Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:02,370
(announcer)
� Previously on Lincoln heights...
2
00:00:02,365 --> 00:00:03,865
(reporter on tv)
� An investigation is underway
3
00:00:03,867 --> 00:00:05,097
into the shooting
� at the central market
4
00:00:05,101 --> 00:00:06,601
in which a local
� teenager was killed
5
00:00:06,603 --> 00:00:09,573
by police Officer
� Eddie Sutton.
6
00:00:09,572 --> 00:00:10,762
Donelle!
7
00:00:10,764 --> 00:00:12,164
[Gunshot]
8
00:00:12,158 --> 00:00:13,288
(reverend)
� You got it wrong.
9
00:00:13,293 --> 00:00:14,433
I'm about love.
10
00:00:14,427 --> 00:00:16,257
It's just that--
11
00:00:16,262 --> 00:00:17,162
I've got my job
� to do,
12
00:00:17,163 --> 00:00:19,103
and you've got
� yours.
13
00:00:19,099 --> 00:00:21,869
It's too bad there's not
� more cops like you.
14
00:00:21,874 --> 00:00:23,094
(Charles)
� Mr. Sutton,
� with all due respect,
15
00:00:23,090 --> 00:00:24,970
why don't you want Cassie
� to go out with me?
16
00:00:24,968 --> 00:00:26,408
Because you're not
� right for her.
17
00:00:26,408 --> 00:00:28,178
Why don't you admit why you
� don't want Cassie to date me?
18
00:00:28,181 --> 00:00:29,341
Don't go there,
� Charles.
19
00:00:29,341 --> 00:00:30,401
There's not a whole lot
� I can do
20
00:00:30,401 --> 00:00:31,371
about being white.
21
00:00:31,374 --> 00:00:33,324
Anyway, thanks for fixing
� the computer.
22
00:00:33,320 --> 00:00:35,350
Gotta go
� to basketball practice.
23
00:00:35,345 --> 00:00:36,945
Man, she is hot.
24
00:00:36,947 --> 00:00:38,347
[muffled screams]
25
00:00:38,348 --> 00:00:40,678
take her with us.
� She might be worth something.
26
00:00:40,684 --> 00:00:41,694
And you, Sutton,
27
00:00:41,685 --> 00:00:42,685
you need to remember
� your place.
28
00:00:42,686 --> 00:00:43,786
You're not a doctor.
29
00:00:43,787 --> 00:00:45,257
This is not within
� your scope of practice.
30
00:00:45,255 --> 00:00:47,285
You got it?
� Yes, doctor.
31
00:00:47,291 --> 00:00:49,361
You look amazing
� in the moonlight.
32
00:00:49,359 --> 00:00:50,989
Oh, god, that was corny.
33
00:00:50,994 --> 00:00:52,004
No.
34
00:00:51,995 --> 00:00:53,325
It wasn't.
35
00:00:54,798 --> 00:00:56,268
(Eddie)
� do you want
� to end up in prison?
36
00:00:56,266 --> 00:00:57,726
Or die in the street
� in a pool of blood?
37
00:00:57,734 --> 00:00:58,944
'cause that's what will happen
38
00:00:58,936 --> 00:01:00,396
if you use this gun.
39
00:01:00,404 --> 00:01:02,944
Payback's what's got us
� into this.
40
00:01:02,940 --> 00:01:05,710
It's not gonna solve
� anything.
41
00:01:05,709 --> 00:01:07,309
So let's pass the peace.
42
00:01:07,311 --> 00:01:09,611
And greet each other
� in love like we do.
43
00:01:09,613 --> 00:01:11,653
But let the suttons know
44
00:01:11,648 --> 00:01:12,948
how much we...
45
00:01:12,950 --> 00:01:14,020
love them.
� Yes.
46
00:01:14,017 --> 00:01:17,017
How much we need them.
47
00:01:17,020 --> 00:01:18,020
Yes!
48
00:01:18,021 --> 00:01:20,021
And how much we...
49
00:01:20,023 --> 00:01:22,263
are looking out for them.
50
00:01:22,259 --> 00:01:23,609
Amen.
51
00:01:23,611 --> 00:01:26,051
[applauding]
52
00:01:43,053 --> 00:01:44,523
(Eddie)
� Picked up two kids
� over on Matilda
53
00:01:44,521 --> 00:01:45,521
breaking into
� a bodega.
54
00:01:45,522 --> 00:01:47,962
No gang activity,
� though.
55
00:01:47,958 --> 00:01:48,958
First night in a long time
56
00:01:48,959 --> 00:01:50,629
nobody got stumped,
� stabbed or shot.
57
00:01:50,627 --> 00:01:52,727
Maybe they called
� a truce.
58
00:01:52,729 --> 00:01:54,969
I wish.
� I could use the sleep.
59
00:02:17,087 --> 00:02:18,617
[engine running]
60
00:02:25,616 --> 00:02:26,616
It's almost seven.
61
00:02:26,617 --> 00:02:27,987
What do you say
� we call it?
62
00:02:27,985 --> 00:02:29,615
Yeah,
� I'm done.
63
00:02:32,890 --> 00:02:35,050
So now
� you're a toilet white.
64
00:02:35,050 --> 00:02:36,490
Toilet washers, mom.
65
00:02:36,489 --> 00:02:38,959
Sixth grade is scrubs.
� Seventh grade is toilet washers.
66
00:02:38,964 --> 00:02:40,884
And eighth graders
� are kings and queens.
67
00:02:40,882 --> 00:02:42,462
Thank you very much.
68
00:02:42,457 --> 00:02:43,747
Look at you.
69
00:02:43,753 --> 00:02:45,223
(Lizzie)
� Wow, that vest is bomb.
70
00:02:45,221 --> 00:02:46,291
Can I borrow that?
� (Cassie)
� Sure.
71
00:02:46,289 --> 00:02:47,819
In fifty years.
72
00:02:47,823 --> 00:02:49,593
Want some ice
� for that burn?
73
00:02:49,592 --> 00:02:50,592
Why are you
� so dressed up?
74
00:02:50,593 --> 00:02:51,443
No reason.
75
00:02:51,435 --> 00:02:53,225
[sneezing]
� Charles.
76
00:02:53,231 --> 00:02:54,281
Bless you.
� Oh, thank you.
77
00:02:54,283 --> 00:02:55,223
(Cassie)
� For your information.
78
00:02:55,219 --> 00:02:57,139
I haven't even
� thought about Charles,
79
00:02:57,136 --> 00:02:59,676
who I haven't seen in 94 days
� and ten hours.
80
00:02:59,678 --> 00:03:01,448
If you love him so much,
� why did you go away to camp?
81
00:03:01,445 --> 00:03:02,935
Because I had a chance
� to be an arts counselor.
82
00:03:02,940 --> 00:03:04,400
And I never said I loved him.
83
00:03:04,399 --> 00:03:05,729
(jenn)
� Tay, eat your breakfast.
84
00:03:05,733 --> 00:03:06,873
And don't forget your insulin.
85
00:03:06,868 --> 00:03:08,198
I left it on the hallway table.
86
00:03:08,202 --> 00:03:09,372
(Lizzie)
� Dad!
� Good morning.
87
00:03:09,370 --> 00:03:10,370
Or evening.
88
00:03:10,371 --> 00:03:11,841
I don't know anymore.
89
00:03:11,839 --> 00:03:13,779
We never see you anymore, dad.
90
00:03:13,775 --> 00:03:15,005
I know, how long
� are you gonna be
91
00:03:15,009 --> 00:03:16,709
taking these double shifts?
92
00:03:16,711 --> 00:03:17,781
Until the tension
� on the streets eases.
93
00:03:17,779 --> 00:03:19,349
(jenn)
� Come on, guys.
� Give your father a break.
94
00:03:19,347 --> 00:03:20,447
He needs his rest.
� Sit down, baby.
95
00:03:20,448 --> 00:03:21,448
You want something to eat?
96
00:03:21,449 --> 00:03:22,849
Maybe just some juice.
97
00:03:22,850 --> 00:03:24,120
(tay)
� All because
� of a stupid shooting
98
00:03:24,118 --> 00:03:25,718
between blacks and latinos
� at a basketball game.
99
00:03:25,720 --> 00:03:28,360
[doorbell rings]
100
00:03:28,356 --> 00:03:29,386
that might be Charles.
101
00:03:29,390 --> 00:03:30,390
(Eddie)
� I'm done thinking about
102
00:03:30,391 --> 00:03:31,391
who shot who and why.
103
00:03:31,392 --> 00:03:32,392
I'm going to bed.
104
00:03:32,393 --> 00:03:34,433
Do you, uh...
� wanna Come?
105
00:03:34,429 --> 00:03:36,329
You know I have to go
� to work.
106
00:03:36,330 --> 00:03:37,430
Rain check?
107
00:03:37,432 --> 00:03:39,372
I'll put it in the box
� with all the others.
108
00:03:40,435 --> 00:03:41,465
Good morning all.
109
00:03:41,469 --> 00:03:43,099
Reverend.
� How's the family Sutton
110
00:03:43,104 --> 00:03:44,844
this fine day?
111
00:03:44,839 --> 00:03:46,709
Jenn, forgive me
� for barging in like this--
112
00:03:46,707 --> 00:03:48,037
Oh, please.
� Don't be silly, reverend.
113
00:03:48,042 --> 00:03:49,442
You know you're always
� welcome here.
114
00:03:49,444 --> 00:03:50,414
Please, have a seat.
� Coffee?
115
00:03:50,411 --> 00:03:51,411
(reverend)
� That's very kind of you.
116
00:03:51,412 --> 00:03:53,312
Before I forget...
117
00:03:53,314 --> 00:03:55,784
I have something
� for miss Lizzie.
118
00:03:55,783 --> 00:03:57,353
It's a letter from boa.
119
00:03:57,351 --> 00:03:59,121
(Eddie)
� I thought he already
� sent you a letter,
120
00:03:59,120 --> 00:04:00,390
and you wrote him back.
121
00:04:00,388 --> 00:04:01,788
I did.
122
00:04:01,789 --> 00:04:02,789
Then why is
� he writing you another one?
123
00:04:02,790 --> 00:04:04,160
I don't know.
124
00:04:06,461 --> 00:04:08,431
Send it back, please,
� reverend.
125
00:04:08,429 --> 00:04:09,429
Dad.
126
00:04:09,430 --> 00:04:10,770
I said one letter.
127
00:04:10,765 --> 00:04:13,395
You don't need to be
� pen pals with a convict.
128
00:04:13,401 --> 00:04:15,271
He tried to kill you,
� Lizzie.
129
00:04:15,269 --> 00:04:16,299
No, it was the other guy,
� not Bower.
130
00:04:16,304 --> 00:04:18,274
He wouldn't hurt me.
131
00:04:18,272 --> 00:04:19,842
And it's through
� the forgiveness project.
132
00:04:19,841 --> 00:04:20,941
Can I at least read it?
133
00:04:20,942 --> 00:04:22,342
No.
� (jenn)
� Lizzie...
134
00:04:22,343 --> 00:04:23,813
we already discussed it.
135
00:04:23,811 --> 00:04:25,411
One letter and one phone call
136
00:04:25,413 --> 00:04:26,383
is enough to forgive anyone.
137
00:04:26,380 --> 00:04:27,950
This is a free country.
138
00:04:27,949 --> 00:04:29,949
I can write to whoever I want
� and you can't stop me.
139
00:04:29,951 --> 00:04:30,951
Actually, we can.
140
00:04:30,952 --> 00:04:32,692
And watch your tone.
141
00:04:34,822 --> 00:04:35,892
I'm going to school.
142
00:04:35,890 --> 00:04:37,830
Wait up.
143
00:04:40,161 --> 00:04:43,001
Reverend...
144
00:04:42,997 --> 00:04:44,797
I get it, I get it.
145
00:04:44,799 --> 00:04:46,699
No more letters.
146
00:04:46,701 --> 00:04:48,241
Eddie...
147
00:04:48,236 --> 00:04:51,066
I know you must be
� dog tired, but...
148
00:04:51,072 --> 00:04:52,772
can I run an idea by you?
149
00:04:52,773 --> 00:04:54,913
What do you think
150
00:04:54,909 --> 00:04:57,449
of a community youth council?
151
00:04:57,445 --> 00:04:59,375
How does that work?
152
00:04:59,380 --> 00:05:00,410
Kids from EACH neighborhood
153
00:05:00,414 --> 00:05:02,924
elect one of their own
� to serve on the council,
154
00:05:02,917 --> 00:05:05,347
along with representatives
� from the Mayor's Office.
155
00:05:05,353 --> 00:05:07,423
If we can get these kids
� off the street,
156
00:05:07,421 --> 00:05:08,961
and into a room talking,
157
00:05:08,956 --> 00:05:11,826
we can end this violence
� and get our community back.
158
00:05:11,826 --> 00:05:12,956
Could work.
159
00:05:12,960 --> 00:05:14,260
I've already talked
� to the mayor.
160
00:05:14,262 --> 00:05:17,062
And she's behind us
� 100 percent
161
00:05:17,064 --> 00:05:18,074
us?
162
00:05:18,065 --> 00:05:19,995
Well, someone has to...
163
00:05:20,001 --> 00:05:21,371
organize this.
164
00:05:21,369 --> 00:05:23,169
Someone who knows
� the streets,
165
00:05:23,170 --> 00:05:24,910
who's in touch
� with the community.
166
00:05:24,906 --> 00:05:26,166
Who folks respect.
167
00:05:26,173 --> 00:05:28,413
And that's why
� I nominated you.
168
00:05:28,409 --> 00:05:30,079
Well, un-Nominate me, then.
169
00:05:30,077 --> 00:05:32,047
Eddie, the mayor
� already said Yes.
170
00:05:32,046 --> 00:05:33,976
Now, it never hurts
� to be friends
171
00:05:33,981 --> 00:05:35,151
with the ranking politicians.
172
00:05:35,149 --> 00:05:36,319
I think it's a great idea.
173
00:05:36,317 --> 00:05:38,087
It's not my style.
174
00:05:38,085 --> 00:05:39,315
(reverend)
� is that what I'm supposed
� to tell the mayor?
175
00:05:39,320 --> 00:05:40,860
It's not your style?
176
00:05:40,855 --> 00:05:41,855
Tell her what you want.
177
00:05:41,856 --> 00:05:42,916
I don't do councils.
178
00:05:42,924 --> 00:05:44,164
I'm on the street level.
179
00:05:44,158 --> 00:05:45,858
And besides, I got
� one or two ideas of my own.
180
00:05:45,860 --> 00:05:47,330
Which are?
181
00:05:47,328 --> 00:05:48,398
I'll tell you when I'm ready.
182
00:05:48,396 --> 00:05:51,196
Now, excuse me, reverend.
� I'm tired.
183
00:05:51,198 --> 00:05:53,268
And I need to get some sleep.
184
00:06:00,741 --> 00:06:01,741
Hi.
185
00:06:04,779 --> 00:06:06,049
Hi.
186
00:06:09,216 --> 00:06:10,216
How are you?
187
00:06:10,217 --> 00:06:11,217
Good.
188
00:06:11,218 --> 00:06:12,218
You look good.
189
00:06:12,219 --> 00:06:13,689
[laughing]
190
00:06:13,688 --> 00:06:15,158
what are you
� doing here?
191
00:06:15,156 --> 00:06:16,286
Giving you
� a ride to school.
192
00:06:16,290 --> 00:06:18,360
In that?
193
00:06:20,728 --> 00:06:21,828
Hello, mrs. Sutton.
194
00:06:21,829 --> 00:06:22,929
Charles, hey.
195
00:06:22,930 --> 00:06:23,930
Did you have a good summer?
196
00:06:23,931 --> 00:06:25,171
Yes, ma'am.
197
00:06:25,166 --> 00:06:26,926
I was just offering Cassie
� a ride to school.
198
00:06:26,934 --> 00:06:28,444
In that?
199
00:06:28,436 --> 00:06:30,906
She may not look
� like much,
200
00:06:30,905 --> 00:06:32,065
but I'm fixing her up.
201
00:06:32,073 --> 00:06:33,073
She's gonna be my ticket
202
00:06:33,074 --> 00:06:34,844
into auto design school.
203
00:06:34,842 --> 00:06:36,312
We don't wanna be late.
204
00:06:36,310 --> 00:06:37,310
All right.
205
00:06:37,311 --> 00:06:39,481
Well, fasten your seatbelt,
� Cassie.
206
00:06:39,480 --> 00:06:40,920
It does have a seatbelt, right?
207
00:06:40,915 --> 00:06:42,215
Yes, ma'am.
� Two.
208
00:06:59,333 --> 00:07:00,743
I missed you.
209
00:07:02,803 --> 00:07:04,043
I missed you too.
210
00:07:05,039 --> 00:07:06,469
We better get to school.
211
00:07:06,474 --> 00:07:08,114
[seatbelt Clicking]
212
00:07:20,121 --> 00:07:21,891
why do you want to write
� to that guy anyway?
213
00:07:21,889 --> 00:07:23,059
I think mom and dad
� are right.
214
00:07:23,057 --> 00:07:24,287
I don't think
� you should.
215
00:07:24,291 --> 00:07:25,291
You...You know what?
216
00:07:25,292 --> 00:07:26,292
Y--You go on ahead.
217
00:07:26,293 --> 00:07:28,303
I...I forgot something
� at home.
218
00:07:28,295 --> 00:07:29,195
What?
219
00:07:29,196 --> 00:07:31,296
Something.
� I'll see you at school.
220
00:07:31,298 --> 00:07:32,898
The last time
� you went back home alone,
221
00:07:32,900 --> 00:07:34,000
you got kidnapped.
222
00:07:43,210 --> 00:07:44,880
Yo, watch it, bro.
223
00:07:46,380 --> 00:07:48,150
Has it been this way
� all Summer?
224
00:07:48,149 --> 00:07:51,949
Ever since the shooting
� at the basketball game.
225
00:07:51,952 --> 00:07:53,792
White Chick's not good enough
� for you, dude?
226
00:07:53,788 --> 00:07:55,218
Get out of our way.
227
00:07:55,222 --> 00:07:56,462
Does your mama know you're
� holding hands with a white boy?
228
00:07:56,457 --> 00:07:58,927
Does your mama know
� you're a moron?
229
00:07:58,926 --> 00:08:00,186
You don't walk away
� while I'm talking to you.
230
00:08:01,295 --> 00:08:02,395
(student)
� damn!
231
00:08:02,396 --> 00:08:04,396
You go, girl!
� Look at her!
232
00:08:04,398 --> 00:08:07,398
[hip-Hop music]
233
00:08:07,401 --> 00:08:11,141
�� ��
234
00:08:11,138 --> 00:08:13,068
where did you learn that?
235
00:08:13,074 --> 00:08:14,484
Ever since that thing
� with Lizzie,
236
00:08:14,475 --> 00:08:17,705
Dad's been teaching us
� self-Defense.
237
00:08:17,712 --> 00:08:20,252
Remind me
� never to mess with you.
238
00:08:20,247 --> 00:08:21,147
I'll do no such thing.
239
00:08:21,148 --> 00:08:22,178
Oh.
240
00:08:22,183 --> 00:08:23,783
Here.
241
00:08:25,086 --> 00:08:26,086
What's this?
242
00:08:26,087 --> 00:08:27,917
You know that song
� you picked out for us
243
00:08:27,922 --> 00:08:29,422
last year?
� Our song?
244
00:08:29,423 --> 00:08:30,693
That was a joke.
245
00:08:30,691 --> 00:08:31,791
I know, but...
� I want you to listen
246
00:08:31,792 --> 00:08:32,792
to this one.
247
00:08:32,793 --> 00:08:34,063
It reminded me of us.
248
00:08:34,061 --> 00:08:35,261
(male student)
� I told you once, cartonian,
249
00:08:35,262 --> 00:08:36,402
this ain't your locker!
250
00:08:36,397 --> 00:08:37,827
(artunian)
� The name is artunian.
251
00:08:37,832 --> 00:08:38,832
And it is my locker.
252
00:08:38,833 --> 00:08:40,033
See, I wrote
� the number.
253
00:08:40,034 --> 00:08:41,204
It don't matter
� to me what you wrote.
254
00:08:41,202 --> 00:08:42,102
This is my space.
255
00:08:42,103 --> 00:08:43,143
Why don't you go back
� to Israel.
256
00:08:43,137 --> 00:08:44,167
Israel?
257
00:08:44,171 --> 00:08:45,771
I'm not jewish, man.
� I'm armenian.
258
00:08:45,773 --> 00:08:47,173
I wouldn't care
� if you was persian,
259
00:08:47,174 --> 00:08:48,184
mongolian eskimo.
260
00:08:48,175 --> 00:08:49,735
This is my locker.
261
00:08:49,744 --> 00:08:50,954
Step off.
262
00:08:50,945 --> 00:08:51,945
No, you step off, man.
263
00:08:51,946 --> 00:08:53,246
Go back to africa!
264
00:08:53,247 --> 00:08:55,347
[hip-Hop music]
265
00:08:55,349 --> 00:09:00,889
�� ��
266
00:09:12,266 --> 00:09:15,136
come on!
267
00:09:15,136 --> 00:09:18,906
[hip-Hop continues]
268
00:09:18,906 --> 00:09:22,876
�� ��
269
00:09:22,877 --> 00:09:25,947
[ELECTRONIC rock]
270
00:09:25,946 --> 00:09:28,746
�� the city never sleeps ��
271
00:09:28,749 --> 00:09:31,819
�� you gotta live
� to your own beat ��
272
00:09:31,819 --> 00:09:36,189
�� so easy come
� and easy go ��
273
00:09:36,190 --> 00:09:43,200
�� ��
274
00:09:51,839 --> 00:09:53,039
Cassie,
� stay close.
275
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
We'll be okay.
276
00:09:59,313 --> 00:10:00,853
Aah!
277
00:10:00,848 --> 00:10:02,678
Oh Yeah! Yeah!
278
00:10:04,952 --> 00:10:08,192
[Alarm RINGING]
279
00:10:08,189 --> 00:10:12,029
[SHOUTING]
280
00:10:12,026 --> 00:10:15,226
[ALARM ringing]
281
00:10:34,114 --> 00:10:36,154
Oh.
282
00:10:40,354 --> 00:10:43,274
[groans contentedly]
283
00:10:43,269 --> 00:10:46,239
[Phone Ringing]
284
00:10:52,072 --> 00:10:53,572
Yeah.
285
00:10:56,434 --> 00:10:58,174
When?
286
00:11:00,259 --> 00:11:04,179
Anybody hurt?
287
00:11:04,181 --> 00:11:06,051
Okay, I'm on my way.
288
00:11:10,955 --> 00:11:13,115
Reverend?
289
00:11:13,123 --> 00:11:15,933
Lizzie, why aren't you
� in school?
290
00:11:15,926 --> 00:11:16,926
Oh, I'm headed
� there now.
291
00:11:16,927 --> 00:11:17,927
But, um...
292
00:11:17,928 --> 00:11:20,028
can I talk to you
� for a minute?
293
00:11:20,030 --> 00:11:21,270
I can spare a minute.
294
00:11:21,265 --> 00:11:22,425
It's about
� the letter.
295
00:11:22,433 --> 00:11:24,903
Lizzie, your Dad said
� he did not want--
296
00:11:24,902 --> 00:11:26,002
I know, I know.
297
00:11:26,003 --> 00:11:27,173
But boa,
� he's not a bad person.
298
00:11:27,171 --> 00:11:29,811
And I actually enjoy
� writing to him.
299
00:11:29,807 --> 00:11:30,907
And when I get his letter...
300
00:11:30,908 --> 00:11:33,738
it means something.
301
00:11:33,744 --> 00:11:37,214
Maybe you should tell that
� to your father.
302
00:11:37,214 --> 00:11:39,084
I tried.
� He won't listen to me.
303
00:11:39,083 --> 00:11:40,223
Lizzie, I can't give you
� the letter
304
00:11:40,217 --> 00:11:42,017
without your parents'
� permission.
305
00:11:42,019 --> 00:11:43,989
You're just like them.
306
00:11:43,988 --> 00:11:46,188
Only nice
� when you feel like it.
307
00:11:46,190 --> 00:11:48,390
[cell Phone ringing]
308
00:11:48,392 --> 00:11:49,432
excuse me.
309
00:11:50,961 --> 00:11:53,161
Yes.
310
00:11:53,163 --> 00:11:57,433
How widespread is it?
311
00:11:57,434 --> 00:11:59,844
Yes, I'll be right there.
312
00:11:59,837 --> 00:12:00,967
Thank you.
313
00:12:00,971 --> 00:12:03,241
Lizzie, let me Dr--
314
00:12:03,240 --> 00:12:06,210
(lieutenant)
� Started as a disturbance
� at Robeson,
315
00:12:06,210 --> 00:12:08,810
but now it's spread to other
� schools and it's on the streets.
316
00:12:08,812 --> 00:12:09,882
We got a riot
� on our hands, Lou?
317
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
I wouldn't call it a riot.
318
00:12:10,881 --> 00:12:11,981
It's mostly teenagers fighting,
319
00:12:11,982 --> 00:12:13,252
throwing rocks and bottles,
320
00:12:13,250 --> 00:12:14,390
and looting.
321
00:12:14,385 --> 00:12:15,385
But if we don't stop it,
322
00:12:15,386 --> 00:12:17,016
it could get real ugly,
� real fast.
323
00:12:17,021 --> 00:12:18,921
Now remember,
� we contain the violence.
324
00:12:18,923 --> 00:12:20,193
No riot gear,
� no beating on citizens,
325
00:12:20,190 --> 00:12:22,030
no rubber bullets.
326
00:12:22,026 --> 00:12:24,956
For god's sake,
� don't hit any journalists.
327
00:12:24,962 --> 00:12:26,102
They never let us
� have any fun.
328
00:12:26,096 --> 00:12:27,356
So get out there and...
329
00:12:27,364 --> 00:12:29,104
let's keep our wits
� about us.
330
00:12:29,099 --> 00:12:31,899
Lieutenant.
331
00:12:31,902 --> 00:12:32,942
My daughter
� goes to Robeson.
332
00:12:32,937 --> 00:12:34,067
I understand your concern,
� Sutton.
333
00:12:34,071 --> 00:12:35,711
But I got good people
� covering the high school.
334
00:12:35,706 --> 00:12:36,706
I'm sure she's okay.
� Just do your job.
335
00:12:36,707 --> 00:12:38,007
Let me do mine.
336
00:12:39,410 --> 00:12:41,210
We're going
� to the high school.
337
00:12:41,211 --> 00:12:44,011
I figured.
338
00:12:44,014 --> 00:12:45,124
(Cassie)
� Dad's not answering.
339
00:12:45,115 --> 00:12:46,115
I think he's still asleep.
340
00:12:46,116 --> 00:12:47,746
I'll call mom.
341
00:12:49,987 --> 00:12:50,917
Hey!
� He's taking our art work!
342
00:12:50,921 --> 00:12:52,261
Cass!
� Forget the art work.
343
00:12:52,256 --> 00:12:53,816
We got to get out of here!
344
00:12:58,829 --> 00:13:00,199
Cassie!
� Cassie!
345
00:13:00,197 --> 00:13:01,867
(security guard)
� Everyone on this side!
346
00:13:01,865 --> 00:13:03,925
Head toward the gymnasium!
347
00:13:03,934 --> 00:13:05,244
This side to the auditorium!
� Now!
348
00:13:07,004 --> 00:13:08,244
Cassie!
349
00:13:09,340 --> 00:13:10,870
Charles!
350
00:13:10,874 --> 00:13:11,884
Ca-- Cassie!
351
00:13:12,910 --> 00:13:14,040
Let go of me!
352
00:13:15,779 --> 00:13:18,019
[Groaning]
353
00:13:29,693 --> 00:13:31,063
Hey, Lizzie.
354
00:13:31,061 --> 00:13:32,431
Hi.
355
00:13:32,429 --> 00:13:33,899
You have a good summer?
356
00:13:33,897 --> 00:13:34,927
I had a great summer.
357
00:13:34,932 --> 00:13:36,732
I went to science camp.
358
00:13:36,734 --> 00:13:38,204
You didn't go to camp.
359
00:13:38,202 --> 00:13:39,202
You look good.
360
00:13:39,203 --> 00:13:40,303
Taller.
361
00:13:40,304 --> 00:13:41,914
Do you need me
� for this conversation?
362
00:13:41,905 --> 00:13:43,865
I called you
� a couple of times.
363
00:13:43,874 --> 00:13:45,014
You didn't return.
364
00:13:45,009 --> 00:13:46,679
Oh, yeah.
� Um...
365
00:13:46,677 --> 00:13:47,977
I know, I was busy.
366
00:13:47,978 --> 00:13:49,448
You know, track,
� basketball.
367
00:13:49,446 --> 00:13:50,976
I thought maybe
� you were mad at me.
368
00:13:50,981 --> 00:13:52,421
Why would I be mad?
369
00:13:52,416 --> 00:13:54,176
You know,
� the Jessie P. Thing.
370
00:13:54,184 --> 00:13:55,194
Ancient history.
371
00:13:55,185 --> 00:13:56,185
For me too.
372
00:13:56,186 --> 00:13:57,246
Speaking of history,
373
00:13:57,254 --> 00:13:59,364
I didn't see you
� in first period class.
374
00:13:59,356 --> 00:14:01,726
Oh, I know.
� I didn't make it.
375
00:14:01,725 --> 00:14:02,925
You know,
� as a responsible student,
376
00:14:02,926 --> 00:14:05,796
it's my duty
� to report your lateness.
377
00:14:05,796 --> 00:14:07,096
Unless of course...
378
00:14:07,097 --> 00:14:08,167
we were married.
379
00:14:08,165 --> 00:14:10,065
Then they couldn't force me
� to testify.
380
00:14:10,067 --> 00:14:11,067
I'll take the tardy slip.
381
00:14:11,068 --> 00:14:12,768
(woman on P.A.)
� attention.
382
00:14:12,770 --> 00:14:14,000
All students will report
383
00:14:14,004 --> 00:14:15,444
to the nearest classroom.
384
00:14:15,439 --> 00:14:16,939
I repeat, report
� to the nearest classroom.
385
00:14:16,940 --> 00:14:19,080
I've been looking for you.
� What's going on?
386
00:14:19,076 --> 00:14:20,336
I heard there's fighting
� at the high schools.
387
00:14:20,344 --> 00:14:21,814
Gangs are coming down here.
388
00:14:21,812 --> 00:14:23,352
We're going into lockdown,
� whatever that means.
389
00:14:23,347 --> 00:14:24,747
It means we're locked
� in a classroom.
390
00:14:24,748 --> 00:14:25,778
Can't go anywhere.
391
00:14:25,783 --> 00:14:26,783
We better get
� to a classroom.
392
00:14:26,784 --> 00:14:27,794
Wait.
393
00:14:27,785 --> 00:14:28,785
I have a better idea.
394
00:14:30,354 --> 00:14:32,664
Are you hiding on pediatrics
� today, Sutton?
395
00:14:32,656 --> 00:14:33,886
I go where they need me,
� doctor.
396
00:14:33,891 --> 00:14:35,161
Well, right now
� we need you in the E.R.
397
00:14:35,159 --> 00:14:36,789
We got a bunch of injuries
� coming in.
398
00:14:36,794 --> 00:14:37,834
We're expecting
� a lot more.
399
00:14:37,828 --> 00:14:38,898
Automobile accident?
400
00:14:38,896 --> 00:14:40,196
Violence
� at the high schools.
401
00:14:40,197 --> 00:14:41,697
Which high schools?
402
00:14:41,698 --> 00:14:42,798
I'm not sure.
403
00:14:42,800 --> 00:14:44,400
So why don't you
� finish up in Pediatrics
404
00:14:44,401 --> 00:14:45,841
and Come down
� when you're done.
405
00:14:51,675 --> 00:14:52,975
(cell phone message)
� Please leave a message.
406
00:14:55,079 --> 00:14:56,309
Cassie?
� Hey, it's me.
407
00:14:56,313 --> 00:14:58,753
Call me as soon
� as you get this message.
408
00:15:02,853 --> 00:15:03,853
(woman on P.A.)
� all students report
409
00:15:03,854 --> 00:15:04,994
to the nearest classroom.
410
00:15:04,988 --> 00:15:08,258
[cell Phone Ringing]
411
00:15:11,662 --> 00:15:12,762
[cell Phone ringing]
412
00:15:12,763 --> 00:15:14,133
you heard about it?
413
00:15:14,131 --> 00:15:15,331
We're just starting
� to get injuries.
414
00:15:15,332 --> 00:15:16,672
Have you talked to the kids?
415
00:15:16,667 --> 00:15:17,697
Uh-Uh.
� I called, they don't answer.
416
00:15:17,701 --> 00:15:18,701
Same here.
417
00:15:18,702 --> 00:15:19,802
I'm on my way to get Cassie.
418
00:15:19,803 --> 00:15:20,773
Then I'll swing
� by the middle school
419
00:15:20,771 --> 00:15:21,811
to see about Lizzie and tay.
420
00:15:21,805 --> 00:15:23,665
Call me as soon
� as you know something.
421
00:15:23,674 --> 00:15:24,984
They'll be okay.
422
00:15:24,975 --> 00:15:26,405
I know that.
423
00:15:32,683 --> 00:15:33,823
Cassie!
424
00:15:33,817 --> 00:15:35,147
You seen Charles?
� No.
425
00:15:35,152 --> 00:15:36,322
Where are you going?
426
00:15:36,320 --> 00:15:37,350
To find him.
� Girl, forget your Beau.
427
00:15:37,354 --> 00:15:38,794
And if you don't want
� to get locked in,
428
00:15:38,789 --> 00:15:39,889
then you better come
� with us.
429
00:15:39,890 --> 00:15:41,660
Not without Charles.
� Hey, he'll be okay.
430
00:15:41,658 --> 00:15:43,688
You'll probably both be safer
� if you split up,
431
00:15:43,694 --> 00:15:44,734
you know what I'm saying?
432
00:15:44,728 --> 00:15:47,428
Let's go!
� Hey, come back here!
433
00:15:47,431 --> 00:15:48,901
Girls!
434
00:15:50,834 --> 00:15:52,874
I don't think
� we should be in here.
435
00:15:52,870 --> 00:15:54,810
Computer club.
� Computer lab president.
436
00:15:54,805 --> 00:15:55,805
Do the math.
437
00:15:55,806 --> 00:15:56,706
(woman on P.A.)
� attention,
438
00:15:56,707 --> 00:15:57,907
all students will report
439
00:15:57,908 --> 00:15:59,438
to the nearest classroom.
440
00:15:59,443 --> 00:16:01,453
I repeat. Report
� to the nearest classroom.
441
00:16:01,445 --> 00:16:03,145
[lock clicks]
442
00:16:05,149 --> 00:16:07,019
I took care of it.
443
00:16:11,788 --> 00:16:13,688
I-I don't like
� being locked in.
444
00:16:27,792 --> 00:16:29,622
(Charles)
� Mrs. Sutton!
445
00:16:29,619 --> 00:16:30,809
Charles...
446
00:16:30,814 --> 00:16:31,924
what happened?
447
00:16:31,915 --> 00:16:32,915
I got hurt
� in a fight.
448
00:16:32,916 --> 00:16:34,246
Let me see this.
449
00:16:34,251 --> 00:16:36,191
Ouch.
450
00:16:36,186 --> 00:16:37,346
Where's Cassie?
451
00:16:37,354 --> 00:16:38,764
I tried to reach her.
452
00:16:38,755 --> 00:16:39,855
Ow.
453
00:16:39,856 --> 00:16:41,056
I don't--I don't know.
� We got separated.
454
00:16:41,057 --> 00:16:42,187
I went back,
� but I couldn't find her.
455
00:16:42,192 --> 00:16:43,872
A lot of kids
� left the school.
456
00:16:43,868 --> 00:16:45,958
Can you bandage me up and
� get me a pill or something?
457
00:16:45,963 --> 00:16:47,043
I need to look for her.
458
00:16:47,036 --> 00:16:48,566
No, you need to stay here
� and get that thumb x-Rayed.
459
00:16:48,565 --> 00:16:50,595
Hey, what about me, mami?
460
00:16:50,597 --> 00:16:52,337
I think I got a broken wrist.
461
00:16:52,336 --> 00:16:54,006
Do I get an x-Ray?
462
00:16:54,005 --> 00:16:55,005
I'll be with you
� in a minute.
463
00:16:55,006 --> 00:16:56,106
Oh, right.
464
00:16:56,107 --> 00:16:58,307
Um, you know what?
� I forgot the rule.
465
00:16:58,309 --> 00:16:59,379
Anglos first.
466
00:16:59,377 --> 00:17:01,147
[people complaining]
467
00:17:01,145 --> 00:17:02,445
it's okay Mrs. Sutton.
468
00:17:02,447 --> 00:17:03,977
I can wait.
469
00:17:03,981 --> 00:17:06,021
We are short-handed.
470
00:17:06,017 --> 00:17:07,987
We'll get to everyone
� as soon as we can.
471
00:17:07,985 --> 00:17:09,415
Yelling will not help.
472
00:17:09,420 --> 00:17:11,460
[whispering]
� wait here.
473
00:17:15,059 --> 00:17:16,059
Some fun, huh, bro?
474
00:17:16,060 --> 00:17:17,430
[laughing]
475
00:17:17,428 --> 00:17:18,958
you go to Robeson, right?
476
00:17:18,963 --> 00:17:20,033
Yeah.
477
00:17:20,031 --> 00:17:21,501
You were in my trig class
� last year.
478
00:17:21,499 --> 00:17:22,499
Oh, yeah.
479
00:17:22,500 --> 00:17:23,500
I dropped it.
480
00:17:23,501 --> 00:17:24,571
The teacher was
� an idiot.
481
00:17:26,604 --> 00:17:27,644
You're hurt bad?
482
00:17:27,638 --> 00:17:28,638
You kidding me?
483
00:17:28,639 --> 00:17:31,379
Broken wrist, broken nose,
484
00:17:31,375 --> 00:17:33,005
maybe busted ribs...
485
00:17:33,010 --> 00:17:34,280
what you got?
486
00:17:37,448 --> 00:17:39,518
Mmh.
487
00:17:41,085 --> 00:17:42,185
It was only
� a matter of time
488
00:17:42,186 --> 00:17:44,056
before the powder keg
� exploded.
489
00:17:44,055 --> 00:17:45,315
Maybe it was
� a good thing, you know?
490
00:17:45,323 --> 00:17:46,563
I don't see anything Good
491
00:17:46,557 --> 00:17:48,287
about kids beating on
� each other and looting stores.
492
00:17:48,292 --> 00:17:49,692
Lets the steam
� out of the pressure cooker.
493
00:17:49,694 --> 00:17:51,334
(woman over the radio)
� 6-Adam-30,
494
00:17:51,329 --> 00:17:53,659
415 in progress
� at Bailey and ten.
495
00:17:53,664 --> 00:17:55,304
Handle Code Three.
496
00:17:55,299 --> 00:17:57,239
It's up to you.
497
00:17:57,235 --> 00:17:59,135
We'll take it,
� then I'll go get the kids.
498
00:17:59,136 --> 00:18:00,666
6-Adam-30 responding.
� 10-4.
499
00:18:10,047 --> 00:18:11,047
Looking it up like...
500
00:18:11,048 --> 00:18:12,918
now see,
� that is just sad.
501
00:18:12,917 --> 00:18:15,047
Oh, jacking a store like that
502
00:18:15,052 --> 00:18:17,292
in their own neighborhood.
503
00:18:17,288 --> 00:18:18,288
And in Broad daylight too.
504
00:18:18,289 --> 00:18:20,159
People ain't got no shame.
505
00:18:20,157 --> 00:18:21,687
Hm, they're only hurting
� themselves.
506
00:18:21,692 --> 00:18:23,932
Ooh...
507
00:18:23,928 --> 00:18:26,158
are those sister John
� Jeans?
508
00:18:26,163 --> 00:18:27,533
Mm-hmm.
509
00:18:27,532 --> 00:18:29,032
I've been in there once.
510
00:18:29,033 --> 00:18:30,433
Their tanks
� are off the chain.
511
00:18:30,434 --> 00:18:32,104
Oh, no.
� Hold on.
512
00:18:32,103 --> 00:18:33,403
Girl, other people
� are doing it.
513
00:18:33,404 --> 00:18:35,674
Their prices
� are too high, anyhow.
514
00:18:35,673 --> 00:18:37,073
They're gouging
� their costumers.
515
00:18:37,074 --> 00:18:39,144
Are you coming?
516
00:18:39,143 --> 00:18:44,283
Girl, grab me
� a size seven.
517
00:18:44,282 --> 00:18:46,552
Whoo! Oh Yeah, girl.
� Here I come!
518
00:19:02,199 --> 00:19:03,169
You know,
� the only reason
519
00:19:03,167 --> 00:19:04,337
I went with Jessie P.
520
00:19:04,335 --> 00:19:05,935
Is 'cause you
� weren't feeling me.
521
00:19:05,937 --> 00:19:07,437
And she was?
522
00:19:07,438 --> 00:19:08,438
Not really.
523
00:19:08,439 --> 00:19:09,939
She was with me for props.
524
00:19:09,941 --> 00:19:11,981
I was her trophy boyfriend.
525
00:19:11,976 --> 00:19:13,236
So I cut her loose.
526
00:19:13,244 --> 00:19:14,254
You cut her loose?
527
00:19:14,245 --> 00:19:15,575
Anybody got any food?
528
00:19:15,580 --> 00:19:17,480
Are you okay?
529
00:19:17,481 --> 00:19:18,651
Yeah, just hungry.
530
00:19:18,649 --> 00:19:20,479
I didn't finish breakfast.
531
00:19:20,484 --> 00:19:22,624
I had to go chasing after you
� on your secret mission.
532
00:19:22,620 --> 00:19:24,090
Did you bring your insulin?
533
00:19:28,659 --> 00:19:30,429
No.
534
00:19:30,428 --> 00:19:31,558
Forgot it.
535
00:19:31,562 --> 00:19:33,602
[sighs]
536
00:19:39,904 --> 00:19:41,214
(man)
� Hey!
537
00:19:41,205 --> 00:19:42,905
Here's your powder keg.
538
00:19:42,907 --> 00:19:44,007
[tires screeching]
539
00:19:45,576 --> 00:19:47,006
(man)
� Hey! Hey!
540
00:19:47,011 --> 00:19:48,311
Hey!
541
00:19:49,380 --> 00:19:51,450
I know you,
� Buster Mckinney!
542
00:19:51,449 --> 00:19:52,549
You come back here
� and pay for that drill!
543
00:19:54,585 --> 00:19:55,945
Jake, you okay?
544
00:19:55,953 --> 00:19:57,393
They just come in
� and help themselves
545
00:19:57,388 --> 00:19:58,388
like it was christmas.
546
00:19:58,389 --> 00:19:59,559
Yeah,
� you should be grateful
547
00:19:59,557 --> 00:20:00,687
they didn't burn
� your place down.
548
00:20:00,691 --> 00:20:01,991
Burn me down?
549
00:20:01,993 --> 00:20:04,033
This ain't no
� burn down the city riot.
550
00:20:04,028 --> 00:20:05,428
I've been in real riots.
551
00:20:05,429 --> 00:20:06,559
These just punks
552
00:20:06,564 --> 00:20:08,274
trying to take advantage
� of a situation.
553
00:20:09,266 --> 00:20:10,526
Hey!
554
00:20:11,969 --> 00:20:12,999
Hey!
555
00:20:24,682 --> 00:20:26,282
Whoa! Easy, son.
556
00:20:29,053 --> 00:20:30,393
What's your name?
557
00:20:30,388 --> 00:20:31,918
Willy.
� I didn't do nothing.
558
00:20:31,922 --> 00:20:33,262
(Eddie)
� Okay, look.
559
00:20:33,257 --> 00:20:34,627
Put the gun down, Willy.
� Let's talk.
560
00:20:37,628 --> 00:20:38,628
I already got one strike.
561
00:20:38,629 --> 00:20:41,069
I can't go back in.
562
00:20:41,065 --> 00:20:42,495
You may not have to.
� It was just a little graffiti.
563
00:20:42,500 --> 00:20:45,470
You're a cop.
� Why should I trust you?
564
00:20:45,469 --> 00:20:46,539
You gotta
� trust somebody.
565
00:20:46,537 --> 00:20:48,537
Now, come on.
566
00:20:48,539 --> 00:20:50,369
You got no problem
567
00:20:50,374 --> 00:20:53,184
as long as you
� put the gun down.
568
00:20:53,177 --> 00:20:55,347
I have a clear shot, Eddie.
� No!
569
00:20:55,346 --> 00:20:58,276
Nobody's shooting
� anybody.
570
00:20:59,650 --> 00:21:01,590
Right, Willy?
571
00:21:01,585 --> 00:21:02,985
Donelle!
572
00:21:02,987 --> 00:21:03,987
[gunshot]
573
00:21:05,623 --> 00:21:08,463
now put the gun down,
� Willy.
574
00:21:08,459 --> 00:21:10,029
Easy.
575
00:21:10,027 --> 00:21:11,557
Easy.
576
00:21:13,030 --> 00:21:15,900
Ah!
577
00:21:15,900 --> 00:21:17,940
Ah!
578
00:21:22,373 --> 00:21:24,413
[Staggered breathing]
579
00:21:27,678 --> 00:21:29,048
(Lund)
� Central, 6-Adam-30,
580
00:21:29,046 --> 00:21:30,046
Officer down.
581
00:21:30,047 --> 00:21:32,317
I need an ambulance
� in the alley
582
00:21:32,316 --> 00:21:33,516
corner Bailey and 9th.
583
00:21:33,517 --> 00:21:35,487
(woman dispatcher)
� 6-Adam-30, be advised
584
00:21:35,486 --> 00:21:37,286
all ambulances currently
� in use.
585
00:21:37,288 --> 00:21:38,588
We'll dispatch as soon
� as possible.
586
00:21:38,589 --> 00:21:39,959
10-4.
587
00:21:39,957 --> 00:21:41,957
We can't get an ambulance.
588
00:21:41,959 --> 00:21:43,429
I heard.
589
00:21:43,427 --> 00:21:44,557
Get the car.
590
00:21:44,562 --> 00:21:46,302
We gotta get this kid
� to the hospital.
591
00:21:46,297 --> 00:21:47,497
Okay.
592
00:21:59,610 --> 00:22:04,010
Okay, just take it easy, kid,
� all right?
593
00:22:04,014 --> 00:22:05,224
It's gonna be okay.
594
00:22:05,216 --> 00:22:07,116
Be all right.
595
00:22:13,357 --> 00:22:14,387
Damn it.
596
00:22:14,391 --> 00:22:16,531
Jake, you see who did this?
597
00:22:16,527 --> 00:22:18,597
Even if I did,
� you won't catch 'em.
598
00:22:18,596 --> 00:22:20,156
Central 6,
� Adam 30.
599
00:22:20,164 --> 00:22:23,034
Officer down.
� Requesting assistance.
600
00:22:23,033 --> 00:22:24,103
Repeat.
601
00:22:24,101 --> 00:22:25,241
You'll be all right, Willy.
602
00:22:25,236 --> 00:22:27,096
Hang in there.
603
00:22:27,104 --> 00:22:28,344
Where's the car?
604
00:22:28,339 --> 00:22:29,339
We don't have a car.
605
00:22:29,340 --> 00:22:30,610
I radioed for assistance.
606
00:22:30,608 --> 00:22:32,178
How is he?
607
00:22:32,176 --> 00:22:33,176
He's in shock.
608
00:22:33,177 --> 00:22:34,447
He lost a lot of blood.
609
00:22:34,445 --> 00:22:37,305
I had to fire, Eddie.
610
00:22:37,314 --> 00:22:38,384
You know that.
611
00:22:38,382 --> 00:22:40,682
I know.
612
00:22:44,522 --> 00:22:46,522
I don't think
� the bus is running.
613
00:22:46,524 --> 00:22:49,594
Maybe I should
� call a cab.
614
00:22:49,593 --> 00:22:51,333
Ain't no cab
� coming down here today, sugar.
615
00:22:51,328 --> 00:22:54,428
What is going on?
616
00:22:54,431 --> 00:22:56,001
Has everyone gone crazy?
617
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
It's mostly kids.
618
00:22:57,001 --> 00:22:58,441
They need
� to let the world know
619
00:22:58,435 --> 00:22:59,465
they're around
� once in a while.
620
00:22:59,470 --> 00:23:01,470
Others break things.
621
00:23:01,472 --> 00:23:02,472
And others, well,
622
00:23:02,473 --> 00:23:04,443
they're just
� having a party.
623
00:23:04,441 --> 00:23:06,241
Some party.
624
00:23:06,243 --> 00:23:08,153
Well...
625
00:23:08,145 --> 00:23:09,645
I agree with you.
626
00:23:09,647 --> 00:23:12,117
It's wrong.
627
00:23:12,116 --> 00:23:16,516
No point in waiting
� for a bus that ain't coming.
628
00:23:16,520 --> 00:23:18,160
Wait!
629
00:23:18,155 --> 00:23:19,415
Wait, do you have a phone
� I can use?
630
00:23:36,106 --> 00:23:40,586
[cell Phone Ringing]
631
00:23:40,594 --> 00:23:41,594
Charles.
632
00:23:41,592 --> 00:23:42,412
Cassie, where are you?
633
00:23:42,411 --> 00:23:43,711
I'm on a bus stop
� on Duberry
634
00:23:43,712 --> 00:23:44,712
near the DMV.
635
00:23:44,713 --> 00:23:45,713
Can you come get me?
636
00:23:45,714 --> 00:23:47,324
No, I'm in the ER.
637
00:23:47,316 --> 00:23:49,416
As soon as I'm released.
638
00:23:49,418 --> 00:23:50,418
Wait, Charles,
639
00:23:50,419 --> 00:23:51,519
what are you doing
� in the ER?
640
00:23:51,520 --> 00:23:52,520
It's a long story.
641
00:23:52,521 --> 00:23:54,291
Hey!
� Break it up.
642
00:23:56,158 --> 00:23:57,628
Ah!
643
00:23:57,626 --> 00:23:59,556
Charles! What's going on?
644
00:23:59,561 --> 00:24:01,101
Is everything all right?
645
00:24:01,096 --> 00:24:02,196
Security!
646
00:24:02,197 --> 00:24:03,297
Hey, somebody help!
647
00:24:03,298 --> 00:24:05,498
Cassie, stay there.
648
00:24:05,501 --> 00:24:06,801
I'll come get you.
649
00:24:08,103 --> 00:24:09,243
I'm going
� to pick up Cassie.
650
00:24:09,238 --> 00:24:10,608
She's at a bus stop.
� She's all all right.
651
00:24:10,606 --> 00:24:11,606
Charles!
652
00:24:11,607 --> 00:24:13,607
Excuse me, guys.
653
00:24:13,609 --> 00:24:15,309
Thanks, my boyfriend's
� on his way.
654
00:24:15,310 --> 00:24:17,080
He'll give us a lift.
� I'm not waiting around.
655
00:24:17,079 --> 00:24:20,779
And I wouldn't either
� if I was you, sugar.
656
00:24:28,824 --> 00:24:31,634
(man)
� Hey, chica!
657
00:24:31,627 --> 00:24:33,197
Oh Yeah.
� Two time in the wrong place.
658
00:24:33,195 --> 00:24:34,455
You know that.
659
00:24:34,463 --> 00:24:35,803
Yo, Willie,
� what'd they do to you?
660
00:24:35,798 --> 00:24:37,498
Back up.
� This doesn't concern you.
661
00:24:37,499 --> 00:24:38,729
I know you.
662
00:24:38,734 --> 00:24:40,744
You killed Donelle Williams
� for robbing a store.
663
00:24:40,736 --> 00:24:42,436
I didn't wanna kill Donelle.
664
00:24:42,438 --> 00:24:44,108
He was trying
� to shoot me like Willie.
665
00:24:44,106 --> 00:24:45,106
Yeah, that's what you say.
666
00:24:45,107 --> 00:24:46,307
That's what happened.
667
00:24:46,308 --> 00:24:47,538
Now back up.
� You gonna shoot me too?
668
00:24:47,543 --> 00:24:48,543
You gonna shoot all of us?
669
00:24:48,544 --> 00:24:50,584
Why you wanna go there?
� You know me.
670
00:24:50,579 --> 00:24:53,349
Some of y'all go to school
� with my kids.
671
00:24:53,348 --> 00:24:56,788
I ever rousted or disrespected
� you for no reason?
672
00:24:56,785 --> 00:24:57,785
Have I?
673
00:24:57,786 --> 00:24:58,786
No.
674
00:24:58,787 --> 00:25:00,087
Then go on home.
675
00:25:00,089 --> 00:25:02,619
What, y'all here to help?
676
00:25:02,624 --> 00:25:03,764
Good.
677
00:25:03,759 --> 00:25:04,729
'cause that means
� you're done
678
00:25:04,726 --> 00:25:06,496
robbing my store.
679
00:25:06,495 --> 00:25:08,455
You and you help the boy
� in the back of the truck
680
00:25:08,464 --> 00:25:09,804
and stay with him.
681
00:25:09,798 --> 00:25:12,098
And the rest of y'all
� get the hell out of here.
682
00:25:12,101 --> 00:25:13,101
What you waiting for?
683
00:25:13,102 --> 00:25:14,842
You want him
� to bleed to death?
684
00:25:14,837 --> 00:25:17,567
Move!
685
00:25:17,573 --> 00:25:18,573
Come on, man.
686
00:25:18,574 --> 00:25:19,614
Grab him under the shoulders.
687
00:25:19,608 --> 00:25:22,578
Up.
688
00:25:22,578 --> 00:25:24,108
Come on, Jake.
689
00:25:24,113 --> 00:25:25,213
Let's go, partner.
690
00:25:25,214 --> 00:25:27,484
Ready?
� Up.
691
00:25:29,518 --> 00:25:30,448
I owe you.
692
00:25:30,452 --> 00:25:32,192
You don't owe me nothing.
693
00:25:40,496 --> 00:25:41,826
What you doing?
694
00:25:41,830 --> 00:25:43,100
Writing.
695
00:25:43,098 --> 00:25:44,468
Looks like a letter.
696
00:25:44,466 --> 00:25:47,166
It is.
697
00:25:47,169 --> 00:25:48,199
And it's private.
698
00:25:48,203 --> 00:25:49,373
I know who it's to.
699
00:25:49,371 --> 00:25:51,271
Mind your own business.
700
00:25:51,273 --> 00:25:53,443
Someone you met
� over the summer?
701
00:25:53,442 --> 00:25:55,482
His names starts with a B
� and ends with an a.
702
00:25:55,477 --> 00:25:58,477
Tay, go back to sleep.
703
00:25:58,480 --> 00:26:00,480
You met a guy named bubba?
704
00:26:00,482 --> 00:26:02,152
Stop.
705
00:26:02,151 --> 00:26:03,591
I know,
� none of business.
706
00:26:03,585 --> 00:26:07,485
Busta, betta, bwana,
� bandana.
707
00:26:07,489 --> 00:26:08,489
Bandana Jones.
708
00:26:08,490 --> 00:26:09,690
Why are you doing this?
709
00:26:09,691 --> 00:26:10,691
Because he likes you.
710
00:26:10,692 --> 00:26:11,662
Tay, go back to sleep.
711
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
He thinks you're hot.
712
00:26:12,661 --> 00:26:14,301
Shut up, tay.
713
00:26:21,570 --> 00:26:23,310
Tay, are you sure
� you're okay?
714
00:26:23,305 --> 00:26:24,705
Yes, I'm okay.
� Chill.
715
00:26:33,182 --> 00:26:34,422
What are you doing?
716
00:26:34,416 --> 00:26:37,416
I'm gonna irrigate the wound
� then stitch you up.
717
00:26:37,419 --> 00:26:38,519
Well, you can clean it.
718
00:26:38,520 --> 00:26:41,160
But get me a doctor
� for the stitching.
719
00:26:41,156 --> 00:26:43,556
There are
� no doctors available, doctor.
720
00:26:43,559 --> 00:26:44,389
In case you hadn't noticed,
721
00:26:44,393 --> 00:26:46,093
we're swamped
� with patients today.
722
00:26:46,094 --> 00:26:47,434
I can do this.
723
00:26:47,429 --> 00:26:49,299
No, you can't.
724
00:26:49,298 --> 00:26:50,628
Hey, suturing a deep cut
725
00:26:50,632 --> 00:26:51,632
is not like sewing
� your kids' socks.
726
00:26:51,633 --> 00:26:53,073
You have to evaluate the wound,
727
00:26:53,068 --> 00:26:54,098
you gotta look
� and see if there's damage.
728
00:26:54,102 --> 00:26:56,272
Nerves, arteries, tendons.
� I know.
729
00:26:56,271 --> 00:26:57,611
I'm a certified
� nurse practitioner.
730
00:26:57,606 --> 00:26:59,436
Then why are you working
� as a floating nurse?
731
00:26:59,441 --> 00:27:02,441
Because that was the only job
� I could find at the time.
732
00:27:02,444 --> 00:27:04,384
Now, the way I see this,
� you have two options.
733
00:27:04,379 --> 00:27:05,679
You let me treat you,
734
00:27:05,681 --> 00:27:07,521
or you wait
� and risk staph infection.
735
00:27:07,516 --> 00:27:09,276
What'll it be?
736
00:27:25,334 --> 00:27:28,474
Yo, Tom thumb!
737
00:27:29,738 --> 00:27:31,508
You try shorting out
� the solenoid?
738
00:27:32,841 --> 00:27:35,411
Yeah, I tried that.
� Didn't help.
739
00:27:35,410 --> 00:27:37,280
Well, then you either
� got a broken wire
740
00:27:37,279 --> 00:27:38,679
or a bum starter motor.
741
00:27:38,680 --> 00:27:40,380
And I don't see
� no broken wires.
742
00:27:40,382 --> 00:27:41,682
I got a cousin
� who's got a tow truck.
743
00:27:41,683 --> 00:27:43,353
There's no time.
744
00:27:43,352 --> 00:27:44,522
You got a car?
745
00:27:44,519 --> 00:27:46,419
Nah.
746
00:27:47,856 --> 00:27:49,256
Whoa, easy, bro.
747
00:27:49,258 --> 00:27:51,388
'65 mustang?
� Show some respect.
748
00:27:51,393 --> 00:27:52,363
I gotta
� get to duberry street.
749
00:27:52,361 --> 00:27:53,801
My girlfriend is waiting for me
� to pick her up.
750
00:27:55,364 --> 00:27:57,334
That's a dangerous
� part of town, 'mano.
751
00:27:57,332 --> 00:28:01,102
You won't make it.
� Not today.
752
00:28:01,103 --> 00:28:03,343
You need my help.
753
00:28:03,338 --> 00:28:05,538
But I thought you said
� it was dangerous.
754
00:28:05,540 --> 00:28:08,540
Yeah.
� That's what makes it fun.
755
00:28:08,543 --> 00:28:11,553
[hip-Hop music]
756
00:28:11,546 --> 00:28:18,546
�� ��
757
00:28:37,406 --> 00:28:40,276
so what you doing out here
� by yourself, mami?
758
00:28:40,275 --> 00:28:42,075
Don't you know
� the streets are dangerous?
759
00:28:42,077 --> 00:28:44,077
Go away.
760
00:28:44,079 --> 00:28:46,349
I'm just trying
� to help you out, see?
761
00:28:46,348 --> 00:28:47,378
If you come with us,
762
00:28:47,382 --> 00:28:49,382
we're gonna take good care
� of you.
763
00:28:49,384 --> 00:28:50,324
You know what I'm saying?
764
00:28:50,319 --> 00:28:52,649
You wanna know
� why I'm by myself?
765
00:28:52,654 --> 00:28:54,394
The buses aren't running,
766
00:28:54,389 --> 00:28:55,659
there's people fighting
� all in the streets.
767
00:28:55,657 --> 00:28:56,787
I lost my boyfriend.
768
00:28:56,792 --> 00:28:58,192
I've been waiting
� an hour and a half
769
00:28:58,193 --> 00:28:59,733
for him to pick me up.
770
00:28:59,728 --> 00:29:01,328
People are throwing
� bottles everywhere!
771
00:29:01,330 --> 00:29:02,330
The City's going crazy.
772
00:29:02,331 --> 00:29:04,601
Now you coming to hassle me?
773
00:29:04,599 --> 00:29:06,099
You want something from me?
774
00:29:06,101 --> 00:29:08,371
Well, come get it, papi.
775
00:29:08,370 --> 00:29:10,070
Otherwise, back off!
776
00:29:10,072 --> 00:29:12,112
[Speaking spanish]
777
00:29:12,107 --> 00:29:14,107
vamanos, man.
778
00:29:25,454 --> 00:29:27,364
How you doing, partner?
779
00:29:27,356 --> 00:29:28,656
I'm good.
780
00:29:28,657 --> 00:29:29,657
How's the kid?
781
00:29:29,658 --> 00:29:32,188
I think he'll make it.
782
00:29:32,194 --> 00:29:33,834
We'll be there
� in a couple of minutes.
783
00:29:33,829 --> 00:29:34,829
Your wife
� on duty today?
784
00:29:34,830 --> 00:29:37,700
Everybody's on duty today.
785
00:29:40,302 --> 00:29:42,172
How's the leg?
786
00:29:42,170 --> 00:29:44,270
It's starting
� to throb a little, but...
787
00:29:44,272 --> 00:29:46,072
hey, do me a favor,
� let me use your phone.
788
00:29:46,074 --> 00:29:47,344
I gotta call jenn.
789
00:29:47,342 --> 00:29:49,512
Sutton!
790
00:29:49,511 --> 00:29:50,511
Sutton!
791
00:29:50,512 --> 00:29:52,282
You called me?
792
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
Yeah.
793
00:29:53,281 --> 00:29:56,391
Go ahead. Do it.
794
00:29:58,153 --> 00:29:59,223
Do what, doctor?
795
00:29:59,221 --> 00:30:01,361
Sew me up.
796
00:30:03,392 --> 00:30:04,562
Please.
797
00:30:04,559 --> 00:30:06,399
[cell Phone rings]
798
00:30:06,395 --> 00:30:08,355
okay.
799
00:30:08,363 --> 00:30:09,403
Lund.
800
00:30:09,398 --> 00:30:10,398
No, it's me.
801
00:30:10,399 --> 00:30:12,099
What's wrong?
802
00:30:12,100 --> 00:30:13,670
I've been in a little accident,
� but I'm safe.
803
00:30:13,668 --> 00:30:14,668
What kind of accident?
804
00:30:14,669 --> 00:30:16,639
No, I've been shot.
805
00:30:16,638 --> 00:30:18,308
But I'm okay.
806
00:30:18,306 --> 00:30:19,266
I'll come get you.
807
00:30:19,274 --> 00:30:20,414
No, no, I'm coming to you.
� Now, listen.
808
00:30:20,409 --> 00:30:21,809
Lizzie and Tay's
� in school.
809
00:30:21,810 --> 00:30:23,280
They're on lockdown.
� They're safe.
810
00:30:23,278 --> 00:30:24,778
Have you heard from Cassie?
� She's okay.
811
00:30:24,780 --> 00:30:27,250
Charles is on the way
� to pick her up.
812
00:30:27,249 --> 00:30:30,089
Wait for me.
813
00:30:30,085 --> 00:30:32,385
Eddie?
814
00:30:33,555 --> 00:30:34,785
What is it?
815
00:30:34,790 --> 00:30:36,360
My husband's on his way in
� with a gsw.
816
00:30:36,358 --> 00:30:38,258
I have no idea
� how serious it is.
817
00:30:38,260 --> 00:30:39,330
He sounded a little weak.
818
00:30:41,296 --> 00:30:43,826
So I'll try and get this done
� as quick as I can,
819
00:30:43,832 --> 00:30:47,402
but once he gets here,
� you're on your own.
820
00:30:49,171 --> 00:30:51,771
Tay, you got
� type one diabetes, right?
821
00:30:51,773 --> 00:30:53,483
Yeah.
822
00:30:53,475 --> 00:30:54,535
Feeling thirsty?
823
00:30:54,543 --> 00:30:55,543
A little.
824
00:31:00,282 --> 00:31:01,482
What are you doing?
825
00:31:01,483 --> 00:31:02,583
Trying to see
� if your breath smells fruity.
826
00:31:02,584 --> 00:31:04,094
Get out of my face, man.
� You're tripping.
827
00:31:04,085 --> 00:31:05,345
(John)
� is your vision blurred?
828
00:31:05,353 --> 00:31:06,353
How many fingers
� am I holding up?
829
00:31:06,354 --> 00:31:07,364
Don't know, don't care.
830
00:31:07,355 --> 00:31:08,415
You feeling tired?
831
00:31:08,423 --> 00:31:13,333
Tired of you asking me
� these dumb questions.
832
00:31:15,163 --> 00:31:17,233
Whoa, okay, come on.
833
00:31:17,232 --> 00:31:18,432
Come on.
834
00:31:18,433 --> 00:31:19,603
We need to get him
� out of here now.
835
00:31:21,236 --> 00:31:22,536
You had that all along
� and didn't tell me?
836
00:31:22,537 --> 00:31:23,707
I figured we were
� better off in here.
837
00:31:23,705 --> 00:31:25,235
I didn't think
� he was that sick.
838
00:31:25,240 --> 00:31:26,440
Guys, would you
� stop arguing?
839
00:31:26,441 --> 00:31:27,511
I need some orange juice.
840
00:31:27,509 --> 00:31:30,179
Give me that.
841
00:31:37,586 --> 00:31:38,786
It won't turn
842
00:31:38,787 --> 00:31:41,217
here.
843
00:31:41,223 --> 00:31:43,393
They must have changed the locks
� over the summer.
844
00:31:43,391 --> 00:31:45,291
Way to go,
� Mr. Computer club president!
845
00:31:45,293 --> 00:31:47,163
Guys.
846
00:31:47,162 --> 00:31:49,062
I don't feel so good.
847
00:31:50,265 --> 00:31:51,525
Teacher, help!
848
00:31:51,533 --> 00:31:53,173
Help!
� Is someone out there?
849
00:31:53,168 --> 00:31:54,368
We need help!
850
00:31:54,369 --> 00:31:56,669
This is all your fault!
851
00:31:56,671 --> 00:31:57,771
You need
� to figure something out.
852
00:31:59,374 --> 00:32:02,284
I got an idea.
853
00:32:04,079 --> 00:32:05,409
Hang in there, tay.
854
00:32:12,754 --> 00:32:14,294
You sure
� you got the right stop?
855
00:32:14,289 --> 00:32:16,159
Duberry near the dmv.
856
00:32:18,793 --> 00:32:21,063
Hey, just wait right here.
857
00:32:21,062 --> 00:32:22,132
Hey, que paso?
858
00:32:22,130 --> 00:32:25,070
[speaking spanish]
859
00:32:35,143 --> 00:32:37,253
he said some crazy girl
� was right here
860
00:32:37,245 --> 00:32:38,705
about ten minutes ago
� threatening him.
861
00:32:38,713 --> 00:32:40,153
She went that way.
862
00:32:47,689 --> 00:32:48,789
Let go!
863
00:32:48,790 --> 00:32:50,190
Somebody help me!
864
00:32:50,191 --> 00:32:51,761
Let go!
865
00:32:51,760 --> 00:32:53,260
Help!
866
00:32:53,261 --> 00:32:54,301
Oh!
867
00:33:02,270 --> 00:33:04,140
[Yelling]
868
00:33:04,139 --> 00:33:07,309
Cassie!
869
00:33:07,309 --> 00:33:09,139
Aah!
870
00:33:11,313 --> 00:33:13,393
Oh, thank you.
871
00:33:13,386 --> 00:33:16,836
I need to catch my breath.
872
00:33:16,843 --> 00:33:19,033
Whoo.
873
00:33:19,028 --> 00:33:20,408
Oh.
� Are you okay?
874
00:33:20,406 --> 00:33:21,556
I went to the bus stop.
� You weren't there.
875
00:33:21,556 --> 00:33:23,236
I couldn't wait any more.
� I'm sorry.
876
00:33:23,241 --> 00:33:25,311
Nothing is going
� to separate us again.
877
00:33:25,310 --> 00:33:26,580
You promise?
878
00:33:26,578 --> 00:33:28,278
I swear.
879
00:33:28,280 --> 00:33:30,050
Come on,
� let's get you out of here.
880
00:33:30,048 --> 00:33:32,118
Wait.
881
00:33:32,117 --> 00:33:33,917
(Charles)
� Emilio?
882
00:33:37,589 --> 00:33:38,589
No way.
883
00:33:38,590 --> 00:33:39,720
We can't just
� leave her here.
884
00:33:41,927 --> 00:33:44,027
You get the babe
� and I get the old lady?
885
00:33:45,764 --> 00:33:48,074
What's wrong
� with this picture?
886
00:33:48,066 --> 00:33:50,566
Come on.
� Let's go.
887
00:33:57,242 --> 00:33:58,582
(John)
� How's he doing?
888
00:33:58,577 --> 00:33:59,977
Not good.
889
00:33:59,978 --> 00:34:01,048
Maybe if he--
890
00:34:01,046 --> 00:34:02,046
I don't wanna hear it.
891
00:34:02,047 --> 00:34:03,617
Not another word.
892
00:34:03,615 --> 00:34:05,545
You're all talk,
� Johnny Nightingale.
893
00:34:09,254 --> 00:34:11,064
You're gonna be okay?
894
00:34:13,992 --> 00:34:15,632
Are you kidding?
� That's the principal.
895
00:34:15,627 --> 00:34:17,197
Which one of you
� text me?
896
00:34:17,195 --> 00:34:18,955
I did.
� What's the medical emergency?
897
00:34:18,964 --> 00:34:20,274
My brother has diabetes.
898
00:34:20,265 --> 00:34:21,765
He needs food right away.
899
00:34:21,766 --> 00:34:23,236
Okay, let's get him
� to the nurse's Office.
900
00:34:23,235 --> 00:34:24,835
She keeps orange juice there.
901
00:34:24,836 --> 00:34:26,606
And what were you people
� doing here in the first place?
902
00:34:26,605 --> 00:34:27,735
It's my fault,
� Ms. Medford.
903
00:34:27,739 --> 00:34:30,709
They had nothing
� to do with it.
904
00:34:30,709 --> 00:34:33,579
I'm president
� of the computer club.
905
00:34:33,578 --> 00:34:34,878
Or was.
906
00:34:43,255 --> 00:34:45,315
Not bad, Sutton.
907
00:34:45,323 --> 00:34:47,563
Jenn, we need you.
908
00:34:47,559 --> 00:34:48,589
Stab wound
� Pneumothorax.
909
00:34:48,593 --> 00:34:49,563
Can you get someone else?
910
00:34:49,561 --> 00:34:51,131
I still
� haven't heard from my kids
911
00:34:51,129 --> 00:34:52,599
and my husband's
� due in any minute with a gsw.
912
00:34:52,597 --> 00:34:53,927
I wanna be there.
913
00:34:53,932 --> 00:34:55,002
He won't be coming here.
914
00:34:55,000 --> 00:34:57,100
You haven't heard?
915
00:34:57,102 --> 00:34:58,772
The director's
� shutting down the er.
916
00:34:58,770 --> 00:35:00,110
What?
� Why?
917
00:35:00,105 --> 00:35:01,205
Too many patients,
� not enough doctors
918
00:35:01,206 --> 00:35:02,206
or security.
919
00:35:02,207 --> 00:35:03,607
We're diverting
� to mission general.
920
00:35:03,608 --> 00:35:05,078
Is that where
� they're taking Eddie?
921
00:35:05,076 --> 00:35:07,176
Most likely.
922
00:35:11,316 --> 00:35:14,316
I'll see you tomorrow.
923
00:35:22,375 --> 00:35:24,195
Thank you.
924
00:35:24,202 --> 00:35:25,212
How'd it go?
925
00:35:25,208 --> 00:35:26,178
They got the bullet out.
926
00:35:26,182 --> 00:35:27,122
The wound's clean.
927
00:35:27,118 --> 00:35:29,458
Two, three weeks,
� I'll be back.
928
00:35:29,455 --> 00:35:30,695
How's the kid?
929
00:35:30,699 --> 00:35:32,359
He's gonna be okay.
930
00:35:32,355 --> 00:35:33,895
He'll have a scar
� to show his friends.
931
00:35:33,903 --> 00:35:35,253
Officer Sutton?
932
00:35:35,250 --> 00:35:36,570
Yes.
933
00:35:36,565 --> 00:35:37,785
I'm mrs. Harwin,
� Willie's grandmother.
934
00:35:37,790 --> 00:35:39,360
This is
� Willie's brother Vernon.
935
00:35:39,358 --> 00:35:40,358
May we come in?
936
00:35:40,359 --> 00:35:41,429
You know, I don't think--
937
00:35:41,427 --> 00:35:43,377
It's okay.
� Come on in, please.
938
00:35:43,378 --> 00:35:45,308
I'm sorry
� for what Willie did to you.
939
00:35:45,312 --> 00:35:46,862
He had no business
940
00:35:46,861 --> 00:35:49,361
being at that store
� carrying that gun.
941
00:35:49,364 --> 00:35:51,774
I was hoping you wouldn't
� press charges against him.
942
00:35:51,766 --> 00:35:52,896
The boy
� committed a felony, ma'am.
943
00:35:52,901 --> 00:35:53,901
You the one that shot him?
944
00:35:53,902 --> 00:35:54,902
I had no choice.
945
00:35:54,903 --> 00:35:56,343
There's always a choice.
946
00:35:56,338 --> 00:35:57,438
He would have
� wanted me to...
947
00:35:57,439 --> 00:35:59,039
it's just that
� there's so much rage
948
00:35:59,040 --> 00:36:00,040
in the streets lately.
949
00:36:00,041 --> 00:36:01,311
Folks are scared.
950
00:36:01,309 --> 00:36:02,679
Is it any wonder
� the boy felt like
951
00:36:02,677 --> 00:36:03,777
he needed
� to protect himself?
952
00:36:03,778 --> 00:36:05,078
A lot of folks
� are scared, ma'am.
953
00:36:05,080 --> 00:36:06,680
They don't go out
� and shoot a police officer.
954
00:36:06,681 --> 00:36:08,951
Maybe if police did a better job
� keeping the peace,
955
00:36:08,950 --> 00:36:10,320
kids wouldn't
� have to carry guns.
956
00:36:10,318 --> 00:36:11,448
You saying
� Willie was the victim here?
957
00:36:11,453 --> 00:36:13,023
No, I'm saying
� you need to share the blame.
958
00:36:13,021 --> 00:36:14,621
The boy already
� had one strike.
959
00:36:14,622 --> 00:36:16,562
He went along with a friend
� on a joyride.
960
00:36:16,558 --> 00:36:18,358
He took the strike
� for a Lesser sentence.
961
00:36:18,360 --> 00:36:19,310
I wish we could
� take today back,
962
00:36:19,309 --> 00:36:20,509
but we can't.
963
00:36:20,505 --> 00:36:22,445
But we can hope that Willie
� learns something from this
964
00:36:22,450 --> 00:36:24,030
so he doesn't
� repeat his mistakes.
965
00:36:24,025 --> 00:36:26,025
Reverend Hammond--
� I just saw Willie.
966
00:36:26,031 --> 00:36:29,251
He's awake
� and asking for you.
967
00:36:29,253 --> 00:36:31,903
Mrs. Harwin, I'm sorry.
968
00:36:31,897 --> 00:36:33,247
I understand your pain.
969
00:36:33,249 --> 00:36:36,489
No, you don't.
970
00:36:36,488 --> 00:36:38,288
There's no way
� you could understand.
971
00:36:44,329 --> 00:36:46,599
Go see about your grandma.
972
00:36:46,598 --> 00:36:50,138
Go on.
973
00:36:50,135 --> 00:36:52,595
I was on my way to the mayor's
� press conference.
974
00:36:52,604 --> 00:36:53,614
And I thought I'd stop by
975
00:36:53,605 --> 00:36:55,335
and see
� how you were doing first.
976
00:36:55,340 --> 00:36:57,580
I'm doing fine.
977
00:36:57,576 --> 00:37:00,646
I talked to the boy.
978
00:37:00,646 --> 00:37:02,576
He said he didn't mean
� to pull the trigger.
979
00:37:02,581 --> 00:37:04,481
The gun went off by accident.
980
00:37:04,483 --> 00:37:05,483
And you believe him.
981
00:37:05,484 --> 00:37:06,594
Yes, I do.
982
00:37:06,585 --> 00:37:07,585
So now you're gonna
� come after me
983
00:37:07,586 --> 00:37:08,586
like you went after Eddie.
984
00:37:08,587 --> 00:37:09,517
You know, I know
� you don't care
985
00:37:09,521 --> 00:37:10,621
about the truth, reverend.
986
00:37:10,622 --> 00:37:12,422
But I held my fire
� for as long as I could.
987
00:37:12,424 --> 00:37:14,234
Which is why my partner
988
00:37:14,226 --> 00:37:16,056
is now laid up in bed
� with a hole in his leg.
989
00:37:16,061 --> 00:37:17,431
I know.
990
00:37:18,597 --> 00:37:20,497
You know?
991
00:37:20,499 --> 00:37:22,569
Willie told me
� that he fired first.
992
00:37:22,567 --> 00:37:25,567
Your response was severe,
993
00:37:25,570 --> 00:37:28,140
but I don't think
� it was excessive.
994
00:37:28,140 --> 00:37:29,610
And you'll tell that
� to the mayor's Office
995
00:37:29,608 --> 00:37:31,238
and the media.
996
00:37:31,243 --> 00:37:32,483
I will.
997
00:37:34,012 --> 00:37:37,222
Officers.
998
00:37:40,419 --> 00:37:42,589
Think he'll keep his word?
999
00:37:42,587 --> 00:37:45,687
He'll keep his word.
1000
00:37:49,995 --> 00:37:53,665
Let me get you some ice
� for that thumb.
1001
00:38:03,575 --> 00:38:06,645
I waited all summer for that.
1002
00:38:06,645 --> 00:38:10,075
Who told you
� to wait so long?
1003
00:38:13,251 --> 00:38:15,191
Oh, wait, I want you
� to hear something.
1004
00:38:19,057 --> 00:38:20,627
Looking for this?
1005
00:38:22,027 --> 00:38:23,657
I was carrying it for you
� all day.
1006
00:38:29,568 --> 00:38:33,468
[soft female-Fronted
� hip-Hop]
1007
00:38:33,472 --> 00:38:36,542
�� ��
1008
00:38:36,541 --> 00:38:38,281
you like it?
1009
00:38:40,946 --> 00:38:42,106
Mm, I don't like it.
1010
00:38:43,615 --> 00:38:45,115
I love it.
1011
00:38:45,117 --> 00:38:52,587
�� ��
1012
00:39:08,507 --> 00:39:12,437
There are angels in Heaven.
1013
00:39:12,444 --> 00:39:14,154
Well, let me be the first
� to break the news.
1014
00:39:14,146 --> 00:39:15,476
You are still
� among the living.
1015
00:39:15,480 --> 00:39:17,580
The kids?
1016
00:39:17,582 --> 00:39:19,222
They're safe.
� On their way home.
1017
00:39:19,217 --> 00:39:21,317
I talked to them and told them
� you were okay.
1018
00:39:21,319 --> 00:39:23,559
They all
� have stories to tell.
1019
00:39:23,555 --> 00:39:25,055
I'll have plenty of time
� to hear them
1020
00:39:25,056 --> 00:39:26,486
over the next
� couple of weeks.
1021
00:39:26,491 --> 00:39:30,131
How about you?
1022
00:39:30,128 --> 00:39:31,158
You have stories?
1023
00:39:31,163 --> 00:39:34,403
I sewed up
� Dr. Gold today.
1024
00:39:34,399 --> 00:39:35,469
His mouth, I hope.
1025
00:39:36,935 --> 00:39:39,035
I talked
� to your attending.
1026
00:39:39,037 --> 00:39:40,307
The slug
� missed your femoral artery
1027
00:39:40,305 --> 00:39:41,905
and lodged up
� against your femur.
1028
00:39:41,907 --> 00:39:44,907
Getting it out
� was a little tricky.
1029
00:39:44,910 --> 00:39:46,410
They told me
� a couple more inches,
1030
00:39:46,411 --> 00:39:47,651
we would have been
� sharing hairdressers.
1031
00:39:47,646 --> 00:39:48,676
That's not funny.
1032
00:39:48,680 --> 00:39:52,420
It's not funny.
� It's not.
1033
00:39:58,456 --> 00:40:00,286
I thought
� I might lose you.
1034
00:40:19,044 --> 00:40:20,914
Wait--You should call your Mom
� and tell her you're okay.
1035
00:40:20,912 --> 00:40:23,112
I will.
1036
00:40:24,950 --> 00:40:26,450
Go do your injection.
� Now.
1037
00:40:26,451 --> 00:40:28,521
Quit bossing me around.
1038
00:40:33,992 --> 00:40:35,492
Oh, you're home.
1039
00:40:35,493 --> 00:40:37,403
Yes, so are you.
1040
00:40:37,395 --> 00:40:38,395
Hey, Charles.
1041
00:40:38,396 --> 00:40:39,596
How you doing?
1042
00:40:39,598 --> 00:40:42,328
Well, other than
� being a prisoner
1043
00:40:42,334 --> 00:40:44,344
in a computer lab all day...
1044
00:40:44,336 --> 00:40:45,336
fine.
1045
00:40:45,337 --> 00:40:47,207
Johnny Nightingale, right?
1046
00:40:47,205 --> 00:40:48,535
Right.
1047
00:40:48,540 --> 00:40:50,380
What up, Chuck?
1048
00:40:50,375 --> 00:40:51,635
Thanks for walking us home.
1049
00:40:51,643 --> 00:40:53,353
Sure, no problem.
1050
00:40:53,345 --> 00:40:55,375
You know
� what you said earlier?
1051
00:40:55,380 --> 00:40:57,350
I didn't mean
� to be mean.
1052
00:40:57,349 --> 00:40:58,949
No, I mean,
� I talk a lot.
1053
00:40:58,950 --> 00:41:00,050
And I brag too much,
� I know.
1054
00:41:00,051 --> 00:41:02,251
Well, you took the heat
� with Ms. Medford.
1055
00:41:02,254 --> 00:41:05,364
So can we be friends?
1056
00:41:08,960 --> 00:41:10,360
Sure.
1057
00:41:10,362 --> 00:41:11,532
And maybe go out?
1058
00:41:11,529 --> 00:41:12,629
I don't date.
1059
00:41:14,299 --> 00:41:15,299
But maybe lunch.
1060
00:41:15,300 --> 00:41:16,330
Yeah, lunch is good.
1061
00:41:16,334 --> 00:41:18,374
I mean,
� we gotta eat, right?
1062
00:41:18,370 --> 00:41:20,010
You know, that way
� we can get to know each other.
1063
00:41:20,005 --> 00:41:21,005
No pressure.
1064
00:41:21,006 --> 00:41:22,136
All right, later.
1065
00:41:22,140 --> 00:41:23,910
See you, Cassie!
1066
00:41:23,909 --> 00:41:26,139
Take it slow, Chuck.
1067
00:41:29,414 --> 00:41:32,454
Well, I guess I'll leave
� you two lovebirds alone.
1068
00:41:32,450 --> 00:41:34,390
Call mom!
1069
00:41:34,386 --> 00:41:37,556
Oh, and take it slow...
� Chuck.
1070
00:41:40,692 --> 00:41:42,432
(mayor)
� My friends and neighbors,
1071
00:41:42,427 --> 00:41:45,397
today Lincoln heights
� experienced a day
1072
00:41:45,397 --> 00:41:47,897
of fear and disorder.
1073
00:41:47,899 --> 00:41:50,399
Property was damaged.
1074
00:41:50,402 --> 00:41:53,412
People were injured.
1075
00:41:53,405 --> 00:41:57,035
One young man was shot
� and Badly Wounded
1076
00:41:57,042 --> 00:42:00,082
After opening fire
� on a police Officer.
1077
00:42:02,013 --> 00:42:03,323
Reverend Denny Hammond
1078
00:42:03,315 --> 00:42:06,445
and police chief Borsati
� both assure me
1079
00:42:06,451 --> 00:42:09,351
the shooting was justified.
1080
00:42:09,354 --> 00:42:11,394
What is not justified
1081
00:42:11,389 --> 00:42:15,289
is citizens,
� mostly young people,
1082
00:42:15,293 --> 00:42:18,363
venting their anger
� and discontent
1083
00:42:18,363 --> 00:42:22,373
through Violence
� and destruction.
1084
00:42:22,367 --> 00:42:23,567
Effective immediately,
1085
00:42:23,568 --> 00:42:27,068
there will
� be a curfew imposed.
1086
00:42:27,072 --> 00:42:28,672
There will be order.
1087
00:42:28,673 --> 00:42:32,583
[hip-Hop playing
� through headphones]
1088
00:42:32,577 --> 00:42:35,277
Hey, dad, how are you?
� Are you coming home?
1089
00:42:35,280 --> 00:42:36,480
Not tonight.
1090
00:42:36,481 --> 00:42:39,321
But your mom will be home
� in a little while.
1091
00:42:39,317 --> 00:42:40,287
How are you guys?
1092
00:42:40,285 --> 00:42:41,345
I heard you had
� some adventures.
1093
00:42:41,353 --> 00:42:42,593
I kicked a guy's Butt.
1094
00:42:42,587 --> 00:42:45,657
Wait till you hear.
� Charles'll tell you.
1095
00:42:45,657 --> 00:42:49,327
Charles is there?
1096
00:42:49,327 --> 00:42:51,527
Hey, dad, it's tay.
1097
00:42:51,529 --> 00:42:55,269
Did they save the bullet?
� Can I see it?
1098
00:42:55,266 --> 00:42:58,036
Dad, can I go out on a date?
1099
00:42:58,036 --> 00:42:59,496
What?
1100
00:43:07,212 --> 00:43:11,252
Lincoln heights
� is a growing community,
1101
00:43:11,249 --> 00:43:13,589
diverse and energetic,
1102
00:43:13,585 --> 00:43:16,215
with decent,
� hardworking people.
1103
00:43:16,221 --> 00:43:17,461
It has the potential
1104
00:43:17,455 --> 00:43:21,255
to be one of the finest
� districts in our city.
1105
00:43:21,259 --> 00:43:25,259
And I vow to help it
� reach that potential.
1106
00:43:32,070 --> 00:43:35,070
[electronic rock]
1107
00:43:35,073 --> 00:43:43,083
�� ��
74219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.