590
Don't forget what you promised.
289
00:18:14,430 --> 00:18:17,050
Must you see her?
290
00:18:20,810 --> 00:18:23,430
How is Mi-eun related with the NIS?
291
00:18:25,900 --> 00:18:29,440
My current mission is related to Songsan.
292
00:18:30,780 --> 00:18:31,980
Is it in a good way or bad?
293
00:18:33,650 --> 00:18:34,950
There is something you must know.
294
00:18:36,990 --> 00:18:38,950
It's about the two accident at the shoot.
295
00:18:39,030 --> 00:18:40,160
I suspect
296
00:18:41,080 --> 00:18:43,410
Songsan's CEO, Mr. Mo hired the hitman.
297
00:18:44,290 --> 00:18:45,210
To kill me? Why?
298
00:18:46,210 --> 00:18:50,170
From what I can see,
Ms. Song is still hung up on you.
299
00:18:53,880 --> 00:18:57,220
Mr. Mo is a dangerous person
who will do anything, including murder,
300
00:18:57,840 --> 00:18:59,640
to eliminate anyone in his way.
301
00:19:00,760 --> 00:19:02,100
For both of your safety,
302
00:19:02,640 --> 00:19:05,980
please do not see her or have
anything to do with her again.
303
00:19:09,400 --> 00:19:10,730
I need to check something for myself.
304
00:19:11,610 --> 00:19:15,530
If Mr. Mo finds out you two met,
you both may be in danger.
305
00:19:16,030 --> 00:19:19,240
That's why you need to set it up
so that we can meet in secret.
306
00:19:21,370 --> 00:19:22,410
Hey.
307
00:19:22,700 --> 00:19:24,500
You promised at the bank.
308
00:19:24,950 --> 00:19:26,830
Did you change your mind
now that you have the money?
309
00:19:26,960 --> 00:19:29,080
You were calling me "brother"
and tearing up.
310
00:19:29,170 --> 00:19:30,380
You totally faked it.
311
00:19:31,210 --> 00:19:32,170
I'll keep my word.
312
00:19:35,210 --> 00:19:36,630
-Do-ha. Here.
-Hey.
313
00:19:37,970 --> 00:19:40,260
-Did you go to the bank?
-Yes.
314
00:19:40,430 --> 00:19:42,100
Have a drumstick.
315
00:19:47,060 --> 00:19:49,310
Un-gwang, are you okay?
316
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
What do you mean?
317
00:19:53,150 --> 00:19:56,610
-I'm sorry.
-Why are you sorry?
318
00:19:57,320 --> 00:19:59,660
Plus, I told you not to say that
in front of chicken and beer.
319
00:19:59,780 --> 00:20:02,160
Here. Have a drumstick.
320
00:20:06,660 --> 00:20:08,210
I've tracked her phone and located her.
321
00:20:08,830 --> 00:20:10,370
Amazing. That was quick.
322
00:20:11,880 --> 00:20:13,290
Is the mission starting already?
323
00:20:13,880 --> 00:20:15,800
No, that's not it.
324
00:20:16,300 --> 00:20:19,630
We need a simple plan in order to meet
while maintaining security.
325
00:20:21,180 --> 00:20:22,010
A plan?
326
00:20:27,020 --> 00:20:30,140
ROBOT MUSEUM
327
00:20:30,230 --> 00:20:33,400
Yellow. Here. Also, for here...
328
00:20:34,520 --> 00:20:35,860
-What's this?
-I don't know.
329
00:20:36,860 --> 00:20:38,150
Up. Goodness.
330
00:20:41,740 --> 00:20:45,580
-Do you like cars or robots?
-Robots.
331
00:20:45,660 --> 00:20:48,200
But who's the strongest in the universe?
332
00:20:48,290 --> 00:20:49,660
Dark Death!
333
00:20:52,420 --> 00:20:53,380
Okay.
334
00:21:08,850 --> 00:21:11,980
I stuck the device on.
Yes. Do you hear me?
335
00:21:20,150 --> 00:21:21,820
The electromagnetic
signal emitter is active.
336
00:21:26,870 --> 00:21:30,960
Will the owner of a black sedan
with license plate 19O 7833
337
00:21:31,210 --> 00:21:32,920
please come to the parking lot?
338
00:21:33,710 --> 00:21:36,460
The owner of the sedan
with license plate number 19O 7833,
339
00:21:36,540 --> 00:21:38,130
please come to the garage.
340
00:21:41,010 --> 00:21:41,920
Your attention please.
341
00:21:42,010 --> 00:21:45,010
The owner of the sedan
with license plate number 19O 7833
342
00:21:45,260 --> 00:21:46,970
-Excuse me.
-please come to the garage.
343
00:21:48,390 --> 00:21:49,430
I have the car key.
344
00:21:56,650 --> 00:21:58,940
Mi-eun is at the toy store
on the first floor.
345
00:22:09,620 --> 00:22:10,620
Please spare a few minutes.
346
00:22:15,710 --> 00:22:16,540
Goodness.
347
00:22:16,920 --> 00:22:18,210
Please turn it off.
348
00:22:19,130 --> 00:22:20,460
People are filing complaints.
349
00:22:27,090 --> 00:22:28,720
I'm offended you showed up like this.
350
00:22:29,220 --> 00:22:31,520
I wanted to check something.
351
00:22:32,020 --> 00:22:34,310
If it's about investing in the movie,
I have nothing more to say.
352
00:22:35,060 --> 00:22:36,020
No.
353
00:22:40,320 --> 00:22:41,440
It's from long ago.
354
00:22:45,240 --> 00:22:48,280
It's about the reason why you left me.
355
00:23:05,630 --> 00:23:07,930
I left the car key in lost-and-found.
356
00:23:13,140 --> 00:23:15,430
You have five minutes to talk.
357
00:23:18,730 --> 00:23:21,730
Is his meeting with her
necessary for the mission?
358
00:23:23,530 --> 00:23:25,650
It's an additional term
for the $5,000,000 loan.
359
00:23:27,200 --> 00:23:28,070
Goodness.
360
00:23:28,320 --> 00:23:30,490
I really don't like this about him.
361
00:23:32,030 --> 00:23:34,370
What's the point in seeing someone
who left you?
362
00:23:39,040 --> 00:23:40,750
It's stupid to hold on.
363
00:23:42,670 --> 00:23:46,510
It's unnecessary and may be dangerous.
364
00:23:49,640 --> 00:23:51,970
There's another reason
for putting together this plan
365
00:23:52,970 --> 00:23:54,520
to let them meet, isn't there?
366
00:23:56,390 --> 00:23:58,140
The reason you left me,
367
00:24:00,440 --> 00:24:02,270
it has to do with the accident,
doesn't it?
368
00:24:04,570 --> 00:24:06,030
What do you want to imagine?
369
00:24:07,030 --> 00:24:09,110
I chose money over love.
370
00:24:09,820 --> 00:24:10,700
That's all.
371
00:24:14,790 --> 00:24:16,370
Look me in the eye and say that again.
372
00:24:37,810 --> 00:24:38,810
You are...
373
00:24:42,190 --> 00:24:43,400
lying to me.
374
00:24:52,610 --> 00:24:54,620
Maybe he needs more time.
375
00:24:55,580 --> 00:24:57,950
Should I go to her assistant
and buy more time?
376
00:24:58,540 --> 00:24:59,750
We will proceed as planned.
377
00:25:00,910 --> 00:25:03,250
I promised him five minutes.
378
00:25:05,000 --> 00:25:08,130
That's too short to say everything
that he has pent up inside.
379
00:25:09,670 --> 00:25:10,970
Time is meaningless.
380
00:25:11,590 --> 00:25:13,800
Why is it meaningless
when he's trying to get closure?
381
00:25:13,890 --> 00:25:15,600
Because talking about it
won't change anything.
382
00:25:17,350 --> 00:25:19,220
As in, talking is meaningless?
383
00:25:24,020 --> 00:25:27,860
So that's why you left
without saying anything.
384
00:25:29,780 --> 00:25:31,950
It was the best option
385
00:25:33,160 --> 00:25:36,240
for your safety as well as for mine.
386
00:25:45,170 --> 00:25:47,290
It's time. I'll go get him.
387
00:25:55,390 --> 00:25:57,260
Whatever your husband does to interfere,
388
00:25:59,100 --> 00:26:00,970
I will complete the movie.
389
00:26:04,390 --> 00:26:07,980
I will never step down again.
390
00:26:12,280 --> 00:26:13,490
This is my final piece of advice.
391
00:26:15,070 --> 00:26:16,620
Don't challenge my husband.
392
00:26:16,910 --> 00:26:19,870
Also, don't ever come to me again.
393
00:26:53,440 --> 00:26:55,400
It has been a while, Chairman Yamato.
394
00:26:56,150 --> 00:26:58,700
I haven't seen you
since Chairman Mo's funeral.
395
00:26:59,530 --> 00:27:01,660
But what is this about?
396
00:27:02,160 --> 00:27:06,210
I was surprised when the chairman of a
rival corporation wanted to meet secretly.
397
00:27:06,290 --> 00:27:08,080
I wanted to stop being rivals.
398
00:27:09,540 --> 00:27:12,750
Would you like to acquire
Songsan Marine Transport?
399
00:27:15,670 --> 00:27:18,390
It is a global company with high sales
400
00:27:18,800 --> 00:27:21,720
and excellent performance,
but you're selling it to me?
401
00:27:22,220 --> 00:27:23,560
If you wish.
402
00:27:25,810 --> 00:27:30,230
Are you participating in the Black Auction
tomorrow during the Asia Investment Forum?
403
00:27:38,320 --> 00:27:39,950
Yes, I am.
404
00:27:41,910 --> 00:27:43,080
I would like you
405
00:27:44,240 --> 00:27:46,540
to purchase a wood carving
that will be up for sale tomorrow.
406
00:28:08,640 --> 00:28:09,690
How is the situation?
407
00:28:11,730 --> 00:28:14,780
I can't do anything.
There are blockades everywhere.
408
00:28:15,780 --> 00:28:16,610
What about Agent Lee?
409
00:28:16,690 --> 00:28:19,450
I think they plan to find
any excuse to terminate him.
410
00:28:20,410 --> 00:28:21,700
I looked into Myung-suk Cha as well,
411
00:28:22,200 --> 00:28:25,450
and the fabricated evidence is flawless,
so he'll be convicted of murder for sure.
412
00:28:26,040 --> 00:28:28,210
The Black Auction mission
will be carried out as planned.
413
00:28:29,040 --> 00:28:31,420
How? Did you get the $5,000,000?
414
00:28:32,580 --> 00:28:33,960
You'll have to settle the debt as soon
415
00:28:34,040 --> 00:28:35,630
as the NIS director returns to Korea.
416
00:28:35,710 --> 00:28:37,300
How will you do it without a backup?
417
00:28:38,260 --> 00:28:40,930
We need the wood carving
so that they can't do anything rash.
418
00:28:43,300 --> 00:28:46,350
I will get the second wood carving.
419
00:28:47,720 --> 00:28:50,810
NIS agents are all over
the venue with your picture.
420
00:28:51,400 --> 00:28:52,520
You don't stand a chance...
421
00:29:16,920 --> 00:29:18,420
HYOSUNG INSTALLATIONS
422
00:29:23,470 --> 00:29:25,390
SEONG-HOON KIM
423
00:29:29,640 --> 00:29:31,270
He says to make sure you succeed.
424
00:29:42,650 --> 00:29:44,950
So, D-day is 5:00 p.m. tomorrow.
425
00:29:45,030 --> 00:29:48,790
The location
is the "From Asia to Worldwide" session.
426
00:29:48,870 --> 00:29:53,250
You need an excuse for Un-gwang Yeo
to attend the 5:00 p.m. session.
427
00:29:53,830 --> 00:29:57,960
I'll prepare the press release for that.
You're Chewing's largest shareholder.
428
00:29:58,590 --> 00:30:00,380
I really do have to go to this.
429
00:30:00,960 --> 00:30:04,180
Don't forget to include that I am a star
in Asia as well as a Hollywood star.
430
00:30:04,340 --> 00:30:05,720
Anyway,
431
00:30:06,760 --> 00:30:08,720
do you know Congressman In-soo Baek?
432
00:30:09,970 --> 00:30:12,270
Isn't he a Seoul mayoral candidate?
433
00:30:14,690 --> 00:30:17,270
Congressman Baek is the one
434
00:30:18,320 --> 00:30:20,480
who framed your dad for murder.
435
00:30:21,900 --> 00:30:22,780
What?
436
00:30:23,280 --> 00:30:25,570
I thought Seung-jae Mo,
Songsan's CEO, was behind it.
437
00:30:25,660 --> 00:30:28,330
Congressman Baek has been
438
00:30:28,410 --> 00:30:30,160
in Songsan's pocket
ever since Chairman Mo.
439
00:30:30,910 --> 00:30:32,330
Improperly earned money
440
00:30:32,410 --> 00:30:34,540
and improper authority
obtained by that money.
441
00:30:36,830 --> 00:30:39,800
Seung-jae Mo and Congressman Baek
appear to be different,
442
00:30:40,250 --> 00:30:41,380
but they have the same roots.
443
00:30:42,340 --> 00:30:45,970
So they are Villain Number one
and Villain Number two,
444
00:30:46,220 --> 00:30:48,350
and our mission is to take them down.
445
00:30:49,350 --> 00:30:51,770
Simply put, yes.
446
00:30:53,680 --> 00:30:55,310
It's time for Dark Death to step in.
447
00:30:55,770 --> 00:30:57,980
We will make sure
tomorrow's mission is a success.
448
00:31:01,730 --> 00:31:05,360
What were you going to do by yourself
if you didn't have us?
449
00:31:05,950 --> 00:31:08,280
The Black Auction mission
can be managed alone.
450
00:31:08,820 --> 00:31:12,620
But for the plan I'm about to explain,
I need backup.
451
00:31:13,200 --> 00:31:14,750
There's more to the mission?
452
00:31:22,550 --> 00:31:26,380
The second day
of the Asia Investment Forum has begun.
453
00:31:26,880 --> 00:31:31,430
Today's panel includes
"The Future of Artificial Intelligence",
454
00:31:31,680 --> 00:31:35,180
"From Asia to Worldwide"
featuring scholars, businessmen,
455
00:31:35,270 --> 00:31:37,640
government officials and cultural artists.
456
00:31:37,730 --> 00:31:39,730
I'm outside the halls.
Nothing suspicious yet.
457
00:31:39,810 --> 00:31:40,770
Once again this year...
458
00:31:45,530 --> 00:31:46,780
This is the situation room.
459
00:31:47,280 --> 00:31:49,700
If you see any dangerous people,
report immediately.
460
00:31:52,990 --> 00:31:58,000
MYUNGIN ELECTRICS
461
00:32:05,170 --> 00:32:07,970
Un-gwang, would you please
grant me an interview?
462
00:32:08,050 --> 00:32:12,220
You're an actor at an investment forum.
Why is that?
463
00:32:12,300 --> 00:32:17,770
I'm an actor, but I'm also a co-manager
of my entertainment company, Chewing.
464
00:32:18,690 --> 00:32:23,360
I wanted to hear and experience
the economic trend regarding the arts.
465
00:32:23,940 --> 00:32:25,530
Will you attend the 5:00 p.m. panel?
466
00:32:25,780 --> 00:32:29,910
"From Asia to Worldwide."
Expanding from Asia into the world.
467
00:32:30,570 --> 00:32:32,620
I think it's perfect for me,
468
00:32:32,870 --> 00:32:35,580
a Korean actor, an Asian star
and a Hollywood actor.
469
00:32:35,830 --> 00:32:38,290
What do you think will happen
culturally and economically?
470
00:32:38,540 --> 00:32:39,790
I'll just have to do well.
471
00:32:40,040 --> 00:32:43,460
We're on the second floor
and Un-gwang began his interviews.
472
00:33:06,610 --> 00:33:08,530
I'm accessing the hotel security cameras.
473
00:33:14,280 --> 00:33:16,540
I told you. I just have to do well.
474
00:33:17,660 --> 00:33:19,750
-How...
-Then it will be smooth sailing.
475
00:33:20,000 --> 00:33:24,080
Men who look like NIS agents. One, two
476
00:33:26,590 --> 00:33:27,590
and three.
477
00:33:31,930 --> 00:33:33,050
No, they are four.
478
00:33:33,130 --> 00:33:35,890
I'm watching the monitor,
so you don't need to tell me.
479
00:33:42,520 --> 00:33:44,980
I think I made eye contact
with one of them.
480
00:33:45,980 --> 00:33:47,650
Do you think he caught onto me?
481
00:33:50,610 --> 00:33:52,780
No. Act natural.
482
00:33:52,860 --> 00:33:54,110
No.
483
00:33:54,860 --> 00:33:56,620
He looked at me
like he was suspicious of me.
484
00:33:59,870 --> 00:34:00,700
Listen to me.
485
00:34:02,120 --> 00:34:05,080
Do exactly as I say.
486
00:34:07,040 --> 00:34:07,960
Okay.
487
00:34:08,590 --> 00:34:11,630
Stand straight and hold your head up.
488
00:34:13,220 --> 00:34:15,760
Stand straight. Hold my head up.
489
00:34:21,930 --> 00:34:24,560
-Your seven o'clock.
-My seven o'clock.
490
00:34:37,120 --> 00:34:37,990
What do you see?
491
00:34:46,080 --> 00:34:49,250
If men keep staring at you,
just ignore them.
492
00:34:54,590 --> 00:34:56,180
It will be more obvious if you talk to me,
493
00:34:56,640 --> 00:34:58,010
so don't talk.
494
00:35:01,810 --> 00:35:02,640
Okay.
495
00:35:59,530 --> 00:36:02,580
If Songsan Marine Transport
goes to Yamato,
496
00:36:04,290 --> 00:36:07,210
Korea's marine transport industry
will lose to Japan.
497
00:36:08,080 --> 00:36:10,960
I'll take the short-term loss
in order to get the wood carving.
498
00:36:12,040 --> 00:36:14,920
Sure. We should look at the big picture.
499
00:36:15,590 --> 00:36:19,430
Songsan needs to be strong
in order for the country to profit.
500
00:36:20,300 --> 00:36:21,220
Exactly.
501
00:36:21,590 --> 00:36:23,560
Exactly. If you had done
your job right from the start,
502
00:36:23,810 --> 00:36:25,770
the nation's economy would've improved.
503
00:36:26,520 --> 00:36:30,350
You couldn't even handle Robert Yoon right
and cost me big money.
504
00:36:32,940 --> 00:36:36,990
I found a good scapegoat
and took care of it, so don't worry.
505
00:36:37,570 --> 00:36:39,400
Please stop leaving loose ends.
506
00:36:39,490 --> 00:36:41,280
It's flawless this time.
507
00:37:20,240 --> 00:37:21,650
Try that again, and I'll...
508
00:37:54,690 --> 00:37:55,940
He's an NIS agent too.
509
00:37:57,900 --> 00:38:01,820
If you act natural, they won't touch you.
510
00:38:16,000 --> 00:38:17,090
Don't be nervous.
511
00:38:18,750 --> 00:38:22,630
I'm always watching over you.
512
00:38:30,520 --> 00:38:32,060
Ms. Cha. Where are you?
513
00:38:32,480 --> 00:38:36,350
The 5:00 p.m. panel is about to start.
The mission begins.
514
00:39:06,180 --> 00:39:09,800
Stand by. Eyes open, everyone.
Watch to see if Agent K shows up.
515
00:39:09,890 --> 00:39:10,970
Yes, sir.
516
00:39:24,900 --> 00:39:27,570
Un-gwang Yeo and Do-ha Cha
just entered the hall.
517
00:39:36,040 --> 00:39:40,710
The CEO of Korean IT company,
Wormsoft, Soo-bum Lee,
518
00:39:40,960 --> 00:39:42,590
will give the keynote speech.
519
00:39:44,210 --> 00:39:45,590
THE 12TH ASIA INVESTMENT FORUM
520
00:39:50,050 --> 00:39:53,810
Hello. I'm Soo-bum Lee of Wormsoft.
521
00:39:54,850 --> 00:39:58,650
My wish is that the fourth
industrial revolution will accelerate
522
00:39:59,270 --> 00:40:02,820
the breakdown of the barriers
between the various systems.
523
00:40:04,530 --> 00:40:08,280
In order to respond
to the complexity and uncertainty,
524
00:40:08,910 --> 00:40:11,280
we must strengthen our leadership
525
00:40:11,870 --> 00:40:14,120
to tolerate and understand them.
526
00:40:15,620 --> 00:40:19,500
Rather than having a variety of systems,
527
00:40:20,500 --> 00:40:23,000
it would be beneficial
to consolidate the systems
528
00:40:24,500 --> 00:40:25,960
and provide a streamline...
529
00:40:27,090 --> 00:40:30,640
We will now begin the Black Auction.
530
00:40:30,720 --> 00:40:32,100
It's starting.
531
00:40:33,680 --> 00:40:34,930
First item up for bid
532
00:40:35,930 --> 00:40:39,140
is the Gold Elephant Table.
533
00:40:40,230 --> 00:40:44,440
The Gold Elephant Table is made
of pure gold and is adorned with pearls.
534
00:40:44,940 --> 00:40:49,360
-We will begin at $250,000.
-This looks pretty nice.
535
00:40:49,990 --> 00:40:53,950
Should we buy one? I have $5,000,000.
$250,000 isn't much.
536
00:40:54,530 --> 00:40:57,790
-Should I press it? Should I?
-No.
537
00:40:57,870 --> 00:40:59,660
It was stolen
from the British Royal Family.
538
00:41:01,290 --> 00:41:03,500
Interpol is searching for it,
so you won't be able to sell it.
539
00:41:04,590 --> 00:41:08,170
-I didn't press it.
-Goodness.
540
00:41:08,970 --> 00:41:09,920
Goodness.
541
00:41:13,510 --> 00:41:16,930
Remember, the NIS can reimburse you
only for the money
542
00:41:17,600 --> 00:41:19,180
spent on the wood carving.
543
00:41:20,020 --> 00:41:22,350
I got it, brother.
I'll keep that in mind, brother.
544
00:41:34,320 --> 00:41:36,240
I really needed this.
545
00:41:37,910 --> 00:41:40,040
-You must be tired.
-Yes.
546
00:41:41,080 --> 00:41:44,170
Is it okay for you to come here like this?
547
00:41:45,630 --> 00:41:47,880
It'll be bad if the records show
you came to see me.
548
00:41:48,420 --> 00:41:49,670
I made sure there are no problems.
549
00:41:52,300 --> 00:41:54,840
-You've aged.
-I wasn't young to begin with.
550
00:41:55,850 --> 00:41:57,680
These people won't let me sleep.
551
00:41:59,970 --> 00:42:01,350
Is he okay?
552
00:42:02,690 --> 00:42:03,560
He left.
553
00:42:05,230 --> 00:42:06,520
I'm worried about sending him alone.
554
00:42:07,020 --> 00:42:09,280
He'll be fine. Don't worry.
555
00:42:11,360 --> 00:42:13,280
Sorry. I don't know how to face you.
556
00:42:13,360 --> 00:42:16,120
Come on. That's not like you.
557
00:42:16,200 --> 00:42:19,870
It was much worse
during the Jakarta mission.
558
00:42:21,700 --> 00:42:24,540
Hang in there a little longer.
It'll be taken care of when he returns.
559
00:42:29,000 --> 00:42:30,880
Okay. This tastes good.
560
00:42:44,810 --> 00:42:48,690
The fourth item up for bid
is a wooden Pensive Bodhisattva.
561
00:42:49,270 --> 00:42:52,280
This is it, right? It's here.
562
00:42:55,280 --> 00:42:56,280
Focus.
563
00:42:57,450 --> 00:42:58,280
Un-gwang.
564
00:42:58,370 --> 00:42:59,370
Breathe.
565
00:43:05,370 --> 00:43:09,500
Stay calm. Press the keys properly.
566
00:43:09,590 --> 00:43:11,630
Of course, I will.
567
00:43:11,880 --> 00:43:13,880
I'll be calm. I won't be nervous.
568
00:43:13,970 --> 00:43:15,130
I'll be calm.
569
00:43:15,420 --> 00:43:17,840
We'll open the bid at $800,000.
570
00:43:18,340 --> 00:43:19,510
How much is $800,000?
571
00:43:20,470 --> 00:43:22,430
Roughly about 1 billion won, I suppose?
572
00:43:23,390 --> 00:43:24,390
That was quick.
573
00:43:30,610 --> 00:43:33,190
Please focus. Aren't you going to bid?
574
00:43:36,610 --> 00:43:41,120
Okay. $810,000.
575
00:43:42,120 --> 00:43:45,120
Enter. I hope we can win it for cheap.
End it in one try.
576
00:43:45,370 --> 00:43:46,540
I know.
577
00:43:48,460 --> 00:43:50,840
-The current bid is $900,000.
-What?
578
00:43:51,590 --> 00:43:53,210
Okay, $950,000.
579
00:43:54,630 --> 00:43:55,920
The current bid is $1,500,000.
580
00:43:56,760 --> 00:43:57,970
What's with the big jump?
581
00:43:59,390 --> 00:44:01,100
-Make a counter bid.
-A counter bid?
582
00:44:02,100 --> 00:44:05,220
Counter bid. $1,510,000.
583
00:44:07,100 --> 00:44:08,560
The current bid is $2,000,000.
584
00:44:10,350 --> 00:44:11,980
Whoever it is,
that jerk is coming on strong.
585
00:44:13,230 --> 00:44:15,190
Fine. I'll take your $2,000,000
586
00:44:15,280 --> 00:44:18,530
and raise you $345,678.
587
00:44:26,080 --> 00:44:27,120
What is he doing?
588
00:44:28,160 --> 00:44:29,040
This is fun.
589
00:44:29,620 --> 00:44:30,790
The current bid is $3,000,000.
590
00:44:32,880 --> 00:44:36,130
This person plans to counter
every bid we make.
591
00:44:36,710 --> 00:44:37,670
-Right?
-Yes.
592
00:44:38,170 --> 00:44:42,180
Fine. Let's try $3,010,000.
593
00:44:44,890 --> 00:44:45,850
BID FAILED
594
00:44:46,640 --> 00:44:50,560
From $3,000,000 on, the bids must be
in increments of $100,000.
595
00:44:51,060 --> 00:44:55,190
Goodness. Let's try $3,100,000.
Okay, $3,100,000.
596
00:45:00,110 --> 00:45:01,280
The current bid is $4,000,000.
597
00:45:08,120 --> 00:45:09,000
Brother.
598
00:45:10,120 --> 00:45:11,710
I have only $1,000,000 remaining.
599
00:45:11,790 --> 00:45:14,250
We may run out of money at this rate.
600
00:45:18,210 --> 00:45:19,050
Do-ha.
601
00:45:20,680 --> 00:45:21,630
Plan B.
602
00:45:22,130 --> 00:45:24,720
THE 12TH ASIA INVESTMENT FORUM
603
00:45:24,970 --> 00:45:25,810
What is it?
604
00:45:27,100 --> 00:45:28,060
Our transaction is over.
605
00:45:28,350 --> 00:45:30,850
I have information
that you may want to make a deal for.
606
00:45:31,480 --> 00:45:32,310
Songsan.
607
00:45:32,940 --> 00:45:34,020
Black Auction ring.
608
00:45:34,520 --> 00:45:35,610
Did I pique your interest?
609
00:45:35,690 --> 00:45:38,190
-What do you want in exchange?
-I want romance with you.
610
00:45:43,110 --> 00:45:43,950
Fine.
611
00:45:46,160 --> 00:45:47,830
I don't need a fake deal.
612
00:45:49,410 --> 00:45:50,830
Then business as usual.
613
00:45:50,910 --> 00:45:55,000
Chairman Yamato made a deal with Songsan
in exchange for a wood carving.
614
00:45:59,710 --> 00:46:01,300
UN-GWANG, DO-HA
615
00:46:02,840 --> 00:46:05,800
Go toward Chairman Yamato at the table
in the third row, diagonally to your left.
616
00:46:11,930 --> 00:46:12,850
Okay.
617
00:46:18,400 --> 00:46:20,900
If we end up competing during the auction,
we'll be at a disadvantage.
618
00:46:22,030 --> 00:46:24,450
-Take this.
-What is it?
619
00:46:24,530 --> 00:46:29,330
Once you turn it on, all electronics
within one meter will freeze instantly.
620
00:46:30,370 --> 00:46:33,540
If we need to use this tactic,
you must do it for me.
621
00:46:37,590 --> 00:46:41,090
-Un-gwang. Hang in for a few minutes.
-Okay.
622
00:46:57,190 --> 00:47:00,230
Okay, $4,100,000.
623
00:47:02,490 --> 00:47:06,660
From $4,000,000 on, the bids must be
in increments of $1,000,000.
624
00:47:06,740 --> 00:47:08,320
Okay, $5,000,000.
625
00:47:41,770 --> 00:47:42,610
Remaining time to bid.
626
00:47:43,110 --> 00:47:43,980
Ten.
627
00:47:44,280 --> 00:47:45,110
Nine.
628
00:47:45,690 --> 00:47:47,400
Eight.
629
00:47:47,490 --> 00:47:48,320
Seven.
630
00:47:50,200 --> 00:47:51,870
-Do it. Quickly.
-What are you doing?
631
00:47:51,950 --> 00:47:53,330
You can't stand here.
632
00:47:56,000 --> 00:47:57,080
I have a question.
633
00:47:57,870 --> 00:48:00,880
I'll set aside a time after for questions.
634
00:48:01,170 --> 00:48:04,130
Right now. I have a question.
635
00:48:05,880 --> 00:48:08,300
CURRENT BID $4,000,000
636
00:48:08,380 --> 00:48:09,430
Okay.
637
00:48:34,290 --> 00:48:35,620
You can't do this during a speech.
638
00:48:37,200 --> 00:48:38,830
It's a very important question.
639
00:48:40,790 --> 00:48:44,250
I'll set aside a time later.
Please escort her to her seat.
640
00:48:44,840 --> 00:48:45,750
Please, sit down.
641
00:48:46,460 --> 00:48:49,050
Just ten seconds.
Hang on for ten more seconds.
642
00:48:49,550 --> 00:48:52,510
No. I must ask this question
right this instant.
643
00:48:52,600 --> 00:48:53,850
-Please, leave.
-Goodness.
644
00:48:56,180 --> 00:48:57,270
Wait.
645
00:48:57,350 --> 00:49:01,440
It's because I don't quite understand.
646
00:49:01,650 --> 00:49:04,230
Hold on. Wait a minute.
647
00:49:08,610 --> 00:49:10,030
Let me go!
648
00:49:15,870 --> 00:49:18,120
I'm just too curious.
649
00:49:19,710 --> 00:49:20,790
The bidding is about to close.
650
00:49:20,920 --> 00:49:22,540
-Counting down.
-Ignorance is not a crime.
651
00:49:23,040 --> 00:49:26,300
I am not ashamed of myself!
652
00:49:34,930 --> 00:49:38,270
Sold for $5,000,000. Congratulations.
653
00:49:39,680 --> 00:49:43,940
My $5,000,000!
654
00:50:00,790 --> 00:50:03,790
Excellent.
655
00:50:04,290 --> 00:50:07,710
That was a great speech.
I have no questions.
656
00:50:07,960 --> 00:50:09,960
I understood it perfectly.
657
00:50:10,210 --> 00:50:12,590
Everyone who understood his speech,
please applaud him.
658
00:50:12,680 --> 00:50:14,510
Applause, please.
659
00:50:20,980 --> 00:50:23,390
My $5,000,000.
660
00:50:25,900 --> 00:50:27,110
Do-ha, go to the concierge desk.
661
00:50:28,400 --> 00:50:30,780
If you show them the Black Auction ring,
they will give you the key
662
00:50:30,860 --> 00:50:32,740
to the room where the wood carving is.
663
00:50:33,610 --> 00:50:35,530
-May I check the ring?
-Sure.
664
00:50:46,420 --> 00:50:47,330
It has been confirmed.
665
00:50:49,840 --> 00:50:50,710
Please enjoy your day.
666
00:50:54,630 --> 00:50:57,470
BLUE HOTEL, ROOM 3313
667
00:51:20,240 --> 00:51:23,450
The NIS agent who abducted me just saw me.
668
00:51:24,580 --> 00:51:26,120
Don't worry. I'll follow you.
669
00:51:30,420 --> 00:51:31,710
Do-ha Cha is acting strangely.
670
00:51:32,460 --> 00:51:33,460
She went to the 33rd floor.
671
00:51:34,090 --> 00:51:35,630
We'll go to the 33rd floor.
672
00:51:48,480 --> 00:51:51,480
Not just within Asia,
but everywhere in the world.
673
00:51:51,610 --> 00:51:52,440
I'm coming too.
674
00:51:54,190 --> 00:51:56,320
It's okay. Just stick with the plan.
675
00:52:23,640 --> 00:52:25,140
I'm in the hotel.
676
00:53:25,330 --> 00:53:26,990
Retrieve the item
and take care of him quietly.
677
00:53:28,040 --> 00:53:29,290
You can't fire your weapons.
678
00:53:39,090 --> 00:53:40,260
Give us the bag.
679
00:54:07,990 --> 00:54:10,160
The two targets fled toward
the west emergency exit.
680
00:54:10,750 --> 00:54:12,750
Where's the staircase? Where's the video?
681
00:54:12,830 --> 00:54:14,290
There are no cameras there.
682
00:54:14,370 --> 00:54:15,880
All agents to the main entrance.
683
00:55:17,150 --> 00:55:18,880
What did you want to say to me?
684
00:55:20,690 --> 00:55:22,640
I have what you want.
685
00:55:23,150 --> 00:55:26,060
Evidence on Robert Yoon's real killer.
686
00:55:28,910 --> 00:55:30,430
What do you want?
687
00:55:31,910 --> 00:55:33,400
A certain somebody's death.
688
00:55:40,250 --> 00:55:43,160
The prosecutors have my profile and photo.
689
00:55:43,920 --> 00:55:45,620
My career as a Black Ops Agent...
690
00:55:47,590 --> 00:55:48,910
is over already.
691
00:55:50,010 --> 00:55:53,920
You'll be discarded
and they will try to kill you.
692
00:56:03,740 --> 00:56:06,510
A Ghost who is no longer useful
doesn't get a happy ending.
693
00:56:09,320 --> 00:56:10,600
So,
694
00:56:11,660 --> 00:56:13,140
what you want is...
695
00:56:51,570 --> 00:56:54,810
Here's the evidence
to clear your dad's name.
696
00:57:00,120 --> 00:57:04,200
This doesn't mean I forgive you.
697
00:57:04,420 --> 00:57:05,990
I'll pay for my crimes.
698
00:57:26,190 --> 00:57:29,050
I got the USB drive.
699
00:57:33,240 --> 00:57:34,850
Meet me in the lobby.
700
00:58:57,830 --> 00:59:00,940
-Ki-chul was killed by Ghost Agent K.
-Goodness.
701
00:59:01,540 --> 00:59:04,480
Chairman Yamato failed at acquiring
the wood carving.
702
00:59:50,800 --> 00:59:52,780
Black Auction mission.
703
00:59:52,880 --> 00:59:54,570
Completed.
704
00:59:54,760 --> 00:59:56,380
What tactic is this?
705
00:59:56,380 --> 00:59:56,700
Sincerity tactic.What tactic is this?
706
00:59:56,700 --> 00:59:58,240
Sincerity tactic.
707
00:59:58,340 --> 01:00:00,870
Mr. Bodyguard. How much do you cost?
708
01:00:01,100 --> 01:00:02,010
Don't touch.
709
01:00:02,010 --> 01:00:02,330
My $5,000,000-man.Don't touch.
710
01:00:02,330 --> 01:00:05,170
My $5,000,000-man.
711
01:00:05,390 --> 01:00:08,250
I'm considering your offer.
712
01:00:08,400 --> 01:00:09,480
We're in trouble.
713
01:00:09,480 --> 01:00:09,800
I'll disappear now.We're in trouble.
714
01:00:09,800 --> 01:00:11,340
I'll disappear now.
715
01:00:11,440 --> 01:00:12,940
What about my $5,000,000?
716
01:00:12,940 --> 01:00:13,260
I have a plan.What about my $5,000,000?
717
01:00:13,260 --> 01:00:16,430
I have a plan.
718
01:00:16,820 --> 01:00:18,470
Do you trust me?
719
01:00:20,950 --> 01:00:22,810
Subtitles by Netflix
Translated by Jeong
720
01:00:22,810 --> 01:00:23,190
Ripped by gabbyu @ Subscene
Subtitles by Netflix
Translated by Jeong
721
01:00:23,190 --> 01:00:25,210
Ripped by gabbyu @ Subscene
53246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.