All language subtitles for Man.to.Man.E06.170506.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitles by Netflix 2 00:00:11,590 --> 00:00:12,510 I am Ghost Agent K. 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,890 A shadow without a name or reputation. 4 00:00:17,270 --> 00:00:18,890 I have the first wood carving. 5 00:00:18,980 --> 00:00:20,310 I'll end my identity as a bodyguard. 6 00:00:20,390 --> 00:00:21,270 RESIGNATION LETTER 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,850 Why are you suddenly quitting? 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,190 Then, take it back calmly. 9 00:00:26,070 --> 00:00:29,490 You must find the Black Auction ring in order to find the second wood carving. 10 00:00:29,570 --> 00:00:31,780 Myung-suk Cha, Do-ha's dad. 11 00:00:32,660 --> 00:00:34,700 How are things going with her anyway? 12 00:00:34,780 --> 00:00:36,410 I bet she's thinking of me all day long. 13 00:00:36,490 --> 00:00:37,790 I can't leave you. 14 00:00:38,330 --> 00:00:39,580 Dad? 15 00:00:45,750 --> 00:00:47,630 You're the man who is dating my daughter? 16 00:00:47,750 --> 00:00:48,670 EPISODE 6 17 00:00:48,800 --> 00:00:49,880 Yes. 18 00:00:50,340 --> 00:00:51,840 I'm your daughter's boyfriend. 19 00:00:53,140 --> 00:00:54,760 So you are... 20 00:00:57,430 --> 00:00:58,270 my son-in-law? 21 00:00:59,270 --> 00:01:00,430 Son-in-law? 22 00:01:04,480 --> 00:01:06,400 It's good to meet you, son! 23 00:01:08,440 --> 00:01:10,070 We finally meet! 24 00:01:10,820 --> 00:01:12,070 It's good to meet you. 25 00:01:14,030 --> 00:01:16,070 You're really good-looking. 26 00:01:16,160 --> 00:01:18,410 You're very good-looking, son. 27 00:01:20,620 --> 00:01:23,120 Wait a minute. You haven't had dinner yet, have you? 28 00:01:23,710 --> 00:01:25,080 What do you like to eat? 29 00:01:26,040 --> 00:01:27,170 How about Chinese food? 30 00:01:28,630 --> 00:01:31,420 Do-ha Cha's dad, Myung-suk Cha. Also known as, Goldfinger. 31 00:01:31,920 --> 00:01:34,680 I saw one down the street. How about a drink too? 32 00:01:34,760 --> 00:01:37,220 -The missing Agent Yoon's CI. -Okay? Let's go. 33 00:01:43,310 --> 00:01:44,140 SEOL-WOO KIM 34 00:01:44,770 --> 00:01:46,400 Are you really a bodyguard? 35 00:01:47,310 --> 00:01:49,730 You must be straitlaced since you served people high up. 36 00:01:52,240 --> 00:01:54,490 -Let me pour you a drink. -Sure. 37 00:01:57,070 --> 00:02:01,120 But you seem familiar. I feel like I have seen you before. 38 00:02:01,700 --> 00:02:04,790 Did you work for Chairman Lee of Youngmoon Construction? 39 00:02:04,960 --> 00:02:07,130 The head secretary there is a close friend of mine. 40 00:02:08,960 --> 00:02:12,090 -Then maybe... -Notes about Goldfinger, Myung-suk Cha. 41 00:02:12,170 --> 00:02:13,470 Maybe I met you then. 42 00:02:14,720 --> 00:02:17,260 A con artist who survives on connections and bluff. 43 00:02:18,850 --> 00:02:21,010 -To his family... -I know this place. 44 00:02:21,100 --> 00:02:22,930 One of the chairman's regular spots. 45 00:02:23,020 --> 00:02:24,350 He's a complete nuisance. 46 00:02:24,430 --> 00:02:26,350 Don't you know it? Anyway. 47 00:02:26,770 --> 00:02:28,360 You have a drink too, son. 48 00:02:28,440 --> 00:02:30,820 Stop calling him "son." 49 00:02:31,070 --> 00:02:33,110 Also, he can't drink. He is driving. 50 00:02:33,190 --> 00:02:34,110 I will have one, Father. 51 00:02:35,820 --> 00:02:37,240 -Good. -"Father"? 52 00:02:37,320 --> 00:02:41,030 I like you already. Drink up. 53 00:02:45,080 --> 00:02:47,500 Also, you know, 54 00:02:48,500 --> 00:02:51,550 I run a global business. 55 00:02:52,210 --> 00:02:55,760 It's embarrassing, but I went to jail because of a currency exchange matter 56 00:02:55,840 --> 00:02:57,470 -very briefly. -Dad, please. 57 00:02:59,300 --> 00:03:01,140 That happens when you run a business. 58 00:03:02,100 --> 00:03:05,180 Many of the chairmen I served went in as well. 59 00:03:05,390 --> 00:03:09,690 Your perspective on the world is different since you served VIPs. 60 00:03:10,770 --> 00:03:11,690 Good. 61 00:03:14,110 --> 00:03:15,240 Also, Do-ha. 62 00:03:15,530 --> 00:03:17,570 Remember the item I asked you to keep? 63 00:03:18,530 --> 00:03:19,530 Do you still have it? 64 00:03:22,200 --> 00:03:23,330 I said I threw it out. 65 00:03:23,910 --> 00:03:25,580 You didn't really throw it, did you? 66 00:03:36,090 --> 00:03:37,550 Where's the Black Auction ring? 67 00:03:37,630 --> 00:03:41,340 We think Myung-suk Cha, who used to run errands for Robert Yoon, has it. 68 00:03:43,260 --> 00:03:44,390 Where is he now? 69 00:03:44,470 --> 00:03:47,520 He was recently released on parole. 70 00:03:49,770 --> 00:03:54,070 Contact Mr. Seo and tell him not to make any mistakes this time. 71 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 Hey. 72 00:04:09,160 --> 00:04:10,120 Get up, punk. 73 00:04:11,120 --> 00:04:12,170 Get up. 74 00:04:13,460 --> 00:04:16,420 You're a total wreck. Just how much did you drink? 75 00:04:18,550 --> 00:04:20,800 The drinking was part of the strategy. 76 00:04:22,550 --> 00:04:24,100 -Goodness. -Goodness. 77 00:04:24,600 --> 00:04:25,640 You reek. 78 00:04:27,270 --> 00:04:28,480 You overdid it. 79 00:04:29,060 --> 00:04:30,270 You had way too much alcohol. 80 00:04:37,610 --> 00:04:40,650 Did you find anything on the sniper who escaped? 81 00:04:40,740 --> 00:04:43,820 We told the nearby hospitals to notify us of any gunshot wound patients, 82 00:04:45,120 --> 00:04:46,660 but we have not heard from them yet. 83 00:04:46,740 --> 00:04:49,000 He wouldn't go to a hospital. 84 00:04:49,580 --> 00:04:52,620 If he really is a rogue Ghost agent, I guess not. 85 00:04:54,040 --> 00:04:55,090 A rogue Ghost agent? 86 00:04:56,630 --> 00:05:00,090 -Did you find out who he is? -Yes. Mr. Jang has an idea who it is. 87 00:05:00,420 --> 00:05:02,630 He said he will look more into it and get back to me. 88 00:05:11,060 --> 00:05:12,190 Did you get home safely? 89 00:05:13,310 --> 00:05:14,270 I just got home. 90 00:05:15,400 --> 00:05:17,020 Good. You got home safely. 91 00:05:17,650 --> 00:05:18,650 I was worried. 92 00:05:19,150 --> 00:05:20,190 Did you worry about me? 93 00:05:21,240 --> 00:05:22,280 I missed you. 94 00:05:26,410 --> 00:05:30,000 We faced off, so he must have noticed who I was. 95 00:05:30,830 --> 00:05:32,750 -This is tough. -Me too. 96 00:05:33,460 --> 00:05:34,580 Good night. 97 00:05:34,790 --> 00:05:37,290 This is our first day as a couple. 98 00:05:42,720 --> 00:05:43,630 First day. 99 00:05:45,340 --> 00:05:46,260 That's so nice. 100 00:05:47,350 --> 00:05:49,140 You too. Good night, Seol-woo. 101 00:05:50,720 --> 00:05:52,020 What are you doing? 102 00:05:57,110 --> 00:05:58,520 A strategic "good night." 103 00:05:59,320 --> 00:06:00,190 I have won Do-ha over. 104 00:06:07,410 --> 00:06:08,450 Do you want one? 105 00:06:08,530 --> 00:06:10,620 It's for tomorrow, since you have a boyfriend now. 106 00:06:10,700 --> 00:06:11,580 After I wash up. 107 00:06:12,660 --> 00:06:14,040 You still haven't washed up? 108 00:06:16,170 --> 00:06:17,540 And the clock strikes! 109 00:06:17,670 --> 00:06:19,000 It's midnight! 110 00:06:20,840 --> 00:06:21,670 What? 111 00:06:22,130 --> 00:06:24,840 It's our second day as a couple. 112 00:06:29,350 --> 00:06:31,510 I thought you would be on the phone all night, 113 00:06:31,600 --> 00:06:33,640 but I guess he isn't the type. 114 00:06:34,180 --> 00:06:35,230 Come on. 115 00:06:35,640 --> 00:06:38,100 We're not teenagers anymore. 116 00:06:39,270 --> 00:06:40,270 Are you that happy? 117 00:06:40,980 --> 00:06:42,940 Are you over Un-gwang now? 118 00:06:43,530 --> 00:06:45,450 Un-gwang is completely different from a boyfriend. 119 00:06:47,160 --> 00:06:48,820 But I will have to talk to Un-gwang 120 00:06:49,370 --> 00:06:51,120 to make sure he would not get the wrong idea. 121 00:06:53,160 --> 00:06:56,960 It's a relief your dad got out before it got cold out. 122 00:06:57,040 --> 00:06:58,790 I'm sorry for the inconvenience. 123 00:06:59,540 --> 00:07:02,090 I think he'll have to stay a few days. 124 00:07:02,170 --> 00:07:03,300 It's okay. 125 00:07:03,880 --> 00:07:06,590 Tell him to have lunch at the restaurant. 126 00:07:07,470 --> 00:07:08,340 Thank you. 127 00:07:11,050 --> 00:07:13,140 Hey, you should know 128 00:07:13,720 --> 00:07:17,940 if my dad tries to talk you into investing or asks to borrow money, 129 00:07:18,230 --> 00:07:19,270 report him to me right away. 130 00:07:19,850 --> 00:07:21,770 He wouldn't do that to me too. 131 00:07:21,860 --> 00:07:23,860 He would do that to you too. 132 00:07:42,170 --> 00:07:44,590 I'm tracking the location of the wood carving. 133 00:07:44,670 --> 00:07:46,260 I will retrieve it soon. 134 00:07:46,840 --> 00:07:49,380 As for the Black Auction ring, Goldfinger's family may... 135 00:07:49,470 --> 00:07:52,050 I don't care about the process. Just bring me results. 136 00:07:52,140 --> 00:07:53,140 Yes, sir. 137 00:07:53,680 --> 00:07:56,730 Get the men from Baek Infantry back under your control. 138 00:07:57,600 --> 00:08:01,060 Pick men who will work and remain in the shadow. 139 00:08:01,650 --> 00:08:02,610 Yes, sir. 140 00:08:02,690 --> 00:08:06,780 I shouldn't have trusted Congressman Baek, who wants to be in the light. 141 00:08:12,030 --> 00:08:16,620 GUKBAP 142 00:08:20,580 --> 00:08:23,630 I wonder if their gukbap is just as good as it used to be. 143 00:08:24,090 --> 00:08:27,210 -I'll get one gukbap, please. -Okay. 144 00:08:27,300 --> 00:08:30,800 This restaurant is filthy. They have rats running around. 145 00:08:32,340 --> 00:08:34,100 Enjoy your meal. I have to leave. 146 00:08:34,350 --> 00:08:35,720 Sit down, punk. 147 00:08:36,720 --> 00:08:38,270 I came to talk to you. 148 00:08:38,350 --> 00:08:42,560 I heard you and Seung-jae Mo are done, but I don't plan to play with you. 149 00:08:42,650 --> 00:08:45,650 Goodness. Did you actually hear about it already? 150 00:08:46,650 --> 00:08:47,570 Sure. 151 00:08:47,690 --> 00:08:49,280 I will admit that you are really good. 152 00:08:50,570 --> 00:08:52,610 But how long will you last, just because you're good? 153 00:08:52,700 --> 00:08:54,120 As long as I can. 154 00:08:54,200 --> 00:08:57,370 When you don't have anyone who is trustworthy, 155 00:08:57,950 --> 00:08:59,830 an obvious enemy may be safer. 156 00:09:01,660 --> 00:09:02,710 Let's make a deal. 157 00:09:03,960 --> 00:09:07,000 The man who was in a shoot-off with you was Ki-chul Seo. 158 00:09:08,130 --> 00:09:09,460 Tell me if you need his file. 159 00:09:09,710 --> 00:09:10,550 I'll give it to you. 160 00:09:11,090 --> 00:09:11,970 In exchange, 161 00:09:12,800 --> 00:09:17,600 you know damn well what I need. 162 00:09:19,470 --> 00:09:20,390 That looks good. 163 00:09:40,620 --> 00:09:41,540 Did you sleep well? 164 00:09:44,710 --> 00:09:47,540 -Why are you out here? -To see you a bit sooner. 165 00:09:48,420 --> 00:09:50,260 Why did you want to see me sooner? 166 00:09:55,470 --> 00:09:57,260 Because you're pretty. 167 00:09:57,350 --> 00:09:58,180 Goodness. 168 00:09:58,970 --> 00:10:01,390 How do you say that so easily? 169 00:10:01,850 --> 00:10:03,560 You really must be a player, like Song-yi said. 170 00:10:05,350 --> 00:10:06,230 How is your dad feeling? 171 00:10:06,810 --> 00:10:07,940 He drank a lot. 172 00:10:09,150 --> 00:10:10,110 He's still sleeping. 173 00:10:12,190 --> 00:10:15,530 You must be tired from last night because of my dad. 174 00:10:16,700 --> 00:10:18,240 -I'm sorry. -Not at all. 175 00:10:19,410 --> 00:10:21,200 He has a great personality and was entertaining. 176 00:10:24,120 --> 00:10:25,210 That's right. 177 00:10:29,630 --> 00:10:33,170 Let's keep our relationship a secret. 178 00:10:33,670 --> 00:10:37,680 The people in this industry talk a lot. It would be bad if word gets out. 179 00:10:39,600 --> 00:10:40,470 As you wish. 180 00:10:40,560 --> 00:10:42,720 Don't feel bad even if we eat separately. 181 00:10:42,810 --> 00:10:45,810 If we need to talk at the office or at a shoot, we'll do it by text. 182 00:10:45,890 --> 00:10:48,100 Sort of like in a James Bond movie. 183 00:10:48,690 --> 00:10:52,110 Just pretend we are undercover spies. 184 00:10:52,980 --> 00:10:54,780 Secretly and covertly. 185 00:10:55,950 --> 00:10:56,950 You can do it well, right? 186 00:10:57,030 --> 00:10:59,700 Is it really okay if I do it well? 187 00:10:59,780 --> 00:11:00,780 Yes. 188 00:11:03,290 --> 00:11:06,620 Stop eating so much. These are all yours. 189 00:11:07,040 --> 00:11:10,750 Do-ha. You look so pretty today. Are you going to a wedding? 190 00:11:10,920 --> 00:11:14,920 No. She's obviously trying to look good. She is meeting a man. 191 00:11:15,420 --> 00:11:16,590 You have a blind date, right? 192 00:11:17,130 --> 00:11:18,010 What do you mean? 193 00:11:18,590 --> 00:11:20,680 I look like I always do. 194 00:11:20,760 --> 00:11:22,220 She looks the same as always. 195 00:11:23,640 --> 00:11:25,390 Right? I do, right? 196 00:11:29,850 --> 00:11:30,810 Jerk. 197 00:11:30,900 --> 00:11:32,230 With 1.5 million of these... 198 00:11:32,400 --> 00:11:33,440 Ms. Cha. Hold on. 199 00:11:34,530 --> 00:11:36,860 Why are you so dressed up? Did you get a boyfriend? 200 00:11:36,950 --> 00:11:38,200 Pardon? 201 00:11:40,070 --> 00:11:41,620 I'm not dressed up at all. 202 00:11:41,700 --> 00:11:43,910 When a woman dolls up, 203 00:11:45,330 --> 00:11:46,500 there's definitely a man. 204 00:11:46,620 --> 00:11:47,960 Right? You know something, don't you? 205 00:11:48,540 --> 00:11:49,580 There is someone, right? 206 00:11:49,670 --> 00:11:50,710 What is there to tell? 207 00:11:53,090 --> 00:11:53,960 The man she likes... 208 00:12:00,130 --> 00:12:01,640 is me. 209 00:12:04,510 --> 00:12:05,390 Am I right? 210 00:12:07,060 --> 00:12:09,190 -Right. -Am I wrong? 211 00:12:09,270 --> 00:12:12,190 -What? -Maybe it isn't me, but... 212 00:12:13,440 --> 00:12:15,900 -Guard Kim? -What? 213 00:12:18,740 --> 00:12:19,610 Hey. 214 00:12:21,070 --> 00:12:24,780 Guard Kim, how does Ms. Cha look today? Doesn't she look pretty? 215 00:12:27,450 --> 00:12:28,580 she's not my style. 216 00:12:39,670 --> 00:12:41,840 Her fashion sense is so obvious. 217 00:12:46,560 --> 00:12:48,020 Also, her hairstyle... 218 00:12:49,230 --> 00:12:50,600 It is so tacky. 219 00:12:55,060 --> 00:12:56,150 No. 220 00:12:56,520 --> 00:13:01,240 Hey, how could you say that? She looks pretty and sophisticated to me. 221 00:13:01,320 --> 00:13:03,160 You definitely look pretty. 222 00:13:07,330 --> 00:13:09,750 Anyway, this isn't his style. 223 00:13:10,870 --> 00:13:11,910 I'm not his type. 224 00:13:12,000 --> 00:13:13,080 No. 225 00:13:13,710 --> 00:13:14,540 I missed the hair. 226 00:13:14,630 --> 00:13:16,840 I only saw the dress. If you had changed your hair... 227 00:13:16,920 --> 00:13:19,050 He is right. Hey, let's go. 228 00:13:19,630 --> 00:13:22,590 If you would take a look at this... 229 00:13:25,430 --> 00:13:27,100 It took me hours to get ready. 230 00:13:32,480 --> 00:13:33,440 Errand guy 231 00:13:35,440 --> 00:13:37,690 The man who took Chairman Victor's wood carving. 232 00:13:37,860 --> 00:13:41,990 Did you get anything from Russia on the man working with Petrov? 233 00:13:42,490 --> 00:13:45,820 There's nothing on him other than being known as Agent K. 234 00:13:47,870 --> 00:13:49,200 Agent K? 235 00:13:51,580 --> 00:13:52,580 Goldfinger, Myung-suk Cha 236 00:13:52,660 --> 00:13:54,330 Did Myung-suk Cha move into Do-ha Cha's home? 237 00:13:55,210 --> 00:13:56,040 Yes, he did. 238 00:13:57,420 --> 00:13:58,250 Goodness. 239 00:13:59,500 --> 00:14:00,340 What's that? 240 00:14:04,470 --> 00:14:07,930 I activated it with your old number, so use this. 241 00:14:08,010 --> 00:14:09,560 Go to Song-yi's restaurant for lunch. 242 00:14:18,690 --> 00:14:20,360 Did everyone leave for work? 243 00:14:43,380 --> 00:14:45,550 Damn it. It is locked. 244 00:14:46,760 --> 00:14:49,970 If you touch my things, you are dead. 245 00:14:50,350 --> 00:14:53,430 Honey, it is because I really need it. 246 00:15:10,450 --> 00:15:12,080 It must not be at home. 247 00:15:13,330 --> 00:15:15,290 Where did she hide it? 248 00:15:21,460 --> 00:15:24,010 Did you sneak out so that no one would notice you? 249 00:15:28,430 --> 00:15:29,260 Why are you smiling? 250 00:15:30,260 --> 00:15:31,800 Your hairstyle looks good on you. 251 00:15:31,890 --> 00:15:33,720 It's more sophisticated and prettier... 252 00:15:34,430 --> 00:15:35,770 than the typical long, straight hair. 253 00:15:36,350 --> 00:15:37,770 -You said it wasn't your type. -Well... 254 00:15:38,270 --> 00:15:40,100 that was the plan. It was an act. 255 00:15:42,690 --> 00:15:43,610 I'm a good liar. 256 00:15:45,740 --> 00:15:47,820 Con artist. Goodness. 257 00:15:48,610 --> 00:15:50,490 I was genuinely slightly hurt. 258 00:15:52,070 --> 00:15:55,370 Then I will buy dinner to make up for it. 259 00:15:55,450 --> 00:15:58,920 Next time. I have to meet up with Un-gwang for dinner. 260 00:15:59,000 --> 00:16:00,960 Why? You see him every day. 261 00:16:01,880 --> 00:16:04,880 Hey, are you being cute and getting jealous? 262 00:16:08,420 --> 00:16:09,260 Don't do that. 263 00:16:10,340 --> 00:16:12,890 Let's take your dad out for the barbecue tonight. 264 00:16:13,600 --> 00:16:14,680 -Ribeye. -Amazing. 265 00:16:15,850 --> 00:16:18,850 Ribeye sounds so good, but not today. 266 00:16:19,480 --> 00:16:22,400 I need to tell Un-gwang that you and I are dating. 267 00:16:23,150 --> 00:16:26,440 Then, you go on with Un-gwang. I will have barbecue with your dad. 268 00:16:26,530 --> 00:16:28,690 Next time. 269 00:16:29,490 --> 00:16:32,320 I'm sure my dad won't have time tonight either. 270 00:16:32,990 --> 00:16:35,280 He is going to start waiting tables at Song-yi's restaurant. 271 00:16:36,160 --> 00:16:38,410 -To serve budae jjigae? -Yes. 272 00:16:40,250 --> 00:16:41,540 He says he has changed, 273 00:16:43,210 --> 00:16:44,420 but it won't last long. 274 00:16:57,720 --> 00:17:00,270 -Who is it? -It's me, Do-ha. 275 00:17:00,980 --> 00:17:04,480 I was reading the script. I wasn't eating or doing anything bad. 276 00:17:05,650 --> 00:17:06,900 What a good boy. 277 00:17:07,820 --> 00:17:10,860 Then how about a well-deserved reward? 278 00:17:11,490 --> 00:17:13,070 What about some chicken and beer? 279 00:17:13,160 --> 00:17:15,580 Hey! Chicken. 280 00:17:17,660 --> 00:17:21,710 Is this a bribe or a treat? It tastes good, but I'm a little nervous. 281 00:17:26,040 --> 00:17:28,630 I really like you a lot. 282 00:17:29,510 --> 00:17:32,930 You are cool when you joke around, and you're sexy when you make jokes. 283 00:17:36,430 --> 00:17:37,760 You must have something to say. 284 00:17:43,390 --> 00:17:46,360 Well, Guard Kim and I... 285 00:17:46,860 --> 00:17:49,780 Guard Kim is a little strange, 286 00:17:51,610 --> 00:17:52,860 but he seems to like you. 287 00:17:55,280 --> 00:17:58,410 Good luck with him. 288 00:18:02,040 --> 00:18:03,080 Un-gwang. 289 00:18:03,540 --> 00:18:06,460 However, he is a man too. 290 00:18:07,000 --> 00:18:09,250 Take it slowly when it comes to bed. 291 00:18:09,920 --> 00:18:11,010 Especially with your lips. 292 00:18:11,960 --> 00:18:14,340 If you give him your lips, it means you are giving him everything. 293 00:18:14,470 --> 00:18:15,680 So take it really slowly. 294 00:18:16,260 --> 00:18:18,640 Wait for a year or longer, okay? 295 00:18:20,560 --> 00:18:21,560 Also... 296 00:18:24,140 --> 00:18:25,020 Well... 297 00:18:26,980 --> 00:18:28,110 Did you do it? 298 00:18:30,980 --> 00:18:33,240 You did it, didn't you? 299 00:18:35,200 --> 00:18:36,240 -Yes. -Great! 300 00:18:36,320 --> 00:18:37,910 Guard Kim, that punk. 301 00:18:39,030 --> 00:18:41,490 Amazing. I misjudged him. 302 00:18:41,580 --> 00:18:43,410 How dare he do that to you? 303 00:18:43,910 --> 00:18:47,170 -How... -Wait. It wasn't him. 304 00:18:48,580 --> 00:18:52,420 -It was you? -Sort of. 305 00:19:09,020 --> 00:19:12,190 You may say you want to get married soon. 306 00:19:24,580 --> 00:19:28,330 When you get married, your big brother here 307 00:19:28,420 --> 00:19:30,040 will give you the nicest wedding. 308 00:19:35,010 --> 00:19:38,680 Guard Kim is under my control too, so don't worry. 309 00:19:47,770 --> 00:19:50,560 Be happy, my little sister. 310 00:19:54,360 --> 00:19:56,860 Thank you, my big brother. 311 00:20:14,960 --> 00:20:17,630 How could Eun-soo be the female lead? 312 00:20:18,220 --> 00:20:21,260 Don't you know how popular she is right now? 313 00:20:21,340 --> 00:20:24,850 She's very active on social media, so she's totally trending. 314 00:20:25,430 --> 00:20:28,390 The director is working on her, and I hear she is improving. 315 00:20:28,480 --> 00:20:30,810 Hey. I dated her, so I know, 316 00:20:30,900 --> 00:20:33,690 but that will never happen. She will never change. 317 00:20:33,770 --> 00:20:34,650 Exactly! 318 00:20:34,770 --> 00:20:37,230 That is even better because both of you dated and broke up. 319 00:20:37,320 --> 00:20:39,400 You won't be involved in a scandal. 320 00:20:39,490 --> 00:20:42,360 That's why I have no reason to work with her. 321 00:20:42,950 --> 00:20:44,410 There are so many new girls... 322 00:20:50,750 --> 00:20:52,120 Guard Kim doesn't like her either. 323 00:20:52,210 --> 00:20:53,710 You've met her, so you would know. 324 00:20:55,130 --> 00:20:57,130 I think you should give her an opportunity... 325 00:21:06,260 --> 00:21:09,180 I mean, you should not. 326 00:21:10,640 --> 00:21:12,310 You should never give her a chance. 327 00:21:12,390 --> 00:21:15,110 See? Even he says no. 328 00:21:16,690 --> 00:21:19,400 Why don't you at least meet with her? 329 00:21:19,490 --> 00:21:20,690 Have her read the script, 330 00:21:20,780 --> 00:21:22,780 and if you don't like her, you don't have to take her. 331 00:21:23,030 --> 00:21:24,490 -Really? -Yes. That's right. 332 00:21:24,780 --> 00:21:28,910 If you insist, sure. I'll meet with her. 333 00:21:28,990 --> 00:21:31,710 Okay. I will set a date with the director. 334 00:21:31,790 --> 00:21:33,250 -Okay. -Yes. 335 00:21:34,250 --> 00:21:35,790 Let's go. 336 00:21:36,340 --> 00:21:37,590 Okay. 337 00:21:39,340 --> 00:21:42,720 Come to the guest room upstairs in three minutes. 338 00:21:43,300 --> 00:21:44,800 Secretly and covertly. 339 00:21:48,890 --> 00:21:52,730 -Do you want to cast Eun-soo Pi? -I took your side. 340 00:21:52,810 --> 00:21:55,850 You did not. You did that only because our eyes met. 341 00:21:55,940 --> 00:21:57,610 You were about to say something else. 342 00:21:57,690 --> 00:21:59,230 Are you jealous right now? 343 00:22:00,150 --> 00:22:01,400 Goodness. 344 00:22:02,530 --> 00:22:03,450 What? 345 00:22:04,200 --> 00:22:08,160 Is me being jealous too cute for you to handle? 346 00:22:10,040 --> 00:22:11,370 I'm sorry. 347 00:22:11,500 --> 00:22:13,790 I won't do it again. 348 00:22:15,210 --> 00:22:16,880 Hey, Do-ha. 349 00:22:19,250 --> 00:22:20,420 -Hide. -Why? 350 00:22:20,920 --> 00:22:22,420 It would be weird if she sees us together. 351 00:22:23,010 --> 00:22:24,720 -Hiding is weirder. -Hide. 352 00:22:24,930 --> 00:22:26,470 -Hide. -Where? 353 00:22:26,550 --> 00:22:27,930 -Hide. -Where? 354 00:22:28,010 --> 00:22:29,970 Anywhere. Just hide. 355 00:22:33,980 --> 00:22:34,890 Are you okay? 356 00:22:37,690 --> 00:22:38,770 Do-ha. 357 00:22:40,690 --> 00:22:43,240 -Yes? -Why are you sitting there? 358 00:22:44,490 --> 00:22:47,950 I like this spot the best. It's so comfortable. 359 00:23:08,220 --> 00:23:10,350 It's my phone. 360 00:23:12,970 --> 00:23:14,100 I got a text. 361 00:23:22,110 --> 00:23:23,030 But... 362 00:23:26,200 --> 00:23:29,450 what is Guard Kim doing behind the bed? 363 00:23:33,290 --> 00:23:34,290 What? 364 00:23:35,950 --> 00:23:38,040 Is someone behind the bed? 365 00:23:42,800 --> 00:23:43,670 Goodness! 366 00:23:43,750 --> 00:23:44,840 Guard Kim. 367 00:23:45,300 --> 00:23:46,170 I didn't see you there. 368 00:23:47,260 --> 00:23:50,640 What the hell? I had no idea. 369 00:24:02,110 --> 00:24:04,150 There was a coin on the floor. 370 00:24:04,440 --> 00:24:06,990 You are so frugal. 371 00:24:08,450 --> 00:24:09,320 He is. 372 00:24:11,740 --> 00:24:14,280 Goodness. Couldn't you even hide? 373 00:24:14,370 --> 00:24:16,120 My goodness! 374 00:24:17,330 --> 00:24:18,540 Goodness. 375 00:24:18,750 --> 00:24:19,960 Stick to being a bodyguard. 376 00:24:20,460 --> 00:24:22,710 If you became a spy, the country would be in danger. 377 00:24:23,590 --> 00:24:24,670 You're so frustrating. 378 00:24:25,170 --> 00:24:26,380 Who was it? 379 00:24:29,930 --> 00:24:33,140 Son, I would like to meet you at Song-yi's restaurant. 380 00:24:33,470 --> 00:24:34,810 Don't tell Do-ha. 381 00:24:36,810 --> 00:24:38,980 Secretly and covertly. 382 00:24:43,230 --> 00:24:44,110 Goodness. 383 00:24:46,280 --> 00:24:48,490 You didn't have to. 384 00:24:48,570 --> 00:24:51,240 I was empty-handed last time, because it was so sudden. 385 00:24:54,320 --> 00:24:57,290 Song-yi went home and won't be back until dinner time. 386 00:24:57,370 --> 00:25:00,660 I wanted to have some tea with you. 387 00:25:01,210 --> 00:25:05,670 You didn't tell Do-ha that you're meeting me, did you? 388 00:25:06,250 --> 00:25:07,090 No, sir. 389 00:25:08,840 --> 00:25:10,090 May I ask what this is about? 390 00:25:10,920 --> 00:25:15,680 As Do-ha's dad, I wanted to check a few things. 391 00:25:17,220 --> 00:25:19,680 How much did you and Do-ha... 392 00:25:21,140 --> 00:25:22,900 promise each other? 393 00:25:23,850 --> 00:25:26,230 -Pardon? -Did you propose yet? 394 00:25:28,860 --> 00:25:32,280 Are you asking if we exchanged rings or something like that? 395 00:25:32,400 --> 00:25:36,070 That's right. Did you and Do-ha get matching rings 396 00:25:36,490 --> 00:25:37,370 or something like that? 397 00:25:38,410 --> 00:25:40,620 We haven't dated for very long, so we did not. 398 00:25:41,870 --> 00:25:43,250 Is that right? 399 00:25:45,670 --> 00:25:47,710 So she didn't give it to you either. 400 00:25:52,970 --> 00:25:53,930 Hi, Song-yi. 401 00:25:55,760 --> 00:25:56,680 What? 402 00:25:56,970 --> 00:25:58,180 Were we really robbed? 403 00:26:10,980 --> 00:26:13,110 Come on. Hurry up. 404 00:26:13,820 --> 00:26:15,200 What is going on? 405 00:26:15,280 --> 00:26:17,990 Who would rob us in broad daylight? Come on, let's go. 406 00:26:25,620 --> 00:26:26,710 My goodness. 407 00:26:27,630 --> 00:26:30,250 What is this mess? 408 00:26:30,800 --> 00:26:31,630 I don't know. 409 00:26:31,760 --> 00:26:33,510 I think we were robbed. 410 00:26:34,010 --> 00:26:35,720 I'm so scared. 411 00:26:36,590 --> 00:26:39,810 Did you see anyone suspicious when you came home? 412 00:26:40,560 --> 00:26:43,310 I don't know. It was like this when I got home. 413 00:26:50,520 --> 00:26:52,990 -Goodness. -Hey, what happened? Were we robbed? 414 00:26:54,570 --> 00:26:56,910 Goodness. What happened here? 415 00:26:57,410 --> 00:26:58,660 Do-ha. 416 00:26:59,280 --> 00:27:00,200 What about the ring? 417 00:27:00,330 --> 00:27:01,910 Check on the ring. Make sure it's still here. 418 00:27:01,990 --> 00:27:03,120 Check on the ring? 419 00:27:05,500 --> 00:27:08,750 Did you do this to find the ring you left with me? 420 00:27:09,080 --> 00:27:11,380 What are you talking about? 421 00:27:11,460 --> 00:27:13,420 I was at the restaurant since morning. Right? 422 00:27:14,460 --> 00:27:15,920 That's right. It wasn't him. 423 00:27:17,090 --> 00:27:19,180 Check on the ring now. 424 00:27:19,260 --> 00:27:21,050 Stop it with the ring. 425 00:27:21,760 --> 00:27:24,640 The ring isn't here. I told you, I left it somewhere else. 426 00:27:25,640 --> 00:27:26,520 Really? 427 00:27:27,770 --> 00:27:30,150 So you did not throw it out. Good. 428 00:27:30,230 --> 00:27:31,480 Seriously... 429 00:27:36,030 --> 00:27:37,820 What are you doing here? 430 00:27:39,530 --> 00:27:41,330 I heard from your dad and rushed over. 431 00:27:42,280 --> 00:27:44,200 So nothing is missing, correct? 432 00:27:44,290 --> 00:27:49,120 My designer bags are still in the closet. Nothing seems to be missing. 433 00:27:49,210 --> 00:27:51,750 I have nothing worth stealing anyway. 434 00:28:27,580 --> 00:28:29,500 Hey. Where are you going? 435 00:28:30,000 --> 00:28:31,500 They broke into Do-ha's place. 436 00:28:32,960 --> 00:28:34,500 I saw a suspicious man near her house too. 437 00:28:35,090 --> 00:28:36,170 Our target is in danger. 438 00:28:37,760 --> 00:28:38,920 So? 439 00:28:39,800 --> 00:28:41,510 I need to start an all-day protection. 440 00:28:41,590 --> 00:28:45,010 Are you moving in with her? Aren't you crossing the line? 441 00:28:46,810 --> 00:28:51,100 I will ask the police to patrol the area... 442 00:28:51,190 --> 00:28:53,560 -Don't you know whom we are up against? -I do. 443 00:28:53,810 --> 00:28:55,820 -He is just like you. -Exactly. 444 00:28:57,110 --> 00:28:58,860 It's too dangerous to leave to the police. 445 00:28:58,940 --> 00:29:02,240 I'm more concerned that your disguise will be at risk. 446 00:29:03,700 --> 00:29:04,990 I will take care of that. 447 00:29:05,990 --> 00:29:07,540 Let's speed up the mission. 448 00:29:08,700 --> 00:29:12,330 Contact Mr. Jang and proceed with the next step that I mentioned. 449 00:29:16,130 --> 00:29:17,000 Hey. 450 00:29:17,590 --> 00:29:18,420 Hey! 451 00:29:38,820 --> 00:29:40,280 Why would you do that? 452 00:29:40,860 --> 00:29:43,450 He says he would protect us until the burglar is caught. 453 00:29:44,030 --> 00:29:44,870 I'm for it. 454 00:29:44,950 --> 00:29:46,280 It would make me feel safe. 455 00:29:46,450 --> 00:29:49,120 It's not like there isn't a man here already. 456 00:29:50,290 --> 00:29:51,910 Are you a good fighter? 457 00:29:53,290 --> 00:29:54,370 I'm pretty good. 458 00:29:59,300 --> 00:30:01,340 You don't need to do this. 459 00:30:01,420 --> 00:30:02,880 Just until I know you are safe. 460 00:30:03,930 --> 00:30:04,800 Just for a few days. 461 00:30:05,390 --> 00:30:07,800 -I'm really okay. -It's because I'm too nervous. 462 00:30:10,100 --> 00:30:12,680 I can sleep on the couch. You don't need to worry about me. 463 00:30:14,350 --> 00:30:16,610 -What about me? -Goodness. 464 00:30:16,690 --> 00:30:20,820 Do-ha can sleep with me in my room, and you and Guard Kim can sleep together. 465 00:30:55,100 --> 00:30:55,980 Seol-woo. 466 00:31:05,570 --> 00:31:06,740 Isn't it uncomfortable? 467 00:31:14,500 --> 00:31:15,330 I'm okay. 468 00:31:17,330 --> 00:31:18,210 Thank you. 469 00:31:23,260 --> 00:31:24,590 Good night. 470 00:31:25,760 --> 00:31:26,800 Good night. 471 00:32:10,890 --> 00:32:13,140 Congressman Baek and Seung-jae Mo have definitely split up. 472 00:32:13,510 --> 00:32:15,560 He offered me some information on the Ghost agent 473 00:32:15,890 --> 00:32:18,100 -if I strike a deal with him. -A deal? 474 00:32:19,270 --> 00:32:20,650 Does he want the wood carving? 475 00:32:20,730 --> 00:32:22,690 I don't like the terms of the deal. 476 00:32:22,770 --> 00:32:25,110 We can't blow the mission just to get him. 477 00:32:25,190 --> 00:32:28,360 Agent K seems worried, saying he is dangerous. 478 00:32:28,450 --> 00:32:30,610 Don't tell K for the time being. 479 00:32:30,700 --> 00:32:32,620 Is the Black Auction ring mission going well? 480 00:32:32,700 --> 00:32:34,160 I will need your help. 481 00:32:35,740 --> 00:32:37,910 -What is it? -It's time to get back in the game. 482 00:32:38,790 --> 00:32:42,000 Myung-suk Cha already saw my face, so I need you. 483 00:32:42,580 --> 00:32:43,670 What do you want me to do? 484 00:32:43,750 --> 00:32:47,550 I need you to make him work harder. 485 00:32:51,340 --> 00:32:53,260 The CEO of Gallery Sharon. 486 00:32:54,640 --> 00:32:58,140 How did you get my number? 487 00:33:00,190 --> 00:33:01,440 Does that matter? 488 00:33:01,810 --> 00:33:03,650 What matters is what we are here to talk about. 489 00:33:04,190 --> 00:33:05,650 Isn't that right, Mr. Goldfinger? 490 00:33:07,860 --> 00:33:09,190 What's a "goldfinger"? 491 00:33:11,400 --> 00:33:13,820 I know you worked with Robert Yoon. 492 00:33:14,570 --> 00:33:17,330 Why don't you sell the Black Auction ring to me? 493 00:33:19,040 --> 00:33:20,660 Who is Robert Yoon? 494 00:33:26,130 --> 00:33:27,800 He's been robbed. 495 00:33:29,130 --> 00:33:30,260 Hold on. 496 00:33:43,020 --> 00:33:45,310 The robber must have not known about this. 497 00:33:53,820 --> 00:33:56,320 What do you want me to sell? 498 00:33:56,910 --> 00:33:58,790 I don't know what you are talking about. 499 00:33:58,870 --> 00:34:00,200 I will pay two big ones. 500 00:34:00,910 --> 00:34:02,250 Do you still not know what I mean? 501 00:34:03,420 --> 00:34:05,880 What do you mean by two big ones? Is it 20 million won? 502 00:34:08,750 --> 00:34:11,340 -Is it 200 million won? -I'll prepare untraceable bills. 503 00:34:11,920 --> 00:34:14,300 I can pay in yen or dollars, whichever you prefer. 504 00:34:17,640 --> 00:34:20,890 As you can see, I'm not desperate for cash. 505 00:34:22,310 --> 00:34:25,100 Well, I'll think about it. 506 00:34:36,570 --> 00:34:38,660 I could go by myself. 507 00:34:39,450 --> 00:34:41,620 You're Un-gwang's bodyguard, not mine. 508 00:34:42,290 --> 00:34:45,870 Let's drive around together for a while. The VIP gave his permission. 509 00:34:47,210 --> 00:34:50,920 This makes me want to thank the burglar. 510 00:34:51,590 --> 00:34:53,420 Thanks to him, we can stick together. 511 00:34:53,800 --> 00:34:56,180 This isn't a date. I'm working right now. 512 00:34:56,680 --> 00:35:01,060 Sure. It's work. I'm on my way to work as well. 513 00:35:02,470 --> 00:35:06,980 It's nice dating a colleague. We can go on dates while working. 514 00:35:20,330 --> 00:35:21,160 Goodness. 515 00:35:21,870 --> 00:35:24,750 No touching while working. It hinders my work. 516 00:35:25,460 --> 00:35:26,330 Okay. 517 00:35:31,420 --> 00:35:34,050 -Do you want to know something? -What? 518 00:35:34,840 --> 00:35:36,470 You were really sexy just now. 519 00:35:49,020 --> 00:35:52,020 Are we breaking up now? 520 00:35:53,440 --> 00:35:54,280 What is your problem? 521 00:35:55,150 --> 00:35:56,070 Why won't you listen? 522 00:36:01,370 --> 00:36:04,830 Cut. Okay. I like it. 523 00:36:06,500 --> 00:36:08,460 She's perfect for the female lead. 524 00:36:11,840 --> 00:36:15,260 We're done casting, so take care of the PR and get the investments. 525 00:36:18,090 --> 00:36:21,390 Is this the windbreaker Un-gwang will wear in the advertisement? 526 00:36:21,550 --> 00:36:23,140 -Yes. -Just a minute. 527 00:36:26,310 --> 00:36:28,690 Would you please try this on? 528 00:36:36,150 --> 00:36:38,860 Not bad. I like the design. 529 00:36:41,870 --> 00:36:43,070 Thank you. 530 00:36:43,160 --> 00:36:47,950 Is he a new actor? May I get a picture with you? 531 00:36:49,040 --> 00:36:51,460 He isn't an actor. He's our bodyguard. 532 00:36:51,540 --> 00:36:56,050 I thought you were a celebrity. You look like you need to be protected. 533 00:36:57,090 --> 00:36:59,260 She is the person I need to protect. 534 00:37:00,590 --> 00:37:01,590 My VIP. 535 00:37:03,390 --> 00:37:04,510 I see. 536 00:37:07,680 --> 00:37:10,600 -I will call you. -Okay. 537 00:37:12,850 --> 00:37:14,400 Shall we go, Guard Kim? 538 00:37:23,820 --> 00:37:25,490 You have a different aura about you. 539 00:37:26,450 --> 00:37:27,490 I'm an actress. 540 00:37:28,040 --> 00:37:32,080 I'm taking out the various personas that are within me. 541 00:37:32,170 --> 00:37:36,960 You'll have to refrain from men and clubs in order to focus on the movie. 542 00:37:37,250 --> 00:37:38,340 Sure. 543 00:37:38,800 --> 00:37:42,510 I remember what your bodyguard told me on behalf of you. 544 00:37:44,180 --> 00:37:47,560 I should love Tae-joo in the movie for the time being. 545 00:37:51,560 --> 00:37:54,650 So I was the one who turned you into a real actress. 546 00:37:56,150 --> 00:37:56,980 What? 547 00:37:57,070 --> 00:38:00,900 You have grown a lot after I dumped you. 548 00:38:02,610 --> 00:38:06,280 Remember that pain and let's make this movie good. 549 00:38:25,680 --> 00:38:29,930 Every time I passed by here, I wanted to have a date eating udon. 550 00:38:31,390 --> 00:38:33,270 I wish every day would be like today. 551 00:38:37,520 --> 00:38:38,570 Why don't you 552 00:38:39,820 --> 00:38:43,070 say a little something about yourself too? 553 00:38:43,280 --> 00:38:45,820 I realized I don't know anything. 554 00:38:47,740 --> 00:38:50,620 What are your parents like? 555 00:38:51,330 --> 00:38:52,620 I don't have much to say. 556 00:38:53,790 --> 00:38:57,630 We had the same problems just like every other family. 557 00:38:58,210 --> 00:39:02,210 Okay. You can tell me later, when you feel like it. Take your time. 558 00:39:07,640 --> 00:39:12,770 You know your dad feels really bad that he did nothing for you. 559 00:39:13,350 --> 00:39:15,850 I never asked him for anything. 560 00:39:16,810 --> 00:39:19,690 I just want him to stop causing trouble and stay still. 561 00:39:23,780 --> 00:39:25,240 I want to know something too. 562 00:39:28,660 --> 00:39:31,080 -That item your dad keeps asking for... -Yes. 563 00:39:31,870 --> 00:39:34,660 That was some sort of a ring. 564 00:39:35,830 --> 00:39:37,870 It seems important, 565 00:39:38,460 --> 00:39:40,460 but I am afraid he would cause trouble again. 566 00:39:41,750 --> 00:39:43,340 Is that why you're hiding it? 567 00:39:43,840 --> 00:39:45,920 I'm not really hiding it. 568 00:39:48,130 --> 00:39:52,220 If he really had changed, he would have found it by now. 569 00:39:56,180 --> 00:39:59,520 I will take you to that place soon. 570 00:40:16,660 --> 00:40:18,790 Delicious. 571 00:40:32,100 --> 00:40:35,100 But where are we going? 572 00:40:35,680 --> 00:40:37,980 We are walking away from my home. 573 00:40:38,560 --> 00:40:39,770 We're finally alone. 574 00:40:40,140 --> 00:40:42,310 I'm taking the longer route so I can be with you longer. 575 00:41:00,920 --> 00:41:01,790 What are you doing? 576 00:41:02,710 --> 00:41:03,670 Dating. 577 00:41:28,650 --> 00:41:29,990 Are you aware... 578 00:41:31,860 --> 00:41:33,780 that you are really strange? 579 00:41:35,530 --> 00:41:38,370 You are unpredictable and impulsive. 580 00:41:39,450 --> 00:41:42,460 You are very soft, but at times you are very rough. 581 00:41:43,960 --> 00:41:47,630 But you have a strange way of drawing people in. 582 00:41:48,630 --> 00:41:49,510 You are strange. 583 00:41:57,600 --> 00:41:58,430 Like this? 584 00:42:03,810 --> 00:42:06,270 This was my lucky charm when we went to Russia. 585 00:42:06,980 --> 00:42:08,070 I will give it to you. 586 00:42:10,610 --> 00:42:12,030 Carry it with you at all times. 587 00:42:16,620 --> 00:42:17,780 You're not very good at this. 588 00:42:30,170 --> 00:42:31,090 See? 589 00:42:31,840 --> 00:42:33,590 You should be able to do this much. 590 00:42:34,430 --> 00:42:37,800 Thank you for the gift. I'll carry it with me at all times. 591 00:42:44,190 --> 00:42:46,270 Seol-woo Kim Un-gwang Yeo 592 00:42:48,400 --> 00:42:51,150 The bodyguard who saved Un-gwang Yeo from the car accident 593 00:42:51,730 --> 00:42:54,780 accompanied him to Chairman Victor's birthday party as his bodyguard. 594 00:42:55,490 --> 00:42:59,330 Do you have anything else on Un-gwang Yeo's bodyguard? 595 00:43:02,160 --> 00:43:05,330 As you saw in the file, there's nothing suspicious about his identity. 596 00:43:07,750 --> 00:43:11,300 His military career and experience as a bodyguard are sealed. 597 00:43:11,380 --> 00:43:14,720 But that bodyguard has been staying at Do-ha Cha's home recently. 598 00:43:15,590 --> 00:43:16,430 Really? 599 00:43:16,930 --> 00:43:20,430 Ever since the day we searched her place, he has increased security. 600 00:43:22,310 --> 00:43:23,310 This time, it's Do-ha Cha. 601 00:44:21,240 --> 00:44:22,910 You are so cute when you sleep. 602 00:44:26,160 --> 00:44:29,420 Why are you sleeping like this? 603 00:44:30,210 --> 00:44:32,460 Because I must protect you. 604 00:44:38,170 --> 00:44:39,430 I don't want to wake him. 605 00:44:40,720 --> 00:44:43,390 I will sit with him a little bit and then wake him. 606 00:46:04,430 --> 00:46:07,930 It looks like she found a nice man. 607 00:46:10,730 --> 00:46:15,100 I should buy her a condo in Gangnam to save face 608 00:46:15,190 --> 00:46:17,480 if she wants to get married. 609 00:46:18,070 --> 00:46:20,150 Goodness. 610 00:46:24,160 --> 00:46:25,870 SONGSAN 611 00:46:51,810 --> 00:46:54,390 Goldfinger, or also known as Myung-suk Cha, is here. 612 00:46:57,610 --> 00:46:58,520 Bring him in. 613 00:47:16,500 --> 00:47:17,960 What did you want to see me about? 614 00:47:18,040 --> 00:47:22,000 I'm sure you have had some troubles after Mr. Yoon went missing. 615 00:47:22,920 --> 00:47:25,470 I thought maybe I could help. 616 00:47:25,550 --> 00:47:27,510 Would you really help me? 617 00:47:29,010 --> 00:47:30,050 You have got spirit. 618 00:47:33,890 --> 00:47:37,770 I have the ring that Mr. Yoon had. 619 00:47:37,850 --> 00:47:38,940 So? 620 00:47:40,360 --> 00:47:43,280 I was thinking of giving it to you, if you want. 621 00:47:43,440 --> 00:47:47,530 Perhaps for a billion... 622 00:47:47,610 --> 00:47:50,160 -or two billion won? -For two billion won? 623 00:47:50,740 --> 00:47:51,950 Did I start off too high? 624 00:47:54,750 --> 00:47:56,120 Bring me two billion won in cash. 625 00:47:57,250 --> 00:47:59,080 What? No. 626 00:47:59,580 --> 00:48:02,550 I didn't bring it with me. It's too precious to carry around. 627 00:48:03,710 --> 00:48:04,670 Just bring it. 628 00:48:05,420 --> 00:48:07,510 Once we confirm its authenticity, I will give you the cash. 629 00:48:08,720 --> 00:48:09,720 Understood. 630 00:48:10,890 --> 00:48:11,850 Also... 631 00:48:21,860 --> 00:48:23,610 -What is this? -Put it on. 632 00:48:23,690 --> 00:48:25,190 It's sort of like a deposit. 633 00:48:25,280 --> 00:48:28,490 Songsan really is incredible. 634 00:48:31,370 --> 00:48:32,580 It's a designer watch. 635 00:48:33,330 --> 00:48:35,040 If you give the ring to someone else, 636 00:48:36,040 --> 00:48:38,460 I will take back that watch along with your wrist. 637 00:48:40,000 --> 00:48:40,830 Keep that in mind. 638 00:48:43,500 --> 00:48:46,050 There is no need for an intimidating talk like that. 639 00:48:46,670 --> 00:48:49,880 I have lived my entire life on faith. 640 00:48:50,550 --> 00:48:52,390 I keep my word. 641 00:48:58,060 --> 00:49:00,480 Son, another glass, please. 642 00:49:01,190 --> 00:49:02,020 Yes, sir. 643 00:49:02,440 --> 00:49:06,690 "Son." I really like the sound of that. 644 00:49:06,780 --> 00:49:09,450 Shall I call you "son" too? Son. 645 00:49:09,530 --> 00:49:11,160 Stick close. Stick close to Do-ha. 646 00:49:11,360 --> 00:49:13,870 Come on. Not you too. 647 00:49:13,950 --> 00:49:15,200 Son. 648 00:49:15,700 --> 00:49:18,540 -He calls him "son." -Goodness. 649 00:49:19,660 --> 00:49:20,660 Anyway, 650 00:49:22,830 --> 00:49:25,880 I am extremely grateful for how much you treasure 651 00:49:25,960 --> 00:49:28,210 and take care of Do-ha at all times. 652 00:49:28,300 --> 00:49:30,220 It's my pleasure. 653 00:49:30,630 --> 00:49:33,340 I'm the one who is grateful to her. 654 00:49:35,890 --> 00:49:38,100 That is why I'm saying this, but... 655 00:49:39,810 --> 00:49:44,650 I don't know if I can tell you this. It can't get out yet. 656 00:49:44,730 --> 00:49:46,900 Please, go ahead. 657 00:49:46,980 --> 00:49:50,400 There are plots of land in Jeju which will stop being a greenbelt. 658 00:49:50,490 --> 00:49:53,740 -I plan to invest about two billion won. -Don't. 659 00:49:53,820 --> 00:49:58,990 You should put in about two billion too. It will multiply five-fold at least. 660 00:49:59,080 --> 00:50:02,160 -Dad, I told you to stop. -That's not it. 661 00:50:02,410 --> 00:50:05,330 I'm trying to help Un-gwang make money. 662 00:50:05,460 --> 00:50:08,670 The source is trustworthy. I heard from the minister's office. 663 00:50:08,750 --> 00:50:09,800 I said to stop! 664 00:50:13,260 --> 00:50:15,640 -I'm sorry. -It's okay. 665 00:50:15,720 --> 00:50:17,760 -Dad, we need to talk. -Why? 666 00:50:17,850 --> 00:50:18,890 Come outside. 667 00:50:20,270 --> 00:50:21,180 Okay. 668 00:50:22,100 --> 00:50:23,640 Okay. 669 00:50:27,650 --> 00:50:30,610 Are you really going to keep doing this? 670 00:50:31,780 --> 00:50:34,030 Now, you want to scam Un-gwang of all people? 671 00:50:34,110 --> 00:50:36,200 It's not a scam. 672 00:50:36,700 --> 00:50:38,450 I'm really getting two billion won soon. 673 00:50:39,030 --> 00:50:41,120 You know that ring I gave you? Give it to me. 674 00:50:41,620 --> 00:50:44,080 I will give you two billion won right away. 675 00:50:45,960 --> 00:50:47,540 You are terrible. 676 00:50:48,420 --> 00:50:49,710 Aren't you sick of it? 677 00:50:50,300 --> 00:50:52,720 Every time you open your mouth, it's "billions of won." 678 00:50:53,840 --> 00:50:56,970 Come on. I mean it this time. 679 00:50:57,300 --> 00:50:59,050 Un-gwang won't lose from this. 680 00:51:01,720 --> 00:51:03,230 You're always like this. 681 00:51:04,640 --> 00:51:06,150 You're the only one that matters. 682 00:51:06,980 --> 00:51:09,400 You don't care what happens to me, whether or not I die. 683 00:51:10,770 --> 00:51:12,440 How dare you say that to me? 684 00:51:12,530 --> 00:51:14,360 You don't care if I die! 685 00:51:15,070 --> 00:51:16,910 You have always abandoned me. 686 00:51:17,490 --> 00:51:19,450 You did that at Grandpa's wake too! 687 00:51:25,750 --> 00:51:27,620 DONG-CHUL CHA 688 00:51:31,170 --> 00:51:32,420 Hey! 689 00:51:32,500 --> 00:51:35,760 The money your dad scammed me out of was my retirement fund! 690 00:51:35,840 --> 00:51:38,340 What will you do about my daughter's tuition? 691 00:51:38,930 --> 00:51:40,300 Go find your dad right now! 692 00:51:40,470 --> 00:51:42,260 Why are you looking for my dad's money here? 693 00:51:42,850 --> 00:51:44,520 He isn't here! 694 00:51:44,600 --> 00:51:45,430 Bitch. 695 00:51:45,640 --> 00:51:48,520 How dare you yell at us? You are just a con man's child! 696 00:51:52,110 --> 00:51:53,780 -Where is your dad? -I want my money. 697 00:51:53,860 --> 00:51:55,690 Bring him here now! 698 00:51:56,110 --> 00:51:57,490 Bring him! 699 00:51:57,860 --> 00:51:59,870 Give me my money back! 700 00:51:59,950 --> 00:52:01,120 Give it back. 701 00:52:01,620 --> 00:52:02,450 Dad. 702 00:52:04,410 --> 00:52:07,750 -Where's your dad? -Where are you hiding him? 703 00:52:07,830 --> 00:52:09,630 Do you know how hard-earned money that was? 704 00:52:09,710 --> 00:52:10,750 Give me my money back! 705 00:52:11,250 --> 00:52:14,130 Where's your dad? Go bring him! 706 00:52:15,050 --> 00:52:18,090 Where is he? Where's our money? 707 00:52:20,720 --> 00:52:21,640 Back then, 708 00:52:23,180 --> 00:52:25,770 do you know why I could not call out to you? 709 00:52:32,480 --> 00:52:33,940 I was afraid that you'll leave anyway. 710 00:52:35,320 --> 00:52:37,740 For fear that you'd ignore me even if I called out to you! 711 00:52:40,740 --> 00:52:42,780 Because then, I'd be sure that I've been abandoned. 712 00:52:51,290 --> 00:52:52,250 Do-ha. 713 00:52:52,460 --> 00:52:55,420 The owner of Kal Commerce wants to see me right now. 714 00:53:00,380 --> 00:53:02,390 You're a coward till the end. 715 00:53:04,140 --> 00:53:06,010 Get out of my life. 716 00:53:13,520 --> 00:53:14,440 Do-ha. 717 00:53:27,120 --> 00:53:30,500 -Are you turning your back on her again? -Hi, son. 718 00:53:31,710 --> 00:53:36,000 I will be in touch. Look after my daughter for me. 719 00:53:49,100 --> 00:53:52,310 You take care of Ms. Cha. I will talk to her dad. 720 00:54:09,580 --> 00:54:12,660 -Sir. -Hi, Un-gwang. 721 00:54:13,330 --> 00:54:17,500 I got an urgent call. My friend's dad passed away. 722 00:54:18,130 --> 00:54:20,670 Thank you for the dinner. 723 00:54:20,760 --> 00:54:21,880 Forget it. 724 00:54:23,090 --> 00:54:24,380 We need to talk. 725 00:54:26,140 --> 00:54:27,510 Talk about what? 726 00:54:31,430 --> 00:54:33,350 That's just incredible. 727 00:54:33,440 --> 00:54:35,440 To think, there was land like that in Jeju. 728 00:54:35,730 --> 00:54:39,900 Amazing. You have amazing sources. 729 00:54:40,190 --> 00:54:41,900 That goes without saying. 730 00:54:42,490 --> 00:54:46,660 Maybe I should trust you and make some quick cash. 731 00:54:47,240 --> 00:54:48,080 Look. 732 00:54:48,450 --> 00:54:51,540 Look at this watch. Look at it. 733 00:54:52,040 --> 00:54:55,000 A famous conglomerate's president 734 00:54:55,920 --> 00:54:57,830 gave this to me as a deposit. 735 00:54:58,630 --> 00:55:01,460 That must be super expensive. 736 00:55:01,630 --> 00:55:02,760 Exactly. 737 00:55:03,340 --> 00:55:05,590 So just trust me. 738 00:55:07,430 --> 00:55:11,930 The land in Jeju is a 100% legit thing. 739 00:55:13,140 --> 00:55:15,690 Sure. But... 740 00:55:19,900 --> 00:55:22,990 let's stop breaking Do-ha's heart. 741 00:55:23,070 --> 00:55:27,660 I'm doing this to give her a life of luxury. 742 00:55:27,740 --> 00:55:31,120 A parent is only a parent if they have money. Right? 743 00:55:31,200 --> 00:55:32,580 If you need money to be a dad, 744 00:55:32,660 --> 00:55:35,910 then walk out of her life if you have no money. 745 00:55:37,670 --> 00:55:41,750 She has a thoughtful man by her side now, 746 00:55:42,300 --> 00:55:44,300 and a wealthy celebrity brother. 747 00:55:44,720 --> 00:55:48,220 So let's leave Do-ha alone and let her breathe and live. 748 00:55:48,800 --> 00:55:51,100 You should live your own life. 749 00:55:55,600 --> 00:56:00,310 I plan to leave quietly once I find the item 750 00:56:02,230 --> 00:56:04,230 that Do-ha has, anyway. 751 00:56:05,150 --> 00:56:06,650 This was a deposit. 752 00:56:07,360 --> 00:56:09,110 A deposit... 753 00:56:09,780 --> 00:56:11,990 My life will... 754 00:56:20,170 --> 00:56:22,790 Myung-suk Cha's daughter Do-ha Cha has the ring. 755 00:56:23,000 --> 00:56:24,130 We'll get on it. 756 00:56:24,210 --> 00:56:26,550 Okay. Don't make any mistakes. 757 00:56:28,550 --> 00:56:30,640 Yes, sir. 758 00:56:36,020 --> 00:56:37,940 Your dad is with the VIP. 759 00:56:40,060 --> 00:56:41,020 Don't worry. 760 00:56:41,770 --> 00:56:43,360 Dad was always like that. 761 00:56:45,730 --> 00:56:49,450 He showed up if he needed something, and took off if things got inconvenient. 762 00:56:51,530 --> 00:56:53,410 He's only with me now 763 00:56:54,410 --> 00:56:56,660 because he needs the ring that he left with me. 764 00:57:02,880 --> 00:57:04,210 If you're sure you won't regret it, 765 00:57:06,000 --> 00:57:07,170 keep him out of your life. 766 00:57:11,840 --> 00:57:13,050 Don't ever see him again. 767 00:57:14,350 --> 00:57:15,350 You have that right. 768 00:57:22,560 --> 00:57:23,860 If you don't think you can, 769 00:57:25,480 --> 00:57:26,690 just be good to him. 770 00:57:38,500 --> 00:57:39,450 That ring. 771 00:57:41,920 --> 00:57:43,380 I left it with Grandpa. 772 00:57:45,790 --> 00:57:47,380 Even when Grandpa passed away, 773 00:57:48,760 --> 00:57:52,590 Dad didn't care and ran away, and made Grandpa sad when we sent him off. 774 00:57:55,100 --> 00:57:58,640 I made sure that he could find it if he had truly changed 775 00:57:58,720 --> 00:58:00,430 and went to see Grandpa. 776 00:58:04,860 --> 00:58:07,070 He would never find it. Ever. 777 00:58:20,660 --> 00:58:21,620 I have found 778 00:58:23,500 --> 00:58:24,420 the ring. 779 00:59:08,880 --> 00:59:09,840 Now, 780 00:59:10,840 --> 00:59:12,130 I will 781 00:59:13,970 --> 00:59:15,090 be leaving you. 782 00:59:36,280 --> 00:59:38,780 DONG-CHUL CHA 783 00:59:51,800 --> 00:59:54,260 DONG-CHUL CHA 784 00:59:55,420 --> 00:59:57,510 I found the ring. 785 01:00:02,060 --> 01:00:02,970 Let's close it out. 786 01:00:13,070 --> 01:00:15,650 This is awesome. Just awesome. 787 01:00:17,150 --> 01:00:18,660 Son, did you know if you add vinegar 788 01:00:18,740 --> 01:00:20,740 into pollock stew, it makes it taste better? 789 01:00:25,450 --> 01:00:27,120 Also, son... 790 01:00:27,830 --> 01:00:32,880 I'll buy you a condo when you marry Do-ha, so wait a little bit. 791 01:00:35,130 --> 01:00:38,970 Do you know what this is? You know Songsan Group, right? 792 01:00:39,550 --> 01:00:44,140 Their company president gave it to me as a deposit to do business with me. 793 01:00:44,220 --> 01:00:47,350 -What do you think? -Did you say Songsan's president? 794 01:00:47,430 --> 01:00:49,940 That's right. Isn't it awesome? 795 01:00:50,650 --> 01:00:53,230 -May I see that watch? -Sure. 796 01:00:54,150 --> 01:00:55,400 Try it on. 797 01:00:55,730 --> 01:00:58,900 If it looks good on you, I'll get you one too. 798 01:00:59,030 --> 01:01:01,450 DETECTING TRANSMITTER 799 01:01:01,530 --> 01:01:02,450 TRANSMITTER DETECTED 800 01:01:11,580 --> 01:01:14,380 I think the bodyguard figured out the watch was bugged. 801 01:01:21,640 --> 01:01:24,470 Why did you drop that in water? Do you know how much that costs? 802 01:01:24,600 --> 01:01:25,430 Goodness. 803 01:01:26,310 --> 01:01:28,390 You know that ring I gave you? Give it to me. 804 01:01:28,890 --> 01:01:31,440 I'll give you two billion won right away. 805 01:01:32,650 --> 01:01:33,770 It won't break, will it? 806 01:01:36,190 --> 01:01:38,110 Son! 807 01:01:40,280 --> 01:01:43,030 -Hello? -Where are you? 808 01:01:43,660 --> 01:01:45,450 I came to my grandpa. 809 01:01:46,580 --> 01:01:49,250 I'm just going to give my dad that ring. 810 01:01:50,370 --> 01:01:51,540 What? 811 01:01:51,620 --> 01:01:54,040 It's gone. Where did it go? 812 01:01:54,540 --> 01:01:55,920 Listen carefully. 813 01:01:56,630 --> 01:01:59,380 Are there suspicious people around you? 814 01:01:59,970 --> 01:02:01,260 Suspicious people? 815 01:02:10,270 --> 01:02:13,310 There are a few men in black suits. 816 01:02:14,060 --> 01:02:17,610 -Is there a restroom nearby? -Yes, there is. 817 01:02:18,190 --> 01:02:22,650 Then walk slowly to it and hide in there until I get there. 818 01:02:22,740 --> 01:02:23,860 But... 819 01:02:24,570 --> 01:02:26,160 what is wrong? 820 01:02:26,240 --> 01:02:29,540 Don't ask any questions and do as I say. 821 01:02:32,160 --> 01:02:36,920 Be like a spy in a James Bond movie, and move secretly and covertly. 822 01:02:39,420 --> 01:02:40,380 You can do it well, right? 823 01:02:42,220 --> 01:02:43,510 What is it? 824 01:02:44,300 --> 01:02:45,640 I'm scared. 825 01:02:52,100 --> 01:02:54,810 You have the lucky charm I gave you, right? 826 01:02:59,820 --> 01:03:00,820 Yes. What about it? 827 01:03:00,900 --> 01:03:03,860 Keep that on you no matter what happens. 828 01:03:04,950 --> 01:03:06,610 You need to have the lucky charm on you. 829 01:03:06,700 --> 01:03:08,450 So that I can find you. 830 01:03:11,370 --> 01:03:14,870 You will soon be abducted. 831 01:03:18,870 --> 01:03:22,370 You will soon be abducted. 832 01:03:25,330 --> 01:03:26,380 Abducted? 833 01:03:27,710 --> 01:03:28,710 Who are you? 834 01:03:33,510 --> 01:03:34,760 Do-ha? 835 01:03:37,970 --> 01:03:39,220 ENDING PHONE TAPPING BLOCK MODE 836 01:03:39,850 --> 01:03:41,680 Do-ha! 837 01:03:47,730 --> 01:03:49,980 We have the woman, but the ring isn't here. 838 01:03:50,480 --> 01:03:51,360 What should we do? 839 01:03:51,570 --> 01:03:52,440 Bring her here. 840 01:03:53,070 --> 01:03:54,030 She has the ring. 841 01:04:01,200 --> 01:04:04,330 Ghost Agent 842 01:04:05,750 --> 01:04:06,630 So it was you. 843 01:04:08,540 --> 01:04:09,630 Ghost K. 844 01:04:09,710 --> 01:04:12,670 Ghost Agent 845 01:04:17,510 --> 01:04:19,560 Turn on the GPS tracker and link it to my phone. 846 01:04:20,350 --> 01:04:21,470 What is it now? 847 01:04:22,060 --> 01:04:22,980 Do-ha was abducted. 848 01:04:23,060 --> 01:04:24,270 What? 849 01:04:24,730 --> 01:04:25,850 Where are you? 850 01:04:25,940 --> 01:04:27,810 I'm heading to the columbarium. 851 01:04:29,570 --> 01:04:31,030 You don't plan to go yourself, do you? 852 01:04:31,610 --> 01:04:33,610 I'll locate her and call the police, so stay out of it. 853 01:04:36,700 --> 01:04:39,660 We're up against a former Ghost agent. We can't trust the police. 854 01:04:39,740 --> 01:04:43,370 If you go and expose your identity, it will ruin the wood carving mission. 855 01:05:09,360 --> 01:05:13,110 I'll work with the police, so you stay out of it. 856 01:05:14,150 --> 01:05:14,990 No. 857 01:05:15,990 --> 01:05:16,860 This was my plan. 858 01:05:47,770 --> 01:05:48,890 Nice to meet you, Agent K. 859 01:05:49,190 --> 01:05:50,190 Don't do it. 860 01:05:51,270 --> 01:05:52,940 Get the wood carving and the ring. 861 01:05:53,020 --> 01:05:53,860 Otherwise, 862 01:05:54,360 --> 01:05:55,530 the woman dies. 863 01:05:56,190 --> 01:05:57,820 I think I've been abducted. 864 01:05:58,320 --> 01:05:59,950 Was Do-ha really abducted? 865 01:06:00,490 --> 01:06:03,950 Are you saying everything he said and did 866 01:06:04,030 --> 01:06:06,620 was a disguise and a lie? 867 01:06:07,200 --> 01:06:08,120 Who are you? 868 01:06:08,620 --> 01:06:10,330 Ghost agent, Seol-woo Kim. 869 01:06:11,630 --> 01:06:13,040 Who are you? 870 01:06:16,920 --> 01:06:18,760 Subtitles by Netflix Translated by Jeong 871 01:06:18,780 --> 01:06:20,780 Ripped by gabbyu @ Subscene 62384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.