All language subtitles for Lincoln.Heights.S02E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,703 --> 00:00:01,723 Previously on Lincoln Heights: 2 00:00:01,722 --> 00:00:02,822 I'm thinking about 3 00:00:02,823 --> 00:00:03,843 getting a group of women together-- 4 00:00:03,844 --> 00:00:05,334 If I can't get these gang kids to cooperate, 5 00:00:05,327 --> 00:00:06,497 do you really think you'll be able 6 00:00:06,496 --> 00:00:07,806 to get their mothers to sit down and talk? 7 00:00:07,811 --> 00:00:08,851 That's what women do, Eddie. 8 00:00:08,846 --> 00:00:09,906 You're the guy who only cares about 9 00:00:09,913 --> 00:00:10,913 his clearance rate. 10 00:00:10,914 --> 00:00:12,654 They're just street trash, right? 11 00:00:12,649 --> 00:00:13,649 Get him outta here, Lund. 12 00:00:13,650 --> 00:00:14,920 Here he is, son. 13 00:00:14,918 --> 00:00:16,148 I'll never forget that face. 14 00:00:16,153 --> 00:00:17,593 He murdered your mother. 15 00:00:17,588 --> 00:00:20,718 Denny said that we have to make peace, 16 00:00:20,724 --> 00:00:22,764 that we have to work for it. 17 00:00:22,759 --> 00:00:23,889 He's a bad guy! 18 00:00:23,894 --> 00:00:25,764 You lied about him in Germany. I didn't lie! 19 00:00:25,762 --> 00:00:26,762 If you walk out that door, 20 00:00:26,763 --> 00:00:28,773 don't you ever think about coming back here. 21 00:00:28,765 --> 00:00:31,165 Damn it, Sage! I'm disappointed in you. 22 00:00:31,168 --> 00:00:32,368 Consider yourself grounded. 23 00:00:32,369 --> 00:00:33,739 I went 13 years without your help. 24 00:00:33,737 --> 00:00:35,067 I'll be fine. 25 00:00:35,072 --> 00:00:36,612 It's a long walk home. 26 00:00:36,607 --> 00:00:37,607 Yeah, I'm not going home. 27 00:00:37,608 --> 00:00:39,108 That makes two of us. 28 00:00:39,109 --> 00:00:40,579 ♪ I know you'll be ♪ 29 00:00:40,577 --> 00:00:42,207 ♪ All right ♪ ♪ 30 00:00:42,212 --> 00:00:45,622 [tires screech, smashing metal] 31 00:00:56,260 --> 00:00:58,030 [coughs] 32 00:01:01,331 --> 00:01:03,131 [coughs] 33 00:01:24,755 --> 00:01:26,715 I'm sorry. 34 00:01:30,294 --> 00:01:31,804 I'm so sorry. 35 00:01:40,176 --> 00:01:41,886 Another day, another dollar. 36 00:01:41,885 --> 00:01:43,905 Another night, another collar. 37 00:01:43,908 --> 00:01:45,378 How's our girl Cassie? 38 00:01:45,376 --> 00:01:46,636 Well, the good news is that Charles' doctors 39 00:01:46,644 --> 00:01:48,254 said the worst part is over. 40 00:01:48,245 --> 00:01:50,275 His leg is broken, he's still woozy from medication. 41 00:01:50,281 --> 00:01:51,981 But they haven't found any internal injuries. 42 00:01:51,982 --> 00:01:54,392 That's great. So what's the bad news? 43 00:01:54,385 --> 00:01:56,115 Sage slipped into a coma. 44 00:01:56,120 --> 00:01:57,560 Damn. 45 00:01:57,555 --> 00:01:59,555 Everything about this accident 46 00:01:59,557 --> 00:02:01,557 keeps going from bad to worse. 47 00:02:03,193 --> 00:02:04,603 A witness finally came forward today. 48 00:02:04,595 --> 00:02:07,665 Turns out Charles and Sage were hit by a couple of all-stars 49 00:02:07,665 --> 00:02:09,065 chasing after some shilohs. 50 00:02:09,066 --> 00:02:11,036 They were trying to get them for killing efren muñoz. 51 00:02:11,035 --> 00:02:14,095 For tagging. Poor Sophia. 52 00:02:14,104 --> 00:02:16,244 Two boys lost to this. 53 00:02:16,240 --> 00:02:18,410 I swear, I'm so sick of all this-- 54 00:02:18,409 --> 00:02:20,039 I know. 55 00:02:20,044 --> 00:02:21,384 But look on the bright side. 56 00:02:21,378 --> 00:02:23,148 Cassie could be in a lot worse shape. 57 00:02:23,147 --> 00:02:25,417 At least she wasn't dating Charles when this happened. 58 00:02:25,416 --> 00:02:26,416 Eddie, shame on you. 59 00:02:26,417 --> 00:02:27,447 If they were still together, 60 00:02:27,451 --> 00:02:28,691 we'd be talking her off a ledge right now. 61 00:02:28,686 --> 00:02:30,916 Is that supposed to be funny? 62 00:02:30,921 --> 00:02:32,061 Cassie, sweetheart, 63 00:02:32,056 --> 00:02:33,256 I didn't mean it like it sounded. 64 00:02:33,257 --> 00:02:34,257 You know that. 65 00:02:34,258 --> 00:02:36,458 I know you never liked me dating Charles. 66 00:02:36,460 --> 00:02:38,030 If cops were doing their jobs, 67 00:02:38,028 --> 00:02:40,358 there'd be no all-stars or shilohs in the first place. 68 00:02:40,364 --> 00:02:42,404 And Charles--wouldn't-- 69 00:02:44,368 --> 00:02:45,498 Sorry. 70 00:02:49,039 --> 00:02:51,139 (Lizzie) Oh, come on, Cassie. 71 00:02:51,141 --> 00:02:52,481 There's lots you can do at the rec center. 72 00:02:52,476 --> 00:02:54,476 Or what about the youth meeting at church? 73 00:02:54,478 --> 00:02:56,048 It's Bible quiz night. 74 00:02:56,046 --> 00:02:57,446 You really know how to have fun, Lizzie. 75 00:02:57,448 --> 00:02:59,278 [knocking] 76 00:02:59,283 --> 00:03:01,593 Lizzie, Tay, give us a minute? 77 00:03:04,688 --> 00:03:07,988 Cassie, I would never hurt your feelings on purpose. 78 00:03:07,992 --> 00:03:09,432 I know that. 79 00:03:09,426 --> 00:03:11,696 I know you're having a hard time with this, 80 00:03:11,695 --> 00:03:13,225 and I know you're angry. 81 00:03:13,230 --> 00:03:14,630 Of course I'm angry, dad. 82 00:03:14,632 --> 00:03:16,302 I hate this neighborhood. 83 00:03:16,300 --> 00:03:17,940 Nothing good ever happens here. 84 00:03:17,935 --> 00:03:19,995 I just wanna be alone. 85 00:03:20,004 --> 00:03:22,274 No. We've had three days of that, 86 00:03:22,272 --> 00:03:23,972 and I think that's enough. 87 00:03:23,974 --> 00:03:25,544 You're comin' with me. 88 00:03:25,542 --> 00:03:26,612 [throws down paintbrush] 89 00:03:29,213 --> 00:03:30,553 Whatever you need to get you through this, 90 00:03:30,547 --> 00:03:31,977 I'm here for you. 91 00:03:31,982 --> 00:03:35,092 You're a lot stronger than you think. 92 00:03:35,085 --> 00:03:37,285 We all are. 93 00:03:37,287 --> 00:03:39,287 Now, are we not Suttons? 94 00:03:49,566 --> 00:03:52,396 [rapping] ♪ People nowadays don't think about their ways ♪ 95 00:03:52,403 --> 00:03:55,143 ♪ Don't think before they do, don't think before they say ♪ 96 00:03:55,139 --> 00:03:58,479 ♪ Haphazard with the language and actions ♪ 97 00:03:58,475 --> 00:03:59,505 ♪ Now the gang that-- ♪ ♪ 98 00:03:59,510 --> 00:04:01,410 Oh. Sorry. 99 00:04:01,412 --> 00:04:02,612 Yeah, you better be, bitch. 100 00:04:02,613 --> 00:04:04,153 Don't call me that. I said I was sorry. 101 00:04:04,148 --> 00:04:05,548 What you want from me, a cookie? 102 00:04:05,549 --> 00:04:07,149 Peach fuzz face got jokes, y'all. 103 00:04:07,151 --> 00:04:10,091 Bet you wouldn't be laughing if I knocked all your teeth out. 104 00:04:10,087 --> 00:04:12,157 Back off. My dad's a cop. 105 00:04:12,156 --> 00:04:13,486 Right. And I'm a judge. 106 00:04:13,490 --> 00:04:15,260 Naw, wait! His dad is a cop. 107 00:04:15,259 --> 00:04:17,529 You Eddie Sutton's kid, right? 108 00:04:17,528 --> 00:04:18,928 Yeah. 109 00:04:18,929 --> 00:04:21,429 Same Eddie Sutton's that's been lockin' my boys up? 110 00:04:21,432 --> 00:04:24,442 Thinnin' our ranks? Well, ain't this serendipitous? 111 00:04:24,435 --> 00:04:25,535 Huh? 112 00:04:25,536 --> 00:04:27,266 There's two crews in the heights. 113 00:04:27,271 --> 00:04:29,071 And sooner or later, 114 00:04:29,073 --> 00:04:31,113 you gonna have to choose. 115 00:04:31,108 --> 00:04:32,438 Man, I'm not joinin' no gang. 116 00:04:32,443 --> 00:04:33,583 Pops can't watch you 24/7. 117 00:04:33,577 --> 00:04:36,907 What if I had my boys go at you right now? 118 00:04:36,914 --> 00:04:39,424 Yo, look at me when I'm talkin' to you! 119 00:04:39,416 --> 00:04:40,616 Next time I see you, I wanna know what's up. 120 00:04:40,617 --> 00:04:42,417 And you best not go flappin' those lips, 121 00:04:42,419 --> 00:04:44,319 or what happened to your friends in the hospital 122 00:04:44,321 --> 00:04:47,121 just might happen to you or your sisters. 123 00:04:47,124 --> 00:04:48,564 Your whole family. 124 00:04:49,660 --> 00:04:51,360 Feel me? 125 00:04:54,431 --> 00:04:55,501 What are you doing, Desmond, man? 126 00:04:55,499 --> 00:04:56,629 We can't be jumping-- 127 00:04:56,633 --> 00:04:58,543 (Desmond) I ain't afraid of no beat cop! 128 00:04:58,535 --> 00:04:59,465 You know who that is? 129 00:04:59,470 --> 00:05:01,310 I'm in charge now. 130 00:05:05,396 --> 00:05:06,426 Hey. 131 00:05:06,434 --> 00:05:07,444 I brought some help. 132 00:05:07,435 --> 00:05:08,895 [overlapping greetings] 133 00:05:08,903 --> 00:05:11,373 (Allison) Hey, great! Grab a needle and thread. 134 00:05:11,372 --> 00:05:13,312 The more hands, the better. 135 00:05:13,307 --> 00:05:15,207 It's so nice to see you girls. 136 00:05:15,209 --> 00:05:17,509 Now, you all know Cassie and Lizzie. 137 00:05:17,511 --> 00:05:18,511 [overlapping hellos] 138 00:05:18,512 --> 00:05:20,112 So what are you making? 139 00:05:20,114 --> 00:05:21,224 A quilt. 140 00:05:21,215 --> 00:05:23,475 You probably never made one, have you? 141 00:05:23,484 --> 00:05:25,654 Cassie, what about you? 142 00:05:25,653 --> 00:05:27,463 I'm sorry. I can't be of much help. 143 00:05:27,455 --> 00:05:29,055 (Sandra) No worries. 144 00:05:29,056 --> 00:05:31,526 We've been hearing about how creative you are. 145 00:05:31,525 --> 00:05:34,325 Had that big art show at the gallery and all. 146 00:05:34,328 --> 00:05:36,958 And what's your talent, young lady? 147 00:05:36,964 --> 00:05:39,374 Oh, well, my sister's the creative genius in the family. 148 00:05:39,366 --> 00:05:41,066 I just play basketball. 149 00:05:41,068 --> 00:05:43,998 And she's also started a food bank at the church. 150 00:05:44,004 --> 00:05:45,474 Oh, my! That's real nice. 151 00:05:45,473 --> 00:05:48,413 I swear, girls are easier to raise than boys. 152 00:05:48,409 --> 00:05:50,439 Not out running the streets, getting in trouble. 153 00:05:50,444 --> 00:05:52,614 Cassie, sweetie, 154 00:05:52,613 --> 00:05:54,623 I heard about your friends. 155 00:05:54,615 --> 00:05:56,475 I'm really sorry. 156 00:05:56,484 --> 00:06:00,024 But we're all keeping them in prayer, aren't we? 157 00:06:00,020 --> 00:06:03,620 Don't tell me they're the ones that got hit in that car. 158 00:06:03,624 --> 00:06:06,994 You know, this quilt is for our lost loved ones. 159 00:06:06,994 --> 00:06:10,364 Making this has helped me to cope since efren's been gone. 160 00:06:10,364 --> 00:06:13,304 But Charles isn't dead. We know that. 161 00:06:13,300 --> 00:06:15,500 And he's probably gonna be just fine. 162 00:06:15,503 --> 00:06:16,603 But in the meantime, 163 00:06:16,604 --> 00:06:19,444 sewing will help put your mind at ease. 164 00:06:19,440 --> 00:06:21,380 And we'll pray for him while we work. 165 00:06:21,375 --> 00:06:23,235 Cassie, at least give it a try. 166 00:06:23,244 --> 00:06:26,054 I'm sorry. I appreciate this. 167 00:06:26,046 --> 00:06:28,146 But sewing and praying is just not my thing. 168 00:06:28,149 --> 00:06:30,049 Cassie, wait. 169 00:06:30,050 --> 00:06:31,520 Lizzie, please! 170 00:06:31,519 --> 00:06:33,919 I'm not trying to be mean, okay? 171 00:06:33,921 --> 00:06:36,061 Look, we don't have to talk. 172 00:06:36,056 --> 00:06:38,326 Just let me walk with you. 173 00:06:58,279 --> 00:07:00,409 (Lizzie) This is efren's memorial. 174 00:07:00,414 --> 00:07:02,484 He was killed here tagging this wall. 175 00:07:08,389 --> 00:07:09,919 By the same gang 176 00:07:09,924 --> 00:07:11,934 that put Charles and Sage in the hospital? 177 00:07:13,194 --> 00:07:14,404 Yeah. 178 00:07:16,363 --> 00:07:17,403 Let's get outta here. 179 00:07:17,398 --> 00:07:19,328 This place is really creeping me out. 180 00:08:03,410 --> 00:08:06,280 ♪ The city never sleeps ♪ 181 00:08:06,280 --> 00:08:09,520 ♪ You've got to live to your own beat ♪ 182 00:08:09,516 --> 00:08:12,946 ♪ So easy come and easy go ♪ 183 00:08:12,953 --> 00:08:15,363 ♪ But it's home ♪ 184 00:08:15,356 --> 00:08:23,326 ♪ ♪ 185 00:08:30,137 --> 00:08:32,007 (Lizzie) Turkey burgers! 186 00:08:32,006 --> 00:08:33,336 Awesome. I'm starved. 187 00:08:33,340 --> 00:08:35,940 Turkey? I hate those phony baloney burgers. 188 00:08:35,943 --> 00:08:38,013 Since when? 189 00:08:38,012 --> 00:08:40,612 Cassie, come on down and eat--now. 190 00:08:40,614 --> 00:08:43,324 So, taking Cassie to the "you go, girl" quilting club 191 00:08:43,317 --> 00:08:45,047 didn't bring her appetite back? 192 00:08:45,052 --> 00:08:47,452 "honey, you can't trust no man. 193 00:08:47,454 --> 00:08:49,124 "my little boy Jimmy? 194 00:08:49,123 --> 00:08:51,293 He's only five. I can't trust him either." 195 00:08:51,292 --> 00:08:52,632 [chuckling] 196 00:08:52,626 --> 00:08:53,886 You're not funny. 197 00:08:53,894 --> 00:08:54,934 Cassie, come on! 198 00:08:54,929 --> 00:08:57,899 Some of us are hungry! Dang! 199 00:08:57,898 --> 00:08:59,528 Something bothering you, Tay? 200 00:09:00,968 --> 00:09:02,298 Well? 201 00:09:02,303 --> 00:09:05,043 No, I'm fine. 202 00:09:05,039 --> 00:09:06,109 I'll be back soon. 203 00:09:06,106 --> 00:09:07,636 I'm working on an art project. 204 00:09:07,641 --> 00:09:08,911 I wanna paint that wall 205 00:09:08,909 --> 00:09:10,239 in the empty lot over on spruce street. 206 00:09:10,244 --> 00:09:11,884 Uh...No. 207 00:09:11,879 --> 00:09:13,049 No? 208 00:09:13,047 --> 00:09:14,447 As in hell, no. 209 00:09:14,448 --> 00:09:15,618 That's in the middle of a war zone. 210 00:09:15,616 --> 00:09:17,276 I know! 211 00:09:17,284 --> 00:09:19,154 That's why I wanna do a mural there. 212 00:09:19,153 --> 00:09:21,263 (Jenn) Cassie, efren muñoz was killed for tagging that wall. 213 00:09:21,255 --> 00:09:22,485 (Cassie) Mom, I'm not a tagger. 214 00:09:22,489 --> 00:09:25,989 Dad, you said whatever I want to do, you'd support me. 215 00:09:25,993 --> 00:09:27,663 I know what I said, Cassie, 216 00:09:27,661 --> 00:09:29,131 but no means no. 217 00:09:29,129 --> 00:09:30,999 Oh! 218 00:09:34,234 --> 00:09:36,044 I think it's a good idea. 219 00:09:44,411 --> 00:09:47,511 St. Mark's methodist better watch their backs, 220 00:09:47,514 --> 00:09:51,154 'cause that Bible quiz crown is gonna be ours this year! 221 00:09:52,519 --> 00:09:55,659 Is everything okay? You wanted to talk? 222 00:09:55,656 --> 00:09:58,256 Yeah, it's my sister Cassie. 223 00:09:58,258 --> 00:10:00,028 She's having a rough time. 224 00:10:00,027 --> 00:10:02,097 Because her friends are in the hospital? 225 00:10:02,096 --> 00:10:03,856 I know what that feels like. 226 00:10:03,864 --> 00:10:05,504 How did you make it through? 227 00:10:05,499 --> 00:10:07,229 When reverend Hammond had his heart attack, 228 00:10:07,234 --> 00:10:08,344 you were so strong. 229 00:10:08,335 --> 00:10:10,035 I prayed. 230 00:10:10,037 --> 00:10:12,307 Faith is a powerful tool, Lizzie. 231 00:10:12,306 --> 00:10:14,436 Like the women in my mom's group. 232 00:10:14,441 --> 00:10:17,111 They say that sewing is like making a prayer. 233 00:10:17,111 --> 00:10:19,481 But...Cassie wants to paint a mural 234 00:10:19,480 --> 00:10:21,250 where the tagger was killed, 235 00:10:21,248 --> 00:10:23,248 and our parents won't let her. 236 00:10:23,250 --> 00:10:24,490 Heavens, I agree. 237 00:10:24,485 --> 00:10:27,185 I wouldn't be caught within five blocks of that blight. 238 00:10:27,187 --> 00:10:29,257 I know, but... 239 00:10:29,256 --> 00:10:31,986 I've never seen her so depressed. 240 00:10:31,992 --> 00:10:33,562 I wish I could do something. 241 00:10:35,229 --> 00:10:38,399 Then you and I should pray for her. 242 00:10:41,235 --> 00:10:43,235 (Cassie) But you're a cop, and you're a nurse! 243 00:10:43,237 --> 00:10:45,007 You help people, and you take risks every day! 244 00:10:45,005 --> 00:10:46,965 We're also adults who know the difference 245 00:10:46,974 --> 00:10:48,484 between a good risk and a bad one. 246 00:10:48,475 --> 00:10:50,375 Look at people like-- I don't know, like Gandhi. 247 00:10:50,377 --> 00:10:52,407 Gandhi? Cassie, we raised you 248 00:10:52,413 --> 00:10:54,083 to leave things better than you found them, 249 00:10:54,081 --> 00:10:55,651 but even your mother and I know 250 00:10:55,649 --> 00:10:57,649 we can't save the world by ourselves. 251 00:10:57,651 --> 00:10:59,521 But I'm not doing it by myself. 252 00:10:59,520 --> 00:11:00,950 Not exactly. 253 00:11:00,954 --> 00:11:03,264 Look, other cities use art to fight gangs and graffiti. 254 00:11:03,257 --> 00:11:06,357 They paint murals and then when they're done, 255 00:11:06,360 --> 00:11:08,060 they call them peace walls. 256 00:11:08,062 --> 00:11:09,402 You wanna create that here? 257 00:11:09,396 --> 00:11:10,926 Please, dad. 258 00:11:10,931 --> 00:11:13,031 For Charles, for Sage, 259 00:11:13,033 --> 00:11:14,173 for me. 260 00:11:14,168 --> 00:11:15,868 And for everybody in Lincoln heights. 261 00:11:20,140 --> 00:11:22,040 But what kind of parents would we be 262 00:11:22,042 --> 00:11:23,512 if we let her do this, and she gets hurt? 263 00:11:23,510 --> 00:11:26,410 And what kind of hypocrites are we if we don't help her? 264 00:11:26,413 --> 00:11:28,423 To be honest, I don't think we can stop her. 265 00:11:28,415 --> 00:11:29,975 Oh--oh, I can stop her. 266 00:11:29,983 --> 00:11:32,893 That doesn't mean you should. 267 00:11:32,886 --> 00:11:35,086 I've seen what a little creativity can do-- 268 00:11:35,089 --> 00:11:36,359 Making the quilt. 269 00:11:36,356 --> 00:11:39,356 Donelle's mother and Sophia are way better. 270 00:11:39,359 --> 00:11:41,929 Besides, when we committed to Lincoln heights, we-- 271 00:11:41,929 --> 00:11:43,529 We said we'd do whatever was necessary 272 00:11:43,530 --> 00:11:46,200 to make it okay for our kids to be here. 273 00:11:46,200 --> 00:11:48,400 I know. 274 00:11:50,504 --> 00:11:53,344 So now your daughter's taking on the gangs? 275 00:11:53,340 --> 00:11:55,410 Look, my officers don't provide bodyguard services. 276 00:11:55,409 --> 00:11:56,539 Lou, empty lots like this 277 00:11:56,543 --> 00:11:58,883 are ripe for turf wars and drug dealings. 278 00:11:58,879 --> 00:12:00,579 Cleaning it up only makes our job easier. 279 00:12:00,581 --> 00:12:01,981 I am familiar with 280 00:12:01,982 --> 00:12:03,882 the broken windows policing theory, Sutton. 281 00:12:03,884 --> 00:12:05,254 I'm trying to protect my daughter. 282 00:12:05,252 --> 00:12:06,322 I don't want her out there alone. 283 00:12:06,320 --> 00:12:07,650 I get that, which is why an extra patrol 284 00:12:07,654 --> 00:12:09,264 has been assigned to that district 285 00:12:09,256 --> 00:12:10,356 for the past three weeks. 286 00:12:10,357 --> 00:12:11,357 But that's not enough. 287 00:12:11,358 --> 00:12:12,428 I don't have the manpower. 288 00:12:12,426 --> 00:12:13,956 Maybe you should get more control over your kid. 289 00:12:13,961 --> 00:12:16,461 Or maybe I should make some calls to the central gang unit. 290 00:12:16,463 --> 00:12:17,973 Give it a rest, Sutton. 291 00:12:17,965 --> 00:12:20,025 You need all the friends you can get around here. 292 00:12:33,013 --> 00:12:35,953 Kevin, I thought you were taking some personal days. 293 00:12:35,949 --> 00:12:37,149 I'm giving 'em back. 294 00:12:37,151 --> 00:12:38,351 I'm tired of sitting around, 295 00:12:38,352 --> 00:12:40,452 waiting for my daughter to twitch a finger. 296 00:12:40,454 --> 00:12:42,964 She won't, just to spite me. 297 00:12:42,956 --> 00:12:46,126 Her way of letting me know what a whack job dad I am. 298 00:12:46,126 --> 00:12:48,126 I'm here to work. 299 00:12:48,128 --> 00:12:49,598 It's what I do. 300 00:12:49,596 --> 00:12:51,466 Let's roll, then. 301 00:12:51,465 --> 00:12:53,165 I got someplace for us to check out. 302 00:12:53,167 --> 00:12:54,427 All right. 303 00:12:58,305 --> 00:13:01,405 You headed back to the hospital tonight? 304 00:13:01,408 --> 00:13:03,378 Yeah. Not before I eat dinner. 305 00:13:03,377 --> 00:13:05,277 Don't wanna catch the ebola virus 306 00:13:05,279 --> 00:13:07,109 from the cafeteria rice pudding. 307 00:13:07,114 --> 00:13:09,354 [chuckles] 308 00:13:09,349 --> 00:13:11,119 What the hell? 309 00:13:21,094 --> 00:13:23,234 I told you to wait, Cassie. What are you doing? 310 00:13:23,230 --> 00:13:25,330 Dad, look, I've been here since I got out of school, 311 00:13:25,332 --> 00:13:27,372 and nobody's bothered me. 312 00:13:27,367 --> 00:13:28,497 I'm not a banger or tagger-- 313 00:13:28,502 --> 00:13:30,202 That doesn't mean it's safe. 314 00:13:30,204 --> 00:13:32,514 This is way cool, Cassie. 315 00:13:32,506 --> 00:13:34,466 I love this color. 316 00:13:34,474 --> 00:13:35,614 Purple represents blood. 317 00:13:35,609 --> 00:13:38,479 Human blood is actually purplish in color, 318 00:13:38,478 --> 00:13:40,378 but when it mixes with the air, it turns red. 319 00:13:40,380 --> 00:13:41,950 That's deep. 320 00:13:41,949 --> 00:13:43,949 But I don't get it. 321 00:13:43,951 --> 00:13:45,951 Well, once it's red and it's left our bodies, 322 00:13:45,953 --> 00:13:47,293 it's too late. 323 00:13:47,287 --> 00:13:49,117 It's been spilled, and life has been wasted. 324 00:13:49,122 --> 00:13:50,962 Purple actually stands for hope. 325 00:13:50,958 --> 00:13:53,628 That there'll be no more bloodshed here or anywhere else. 326 00:13:53,627 --> 00:13:55,497 (dispatch) All units in the vicinity, domestic disturbance 327 00:13:55,495 --> 00:13:56,455 at 478 innes street. 328 00:13:56,463 --> 00:13:57,603 We gotta take it, Eddie. 329 00:13:57,598 --> 00:14:00,228 Otherwise, Lou will know we're off book. 330 00:14:00,234 --> 00:14:01,374 Look, get your cell. 331 00:14:01,368 --> 00:14:02,968 First sign of anything-- 332 00:14:02,970 --> 00:14:05,140 I don't care if it's a sneeze-- Hit the speed dial. 333 00:14:05,138 --> 00:14:06,368 We'll keep circling around, 334 00:14:06,373 --> 00:14:07,573 and I'll pick you up before dark. 335 00:14:07,574 --> 00:14:09,284 Thanks, dad. 336 00:14:19,219 --> 00:14:21,019 (Desmond) So what's the deal? 337 00:14:22,322 --> 00:14:24,062 Li'l t. 338 00:14:24,057 --> 00:14:27,487 I said what's the deal? 339 00:14:27,494 --> 00:14:29,164 (Ruben) Ain't no deal-- Not with this kid. 340 00:14:29,162 --> 00:14:30,162 Ruben? 341 00:14:32,199 --> 00:14:33,869 I got it, Tay. 342 00:14:33,867 --> 00:14:35,497 Who the hell are you? 343 00:14:35,502 --> 00:14:38,412 Ruben Dresden, AKA rd. 344 00:14:38,405 --> 00:14:40,465 Shiloh old g. 345 00:14:40,474 --> 00:14:43,384 You the one who made Shiloh's rep back in the day. 346 00:14:43,377 --> 00:14:44,377 You know your history. 347 00:14:44,378 --> 00:14:45,548 I know my set history. 348 00:14:45,545 --> 00:14:47,405 Then you know not to mess with a cop's kid. 349 00:14:47,414 --> 00:14:49,424 Cop's going to war with us. 350 00:14:49,416 --> 00:14:51,216 We taking it right back to them. 351 00:14:51,218 --> 00:14:52,418 We get Eddie Sutton's kid, 352 00:14:52,419 --> 00:14:54,589 Shiloh's rep is made forever. 353 00:14:54,588 --> 00:14:56,358 The all-stars will have to back up. 354 00:14:56,356 --> 00:14:58,656 Step off, you fake g. 355 00:14:58,659 --> 00:15:00,159 And leave Tay alone. 356 00:15:00,160 --> 00:15:02,860 Where you goin'? I'm not done. 357 00:15:02,863 --> 00:15:04,263 Oh, I see. 358 00:15:04,264 --> 00:15:06,304 You wanna pop me. 359 00:15:06,300 --> 00:15:08,100 Yeah! Take your best shot. 360 00:15:11,872 --> 00:15:13,442 It's not even that serious. 361 00:15:15,275 --> 00:15:17,435 Just giving the kid some advice. 362 00:15:24,418 --> 00:15:26,288 [engine turning] 363 00:15:28,188 --> 00:15:29,588 You okay, Tay? 364 00:15:29,589 --> 00:15:31,659 Yeah, I'm fine. Thanks. 365 00:15:31,658 --> 00:15:33,988 You've been following me, haven't you? 366 00:15:33,994 --> 00:15:37,404 I been hanging around, looking out for my mom. 367 00:15:37,397 --> 00:15:40,167 And, yes, I have been wanting to talk with you. 368 00:15:40,167 --> 00:15:42,937 I feel like I got some things I wanna explain to-- 369 00:15:42,936 --> 00:15:45,336 Did you kill my grandma Cassandra? 370 00:15:47,941 --> 00:15:51,411 I wish you didn't have to ask me that question. 371 00:15:51,411 --> 00:15:53,581 You got a good family, Taylor Sutton. 372 00:15:54,881 --> 00:15:56,621 And your father's a good man. 373 00:15:58,585 --> 00:16:02,485 Wish I had a father to go to when the gangs came for me. 374 00:16:04,891 --> 00:16:06,091 You need to speak with him. 375 00:16:10,097 --> 00:16:11,627 All right? 376 00:16:31,251 --> 00:16:33,421 (all-star) Off the wall! 377 00:16:33,420 --> 00:16:34,650 Get off the wall! 378 00:16:38,525 --> 00:16:39,655 Get off the wall. Off the wall! 379 00:16:39,659 --> 00:16:41,499 I just called my dad. 380 00:16:41,495 --> 00:16:43,355 You better leave me alone! 381 00:16:43,363 --> 00:16:44,333 I don't care about your dad, man! 382 00:16:44,333 --> 00:16:47,193 You better care. He's a cop! So what? I'm an all-star. 383 00:16:47,188 --> 00:16:49,008 This is ours right here. It's a shrine. 384 00:16:49,013 --> 00:16:51,083 So get off the damn wall! 385 00:16:51,082 --> 00:16:53,322 Back it up! Back it all the way up! 386 00:16:53,323 --> 00:16:54,743 And I'm not gonna say it again. 387 00:16:54,738 --> 00:16:57,008 She ain't supposed to be here, man! it's a shrine! 388 00:16:57,014 --> 00:16:58,624 That's my boy's final rest-- [gunshot] 389 00:16:58,616 --> 00:17:01,346 does this look like a negotiation? 390 00:17:02,353 --> 00:17:03,593 Now, just give me half a reason, 391 00:17:03,588 --> 00:17:06,218 you sons of bitches! 392 00:17:06,224 --> 00:17:08,264 Less than half! 393 00:17:21,909 --> 00:17:23,739 You gonna be okay? 394 00:17:24,453 --> 00:17:25,493 Yeah, I'm fine. 395 00:17:30,484 --> 00:17:32,034 Look, 396 00:17:32,030 --> 00:17:33,100 no more painting 397 00:17:33,100 --> 00:17:34,350 until I figure this out, okay? 398 00:17:34,352 --> 00:17:35,552 Yes, sir. 399 00:17:35,554 --> 00:17:37,364 You taking me home? 400 00:17:37,355 --> 00:17:39,285 No, I just got a call from your mother. 401 00:17:39,291 --> 00:17:40,661 You're gonna meet her at the hospital. 402 00:17:40,659 --> 00:17:43,059 There's been a change in Charles' condition. 403 00:17:46,598 --> 00:17:48,598 You know, I loved my Denny. 404 00:17:48,600 --> 00:17:51,970 He was the most passionate, loving... 405 00:17:51,970 --> 00:17:55,370 Disorganized man I have ever met in my life! 406 00:17:55,373 --> 00:17:58,143 I think sorting through old church documents is fun. 407 00:17:58,143 --> 00:17:59,183 It's like making a scrapbook. 408 00:17:59,177 --> 00:18:00,507 Fun? 409 00:18:00,512 --> 00:18:03,112 Oh, my dear Lizzie, you really should get out more. 410 00:18:03,114 --> 00:18:05,554 [both laughing] 411 00:18:05,550 --> 00:18:07,290 But I appreciate your helping me. 412 00:18:07,285 --> 00:18:08,345 Thank you. 413 00:18:08,353 --> 00:18:09,353 Oh, no problem. 414 00:18:09,354 --> 00:18:10,594 How is your sister? 415 00:18:10,589 --> 00:18:11,959 She's better. 416 00:18:11,957 --> 00:18:14,087 She's actually painting that mural. 417 00:18:14,092 --> 00:18:16,232 My dad's got her back. 418 00:18:16,228 --> 00:18:18,458 Prayer is a miraculous thing. 419 00:18:18,463 --> 00:18:21,403 And I definitely believe in miracles. 420 00:18:21,399 --> 00:18:23,539 Hmm. Will you look at this? 421 00:18:23,535 --> 00:18:24,495 What? 422 00:18:26,071 --> 00:18:29,071 I think this is the lot where Cassie's painting. 423 00:18:29,074 --> 00:18:32,344 I knew that Denny had plans to redevelop the neighborhood, 424 00:18:32,344 --> 00:18:35,514 but I had no idea that he'd purchased a lot. 425 00:18:35,514 --> 00:18:37,584 Oh, my God! I have to tell Cassie. 426 00:18:37,582 --> 00:18:39,182 I mean, now it's not just my dad. 427 00:18:39,184 --> 00:18:41,524 It's the whole church that can back her up. 428 00:18:41,520 --> 00:18:44,960 Lizzie? Lizzie, wait. 429 00:18:46,024 --> 00:18:47,064 Lizzie-- 430 00:18:49,628 --> 00:18:51,528 Mrs. Hammond? 431 00:18:51,530 --> 00:18:53,470 Yes? 432 00:18:54,466 --> 00:18:56,496 Do you have time to talk? 433 00:18:59,004 --> 00:19:01,244 I've heard people say this is the place you can go 434 00:19:01,239 --> 00:19:04,579 when you... Have no place else. 435 00:19:04,576 --> 00:19:07,946 I need some advice. 436 00:19:09,147 --> 00:19:11,517 And I need somebody to talk to. 437 00:19:11,516 --> 00:19:14,386 Come in. 438 00:19:16,454 --> 00:19:18,164 [whispers] Charles. 439 00:19:22,460 --> 00:19:24,100 [whispers] Cassie. 440 00:19:26,398 --> 00:19:27,668 She loves him? 441 00:19:27,666 --> 00:19:30,596 I think we can safely say that. 442 00:19:30,602 --> 00:19:31,602 Yes. 443 00:19:33,338 --> 00:19:35,408 Then she'll need to be prepared. 444 00:19:38,443 --> 00:19:40,283 There's swelling around his spinal chord. 445 00:19:45,517 --> 00:19:47,487 So talk to me. 446 00:19:47,485 --> 00:19:50,485 Worst case--paralyzed from the waist down. 447 00:19:52,190 --> 00:19:55,260 And the doctors won't know until the swelling goes down. 448 00:19:55,260 --> 00:19:57,100 Mom, Charles opened his eyes! 449 00:19:57,095 --> 00:19:58,295 He said my name. 450 00:19:58,296 --> 00:19:59,596 That's great, Cassie. 451 00:19:59,598 --> 00:20:01,498 I'm told him everything that we're gonna do 452 00:20:01,499 --> 00:20:02,399 when he gets out. 453 00:20:02,400 --> 00:20:03,500 We're going everywhere. 454 00:20:03,501 --> 00:20:04,971 Like, this might sound crazy, 455 00:20:04,970 --> 00:20:07,010 but we wanna hike down the Grand Canyon. 456 00:20:07,005 --> 00:20:08,965 We're not waiting. We're not putting anything off. 457 00:20:08,974 --> 00:20:10,444 Not anymore. 458 00:20:10,442 --> 00:20:13,452 I'm just so happy. Charles is gonna be okay. 459 00:20:22,988 --> 00:20:24,458 Yo, man, what's the rush? 460 00:20:24,456 --> 00:20:26,386 Sorry. 461 00:20:26,391 --> 00:20:28,561 Oh, you speed walking. 462 00:20:28,560 --> 00:20:31,030 Trying to keep it sexy for the ladies. 463 00:20:31,029 --> 00:20:32,359 I'm-a speed walk too. 464 00:20:34,065 --> 00:20:36,295 You coming over to help me with my homework? 465 00:20:38,370 --> 00:20:40,070 Not tonight, man. Maybe tomorrow. 466 00:20:40,071 --> 00:20:41,071 All right, I'm out. 467 00:20:42,374 --> 00:20:43,584 You always do that, man. 468 00:20:45,443 --> 00:20:47,983 Hey, where you goin', Li'l t? 469 00:21:19,377 --> 00:21:21,047 Hey--hey, go over there. 470 00:21:50,575 --> 00:21:53,575 Cassie, good news! It's reverend Hammond's lot! 471 00:21:53,578 --> 00:21:54,878 It's divine intervention! 472 00:21:54,879 --> 00:21:56,409 Lizzie, what are you babbling about? 473 00:21:56,414 --> 00:21:58,924 He didn't buy this lot for folks to just fight over. 474 00:21:58,917 --> 00:22:00,987 He had a vision for it, just like you do. 475 00:22:00,985 --> 00:22:02,445 Wait. The church owns this lot? 476 00:22:02,454 --> 00:22:03,894 Yes, Cassie. 477 00:22:03,888 --> 00:22:05,518 All you have to do is paint a little bit more, 478 00:22:05,523 --> 00:22:06,963 and I'll get Mrs. Hammond 479 00:22:06,958 --> 00:22:08,358 and the church board to come down here. 480 00:22:08,359 --> 00:22:10,929 'cause anybody with eyes can see that this is-- 481 00:22:19,104 --> 00:22:20,174 (Lizzie) Cassie... 482 00:22:20,171 --> 00:22:22,511 I'm sorry. 483 00:22:34,652 --> 00:22:36,492 Sage? 484 00:22:38,323 --> 00:22:39,923 Come on, let's blow this germ-cicle stand 485 00:22:39,924 --> 00:22:41,164 and get back on the road. 486 00:22:41,159 --> 00:22:43,229 I can't leave. 487 00:22:44,462 --> 00:22:46,032 There's someone I can't leave. 488 00:22:46,030 --> 00:22:47,430 Oh, yeah? 489 00:22:50,969 --> 00:22:52,069 Sage, it's cold. 490 00:22:52,070 --> 00:22:53,970 Put that back. 491 00:22:53,972 --> 00:22:57,412 Get your butt up out of bed and get dressed and let's go. 492 00:22:59,344 --> 00:23:00,954 Charles, I'm tickling you. 493 00:23:00,945 --> 00:23:04,245 Why aren't you laughing? 494 00:23:04,249 --> 00:23:05,549 Charles. 495 00:23:06,551 --> 00:23:08,651 [voice changes] Charles? 496 00:23:08,653 --> 00:23:10,963 Charles? 497 00:23:10,955 --> 00:23:13,385 Charles, can you feel that? 498 00:23:15,193 --> 00:23:17,663 No, I can't. 499 00:23:17,662 --> 00:23:19,362 What about this? 500 00:23:19,364 --> 00:23:21,074 No, I can't feel anything. 501 00:23:22,267 --> 00:23:23,537 What? 502 00:23:23,535 --> 00:23:24,365 What does that mean? 503 00:23:24,369 --> 00:23:26,469 I'll get the doctor. 504 00:23:26,471 --> 00:23:28,411 He'll explain everything. 505 00:23:28,406 --> 00:23:30,506 (Jenn) How do you tell your daughter 506 00:23:30,508 --> 00:23:32,378 that her boyfriend may wind up in a wheelchair 507 00:23:32,377 --> 00:23:33,377 for the rest of his life? 508 00:23:33,378 --> 00:23:35,448 I couldn't find the words-- 509 00:23:35,446 --> 00:23:36,346 What can you say? 510 00:23:36,347 --> 00:23:38,277 This kind of thing happens every time 511 00:23:38,283 --> 00:23:41,523 one of us loses someone to this senseless violence. 512 00:23:41,519 --> 00:23:44,259 And we're the ones who have to break it to our families. 513 00:23:44,255 --> 00:23:46,485 Jenn, please tell me that she's not still painting in that lot 514 00:23:46,491 --> 00:23:48,631 where Sophia's son was killed. 515 00:23:48,626 --> 00:23:50,456 No. Rest assured. 516 00:23:50,461 --> 00:23:52,601 She tried to tell efren not to go there. 517 00:23:52,597 --> 00:23:54,267 But he said since he wasn't a banger, 518 00:23:54,265 --> 00:23:55,495 they weren't gonna touch him. 519 00:23:55,500 --> 00:23:56,900 In this godforsaken neighborhood, 520 00:23:56,901 --> 00:23:58,901 they make boys join. 521 00:23:58,903 --> 00:24:01,443 Those thugs. Wolves. 522 00:24:01,439 --> 00:24:04,409 I'm so sick of it. I wish I could leave. 523 00:24:04,409 --> 00:24:05,639 And go where? 524 00:24:05,643 --> 00:24:08,313 I still think there's enough good for us to stay. 525 00:24:08,313 --> 00:24:09,413 And fight. 526 00:24:09,414 --> 00:24:11,584 We just have to find a way to say it--enough, stop. 527 00:24:11,583 --> 00:24:14,393 This neighborhood belongs to all of us. 528 00:24:14,385 --> 00:24:15,485 Not the few of you. 529 00:24:15,486 --> 00:24:17,556 Well, the way I look at it, 530 00:24:17,555 --> 00:24:19,555 we brought those children into the world, 531 00:24:19,557 --> 00:24:21,527 raised them, and sent them out. 532 00:24:21,526 --> 00:24:23,526 It's time to take 'em back, along with the neighborhood. 533 00:24:23,528 --> 00:24:26,298 God giveth, and God taketh away. 534 00:24:26,297 --> 00:24:28,167 I think we're being too nice up in here. 535 00:24:28,166 --> 00:24:29,496 Too damn motherish. 536 00:24:29,500 --> 00:24:30,600 Amen to that. 537 00:24:30,602 --> 00:24:32,002 Amen. 538 00:24:32,003 --> 00:24:34,373 I got an idea. 539 00:24:41,512 --> 00:24:43,452 What happened to your friends in the hospital 540 00:24:43,448 --> 00:24:45,278 just might happen to you. 541 00:25:09,908 --> 00:25:12,378 Jenn, Jenn! 542 00:25:12,377 --> 00:25:14,347 I saw him. I saw your son! 543 00:25:14,345 --> 00:25:16,175 Now, you gotta get him before-- 544 00:25:16,180 --> 00:25:17,520 Mrs. Parker, what are you saying? 545 00:25:17,515 --> 00:25:18,345 You saw my son doing what? 546 00:25:18,349 --> 00:25:19,519 He had a gun. 547 00:25:19,517 --> 00:25:21,187 What? 548 00:25:21,185 --> 00:25:23,385 It was in a box. But he had that look, Jenn. 549 00:25:23,388 --> 00:25:25,088 And I know that look. 550 00:25:25,089 --> 00:25:26,359 Where did you see him? 551 00:25:28,359 --> 00:25:29,529 Hey. 552 00:25:29,527 --> 00:25:30,927 Hey there. 553 00:25:33,064 --> 00:25:34,604 You came to see me. 554 00:25:34,599 --> 00:25:36,569 I've been here before, 555 00:25:36,567 --> 00:25:38,597 but you were kind of out of it. 556 00:25:38,603 --> 00:25:42,413 Mr. Lund came by and told me about your wall. 557 00:25:42,407 --> 00:25:44,277 Well, he tried to. 558 00:25:44,275 --> 00:25:45,305 Well, um... 559 00:25:45,310 --> 00:25:47,110 I did it for you and for me, 560 00:25:47,111 --> 00:25:49,481 to help me deal with this. 561 00:25:49,480 --> 00:25:52,380 But it got tagged. I'm gonna give it up. 562 00:25:52,383 --> 00:25:54,393 I hope you finish it. 563 00:25:54,385 --> 00:25:56,345 Cassie, 564 00:25:56,354 --> 00:25:58,664 you have to do the stuff that matters to you. 565 00:25:58,656 --> 00:26:01,226 You never know when something's gonna happen. 566 00:26:03,528 --> 00:26:04,628 [footsteps] 567 00:26:04,629 --> 00:26:06,299 Mom? 568 00:26:08,499 --> 00:26:10,469 I'll call you soon. 569 00:26:12,603 --> 00:26:14,043 Bye. 570 00:26:17,942 --> 00:26:20,912 Doctors say you're gonna need-- 571 00:26:20,912 --> 00:26:22,352 Some help when you get home, 572 00:26:22,347 --> 00:26:24,617 some time to get stronger. 573 00:26:24,615 --> 00:26:26,475 You know you're coming home. 574 00:26:28,987 --> 00:26:30,487 I made it right for you. 575 00:26:30,488 --> 00:26:32,618 I know, mom. 576 00:26:32,623 --> 00:26:34,563 It's just you and me now. 577 00:26:38,429 --> 00:26:39,459 Thanks. 578 00:26:43,134 --> 00:26:45,004 (Eddie) Tay, may God help you. 579 00:26:45,003 --> 00:26:47,043 But I put it back. I didn't do anything with it. 580 00:26:47,038 --> 00:26:48,908 You promised me you'd never touch my lock box again. 581 00:26:48,906 --> 00:26:50,576 What were you thinking? Dad, I had a good reason. 582 00:26:50,575 --> 00:26:52,935 There's no reason under the sky that'd be good enough. 583 00:26:52,944 --> 00:26:54,184 Mom, they were after me. 584 00:26:54,178 --> 00:26:55,448 Who's after you? 585 00:26:58,149 --> 00:26:59,649 Desmond. 586 00:26:59,650 --> 00:27:02,050 He said I had to choose sides. 587 00:27:02,053 --> 00:27:04,623 That doesn't make any sense. You're my son, the son of a cop. 588 00:27:04,622 --> 00:27:06,392 He's doing it because I'm your son. 589 00:27:06,391 --> 00:27:08,391 He said the old rules don't apply. 590 00:27:08,393 --> 00:27:10,233 The hell they don't. That punk must be crazy. 591 00:27:12,196 --> 00:27:15,426 Tay, why didn't you say anything? 592 00:27:15,433 --> 00:27:17,373 He said he'd hurt our family if I did. 593 00:27:18,569 --> 00:27:21,169 Tay... 594 00:27:21,172 --> 00:27:24,082 You can tell us anything at any time, you hear me? 595 00:27:24,075 --> 00:27:26,535 I don't care what anyone says. 596 00:27:26,544 --> 00:27:29,354 Nothing's going to happen to you. 597 00:27:29,347 --> 00:27:32,217 I'll make sure. You can count on that. 598 00:27:32,216 --> 00:27:34,946 Now, you'll be in this house or by our sides 599 00:27:34,952 --> 00:27:36,892 until I deal with this Desmond fool. 600 00:27:39,357 --> 00:27:41,087 I will protect you. 601 00:27:41,092 --> 00:27:42,392 You hear me? 602 00:27:45,560 --> 00:27:47,630 I will protect you. 603 00:28:04,379 --> 00:28:06,779 Any, um, developments with Sage? 604 00:28:06,781 --> 00:28:08,151 Nothing much. 605 00:28:08,149 --> 00:28:10,719 I guess that qualifies as good news 606 00:28:10,719 --> 00:28:11,849 right about now. 607 00:28:11,853 --> 00:28:14,393 You know you need to take some time off, man. 608 00:28:14,389 --> 00:28:15,589 Kiss off. 609 00:28:15,590 --> 00:28:17,690 You went crazy on those idiots today at the wall, 610 00:28:17,692 --> 00:28:19,162 and that's when you were sober. 611 00:28:19,160 --> 00:28:20,530 You need to take that time off. 612 00:28:20,528 --> 00:28:21,758 You're starting to get on my nerves. 613 00:28:21,763 --> 00:28:22,763 [slams locker door] 614 00:28:24,733 --> 00:28:26,133 Think you had enough problems, 615 00:28:26,134 --> 00:28:27,804 now you picking fights with your partner? 616 00:28:27,802 --> 00:28:29,402 Mind your business, Powell. 617 00:28:29,404 --> 00:28:31,674 Sounds to me like you need to mind your business, Sutton. 618 00:28:31,673 --> 00:28:34,613 I heard about your daughter trying to paint that wall. 619 00:28:34,609 --> 00:28:38,779 Cassie and Eddie, the dynamic duo of Lincoln heights. 620 00:28:38,780 --> 00:28:40,320 You can say anything you want about me, 621 00:28:40,315 --> 00:28:41,775 but don't disrespect my kid. 622 00:28:41,783 --> 00:28:42,623 Hey, look-- 623 00:28:42,617 --> 00:28:44,517 Hey, hey, don't stop on my account. 624 00:28:44,519 --> 00:28:46,289 The whole precinct can hear you two. 625 00:28:47,655 --> 00:28:50,325 Lund just told me he's taking some time off. 626 00:28:50,325 --> 00:28:51,685 So, Eddie, 627 00:28:51,693 --> 00:28:54,203 say hello to your new partner. 628 00:28:54,195 --> 00:28:55,255 What? 629 00:28:55,263 --> 00:28:56,303 I know, I know. Whatever. 630 00:28:56,297 --> 00:28:57,667 Work it out. 631 00:29:09,844 --> 00:29:12,154 He must be important... 632 00:29:12,147 --> 00:29:14,147 Whoever it is you're lookin' for. 633 00:29:14,149 --> 00:29:16,219 What makes you think I'm looking for somebody? 634 00:29:16,217 --> 00:29:19,347 'cause your eyes are about to bust a vessel, that's how. 635 00:29:20,588 --> 00:29:22,718 I'm looking for a Shiloh named Desmond. 636 00:29:22,724 --> 00:29:24,764 He threatened my kid. 637 00:29:24,759 --> 00:29:27,159 He threatened your kid? 638 00:29:27,162 --> 00:29:28,702 We should find where his mama lives, 639 00:29:28,696 --> 00:29:30,926 let her know she should have raised him better. 640 00:29:30,932 --> 00:29:33,602 See? That's the difference between me and you. 641 00:29:33,601 --> 00:29:35,741 You let that punk get a hold of your son, 642 00:29:35,737 --> 00:29:38,707 we'll see how much difference there is between me and you. 643 00:29:38,706 --> 00:29:40,906 See, I don't like you much, Sutton, 644 00:29:40,909 --> 00:29:45,149 but if you need some old school help in taking out the trash, 645 00:29:45,146 --> 00:29:46,576 I'm down. 646 00:29:46,581 --> 00:29:48,251 Thanks. 647 00:29:48,249 --> 00:29:50,189 I think. 648 00:29:55,490 --> 00:29:58,190 (Eddie's voice) You're a lot stronger than you think. 649 00:29:58,193 --> 00:30:00,633 And are we not Suttons? 650 00:30:00,628 --> 00:30:02,298 (Charles' voice) Cassie, 651 00:30:02,297 --> 00:30:04,697 you have to do the stuff that matters to you. 652 00:30:04,699 --> 00:30:05,799 [can rattles] 653 00:30:05,800 --> 00:30:06,800 Hey, you Cassie? 654 00:30:06,801 --> 00:30:08,871 It's okay. It's all yours. 655 00:30:08,870 --> 00:30:10,540 No, no, no. Don't worry. 656 00:30:10,538 --> 00:30:12,308 I'm here to help you. 657 00:30:12,307 --> 00:30:13,367 Help me? Yeah. 658 00:30:13,374 --> 00:30:15,414 Well, we all are. 659 00:30:15,410 --> 00:30:17,580 Mom? 660 00:30:17,579 --> 00:30:20,319 Our moms ganged up on us and made us come with them. 661 00:30:20,315 --> 00:30:21,575 They told us about your skills. 662 00:30:21,583 --> 00:30:23,353 They said you're some kind of, like, famous artist. 663 00:30:23,351 --> 00:30:24,521 I don't know about that. 664 00:30:24,519 --> 00:30:26,349 Yeah, that's what I said. 665 00:30:26,354 --> 00:30:28,424 I wasn't gonna come, but then I found out 666 00:30:28,423 --> 00:30:29,923 you were trying to do something. 667 00:30:29,924 --> 00:30:31,464 It's funky positive. 668 00:30:35,396 --> 00:30:36,496 (Jenn) Cassie, 669 00:30:36,498 --> 00:30:38,468 I tried to explain your mural to them, 670 00:30:38,466 --> 00:30:39,866 but I couldn't do it justice. 671 00:30:39,868 --> 00:30:40,898 You tell them. 672 00:30:40,902 --> 00:30:43,442 Mom, it's all in my head. 673 00:30:43,438 --> 00:30:45,408 That's okay. 674 00:30:46,508 --> 00:30:47,638 Okay. 675 00:30:47,642 --> 00:30:49,182 We all know what's happened here. 676 00:30:49,177 --> 00:30:51,177 Folks have been killed. 677 00:30:51,179 --> 00:30:52,409 There's been a lot of fighting here. 678 00:30:52,413 --> 00:30:53,723 But that's not all. 679 00:30:53,715 --> 00:30:54,775 Like, look at this tree. 680 00:30:54,782 --> 00:30:56,382 It's like the tree of life. 681 00:30:56,384 --> 00:30:58,394 In Africa they call it the baobab. 682 00:30:58,386 --> 00:31:00,416 It's so amazing. 683 00:31:00,421 --> 00:31:02,621 We need to breathe something new into this place. 684 00:31:02,624 --> 00:31:05,534 All the souls that have died here... 685 00:31:05,527 --> 00:31:08,457 They're watching over us, and they're protecting us. 686 00:31:08,463 --> 00:31:09,563 Yes! Yes. 687 00:31:09,564 --> 00:31:11,434 So instead of tagging names on this wall, 688 00:31:11,432 --> 00:31:13,642 let's paint their faces. 689 00:31:13,635 --> 00:31:15,465 Hey, we're feeling you, 690 00:31:15,470 --> 00:31:16,770 but we ain't painters. 691 00:31:16,771 --> 00:31:18,511 Yes, you are. 692 00:31:18,506 --> 00:31:21,376 You most definitely are. 693 00:31:21,376 --> 00:31:22,706 Come on. 694 00:31:59,881 --> 00:32:01,351 (woman) Excuse me, Mr. Lund? 695 00:32:01,349 --> 00:32:03,349 It's time to change her IV. 696 00:32:09,424 --> 00:32:11,294 So when are the doctors gonna tell me 697 00:32:11,292 --> 00:32:13,662 if my kid's gonna be a vegetable for the rest of her life? 698 00:32:13,661 --> 00:32:15,631 Mr. Lund, I know you're hurting, 699 00:32:15,630 --> 00:32:17,370 but please... 700 00:32:17,365 --> 00:32:19,365 There's a chance your daughter can hear you. 701 00:32:19,367 --> 00:32:22,137 Right. So the short answer is nobody knows. 702 00:32:22,136 --> 00:32:24,136 I just gotta hang out and wait. 703 00:32:24,138 --> 00:32:26,508 The best way you know how. 704 00:32:27,408 --> 00:32:29,508 Do you have any family nearby? 705 00:32:38,553 --> 00:32:40,723 [chuckling] 706 00:32:40,722 --> 00:32:42,822 I wonder how much progress team Cassie's made today. 707 00:32:42,824 --> 00:32:45,394 Lizzie, we need to talk. 708 00:32:45,393 --> 00:32:46,593 Did you make these? 709 00:32:46,594 --> 00:32:49,234 Yes, and I passed 'em out all over the neighborhood. 710 00:32:49,230 --> 00:32:50,500 But we ran out. 711 00:32:50,498 --> 00:32:52,898 Lizzie, one of the things I like most about you 712 00:32:52,900 --> 00:32:54,570 is your enthusiasm. 713 00:32:54,569 --> 00:32:57,309 But you cannot go headlong into things 714 00:32:57,305 --> 00:33:00,375 without first taking the appropriate steps. 715 00:33:00,375 --> 00:33:01,805 You didn't know about this? 716 00:33:01,809 --> 00:33:04,479 I never gave permission to name this place 717 00:33:04,479 --> 00:33:06,409 the Denny Hammond memorial peace park. 718 00:33:06,414 --> 00:33:07,754 Lizzie! 719 00:33:07,749 --> 00:33:09,549 But I thought everyone would be happy. 720 00:33:09,550 --> 00:33:11,420 It's for the neighborhood and it's a peace park. 721 00:33:11,419 --> 00:33:13,249 Just because you name it that 722 00:33:13,254 --> 00:33:15,364 doesn't mean the violence is going to stop. 723 00:33:15,356 --> 00:33:17,286 Oh, well, how optimistic. 724 00:33:17,291 --> 00:33:19,361 No, that's realistic, Mrs. Taylor. 725 00:33:19,360 --> 00:33:21,930 Now, our church is liable 726 00:33:21,929 --> 00:33:23,799 for whatever happens in that lot. 727 00:33:23,798 --> 00:33:26,498 But if we name it after reverend Hammond, people are not gonna-- 728 00:33:26,501 --> 00:33:28,371 Lizzie, it's out of my hands. 729 00:33:28,369 --> 00:33:30,769 People will listen to you. Please don't take this away. 730 00:33:30,772 --> 00:33:33,212 My sister's finally got help to paint that wall, 731 00:33:33,207 --> 00:33:35,507 and there are people out there protecting her. 732 00:33:35,510 --> 00:33:37,850 Other than the police, who could that be, Lizzie? 733 00:33:37,845 --> 00:33:39,745 Mothers. 734 00:33:39,747 --> 00:33:41,347 Mothers. 735 00:33:51,459 --> 00:33:53,459 BULL'S-EYE AT 1:00. 736 00:34:03,471 --> 00:34:04,871 Pretty d. 737 00:34:04,872 --> 00:34:07,512 Head gangster in charge. 738 00:34:07,508 --> 00:34:09,478 Been lookin' for ya. 739 00:34:09,477 --> 00:34:11,407 And what for? 740 00:34:13,915 --> 00:34:15,445 You can't do this to me, man! 741 00:34:15,450 --> 00:34:17,450 You must have a death wish comin' after my son. 742 00:34:17,452 --> 00:34:18,452 You crossed the line. 743 00:34:18,453 --> 00:34:20,793 Back off, all the way! Square it. 744 00:34:20,788 --> 00:34:22,218 Now, let's take a ride, huh? 745 00:34:22,223 --> 00:34:23,763 W-where, to the station? 746 00:34:23,758 --> 00:34:25,388 He'll be out in an hour. 747 00:34:25,393 --> 00:34:26,593 All I did is have a conversation 748 00:34:26,594 --> 00:34:27,764 with a kid named Tay. 749 00:34:27,762 --> 00:34:29,632 That's not against the law. 750 00:34:29,630 --> 00:34:30,930 He's right, Sutton. 751 00:34:30,932 --> 00:34:32,502 What? 752 00:34:32,500 --> 00:34:34,340 These gangsters know all the loopholes. 753 00:34:34,335 --> 00:34:35,765 It'll be Tay's word against his. 754 00:34:35,770 --> 00:34:38,570 That's why it's old school out here or no school. 755 00:34:38,573 --> 00:34:40,213 You do what you have to do. 756 00:34:40,208 --> 00:34:41,808 I'm not shootin' him in cold blood, Powell. 757 00:34:41,809 --> 00:34:43,509 Then you better make sure he knows 758 00:34:43,511 --> 00:34:45,551 your kid is off-limits. 759 00:34:45,546 --> 00:34:47,476 Pick it up! Man, what? 760 00:34:47,482 --> 00:34:48,882 Pick it up, I said! 761 00:34:48,883 --> 00:34:49,883 Okay, man! 762 00:34:49,884 --> 00:34:51,354 Okay. 763 00:34:51,352 --> 00:34:53,422 (Eddie) Now get up. 764 00:34:55,356 --> 00:34:57,656 Now tell me what I wanna hear. 765 00:34:57,658 --> 00:34:59,528 Say it! 766 00:34:59,527 --> 00:35:01,497 I ain't bothering Tay no more. 767 00:35:01,496 --> 00:35:02,726 Who? Nobody, man. 768 00:35:02,730 --> 00:35:04,670 I ain't bothering nobody! 769 00:35:04,665 --> 00:35:06,395 That's what I thought you said. 770 00:35:22,450 --> 00:35:23,450 Lizzie, hurry. 771 00:35:23,451 --> 00:35:25,351 Unveiling is in a half hour. 772 00:35:25,353 --> 00:35:26,823 Feeling okay? 773 00:35:26,821 --> 00:35:29,591 You're not seeing anybody suspicious hanging around? 774 00:35:29,590 --> 00:35:31,430 I feel good, dad. 775 00:35:31,425 --> 00:35:34,775 Peace is the flavor of the day. 776 00:35:34,781 --> 00:35:36,301 Even the gangs know that. 777 00:35:36,296 --> 00:35:37,436 Besides, the only place I've been 778 00:35:37,439 --> 00:35:39,499 without you standing right next to me is the bathroom. 779 00:35:39,497 --> 00:35:41,577 Hey. I know, you're my father. 780 00:35:41,577 --> 00:35:43,177 Protecting me is your gig. 781 00:35:45,214 --> 00:35:46,824 Very nice. 782 00:35:46,815 --> 00:35:48,745 Oh, thank you very much. 783 00:35:48,751 --> 00:35:50,721 Why are you in uniform? 784 00:35:50,719 --> 00:35:52,519 Well, downtown's got the district showing up 785 00:35:52,521 --> 00:35:53,721 in full force. 786 00:35:53,722 --> 00:35:55,292 Good for community relations. 787 00:35:56,892 --> 00:35:58,732 So? 788 00:35:58,727 --> 00:35:59,857 [giggles] 789 00:35:59,862 --> 00:36:01,232 (chorus) ♪ What is yours ♪ 790 00:36:01,230 --> 00:36:03,730 ♪ Is waiting for you ♪ 791 00:36:03,732 --> 00:36:07,302 ♪ Just believe you can soar the sky ♪ 792 00:36:07,303 --> 00:36:09,313 ♪ Just believe ♪ ♪ No mountain ♪ 793 00:36:09,305 --> 00:36:10,735 ♪ Is too high ♪ 794 00:36:10,739 --> 00:36:11,869 ♪ All is possible ♪ 795 00:36:11,874 --> 00:36:14,614 ♪ Reality comes from dreams ♪ 796 00:36:14,610 --> 00:36:17,810 ♪ All you gotta do is to believe ♪ 797 00:36:17,813 --> 00:36:20,083 ♪ All you gotta do ♪ 798 00:36:20,082 --> 00:36:22,692 ♪ Is to believe ♪ ♪ 799 00:36:31,794 --> 00:36:34,864 Hi. I'm Cassie Sutton. 800 00:36:38,834 --> 00:36:40,304 I usually don't give speeches, 801 00:36:40,302 --> 00:36:43,972 but what's brought me here aren't the usual circumstances. 802 00:36:43,973 --> 00:36:46,283 I have two friends who are in trouble right now, 803 00:36:46,275 --> 00:36:50,105 and, um, they-- I mean, we... 804 00:36:50,112 --> 00:36:52,112 We just tried to stay out of the way 805 00:36:52,114 --> 00:36:54,124 and mind our own business, but it didn't work. 806 00:36:54,116 --> 00:36:55,716 I don't think it ever works. 807 00:36:55,718 --> 00:36:57,288 I wanted to do something 'cause... 808 00:36:57,286 --> 00:37:00,786 I believe there are more good people here than bad. 809 00:37:00,789 --> 00:37:02,789 Here it goes. 810 00:37:02,791 --> 00:37:05,891 Whenever we see an empty this or a broken-down that, 811 00:37:05,894 --> 00:37:09,204 with a little imagination, it can look like this. 812 00:37:24,947 --> 00:37:26,777 They're not saying anything. 813 00:37:26,782 --> 00:37:29,892 It's called being enraptured. 814 00:37:53,842 --> 00:37:54,982 (Mrs. Hammond) Oh! 815 00:37:54,977 --> 00:37:57,607 E-excuse me. I just, um... 816 00:37:57,613 --> 00:37:59,083 Have to say that at first 817 00:37:59,081 --> 00:38:01,881 I wasn't sure that this was the best idea 818 00:38:01,884 --> 00:38:03,794 in the world. 819 00:38:03,786 --> 00:38:05,586 But I was wrong. 820 00:38:05,587 --> 00:38:07,917 Lizzie, Mrs. Taylor, 821 00:38:07,923 --> 00:38:09,863 I was wrong... 822 00:38:09,858 --> 00:38:11,088 (Desmond) Hey, Li'l t! 823 00:38:14,063 --> 00:38:15,763 Now, what the hell you trying to do? 824 00:38:15,764 --> 00:38:18,734 Gun! Gun! Gun! 825 00:38:36,585 --> 00:38:37,815 Oh, my God. Tay! 826 00:38:37,820 --> 00:38:38,990 Are you all right? 827 00:38:38,987 --> 00:38:39,987 Dad, I'm fine. 828 00:38:39,988 --> 00:38:42,088 Oh, my God! Ruben? 829 00:38:42,091 --> 00:38:43,791 (Ruben) I'm okay. I'm okay. 830 00:38:43,792 --> 00:38:45,632 The bullet just grazed my shoulder. 831 00:38:45,627 --> 00:38:46,797 How's Tay? 832 00:38:46,795 --> 00:38:48,925 He's good. Somebody get an ambulance! 833 00:38:50,666 --> 00:38:51,766 (Powell) Got him, Sutton! 834 00:38:53,769 --> 00:38:55,969 People, wait! 835 00:38:58,307 --> 00:39:01,507 Please...Don't go. Law enforcement's here. 836 00:39:01,510 --> 00:39:03,180 The situation's under control. 837 00:39:03,178 --> 00:39:05,808 People, wait! Please don't go. 838 00:39:05,814 --> 00:39:08,724 Don't let these punks, these bangers have the last say. 839 00:39:08,717 --> 00:39:10,787 This place... 840 00:39:10,786 --> 00:39:12,516 Is yours. 841 00:39:12,521 --> 00:39:14,521 Where were we? 842 00:39:14,523 --> 00:39:17,733 We were about to speak the names of those we lost. 843 00:39:17,726 --> 00:39:19,826 Those we've loved. 844 00:39:21,864 --> 00:39:22,904 Everyone, please. 845 00:39:22,898 --> 00:39:25,598 We must complete this ceremony. 846 00:39:25,601 --> 00:39:27,741 I've never lost anyone to violence. 847 00:39:27,736 --> 00:39:30,006 But my husband dedicated his life 848 00:39:30,005 --> 00:39:31,865 to stopping it. 849 00:39:31,874 --> 00:39:35,714 And from this day forward, this place shall be known 850 00:39:35,711 --> 00:39:39,211 as the Denny Hammond memorial peace park. 851 00:39:52,895 --> 00:39:55,295 Ramon muñoz, Efren muñoz. 852 00:39:59,201 --> 00:40:01,001 Kenny Johnson. 853 00:40:03,280 --> 00:40:05,490 Eddie, he asked for you. 854 00:40:05,492 --> 00:40:07,912 I don't know how much longer he's gonna last. 855 00:40:07,914 --> 00:40:10,744 Last? I thought the bullet just grazed his shoulder. 856 00:40:10,740 --> 00:40:13,500 He got hit twice. He just didn't want us to know. 857 00:40:13,502 --> 00:40:15,942 He feels like he doesn't deserve to live. 858 00:40:21,150 --> 00:40:23,060 Eddie. 859 00:40:23,057 --> 00:40:24,607 Ruben. 860 00:40:24,614 --> 00:40:27,554 I was a stupid kid... 861 00:40:27,547 --> 00:40:29,547 When I pulled that trigger. 862 00:40:31,075 --> 00:40:34,045 I'm so sorry. 863 00:40:34,052 --> 00:40:36,862 Please forgive me. 864 00:40:43,878 --> 00:40:46,708 Thank you for saving my son's life. 865 00:40:48,917 --> 00:40:49,887 We gotta go. 866 00:40:56,469 --> 00:40:58,469 Annabelle Powell. 867 00:41:13,253 --> 00:41:14,993 [sirens wail] 868 00:41:30,837 --> 00:41:32,767 Do you think people can change? 869 00:41:33,906 --> 00:41:35,006 You know, 870 00:41:35,008 --> 00:41:36,978 completely be... 871 00:41:36,976 --> 00:41:38,876 Redeemed? 872 00:41:40,580 --> 00:41:43,020 Ruben asked me to forgive him, but... 873 00:41:43,016 --> 00:41:45,686 That's gonna take time. 874 00:41:45,685 --> 00:41:48,345 The important thing is you kept your word. 875 00:41:48,354 --> 00:41:50,024 Not everybody can say that. 876 00:41:52,859 --> 00:41:54,989 You protected your daughter's dreams. 877 00:41:54,994 --> 00:41:57,504 And kept your son safe. 878 00:42:20,453 --> 00:42:23,463 Told you it would still be here. 879 00:42:23,456 --> 00:42:25,526 Isn't it the most beautiful thing 880 00:42:25,525 --> 00:42:26,885 you've ever seen? 881 00:42:31,964 --> 00:42:33,704 Charles! 882 00:42:45,578 --> 00:42:46,748 Hey, beautiful. 883 00:43:11,337 --> 00:43:14,337 ♪ Just believe you can soar the sky ♪ 884 00:43:14,340 --> 00:43:16,580 ♪ Just believe ♪ ♪ No mountain ♪ 885 00:43:16,576 --> 00:43:17,906 ♪ Is too high ♪ 886 00:43:17,910 --> 00:43:19,550 ♪ All is possible ♪ 887 00:43:19,545 --> 00:43:21,645 ♪ Reality comes from dreams ♪ 888 00:43:21,647 --> 00:43:25,847 ♪ All you gotta do is to believe ♪ 889 00:43:25,852 --> 00:43:29,422 ♪ When you feel all hope is gone ♪ 890 00:43:29,422 --> 00:43:33,332 ♪ And out of reach seems all that you long ♪ 891 00:43:33,326 --> 00:43:36,456 ♪ Close your eyes, take a breath and know ♪ 892 00:43:36,462 --> 00:43:40,932 ♪ As long as you believe it can be so ♪ 893 00:43:40,933 --> 00:43:42,573 ♪ Just believe You can soar the sky... ♪ 894 00:43:42,568 --> 00:43:45,468 It's getting there. 895 00:43:45,471 --> 00:43:48,741 We're getting there. 896 00:43:48,741 --> 00:43:51,911 ♪ All is possible, reality comes from dreams ♪ 897 00:43:51,911 --> 00:43:55,881 ♪ All you gotta do is to believe ♪ ♪ 62489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.