All language subtitles for Madam.Secretary.S02E06.Catch.and.Release.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:04,002 MAN: My name is Luke Miller. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,403 I claimed to be 3 00:00:05,405 --> 00:00:08,472 a volunteer EMT, but was exposed as a spy 4 00:00:08,474 --> 00:00:10,307 sent by the United States government 5 00:00:10,309 --> 00:00:13,109 to undermine the Islamic State. 6 00:00:14,078 --> 00:00:16,111 President Dalton... 7 00:00:16,113 --> 00:00:18,546 your air strikes bring pain upon your people 8 00:00:18,548 --> 00:00:20,381 and death to your troops. 9 00:00:20,383 --> 00:00:22,383 Now I must pay for your policies, 10 00:00:22,385 --> 00:00:25,419 which only plunge America into endless fire. 11 00:00:35,330 --> 00:00:37,496 Just as you execute our warriors, 12 00:00:37,498 --> 00:00:40,131 we will exterminate all so-called American aid workers 13 00:00:40,133 --> 00:00:41,799 within our borders. 14 00:00:41,801 --> 00:00:43,267 They are heathens 15 00:00:43,269 --> 00:00:45,535 and puppets of American intelligence 16 00:00:45,537 --> 00:00:47,503 and will be killed like dogs. 17 00:00:49,306 --> 00:00:51,606 He goes by Abu Nahar. 18 00:00:51,608 --> 00:00:55,109 But based on his accent and his word choice, 19 00:00:55,111 --> 00:00:57,277 it appears he's the first American in ISIS leadership. 20 00:00:57,279 --> 00:01:00,079 Do we have any idea who the hell he is? 21 00:01:00,081 --> 00:01:02,581 Our prelim analysis suggests that he's in his 20s, 22 00:01:02,583 --> 00:01:06,217 a naturalized citizen, and a fluent, if not native, 23 00:01:06,219 --> 00:01:07,384 Arabic speaker. 24 00:01:07,386 --> 00:01:08,818 ELIZABETH: An American convert... 25 00:01:08,820 --> 00:01:13,122 native in English and fluent in Egyptian Arabic-- 26 00:01:13,124 --> 00:01:15,691 that's got to be memorable. 27 00:01:15,693 --> 00:01:19,227 Has CIA contacted local sources on ISIS borders? 28 00:01:19,229 --> 00:01:21,095 Our field agents are reaching out. 29 00:01:21,097 --> 00:01:22,396 JACKSON: The Times has dubbed 30 00:01:22,398 --> 00:01:24,297 this guy "Jihadi Judd," and the name's sticking. 31 00:01:24,299 --> 00:01:26,666 MAN: This video has had two million views 32 00:01:26,668 --> 00:01:28,801 since it's been uploaded an hour ago. 33 00:01:28,803 --> 00:01:31,770 By tomorrow, 50 million will have watched an American recruit 34 00:01:31,772 --> 00:01:33,238 murder his countryman. 35 00:01:33,240 --> 00:01:34,956 Anyone on the fence about joining 36 00:01:34,957 --> 00:01:36,673 the Caliphate just got a big push toward it. 37 00:01:36,676 --> 00:01:38,342 JACKSON: We're rushing to shut down 38 00:01:38,344 --> 00:01:40,344 availability of the video here. 39 00:01:40,346 --> 00:01:42,279 My team's handling international traffic. 40 00:01:42,281 --> 00:01:43,747 In the meantime, sir, 41 00:01:43,749 --> 00:01:48,251 I advise evacuating all federally employed aid workers 42 00:01:48,253 --> 00:01:51,120 in and near ISIS territory. 43 00:01:51,122 --> 00:01:52,321 Do it. 44 00:01:52,323 --> 00:01:54,356 (bell dings) (sighs) 45 00:01:54,358 --> 00:01:56,324 Good morning, Madam Secretary. 46 00:01:56,326 --> 00:01:57,558 I wish I could agree. 47 00:01:57,560 --> 00:01:59,359 I have the number for Luke Miller's parents 48 00:01:59,361 --> 00:02:00,727 when you're ready for condolences, ma'am. 49 00:02:00,729 --> 00:02:03,262 I have a P.A. working every international search 50 00:02:03,264 --> 00:02:05,330 and social media platform, burying that video so deep 51 00:02:05,332 --> 00:02:07,165 even Criterion Collection won't find it. 52 00:02:07,167 --> 00:02:11,269 Good. Nadine, coordinate with the Baghdad Embassy 53 00:02:11,271 --> 00:02:15,339 and USAID to enforce the mandatory evacuations. 54 00:02:15,341 --> 00:02:17,774 And line up assistance for NGO workers 55 00:02:17,776 --> 00:02:20,209 heeding our exit recommendation. Yes, ma'am. 56 00:02:20,211 --> 00:02:22,878 So it's still a voluntary evacuation for NGO's? 57 00:02:22,880 --> 00:02:25,580 Yes, but by the time you get finished with it, 58 00:02:25,582 --> 00:02:26,847 it won't sound like one. 59 00:02:26,849 --> 00:02:28,882 Also, draft a message to all state employees 60 00:02:28,884 --> 00:02:31,584 posted in the Middle East in the past five years. 61 00:02:31,586 --> 00:02:34,420 If anyone recalls an American citizen 62 00:02:34,422 --> 00:02:38,223 fluent in Egyptian Arabic who'd be in his 20s now, 63 00:02:38,225 --> 00:02:39,224 bring them to me. 64 00:02:39,226 --> 00:02:40,658 I'll have it out by the hour. 65 00:02:40,660 --> 00:02:42,326 Thank you. 66 00:02:42,328 --> 00:02:44,761 Blake? Yes? 67 00:02:44,763 --> 00:02:46,362 (sighs): I, uh... 68 00:02:46,364 --> 00:02:47,863 I'm ready for that call. 69 00:02:47,865 --> 00:02:49,731 Yes, ma'am. 70 00:02:51,634 --> 00:02:53,466 (soft exhale) 71 00:02:56,838 --> 00:02:58,771 (phone ringing) 72 00:03:04,779 --> 00:03:06,612 (sniffs) 73 00:03:09,350 --> 00:03:11,817 Hello. Mr. and Mrs. Miller? 74 00:03:13,854 --> 00:03:17,155 Here's a list of the NGOs operating around ISIS territory. 75 00:03:17,157 --> 00:03:19,357 Follow up personally with the evacuation recommendation. 76 00:03:19,359 --> 00:03:20,925 Quickly. 77 00:03:20,927 --> 00:03:21,859 Of course. 78 00:03:21,861 --> 00:03:23,427 Whoa, whoa, whoa. I... 79 00:03:23,429 --> 00:03:25,262 I have to talk to Tyler Hogan? 80 00:03:25,264 --> 00:03:26,263 This would be 81 00:03:26,265 --> 00:03:27,697 Tyler "the Hammer" Hogan? 82 00:03:27,699 --> 00:03:30,599 He's very nice if you get him in a good mood. 83 00:03:30,601 --> 00:03:32,701 How do I do that? Gift basket? 84 00:03:32,703 --> 00:03:34,869 Or should I just throw him down the Exorcist steps? 85 00:03:34,871 --> 00:03:37,571 He played tennis at Princeton. 86 00:03:37,573 --> 00:03:39,339 Start there. 87 00:03:39,341 --> 00:03:41,174 Also, he's an amateur geologist. 88 00:03:41,176 --> 00:03:42,341 So the way to his heart 89 00:03:42,343 --> 00:03:44,176 is through tennis and rocks? 90 00:03:44,178 --> 00:03:45,610 (sighs) 91 00:03:45,612 --> 00:03:47,311 You might also remind him 92 00:03:47,313 --> 00:03:49,413 that American lives are at stake. 93 00:03:53,719 --> 00:03:55,952 (airplane flies by overhead) 94 00:03:55,954 --> 00:03:57,653 (baby crying) 95 00:03:57,655 --> 00:03:59,254 (grunting, shouting) 96 00:04:08,864 --> 00:04:09,963 Go ahead and sew him up. 97 00:04:09,965 --> 00:04:11,764 3-0 polysorb. 98 00:04:11,766 --> 00:04:13,498 (alarm beeping) 99 00:04:16,870 --> 00:04:18,269 The lung collapsed. Air's filling his chest. 100 00:04:18,271 --> 00:04:19,303 It's compressing the heart. 101 00:04:19,305 --> 00:04:20,504 Chest tube. 102 00:04:20,506 --> 00:04:21,472 Stat. We're out. 103 00:04:21,473 --> 00:04:22,439 The shipment didn't come this week. 104 00:04:24,509 --> 00:04:25,508 Give me your pen. 105 00:04:25,510 --> 00:04:26,675 Now. 106 00:04:26,677 --> 00:04:27,909 And some iodine. 107 00:04:32,581 --> 00:04:33,646 (doctor grunts) 108 00:04:36,550 --> 00:04:38,750 (air hissing) 109 00:04:43,289 --> 00:04:44,821 (exhales) 110 00:04:46,391 --> 00:04:47,823 Okay. Now you can sew him up. 111 00:04:47,825 --> 00:04:50,358 MARINE: Is Dr. Adams in there? 112 00:04:50,360 --> 00:04:51,593 William Adams? 113 00:04:51,594 --> 00:04:52,827 We need you at the rendezvous point now. 114 00:04:52,829 --> 00:04:55,296 The evac convoy was supposed to leave 30 minutes ago. 115 00:04:55,298 --> 00:04:56,530 WILL: Ah. No thanks, fellas. 116 00:04:56,532 --> 00:04:57,976 I've got patients. 117 00:04:57,977 --> 00:04:59,421 MARINE 2: Sir, we have specific orders... 118 00:04:59,422 --> 00:05:00,866 You're removing half the doctors from this camp. 119 00:05:00,869 --> 00:05:02,001 I'm staying. 120 00:05:02,003 --> 00:05:03,002 What...? Oh, come on. 121 00:05:03,004 --> 00:05:04,003 You gotta be kidding me. 122 00:05:04,005 --> 00:05:05,437 Put the pen to a vacuum 123 00:05:05,439 --> 00:05:07,272 for 24 hours, then pull it out, okay? 124 00:05:07,274 --> 00:05:08,406 Let go of me! 125 00:05:10,376 --> 00:05:12,309 (knocking at door) 126 00:05:12,311 --> 00:05:13,777 Yeah? 127 00:05:13,779 --> 00:05:15,311 Dr. McCord. 128 00:05:15,313 --> 00:05:16,578 Can I talk to you? 129 00:05:16,580 --> 00:05:18,680 Come in. 130 00:05:18,682 --> 00:05:20,782 You know, these aren't my regular office hours, 131 00:05:20,784 --> 00:05:22,850 so from now on, if you could act like everyone 132 00:05:22,852 --> 00:05:25,018 who just wants to come and talk about a paper, that'd be helpful. 133 00:05:25,020 --> 00:05:26,586 I'm sorry. 134 00:05:26,588 --> 00:05:28,487 The Ministry of Defense 135 00:05:28,489 --> 00:05:29,955 is recalling Ivan to Moscow. 136 00:05:29,957 --> 00:05:31,356 Did you know about this? 137 00:05:32,325 --> 00:05:33,524 I heard. 138 00:05:33,526 --> 00:05:35,325 Is he a victim of the purge 139 00:05:35,327 --> 00:05:36,859 Maria Ostrov just announced? 140 00:05:36,861 --> 00:05:39,328 Sounds like you're worried that he is. 141 00:05:39,330 --> 00:05:42,397 Her first act as our newly-elected president 142 00:05:42,399 --> 00:05:43,865 and she's ridding the military 143 00:05:43,867 --> 00:05:45,366 of what she is calling 144 00:05:45,368 --> 00:05:47,401 "foreign agents disseminating Western propaganda." 145 00:05:49,471 --> 00:05:52,038 Tell me what you think that means. 146 00:05:52,040 --> 00:05:53,906 Homosexuals. 147 00:05:57,278 --> 00:05:57,709 Sit. 148 00:06:01,948 --> 00:06:03,280 Ivan is a good friend. 149 00:06:03,282 --> 00:06:05,448 He lives for the army, for his country. 150 00:06:05,450 --> 00:06:07,383 But recently, there are rumors... 151 00:06:07,385 --> 00:06:08,951 Are they just rumors? 152 00:06:08,953 --> 00:06:11,553 Ivan would never admit this directly, of course. 153 00:06:11,555 --> 00:06:13,488 He hides it well, but... 154 00:06:13,490 --> 00:06:16,724 he has maybe let his guard down a little in the U.S. 155 00:06:16,726 --> 00:06:19,493 (sighs) 156 00:06:19,495 --> 00:06:21,328 And you're afraid he'll be thrown in prison 157 00:06:21,330 --> 00:06:22,562 because of his sexual orientation. 158 00:06:22,564 --> 00:06:24,630 Jailers don't punish men like Ivan. 159 00:06:24,632 --> 00:06:26,565 They let the other inmates take care of that. 160 00:06:28,302 --> 00:06:29,434 Can his parents help? 161 00:06:29,436 --> 00:06:31,069 You said they're political royalty. 162 00:06:31,070 --> 00:06:32,703 His father would rather see his son dead 163 00:06:32,705 --> 00:06:33,770 than exposed as gay. 164 00:06:35,373 --> 00:06:36,438 You must protect him. 165 00:06:36,440 --> 00:06:39,407 I'm very sorry, Dmitri, 166 00:06:39,409 --> 00:06:42,576 but Ivan's just a student here. 167 00:06:42,578 --> 00:06:44,311 Oh, he doesn't have a deal with the devil like I do. 168 00:06:44,313 --> 00:06:46,746 I think maybe you're misidentifying the devil. 169 00:06:46,748 --> 00:06:48,647 I know this is a shameful aspect of my country. 170 00:06:48,649 --> 00:06:49,848 And this is how 171 00:06:49,850 --> 00:06:51,049 you persuaded me to work for you, 172 00:06:51,051 --> 00:06:52,517 to change things like this. 173 00:06:52,519 --> 00:06:53,551 But what-what good is this job 174 00:06:53,553 --> 00:06:54,985 if I can't help save my friend? 175 00:06:54,987 --> 00:06:56,753 There's a bigger picture. You have a home. 176 00:06:56,755 --> 00:06:58,354 A wife, children. 177 00:06:58,356 --> 00:06:59,488 I am here. Alone. 178 00:06:59,490 --> 00:07:00,422 Who can I talk to? 179 00:07:00,424 --> 00:07:01,556 Talk to me. 180 00:07:01,558 --> 00:07:02,557 You had me interrogated 181 00:07:02,559 --> 00:07:04,058 by Americans posing as FSB. 182 00:07:04,060 --> 00:07:05,526 Half the time, I don't know 183 00:07:05,528 --> 00:07:06,660 if you're helping me or trying to kill me. 184 00:07:06,662 --> 00:07:07,827 You need to calm down. 185 00:07:07,829 --> 00:07:08,961 We have been through this. 186 00:07:08,963 --> 00:07:10,395 You know that I'm your ally here. 187 00:07:10,397 --> 00:07:11,396 Then, please, 188 00:07:11,398 --> 00:07:12,563 help Ivan. 189 00:07:12,565 --> 00:07:14,398 I can't lose the closest friend 190 00:07:14,400 --> 00:07:15,532 I have in this country. 191 00:07:19,504 --> 00:07:21,637 Let me see what I can do. 192 00:07:23,107 --> 00:07:25,006 We are not going to do anything. 193 00:07:25,008 --> 00:07:26,674 Ivan's persona non grata at the Kremlin. 194 00:07:26,675 --> 00:07:28,341 It's a good thing you moved us off of recruiting him. 195 00:07:28,344 --> 00:07:30,127 Without Ivan's friendship, 196 00:07:30,128 --> 00:07:31,911 I am very worried about Dmitri's psychological well-being. 197 00:07:31,914 --> 00:07:33,546 Funny. It's the thought of Maria Ostrov's finger 198 00:07:33,548 --> 00:07:35,381 over the red button that keeps me up at night. 199 00:07:35,383 --> 00:07:36,682 Right, exactly. 200 00:07:36,683 --> 00:07:37,982 That's why we should use every resource we have 201 00:07:37,985 --> 00:07:38,984 to make sure that doesn't happen. 202 00:07:38,986 --> 00:07:40,652 Turn around this whole situation 203 00:07:40,654 --> 00:07:41,853 in Eastern Europe. 204 00:07:41,855 --> 00:07:43,454 Tell me you agree with me on that, please. 205 00:07:43,456 --> 00:07:45,055 Okay, you are getting way out of your depth, here. 206 00:07:45,057 --> 00:07:47,057 You gotta back off. Look, if-if Dmitri snaps, 207 00:07:47,059 --> 00:07:48,458 we lose an asset 208 00:07:48,460 --> 00:07:49,837 who is poised to rise 209 00:07:49,838 --> 00:07:51,215 through the ranks of the Russian military. 210 00:07:51,216 --> 00:07:52,593 Okay, all the more reason not to compromise him 211 00:07:52,597 --> 00:07:54,597 just to try to save a random junior officer. 212 00:07:54,599 --> 00:07:56,632 Look, I know we have other agents in the Russian army. 213 00:07:56,634 --> 00:07:57,966 There's got to be a lever we can pull 214 00:07:57,968 --> 00:07:59,400 to keep Ivan at the War College. Henry! 215 00:07:59,402 --> 00:08:02,369 I am not risking any DIA assets on this. 216 00:08:02,371 --> 00:08:03,370 End of discussion. 217 00:08:03,372 --> 00:08:04,637 Then take it out of DIA's hands. 218 00:08:04,639 --> 00:08:06,538 We get Ivan asylum in the U.S. 219 00:08:06,540 --> 00:08:08,106 Oh, great. We bring State into DIA business. 220 00:08:08,108 --> 00:08:09,373 It works. 221 00:08:09,375 --> 00:08:10,974 To Ivan, I'm a concerned professor 222 00:08:10,976 --> 00:08:12,608 with the resources to help. 223 00:08:12,610 --> 00:08:15,143 Wow. Backing off really is not your gift, is it? 224 00:08:15,145 --> 00:08:18,446 You asked me to handle Dmitri. 225 00:08:18,448 --> 00:08:19,847 Let me do my job. 226 00:08:23,152 --> 00:08:24,851 DIA's prints are nowhere. 227 00:08:24,853 --> 00:08:26,552 You just play 228 00:08:26,554 --> 00:08:27,819 the sympathetic professor card. 229 00:08:27,821 --> 00:08:28,886 That is it. 230 00:08:34,025 --> 00:08:37,126 NADINE: His name is Adam Fanning. 231 00:08:37,128 --> 00:08:38,994 He's the son of Judith Fanning, 232 00:08:38,996 --> 00:08:42,097 a State Department employee in the Near East Bureau. 233 00:08:42,099 --> 00:08:43,932 Are you sure? 234 00:08:43,934 --> 00:08:46,601 She was stationed in Cairo for six years. 235 00:08:46,603 --> 00:08:48,402 Adam grew up there. 236 00:08:48,404 --> 00:08:49,736 And learned Arabic 237 00:08:49,738 --> 00:08:51,437 at the American International School. 238 00:08:51,439 --> 00:08:52,438 DAISY: That's right. 239 00:08:52,440 --> 00:08:53,939 He returned here for high school. 240 00:08:53,941 --> 00:08:56,408 His father died in a car accident. 241 00:08:56,410 --> 00:08:58,109 A few months later, Adam converted to Islam. 242 00:08:58,111 --> 00:08:59,844 He went back to Egypt for college 243 00:08:59,846 --> 00:09:02,413 and dropped out two years later to join ISIS. 244 00:09:02,415 --> 00:09:05,649 I'm guessing his mother didn't give us any of this. 245 00:09:05,651 --> 00:09:07,817 No, but she certainly got the memo. 246 00:09:07,819 --> 00:09:08,851 Is she in today? 247 00:09:08,853 --> 00:09:10,519 No, she works part-time. 248 00:09:12,456 --> 00:09:14,622 Bring her in. Quietly. 249 00:09:14,624 --> 00:09:16,790 If she's colluding with her son, 250 00:09:16,792 --> 00:09:18,525 we can't risk spooking her. 251 00:09:18,527 --> 00:09:20,026 Yes, ma'am. 252 00:09:25,599 --> 00:09:27,832 (door closes) 253 00:09:29,902 --> 00:09:31,768 Ms. Fanning. Yes? 254 00:09:31,770 --> 00:09:34,203 Nadine Tolliver, Secretary McCord's chief of staff. 255 00:09:34,205 --> 00:09:35,837 I-I think we've met before. Yes, of course. 256 00:09:35,839 --> 00:09:37,004 Yes, that's right. 257 00:09:37,006 --> 00:09:38,705 Thank you, guys. 258 00:09:38,707 --> 00:09:40,139 Can you tell me what's going on? 259 00:09:40,141 --> 00:09:43,575 I mean, I was told that I was covering for a sick co-worker. 260 00:09:43,577 --> 00:09:45,877 Um, the secretary will fill you in. 261 00:09:45,879 --> 00:09:48,679 The secretary? 262 00:09:48,681 --> 00:09:50,480 Egyptian embassy party a few years back. 263 00:09:50,482 --> 00:09:52,882 That is definitely, definitely where we met. 264 00:09:52,884 --> 00:09:55,084 Ah. Yes. 265 00:09:55,086 --> 00:09:56,485 This way. 266 00:09:58,155 --> 00:09:59,988 (door opens) NADINE: Madam Secretary, 267 00:09:59,990 --> 00:10:01,189 this is Judith Fanning. 268 00:10:02,659 --> 00:10:03,924 Madam Secretary. 269 00:10:03,926 --> 00:10:05,892 Ms. Fanning. 270 00:10:05,894 --> 00:10:07,026 By now, you've realized 271 00:10:07,028 --> 00:10:08,494 I haven't called you in to do work. 272 00:10:08,496 --> 00:10:10,128 Is something wrong? 273 00:10:10,130 --> 00:10:12,497 I'm going to cut to the chase. 274 00:10:12,499 --> 00:10:14,799 Have you seen the ISIS beheading video 275 00:10:14,801 --> 00:10:16,000 that was released earlier today? 276 00:10:16,002 --> 00:10:17,935 No. 277 00:10:17,937 --> 00:10:19,102 No, I haven't looked at my computer. 278 00:10:19,104 --> 00:10:20,636 Not on the news? 279 00:10:20,638 --> 00:10:21,870 Mm-mm. 280 00:10:21,872 --> 00:10:25,139 I'm sorry, is this about my Syrian arms brief? 281 00:10:26,876 --> 00:10:30,177 I'm gonna need you to watch this video. 282 00:10:34,550 --> 00:10:35,615 Okay. 283 00:10:41,622 --> 00:10:43,521 President Dalton, 284 00:10:43,523 --> 00:10:45,823 your air strikes bring pain upon your people 285 00:10:45,825 --> 00:10:47,124 and death to your troops. 286 00:10:47,126 --> 00:10:49,192 (man speaking Arabic) 287 00:10:56,601 --> 00:10:59,501 Just as you execute our warriors, 288 00:10:59,503 --> 00:11:02,604 we will exterminate all so-called American aid workers 289 00:11:02,606 --> 00:11:04,639 within our borders. 290 00:11:04,641 --> 00:11:06,507 They are heathens 291 00:11:06,509 --> 00:11:08,509 and puppets of American intelligence 292 00:11:08,511 --> 00:11:10,110 and will be killed like dogs. 293 00:11:14,249 --> 00:11:17,016 You recognize that man's voice? 294 00:11:17,018 --> 00:11:19,084 (gasps) 295 00:11:32,999 --> 00:11:35,132 ELIZABETH: He returned to Egypt for college 296 00:11:35,134 --> 00:11:37,634 as the Arab Spring began. 297 00:11:37,636 --> 00:11:39,235 He became radicalized after falling in 298 00:11:39,237 --> 00:11:41,604 with the Muslim Brotherhood. 299 00:11:41,605 --> 00:11:43,972 Does the mother have any idea where he might be? 300 00:11:43,975 --> 00:11:46,041 No, they lost touch a year ago. 301 00:11:46,043 --> 00:11:48,043 The FBI is interrogating her right now. 302 00:11:48,045 --> 00:11:51,846 All of our intelligence agencies are into it. 303 00:11:51,848 --> 00:11:53,981 Should we be talking about putting his name out there? 304 00:11:53,983 --> 00:11:55,949 Or releasing a photo? 305 00:11:55,951 --> 00:11:57,951 I'd advise against it. 306 00:11:57,953 --> 00:12:00,053 There's a tactical advantage to holding our cards. 307 00:12:00,055 --> 00:12:01,120 The safer he feels, 308 00:12:01,122 --> 00:12:02,754 the more likely he is to screw up. 309 00:12:02,756 --> 00:12:05,990 And if we I.D. him, we reveal his affiliation with State. 310 00:12:05,992 --> 00:12:08,692 Which is an even bigger coup for ISIS. 311 00:12:08,694 --> 00:12:10,627 The first American-born 312 00:12:10,629 --> 00:12:12,996 ISIS leader with direct ties to the State Department? 313 00:12:12,998 --> 00:12:14,797 It's hard to bounce back from that. 314 00:12:14,799 --> 00:12:16,732 That is not my primary concern. 315 00:12:16,734 --> 00:12:19,218 Well, nor mine, but it's in the equation. 316 00:12:19,219 --> 00:12:21,703 I don't give a crap about the political equation, Russell! 317 00:12:21,705 --> 00:12:23,271 I want him to stop cutting off 318 00:12:23,273 --> 00:12:25,206 innocent American heads and broadcasting it 319 00:12:25,208 --> 00:12:26,774 all over the world! 320 00:12:26,776 --> 00:12:29,309 I want this son of a bitch either captured 321 00:12:29,311 --> 00:12:32,278 or killed and I don't give a damn which! 322 00:12:55,702 --> 00:12:58,035 Thank you, guys. 323 00:12:58,037 --> 00:13:00,170 Madam Secretary, I'd like to lodge a formal complaint! 324 00:13:00,172 --> 00:13:01,704 Don't move! I bring regards 325 00:13:01,706 --> 00:13:03,772 from the Syrian refugees... 326 00:13:03,774 --> 00:13:05,306 Show me your hands! 327 00:13:05,308 --> 00:13:08,175 (chuckles) Nice, very... very nice, 328 00:13:08,177 --> 00:13:10,911 Madam Secretary; a real woman of the people. 329 00:13:10,913 --> 00:13:13,880 Honestly, you couldn't have cleaned up a little bit. 330 00:13:13,882 --> 00:13:15,815 AGENT: Madam, do you know this man? 331 00:13:15,817 --> 00:13:18,851 He's my brother. 332 00:13:18,853 --> 00:13:20,953 Sorry, ma'am. 333 00:13:20,955 --> 00:13:22,087 We thought he was-- A crazy person? 334 00:13:22,089 --> 00:13:23,755 Yeah, I know, he is. 335 00:13:23,757 --> 00:13:24,822 But he's harmless. 336 00:13:24,824 --> 00:13:27,357 Thank you, I got it from here. 337 00:13:28,860 --> 00:13:30,326 Good night. 338 00:13:30,328 --> 00:13:31,760 Don't keep Marines waiting 339 00:13:31,762 --> 00:13:33,862 when they are trying to save your sorry ass. 340 00:13:33,864 --> 00:13:35,363 Oh, is that what they were doing? 341 00:13:35,365 --> 00:13:36,864 Looked more like ditching people in need. 342 00:13:36,866 --> 00:13:38,932 Shut up. 343 00:13:38,934 --> 00:13:41,100 You promised me you would stay out of conflict zones. 344 00:13:41,102 --> 00:13:43,068 I said I'd try to stay out of the conflict zones. 345 00:13:43,070 --> 00:13:49,740 By working in a camp right on the border of ISIS territory? 346 00:13:49,742 --> 00:13:51,742 They just announced their intent 347 00:13:51,744 --> 00:13:53,643 to kill all American aid workers. 348 00:13:53,645 --> 00:13:55,711 I-I have my U.K. passport. 349 00:13:55,713 --> 00:13:56,945 Do you know the position you would put me in 350 00:13:56,947 --> 00:13:58,112 if you got kidnapped? Oh, come on. 351 00:13:58,114 --> 00:13:59,379 The position you'd put your government in? 352 00:13:59,381 --> 00:14:00,830 Come on, I am not that important. 353 00:14:00,831 --> 00:14:02,280 To people looking for leverage you are. Oh! 354 00:14:02,283 --> 00:14:04,383 You are the Secretary of State's brother! 355 00:14:04,385 --> 00:14:05,917 Not when I started this job. 356 00:14:05,919 --> 00:14:07,885 HENRY: I thought I heard the dulcet tones 357 00:14:07,887 --> 00:14:10,087 of the Adams siblings. Thank God. 358 00:14:10,089 --> 00:14:11,633 Look what the grunts dragged in. 359 00:14:11,634 --> 00:14:13,178 Hey, brother. Emphasis on "dragged." 360 00:14:13,179 --> 00:14:14,723 Touchy subject. I'm surprised she waited this long actually. 361 00:14:14,726 --> 00:14:16,259 Yeah. You good? Come on, have some dinner. 362 00:14:16,260 --> 00:14:17,793 No, no, this isn't a friendly-- STEVIE: Uncle Will? 363 00:14:17,795 --> 00:14:18,960 Hey! Hi! 364 00:14:18,962 --> 00:14:20,928 Oh, my God! What are you going here? 365 00:14:20,930 --> 00:14:23,897 My favorite niece. Oh, my God, you are too skinny. 366 00:14:23,899 --> 00:14:25,348 Well, look who's talking. 367 00:14:25,349 --> 00:14:26,798 Are-are Aunt Sophie and Annie with you? 368 00:14:26,801 --> 00:14:28,734 No, they're-they're in London. 369 00:14:28,736 --> 00:14:30,102 Well, do you have pictures of them? 370 00:14:30,104 --> 00:14:32,804 I have a few. Come on, show them at dinner. 371 00:14:32,806 --> 00:14:34,906 Come on! Okay. 372 00:14:34,908 --> 00:14:36,274 Now, if you get the knife point 373 00:14:36,276 --> 00:14:38,743 right behind the posterior dorsal region-- 374 00:14:38,745 --> 00:14:39,910 You mean the wing. 375 00:14:39,912 --> 00:14:42,078 ...you maximize the amount of meat. 376 00:14:42,080 --> 00:14:43,946 Let nothing go to waste. 377 00:14:43,948 --> 00:14:45,914 What do they feed you guys at the camps? 378 00:14:45,916 --> 00:14:47,382 Well, nothing like this feast. 379 00:14:47,384 --> 00:14:50,084 Mostly rice. Maybe some beans 380 00:14:50,086 --> 00:14:52,753 if the convoy hasn't been hijacked or the roads bombed. 381 00:14:52,755 --> 00:14:54,921 STEVIE: Well, Jason freaks out 382 00:14:54,923 --> 00:14:56,455 if the pizza takes more than half an hour to deliver. 383 00:14:56,457 --> 00:14:57,456 Really? 384 00:14:57,458 --> 00:14:58,924 They made a guarantee. 385 00:14:58,926 --> 00:15:00,091 I like to hold our institutions accountable. 386 00:15:00,093 --> 00:15:02,393 Well, tell your mother that. 387 00:15:02,395 --> 00:15:03,727 Oh, don't, Will. 388 00:15:03,729 --> 00:15:04,994 Don't what? 389 00:15:04,996 --> 00:15:06,862 WILL: She doesn't want to be reminded 390 00:15:06,864 --> 00:15:09,898 that her boss' administration spends exponentially more 391 00:15:09,900 --> 00:15:11,799 on bombing Syria than feeding the civilians 392 00:15:11,801 --> 00:15:13,167 they're supposedly protecting. 393 00:15:13,169 --> 00:15:15,235 We haven't seen each other in over a year. 394 00:15:15,237 --> 00:15:17,036 Can we try and enjoy dinner? 395 00:15:17,038 --> 00:15:18,103 You're right. 396 00:15:18,105 --> 00:15:20,905 Dinner is a luxury. 397 00:15:20,907 --> 00:15:22,940 The Syrians I know are so starved, 398 00:15:22,942 --> 00:15:24,374 they sell their refrigerators for a few bucks 399 00:15:24,376 --> 00:15:25,875 just to survive the week. 400 00:15:25,877 --> 00:15:27,409 HENRY: I guess this would be a bad time to ask 401 00:15:27,411 --> 00:15:28,877 if anybody wants some mashed potatoes. 402 00:15:28,879 --> 00:15:30,512 Look, I want to get rid of ISIS 403 00:15:30,513 --> 00:15:32,146 as much as the next guy, but at a certain point... 404 00:15:32,148 --> 00:15:33,881 Really? Because I'm actually one of the guys 405 00:15:33,883 --> 00:15:35,849 tasked with doing it, so trust me 406 00:15:35,851 --> 00:15:38,885 when I tell you that it's a little bit more complicated 407 00:15:38,887 --> 00:15:40,887 than your simplistic view. 408 00:15:40,889 --> 00:15:42,322 Whoa. Point, Mom. You can't imagine 409 00:15:42,323 --> 00:15:43,756 from your high perch inside the Beltway, 410 00:15:43,758 --> 00:15:45,457 the things I see on the ground. 411 00:15:45,459 --> 00:15:47,292 You wouldn't last five minutes 412 00:15:47,294 --> 00:15:48,893 dealing with the big picture dynamics 413 00:15:48,895 --> 00:15:50,828 of my job. You're right. 414 00:15:50,830 --> 00:15:52,496 I am not a bureaucrat. I actually help people. 415 00:15:52,498 --> 00:15:53,497 You want to go there? Yeah. 416 00:15:53,499 --> 00:15:55,332 Well, here we are 417 00:15:55,334 --> 00:15:57,801 in your fancy Georgetown mansion, let's go. 418 00:15:57,803 --> 00:15:59,102 I should've left you over there. 419 00:15:59,104 --> 00:16:00,415 You should have. 420 00:16:00,416 --> 00:16:01,727 Hey, you guys want to save some of this for Christmas? 421 00:16:01,728 --> 00:16:03,039 Is this what we sound like when we fight? 422 00:16:03,041 --> 00:16:04,140 Pretty much, yeah. Yes. 423 00:16:06,744 --> 00:16:08,877 I'm sorry. 424 00:16:12,282 --> 00:16:13,781 You know what the problem is, right? 425 00:16:13,783 --> 00:16:15,883 If you tell me it's because we're too much alike 426 00:16:15,885 --> 00:16:16,884 I'm gonna throw something at you. 427 00:16:16,886 --> 00:16:18,952 Besides that. 428 00:16:18,954 --> 00:16:22,288 There-there's a lot of pressure on your relationship. 429 00:16:22,290 --> 00:16:23,856 You-you were young when your parents died. 430 00:16:23,858 --> 00:16:25,224 It's not that! 431 00:16:25,226 --> 00:16:27,159 Okay. 432 00:16:27,161 --> 00:16:30,295 The problem is he's a narcissistic adrenaline junkie. 433 00:16:31,898 --> 00:16:33,831 Did you know that he hasn't been back to see Sophie in months. 434 00:16:33,833 --> 00:16:37,267 The truth is... 435 00:16:37,269 --> 00:16:39,435 he doesn't want to go home. 436 00:16:39,437 --> 00:16:42,805 I'm not the one that needs to hear all this. 437 00:16:42,807 --> 00:16:45,340 Like I could ever get him to talk to me about this stuff. 438 00:16:45,342 --> 00:16:47,942 Okay, why don't you take him fly fishing? 439 00:16:47,944 --> 00:16:49,543 With what time? 440 00:16:49,545 --> 00:16:51,845 Just find it. 441 00:16:51,846 --> 00:16:54,146 For some reason that I will never fully understand, 442 00:16:54,149 --> 00:16:56,215 that whole river thing 443 00:16:56,217 --> 00:16:59,484 seems to move your WASP-y souls, so... 444 00:16:59,486 --> 00:17:01,085 Connecting is a lot easier 445 00:17:01,087 --> 00:17:04,988 when you're not having to look at each other. 446 00:17:04,990 --> 00:17:08,157 (both laugh) 447 00:17:08,159 --> 00:17:10,492 All right. 448 00:17:10,494 --> 00:17:11,893 I'll see if he bites. 449 00:17:11,895 --> 00:17:15,363 Aw, good. 450 00:17:15,365 --> 00:17:17,164 Oh, hey, listen. 451 00:17:17,166 --> 00:17:19,966 I have this very promising 452 00:17:19,968 --> 00:17:22,268 Russian student who's getting recalled to Moscow 453 00:17:22,270 --> 00:17:24,036 by Ostrov for being gay. 454 00:17:24,038 --> 00:17:26,438 And this kid is so duty-bound, 455 00:17:26,440 --> 00:17:28,039 he'll take his fate on the chin. 456 00:17:28,041 --> 00:17:30,574 If he makes an asylum request, 457 00:17:30,576 --> 00:17:31,908 will you vouch for it? 458 00:17:31,910 --> 00:17:34,343 Is he afraid for his safety? 459 00:17:34,345 --> 00:17:36,845 Babe, it's... Of course he is. 460 00:17:36,847 --> 00:17:39,047 And he's still willing to go back. 461 00:17:39,049 --> 00:17:40,481 Mm-hmm. 462 00:17:40,483 --> 00:17:43,016 Ostrov is losing a good soldier for nothing. 463 00:17:43,018 --> 00:17:45,252 Yeah. 464 00:17:45,253 --> 00:17:47,487 And one brave enough to be out in the Russian army? 465 00:17:47,489 --> 00:17:50,256 Wow. Actually, he's not out. 466 00:17:50,258 --> 00:17:52,524 Well, Henry, 467 00:17:52,526 --> 00:17:55,059 he's gonna have to cite homosexuality 468 00:17:55,061 --> 00:17:57,928 as his reason for asylum. 469 00:17:57,930 --> 00:18:00,096 Okay, I'll have to convince him to do that. 470 00:18:00,098 --> 00:18:02,998 If you do, then, yeah, I'll do whatever I can. 471 00:18:03,000 --> 00:18:05,500 (cell phone ringing) Oh, it's your boyfriend. 472 00:18:07,003 --> 00:18:09,570 That's-that's so funny. 473 00:18:09,572 --> 00:18:12,539 Hey, Russell, what's up? 474 00:18:12,541 --> 00:18:15,575 The FBI found evidence in Judith Fanning's bank records 475 00:18:15,577 --> 00:18:19,545 that she provided material support to terrorists. 476 00:18:19,547 --> 00:18:20,479 What?! (stammers) 477 00:18:20,481 --> 00:18:22,314 What kind? 478 00:18:22,316 --> 00:18:24,916 Her son Adam contacted her six months ago. 479 00:18:24,918 --> 00:18:27,618 She admitted to sending him $8,000. 480 00:18:27,620 --> 00:18:30,553 Oh, come on. 481 00:18:33,357 --> 00:18:34,923 She's adamant the money didn't go to ISIS. 482 00:18:34,924 --> 00:18:36,490 Well, the FBI report backs that. 483 00:18:36,493 --> 00:18:39,126 She's not ideologically aligned with her son. 484 00:18:39,128 --> 00:18:42,229 Yet she lied about not talking to him. 485 00:18:42,231 --> 00:18:45,398 And she refuses to say what the money was actually for. 486 00:18:45,400 --> 00:18:48,934 What else if not to support the caliphate? 487 00:18:48,936 --> 00:18:51,202 There aren't exactly malls 488 00:18:51,204 --> 00:18:53,537 in the Syro-Arabian desert. 489 00:18:53,539 --> 00:18:55,438 Well, they were estranged. 490 00:18:55,440 --> 00:18:57,139 And reached out. 491 00:18:57,141 --> 00:19:00,242 Guilt is a powerful thing. 492 00:19:00,244 --> 00:19:03,411 Guilt over being a single, working mother? 493 00:19:03,413 --> 00:19:05,146 Yes. 494 00:19:05,148 --> 00:19:08,282 But the husband's death complicates things. 495 00:19:08,284 --> 00:19:09,983 How? 496 00:19:09,985 --> 00:19:12,202 I thought it was a car accident. 497 00:19:12,203 --> 00:19:14,420 I remembered the circumstances when I reviewed her file. 498 00:19:14,422 --> 00:19:17,322 He lost control of the car due to a seizure 499 00:19:17,324 --> 00:19:19,257 caused by Huntington's disease. 500 00:19:19,259 --> 00:19:22,460 He was barely 43 years old. 501 00:19:22,462 --> 00:19:25,963 And he'd been misdiagnosed for almost two years. 502 00:19:25,965 --> 00:19:29,132 My understanding is that she blames herself 503 00:19:29,134 --> 00:19:31,100 for not catching it sooner. 504 00:19:31,102 --> 00:19:34,269 That is a morbid detail to note. 505 00:19:34,271 --> 00:19:35,370 Too thorough? 506 00:19:35,372 --> 00:19:37,372 No. 507 00:19:37,374 --> 00:19:39,941 I think you might actually be onto something. 508 00:19:46,482 --> 00:19:49,115 Madam Secretary. 509 00:19:49,117 --> 00:19:52,084 Well, I-I-I didn't realize you would be the closer. 510 00:19:52,086 --> 00:19:54,119 When my own employee lies to my face, 511 00:19:54,121 --> 00:19:55,920 I like to find out why. 512 00:20:01,193 --> 00:20:03,226 I can't help you. 513 00:20:03,228 --> 00:20:06,429 'Cause you want to kill my son. 514 00:20:06,431 --> 00:20:11,032 I want to stop him from killing innocent people. 515 00:20:11,034 --> 00:20:14,035 You should, too. 516 00:20:14,037 --> 00:20:16,070 I want my son back. 517 00:20:16,072 --> 00:20:18,138 The-the way that he was. 518 00:20:20,542 --> 00:20:24,243 Before he became radicalized or... 519 00:20:24,245 --> 00:20:27,379 before you found out he had Huntington's disease? 520 00:20:27,381 --> 00:20:31,082 Early onset sufferers are likely 521 00:20:31,084 --> 00:20:33,084 to have children who exhibit 522 00:20:33,086 --> 00:20:36,487 symptoms even earlier. 523 00:20:36,489 --> 00:20:39,089 Is that what happened to Adam? 524 00:20:43,161 --> 00:20:45,361 Last year, he e-mailed. 525 00:20:45,363 --> 00:20:48,030 He wanted to talk about his father's symptoms. 526 00:20:48,032 --> 00:20:50,732 So we Skyped. 527 00:20:50,734 --> 00:20:52,600 And-and there he was. 528 00:20:52,602 --> 00:20:54,201 He was shaking like a leaf. 529 00:20:56,405 --> 00:20:59,038 Did he say where he was or who he'd been with? 530 00:20:59,040 --> 00:21:00,706 Nothing. 531 00:21:02,309 --> 00:21:05,176 I told you I will be no help. 532 00:21:05,178 --> 00:21:06,577 Your computer records 533 00:21:06,579 --> 00:21:08,612 show that shortly before you sent the money, 534 00:21:08,614 --> 00:21:11,982 you searched online for information on a drug. 535 00:21:11,984 --> 00:21:13,283 Tetrabenazine. 536 00:21:13,285 --> 00:21:15,752 It's the only medicine proven 537 00:21:15,754 --> 00:21:19,322 to curb early onset spasms. 538 00:21:19,324 --> 00:21:22,191 That's what the money was for, wasn't it? 539 00:21:26,130 --> 00:21:29,063 I-I know what Adam did was unforgivable. 540 00:21:30,733 --> 00:21:33,433 But he's still my son. 541 00:21:33,435 --> 00:21:35,168 Just promise me 542 00:21:35,170 --> 00:21:38,371 that you'll give him a chance. 543 00:21:38,373 --> 00:21:40,005 Promise to... 544 00:21:40,007 --> 00:21:43,074 (crying): that you won't kill him? 545 00:21:45,278 --> 00:21:47,344 I'm sorry. 546 00:21:58,689 --> 00:22:00,221 Hey. Hey. 547 00:22:00,223 --> 00:22:01,555 Call Nadine. 548 00:22:01,557 --> 00:22:03,323 Get her into tracking 549 00:22:03,325 --> 00:22:05,792 any plausible source of tetrabenazine 550 00:22:05,794 --> 00:22:07,326 entering ISIS territory. 551 00:22:07,328 --> 00:22:08,660 Tetra... She'll know. 552 00:22:08,662 --> 00:22:10,729 Okay. 553 00:22:10,730 --> 00:22:12,797 And make it clear-- no one outside our inner circle 554 00:22:12,799 --> 00:22:14,331 knows why we're looking into it. 555 00:22:14,333 --> 00:22:15,498 Yes, ma'am. Okay. 556 00:22:15,500 --> 00:22:17,299 Interpol picked up a pair of American kids 557 00:22:17,301 --> 00:22:20,635 at the Frankfurt airport headed for the Syrian front. 558 00:22:20,637 --> 00:22:23,070 (sighs) Jihadi Judd fans? 559 00:22:23,072 --> 00:22:24,471 Yeah, it's in the news now. 560 00:22:24,473 --> 00:22:26,706 The country's frightened. 561 00:22:26,708 --> 00:22:28,708 The president needs this guy wrapped up. Yesterday. 562 00:22:28,710 --> 00:22:31,243 Yeah, I know, we're gonna follow this lead as far as it'll go. 563 00:22:31,245 --> 00:22:33,245 Hey, did you pack my gear? 564 00:22:33,246 --> 00:22:35,246 Uh, yes, ma'am, the line, leader, tippet and waders. 565 00:22:35,249 --> 00:22:37,048 Great. You're going fishing? 566 00:22:37,050 --> 00:22:39,450 It's a peacekeeping mission. 567 00:22:39,452 --> 00:22:41,151 And I won't be long. 568 00:22:41,153 --> 00:22:43,219 It's called multitasking. 569 00:22:45,723 --> 00:22:48,056 WILL: Ah, it's just like the good old days. 570 00:22:48,058 --> 00:22:51,392 You, me, elements of nature 571 00:22:51,394 --> 00:22:54,728 and an entire mobile State Department office. 572 00:22:54,730 --> 00:22:57,497 Are you actually sore with me for checking in at the office, 573 00:22:57,499 --> 00:22:59,332 or are you just looking for an excuse 574 00:22:59,334 --> 00:23:01,600 when you don't catch anything? 575 00:23:01,602 --> 00:23:04,803 I believe I hold the extended family record 576 00:23:04,805 --> 00:23:07,505 for most fish caught in a single outing. 577 00:23:07,507 --> 00:23:10,174 ELIZABETH: Ha. I can't wait to compare memoirs. 578 00:23:10,176 --> 00:23:12,609 Bring it on. 579 00:23:13,678 --> 00:23:15,678 Sophie and I talk, you know? 580 00:23:15,680 --> 00:23:18,547 Says Annie's starting to ask questions, 581 00:23:18,549 --> 00:23:20,682 about where you are. 582 00:23:20,684 --> 00:23:22,483 So what's going on? 583 00:23:22,485 --> 00:23:24,318 Why don't you want to go home? 584 00:23:24,320 --> 00:23:27,321 Now, see, I didn't think you'd lead with that. 585 00:23:27,323 --> 00:23:29,656 I thought you'd start with how my crazy desire 586 00:23:29,658 --> 00:23:31,658 to save the world is interfering 587 00:23:31,660 --> 00:23:33,660 with your crazy desire to save the world. 588 00:23:33,662 --> 00:23:36,162 That's just work stuff. 589 00:23:36,164 --> 00:23:38,164 Family's the real deal. 590 00:23:38,166 --> 00:23:39,632 Somebody has to do this kind of work, Lizzie, 591 00:23:39,634 --> 00:23:41,500 or it doesn't get done. 592 00:23:41,502 --> 00:23:45,537 It's all part of a bigger plan to make everyone's life better. 593 00:23:45,539 --> 00:23:48,673 Sometimes you just have to miss show-and-tell at kindergarten. 594 00:23:48,675 --> 00:23:51,542 You know, you've always been really good 595 00:23:51,544 --> 00:23:53,210 at doing whatever you want. 596 00:23:53,212 --> 00:23:54,311 (chuckles) 597 00:23:54,313 --> 00:23:56,313 An expert at justifying it. 598 00:23:56,315 --> 00:23:58,315 Look who's talking. 599 00:23:58,317 --> 00:23:59,783 What? 600 00:23:59,785 --> 00:24:02,318 I gave up a station chief position in Baghdad 601 00:24:02,320 --> 00:24:03,652 Oh, well, that settles it. for my family. 602 00:24:03,654 --> 00:24:05,320 You win. Hey, don't be a chump. 603 00:24:05,322 --> 00:24:06,421 Don't be a scorekeeper. 604 00:24:09,559 --> 00:24:11,692 I was never 100% about having kids 605 00:24:11,694 --> 00:24:13,226 'cause I knew I couldn't change. 606 00:24:13,228 --> 00:24:14,393 I told her that. 607 00:24:14,395 --> 00:24:16,395 That was the deal. 608 00:24:16,397 --> 00:24:18,363 That's what Sophie's not telling you. 609 00:24:18,365 --> 00:24:20,631 We had an agreement. 610 00:24:20,633 --> 00:24:23,300 Yeah, she'd stay home with the kid, while you... 611 00:24:23,302 --> 00:24:25,302 Run around the world, removing shrapnel from the stomachs 612 00:24:25,304 --> 00:24:26,670 of other people's kids, yeah. 613 00:24:26,672 --> 00:24:29,673 And there is something to be said 614 00:24:29,675 --> 00:24:32,642 for teaching your kids that someone is willing to be there 615 00:24:32,644 --> 00:24:35,543 to take care of the people that war leaves behind. 616 00:24:37,880 --> 00:24:40,413 You were doing pretty good right up to that point. 617 00:24:40,415 --> 00:24:41,480 Yeah, I pushed it, didn't I? 618 00:24:41,482 --> 00:24:42,814 Yep. 619 00:24:42,816 --> 00:24:43,881 Whoa. 620 00:24:43,883 --> 00:24:44,882 You need a hand? 621 00:24:44,884 --> 00:24:47,251 No, thanks. 622 00:24:47,253 --> 00:24:48,652 Whoa. 623 00:24:53,391 --> 00:24:54,455 (laughs) (Will whistles) 624 00:24:57,560 --> 00:24:59,560 Candice. 625 00:24:59,562 --> 00:25:00,894 How nice to see you again. 626 00:25:00,896 --> 00:25:02,428 Yes, hey. 627 00:25:02,430 --> 00:25:04,496 I think you know Blake Moran, 628 00:25:04,498 --> 00:25:06,098 assistant to the secretary. 629 00:25:06,099 --> 00:25:07,699 You really needed to double-team me, Nadine? 630 00:25:07,701 --> 00:25:11,202 Oh, nonsense, I'm just mentoring. 631 00:25:11,204 --> 00:25:12,670 I've already heard. 632 00:25:12,672 --> 00:25:15,539 You want me for some wild medicine chase in Syria. 633 00:25:15,541 --> 00:25:19,843 Meanwhile, I've just gotten through evacuating 200 Americans 634 00:25:19,845 --> 00:25:23,446 from ISIS territory using spit and chewing gum, 635 00:25:23,448 --> 00:25:25,815 because, as usual, I didn't have funding for it in my budget. 636 00:25:25,817 --> 00:25:28,184 Well, the secretary is very grateful. 637 00:25:28,186 --> 00:25:31,787 For this request, she'd like to sweeten the deal. 638 00:25:32,756 --> 00:25:34,689 How? 639 00:25:34,691 --> 00:25:36,957 Funding for your Nigerian alfalfa initiative. 640 00:25:36,959 --> 00:25:38,625 Just like we discussed. 641 00:25:38,627 --> 00:25:39,959 Last year. 642 00:25:39,961 --> 00:25:42,528 Nigeria's had zero rain since. 643 00:25:42,530 --> 00:25:45,664 Plus, agricultural projects in sub-Saharan Africa 644 00:25:45,666 --> 00:25:47,599 haven't cleared the Hill in months. 645 00:25:48,802 --> 00:25:50,668 (clears throat) 646 00:25:50,670 --> 00:25:53,337 There must be, uh, something we can do. 647 00:25:53,339 --> 00:25:57,574 This is a very, very important request. 648 00:25:57,576 --> 00:25:59,576 All your requests are important. 649 00:25:59,578 --> 00:26:01,244 And yet I can't get an answer 650 00:26:01,246 --> 00:26:03,212 from the seventh floor as to why. 651 00:26:03,214 --> 00:26:04,746 Can you tell me what this is for? 652 00:26:08,952 --> 00:26:11,485 No wonder the world thinks we're a CIA front. 653 00:26:11,487 --> 00:26:14,387 Okay, Candice. 654 00:26:14,389 --> 00:26:16,455 Name your price. 655 00:26:17,691 --> 00:26:19,323 What do you want? 656 00:27:05,704 --> 00:27:07,704 (knocking on door) 657 00:27:07,706 --> 00:27:09,706 (door opens) 658 00:27:09,708 --> 00:27:11,474 Dmitri? Hello, Ivan. 659 00:27:12,710 --> 00:27:14,309 Dr. McCord. 660 00:27:15,779 --> 00:27:17,945 I am afraid I am busy. 661 00:27:17,947 --> 00:27:20,314 I invited him here. 662 00:27:20,316 --> 00:27:22,549 He can help. 663 00:27:27,922 --> 00:27:29,621 HENRY: I'm here with an offer. 664 00:27:29,623 --> 00:27:31,022 Would you like to hear it? 665 00:27:31,024 --> 00:27:35,493 Dmitri tells me you're in a very dangerous situation. 666 00:27:35,495 --> 00:27:37,461 You face a public trial 667 00:27:37,463 --> 00:27:38,896 designed to humiliate you and your family, 668 00:27:38,897 --> 00:27:40,330 a dishonorable discharge and a prison term. 669 00:27:42,767 --> 00:27:44,767 This is a big misunderstanding. 670 00:27:44,769 --> 00:27:47,903 Dmitri has interfered 671 00:27:47,905 --> 00:27:50,405 unnecessarily. 672 00:27:50,407 --> 00:27:52,874 HENRY: Dmitri came to me to help save your life. 673 00:27:52,876 --> 00:27:54,742 With my ties to the State Department, 674 00:27:54,744 --> 00:27:56,577 I can guarantee you an asylum hearing. 675 00:27:56,579 --> 00:27:58,645 But in order for the application to go through, 676 00:27:58,647 --> 00:28:00,747 you have to tell the truth about who you are. 677 00:28:00,749 --> 00:28:04,650 I am a Russian captain in the army. 678 00:28:04,652 --> 00:28:07,819 I serve under General Vladimir Doroshevich. 679 00:28:07,821 --> 00:28:10,454 I only follow his orders. 680 00:28:15,560 --> 00:28:17,760 I have no life if I am not a soldier. 681 00:28:19,363 --> 00:28:22,364 Then talk to Doroshevich before he leaves DC for Moscow tonight. 682 00:28:22,366 --> 00:28:23,798 He respects you. 683 00:28:23,800 --> 00:28:25,700 And tell him what? 684 00:28:25,701 --> 00:28:27,601 HENRY: Ask him to intervene with the recall on your behalf, 685 00:28:27,603 --> 00:28:30,370 make a case for your dedication and commitment. 686 00:28:30,372 --> 00:28:32,705 I understand that Doroshevich is a fair man. 687 00:28:32,707 --> 00:28:35,374 I think he'd want to keep a good soldier. 688 00:28:42,448 --> 00:28:45,916 Look, I don't want to get sappy or anything. 689 00:28:45,918 --> 00:28:47,617 Thank God. 690 00:28:49,621 --> 00:28:51,387 I honestly... 691 00:28:51,389 --> 00:28:53,021 respect the work that you do. 692 00:28:53,023 --> 00:28:57,492 And I know that it's dangerous and exhausting, 693 00:28:57,494 --> 00:28:59,026 and you have limited resources. 694 00:28:59,028 --> 00:29:00,560 (chuckles) 695 00:29:00,562 --> 00:29:01,994 And from where you're standing, 696 00:29:01,996 --> 00:29:06,064 it can look like the people who create policy don't care. 697 00:29:06,066 --> 00:29:09,834 Well... at the very least, 698 00:29:09,836 --> 00:29:12,436 don't understand. 699 00:29:16,408 --> 00:29:18,875 So how do you do it? 700 00:29:18,877 --> 00:29:20,877 What part? 701 00:29:20,879 --> 00:29:22,411 All of it. 702 00:29:22,413 --> 00:29:25,881 How do you perform surgery? 703 00:29:25,883 --> 00:29:29,417 Well, first you wash your hands... 704 00:29:29,419 --> 00:29:30,751 No, dumbass. then you, uh... 705 00:29:30,753 --> 00:29:33,420 I mean over there. 706 00:29:33,421 --> 00:29:36,088 Yeah, like, how do you... how do you make it work over there? 707 00:29:36,091 --> 00:29:38,091 To the extent that it does. 708 00:29:38,093 --> 00:29:40,026 Improvisation. 709 00:29:40,028 --> 00:29:43,029 You never have enough medicine or equipment, 710 00:29:43,031 --> 00:29:47,700 so you're constantly thinking of ways to create fixes, 711 00:29:47,702 --> 00:29:50,703 ways that you probably don't want to know about. 712 00:29:50,705 --> 00:29:54,573 Don't tell me you're meeting people in parking garages 713 00:29:54,575 --> 00:29:55,707 and back alleys or... 714 00:29:55,709 --> 00:29:57,041 No. 715 00:29:57,043 --> 00:29:59,176 No, there's a courier in our area. 716 00:29:59,178 --> 00:30:02,179 He knows how to navigate the system. 717 00:30:02,181 --> 00:30:06,183 The irony is-- the more chaotic the system, 718 00:30:06,185 --> 00:30:08,852 the more effective the underground. 719 00:30:08,854 --> 00:30:13,723 Black market ticks along in places like Syria and Iraq. 720 00:30:13,725 --> 00:30:16,859 The NGO folks don't like to talk about it, 721 00:30:16,861 --> 00:30:21,530 but corruption is what holds everything together. 722 00:30:21,532 --> 00:30:25,033 But then how can you trust any of it? 723 00:30:25,035 --> 00:30:26,701 I mean, like, this courier, 724 00:30:26,703 --> 00:30:28,569 he's dealing in stolen cargo? 725 00:30:28,571 --> 00:30:29,703 How do you...? 726 00:30:29,705 --> 00:30:31,638 Well, this guy is a former medic, 727 00:30:31,640 --> 00:30:35,642 so he's got a lot of real shady clients. 728 00:30:35,644 --> 00:30:37,510 And he's been vetted to high heaven. 729 00:30:38,646 --> 00:30:41,980 We figure that if it works for them, 730 00:30:41,982 --> 00:30:43,614 works for us. 731 00:30:43,616 --> 00:30:45,482 "Them" meaning who? 732 00:30:45,484 --> 00:30:46,749 ISIS? 733 00:30:48,452 --> 00:30:50,518 We don't ask. 734 00:30:52,188 --> 00:30:53,854 NADINE: Welcome back, ma'am. 735 00:30:53,856 --> 00:30:55,188 How was fishing? 736 00:30:55,190 --> 00:30:56,522 Productive. 737 00:30:56,524 --> 00:30:59,091 How'd it go here? 738 00:30:59,092 --> 00:31:01,659 Well, we had a protracted negotiation with USAID, 739 00:31:01,662 --> 00:31:04,529 but we do believe we found the source of the medicine. 740 00:31:04,531 --> 00:31:06,531 Yes, there's a hospital in Antakya 741 00:31:06,533 --> 00:31:09,534 that's seen a spike in orders of tetrabenazine. 742 00:31:09,536 --> 00:31:12,670 Padding their stocks in case some of it falls off the truck. 743 00:31:12,672 --> 00:31:14,538 Exactly. 744 00:31:14,540 --> 00:31:16,673 Well, this is great, because I have to tell you, 745 00:31:16,675 --> 00:31:20,009 I think that I may have figured out 746 00:31:20,011 --> 00:31:23,812 how the medicine gets from there to ISIS leadership. 747 00:31:23,814 --> 00:31:25,146 Huh. 748 00:31:25,148 --> 00:31:27,681 ELIZABETH: Really good, guys, really good. 749 00:31:27,683 --> 00:31:31,818 I mean... great work with USAID. 750 00:31:31,820 --> 00:31:33,686 Not easy. (zipper zips) 751 00:31:33,688 --> 00:31:36,689 But I do have a queasy feeling 752 00:31:36,691 --> 00:31:38,691 that we may owe them something. 753 00:31:38,693 --> 00:31:42,161 Um, ma'am, you have 754 00:31:42,163 --> 00:31:45,631 a three-hour dinner next week with Candice Templeton. 755 00:31:45,633 --> 00:31:48,417 (Elizabeth scoffs) 756 00:31:48,418 --> 00:31:51,202 However did you manage to find the time in my schedule, Blake? 757 00:31:51,205 --> 00:31:52,537 That's my superpower. 758 00:31:52,539 --> 00:31:56,541 Let's hope that your superpower pays off. 759 00:31:56,543 --> 00:31:59,010 Will you get me Director Williams on the telephone? 760 00:31:59,012 --> 00:32:00,544 BLAKE: Yes, ma'am. 761 00:32:00,546 --> 00:32:03,780 Let's see if your information and mine can tango. 762 00:32:42,753 --> 00:32:44,819 (cell phone buzzes) 763 00:33:02,705 --> 00:33:04,571 (phone beeps) 764 00:33:04,573 --> 00:33:05,772 (line ringing) 765 00:33:08,810 --> 00:33:11,310 (recording): You've reached Captain Ivan Kolashkov. 766 00:33:11,312 --> 00:33:13,011 Please leave a message 767 00:33:13,013 --> 00:33:15,079 and I will return your call. 768 00:33:15,081 --> 00:33:16,713 Come on. 769 00:33:16,715 --> 00:33:19,582 (line ringing) 770 00:33:19,584 --> 00:33:21,717 You've reached Captain Ivan Kolashkov... 771 00:33:51,682 --> 00:33:53,748 ♪ ♪ 772 00:34:03,258 --> 00:34:05,324 (gunshot) 773 00:34:09,796 --> 00:34:11,328 Ivan? 774 00:34:11,330 --> 00:34:12,395 Ivan? 775 00:34:31,716 --> 00:34:33,749 What do you have, Sean? 776 00:34:33,751 --> 00:34:36,985 We cross-referenced the medical NGOs in Aleppo. 777 00:34:36,987 --> 00:34:39,887 Several ID'd a courier fitting the description 778 00:34:39,889 --> 00:34:41,122 Secretary McCord gave us. 779 00:34:41,123 --> 00:34:42,356 The man we're looking for 780 00:34:42,358 --> 00:34:43,824 is Tariq Mansour. 781 00:34:43,826 --> 00:34:45,826 With the help of HUMINT 782 00:34:45,828 --> 00:34:48,995 in Turkey and Syria, we tracked his supply chain. 783 00:34:48,997 --> 00:34:52,231 Every order starts out smuggled by an underling of Mansour's 784 00:34:52,233 --> 00:34:55,167 from Devlet Arastirma hospital in Antakya, Turkey. 785 00:34:55,169 --> 00:34:56,801 From there, the medicine passes 786 00:34:56,803 --> 00:34:59,003 through the Turkish-Syrian border here, 787 00:34:59,005 --> 00:35:00,771 at Bab al-Hawa. 788 00:35:00,773 --> 00:35:02,806 Now, the border's known to be porous, 789 00:35:02,808 --> 00:35:05,775 but these guys have greased every wheel. 790 00:35:05,777 --> 00:35:08,444 Then it's on to Aleppo, 791 00:35:08,446 --> 00:35:09,912 where Mansour's underlings 792 00:35:09,914 --> 00:35:11,313 deliver the small-time supplies-- 793 00:35:11,315 --> 00:35:13,715 pain relievers, gauze. 794 00:35:13,717 --> 00:35:15,216 But when it comes to the high-end stuff, 795 00:35:15,218 --> 00:35:18,018 Mansour's the only one who can deliver them. 796 00:35:18,020 --> 00:35:20,920 To ensure the quality of the expensive drugs, 797 00:35:20,922 --> 00:35:23,789 he extends a face-to-face guarantee. 798 00:35:23,791 --> 00:35:26,691 ELIZABETH: Tetrabenazine can't go more than 24 hours 799 00:35:26,693 --> 00:35:28,893 without proper storage. 800 00:35:28,895 --> 00:35:31,695 If Mansour is going to lead us to Adam Fanning, 801 00:35:31,697 --> 00:35:32,896 it'll happen today. 802 00:35:32,898 --> 00:35:34,731 DALTON: Contact Nellis. 803 00:35:34,733 --> 00:35:36,399 I want a drone on this courier 804 00:35:36,401 --> 00:35:38,467 the minute he heads east from Aleppo. 805 00:35:38,469 --> 00:35:40,169 Yes, sir. 806 00:35:40,170 --> 00:35:41,870 We'll let you know as soon as he's in ISIS territory. 807 00:35:41,872 --> 00:35:43,938 (students murmur quietly) 808 00:35:45,241 --> 00:35:47,306 We did this to him. 809 00:35:50,144 --> 00:35:51,309 Why did I say anything? 810 00:35:51,311 --> 00:35:52,310 This is my fault. 811 00:35:52,312 --> 00:35:53,811 No, it's not. 812 00:35:53,813 --> 00:35:55,012 No, it is this coup. 813 00:35:55,014 --> 00:35:57,080 These-these... these power-starved men 814 00:35:57,082 --> 00:35:58,714 and their straw dog, Maria Ostrov. 815 00:35:58,716 --> 00:36:00,249 They will not stop until they take us back 816 00:36:00,250 --> 00:36:01,783 to the days of Stalin. Okay, come on. Come with me. 817 00:36:01,785 --> 00:36:03,335 We can talk about this later. 818 00:36:03,336 --> 00:36:04,886 No, we're not going to talk about this later. 819 00:36:04,888 --> 00:36:06,304 We're gonna talk about it now. Just keep walking, okay? 820 00:36:06,305 --> 00:36:07,721 You need to calm down. No, I am through with Russia! 821 00:36:07,724 --> 00:36:09,307 I am through with Russia, okay? 822 00:36:09,308 --> 00:36:10,891 I want to take the deal that you offered Ivan. 823 00:36:10,893 --> 00:36:12,058 Let me defect. Give me asylum. 824 00:36:12,060 --> 00:36:13,192 That's not possible. 825 00:36:13,194 --> 00:36:14,193 What? Why? 826 00:36:14,195 --> 00:36:15,561 Because for five minutes 827 00:36:15,562 --> 00:36:16,928 I had some crazy idea that I could be a spy? 828 00:36:16,931 --> 00:36:19,197 I want out. 829 00:36:19,199 --> 00:36:20,498 I want to stay here. 830 00:36:20,500 --> 00:36:22,900 Okay. 831 00:36:22,902 --> 00:36:24,234 You can take Ivan's place. 832 00:36:24,236 --> 00:36:26,436 But not by defecting. 833 00:36:26,438 --> 00:36:28,204 Not by giving up. 834 00:36:28,206 --> 00:36:30,739 What do you want me to do? 835 00:36:30,741 --> 00:36:32,907 Tell General Doroshevich to recall you to Moscow, 836 00:36:32,909 --> 00:36:34,241 to work by his side. 837 00:36:34,243 --> 00:36:36,843 That's where you can really make a difference. 838 00:36:36,845 --> 00:36:39,278 Don't let Ivan die in vain. 839 00:36:45,219 --> 00:36:47,519 (men speaking indistinctly) 840 00:36:47,521 --> 00:36:49,020 (motorbike approaching) 841 00:36:57,863 --> 00:36:59,796 (speaking quietly) 842 00:36:59,798 --> 00:37:01,864 (revs engine) 843 00:37:07,204 --> 00:37:10,038 (engine running) 844 00:37:22,818 --> 00:37:24,317 Salaam alaikum. Salaam. 845 00:37:24,319 --> 00:37:26,452 (men speaking Arabic) 846 00:37:26,454 --> 00:37:28,053 Who is he talking to? 847 00:37:28,055 --> 00:37:29,854 The next link in the chain. 848 00:37:29,856 --> 00:37:32,790 Colonel, can we have a closer view of the man 849 00:37:32,792 --> 00:37:34,158 Mansour is talking to? Over. 850 00:37:34,160 --> 00:37:36,059 COLONEL: Copy. 851 00:37:42,166 --> 00:37:43,398 It's him. 852 00:37:43,400 --> 00:37:44,799 That's Fanning. 853 00:37:44,801 --> 00:37:46,033 I'll be damned. 854 00:37:46,035 --> 00:37:47,501 We have a clean shot, Mr. President. 855 00:37:47,503 --> 00:37:49,870 We can take him out now, along with the courier. 856 00:37:49,872 --> 00:37:51,338 Or we can grab him up. 857 00:37:51,340 --> 00:37:53,340 How long to get Delta in there? 858 00:37:53,342 --> 00:37:55,075 Assault team's 40 minutes out, sir. 859 00:37:55,077 --> 00:37:57,177 That's possibly enough time to take him alive. 860 00:37:57,179 --> 00:37:58,511 Someone at Fanning's level 861 00:37:58,513 --> 00:38:01,514 could have significant intelligence on ISIS. 862 00:38:01,516 --> 00:38:03,516 JACKSON: Or the raid goes south, 863 00:38:03,518 --> 00:38:07,253 and American soldiers become Jihadi Judd's next victims. 864 00:38:19,533 --> 00:38:21,132 The compound's heavily guarded. 865 00:38:21,134 --> 00:38:22,600 Delta will have to pass through 866 00:38:22,602 --> 00:38:24,902 three security rings. 867 00:38:32,044 --> 00:38:33,076 Take him out, Admiral. 868 00:38:33,078 --> 00:38:35,044 Colonel, engage target. 869 00:38:35,046 --> 00:38:36,445 Over. 870 00:38:36,447 --> 00:38:38,079 COLONEL: Copy. Missile on the way. 871 00:38:38,081 --> 00:38:40,147 Time of flight: eight seconds. 872 00:38:40,149 --> 00:38:41,915 Seven. 873 00:38:41,917 --> 00:38:43,016 Six. 874 00:38:43,018 --> 00:38:44,017 Five. 875 00:38:44,019 --> 00:38:45,018 Four. 876 00:38:45,020 --> 00:38:46,019 Three. 877 00:38:46,021 --> 00:38:47,553 (whooshing sound) 878 00:38:47,555 --> 00:38:49,388 One. 879 00:38:49,390 --> 00:38:50,389 Target hit. 880 00:38:50,391 --> 00:38:52,424 Over. 881 00:38:52,426 --> 00:38:54,859 PARKER: Copy. 882 00:38:56,329 --> 00:38:57,928 Mr. President, I recommend 883 00:38:57,930 --> 00:39:01,064 addressing the nation immediately. 884 00:39:01,066 --> 00:39:03,566 Release Fanning's identity and confirm the kill. 885 00:39:03,568 --> 00:39:06,168 Set it up. 886 00:39:06,170 --> 00:39:07,636 Thank you, everyone. 887 00:39:07,638 --> 00:39:09,037 Good work. 888 00:39:09,039 --> 00:39:10,438 Bess, I'd, uh, 889 00:39:10,440 --> 00:39:12,373 I'd like you to stand with me during the address. 890 00:39:12,375 --> 00:39:14,241 Of course, sir. 891 00:39:23,918 --> 00:39:26,184 Thank you, Eddie. 892 00:39:26,186 --> 00:39:27,318 Good night. 893 00:39:32,124 --> 00:39:33,156 Hi. Hey. Hey. 894 00:39:33,158 --> 00:39:35,057 You guys are up late. 895 00:39:35,059 --> 00:39:37,125 Yeah, we, uh, saw you with the president. 896 00:39:37,127 --> 00:39:39,060 (sighs) Yeah. 897 00:39:39,062 --> 00:39:40,227 Were you in the Situation Room for it? 898 00:39:40,229 --> 00:39:41,428 JASON: Yes! 899 00:39:41,430 --> 00:39:44,197 Yes! We freakin' lit up Jihadi Judd. 900 00:39:44,199 --> 00:39:46,032 It was like... (mimics explosion) HENRY: Jason! 901 00:39:46,034 --> 00:39:47,133 Cut it out! 902 00:39:47,135 --> 00:39:48,901 It wasn't a video game. Go to your room. 903 00:39:51,171 --> 00:39:53,171 I mean, it was a drone strike, 904 00:39:53,173 --> 00:39:55,306 so it kind of... Jason. 905 00:39:56,375 --> 00:39:58,641 How did you guys even find him? 906 00:39:59,977 --> 00:40:01,142 Go ahead. 907 00:40:01,144 --> 00:40:02,209 Tell them how you found him. 908 00:40:03,612 --> 00:40:05,278 Will you guys please go to bed? 909 00:40:05,280 --> 00:40:06,713 Yeah. 910 00:40:06,714 --> 00:40:08,147 Come on, guys, let's go upstairs. 911 00:40:11,418 --> 00:40:13,251 WILL: You used me. 912 00:40:13,253 --> 00:40:14,235 You exploited a moment 913 00:40:14,236 --> 00:40:15,218 of what I thought was real connection 914 00:40:15,221 --> 00:40:17,120 for your own gain. 915 00:40:17,122 --> 00:40:19,122 My gain? 916 00:40:19,124 --> 00:40:21,991 Adam Fanning waged war on our country. 917 00:40:21,993 --> 00:40:24,226 And-and my courier? 918 00:40:24,228 --> 00:40:26,294 What was he, just-just "collateral damage"? 919 00:40:26,296 --> 00:40:28,029 He sells drugs for ISIS. Have you even seen the... 920 00:40:28,031 --> 00:40:29,263 You knew that he was the only decent source 921 00:40:29,265 --> 00:40:31,999 of rare pharma in Western Syria. 922 00:40:32,001 --> 00:40:33,500 People, regular people, children 923 00:40:33,502 --> 00:40:35,268 are going to die without his drugs. 924 00:40:35,270 --> 00:40:37,270 I know that. 925 00:40:37,272 --> 00:40:38,938 And...? 926 00:40:38,940 --> 00:40:40,205 And I also know 927 00:40:40,207 --> 00:40:42,140 that someone else is gonna fill his shoes. 928 00:40:42,142 --> 00:40:44,975 So... so the Syrian civilians, they mean nothing to you. 929 00:40:47,179 --> 00:40:48,111 (laughs bitterly) 930 00:40:48,113 --> 00:40:50,113 Yes, you got me. 931 00:40:50,115 --> 00:40:53,950 Human life has no value to me. 932 00:40:53,952 --> 00:40:55,151 Go ahead. 933 00:40:55,153 --> 00:40:57,686 I mean, reduce the entire world's 934 00:40:57,688 --> 00:40:59,087 most complex situations 935 00:40:59,089 --> 00:41:01,556 into sweeping generalities. 936 00:41:01,558 --> 00:41:03,457 As opposed to justifying everything 937 00:41:03,459 --> 00:41:05,692 in the name of national security? 938 00:41:05,694 --> 00:41:07,560 I know the costs. 939 00:41:07,562 --> 00:41:12,498 I see every horrible angle. 940 00:41:12,500 --> 00:41:16,001 I just don't have the luxury of being an island like you do. 941 00:41:16,003 --> 00:41:19,104 Well, maybe the world would be better off 942 00:41:19,106 --> 00:41:21,639 if your angles got the hell off of my island. 943 00:41:21,641 --> 00:41:23,607 Because let's be clear, here. 944 00:41:23,609 --> 00:41:25,375 You didn't pull me off of the job 945 00:41:25,377 --> 00:41:27,110 for the benefit of humankind. 946 00:41:27,112 --> 00:41:28,511 This was about you. 947 00:41:28,513 --> 00:41:32,081 You and-and your lifelong 948 00:41:32,083 --> 00:41:34,083 panic about... about... 949 00:41:34,085 --> 00:41:35,717 Something happening to you? 950 00:41:35,719 --> 00:41:38,652 Yes. 951 00:41:41,423 --> 00:41:43,089 Yeah, I'll cop to that one. 952 00:41:52,066 --> 00:41:55,467 Here. 953 00:41:55,469 --> 00:41:59,037 It's a ticket to Ankara. 954 00:41:59,039 --> 00:42:00,605 You leave first thing. 955 00:42:00,607 --> 00:42:02,373 From there, a convoy will take you to Aleppo 956 00:42:02,375 --> 00:42:04,641 and you can go back to doing what you were doing. 957 00:42:04,643 --> 00:42:08,511 A... A layover in London? 958 00:42:08,513 --> 00:42:10,446 You-you couldn't resist, could you? 959 00:42:12,149 --> 00:42:13,481 It's not for you. 960 00:42:13,483 --> 00:42:14,715 It's for Annie. 961 00:42:17,052 --> 00:42:19,118 (sighs) 962 00:42:20,521 --> 00:42:22,487 (Elizabeth sighs) 963 00:42:22,489 --> 00:42:25,222 That sounded like the opposite of fly fishing. 964 00:42:27,192 --> 00:42:30,126 Can we talk about it later? 965 00:42:30,128 --> 00:42:32,194 (sighs) 966 00:42:37,034 --> 00:42:39,099 I'm sorry about Ivan. 967 00:42:41,203 --> 00:42:43,236 Me, too. 968 00:42:43,238 --> 00:42:46,505 Did he have something to do with your job? 969 00:42:46,507 --> 00:42:48,507 The one we don't talk about? 970 00:42:48,509 --> 00:42:50,575 (sighs heavily) 971 00:42:52,345 --> 00:42:55,145 Sorry. I don't mean to push. 972 00:43:01,752 --> 00:43:05,153 When you were an operative, 973 00:43:05,155 --> 00:43:07,155 how did you know 974 00:43:07,157 --> 00:43:09,223 when you were in too deep? 975 00:43:12,361 --> 00:43:15,095 I didn't. 976 00:43:15,097 --> 00:43:17,497 Not until it was too late. 73926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.