All language subtitles for Lost.and.Delirious.2001.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,800 --> 00:01:22,508 Ik had een slecht voorgevoel. 2 00:01:23,056 --> 00:01:26,590 Als een grijze muis die opgevreten gaat worden door een kat. 3 00:01:26,809 --> 00:01:30,938 En ik kon er niets aan veranderen. 4 00:01:37,733 --> 00:01:40,905 Mijn moeder was drie jaar geleden overleden. 5 00:01:41,117 --> 00:01:44,280 Ik begon te vergeten hoe ze eruit zag. 6 00:01:47,997 --> 00:01:51,868 Als ik in haar spiegeltje keek... 7 00:01:52,502 --> 00:01:54,571 ... herinnerde ik me haar gezicht weer. 8 00:01:55,166 --> 00:01:57,705 En ik rook de geur van haar poeder. 9 00:02:02,760 --> 00:02:07,135 Mijn moeder zou me nooit naar een kostschool hebben gestuurd. 10 00:03:33,018 --> 00:03:36,023 Het valt heus wel mee. Echt waar. 11 00:03:36,985 --> 00:03:39,103 Ik red me ook wel. 12 00:03:40,947 --> 00:03:46,290 Ik wil je aan iemand voorstellen. Victoria. 13 00:03:47,118 --> 00:03:50,617 Victoria, dit is Mary. - Ik kom er zo aan. 14 00:03:51,999 --> 00:03:54,042 Je krijgt hier van dat ziekenhuisvoedsel. 15 00:03:54,256 --> 00:03:58,325 Dus ons zakgeld gaat op aan pizza en Chinees. 16 00:03:58,550 --> 00:04:02,209 En de anorexialijers eten alleen gommetjes. 17 00:04:03,552 --> 00:04:04,749 Dat meen ik. 18 00:04:09,845 --> 00:04:13,137 Hier kunnen we alles doen. Echt alles. 19 00:04:14,558 --> 00:04:16,553 Je hebt echt geen conditie. 20 00:04:16,771 --> 00:04:20,190 Je moet maar met ons gaan joggen. 21 00:04:21,155 --> 00:04:23,947 Hier zijn de douches. 22 00:04:24,741 --> 00:04:28,612 Hoe heet je ook alweer ? - Bijna iedereen noemt me Muis. 23 00:04:29,164 --> 00:04:32,655 Muis ? - Zo noemde m'n vader me altijd. 24 00:04:33,207 --> 00:04:34,746 Hoe dat zo ? 25 00:04:36,632 --> 00:04:41,286 Ik werd Prinses genoemd. Vreselijk. - Beter dan Muis. 26 00:04:44,849 --> 00:04:48,705 Mijn stukje is altijd een bende. 27 00:04:49,681 --> 00:04:52,889 Uit woede om mijn moeder. 28 00:04:53,147 --> 00:04:56,062 Daar ligt Paulie, hier lig ik en... 29 00:04:57,820 --> 00:05:00,057 ... dit is jouw plek. 30 00:05:18,918 --> 00:05:21,501 In het begin is het moellijk... 31 00:05:22,174 --> 00:05:25,337 ... maar nu voel ik me hier echt thuis. 32 00:05:26,097 --> 00:05:30,759 Net zoals de Lost Boys uit Peter Pan. alleen wij zijn de Lost Girls. 33 00:05:30,978 --> 00:05:32,968 Verloren en Gestoord. 34 00:05:36,402 --> 00:05:39,431 Als je klaar bent, kom je maar naar ons, oké ? 35 00:06:57,689 --> 00:06:58,885 Roken ? 36 00:07:00,025 --> 00:07:01,435 Schrok je ? 37 00:07:03,699 --> 00:07:06,025 Je bent echt een groentje, hé ? 38 00:07:06,244 --> 00:07:09,160 Hoe oud ben je ? 13 ? 14 ? 39 00:07:09,371 --> 00:07:12,321 Een paar klassen overgeslagen ? 40 00:07:17,082 --> 00:07:18,358 Ik ben Paulie. 41 00:07:19,007 --> 00:07:20,001 Oster. 42 00:07:23,132 --> 00:07:24,677 Mary Bedford. 43 00:07:24,967 --> 00:07:27,635 Maar iedereen noemt me Muis. 44 00:07:29,053 --> 00:07:31,458 Ik zou je eerder Truttebol noemen. 45 00:07:33,518 --> 00:07:35,008 Je slaapt bij mij en Tory, hé ? 46 00:07:36,143 --> 00:07:40,726 Ja, dat heeft Miss Vaughn gezegd. - Ze vertrouwt ons zeker niet. 47 00:07:45,866 --> 00:07:48,531 Ik heb nooit eerder op een kostschool gezeten. 48 00:07:49,701 --> 00:07:53,486 welkom bij de club van de Lost Girls. 49 00:07:54,994 --> 00:07:58,414 Kom, we gaan de punch wat pittiger maken. 50 00:07:59,707 --> 00:08:01,374 Het feest een beetje oppeppen. 51 00:08:01,716 --> 00:08:03,294 Meer woede. 52 00:08:07,886 --> 00:08:09,384 Meer woede. 53 00:08:17,978 --> 00:08:20,358 Hé, melden. Mogen we aanschuiven voor de thee ? 54 00:08:20,567 --> 00:08:23,232 Duvel op. Mijn broer is zo irritant. 55 00:08:23,530 --> 00:08:25,109 Maar wel leuk. 56 00:08:25,320 --> 00:08:28,443 Kan je niet lezen ? Verboden voor elkels. 57 00:08:28,734 --> 00:08:29,932 Wat een lekker ding. 58 00:08:38,587 --> 00:08:39,963 Nu wil ik ook wel thee. 59 00:08:40,457 --> 00:08:44,407 Mag deze elkel een kopje thee ? 60 00:08:57,688 --> 00:09:00,093 Je bent mijn ochtendgloren, Tory. 61 00:09:00,479 --> 00:09:02,145 Gaan we feesten ? 62 00:09:39,348 --> 00:09:42,023 Paulie heeft de punch pittiger gemaakt. 63 00:09:42,231 --> 00:09:45,156 Doen we net of we niets merken ? - Dat zou je wel willen. 64 00:09:45,358 --> 00:09:47,517 En ik elgenlijk ook wel. 65 00:09:48,033 --> 00:09:53,024 Maar dan zijn we geen goede docenten, Ms. Bannet. 66 00:09:59,459 --> 00:10:01,497 Dat kan ik niet. 67 00:10:05,715 --> 00:10:09,963 Hiervoor begreep ik nooit wat mensen met lol bedoelden. 68 00:10:10,508 --> 00:10:12,879 Ik was net Dr. Spock. 69 00:10:13,352 --> 00:10:16,382 Wat is lol voor een ding ? Geen idee. 70 00:10:17,478 --> 00:10:22,434 Maar het was net of ze me betoverde. 71 00:10:22,650 --> 00:10:26,392 Al mijn nare voorgevoelens waren verdwenen. 72 00:10:29,489 --> 00:10:32,404 Hé, groentje. Wat vind jij van Vonny ? 73 00:10:32,617 --> 00:10:34,944 Je moet geen groentje zeggen. 74 00:10:36,161 --> 00:10:38,700 Ik vind Miss Vaughn wel aardig. 75 00:10:40,705 --> 00:10:43,412 Sommige melden zeggen nare dingen over haar. 76 00:10:44,090 --> 00:10:47,670 Zij en Bannet hebben wel wat met elkaar. 77 00:10:48,380 --> 00:10:50,088 Schel toch uit. 78 00:10:50,299 --> 00:10:53,631 Ze is vrijgezei en ze zijn goede vriendinnen, meer niet. 79 00:10:54,311 --> 00:10:56,972 Wees niet zo vals. Of homofobisch. 80 00:10:57,229 --> 00:10:59,225 Ze leek me wel aardig. 81 00:10:59,436 --> 00:11:03,987 Ik bedoel normaal. Nou ja... 82 00:11:04,230 --> 00:11:08,100 Ik bedoel alleen maar te zeggen dat ze een lesbo is... 83 00:11:08,321 --> 00:11:12,895 ... en op Tory valt. En dat kan ik best begrijpen. 84 00:12:20,142 --> 00:12:22,635 Ik wist niet zeker wat ik nou gezien had. 85 00:12:23,528 --> 00:12:26,444 Het klinkt misschien naïef... 86 00:12:26,814 --> 00:12:32,316 ... maar ik dacht eerst dat ze oefenden voor de jongens. 87 00:12:33,952 --> 00:12:38,615 Ralny River was blijven hangen in de vijftiger jaren. 88 00:12:47,713 --> 00:12:51,842 goelemorgen, luie slet kom nu als een speer uit bed 89 00:12:52,053 --> 00:12:54,548 Ally, donder op. 90 00:12:55,773 --> 00:12:59,430 Mary B, dit is mijn gestoorde zusje Ally. 91 00:13:00,684 --> 00:13:03,773 En ze heeft allemaal wratten op haar tenen. 92 00:13:04,735 --> 00:13:08,813 Weg met die vieze tenen. - Nee hoor, ik heb perfecte tenen. 93 00:13:09,030 --> 00:13:11,986 Duvel op met je dikke kont. 94 00:13:13,694 --> 00:13:18,524 Wegwezen. De voIgende keer krijgen jullie ervan langs, stelletje pubers. 95 00:13:19,211 --> 00:13:21,244 Stelletje kleuters. 96 00:13:26,922 --> 00:13:29,843 Bosbessenpannenkoeken vandaag. 97 00:13:50,279 --> 00:13:53,032 Mary, dit is Lauren. - Hoi, alles goed ? 98 00:13:55,449 --> 00:14:00,449 Heerlijk. Ik doe een moord voor bosbessenpannenkoeken. 99 00:14:01,664 --> 00:14:04,449 Ben jij er ook zo dol op, Muis ? 100 00:14:04,715 --> 00:14:07,630 Hé, geen kleuters hier. Wegwezen. 101 00:14:28,488 --> 00:14:34,485 We willen de waarde bepalen van de kwadratische functie. 102 00:14:34,822 --> 00:14:37,496 Om dat te doen moeten we het kwadraat berekenen... 103 00:14:37,665 --> 00:14:40,942 ... en omdat we weten dat het coëfficiënt... 104 00:14:42,289 --> 00:14:44,703 Kom op, dames. Cordelia ? 105 00:14:44,923 --> 00:14:47,583 Een. - Heel goed, dank je wel. 106 00:14:48,338 --> 00:14:54,598 We tellen de helft van de linealre verhouding... 107 00:14:57,098 --> 00:15:00,598 ... bij X op en kwadrateren de som. 108 00:15:00,852 --> 00:15:04,263 Om een verhouding van 11 te krijgen... 109 00:15:11,317 --> 00:15:13,108 Kom, help me even. 110 00:15:14,199 --> 00:15:17,398 wilt u dat ik het oplos ? 111 00:15:17,745 --> 00:15:20,829 Ja, ik wil dat jij het oplost. 112 00:15:21,587 --> 00:15:23,408 Goed, ik zal het proberen. 113 00:15:38,265 --> 00:15:41,052 Waar wacht je op, Victoria ? 114 00:15:41,890 --> 00:15:43,389 Ik snap het niet. 115 00:15:45,902 --> 00:15:50,522 En wat precies snap je niet ? 116 00:15:53,862 --> 00:15:58,605 Die X. Ik bedoel, hoe kom je aan de X ? 117 00:16:01,537 --> 00:16:05,403 Wat is nou een X ? 118 00:16:08,298 --> 00:16:10,535 Je snapt niet wat X is ? 119 00:16:12,672 --> 00:16:17,167 Als je nou eens wat minder kwekt en wat meer oplet... 120 00:16:17,426 --> 00:16:18,802 Kwekt ? 121 00:16:20,269 --> 00:16:25,219 Dat woord is beledigend, Ms. Bannet. - Wat zeg je, Pauline ? 122 00:16:25,564 --> 00:16:29,900 Zo bestempelen mannen onze gesprekken... 123 00:16:30,107 --> 00:16:32,680 ... en u gebruikt zo'n shitwoord ook ? 124 00:16:33,409 --> 00:16:37,656 Pauline Oster, zulke woorden worden niet... 125 00:16:37,952 --> 00:16:40,699 ... tijdens mijn les gezegd, duidelijk ? 126 00:16:43,078 --> 00:16:47,989 Ik ben het zat. Je toont totaal geen respect. 127 00:16:48,507 --> 00:16:52,285 Wat doe je ? - Ik doe wat u zou moeten doen. 128 00:16:53,801 --> 00:16:55,211 De klas uit. 129 00:16:55,426 --> 00:17:01,709 Ga maar tegen Miss Vaughn zeggen waarom ik je niet meer wil zien. 130 00:17:03,019 --> 00:17:04,563 Hoor je me ? 131 00:17:05,644 --> 00:17:08,440 Ben ik soms niet duidelijk ? 132 00:17:11,146 --> 00:17:14,611 Nog een prettige dag, Eleanor. 133 00:17:26,384 --> 00:17:28,867 welk vak heb je nu ? - Leesvaardigheld. 134 00:17:29,088 --> 00:17:33,462 elnd van de gang rechts. Je vindt het wel. 135 00:17:37,972 --> 00:17:42,769 Luister, ze is niet van jou. Victoria kan prima voor zichzelf opkomen. 136 00:17:43,097 --> 00:17:46,106 Duidelijk ? - Maar ze zei maar wat. 137 00:17:46,318 --> 00:17:48,388 Ze zei wat ze wilde zeggen. 138 00:17:48,606 --> 00:17:54,150 En ik tolereer niet dat jij de school terroriseert. 139 00:18:45,413 --> 00:18:47,240 Wie wil de brief aan m'n echte moeder horen ? 140 00:18:47,546 --> 00:18:48,620 Heb je 'm geschreven ? 141 00:18:50,543 --> 00:18:52,498 Heb je haar adres gekregen ? 142 00:18:52,712 --> 00:18:55,386 Nee, maar ze sturen 'm wel door. 143 00:18:55,595 --> 00:18:59,372 En als zij 't wil, kunnen we misschien afspreken. 144 00:19:01,436 --> 00:19:04,095 Ja, dat wordt echt te... 145 00:19:09,565 --> 00:19:11,440 Lieve echte moeder... 146 00:19:12,781 --> 00:19:14,404 ... wees maar niet bang. 147 00:19:14,649 --> 00:19:18,521 Ik snap best dat je me afstond. Je was zelf nog een kind. 148 00:19:19,661 --> 00:19:23,161 Wees maar niet bang voor me. 149 00:19:25,001 --> 00:19:29,496 Jij hebt 'n zwaar leven gehad, en ik had 't elgenlijk wel goed. 150 00:19:29,713 --> 00:19:32,708 Maar wel wat kil. 151 00:19:33,501 --> 00:19:38,669 Misschien woon je wel in een kelder en moet je je lichaam verkopen. 152 00:19:38,890 --> 00:19:43,128 Maar toch wil ik wel eens een biertje met je drinken. 153 00:19:44,562 --> 00:19:47,895 Je liefhebbende dochter Paulie. 154 00:19:49,484 --> 00:19:54,520 P.S. Als mijn pleegmoeder lacht, lachen haar ogen niet mee. 155 00:19:57,533 --> 00:20:00,027 Ik hoop dat ze terug schrijft. 156 00:20:00,780 --> 00:20:04,234 Als ze oud is, draag ik haar wel. 157 00:20:05,413 --> 00:20:07,783 Heb je haar nooit ontmoet ? 158 00:20:08,996 --> 00:20:11,917 De kinderbescherming heeft me uit het ziekenhuis gehaald. 159 00:20:12,335 --> 00:20:15,868 Ze mocht me een hele dag vasthouden. 160 00:20:20,928 --> 00:20:23,770 Mijn moeder en ik bellen elkaar alleen maar. 161 00:20:24,059 --> 00:20:25,970 Daarom zeg je nooit wat je wilt zeggen. 162 00:20:26,189 --> 00:20:32,516 Ik kan helemaal niet zeggen wat ik wil zeggen. 163 00:20:33,482 --> 00:20:35,396 Ook niet in een brief. 164 00:20:38,323 --> 00:20:39,868 Lieve mam, ik haat je. 165 00:20:40,781 --> 00:20:45,112 Onder andere omdat je met Pasen zo zanikte over mijn tanden... 166 00:20:45,333 --> 00:20:47,737 ... waar al je vriendinnen bij waren. 167 00:20:48,206 --> 00:20:52,702 Jij wil dat ik een perfect, braaf meisje word... 168 00:20:53,008 --> 00:20:56,374 ... dat later aan liefdadigheld doet en met een bankier trouwt. 169 00:20:56,593 --> 00:20:58,335 Net als jij. 170 00:21:00,639 --> 00:21:06,011 Maar toch ben ik verslaafd aan je. 171 00:21:07,728 --> 00:21:13,146 Als aan chocola. Ik wil altijd bij je zijn. 172 00:21:14,196 --> 00:21:18,691 Als een puppie, maar jij sabelt me neer met je woorden. 173 00:21:18,909 --> 00:21:20,696 Nee, met je toon. 174 00:21:20,908 --> 00:21:27,989 En soms zou ik wel willen dat je dood was. 175 00:21:30,373 --> 00:21:32,619 Meer woede, Victoria. 176 00:21:33,471 --> 00:21:35,702 Dat ik zoiets zeg. 177 00:21:41,807 --> 00:21:47,427 Mijn stiefmoeder praat altijd over me Als ik erbij ben. Ik haat dat. 178 00:21:49,145 --> 00:21:54,101 Ik haat haar. Ze is jaloers op de relatie die ik met mijn vader heb. 179 00:21:54,524 --> 00:22:00,026 Tory's moeder is ook jaloers op haar. Om kippenvel van te krijgen. 180 00:22:00,569 --> 00:22:02,732 Waarom is ze dan jaloers op me ? 181 00:22:10,333 --> 00:22:13,007 Mary, heb jij je brief al geschreven ? 182 00:22:20,520 --> 00:22:22,960 Ze is drie jaar terug overleden. 183 00:22:23,183 --> 00:22:26,461 O, sorry. - Geeft niks. 184 00:22:27,565 --> 00:22:30,009 Maar waarom zou ik haar schrijven ? 185 00:22:30,273 --> 00:22:35,612 Misschien hoort ze je wel. - Als ik haar een brief schrijf... 186 00:22:35,857 --> 00:22:37,436 Doe het gewoon. 187 00:22:40,325 --> 00:22:47,494 Lieve moeder, weet je nog, toen je ziek... 188 00:22:49,124 --> 00:22:50,917 ... stervende was... 189 00:22:52,331 --> 00:22:56,034 Het was al najaar, oktober. 190 00:22:58,137 --> 00:23:04,420 Het was nog warm en in je kamer rook het naar zoete, rotte appels. 191 00:23:09,944 --> 00:23:12,890 Ik hield je in mijn armen... 192 00:23:14,985 --> 00:23:17,772 ... en je ademde heel snel... 193 00:23:19,570 --> 00:23:21,895 ... en zwak. 194 00:23:26,335 --> 00:23:32,448 Je zel: Mary, vergeet me nooit. 195 00:23:35,174 --> 00:23:41,293 Maar soms vergeet ik wel hoe je eruit zag. 196 00:23:48,434 --> 00:23:49,719 Dapper. 197 00:23:51,898 --> 00:23:54,135 Vergeet je echt wel eens hoe ze eruit zag ? 198 00:23:57,321 --> 00:23:58,643 SoMs.. 199 00:24:00,987 --> 00:24:03,525 Wat ontzettend triest. 200 00:24:04,620 --> 00:24:05,896 Dapper. 201 00:24:06,659 --> 00:24:11,287 Dat is je nieuwe naam. Mary Dapper. 202 00:24:13,539 --> 00:24:14,701 Muis is dood. 203 00:24:15,875 --> 00:24:19,133 We zijn blij dat jij onze kamergenoot bent, toch ? 204 00:24:19,838 --> 00:24:23,090 Ben jij blij dat jij onze kamergenoot bent, Mary Dapper ? 205 00:24:23,391 --> 00:24:25,095 Eerlijk zeggen. 206 00:26:05,252 --> 00:26:06,739 Pardon... 207 00:26:08,622 --> 00:26:10,027 Ik vroeg me af... 208 00:26:10,918 --> 00:26:12,248 wilt u... 209 00:26:12,627 --> 00:26:13,824 Kunt u... 210 00:26:14,254 --> 00:26:16,042 wil je tuinieren ? 211 00:26:18,548 --> 00:26:21,747 Dat deed ik elke dag, samen met mijn moeder. 212 00:26:21,965 --> 00:26:27,043 Voordat ze overleed. Een paar jaar geleden. 213 00:26:28,894 --> 00:26:30,800 Dat vind ik heel erg. 214 00:26:31,017 --> 00:26:36,977 Misschien kan ik u helpen. Maar u mag ook nee zeggen, hoor. 215 00:26:38,360 --> 00:26:41,359 O nee, ik vind het wel fijn. 216 00:26:45,409 --> 00:26:48,443 elgenlijk ben jij de eerste in twintig jaar. 217 00:26:48,794 --> 00:26:52,621 Het lijkt wel een voorbode. Het begin van ' n nieuw tijdperk. 218 00:26:56,839 --> 00:27:02,172 Gelntje. Ik bespreek 't wel met Fay, ik bedoel Miss Vaughn. 219 00:27:02,381 --> 00:27:05,544 Het hoofd. Die zal 't wel goed vinden. 220 00:27:08,770 --> 00:27:10,511 Hoe heet je ? 221 00:27:14,233 --> 00:27:15,863 Die is in de overgang. 222 00:27:16,857 --> 00:27:20,278 In de overgang ? Mooi. 223 00:27:24,080 --> 00:27:26,522 Hoe spel je dat ? Met PH of met een F ? 224 00:27:31,290 --> 00:27:34,412 Je bent een piekeraar, hé ? 225 00:27:37,172 --> 00:27:40,205 Geen idee. - AbsoIuut. 226 00:27:42,092 --> 00:27:47,431 Dan zie ik je nog wel, in de overgang. En neem handschoenen mee. 227 00:28:00,532 --> 00:28:05,482 Ze is al een jaar bezig met die trip. Ik kan moellijk zeggen: 228 00:28:05,737 --> 00:28:09,741 Mam, het gaat niet door. Ik ga bomen planten met Paulie. 229 00:28:18,835 --> 00:28:22,884 Ik wil best, maar het kan niet. 230 00:28:24,299 --> 00:28:27,502 Ze doet de laatste tijd zo vreemd. 231 00:28:29,430 --> 00:28:34,227 Ik moet af en toe tijd met haar doorbrengen. 232 00:28:36,359 --> 00:28:39,770 Trouwens, in het najaar gaan wij samen naar McGili. 233 00:28:40,403 --> 00:28:42,937 Dan zijn we echt samen. 234 00:28:47,283 --> 00:28:50,233 Ik ga 3000 bomen per dag planten. 235 00:28:50,539 --> 00:28:53,535 En ik win die gouden schep voor jou. 236 00:30:39,685 --> 00:30:43,522 Ze heeft soms vreselijke nachtmerries. 237 00:31:05,635 --> 00:31:08,343 Zullen we 't voor Mary Dapper wat rustiger aan doen ? 238 00:31:09,678 --> 00:31:12,762 Het is hier zo cool. 239 00:31:13,764 --> 00:31:17,264 Gaat het ? Je zou moeten kunnen praten. 240 00:31:18,606 --> 00:31:21,280 Eerst zaalen, dan oogsten. 241 00:31:21,777 --> 00:31:25,440 Ze doet het wel goed voor de eerste keer, hé ? 242 00:31:25,655 --> 00:31:26,818 Niet slecht. 243 00:31:27,032 --> 00:31:30,061 We doen zeveneneenhalve minuut over een mijl. 244 00:31:30,279 --> 00:31:34,498 Nee, negen. We lopen ons kapot. 245 00:31:43,507 --> 00:31:45,329 Wat mooi. 246 00:31:45,546 --> 00:31:48,757 Niet aanraken, anders bijt ie. - Ik raak niks aan. 247 00:31:48,971 --> 00:31:50,764 Laat mij maar even. 248 00:31:51,845 --> 00:31:53,511 Ik doe het wel. 249 00:31:57,645 --> 00:32:01,225 Ik zie jullie zo wel. Ga maar. 250 00:32:02,737 --> 00:32:05,405 Als ze iets in haar kop heeft... 251 00:32:25,377 --> 00:32:28,633 Hebben de sexy dames soms trek in een blowtje ? 252 00:32:29,934 --> 00:32:31,722 Nee, dank je. We zijn in training... 253 00:32:32,013 --> 00:32:36,057 Jij bent toch de zus van Tim Moller ? - Ja, ik ben Tory. 254 00:32:36,268 --> 00:32:38,234 En dit is Mary. 255 00:32:38,565 --> 00:32:41,930 Aangenaam. Ik ben Jake Hollander. 256 00:32:42,278 --> 00:32:44,943 Dit is John en die mafkees is Phil. 257 00:33:08,638 --> 00:33:11,465 Zo... we gaan maar weer... 258 00:33:11,685 --> 00:33:15,591 Wordt Tim binnenkort niet 1 8, in de Bluenote ? 259 00:33:15,856 --> 00:33:20,183 Ja, klopt. - KIinkt leuk. Ben jij er dan ook ? 260 00:33:22,438 --> 00:33:23,937 Misschien. 261 00:33:26,151 --> 00:33:29,437 We moeten verder. - Ik hoop je daar te zien, Tory. 262 00:33:30,159 --> 00:33:33,361 Ik hoop je daar te zien, Tory. 263 00:33:34,249 --> 00:33:37,245 Hij vindt je leuk. - Wie ? 264 00:33:37,457 --> 00:33:41,293 Dat weet je best. - Hij valt alleen op m' n tieten. 265 00:33:44,755 --> 00:33:46,585 Ga je ? - Waarheen ? 266 00:33:47,011 --> 00:33:49,416 Naar je broers verjaardag. 267 00:33:49,637 --> 00:33:54,052 Met al die vieze gozers om me heen ? Dan ga ik liever naar wiskunde. 268 00:33:54,558 --> 00:33:57,642 Hoe zou het met Paulie en die vogel zijn ? 269 00:35:02,795 --> 00:35:05,086 Is dat voor die vogel ? 270 00:35:05,336 --> 00:35:09,003 Als ze te veel zien, worden ze helemaal gek. 271 00:35:12,722 --> 00:35:17,020 Zou ie ooit weer kunnen vliegen ? - Laat dat maar aan mij over. 272 00:35:18,813 --> 00:35:21,769 Dit wordt echt te gek. 273 00:35:39,623 --> 00:35:42,746 Zonder jou zou ik me geen raad weten. 274 00:36:02,774 --> 00:36:05,892 Stil maar, ik bescherm je wel. 275 00:36:39,100 --> 00:36:45,383 Mijn moeder hield van vieze handen. Maar ik ben bang voor wormeneitjes. 276 00:36:45,821 --> 00:36:49,355 Wormeneitjes ? Leggen wormen dan eitjes ? 277 00:36:50,743 --> 00:36:53,281 Ik denk het. Ik weet het elgenlijk niet. 278 00:36:55,496 --> 00:37:00,159 Volgens mij komen ze gewoon uit de grond. 279 00:37:02,127 --> 00:37:04,453 Je moeder was een boeiende vrouw. 280 00:37:05,049 --> 00:37:07,710 Ik hou van vrouwen die niet bang zijn voor een paar vieze handen. 281 00:37:08,845 --> 00:37:11,963 Ze zei altijd: Het is schone grond. 282 00:37:13,050 --> 00:37:14,683 Ze was zo geestig. 283 00:37:17,394 --> 00:37:22,464 elk voorjaar maakte ze me 's morgens vroeg wakker en fluisterde ze: 284 00:37:22,813 --> 00:37:25,140 De eerste krokusjes zijn uitgekomen. 285 00:37:25,652 --> 00:37:29,782 En dan gingen we in ons nachthemd en op blote voeten naar buiten. 286 00:37:30,107 --> 00:37:32,860 En dan kreeg jullie vieze voeten. 287 00:40:33,137 --> 00:40:35,710 Ik weet niet of ze wisten dat ik ze kon horen. 288 00:40:36,135 --> 00:40:38,922 Misschien deden ze alsof ze het niet wisten. 289 00:40:39,551 --> 00:40:46,174 Maar na een poosje vond ik het eigenlijk wel prima. 290 00:40:47,484 --> 00:40:52,852 Die geluidjes, het gefluister, hun schaduwen... 291 00:40:53,946 --> 00:40:59,319 ... hoorden bij mijn dromen. Het was gewoon zo. 292 00:41:05,500 --> 00:41:07,495 goedemorgen, luie... 293 00:41:10,294 --> 00:41:11,456 Godsamme. 294 00:41:16,136 --> 00:41:17,759 Bedford, doe de deur dicht. 295 00:41:23,642 --> 00:41:26,316 Je zus heeft last van nachtmerries. 296 00:41:26,649 --> 00:41:28,352 Ze gilt in haar slaap. 297 00:41:31,610 --> 00:41:32,396 Bedford... 298 00:41:34,324 --> 00:41:36,022 Het is niet wat je denkt. 299 00:41:41,205 --> 00:41:42,313 Eruit. 300 00:41:42,791 --> 00:41:45,909 M'n bed uit. - Ze komt er wel overheen. 301 00:41:46,415 --> 00:41:51,044 Dan ken jij allison niet. Die gaat 't meteen tegen m'n ouders zeggen. 302 00:41:51,879 --> 00:41:55,299 Nou en ? Dit is de 21e eeuw. 303 00:41:59,056 --> 00:42:00,966 Je snapt het niet. 304 00:42:01,976 --> 00:42:04,190 Je snapt het gewoon niet. 305 00:42:12,364 --> 00:42:16,691 ally, ze is bij me in bed gekropen. Ik wist niet eens dat ze er lag. 306 00:42:16,909 --> 00:42:18,320 In je bed gekropen ? 307 00:42:20,997 --> 00:42:24,655 Ze is verliefd op me. Maar ik ben niet zo. 308 00:42:24,879 --> 00:42:30,707 Het is smerig. Zeg het tegen Vaughn, dan wordt ze van school geschopt. 309 00:42:31,088 --> 00:42:34,587 Ik vind 'r zielig. Die adoptie en zo. 310 00:42:35,135 --> 00:42:37,338 Je bent gewoon te aardig. 311 00:42:38,311 --> 00:42:42,510 Zeg nou maar tegen je vriendinnen dat ik niet zo ben. 312 00:42:42,811 --> 00:42:46,142 Oké, ik wist dat ook wel. 313 00:42:46,727 --> 00:42:49,762 En zeg je ook niks tegen pa en ma ? 314 00:42:50,571 --> 00:42:53,903 Nee. Maar weet je zeker dat je... 315 00:42:54,235 --> 00:42:58,978 ally, ik hou van jongens. Ik ben 'n jongensgek. 316 00:42:59,907 --> 00:43:03,911 Ik heb pas nog een leuke jongen leren kennen. Jake. 317 00:43:04,126 --> 00:43:08,163 Hij is stapelgek op me. - O ja ? Ga je met hem uit ? 318 00:43:08,373 --> 00:43:12,323 Wat dacht je ? We gaan samen naar Tims feestje. 319 00:43:12,757 --> 00:43:14,415 Allison, kom nou. 320 00:43:15,512 --> 00:43:18,085 Maak je geen zorgen. Ik regel het wel. 321 00:44:47,482 --> 00:44:48,724 Hoe gaat het ? 322 00:44:50,690 --> 00:44:54,438 Wat ze ook zeggen, het zijn allemaal leugens. 323 00:44:54,651 --> 00:44:59,234 Gelul. En ik weet dat jullie het niet geloven. 324 00:44:59,698 --> 00:45:04,203 Tuurlijk niet. En al was het zo, wat dan nog ? 325 00:45:06,746 --> 00:45:10,360 Maar het is niet zo. - Mijn tante is ook homo. Nou en ? 326 00:45:10,629 --> 00:45:14,377 Ja, maar ik ben niet zo. - Dat weet ik. 327 00:45:21,855 --> 00:45:25,349 Ze is van streek, laat haar met rust. 328 00:45:28,104 --> 00:45:30,475 Dit is een zwarte dag. 329 00:45:36,152 --> 00:45:39,980 De wereld hulde zich in duisternis. 330 00:45:40,533 --> 00:45:44,275 O, Antonius. Antonius. 331 00:45:47,622 --> 00:45:49,834 Haar geliefde is stervende. 332 00:45:51,837 --> 00:45:56,129 En ze smeekt de zon de atmosfeer te verbranden. 333 00:45:56,340 --> 00:45:58,301 De wereld te verbranden. 334 00:45:59,716 --> 00:46:06,682 Ze heeft het gevoel van: Waarom is er niets dat een eind kan maken aan... 335 00:46:07,224 --> 00:46:09,550 Moet je horen, even later zegt ze: 336 00:46:09,769 --> 00:46:12,853 Moet ik in deze wereld blijven... 337 00:46:13,065 --> 00:46:16,432 ... die zonder jou niets meer is dan een zwijnenstal ? 338 00:46:17,778 --> 00:46:20,149 Zwijnenstal. Mooi. 339 00:46:21,202 --> 00:46:23,439 En weer wat later zegt ze: 340 00:46:24,538 --> 00:46:27,111 De kroon des werelds smelt. 341 00:46:27,622 --> 00:46:31,666 En in het schijnsel van de maan is niets schoons te zien. 342 00:46:32,588 --> 00:46:33,998 Niets. Dat weet ik. 343 00:46:38,007 --> 00:46:40,005 Dat weten we allemaal. 344 00:46:40,804 --> 00:46:45,761 Want dit gaat natuurlijk over de liefde. 345 00:46:47,764 --> 00:46:53,606 Hartstochtelijke liefde die geen grenzen kent. 346 00:46:56,818 --> 00:47:02,937 En wie weet niet wat hartstocht is ? 347 00:47:03,242 --> 00:47:08,366 Ik weet dat er mensen zijn die zeggen dat liefde uit de mode is. 348 00:47:10,123 --> 00:47:13,122 Een sociaal denkbeeld, voor mijn part. 349 00:47:16,379 --> 00:47:18,259 Hoe denken jullie erover ? 350 00:47:18,587 --> 00:47:19,963 Laurie ? 351 00:47:20,600 --> 00:47:24,342 Toen mijn vader ervandoor ging met zijn vriendin zei hij dat het liefde was. 352 00:47:25,144 --> 00:47:30,174 Maar iedereen wist dat het seks was. 353 00:47:31,478 --> 00:47:32,855 Liefde is dus seks. 354 00:47:34,152 --> 00:47:39,020 Ik zie het als een projectie. Een soort luchtspiegeling. 355 00:47:39,655 --> 00:47:41,695 Je ziet in een persoon wat je wilt zien. 356 00:47:42,280 --> 00:47:46,062 Nee, het is een chemische aanzet tot het maken van baby's. 357 00:47:47,123 --> 00:47:48,916 Het is geld. - Liegebeest. 358 00:47:49,748 --> 00:47:51,826 Liegebeest. Liegebeest. 359 00:47:52,746 --> 00:47:56,830 Jullie snappen er niets van. Liefde is. 360 00:47:57,379 --> 00:48:00,879 Het bestaat en je verandert er niets aan... 361 00:48:01,092 --> 00:48:04,092 ... want het is de reden dat wij hier zijn. 362 00:48:04,348 --> 00:48:09,427 En als je het eenmaal bereikt hebt, is dat voor altijd. 363 00:48:10,478 --> 00:48:12,769 Want als je je beweegt... 364 00:48:12,984 --> 00:48:14,360 ... dan val je. 365 00:48:15,401 --> 00:48:17,058 Dan val je. 366 00:48:23,409 --> 00:48:25,444 Ik denk dat je gelijk hebt. 367 00:48:27,872 --> 00:48:31,487 Mary, ik moet met je praten over Paulie. 368 00:48:35,340 --> 00:48:37,879 Het moet vast heel vreemd op je overkomen. 369 00:48:39,054 --> 00:48:42,747 Maar jij bent de enige die ik... 370 00:48:45,596 --> 00:48:47,888 Je kent mijn ouders niet. 371 00:48:48,649 --> 00:48:51,308 Ze zijn superhetero en superreligieus... 372 00:48:51,517 --> 00:48:54,225 ... en ze zouden me nooit meer aankijken. 373 00:48:55,480 --> 00:48:59,103 Ik wil dat ze deel blijven uitmaken van mijn leven. 374 00:49:00,984 --> 00:49:03,397 Ik zou niet zonder ze kunnen. 375 00:49:06,203 --> 00:49:09,905 Ik hou van Paulie. Dat weet je. 376 00:49:11,626 --> 00:49:16,965 Ze is mijn beste vriendin en de enige van wie ik houd... 377 00:49:17,210 --> 00:49:19,703 ... zoals Cleopatra dat deed. 378 00:49:22,637 --> 00:49:24,593 En haar pijn te doen... 379 00:49:26,560 --> 00:49:28,798 ... geeft me het gevoel of ik stik. 380 00:49:30,767 --> 00:49:33,058 Alsof er geen zuurstof meer is. 381 00:49:35,529 --> 00:49:39,478 Maar ik heb ook nog dat opgedrongen leven. 382 00:49:39,694 --> 00:49:43,857 Dat waar mijn vader en moeder van dromen... 383 00:49:46,034 --> 00:49:48,708 ... en hoe erg ik het ook vind... 384 00:49:48,959 --> 00:49:52,243 ... met haar kan ik nooit meer die vrolijke Tory zijn. 385 00:49:53,630 --> 00:49:56,793 Ik kan nooit meer met haar samen zijn. Nooit meer. 386 00:50:02,260 --> 00:50:05,504 Mary, het is nu aan jou. 387 00:50:08,856 --> 00:50:12,477 Paulie zal er kapot van zijn. 388 00:50:14,608 --> 00:50:20,232 Ze is heel erg gevoelig. Ze heeft een vriend nodig. 389 00:50:20,983 --> 00:50:24,651 Ze zal je echt nodig hebben. 390 00:50:26,122 --> 00:50:28,111 Denk je dat je dat aankunt ? 391 00:50:32,584 --> 00:50:35,070 Waarom smeer je die troep op je gezicht ? 392 00:50:35,290 --> 00:50:36,755 Daarom. 393 00:50:37,134 --> 00:50:38,585 Waarom ? 394 00:50:39,382 --> 00:50:41,371 Omdat ik uit ga. 395 00:50:41,961 --> 00:50:45,663 Waar naartoe ? - Gewoon uit. Met een vriend. 396 00:50:45,972 --> 00:50:49,135 Met wie ? - Een vriend van me. 397 00:50:50,014 --> 00:50:52,138 Ik wil gewoon weten wie. 398 00:50:52,934 --> 00:50:55,942 Vrienden respecteren elkaars privacy. 399 00:50:58,367 --> 00:50:59,766 Vrienden ? 400 00:51:01,360 --> 00:51:05,310 Ja, vrienden. We zijn toch allemaal vrienden, hé Mary B ? 401 00:51:07,291 --> 00:51:09,325 Wij zijn geen gewone vrienden. 402 00:51:12,953 --> 00:51:14,666 Het spijt me, Paulie. 403 00:51:27,429 --> 00:51:28,760 Gaat het ? 404 00:51:30,556 --> 00:51:33,050 Die heldere ogen van haar. 405 00:51:33,520 --> 00:51:35,765 Net als mijn nepmoeder. 406 00:51:36,984 --> 00:51:39,523 Die heldere ogen als ze liegt. 407 00:52:16,317 --> 00:52:17,727 Hallo, kleintje. 408 00:52:21,111 --> 00:52:23,818 Hier word je groot en sterk van. 409 00:52:24,445 --> 00:52:26,683 Dan kan je weg vliegen. 410 00:52:42,169 --> 00:52:44,084 Vlieg maar heel ver weg. 411 00:53:29,725 --> 00:53:31,681 We vliegen weg. 412 00:53:32,891 --> 00:53:35,430 Voor altijd hier vandaan. 413 00:53:39,398 --> 00:53:41,804 We vliegen weg. 414 00:54:11,554 --> 00:54:17,224 Tot die nacht, had ik daar nog nooit iets gevoeld. 415 00:54:18,524 --> 00:54:22,981 Als een houten pop zonder bloed in mijn lichaam. 416 00:54:24,282 --> 00:54:30,530 Maar die nacht voelde ik het bloed stromen. 417 00:55:16,375 --> 00:55:18,033 Was het leuk ? 418 00:55:19,671 --> 00:55:21,989 Gaat je niets aan, Paulie. 419 00:55:23,882 --> 00:55:25,669 Je hebt gelogen. 420 00:55:26,259 --> 00:55:28,972 Ik was alleen maar uit met 'n vriend. 421 00:55:30,103 --> 00:55:33,265 Neuk je altijd met ze tegen 'n boom ? 422 00:55:36,100 --> 00:55:40,182 Mijn leven gaat jou niets aan. En je mag me niet bespioneren. 423 00:55:40,398 --> 00:55:45,061 alles wat jij doet, gaat mij aan. Wij zijn van elkaar. 424 00:55:45,692 --> 00:55:49,226 Als je me nog 's bespioneert... - Wat dan ? 425 00:55:50,325 --> 00:55:52,038 Waag het niet. 426 00:55:55,962 --> 00:55:58,368 Ga je nog 'n keer met hem uit ? 427 00:56:12,347 --> 00:56:16,561 Paulie, het wordt tijd dat we... 428 00:56:16,942 --> 00:56:18,317 Het is voorbij. 429 00:56:20,228 --> 00:56:22,352 Het klopt niet meer. 430 00:56:24,314 --> 00:56:26,398 Ik wil gewoon vrienden zijn. 431 00:56:27,785 --> 00:56:29,907 Dit kan niet waar zijn. 432 00:56:47,809 --> 00:56:49,839 Laat me nou los. 433 00:56:50,141 --> 00:56:53,506 Komt het door allison ? Je ouders ? 434 00:56:58,562 --> 00:57:00,107 Doe me dit niet aan. 435 00:59:54,996 --> 00:59:56,575 Wat is dat, Mary ? 436 00:59:59,660 --> 01:00:02,198 Dat zijn zaadjes. 437 01:00:02,752 --> 01:00:06,454 Zaadjes. Dat is leuker dan ik van mijn moeder krijg. 438 01:00:06,837 --> 01:00:10,539 Haar smaak gaat niet verder dan Ralph Lauren. 439 01:00:12,847 --> 01:00:15,759 Ik hoop niet dat je me een bemoelal vindt... 440 01:00:17,303 --> 01:00:22,267 ... maar er worden niet zulke leuke dingen over je gezegd. 441 01:00:22,731 --> 01:00:26,185 Dingen ? - Omdat je met Paulie omgaat. 442 01:00:26,445 --> 01:00:28,939 Ze denken dat je ook zo bent. 443 01:00:29,989 --> 01:00:35,197 Iedereen weet dat ze mijn zus heeft aangerand. Ze kroop zo bij haar in bed. 444 01:00:38,079 --> 01:00:42,989 Paulie is mijn vriendin. Dus het kan me niet schelen wat ze zeggen. 445 01:00:58,147 --> 01:01:00,676 Maakt het wat uit wat mensen zeggen ? 446 01:01:02,144 --> 01:01:06,555 Hangt er vanaf hoeveel ze betalen. Hoeveel krijg jij ? 447 01:01:11,198 --> 01:01:16,787 Mijn vader heeft zaadjes gestuurd. Kan ik ze ergens planten ? 448 01:01:19,917 --> 01:01:22,155 Bij de berken is nog wel plek. 449 01:01:25,167 --> 01:01:26,874 Laat eens zien. 450 01:01:33,385 --> 01:01:35,126 Wormeneitjes. 451 01:01:37,640 --> 01:01:41,140 Jake heeft magische handen. Hij weet wat strelen is. 452 01:01:41,354 --> 01:01:45,559 Tieners zijn zo onhandig. - Nee, hij is echt perfect. 453 01:01:45,899 --> 01:01:48,303 Als een beeldhouwer. 454 01:01:49,899 --> 01:01:55,275 Roger is geen beeldhouwer, meer een loodgieter. 455 01:01:56,740 --> 01:01:59,690 Die van mij is klaar zodra ie binnen is... 456 01:01:59,917 --> 01:02:03,121 Dat krijg je als je voor een 16 jarige kiest. 457 01:02:05,047 --> 01:02:10,997 Jake kan wel de hele nacht doorgaan. Hij is een echte man. 458 01:03:03,109 --> 01:03:07,728 Jij pikt dat niet, hé ? Als een wijfje het zou uitmaken ? 459 01:03:08,402 --> 01:03:11,847 Jij gaat niet liggen grienen. 460 01:03:13,747 --> 01:03:18,727 Jij vliegt naar de hoogste tak en verovert dat wijfje weer. 461 01:03:19,827 --> 01:03:22,231 En dan vlieg je met haar weg. 462 01:03:25,837 --> 01:03:31,074 Jij gaat niet ergens liggen, zoals een meisje. 463 01:04:26,185 --> 01:04:27,772 Raap een scherf op. 464 01:04:29,689 --> 01:04:31,188 Pak een scherf, zei ik. 465 01:04:54,055 --> 01:04:58,432 Ons bloed is nu een, oké ? Het bloed van de roofvogel. 466 01:05:01,938 --> 01:05:05,350 Knip mijn haar af. - Waarom ? 467 01:05:09,400 --> 01:05:14,108 Ik trek ten strijde. Ik heb niets te verliezen. 468 01:05:14,739 --> 01:05:17,823 Paulie, dit is krankzinnig. - Kom op. 469 01:05:23,540 --> 01:05:28,247 Doe je dit voor Tory ? - Knip mijn haar af. 470 01:05:30,926 --> 01:05:34,506 Ze wil een jongen, geen meisje met kort haar. 471 01:05:34,720 --> 01:05:36,541 Wat weet jij er nou van ? 472 01:05:40,601 --> 01:05:41,843 Het spijt me. 473 01:05:42,977 --> 01:05:44,428 Het spijt me. 474 01:05:45,482 --> 01:05:48,263 Maar ik wil haar terug. 475 01:05:52,776 --> 01:05:58,282 Paulie, luister. Tory is niet lesbisch. Vergeet haar toch. 476 01:05:59,115 --> 01:06:00,747 Lesbisch ? 477 01:06:01,331 --> 01:06:04,609 Kom op nou, denk je dat ik lesbisch ben ? 478 01:06:05,915 --> 01:06:09,529 Je bent een meisje dat verliefd op een meisje is. 479 01:06:09,758 --> 01:06:13,962 Ik ben Paulie en ik ben verliefd op Tory. 480 01:06:15,550 --> 01:06:19,965 En Tory is verliefd op mij. 481 01:06:20,769 --> 01:06:24,625 Zij is van mij en ik ben van haar... 482 01:06:24,895 --> 01:06:27,851 ... en we zijn allebel niet lesbisch. 483 01:07:17,906 --> 01:07:23,575 Ik timmer een hut aan uw poort en wend mij tot mijn ziel in uw huis. 484 01:07:24,367 --> 01:07:27,903 Ik zal liederen schrijven over verboden liefdes... 485 01:07:28,161 --> 01:07:31,037 ... en ze tot in diep in de nacht zingen. 486 01:07:32,085 --> 01:07:34,792 Ik laat uw naam door de heuvels schallen... 487 01:07:35,051 --> 01:07:39,707 ... en de hemel schreeuwt het uit: Victoria. 488 01:07:45,224 --> 01:07:46,931 Kom er eens af. 489 01:07:56,945 --> 01:07:59,102 Nooit een roofvogel aanraken. 490 01:08:00,202 --> 01:08:01,444 Alsjeblieft. 491 01:08:36,905 --> 01:08:40,485 Ik had 't moeten zien aankomen. - Ik heb het nog gezegd. 492 01:08:40,700 --> 01:08:42,407 Het leeft nog steeds. 493 01:09:31,875 --> 01:09:35,161 Hij kan nooit hetzelfde voor je doen Als ik. 494 01:10:01,538 --> 01:10:03,909 Nee, Paulie. 495 01:10:05,546 --> 01:10:07,618 Het is voorbij. 496 01:10:11,124 --> 01:10:12,706 Ik hou van Jake. 497 01:10:25,479 --> 01:10:28,891 Paulie, luister. 498 01:10:29,100 --> 01:10:33,015 Ik zeg dit maar een keer en daarna nooit meer. 499 01:10:39,281 --> 01:10:43,944 Ik zal nooit meer van iemand houden zoals van jou. 500 01:10:46,410 --> 01:10:47,829 Nooit meer. 501 01:10:49,044 --> 01:10:50,786 Dat weet jij... 502 01:10:51,043 --> 01:10:52,751 ... en dat weet ik. 503 01:10:54,089 --> 01:10:57,293 En die wetenschap sloopt me. 504 01:11:01,299 --> 01:11:06,680 Het zal nooit meer voor altijd zijn. 505 01:11:08,607 --> 01:11:10,429 Snap je dat ? 506 01:11:13,737 --> 01:11:19,441 Het zal nooit meer voor altijd zijn. 507 01:12:32,773 --> 01:12:35,525 Toe maar. Lach maar. 508 01:12:36,227 --> 01:12:38,356 Lach maar gerust. 509 01:12:39,151 --> 01:12:41,026 Wat is er zo leuk ? 510 01:12:45,241 --> 01:12:47,028 Ik weet het wel. 511 01:12:48,078 --> 01:12:49,702 Ik ben grappig. 512 01:13:10,102 --> 01:13:15,222 Je ouders maken zich zorgen. Je belt nooit terug, zeggen ze. 513 01:13:15,607 --> 01:13:17,394 Ik heb geen ouders. 514 01:13:22,237 --> 01:13:26,744 Ik heb ook een keer een zenuwinzinking gehad. 515 01:13:28,954 --> 01:13:31,522 Ik was een paar jaar ouder dan jij. 516 01:13:34,875 --> 01:13:37,633 Ze hebben toen hulp voor me geregeld. 517 01:13:38,631 --> 01:13:42,166 En daar ben ik nu nog steeds blij om. 518 01:13:42,386 --> 01:13:44,422 Als ze dat niet hadden gedaan... 519 01:13:47,805 --> 01:13:51,056 Ik was als een auto zonder bestuurder. 520 01:13:52,020 --> 01:13:55,353 Moet ik in deze wereld blijven... 521 01:13:56,226 --> 01:14:00,185 ... die zonder haar niets meer is dan een varkensstal ? 522 01:14:13,458 --> 01:14:14,708 Hoe gaat het ? 523 01:14:16,335 --> 01:14:17,532 Gaat wel. 524 01:14:19,920 --> 01:14:23,622 Een beetje vreemd. - Wat is er dan ? 525 01:14:26,179 --> 01:14:28,213 Ken jij iemand die veranderd is ? 526 01:14:29,724 --> 01:14:31,134 Hoe veranderd ? 527 01:14:32,979 --> 01:14:37,767 Totaal anders. Zoals het voorjaar in een winter verandert. 528 01:14:43,405 --> 01:14:47,355 In het voorjaar wordt het gras weer groen. Dat geldt ook voor mensen. 529 01:14:49,833 --> 01:14:54,487 Maar sommige mensen niet, hé ? - Sommigen niet. 530 01:14:57,131 --> 01:14:59,536 Luister, waarom... - Ik moet weg. 531 01:15:05,100 --> 01:15:06,800 Je valt niet. 532 01:15:48,723 --> 01:15:53,219 Kom maar, geesten die moordgedachten steunen. 533 01:15:54,356 --> 01:15:56,559 Ontvrouw mij nu... 534 01:15:56,852 --> 01:16:04,432 ... en vuI me van top tot teen met ijzingwekkende wreedheid. 535 01:16:05,070 --> 01:16:07,282 Maak mijn bloed dik. 536 01:16:07,616 --> 01:16:11,036 Versper de toegang tot mededogen... 537 01:16:11,620 --> 01:16:16,959 ... opdat ik niet belemmerd wordt door inkeer. 538 01:16:18,000 --> 01:16:21,871 Kom aan mijn vrouwenborst... 539 01:16:22,633 --> 01:16:25,127 ... en besmet mijn melk met gal. 540 01:16:25,348 --> 01:16:32,137 Moordlustige dienaars, waar gij ook loert op het kwaad van de natuur. 541 01:16:32,849 --> 01:16:36,303 Kom, zwarte nacht... 542 01:16:37,110 --> 01:16:39,515 ... en ommantel u met helledamp... 543 01:16:39,771 --> 01:16:44,601 ... zodat mijn mes niet ziet welke wond het maakt... 544 01:16:44,860 --> 01:16:48,608 ... en de hemel niet door het kleed gluurt en roept: 545 01:16:48,872 --> 01:16:50,412 Halt. Halt. 546 01:16:53,415 --> 01:16:58,461 Weet iemand waar Lady M het hier over heeft ? 547 01:16:59,296 --> 01:17:00,414 Cordelia ? 548 01:17:06,428 --> 01:17:08,551 Vampieren ? 549 01:17:09,802 --> 01:17:12,048 Die interpretatie ken ik niet. 550 01:17:12,308 --> 01:17:16,803 Maar dat zegt niets. Ga eens door, Cordelia. 551 01:17:17,481 --> 01:17:19,601 Nou ja, dat bloed... 552 01:17:21,863 --> 01:17:26,235 Dacht je weer aan de lunch ? Paulie ? 553 01:17:26,988 --> 01:17:29,070 Jij leek me nogal meegesleept. 554 01:17:30,413 --> 01:17:34,744 Ik vroeg me af of de Jays weer de World Series gaan winnen. 555 01:17:36,001 --> 01:17:39,745 Dat geloof ik niet. Ik zag dat je luisterde. 556 01:17:42,544 --> 01:17:44,702 Val effe lekker dood. 557 01:17:58,859 --> 01:18:01,558 Paulie zit in een moellijke fase. 558 01:18:04,481 --> 01:18:07,234 Zal ik dan mijn interpretatie geven ? 559 01:18:07,824 --> 01:18:11,412 Ik denk dat Lady Macbeth... - Ze wil tot het uiterste gaan. 560 01:18:15,920 --> 01:18:18,124 Doen wat ze moet doen. 561 01:18:19,546 --> 01:18:22,878 Maar het meisje in haar durft dat niet. 562 01:18:23,090 --> 01:18:27,034 Dus ze zegt: Besmet mijn melk met gal. En gal is vergif. 563 01:18:29,144 --> 01:18:33,298 Maar dan zal de baby sterven. 564 01:18:35,313 --> 01:18:38,012 En daar wil ze niet over in zitten. 565 01:18:38,603 --> 01:18:42,774 Ze wil er niet mee zitten. Net als een man. 566 01:18:44,530 --> 01:18:46,935 Mannen denken daar niet aan. 567 01:18:47,743 --> 01:18:51,653 Wat je zei over dat enge stuk van Shakespeare vond ik goed. 568 01:18:52,669 --> 01:18:57,570 Ik wou dat ik ontvrouwd werd. Het zorgt altijd voor probIemen. 569 01:19:04,710 --> 01:19:06,255 Ik zie je. 570 01:19:18,277 --> 01:19:19,599 Lees. 571 01:19:21,902 --> 01:19:24,470 Hardop ? - Ja, nu meteen. 572 01:19:34,792 --> 01:19:39,668 Beste Miss Oster, we hebben uw echte moeder gevonden. 573 01:19:40,713 --> 01:19:45,342 Tot onze spijt moeten wij u meedelen dat ze geen contact met u wenst. 574 01:19:50,510 --> 01:19:52,425 Moet ik doorgaan ? 575 01:20:06,445 --> 01:20:09,449 Sorry, Paulie. - Nee, ze heeft ook een leven. 576 01:20:11,780 --> 01:20:14,655 Zij heeft recht op haar elgen leven. 577 01:20:41,771 --> 01:20:43,983 Je had opzij moeten gaan. 578 01:20:45,027 --> 01:20:47,264 Ik heb je overal gezocht. 579 01:20:47,493 --> 01:20:53,578 Het spijt me van wat ik heb gezegd. Geef me maar straf. 580 01:20:56,331 --> 01:20:58,035 Een fikse straf. 581 01:20:58,504 --> 01:21:02,956 Ik ken iemand, Paulie. Een vriend van me kan je wel helpen. 582 01:21:03,218 --> 01:21:06,045 Waarmee ? - Omgaan met... 583 01:21:07,464 --> 01:21:11,221 Mensen die zichzelf voorliegen hebben hulp nodig, Fay. 584 01:21:12,758 --> 01:21:16,050 Geloof me, ik weet wat je doormaakt. 585 01:21:16,313 --> 01:21:19,892 Helemaal niet. - Liefde kan... 586 01:21:20,976 --> 01:21:23,278 ... een pijnlijke ervaring zijn. Dat weet ik. 587 01:21:23,481 --> 01:21:29,162 Je weet helemaal niets. - Ja, ik weet het wel. 588 01:21:39,125 --> 01:21:41,911 Zij is de enige die echt van me hield. 589 01:21:45,296 --> 01:21:47,542 Zonder haar ga ik dood. 590 01:22:00,602 --> 01:22:02,106 Hé, joh... 591 01:22:05,613 --> 01:22:09,189 Ken jij ene Jake Hollander ? - Ja, die ken ik. 592 01:22:09,402 --> 01:22:11,558 Geef dit aan hem. 593 01:22:18,086 --> 01:22:20,403 Jake, elkel. 594 01:22:21,124 --> 01:22:24,737 Zaterdagmiddag. Zwarte zaterdag voor jou. 595 01:22:25,007 --> 01:22:26,665 Eastside Ravine. 596 01:22:26,877 --> 01:22:30,747 Een duel om het hart van mijn koningin Victoria. 597 01:22:31,176 --> 01:22:34,877 Hoogachtend, Paulie de roofvogel. 598 01:22:35,142 --> 01:22:37,627 De rondleiding is om vijf uur. 599 01:22:39,274 --> 01:22:42,180 Als je maar op tijd bent voor het diner... 600 01:22:42,400 --> 01:22:45,267 ... want anders ben ik de enige zonder vader. 601 01:22:47,362 --> 01:22:51,403 Er is kip, en kreeft... Het is een buffet. 602 01:22:53,075 --> 01:22:56,239 Ik zie je vrijdag om zes uur. 603 01:22:59,503 --> 01:23:01,458 Goed wel. 604 01:23:05,636 --> 01:23:07,789 Ik vertel het je dan wel. 605 01:23:12,433 --> 01:23:13,755 Hou van je. 606 01:23:22,898 --> 01:23:24,976 Ze is gestoord, man. 607 01:23:25,485 --> 01:23:28,489 Ze is labiel, ik zou het niet doen. 608 01:23:29,778 --> 01:23:33,278 Ze maakt Tory kapot. - Waarom kapt Tory er niet mee ? 609 01:23:33,491 --> 01:23:35,526 Daar is ze te aardig voor. 610 01:23:35,748 --> 01:23:39,609 Doe het voor Tory. Voor je meisje. 611 01:23:40,879 --> 01:23:43,708 Waarom ook niet. Een duel lijkt me wel geinig. 612 01:24:28,719 --> 01:24:31,001 Hij is nog nooit op tijd geweest. 613 01:24:31,214 --> 01:24:35,877 Hij zal wel in de file staan. Da's altijd om deze tijd. 614 01:24:38,432 --> 01:24:40,308 alles goed ? 615 01:26:16,280 --> 01:26:18,407 Goedenavond, Victoria. 616 01:26:18,954 --> 01:26:20,869 Hallo, Bruce. - Goedenavond. 617 01:26:21,410 --> 01:26:25,993 Bruce, mag ik aftikken ? - Je maakt een grapje, hé ? 618 01:26:26,381 --> 01:26:30,296 Een grapje ? Ik vraag het heel beleefd. 619 01:26:32,094 --> 01:26:33,961 Mag ik met je dochter dansen ? 620 01:26:34,679 --> 01:26:38,461 Dat is niet gepast en dat vindt Victoria ook. 621 01:26:42,647 --> 01:26:44,103 Ben je gek ? 622 01:26:44,646 --> 01:26:49,024 Hou je niet van dansen ? Vroeger dansten we altijd op het dak. 623 01:26:51,985 --> 01:26:54,107 Maak nou geen problemen. 624 01:26:55,489 --> 01:26:58,909 Je houdt van me. - Als van een vriend. 625 01:27:02,161 --> 01:27:03,706 Als een minnaar. 626 01:27:04,914 --> 01:27:06,627 Zeg het dan. 627 01:27:08,459 --> 01:27:12,874 Ik hou van je, Paulie. Anders stop ik nu met dansen. 628 01:27:14,509 --> 01:27:15,751 Zeg het. 629 01:27:17,885 --> 01:27:18,800 Zeg het. 630 01:27:26,401 --> 01:27:29,767 Nee. En jij kan zeggen wat je wil. 631 01:28:01,638 --> 01:28:04,219 Paulie, kom maar hier. 632 01:28:11,655 --> 01:28:12,601 Fay... 633 01:28:52,570 --> 01:28:54,311 Mary Dapper. 634 01:28:56,785 --> 01:28:58,195 Kom mee. 635 01:29:09,004 --> 01:29:14,246 Ken je dat, je hebt dorst en je zet een pak melk aan je mond. 636 01:29:15,974 --> 01:29:18,970 En dan proef je dat het zuur is. 637 01:29:20,895 --> 01:29:25,758 Dat gevoel heb ik van binnen. Voor altijd. 638 01:29:33,151 --> 01:29:35,611 Ik ben nog nooit zo moe geweest. 639 01:29:49,715 --> 01:29:54,211 Hij kan vliegen. Heb je hem leren vliegen ? 640 01:29:55,338 --> 01:29:57,798 Hij gaat ons de weg wijzen. 641 01:29:58,803 --> 01:30:00,427 De weg ? 642 01:30:00,895 --> 01:30:03,340 Muis, waar is je vader ? 643 01:30:04,973 --> 01:30:07,016 Zag ik je huilen ? 644 01:30:07,229 --> 01:30:11,393 Zag ik je huilen als een meisje ? Als een echt meisje ? 645 01:30:22,915 --> 01:30:25,038 Ik heb ook gehuild. 646 01:30:26,872 --> 01:30:30,920 Ik heb wekenlang Als een meisje gehuild. 647 01:30:31,170 --> 01:30:34,839 Maar nu is 't tijd voor roofvogel. Doe je mee ? 648 01:30:36,675 --> 01:30:38,878 Ik haat mijn vader. 649 01:30:41,260 --> 01:30:42,892 Zeg het dan. 650 01:30:43,271 --> 01:30:45,931 Ik haat mijn vader. 651 01:30:52,360 --> 01:30:56,350 Ik haat mijn vader. 652 01:30:59,280 --> 01:31:01,853 Juist, ga door. 653 01:31:03,034 --> 01:31:06,152 Ik wou dat ie dood was. Ik haat 'm. 654 01:31:06,379 --> 01:31:10,706 Ik haat die klootzak van een vader. Ik haat hem. 655 01:31:11,509 --> 01:31:15,118 Ontvrouw me en besmet mijn melk met gal. 656 01:31:15,337 --> 01:31:19,174 Vul mij van top tot teen met ijzingwekkende wreedheid. 657 01:31:19,389 --> 01:31:22,260 Zeg het. Zeg het tegen de roofvogel. 658 01:31:23,223 --> 01:31:29,149 Ontvrouw me en besmet mijn melk met gal. 659 01:31:30,150 --> 01:31:33,101 Maak mijn bloed dik. 660 01:31:33,608 --> 01:31:35,651 Maak mijn bloed dik. 661 01:31:36,445 --> 01:31:38,103 Voer de roofvogel. 662 01:31:39,159 --> 01:31:41,698 Dat kan ik niet. - Natuurlijk wel. 663 01:31:52,251 --> 01:31:57,048 VuI mij van top tot teen met ijzingwekkende wreedheid. 664 01:31:57,922 --> 01:32:00,168 Zeg het en voer het beest. 665 01:32:07,566 --> 01:32:13,765 Vul mij van top tot teen met ijzingwekkende wreedheid. 666 01:32:23,872 --> 01:32:25,906 Ben je er klaar voor ? 667 01:32:27,457 --> 01:32:29,917 Klaar voor de zwarte middag ? 668 01:32:32,881 --> 01:32:34,156 Ja... 669 01:32:35,506 --> 01:32:37,832 Ben je tot alles bereid ? 670 01:32:39,768 --> 01:32:41,419 Meer woede. 671 01:32:46,060 --> 01:32:47,177 Kom... 672 01:34:15,943 --> 01:34:17,852 Ze is er klaar voor. 673 01:34:18,408 --> 01:34:21,437 Wat is dat ? - Haar huisdier. 674 01:34:22,032 --> 01:34:25,656 Het is geen huisdier. Het is een kilier. 675 01:34:29,703 --> 01:34:34,252 Ik ben er, Paulie. Wat wil je doen ? Tegen me vechten ? 676 01:34:35,052 --> 01:34:36,918 Jij met je vogel ? 677 01:34:38,507 --> 01:34:40,417 Ik zit wel in het worstelteam. 678 01:34:49,267 --> 01:34:53,732 O, net als op het toneel. Gaan we dat doen ? 679 01:34:55,693 --> 01:34:59,227 Ik heb Laertes gespeeld in Hamlet. 680 01:35:00,446 --> 01:35:02,401 Dit wordt leuk. 681 01:35:16,671 --> 01:35:18,127 Kom op, Paulie. 682 01:35:30,770 --> 01:35:32,642 Zet maar in, vrienden. 683 01:35:33,228 --> 01:35:34,895 Voor mijn geliefde. 684 01:35:35,236 --> 01:35:38,270 Als je daarmee Tory bedoelt... Ze haat je. 685 01:35:38,487 --> 01:35:40,308 Maar dat wil ze niet zeggen. - Ze houdt van me. 686 01:35:40,575 --> 01:35:43,490 Lul toch niet. Victoria is mijn vriendin. 687 01:35:50,542 --> 01:35:52,166 Paulie, voorzichtig. 688 01:35:56,922 --> 01:35:59,675 Geef haar op. Zeg het. 689 01:36:00,386 --> 01:36:03,173 Zeg het. Ik geef haar op. 690 01:36:03,891 --> 01:36:05,088 Val dood. 691 01:36:15,022 --> 01:36:16,764 Vuile teef. 692 01:36:19,197 --> 01:36:23,025 Vuile teef. - Wat doe je ? 693 01:36:23,492 --> 01:36:24,814 Je bent gestoord. 694 01:37:30,189 --> 01:37:32,762 Ik bouw een hut aan uw poort... 695 01:37:34,692 --> 01:37:37,608 ... en wend mij tot mijn ziel in huis. 696 01:37:42,069 --> 01:37:44,316 Ik treed het huis binnen... 697 01:38:25,820 --> 01:38:27,566 Lieve moeder... 698 01:38:28,742 --> 01:38:31,416 ... ook ik was bijna verloren. 699 01:38:32,416 --> 01:38:35,197 Maar de liefde die jij me schonk... 700 01:38:35,751 --> 01:38:38,746 ... was als een eeuwige vlam in mij. 701 01:38:40,255 --> 01:38:42,581 En net als de roofvogel... 702 01:38:42,800 --> 01:38:46,548 ... had ik aan die vlam voldoende om te zien in het donker. 703 01:38:48,020 --> 01:38:52,144 Die heeft me gered, mama. Uit die diepe duisternis. 704 01:38:53,942 --> 01:38:56,268 Paulie had dat niet. 705 01:38:57,147 --> 01:39:00,771 Om te ontkomen aan de duisternis moest ze wegvIiegen. 706 01:39:02,531 --> 01:39:04,848 Ik droom elke nacht van haar. 707 01:39:06,365 --> 01:39:08,240 Dat zal wel altijd zo blijven. 708 01:39:09,870 --> 01:39:13,866 En weet je, ik weet nu weer hoe je eruit zag. 709 01:39:15,622 --> 01:39:19,290 elke keer als ik aan je denk, zie ik je gezicht. 710 01:39:19,918 --> 01:39:22,134 Het gezicht van mijn moeder. 711 01:39:22,800 --> 01:39:25,339 Als een vlam aan de hemel. 712 01:39:26,800 --> 01:39:33,339 Bedankt aan xint. Hersynchronisatie voor NTb versie door HookyB. 49974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.