All language subtitles for Man.to.Man.E05.170505.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,000 Subtitles by Netflix 2 00:00:11,550 --> 00:00:13,390 I am Ghost Agent K. 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,770 A shadow without a name or reputation. 4 00:00:17,770 --> 00:00:19,060 Get ready. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,560 What did you just do? 6 00:00:22,810 --> 00:00:24,190 I have the first wood carving. 7 00:00:24,730 --> 00:00:26,190 I'll end my identity as a bodyguard. 8 00:00:27,360 --> 00:00:30,700 I'm the only person who can stop Guard Kim. 9 00:00:30,780 --> 00:00:33,320 Please erase me from your memory. 10 00:00:41,750 --> 00:00:45,840 Love is a useful deceit and tactic to a secret agent. 11 00:00:47,420 --> 00:00:49,460 This time the target is Do-ha Cha. 12 00:00:50,590 --> 00:00:52,840 She is merely one of the many assignments. 13 00:00:53,180 --> 00:00:54,680 Do you still have something to say... 14 00:01:15,070 --> 00:01:15,950 I'm sorry, 15 00:01:17,370 --> 00:01:18,290 but I can't leave you. 16 00:01:20,790 --> 00:01:22,660 I wanted to end things between us and forget about it 17 00:01:23,620 --> 00:01:24,830 by being mean. 18 00:01:25,670 --> 00:01:26,670 I tried, but... 19 00:01:29,800 --> 00:01:30,960 I can't leave you. 20 00:01:35,590 --> 00:01:36,430 I... 21 00:01:39,010 --> 00:01:40,100 have no choice. 22 00:01:53,200 --> 00:01:56,030 -Are you playing games with me? -I wish I were! 23 00:02:07,670 --> 00:02:11,130 I'm not usually like this, but I keep making mistakes. 24 00:02:11,800 --> 00:02:12,670 Mistakes? 25 00:02:14,590 --> 00:02:18,300 My mistake of trying to leave you for your sake. 26 00:02:22,270 --> 00:02:25,810 I will not leave. Let's forget that I resigned. 27 00:02:26,400 --> 00:02:27,270 What was that? 28 00:02:27,350 --> 00:02:29,860 I'll see you at work tomorrow. Bye, then. 29 00:02:41,870 --> 00:02:42,910 What the hell? 30 00:02:44,250 --> 00:02:47,000 Did he just say everything he wanted and leave again? 31 00:02:50,840 --> 00:02:52,170 He did everything he wanted. 32 00:02:54,920 --> 00:02:56,760 EPISODE 5 33 00:03:03,270 --> 00:03:05,680 Do you know what I just did? 34 00:03:05,770 --> 00:03:09,690 No, but whatever it was I'm sure you did it well. 35 00:03:10,480 --> 00:03:13,820 You're an extremely outstanding Ghost agent. 36 00:03:13,900 --> 00:03:17,990 I'll give you a chance to explain. But if it isn't convincing, 37 00:03:19,410 --> 00:03:20,490 you better be prepared. 38 00:03:20,570 --> 00:03:21,990 The nation will remember me, right? 39 00:03:22,080 --> 00:03:23,410 -Why you... -You startled me. 40 00:03:24,080 --> 00:03:26,200 Calm down and listen. 41 00:03:26,290 --> 00:03:30,330 You must find the Black Auction ring in order to find the second wood carving. 42 00:03:31,170 --> 00:03:32,420 This is what it looks like. 43 00:03:32,500 --> 00:03:35,300 You said Agent Yoon's CI, Goldfinger, has it. 44 00:03:35,380 --> 00:03:40,050 Goldfinger is Myung-suk Cha, Do-ha's dad. 45 00:03:40,140 --> 00:03:42,640 Get her dad then. Why do we need her? 46 00:03:42,720 --> 00:03:43,810 Watch this. 47 00:03:46,520 --> 00:03:47,680 Which reminds me, 48 00:03:47,770 --> 00:03:51,520 you still have the gift I gave you a while back, right? 49 00:03:53,020 --> 00:03:54,020 I threw it away. 50 00:03:58,400 --> 00:03:59,530 She's lying. 51 00:04:01,070 --> 00:04:02,120 She didn't throw it away. 52 00:04:02,200 --> 00:04:03,830 Does the plan make sense now? 53 00:04:03,910 --> 00:04:06,660 So the target this time is Do-ha? 54 00:04:06,750 --> 00:04:08,370 Seducing beautiful women is your specialty. 55 00:04:11,170 --> 00:04:12,080 I don't know. 56 00:04:12,170 --> 00:04:13,250 Why? 57 00:04:13,590 --> 00:04:14,460 Is there a problem? 58 00:04:16,590 --> 00:04:19,800 I have a bad feeling about this mission. 59 00:04:28,140 --> 00:04:29,730 Maybe it's because she isn't beautiful? 60 00:04:39,490 --> 00:04:43,570 What is with this man? He suddenly hugged me at the party. 61 00:04:44,070 --> 00:04:46,830 He quit and got angry at me, telling me to forget him. 62 00:04:46,910 --> 00:04:48,540 Please erase me from your memory. 63 00:04:48,620 --> 00:04:51,080 Then he suddenly came at me and kissed me. 64 00:04:51,160 --> 00:04:53,040 He sounds like a psycho. 65 00:04:53,120 --> 00:04:58,170 He is a psycho only towards me. He is usually very polite and normal. 66 00:04:58,260 --> 00:05:01,260 But he's aggressive and indecent with you. 67 00:05:01,420 --> 00:05:02,380 Also, he's deadly 68 00:05:04,010 --> 00:05:04,840 and sweet. 69 00:05:05,760 --> 00:05:07,310 -Sweet? -What? 70 00:05:07,810 --> 00:05:10,640 -You must have liked the kiss. -What? 71 00:05:10,730 --> 00:05:14,560 -Your heart follows where your body leads. -You heart leads and your body follows. 72 00:05:14,730 --> 00:05:17,570 I don't like it. I really can't stand it. 73 00:05:17,770 --> 00:05:19,400 It's uncomfortable and offensive. 74 00:05:19,480 --> 00:05:22,570 There's no need to get upset. Just let him like you. 75 00:05:23,150 --> 00:05:24,570 I can't do that. 76 00:05:25,200 --> 00:05:27,950 If he returns to work tomorrow, we will have to see each other. 77 00:05:28,030 --> 00:05:30,750 Fire him then. He resigned anyway. 78 00:05:31,330 --> 00:05:32,790 I wish I could, 79 00:05:34,330 --> 00:05:38,340 but Un-gwang needs him desperately. That's the problem. 80 00:05:38,960 --> 00:05:40,760 That sounds like an excuse. 81 00:05:40,840 --> 00:05:41,800 No, it's not. 82 00:05:42,130 --> 00:05:43,130 I really don't like him. 83 00:05:43,930 --> 00:05:44,760 I totally hate him. 84 00:06:02,360 --> 00:06:05,490 DO NOT WAKE ME UP 85 00:06:12,040 --> 00:06:12,910 Hello? 86 00:06:13,000 --> 00:06:14,410 It's Do-ha Cha speaking. 87 00:06:15,120 --> 00:06:17,040 -Are you up? -Yes. 88 00:06:17,790 --> 00:06:20,090 Un-gwang is already up. 89 00:06:21,170 --> 00:06:23,130 He will head to the shoot soon. 90 00:06:24,010 --> 00:06:27,050 -I'm on my way to wake Un-gwang. -Okay. 91 00:06:32,520 --> 00:06:33,350 Goodness. 92 00:06:34,230 --> 00:06:35,140 Is this Guard Kim? 93 00:06:36,850 --> 00:06:37,690 Ouch. 94 00:06:41,860 --> 00:06:43,070 It's chilly out. 95 00:06:43,940 --> 00:06:46,030 It looks like it will be windy, so dress warmly. 96 00:06:46,610 --> 00:06:49,240 What are you doing this early in the morning? 97 00:06:49,990 --> 00:06:50,830 Morning call. 98 00:06:51,910 --> 00:06:53,910 So why are you giving me a morning call? 99 00:06:54,000 --> 00:06:55,290 Because I want to. 100 00:06:56,370 --> 00:06:57,370 See you at the shoot. 101 00:06:58,330 --> 00:07:00,040 DO-HA CHA 102 00:07:00,130 --> 00:07:01,750 What is his deal? 103 00:07:03,300 --> 00:07:04,710 I don't know what to say. 104 00:07:10,510 --> 00:07:12,560 Un-gwang, you have to get up. 105 00:07:12,890 --> 00:07:14,350 You're filming a fight scene today. 106 00:07:14,430 --> 00:07:18,520 I'm not in the mood to hit anyone. Let's not fight today. 107 00:07:19,020 --> 00:07:21,860 You wanted to practice before the shoot, so the stunt team has been waiting. 108 00:07:22,440 --> 00:07:25,740 Tell them to take a break. They are always fighting. 109 00:07:25,820 --> 00:07:29,320 Let's have a peaceful day just once. 110 00:07:29,910 --> 00:07:31,620 Seriously. 111 00:07:41,790 --> 00:07:42,710 What? 112 00:07:52,930 --> 00:07:56,390 We have 2 minutes and 30 seconds before the VIP must wake at 7:00 a.m. 113 00:07:58,890 --> 00:08:00,520 -Guard Kim? -Yes. 114 00:08:01,980 --> 00:08:02,900 Hey. 115 00:08:03,480 --> 00:08:05,400 It's really you. 116 00:08:06,480 --> 00:08:10,910 -Are you back at work? For real? -I could not refuse Ms. Cha. 117 00:08:11,410 --> 00:08:13,280 Well, she is the best. 118 00:08:14,240 --> 00:08:16,790 What about your illness? Did she cure that too? 119 00:08:18,830 --> 00:08:20,210 We have revised my contract. 120 00:08:20,790 --> 00:08:23,630 The all-day protection has been canceled. Commuting is guaranteed. 121 00:08:23,710 --> 00:08:25,210 Sure. You need to take care of yourself. 122 00:08:25,710 --> 00:08:27,920 I'm just glad you didn't leave. 123 00:08:30,630 --> 00:08:33,640 The VIP woke up at 7:00 a.m. as scheduled. 124 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 Please prepare to leave. 125 00:08:36,220 --> 00:08:37,680 Okay, Guard Kim! 126 00:08:37,770 --> 00:08:39,600 Go! 127 00:08:49,530 --> 00:08:51,070 DRESSING ROOM 128 00:08:56,700 --> 00:08:58,290 Hi, Un-gwang. 129 00:08:58,370 --> 00:09:03,000 Look, our new CEO is here. Isn't it a glorious morning? 130 00:09:04,000 --> 00:09:05,920 How did you get Guard Kim to come back? 131 00:09:07,130 --> 00:09:08,300 Well... 132 00:09:09,630 --> 00:09:11,590 We decided to forget the resignation. 133 00:09:11,670 --> 00:09:12,880 Great job. 134 00:09:14,140 --> 00:09:16,100 Were you too harsh on him? 135 00:09:16,430 --> 00:09:17,260 Me? How? 136 00:09:18,930 --> 00:09:20,180 I didn't do anything. 137 00:09:20,770 --> 00:09:23,810 It was all Guard Kim. He did it all by himself. 138 00:09:30,690 --> 00:09:31,820 Did he do something? 139 00:09:39,830 --> 00:09:40,660 Nothing at all. 140 00:09:42,040 --> 00:09:43,080 Nothing happened. 141 00:09:43,670 --> 00:09:44,580 Nothing at all. 142 00:09:51,920 --> 00:09:53,220 This looks sweet. 143 00:09:56,220 --> 00:09:59,560 -Un-gwang, we're ready to shoot. -Okay! 144 00:10:00,640 --> 00:10:02,520 Un-gwang, it's time for the shoot. 145 00:10:02,730 --> 00:10:05,560 -Let's go for now. -Okay. 146 00:10:05,940 --> 00:10:09,150 Good luck. Don't make mistakes. 147 00:10:09,230 --> 00:10:10,820 All right. 148 00:10:21,620 --> 00:10:22,750 You really don't listen. 149 00:10:26,460 --> 00:10:28,710 -I said dress warmly because it's cold. -Stop. 150 00:10:30,000 --> 00:10:30,920 Stop right there. 151 00:10:31,590 --> 00:10:34,380 You are prohibited from coming within one meter of me. 152 00:10:34,630 --> 00:10:36,510 -No physical contact is permitted. -Why not? 153 00:10:37,010 --> 00:10:39,430 Your eyes are indecent and your hands are wicked. 154 00:10:40,260 --> 00:10:41,260 -Really? -Especially 155 00:10:41,350 --> 00:10:44,180 be careful with those lips. 156 00:10:44,810 --> 00:10:46,730 Always maintain a one-meter distance. 157 00:11:01,410 --> 00:11:03,540 Am I really prohibited from coming within one meter of you? 158 00:11:03,620 --> 00:11:04,450 Yes. 159 00:11:07,250 --> 00:11:09,210 -What happens if I come closer? -You will die. 160 00:11:12,750 --> 00:11:16,590 Stop right there! Stop! Get him! 161 00:11:17,840 --> 00:11:19,470 Cut! 162 00:11:19,720 --> 00:11:23,850 Goodness. I ran like crazy. Let's see it. 163 00:11:23,930 --> 00:11:26,600 You were awesome. You were, but let's do it again. 164 00:11:26,680 --> 00:11:29,400 -Why? -The backdrop is all wrong. 165 00:11:31,560 --> 00:11:32,400 Ms. Cha! 166 00:11:33,020 --> 00:11:36,490 Please walk this way with the man with you. Thank you. 167 00:11:37,110 --> 00:11:39,320 -You should have done that sooner. -Sorry. 168 00:11:39,410 --> 00:11:44,120 Okay. Passersby one and two will give you a great walk-by! 169 00:11:44,200 --> 00:11:47,410 Okay. Thank you! Let's do it again! 170 00:11:47,580 --> 00:11:49,870 You should have done it sooner. 171 00:11:51,290 --> 00:11:52,420 -Hey. -Stand by! 172 00:11:58,130 --> 00:11:58,970 What are you doing? 173 00:11:59,050 --> 00:12:00,260 Come and stand here. 174 00:12:00,970 --> 00:12:03,180 Ms. Cha! Stand side by side. 175 00:12:05,680 --> 00:12:06,930 Get over here. 176 00:12:07,600 --> 00:12:10,480 I don't want to die. It's the one-meter distance. 177 00:12:10,560 --> 00:12:13,360 -Ms. Cha! -Okay! 178 00:12:14,570 --> 00:12:16,320 We're working right now. 179 00:12:16,400 --> 00:12:18,740 You don't need to keep a distance when we are working. 180 00:12:22,490 --> 00:12:23,320 Okay. 181 00:12:41,260 --> 00:12:42,590 I wanted to do this for a while. 182 00:12:43,720 --> 00:12:44,550 You look cold. 183 00:12:48,020 --> 00:12:49,770 Are you supposed to be a couple? 184 00:12:50,440 --> 00:12:51,560 Okay! 185 00:12:51,770 --> 00:12:53,230 Thank you! 186 00:12:53,520 --> 00:12:54,770 Let's go again! 187 00:12:55,650 --> 00:12:56,480 Let's work. 188 00:12:57,230 --> 00:12:58,190 Stand by, everyone. 189 00:12:58,940 --> 00:13:00,240 Passersby, start walking! 190 00:13:01,700 --> 00:13:02,610 Camera, roll! 191 00:13:12,790 --> 00:13:13,750 Action! 192 00:13:21,670 --> 00:13:23,550 Yes? Okay. 193 00:13:26,100 --> 00:13:28,560 -Hello. -Hello. Have a seat. 194 00:13:29,180 --> 00:13:30,480 -You two may leave. -Yes, sir. 195 00:13:31,680 --> 00:13:35,730 You seem very nice and sweet, Mr. Lee. 196 00:13:36,770 --> 00:13:39,610 But why did you want to see me? 197 00:13:39,860 --> 00:13:42,280 Inmate number 3689, Mr. Myung-suk Cha. 198 00:13:43,450 --> 00:13:46,990 You know Robert Yoon, right? I'm referring to the art dealer. 199 00:13:48,450 --> 00:13:50,830 I don't know. I can't remember. 200 00:13:52,540 --> 00:13:56,750 This belonged to him. Have you seen this ring before? 201 00:13:59,750 --> 00:14:01,630 No, I haven't. 202 00:14:02,380 --> 00:14:06,680 -You have such an honest face. -And you have an experienced eye. 203 00:14:08,600 --> 00:14:12,100 So, you have never seen this ring before, is that it? 204 00:14:12,680 --> 00:14:15,810 That's right. I did not steal it. 205 00:14:16,310 --> 00:14:18,060 I never said you stole it. 206 00:14:20,270 --> 00:14:21,610 Also... 207 00:14:21,690 --> 00:14:22,740 PRISONERS ELIGIBLE FOR PAROLE 208 00:14:23,240 --> 00:14:26,240 There's no address listed. 209 00:14:26,570 --> 00:14:28,950 If you get out on parole, where will you live? 210 00:14:30,240 --> 00:14:32,750 Do I qualify for parole? 211 00:14:32,830 --> 00:14:34,290 The prison is overcrowded. 212 00:14:34,460 --> 00:14:37,880 I'm recommending parole for convicts with minor felonies. 213 00:14:38,250 --> 00:14:42,460 If you promise to stay with family, I'll put you on the list. 214 00:14:44,670 --> 00:14:48,180 Sir, the only family I have is a daughter. 215 00:14:49,680 --> 00:14:52,140 -I don't want to burden her. -I see. 216 00:14:53,220 --> 00:14:54,430 If you let me out, 217 00:14:56,190 --> 00:14:59,480 I'll stick to her and be a useful dad. 218 00:15:00,820 --> 00:15:01,940 What a great man. 219 00:15:04,610 --> 00:15:06,860 -You'll be hearing good news soon. -Thank you. 220 00:15:23,130 --> 00:15:24,670 Hi. Do you want something to drink? 221 00:15:25,550 --> 00:15:27,930 It's okay. I can't stay long. 222 00:15:28,010 --> 00:15:31,220 I'll get to the point. These are Un-gwang's contracts. 223 00:15:31,890 --> 00:15:34,270 These are for the telecom advertisements he is doing right now. 224 00:15:34,350 --> 00:15:36,560 I have reviewed them, so I just need his signature. 225 00:15:36,640 --> 00:15:38,730 This is very important. 226 00:15:38,810 --> 00:15:41,360 The contract for the rice cooker advertisement expires next month. 227 00:15:41,440 --> 00:15:43,900 If they call, stall a little before answering them. 228 00:15:43,980 --> 00:15:47,990 Their sales shot up thanks to him, so you can probably get more for it. 229 00:15:49,820 --> 00:15:50,700 Okay. 230 00:15:51,370 --> 00:15:53,990 It's Director Lee's birthday next week. He likes white wine, 231 00:15:54,080 --> 00:15:56,790 so you have to send him a nice bottle of white wine, okay? 232 00:15:57,460 --> 00:15:58,290 Okay. 233 00:15:59,790 --> 00:16:03,340 But what about the termination of the contract with Chewing? 234 00:16:04,750 --> 00:16:07,760 -Tell me how much the penalty is. -It's okay. There's no need. 235 00:16:08,340 --> 00:16:11,590 -I was wrong. -So why did you do it? 236 00:16:12,800 --> 00:16:15,520 -Mi-eun Song, of all people... -I don't regret it. 237 00:16:16,350 --> 00:16:20,940 I took out my rental deposit and bought the Chewing shares back. 238 00:16:22,100 --> 00:16:25,400 I have cut ties with Mi-eun too, both professionally and personally. 239 00:16:25,980 --> 00:16:27,360 What are you thinking? 240 00:16:27,440 --> 00:16:30,400 I'll keep Chewing open and wait for Un-gwang. 241 00:16:32,320 --> 00:16:34,120 Chewing is Un-gwang Yeo. 242 00:16:38,830 --> 00:16:39,660 Excuse me. 243 00:16:42,960 --> 00:16:44,250 Hi. What's up? 244 00:16:46,670 --> 00:16:47,510 What? 245 00:16:47,590 --> 00:16:49,800 Hey. 246 00:16:50,800 --> 00:16:54,010 Hey, did you explain how important the scene was? 247 00:16:54,350 --> 00:16:56,430 How many times did we stop a shoot because of Un-gwang? 248 00:16:56,510 --> 00:16:57,850 -I'm sorry. -I'm sorry. 249 00:16:57,930 --> 00:17:00,350 "I'm sorry." Are you singing a cappella? 250 00:17:01,850 --> 00:17:04,770 -What are you doing? -Hey, Ms. Cha. 251 00:17:06,610 --> 00:17:09,860 When Mr. Ji was around, Un-gwang may have come late, but we never had to cancel. 252 00:17:10,650 --> 00:17:12,780 You only care about him because you are a fangirl. 253 00:17:13,360 --> 00:17:15,320 That was out of line, sir. 254 00:17:15,410 --> 00:17:18,950 Your star is the one who is out of line. Do you think I don't have a temper? 255 00:17:24,710 --> 00:17:25,540 Calm down. 256 00:17:26,130 --> 00:17:27,550 -Who are you? -I'm a bodyguard. 257 00:17:29,590 --> 00:17:30,420 I provide safety. 258 00:17:31,630 --> 00:17:34,590 Fine, I get it. It's not your place, so stay out of it. 259 00:17:35,680 --> 00:17:38,890 Guard Kim, it's okay. I will talk to him. 260 00:17:40,350 --> 00:17:44,940 You may not use violence. Not verbal or physical violence. 261 00:17:45,020 --> 00:17:46,690 Fine. What are you, a secret service? 262 00:17:46,770 --> 00:17:48,070 Let go. 263 00:17:51,440 --> 00:17:52,610 Go get your actor. 264 00:17:58,080 --> 00:17:59,240 I'll bring the VIP. 265 00:18:01,200 --> 00:18:02,540 VIP, my ass! 266 00:18:32,820 --> 00:18:35,320 The VIP returned and filmed the full-body shot. 267 00:18:36,030 --> 00:18:37,820 He should be done after the bust shot. 268 00:18:39,280 --> 00:18:42,870 You even know bust shots. You are an expert now. 269 00:18:48,290 --> 00:18:49,130 It's so warm. 270 00:18:51,550 --> 00:18:54,760 It's Jongro Coffee from Jongro with beans roasted three days ago. 271 00:18:54,840 --> 00:18:55,970 Just the way Un-gwang likes it. 272 00:18:56,050 --> 00:18:59,390 Personally, I think coffee from coffee shops are the best. 273 00:19:01,680 --> 00:19:03,390 Especially while enjoying a nice night skyline. 274 00:19:05,100 --> 00:19:06,270 There's no shoot tonight. 275 00:19:07,730 --> 00:19:10,310 -What are you doing after work? -I have a meeting, 276 00:19:11,690 --> 00:19:14,780 -and I need to talk to Un-gwang. -What about after that? 277 00:19:16,530 --> 00:19:17,780 You don't have other plans, do you? 278 00:19:19,950 --> 00:19:21,620 You're quite pushy, aren't you? 279 00:19:21,700 --> 00:19:23,790 -Is it working? -Not a chance. 280 00:19:24,450 --> 00:19:27,000 -Let me make this clear. It's one meter... -It's one meter. 281 00:19:27,870 --> 00:19:29,460 I am one meter away. 282 00:19:31,130 --> 00:19:31,960 That's right. 283 00:19:32,630 --> 00:19:36,510 Please maintain a one-meter distance like you are now. 284 00:19:39,970 --> 00:19:41,300 Thank you for the coffee. 285 00:19:56,570 --> 00:19:59,490 We will sign the contract with the telecom company. 286 00:19:59,780 --> 00:20:01,740 We will stall for a while with the rice cooker company. 287 00:20:02,370 --> 00:20:03,200 Go ahead. 288 00:20:04,740 --> 00:20:08,210 I met with Mr. Ji briefly this afternoon. 289 00:20:09,460 --> 00:20:13,000 He even withdrew his rental deposit 290 00:20:13,090 --> 00:20:14,750 and bought back the shares of Chewing. 291 00:20:15,170 --> 00:20:19,010 -He even cut ties with Mi-eun. -Forget it. 292 00:20:19,510 --> 00:20:21,180 It's all in the past. 293 00:20:22,340 --> 00:20:24,680 Shooting those action scenes sure makes me tired. 294 00:20:24,760 --> 00:20:26,060 Are you done? 295 00:20:26,140 --> 00:20:27,180 Yes. 296 00:20:28,930 --> 00:20:31,190 -Get some rest. -You too. Wrap up and go home. 297 00:20:32,230 --> 00:20:33,400 Okay. 298 00:20:41,070 --> 00:20:43,700 Where are you? Are you still with the VIP? 299 00:20:43,820 --> 00:20:46,120 Goodness. He is at it again. 300 00:20:47,910 --> 00:20:48,790 Who is it? 301 00:20:49,290 --> 00:20:50,120 Is that Guard Kim? 302 00:20:51,420 --> 00:20:52,370 Yes. 303 00:20:53,170 --> 00:20:55,040 He is asking what time the shoot is tomorrow. 304 00:20:55,380 --> 00:20:57,380 -It is about your schedule. -Okay. 305 00:20:57,920 --> 00:20:59,130 -Is it? -Yes. 306 00:21:01,800 --> 00:21:02,930 When will you be done? 307 00:21:04,510 --> 00:21:06,010 Is it Guard Kim again? 308 00:21:06,560 --> 00:21:08,180 He keeps asking about your schedule. 309 00:21:08,970 --> 00:21:13,020 It is just work talk. Just about work. Very normal work talk. 310 00:21:18,530 --> 00:21:20,650 Stop texting... 311 00:21:44,970 --> 00:21:47,970 Stop texting me. You are making me uncomfortable. 312 00:22:02,150 --> 00:22:04,780 I made you uncomfortable? That's not so bad. 313 00:22:05,610 --> 00:22:06,530 That... 314 00:22:14,830 --> 00:22:17,380 When will the meeting with the VIP finish? Do you want to get dinner? 315 00:22:19,800 --> 00:22:24,630 This man has so many questions today. 316 00:22:25,510 --> 00:22:29,140 He should ask me if he has questions. 317 00:22:29,470 --> 00:22:32,470 -Why does he keep annoying you? -Exactly. 318 00:22:32,560 --> 00:22:35,640 -I wonder if he had dinner yet. -No, he hasn't. 319 00:22:37,060 --> 00:22:38,480 Was that the scheduling question? 320 00:22:39,860 --> 00:22:42,230 -Your dinner schedule, right? -What? 321 00:22:43,990 --> 00:22:47,530 I suddenly have some questions for him as well. 322 00:22:50,200 --> 00:22:53,330 I think I will ask him some questions over dinner. 323 00:22:54,750 --> 00:22:56,960 What? What questions? 324 00:22:57,040 --> 00:22:59,960 Just a normal work talk. 325 00:23:01,090 --> 00:23:01,920 Is that a problem? 326 00:23:03,420 --> 00:23:05,340 No. Not at all. 327 00:23:07,050 --> 00:23:08,720 -Enjoy your dinner. -Okay. 328 00:23:23,110 --> 00:23:26,320 The ring is not in Do-ha's home or at her office. 329 00:23:26,900 --> 00:23:28,780 Then, where did she hide it? 330 00:23:28,860 --> 00:23:30,530 She must have kept it somewhere else. 331 00:23:31,080 --> 00:23:33,450 We need Myung-suk Cha to come out and stir things up. 332 00:23:34,040 --> 00:23:36,250 I asked the warden for his cooperation. 333 00:23:36,910 --> 00:23:40,790 How are things with her anyway? Did you make any progress? 334 00:23:40,880 --> 00:23:43,590 You need to speed it up and find it. 335 00:23:43,670 --> 00:23:47,090 Someone like Do-ha needs to be worked on slowly. 336 00:23:49,510 --> 00:23:51,720 I need to be cold and sweet. 337 00:23:52,220 --> 00:23:54,600 So she will be confused? 338 00:23:56,060 --> 00:23:59,850 Dating is about reactions. It varies by the person and situation. 339 00:24:01,520 --> 00:24:02,900 I need to go. I have a call. 340 00:24:02,980 --> 00:24:04,400 Who is it? Do-ha? 341 00:24:06,860 --> 00:24:07,950 No. 342 00:24:10,860 --> 00:24:11,780 Un-gwang. 343 00:24:20,210 --> 00:24:21,960 I wanted to celebrate your return 344 00:24:22,040 --> 00:24:25,340 and decided to let you have dinner with Un-gwang Yeo. 345 00:24:25,960 --> 00:24:27,340 You may brag if you want. 346 00:24:28,470 --> 00:24:32,590 I really wanted to come here with you. 347 00:24:33,470 --> 00:24:35,890 Their steak is incredible. 348 00:24:40,190 --> 00:24:41,310 What's wrong? 349 00:24:44,060 --> 00:24:48,860 Did you want to have a candlelit dinner with a woman over wine instead? 350 00:24:50,150 --> 00:24:51,570 Also, that woman 351 00:24:52,870 --> 00:24:54,490 wouldn't be Ms. Cha 352 00:24:54,580 --> 00:24:57,490 or anything like that, would it? 353 00:24:58,660 --> 00:25:01,210 Am I right? 354 00:25:04,000 --> 00:25:08,460 It's Dark Death! Sir, you're Dark Death, aren't you? 355 00:25:09,130 --> 00:25:11,090 "The worst there is." 356 00:25:18,060 --> 00:25:22,100 -"The worst there is." -Amazing, it really is you! 357 00:25:22,190 --> 00:25:23,230 You're awesome! 358 00:25:23,810 --> 00:25:25,940 Guard Kim, give me a piece of paper. 359 00:25:29,820 --> 00:25:33,610 I will give you an autograph. What's your name? 360 00:25:33,700 --> 00:25:37,330 -Jae-young. -Great, Jae-young. 361 00:25:38,620 --> 00:25:39,580 CAPTAIN IRON 362 00:25:39,790 --> 00:25:43,920 Excuse me, but may I get a photo with you? 363 00:25:44,370 --> 00:25:46,750 My friend, Eun-sol, likes you. 364 00:25:46,840 --> 00:25:48,460 You want to brag to Eun-sol, don't you? 365 00:25:49,460 --> 00:25:52,840 In that case, of course, you may. 366 00:25:52,930 --> 00:25:55,050 Anything you want. 367 00:25:56,430 --> 00:25:58,470 Guard Kim, if you please. 368 00:26:00,390 --> 00:26:02,480 Here, come closer. 369 00:26:03,190 --> 00:26:06,520 Okay, look over there. 370 00:26:06,610 --> 00:26:09,900 Here we go. One, two, three. 371 00:26:12,280 --> 00:26:13,450 -Did you take it? -Yes. 372 00:26:14,070 --> 00:26:15,070 Here. 373 00:26:16,030 --> 00:26:16,870 Thank you. 374 00:26:18,410 --> 00:26:19,450 Mom! 375 00:26:22,250 --> 00:26:25,420 Mom! It's Dark Death. 376 00:26:26,540 --> 00:26:28,590 I told you not to wander around in the restaurant. 377 00:26:30,920 --> 00:26:32,340 Sorry about that. 378 00:26:32,920 --> 00:26:33,800 It's okay. 379 00:26:35,590 --> 00:26:38,100 Kids should run around and play. 380 00:26:42,020 --> 00:26:45,440 You have raised your son well. 381 00:26:46,440 --> 00:26:47,860 Yes. Thank you. 382 00:26:49,190 --> 00:26:51,070 Let's go, Jae-young. Okay. 383 00:27:02,910 --> 00:27:04,250 Come to think of it, 384 00:27:05,210 --> 00:27:06,710 their steak here doesn't taste that great. 385 00:27:08,580 --> 00:27:10,170 Let's go somewhere more comfortable. 386 00:27:17,590 --> 00:27:20,390 Amazing. I'm so excited. Dark Death is the best. 387 00:27:20,640 --> 00:27:22,600 I'm going to brag to Dad. 388 00:27:23,220 --> 00:27:25,850 Jae-young. Why don't we 389 00:27:25,930 --> 00:27:28,940 -not tell Dad about Dark Death? -Why not? 390 00:27:29,020 --> 00:27:31,440 You always say that he's the best. 391 00:27:32,020 --> 00:27:36,740 If you suddenly say Dark Death is the best instead of Dad, wouldn't he be sad? 392 00:27:37,530 --> 00:27:41,950 Dark Death is the best, but I like Dad the most. 393 00:27:43,040 --> 00:27:45,200 I know. So, it's probably best 394 00:27:45,750 --> 00:27:48,960 if Dad thinks he alone is the best, right? 395 00:27:49,040 --> 00:27:51,250 Then, it's a secret from Dad. 396 00:27:51,340 --> 00:27:53,090 -Hush. -Hush. 397 00:27:59,380 --> 00:28:02,680 I have many children fans ever since I became Dark Death. 398 00:28:03,180 --> 00:28:05,890 My motto was always, "Action should be rated-R." 399 00:28:05,970 --> 00:28:10,230 But I realized that action suitable for minors are fun too. 400 00:28:10,980 --> 00:28:13,270 Guard Kim, hand me the mixed nuts. 401 00:28:44,600 --> 00:28:46,010 You must be in a good mood lately. 402 00:28:47,720 --> 00:28:49,100 -Pardon? -Here. 403 00:28:49,520 --> 00:28:53,230 Have some. It tastes incredible. 404 00:28:53,440 --> 00:28:54,610 Here. Open up! 405 00:28:55,070 --> 00:28:56,570 -I can eat by myself. -Why? 406 00:28:57,990 --> 00:28:59,740 Because I'm the one feeding you? 407 00:28:59,820 --> 00:29:03,950 But you would have taken it if it was Ms. Cha feeding you, right? 408 00:29:04,530 --> 00:29:05,870 Come on. 409 00:29:21,470 --> 00:29:22,340 Brother. 410 00:29:24,010 --> 00:29:25,430 We agreed not to keep secrets. 411 00:29:27,560 --> 00:29:29,680 What's going on between you and Ms. Cha? 412 00:29:31,600 --> 00:29:33,150 The fact is, we are colleagues. 413 00:29:33,730 --> 00:29:34,560 The fact? 414 00:29:35,270 --> 00:29:36,900 Then, what is not the fact? 415 00:29:39,740 --> 00:29:43,110 She gets in my way and worries me. 416 00:29:44,450 --> 00:29:45,660 It's a love triangle. 417 00:29:46,700 --> 00:29:49,660 You like Ms. Cha, 418 00:29:50,500 --> 00:29:52,370 but she likes me. 419 00:29:54,120 --> 00:29:55,630 Goodness, my brother. 420 00:29:57,170 --> 00:29:59,170 You are in for a heartache. 421 00:30:00,050 --> 00:30:02,590 It won't be easy to change her mind. 422 00:30:06,350 --> 00:30:07,470 It's nothing you need 423 00:30:14,350 --> 00:30:17,980 -to worry about. -What do you mean by that? 424 00:30:18,070 --> 00:30:20,320 You're my brother. The problem is 425 00:30:21,230 --> 00:30:22,400 your appearance. 426 00:30:23,240 --> 00:30:25,910 Your appearance is not Ms. Cha's style. 427 00:30:35,370 --> 00:30:36,250 Guard Kim? 428 00:30:39,170 --> 00:30:40,000 Yes, sir. 429 00:30:40,090 --> 00:30:44,670 Long before you became my brother, Ms. Cha was my sister. 430 00:30:45,760 --> 00:30:48,890 If you do anything to hurt her, 431 00:30:51,850 --> 00:30:52,850 you're dead. 432 00:30:55,230 --> 00:30:56,060 Yes, sir. 433 00:30:57,730 --> 00:31:01,780 Good luck, although it won't be easy to compete against me. 434 00:31:21,380 --> 00:31:24,800 He's an evil man, right? 435 00:31:25,420 --> 00:31:27,880 He screwed people over in order to get hired. 436 00:31:29,430 --> 00:31:31,390 He did whatever he wanted and looked down on me. 437 00:31:32,390 --> 00:31:34,640 Then he made me misunderstand him and made me seem like a fool. 438 00:31:36,180 --> 00:31:39,560 -He kissed you without your consent. -That's right. 439 00:31:40,360 --> 00:31:41,900 You seem to have softened towards him. 440 00:31:43,480 --> 00:31:44,650 But then, 441 00:31:45,240 --> 00:31:47,530 he was gentle and gave me his coat because I was cold, 442 00:31:48,200 --> 00:31:50,740 brought me coffee to console me, 443 00:31:51,320 --> 00:31:55,040 and has a strong sense of responsibility as a bodyguard. 444 00:31:55,620 --> 00:31:57,000 When I think about it, 445 00:31:58,250 --> 00:32:00,380 he seems like a decent man. 446 00:32:00,460 --> 00:32:02,590 So? You can't stop thinking about him? 447 00:32:02,670 --> 00:32:03,550 I can't. 448 00:32:06,720 --> 00:32:07,590 The kiss... 449 00:32:08,720 --> 00:32:09,680 The kiss? 450 00:32:10,930 --> 00:32:13,720 -What's wrong with me? -Was it that good? 451 00:32:16,600 --> 00:32:19,690 It felt kind of queasy and tingly. 452 00:32:20,690 --> 00:32:21,980 Goodness. 453 00:32:22,480 --> 00:32:24,440 I shouldn't feel this way towards someone I hate. 454 00:32:24,520 --> 00:32:28,400 Your body must not have hated it. Go with your feelings. 455 00:32:28,990 --> 00:32:30,280 Go with my feelings. 456 00:32:34,330 --> 00:32:37,450 ADVERTISEMENT FILMING CONTRACT 457 00:32:40,960 --> 00:32:42,170 Mr. Ji 458 00:32:42,630 --> 00:32:46,380 even withdrew his rental deposit and bought back the shares of Chewing. 459 00:32:46,800 --> 00:32:49,880 He even cut ties with Mi-eun. 460 00:32:51,890 --> 00:32:53,050 I respect you, sir. 461 00:32:53,140 --> 00:32:54,300 UN-GWANG YEO 462 00:32:54,390 --> 00:32:56,470 -You again? -Of course. 463 00:32:56,560 --> 00:32:58,810 Un-gwang Yeo is here too. 464 00:33:01,690 --> 00:33:04,150 I'm Un-gwang Yeo, an action actor. It's nice to meet you. 465 00:33:04,480 --> 00:33:06,110 -Please keep him in mind. -Sure. 466 00:33:08,780 --> 00:33:10,110 -Thank you. -Thank you. 467 00:33:10,200 --> 00:33:11,030 Thank you, sir. 468 00:33:11,110 --> 00:33:12,030 -Thank you. -Thank you. 469 00:33:13,280 --> 00:33:15,990 Will they cast me by doing this? 470 00:33:16,080 --> 00:33:18,580 They take the drink but don't even glimpse at my profile. 471 00:33:18,660 --> 00:33:21,790 Casting is about dedication. Wait a little longer. 472 00:33:22,210 --> 00:33:26,090 These little yogurt drinks will make you a top star. 473 00:33:27,710 --> 00:33:29,920 He should be here soon. Where is he? 474 00:33:31,050 --> 00:33:35,100 -Director Park! Hello, sir. -Hello. 475 00:33:35,260 --> 00:33:36,760 -You look very busy. -Not at all. 476 00:33:37,100 --> 00:33:38,270 UN-GWANG YEO 477 00:33:55,030 --> 00:33:55,910 Hey, you punk. 478 00:33:59,950 --> 00:34:00,790 Hey. 479 00:34:00,870 --> 00:34:03,960 I heard you withdrew your rental deposit and are Chewing's majority shareholder. 480 00:34:04,500 --> 00:34:05,960 -Yes. -What for? 481 00:34:06,040 --> 00:34:09,050 That way you can come back whenever you want. 482 00:34:09,130 --> 00:34:11,210 You shameless punk. Goodness. 483 00:34:12,340 --> 00:34:13,170 You are right. 484 00:34:13,930 --> 00:34:16,430 But I can be more shameless if I'm with you. 485 00:34:16,930 --> 00:34:21,390 I'll be your junior manager and start from there if you let me. 486 00:34:22,430 --> 00:34:24,440 Just let me be with you. 487 00:34:24,520 --> 00:34:25,770 You idiot. 488 00:34:26,770 --> 00:34:29,190 How could a CEO be a junior manager? 489 00:34:33,320 --> 00:34:36,280 Just continue being the CEO, Mr. Ji. 490 00:34:39,830 --> 00:34:43,500 Really? Can I really be with you? 491 00:34:44,120 --> 00:34:47,540 What do you mean by being with me? You should be a step ahead of me. 492 00:34:47,630 --> 00:34:50,590 Open the door, pull out my chair and get me my contracts. 493 00:34:50,670 --> 00:34:52,420 I'm just going to follow you. 494 00:34:52,510 --> 00:34:55,630 I'm so sick of you. I'm sick of your face too. 495 00:34:56,260 --> 00:34:57,760 I can't stand your name either. 496 00:34:58,300 --> 00:34:59,140 Goodness. 497 00:34:59,720 --> 00:35:01,680 How many years have we been drinking this yogurt drink? 498 00:35:03,560 --> 00:35:08,190 Un-gwang! Un-gwang! 499 00:35:08,810 --> 00:35:09,770 Shut up. 500 00:35:14,650 --> 00:35:18,700 Filming a love story with Un-gwang Yeo itself is a blockbuster. 501 00:35:19,280 --> 00:35:21,410 Mr. Ji seems to be working hard to get investments. 502 00:35:21,490 --> 00:35:24,200 Getting investments is a battle already, but casting is worse. 503 00:35:24,290 --> 00:35:27,080 No actress wants to film a love story with Un-gwang. 504 00:35:27,750 --> 00:35:31,460 -Which actresses have you contacted? -Every actress within the age range. 505 00:35:31,540 --> 00:35:34,840 Only one is willing to do it. Eun-soo Pi. 506 00:35:34,920 --> 00:35:37,840 The female lead is an innocent heiress, but Eun-soo Pi... 507 00:35:39,220 --> 00:35:40,140 That doesn't sound right. 508 00:35:41,350 --> 00:35:42,680 Call her in. I want to see her. 509 00:35:42,760 --> 00:35:43,850 You really want to? 510 00:35:44,770 --> 00:35:46,810 I started it, so I should finish it. 511 00:35:47,390 --> 00:35:48,600 This is my production after all. 512 00:35:51,770 --> 00:35:52,650 Wow! 513 00:35:53,270 --> 00:35:55,860 Are you really sponsoring my outfits? 514 00:35:56,570 --> 00:35:59,280 I'm trying to see what your style is, so pick what you like. 515 00:36:00,700 --> 00:36:03,080 Awesome. My goodness! 516 00:36:09,620 --> 00:36:10,630 The line... 517 00:36:14,880 --> 00:36:16,050 I don't think it will work. 518 00:36:17,090 --> 00:36:17,970 This should be fun. 519 00:36:18,800 --> 00:36:21,550 -What? -It will be fun creating her. 520 00:36:25,810 --> 00:36:27,480 Mr. Ji has returned. 521 00:36:27,600 --> 00:36:30,810 Mr. Ji and Ms. Cha will both be chief executive officers equally. 522 00:36:31,400 --> 00:36:32,230 It's okay. 523 00:36:32,310 --> 00:36:33,980 I would prefer being the head manager. 524 00:36:34,070 --> 00:36:37,320 Why? I'm fine being co-CEO, Ms. Cha. 525 00:36:37,440 --> 00:36:38,490 No. 526 00:36:39,280 --> 00:36:43,320 He needs me to be his manager more than his CEO. 527 00:36:44,280 --> 00:36:45,120 What do you mean? 528 00:36:45,200 --> 00:36:48,500 You felt neglected because I was busy being the CEO, right? 529 00:36:48,750 --> 00:36:51,080 That is why you had a lot of late night snacks. 530 00:36:51,880 --> 00:36:54,170 I will return to being, Ms. Cha, the head manager, 531 00:36:54,380 --> 00:36:56,800 and work hard at managing you. 532 00:36:59,050 --> 00:37:01,630 You are charming when you are busy. 533 00:37:01,720 --> 00:37:02,720 You should date too. 534 00:37:02,800 --> 00:37:07,560 My heart is with you and always will be. 535 00:37:08,140 --> 00:37:10,520 Lower your standards just a little. 536 00:37:11,140 --> 00:37:15,230 A plain face is good because you never get sick of it. 537 00:37:16,020 --> 00:37:18,610 For example, look at Guard Kim. 538 00:37:23,070 --> 00:37:23,910 What? 539 00:37:24,490 --> 00:37:26,830 Won't Guard Kim do? 540 00:37:44,340 --> 00:37:45,390 Not a chance! 541 00:38:09,370 --> 00:38:11,830 "Let's meet in private." I like that text. 542 00:38:13,620 --> 00:38:16,330 -Did you tell Un-gwang about me? -Sorry? 543 00:38:16,840 --> 00:38:18,840 What did you talk about at dinner the other night? 544 00:38:21,460 --> 00:38:22,630 Must I report that? 545 00:38:22,720 --> 00:38:24,720 -If it was about me... -It was about me. 546 00:38:26,470 --> 00:38:27,510 I was honest. 547 00:38:28,970 --> 00:38:29,970 What did you say? 548 00:38:30,770 --> 00:38:31,930 The fact is, we are colleagues. 549 00:38:32,480 --> 00:38:36,230 But to me, you get in my way and worry me. 550 00:38:36,810 --> 00:38:37,860 Why did you say that? 551 00:38:38,940 --> 00:38:42,690 I told you to maintain a one-meter distance between us, didn't I? 552 00:38:43,240 --> 00:38:45,410 I'm maintaining a one-meter distance. 553 00:38:45,490 --> 00:38:46,910 Are you playing games with me? 554 00:38:48,620 --> 00:38:49,450 Games? 555 00:38:55,040 --> 00:38:58,670 I said I liked you. I didn't say that you liked me. 556 00:39:01,210 --> 00:39:04,220 I said that you have no feelings towards me. 557 00:39:06,180 --> 00:39:08,760 The VIP won't get the wrong idea, so you don't need to worry. 558 00:39:13,430 --> 00:39:15,440 Regardless, if I made you uncomfortable, 559 00:39:16,730 --> 00:39:17,560 I'm sorry. 560 00:39:23,070 --> 00:39:26,280 This won't happen again. 561 00:39:40,540 --> 00:39:42,800 ARTIST SEUNG-HYUN BAEK INVITATION EXHIBIT 562 00:39:43,960 --> 00:39:45,970 Un-gwang Yeo is not a starving actor anymore. 563 00:39:46,510 --> 00:39:48,380 He is a top star now. 564 00:39:49,510 --> 00:39:50,890 Why is she still looking after him? 565 00:39:51,390 --> 00:39:54,220 Are there some lingering feelings for him or something? 566 00:39:54,310 --> 00:39:55,600 It's because of the movie. 567 00:39:56,560 --> 00:40:00,940 Mi-eun always said Un-gwang's eyes are meant to do a love story. 568 00:40:02,440 --> 00:40:05,570 She wants to prove she is a good judge and a good producer. 569 00:40:06,280 --> 00:40:09,030 I don't know. I kind of feel like 570 00:40:09,820 --> 00:40:13,530 she wants to see those eyes again on the big screen. 571 00:40:13,620 --> 00:40:16,000 Women are so complicated. 572 00:40:17,790 --> 00:40:19,080 I think I get it. 573 00:40:24,340 --> 00:40:27,170 Why didn't you ever get married? 574 00:40:28,720 --> 00:40:29,680 Well. 575 00:40:31,220 --> 00:40:32,140 I... 576 00:40:32,390 --> 00:40:35,260 I decided to devote myself to the country. 577 00:40:36,770 --> 00:40:38,230 You're married to the country. 578 00:40:40,350 --> 00:40:42,360 Patriots aren't sexy. 579 00:40:50,280 --> 00:40:52,870 -Looking good. -Goodness. 580 00:40:52,950 --> 00:40:54,490 Who is that beauty? 581 00:40:54,580 --> 00:40:56,200 Stay out of my personal life. 582 00:40:57,580 --> 00:41:02,630 We're working on a mission, but love is sprouting all over the place. 583 00:41:02,710 --> 00:41:04,500 You are making this married man sad. 584 00:41:04,710 --> 00:41:06,800 -Why are you here? -I was tailing someone. 585 00:41:06,880 --> 00:41:10,220 -Who? Is it me? -Not you. The guy who's tailing you. 586 00:41:10,880 --> 00:41:14,640 He's at your seven o'clock. He was on you since the NIS office. 587 00:41:22,940 --> 00:41:24,900 Who is that at five o'clock? He is looking at you. 588 00:41:25,690 --> 00:41:28,230 The seven o'clock is yours. The five o'clock is mine. 589 00:41:28,320 --> 00:41:32,990 If you are being followed too, the wood carving mission may be at risk. 590 00:41:34,030 --> 00:41:35,410 I guess we need a plan. 591 00:41:36,740 --> 00:41:38,240 Agent K and I will come up with something. 592 00:42:03,230 --> 00:42:04,810 What are you doing in the dark? 593 00:42:09,280 --> 00:42:10,530 You need to be careful. 594 00:42:13,150 --> 00:42:14,450 I was being followed. 595 00:42:16,660 --> 00:42:20,290 Mr. Jang and I seem to have been discovered. 596 00:42:22,120 --> 00:42:23,790 That was sooner than expected. 597 00:42:24,290 --> 00:42:27,920 The rats tailing us were not your average schmoes. 598 00:42:29,460 --> 00:42:31,260 They seemed pretty skilled. 599 00:42:33,130 --> 00:42:34,840 We are at a disadvantage if we stick to defense. 600 00:42:36,090 --> 00:42:37,430 Let's take the first move and attack. 601 00:42:38,640 --> 00:42:39,470 How? 602 00:42:39,560 --> 00:42:41,640 They must be after the first wood carving. 603 00:42:42,730 --> 00:42:45,650 If we throw the bait, they will bite right away. 604 00:42:45,730 --> 00:42:47,810 Is it like the Jakarta mission? 605 00:42:49,940 --> 00:42:52,610 The problem is finding an appropriate place in Korea. 606 00:42:52,690 --> 00:42:55,820 I will talk to Mr. Jang and get the equipment. 607 00:42:57,450 --> 00:43:01,160 But how are things going with Do-ha? 608 00:43:02,540 --> 00:43:04,500 -I'm almost there. -Did you win her over? 609 00:43:06,710 --> 00:43:08,290 I bet she is thinking of me all day long. 610 00:43:14,720 --> 00:43:16,090 I said I liked you. 611 00:43:16,470 --> 00:43:18,340 I didn't say that you liked me. 612 00:43:21,720 --> 00:43:23,390 Was I being harsh? 613 00:43:23,520 --> 00:43:25,480 I'm maintaining a one-meter distance. 614 00:43:25,560 --> 00:43:27,150 I said that you have no feelings towards me. 615 00:43:27,310 --> 00:43:29,650 The VIP won't get the wrong idea, so you don't need to worry. 616 00:43:32,320 --> 00:43:34,190 Whatever. Why do I care? 617 00:43:41,330 --> 00:43:42,540 Should I just ignore it? 618 00:43:43,740 --> 00:43:44,700 Don't think about it? 619 00:43:46,370 --> 00:43:48,080 Should I stop thinking about him? 620 00:43:52,090 --> 00:43:56,130 No. At times like this, I need to face it head-on. 621 00:44:04,060 --> 00:44:07,390 Are you free tomorrow? Let's meet and talk in person. 622 00:44:08,140 --> 00:44:09,650 So, Mr. Jang and I... 623 00:44:10,230 --> 00:44:11,190 Over here. 624 00:44:29,420 --> 00:44:30,500 Damn it. 625 00:45:13,290 --> 00:45:14,130 Are you busy? 626 00:45:16,500 --> 00:45:20,550 Hey. Shouldn't you meet with her now and win her over? 627 00:45:20,630 --> 00:45:22,260 You said dating is about reactions. 628 00:45:22,340 --> 00:45:25,470 There are times when doing nothing is the best reaction. 629 00:45:26,680 --> 00:45:28,720 I should leave her alone right now. 630 00:45:32,980 --> 00:45:33,850 Okay. 631 00:45:34,520 --> 00:45:36,110 Goodness. Leave her alone then. 632 00:45:39,820 --> 00:45:41,070 Eun-soo Pi? 633 00:45:41,740 --> 00:45:43,200 She debuted as a model five years ago. 634 00:45:43,990 --> 00:45:46,740 She gained popularity on a sitcom and is now an actress. 635 00:45:50,290 --> 00:45:52,870 She will be able to make her into something worthwhile. 636 00:45:54,130 --> 00:45:56,670 When she has been groomed into something decent, use her as our model. 637 00:45:57,250 --> 00:45:58,170 Yes, sir. 638 00:46:04,050 --> 00:46:04,890 Hey. 639 00:46:08,010 --> 00:46:09,600 Congressman Baek and the Defense Secretary? 640 00:46:12,020 --> 00:46:16,150 He is becoming active. It means I will have my grandfather's item soon. 641 00:46:17,770 --> 00:46:18,940 Take care of it. 642 00:46:21,400 --> 00:46:23,450 Hello. 643 00:46:23,530 --> 00:46:27,240 Here's our dear Defense Secretary who works hard for the country. 644 00:46:27,780 --> 00:46:28,950 Thank you for your hard work. 645 00:46:29,290 --> 00:46:31,080 Drop the act. What do you want? 646 00:46:33,290 --> 00:46:36,630 As you said, I'm busy. So say what you need to, and leave. 647 00:46:37,540 --> 00:46:41,510 Even still, we were classmates. Don't be so cold. 648 00:46:42,090 --> 00:46:45,470 It has been all over the news that you and I don't get along. 649 00:46:46,180 --> 00:46:47,090 What is it? 650 00:46:48,680 --> 00:46:52,730 -About Songsan's Seung-jae Mo... -So that's why you're here. 651 00:46:53,890 --> 00:46:55,640 Whatever it is, I refuse. 652 00:46:57,020 --> 00:47:00,150 Songsan is very important to the country. 653 00:47:00,520 --> 00:47:04,110 But Seung-jae became the CEO purely because of his family 654 00:47:04,900 --> 00:47:07,450 -and is no good. -So? 655 00:47:07,530 --> 00:47:09,580 With the information you got from the outside 656 00:47:09,660 --> 00:47:11,700 and what I got from the inside, 657 00:47:11,830 --> 00:47:14,290 if we put them together, it will be quite useful. 658 00:47:14,370 --> 00:47:16,870 If you're trying to use me for your political agenda, forget it. 659 00:47:16,960 --> 00:47:19,790 I'm telling you to use me. 660 00:47:20,630 --> 00:47:24,630 I'm going to give you some crucial information on the Mo family soon, 661 00:47:24,800 --> 00:47:28,220 so create a nice little picture. 662 00:47:28,930 --> 00:47:32,770 Let's team up and reform a conglomerate. 663 00:47:40,690 --> 00:47:41,650 Yes. 664 00:47:42,860 --> 00:47:44,280 I will bring the item myself. 665 00:47:45,690 --> 00:47:46,570 Yes. 666 00:47:47,740 --> 00:47:48,860 Sure. 667 00:47:51,700 --> 00:47:53,700 Okay, 4:00 p.m. in Onseong? 668 00:47:56,080 --> 00:47:57,080 Okay. 669 00:48:04,760 --> 00:48:05,630 Got it. 670 00:48:11,260 --> 00:48:12,220 Tae-ho Jang 671 00:48:12,300 --> 00:48:13,510 Dong-hyun Lee 672 00:48:13,600 --> 00:48:15,060 Ghost Agent? 673 00:48:15,140 --> 00:48:17,100 The wood carving is being moved today. 674 00:48:21,560 --> 00:48:24,440 Ghost Agent? 675 00:49:37,680 --> 00:49:40,310 That scared me. This is bulletproof, you punk. 676 00:49:44,310 --> 00:49:45,360 Goodness. 677 00:50:10,630 --> 00:50:11,590 Target acquired. 678 00:50:11,760 --> 00:50:14,760 -Hey. What's going on? -At one o'clock as expected. 679 00:50:16,970 --> 00:50:18,430 I shot him once on his left shoulder. 680 00:50:18,510 --> 00:50:21,930 You know you can't kill him, right? You must bring him in alive. 681 00:50:22,020 --> 00:50:24,940 He seems to be alone without backup. I will cover you, so leave. 682 00:50:25,520 --> 00:50:26,730 Okay. 683 00:50:49,500 --> 00:50:50,920 Goodness. 684 00:50:53,130 --> 00:50:54,220 He still hasn't responded? 685 00:50:57,180 --> 00:50:59,140 He read my message, 686 00:51:00,310 --> 00:51:03,770 but he hasn't responded for 15 hours and 47 minutes. 687 00:51:03,850 --> 00:51:05,600 Then talk to him later. Is there a shoot? 688 00:51:05,690 --> 00:51:08,230 No. We're off today. 689 00:51:08,730 --> 00:51:10,610 Call him then. I'm sure he will pick up. 690 00:51:41,600 --> 00:51:43,310 -Hello? -Hi, it's Do-ha. 691 00:51:44,640 --> 00:51:45,520 Let's meet today. 692 00:51:45,600 --> 00:51:46,810 When are you free... 693 00:51:53,570 --> 00:51:54,570 Did he pick up? 694 00:51:55,780 --> 00:51:57,280 He did, but then he hung up. 695 00:52:00,820 --> 00:52:03,410 -He must be busy. -Still, he shouldn't just hang up. 696 00:52:03,490 --> 00:52:06,410 That's total disrespect. He ignored your text too. 697 00:52:06,580 --> 00:52:07,410 Right? 698 00:52:08,580 --> 00:52:10,290 This isn't right, is it? 699 00:52:22,890 --> 00:52:25,560 -Seol-woo? -Yes. 700 00:52:32,560 --> 00:52:33,440 Are you very busy? 701 00:52:34,020 --> 00:52:35,360 Too much to even respond to my text? 702 00:52:35,440 --> 00:52:37,030 I had some business to tend to. 703 00:53:00,970 --> 00:53:02,760 -Go ahead. -Let's meet. 704 00:53:03,550 --> 00:53:04,970 I need to talk to you. 705 00:53:12,060 --> 00:53:14,110 What are you doing? 706 00:53:16,400 --> 00:53:17,610 I'm hunting. 707 00:53:18,110 --> 00:53:20,280 What are you hunting? 708 00:53:28,910 --> 00:53:30,370 I will pick you up later at your place. 709 00:53:35,630 --> 00:53:36,460 Goodness. 710 00:53:37,920 --> 00:53:39,300 -Okay. -What did he say? 711 00:53:41,380 --> 00:53:42,890 He said he will pick me up later. 712 00:53:44,340 --> 00:53:45,800 He is an expert. 713 00:54:38,190 --> 00:54:39,570 I can't go any farther. 714 00:54:41,990 --> 00:54:43,490 It is okay. I will get him. 715 00:54:48,120 --> 00:54:48,950 Hey! 716 00:54:59,210 --> 00:55:00,210 Damn it. 717 00:55:07,840 --> 00:55:10,970 -Did you get him? -Damn it. We lost him. 718 00:55:23,030 --> 00:55:26,610 It's the man I saw at the shoot just before Un-gwang's accident. 719 00:55:37,870 --> 00:55:39,130 He wouldn't get caught this easily. 720 00:55:40,250 --> 00:55:42,380 He looked like a Ghost agent. 721 00:55:42,880 --> 00:55:44,210 Damn it. 722 00:55:44,300 --> 00:55:45,510 Check with Mr. Jang. 723 00:55:46,010 --> 00:55:47,260 Where are you going? 724 00:55:48,260 --> 00:55:50,010 It's Do-ha. She called. 725 00:55:50,390 --> 00:55:51,640 You said you would leave her alone. 726 00:55:53,310 --> 00:55:55,350 It's time for me to declare my feelings and win her over. 727 00:56:05,650 --> 00:56:06,490 Where is Agent K? 728 00:56:06,900 --> 00:56:08,780 He went to work on the ring mission. 729 00:56:09,660 --> 00:56:13,450 Hold on. "MSG90A7"? 730 00:56:14,370 --> 00:56:16,080 This is what the special forces use. 731 00:56:16,160 --> 00:56:18,710 I think I know whom this belongs to. 732 00:56:19,920 --> 00:56:23,710 Agent K said he was involved in Un-gwang Yeo's accident. 733 00:56:24,460 --> 00:56:25,880 He said he seemed like a Ghost agent. 734 00:56:26,340 --> 00:56:27,220 He was a Ghost agent. 735 00:56:28,220 --> 00:56:30,180 But he chose money and betrayed his country. 736 00:56:44,820 --> 00:56:45,730 What time is it? 737 00:56:47,240 --> 00:56:48,200 We have five minutes left. 738 00:56:51,700 --> 00:56:53,740 Bring the wood carving to me as soon as you find it. 739 00:56:54,330 --> 00:56:58,460 I need to teach how negotiations are done to the punk who believes money trumps all. 740 00:56:59,040 --> 00:56:59,870 Yes, sir. 741 00:57:31,610 --> 00:57:32,910 Hello, Congressman Baek! 742 00:57:34,830 --> 00:57:35,660 Mr. Mo? 743 00:57:35,740 --> 00:57:38,040 You must be shocked, since I'm not the man you expected. 744 00:57:39,120 --> 00:57:41,540 I was also shocked when I heard about you. 745 00:57:44,040 --> 00:57:46,500 But why are you meeting here? 746 00:57:46,590 --> 00:57:49,130 It's like you are secretly planning something. 747 00:57:50,550 --> 00:57:51,470 Sure. 748 00:57:52,680 --> 00:57:54,510 So, did you get the wood carving? 749 00:57:55,390 --> 00:57:59,980 Not yet. That Mr. Jang or whatever his name is, still has it. 750 00:58:22,410 --> 00:58:25,380 I was nice to you because I thought you had potential, 751 00:58:26,460 --> 00:58:28,000 but your loyalty lied elsewhere. 752 00:58:32,800 --> 00:58:35,760 You get it, right? Mr. Seo and the Baek Infantry 753 00:58:36,430 --> 00:58:39,970 are loyal to me, not to you, Congressman Baek. 754 00:58:45,400 --> 00:58:46,230 Also, 755 00:58:48,270 --> 00:58:49,940 I heard you met with the Defense Secretary. 756 00:58:51,900 --> 00:58:55,200 You were going to stab me in the back once you had the wood carving, right? 757 00:58:56,360 --> 00:58:57,450 Don't do that again. 758 00:58:58,370 --> 00:59:01,500 You and I have a lot more work to do. 759 00:59:41,200 --> 00:59:42,160 Where are we going? 760 00:59:48,670 --> 00:59:49,500 Get in. 761 01:00:35,130 --> 01:00:37,050 You said you like having coffee from coffee shops 762 01:00:38,050 --> 01:00:39,260 while enjoying the night skyline. 763 01:00:41,800 --> 01:00:43,560 Did you really remember that? 764 01:00:46,600 --> 01:00:49,480 You looked kind of lonely that day. 765 01:00:58,070 --> 01:00:59,860 I keep learning about you even if I don't want to. 766 01:01:03,160 --> 01:01:04,280 It's strange how well I see it, 767 01:01:06,750 --> 01:01:07,910 and I want to do things for you. 768 01:01:21,550 --> 01:01:25,430 But I was too self-centered. 769 01:01:26,430 --> 01:01:28,020 Love should not be selfish. 770 01:01:29,140 --> 01:01:32,100 -So? You can't stop thinking about him? -I can't. 771 01:01:32,190 --> 01:01:33,560 This is uncomfortable, isn't it? 772 01:01:35,020 --> 01:01:36,070 Kiss... 773 01:01:39,190 --> 01:01:40,400 Then forget it. 774 01:01:41,530 --> 01:01:44,070 Rather than make things difficult for you, I'll leave... 775 01:01:47,740 --> 01:01:49,620 -I knew it. -I knew it. 776 01:02:02,050 --> 01:02:03,340 I knew it. This feeling... 777 01:02:04,300 --> 01:02:05,300 My heart is fluttering. 778 01:02:17,360 --> 01:02:18,360 I knew it. This feeling... 779 01:02:19,280 --> 01:02:20,440 I have a bad feeling about this. 780 01:02:47,760 --> 01:02:48,930 Hello? 781 01:02:52,060 --> 01:02:52,890 Dad? 782 01:02:54,770 --> 01:02:56,020 Are you out? 783 01:03:26,180 --> 01:03:27,010 My daughter! 784 01:03:27,510 --> 01:03:28,600 It's me. 785 01:03:28,930 --> 01:03:30,060 Your dad is back. 786 01:03:33,270 --> 01:03:35,310 -What happened? -What else? 787 01:03:35,690 --> 01:03:37,810 As an inmate, I was such a role model that they decided 788 01:03:37,900 --> 01:03:39,940 I should be in society and released me. 789 01:03:41,150 --> 01:03:41,980 -Goodness. -Goodness. 790 01:03:43,110 --> 01:03:47,820 But who is this man who looks like a white mochi? 791 01:03:48,910 --> 01:03:52,790 -Well, he works with me. -I'm Seol-woo Kim. 792 01:03:55,660 --> 01:03:56,580 Do-ha. 793 01:03:57,290 --> 01:03:58,500 Is this the man... 794 01:04:01,960 --> 01:04:04,380 Dad. What's wrong with you? 795 01:04:04,460 --> 01:04:07,050 -You're the man who is dating my daughter? -Yes. 796 01:04:08,430 --> 01:04:10,180 I'm your daughter's boyfriend. 797 01:04:14,020 --> 01:04:15,810 So you are... 798 01:04:18,480 --> 01:04:19,480 my son-in-law? 799 01:04:20,610 --> 01:04:21,770 Son-in-law? 800 01:04:30,280 --> 01:04:32,120 It's good to meet you, son! 801 01:04:34,700 --> 01:04:35,910 We finally meet! 802 01:04:37,710 --> 01:04:38,580 It's good to meet you. 803 01:04:40,420 --> 01:04:42,540 You're really good looking. 804 01:04:42,710 --> 01:04:46,460 I am Ghost Agent K. A shadow without a name or reputation. 805 01:04:48,260 --> 01:04:50,390 -You're so good-looking. -My duty 806 01:04:52,220 --> 01:04:55,970 is a nameless battle to protect freedom and order. 807 01:05:26,630 --> 01:05:28,880 This is our first day as a couple. 808 01:05:31,430 --> 01:05:33,600 The man you like. Guard Kim? 809 01:05:34,260 --> 01:05:38,270 Let's keep our relationship a secret. Secretly and covertly. 810 01:05:39,020 --> 01:05:40,980 Am I too cute to handle? 811 01:05:41,060 --> 01:05:42,940 I said that as a cover. 812 01:05:43,020 --> 01:05:44,150 That ring. 813 01:05:45,900 --> 01:05:47,150 The ring. 814 01:05:47,730 --> 01:05:51,360 Now, I will leave you. 815 01:05:56,450 --> 01:05:58,290 Subtitles by Netflix Translated by Jeong Lee 816 01:05:58,310 --> 01:06:00,310 Ripped by gabbyu@Subscene 59366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.