All language subtitles for Lincoln.Heights.S02E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:02,370 (announcer) � Previously on Lincoln heights... 2 00:00:02,365 --> 00:00:03,865 (reporter on tv) � An investigation is underway 3 00:00:03,867 --> 00:00:05,097 into the shooting � at the central market 4 00:00:05,101 --> 00:00:06,601 in which a local � teenager was killed 5 00:00:06,603 --> 00:00:09,573 by police Officer � Eddie Sutton. 6 00:00:09,572 --> 00:00:10,762 Donelle! 7 00:00:10,764 --> 00:00:12,164 [Gunshot] 8 00:00:12,158 --> 00:00:13,288 (reverend) � You got it wrong. 9 00:00:13,293 --> 00:00:14,433 I'm about love. 10 00:00:14,427 --> 00:00:16,257 It's just that-- 11 00:00:16,262 --> 00:00:17,162 I've got my job � to do, 12 00:00:17,163 --> 00:00:19,103 and you've got � yours. 13 00:00:19,099 --> 00:00:21,869 It's too bad there's not � more cops like you. 14 00:00:21,874 --> 00:00:23,094 (Charles) � Mr. Sutton, � with all due respect, 15 00:00:23,090 --> 00:00:24,970 why don't you want Cassie � to go out with me? 16 00:00:24,968 --> 00:00:26,408 Because you're not � right for her. 17 00:00:26,408 --> 00:00:28,178 Why don't you admit why you � don't want Cassie to date me? 18 00:00:28,181 --> 00:00:29,341 Don't go there, � Charles. 19 00:00:29,341 --> 00:00:30,401 There's not a whole lot � I can do 20 00:00:30,401 --> 00:00:31,371 about being white. 21 00:00:31,374 --> 00:00:33,324 Anyway, thanks for fixing � the computer. 22 00:00:33,320 --> 00:00:35,350 Gotta go � to basketball practice. 23 00:00:35,345 --> 00:00:36,945 Man, she is hot. 24 00:00:36,947 --> 00:00:38,347 [muffled screams] 25 00:00:38,348 --> 00:00:40,678 take her with us. � She might be worth something. 26 00:00:40,684 --> 00:00:41,694 And you, Sutton, 27 00:00:41,685 --> 00:00:42,685 you need to remember � your place. 28 00:00:42,686 --> 00:00:43,786 You're not a doctor. 29 00:00:43,787 --> 00:00:45,257 This is not within � your scope of practice. 30 00:00:45,255 --> 00:00:47,285 You got it? � Yes, doctor. 31 00:00:47,291 --> 00:00:49,361 You look amazing � in the moonlight. 32 00:00:49,359 --> 00:00:50,989 Oh, god, that was corny. 33 00:00:50,994 --> 00:00:52,004 No. 34 00:00:51,995 --> 00:00:53,325 It wasn't. 35 00:00:54,798 --> 00:00:56,268 (Eddie) � do you want � to end up in prison? 36 00:00:56,266 --> 00:00:57,726 Or die in the street � in a pool of blood? 37 00:00:57,734 --> 00:00:58,944 'cause that's what will happen 38 00:00:58,936 --> 00:01:00,396 if you use this gun. 39 00:01:00,404 --> 00:01:02,944 Payback's what's got us � into this. 40 00:01:02,940 --> 00:01:05,710 It's not gonna solve � anything. 41 00:01:05,709 --> 00:01:07,309 So let's pass the peace. 42 00:01:07,311 --> 00:01:09,611 And greet each other � in love like we do. 43 00:01:09,613 --> 00:01:11,653 But let the suttons know 44 00:01:11,648 --> 00:01:12,948 how much we... 45 00:01:12,950 --> 00:01:14,020 love them. � Yes. 46 00:01:14,017 --> 00:01:17,017 How much we need them. 47 00:01:17,020 --> 00:01:18,020 Yes! 48 00:01:18,021 --> 00:01:20,021 And how much we... 49 00:01:20,023 --> 00:01:22,263 are looking out for them. 50 00:01:22,259 --> 00:01:23,609 Amen. 51 00:01:23,611 --> 00:01:26,051 [applauding] 52 00:01:43,053 --> 00:01:44,523 (Eddie) � Picked up two kids � over on Matilda 53 00:01:44,521 --> 00:01:45,521 breaking into � a bodega. 54 00:01:45,522 --> 00:01:47,962 No gang activity, � though. 55 00:01:47,958 --> 00:01:48,958 First night in a long time 56 00:01:48,959 --> 00:01:50,629 nobody got stumped, � stabbed or shot. 57 00:01:50,627 --> 00:01:52,727 Maybe they called � a truce. 58 00:01:52,729 --> 00:01:54,969 I wish. � I could use the sleep. 59 00:02:17,087 --> 00:02:18,617 [engine running] 60 00:02:25,616 --> 00:02:26,616 It's almost seven. 61 00:02:26,617 --> 00:02:27,987 What do you say � we call it? 62 00:02:27,985 --> 00:02:29,615 Yeah, � I'm done. 63 00:02:32,890 --> 00:02:35,050 So now � you're a toilet white. 64 00:02:35,050 --> 00:02:36,490 Toilet washers, mom. 65 00:02:36,489 --> 00:02:38,959 Sixth grade is scrubs. � Seventh grade is toilet washers. 66 00:02:38,964 --> 00:02:40,884 And eighth graders � are kings and queens. 67 00:02:40,882 --> 00:02:42,462 Thank you very much. 68 00:02:42,457 --> 00:02:43,747 Look at you. 69 00:02:43,753 --> 00:02:45,223 (Lizzie) � Wow, that vest is bomb. 70 00:02:45,221 --> 00:02:46,291 Can I borrow that? � (Cassie) � Sure. 71 00:02:46,289 --> 00:02:47,819 In fifty years. 72 00:02:47,823 --> 00:02:49,593 Want some ice � for that burn? 73 00:02:49,592 --> 00:02:50,592 Why are you � so dressed up? 74 00:02:50,593 --> 00:02:51,443 No reason. 75 00:02:51,435 --> 00:02:53,225 [sneezing] � Charles. 76 00:02:53,231 --> 00:02:54,281 Bless you. � Oh, thank you. 77 00:02:54,283 --> 00:02:55,223 (Cassie) � For your information. 78 00:02:55,219 --> 00:02:57,139 I haven't even � thought about Charles, 79 00:02:57,136 --> 00:02:59,676 who I haven't seen in 94 days � and ten hours. 80 00:02:59,678 --> 00:03:01,448 If you love him so much, � why did you go away to camp? 81 00:03:01,445 --> 00:03:02,935 Because I had a chance � to be an arts counselor. 82 00:03:02,940 --> 00:03:04,400 And I never said I loved him. 83 00:03:04,399 --> 00:03:05,729 (jenn) � Tay, eat your breakfast. 84 00:03:05,733 --> 00:03:06,873 And don't forget your insulin. 85 00:03:06,868 --> 00:03:08,198 I left it on the hallway table. 86 00:03:08,202 --> 00:03:09,372 (Lizzie) � Dad! � Good morning. 87 00:03:09,370 --> 00:03:10,370 Or evening. 88 00:03:10,371 --> 00:03:11,841 I don't know anymore. 89 00:03:11,839 --> 00:03:13,779 We never see you anymore, dad. 90 00:03:13,775 --> 00:03:15,005 I know, how long � are you gonna be 91 00:03:15,009 --> 00:03:16,709 taking these double shifts? 92 00:03:16,711 --> 00:03:17,781 Until the tension � on the streets eases. 93 00:03:17,779 --> 00:03:19,349 (jenn) � Come on, guys. � Give your father a break. 94 00:03:19,347 --> 00:03:20,447 He needs his rest. � Sit down, baby. 95 00:03:20,448 --> 00:03:21,448 You want something to eat? 96 00:03:21,449 --> 00:03:22,849 Maybe just some juice. 97 00:03:22,850 --> 00:03:24,120 (tay) � All because � of a stupid shooting 98 00:03:24,118 --> 00:03:25,718 between blacks and latinos � at a basketball game. 99 00:03:25,720 --> 00:03:28,360 [doorbell rings] 100 00:03:28,356 --> 00:03:29,386 that might be Charles. 101 00:03:29,390 --> 00:03:30,390 (Eddie) � I'm done thinking about 102 00:03:30,391 --> 00:03:31,391 who shot who and why. 103 00:03:31,392 --> 00:03:32,392 I'm going to bed. 104 00:03:32,393 --> 00:03:34,433 Do you, uh... � wanna Come? 105 00:03:34,429 --> 00:03:36,329 You know I have to go � to work. 106 00:03:36,330 --> 00:03:37,430 Rain check? 107 00:03:37,432 --> 00:03:39,372 I'll put it in the box � with all the others. 108 00:03:40,435 --> 00:03:41,465 Good morning all. 109 00:03:41,469 --> 00:03:43,099 Reverend. � How's the family Sutton 110 00:03:43,104 --> 00:03:44,844 this fine day? 111 00:03:44,839 --> 00:03:46,709 Jenn, forgive me � for barging in like this-- 112 00:03:46,707 --> 00:03:48,037 Oh, please. � Don't be silly, reverend. 113 00:03:48,042 --> 00:03:49,442 You know you're always � welcome here. 114 00:03:49,444 --> 00:03:50,414 Please, have a seat. � Coffee? 115 00:03:50,411 --> 00:03:51,411 (reverend) � That's very kind of you. 116 00:03:51,412 --> 00:03:53,312 Before I forget... 117 00:03:53,314 --> 00:03:55,784 I have something � for miss Lizzie. 118 00:03:55,783 --> 00:03:57,353 It's a letter from boa. 119 00:03:57,351 --> 00:03:59,121 (Eddie) � I thought he already � sent you a letter, 120 00:03:59,120 --> 00:04:00,390 and you wrote him back. 121 00:04:00,388 --> 00:04:01,788 I did. 122 00:04:01,789 --> 00:04:02,789 Then why is � he writing you another one? 123 00:04:02,790 --> 00:04:04,160 I don't know. 124 00:04:06,461 --> 00:04:08,431 Send it back, please, � reverend. 125 00:04:08,429 --> 00:04:09,429 Dad. 126 00:04:09,430 --> 00:04:10,770 I said one letter. 127 00:04:10,765 --> 00:04:13,395 You don't need to be � pen pals with a convict. 128 00:04:13,401 --> 00:04:15,271 He tried to kill you, � Lizzie. 129 00:04:15,269 --> 00:04:16,299 No, it was the other guy, � not Bower. 130 00:04:16,304 --> 00:04:18,274 He wouldn't hurt me. 131 00:04:18,272 --> 00:04:19,842 And it's through � the forgiveness project. 132 00:04:19,841 --> 00:04:20,941 Can I at least read it? 133 00:04:20,942 --> 00:04:22,342 No. � (jenn) � Lizzie... 134 00:04:22,343 --> 00:04:23,813 we already discussed it. 135 00:04:23,811 --> 00:04:25,411 One letter and one phone call 136 00:04:25,413 --> 00:04:26,383 is enough to forgive anyone. 137 00:04:26,380 --> 00:04:27,950 This is a free country. 138 00:04:27,949 --> 00:04:29,949 I can write to whoever I want � and you can't stop me. 139 00:04:29,951 --> 00:04:30,951 Actually, we can. 140 00:04:30,952 --> 00:04:32,692 And watch your tone. 141 00:04:34,822 --> 00:04:35,892 I'm going to school. 142 00:04:35,890 --> 00:04:37,830 Wait up. 143 00:04:40,161 --> 00:04:43,001 Reverend... 144 00:04:42,997 --> 00:04:44,797 I get it, I get it. 145 00:04:44,799 --> 00:04:46,699 No more letters. 146 00:04:46,701 --> 00:04:48,241 Eddie... 147 00:04:48,236 --> 00:04:51,066 I know you must be � dog tired, but... 148 00:04:51,072 --> 00:04:52,772 can I run an idea by you? 149 00:04:52,773 --> 00:04:54,913 What do you think 150 00:04:54,909 --> 00:04:57,449 of a community youth council? 151 00:04:57,445 --> 00:04:59,375 How does that work? 152 00:04:59,380 --> 00:05:00,410 Kids from EACH neighborhood 153 00:05:00,414 --> 00:05:02,924 elect one of their own � to serve on the council, 154 00:05:02,917 --> 00:05:05,347 along with representatives � from the Mayor's Office. 155 00:05:05,353 --> 00:05:07,423 If we can get these kids � off the street, 156 00:05:07,421 --> 00:05:08,961 and into a room talking, 157 00:05:08,956 --> 00:05:11,826 we can end this violence � and get our community back. 158 00:05:11,826 --> 00:05:12,956 Could work. 159 00:05:12,960 --> 00:05:14,260 I've already talked � to the mayor. 160 00:05:14,262 --> 00:05:17,062 And she's behind us � 100 percent 161 00:05:17,064 --> 00:05:18,074 us? 162 00:05:18,065 --> 00:05:19,995 Well, someone has to... 163 00:05:20,001 --> 00:05:21,371 organize this. 164 00:05:21,369 --> 00:05:23,169 Someone who knows � the streets, 165 00:05:23,170 --> 00:05:24,910 who's in touch � with the community. 166 00:05:24,906 --> 00:05:26,166 Who folks respect. 167 00:05:26,173 --> 00:05:28,413 And that's why � I nominated you. 168 00:05:28,409 --> 00:05:30,079 Well, un-Nominate me, then. 169 00:05:30,077 --> 00:05:32,047 Eddie, the mayor � already said Yes. 170 00:05:32,046 --> 00:05:33,976 Now, it never hurts � to be friends 171 00:05:33,981 --> 00:05:35,151 with the ranking politicians. 172 00:05:35,149 --> 00:05:36,319 I think it's a great idea. 173 00:05:36,317 --> 00:05:38,087 It's not my style. 174 00:05:38,085 --> 00:05:39,315 (reverend) � is that what I'm supposed � to tell the mayor? 175 00:05:39,320 --> 00:05:40,860 It's not your style? 176 00:05:40,855 --> 00:05:41,855 Tell her what you want. 177 00:05:41,856 --> 00:05:42,916 I don't do councils. 178 00:05:42,924 --> 00:05:44,164 I'm on the street level. 179 00:05:44,158 --> 00:05:45,858 And besides, I got � one or two ideas of my own. 180 00:05:45,860 --> 00:05:47,330 Which are? 181 00:05:47,328 --> 00:05:48,398 I'll tell you when I'm ready. 182 00:05:48,396 --> 00:05:51,196 Now, excuse me, reverend. � I'm tired. 183 00:05:51,198 --> 00:05:53,268 And I need to get some sleep. 184 00:06:00,741 --> 00:06:01,741 Hi. 185 00:06:04,779 --> 00:06:06,049 Hi. 186 00:06:09,216 --> 00:06:10,216 How are you? 187 00:06:10,217 --> 00:06:11,217 Good. 188 00:06:11,218 --> 00:06:12,218 You look good. 189 00:06:12,219 --> 00:06:13,689 [laughing] 190 00:06:13,688 --> 00:06:15,158 what are you � doing here? 191 00:06:15,156 --> 00:06:16,286 Giving you � a ride to school. 192 00:06:16,290 --> 00:06:18,360 In that? 193 00:06:20,728 --> 00:06:21,828 Hello, mrs. Sutton. 194 00:06:21,829 --> 00:06:22,929 Charles, hey. 195 00:06:22,930 --> 00:06:23,930 Did you have a good summer? 196 00:06:23,931 --> 00:06:25,171 Yes, ma'am. 197 00:06:25,166 --> 00:06:26,926 I was just offering Cassie � a ride to school. 198 00:06:26,934 --> 00:06:28,444 In that? 199 00:06:28,436 --> 00:06:30,906 She may not look � like much, 200 00:06:30,905 --> 00:06:32,065 but I'm fixing her up. 201 00:06:32,073 --> 00:06:33,073 She's gonna be my ticket 202 00:06:33,074 --> 00:06:34,844 into auto design school. 203 00:06:34,842 --> 00:06:36,312 We don't wanna be late. 204 00:06:36,310 --> 00:06:37,310 All right. 205 00:06:37,311 --> 00:06:39,481 Well, fasten your seatbelt, � Cassie. 206 00:06:39,480 --> 00:06:40,920 It does have a seatbelt, right? 207 00:06:40,915 --> 00:06:42,215 Yes, ma'am. � Two. 208 00:06:59,333 --> 00:07:00,743 I missed you. 209 00:07:02,803 --> 00:07:04,043 I missed you too. 210 00:07:05,039 --> 00:07:06,469 We better get to school. 211 00:07:06,474 --> 00:07:08,114 [seatbelt Clicking] 212 00:07:20,121 --> 00:07:21,891 why do you want to write � to that guy anyway? 213 00:07:21,889 --> 00:07:23,059 I think mom and dad � are right. 214 00:07:23,057 --> 00:07:24,287 I don't think � you should. 215 00:07:24,291 --> 00:07:25,291 You...You know what? 216 00:07:25,292 --> 00:07:26,292 Y--You go on ahead. 217 00:07:26,293 --> 00:07:28,303 I...I forgot something � at home. 218 00:07:28,295 --> 00:07:29,195 What? 219 00:07:29,196 --> 00:07:31,296 Something. � I'll see you at school. 220 00:07:31,298 --> 00:07:32,898 The last time � you went back home alone, 221 00:07:32,900 --> 00:07:34,000 you got kidnapped. 222 00:07:43,210 --> 00:07:44,880 Yo, watch it, bro. 223 00:07:46,380 --> 00:07:48,150 Has it been this way � all Summer? 224 00:07:48,149 --> 00:07:51,949 Ever since the shooting � at the basketball game. 225 00:07:51,952 --> 00:07:53,792 White Chick's not good enough � for you, dude? 226 00:07:53,788 --> 00:07:55,218 Get out of our way. 227 00:07:55,222 --> 00:07:56,462 Does your mama know you're � holding hands with a white boy? 228 00:07:56,457 --> 00:07:58,927 Does your mama know � you're a moron? 229 00:07:58,926 --> 00:08:00,186 You don't walk away � while I'm talking to you. 230 00:08:01,295 --> 00:08:02,395 (student) � damn! 231 00:08:02,396 --> 00:08:04,396 You go, girl! � Look at her! 232 00:08:04,398 --> 00:08:07,398 [hip-Hop music] 233 00:08:07,401 --> 00:08:11,141 �� �� 234 00:08:11,138 --> 00:08:13,068 where did you learn that? 235 00:08:13,074 --> 00:08:14,484 Ever since that thing � with Lizzie, 236 00:08:14,475 --> 00:08:17,705 Dad's been teaching us � self-Defense. 237 00:08:17,712 --> 00:08:20,252 Remind me � never to mess with you. 238 00:08:20,247 --> 00:08:21,147 I'll do no such thing. 239 00:08:21,148 --> 00:08:22,178 Oh. 240 00:08:22,183 --> 00:08:23,783 Here. 241 00:08:25,086 --> 00:08:26,086 What's this? 242 00:08:26,087 --> 00:08:27,917 You know that song � you picked out for us 243 00:08:27,922 --> 00:08:29,422 last year? � Our song? 244 00:08:29,423 --> 00:08:30,693 That was a joke. 245 00:08:30,691 --> 00:08:31,791 I know, but... � I want you to listen 246 00:08:31,792 --> 00:08:32,792 to this one. 247 00:08:32,793 --> 00:08:34,063 It reminded me of us. 248 00:08:34,061 --> 00:08:35,261 (male student) � I told you once, cartonian, 249 00:08:35,262 --> 00:08:36,402 this ain't your locker! 250 00:08:36,397 --> 00:08:37,827 (artunian) � The name is artunian. 251 00:08:37,832 --> 00:08:38,832 And it is my locker. 252 00:08:38,833 --> 00:08:40,033 See, I wrote � the number. 253 00:08:40,034 --> 00:08:41,204 It don't matter � to me what you wrote. 254 00:08:41,202 --> 00:08:42,102 This is my space. 255 00:08:42,103 --> 00:08:43,143 Why don't you go back � to Israel. 256 00:08:43,137 --> 00:08:44,167 Israel? 257 00:08:44,171 --> 00:08:45,771 I'm not jewish, man. � I'm armenian. 258 00:08:45,773 --> 00:08:47,173 I wouldn't care � if you was persian, 259 00:08:47,174 --> 00:08:48,184 mongolian eskimo. 260 00:08:48,175 --> 00:08:49,735 This is my locker. 261 00:08:49,744 --> 00:08:50,954 Step off. 262 00:08:50,945 --> 00:08:51,945 No, you step off, man. 263 00:08:51,946 --> 00:08:53,246 Go back to africa! 264 00:08:53,247 --> 00:08:55,347 [hip-Hop music] 265 00:08:55,349 --> 00:09:00,889 �� �� 266 00:09:12,266 --> 00:09:15,136 come on! 267 00:09:15,136 --> 00:09:18,906 [hip-Hop continues] 268 00:09:18,906 --> 00:09:22,876 �� �� 269 00:09:22,877 --> 00:09:25,947 [ELECTRONIC rock] 270 00:09:25,946 --> 00:09:28,746 �� the city never sleeps �� 271 00:09:28,749 --> 00:09:31,819 �� you gotta live � to your own beat �� 272 00:09:31,819 --> 00:09:36,189 �� so easy come � and easy go �� 273 00:09:36,190 --> 00:09:43,200 �� �� 274 00:09:51,839 --> 00:09:53,039 Cassie, � stay close. 275 00:09:53,040 --> 00:09:54,040 We'll be okay. 276 00:09:59,313 --> 00:10:00,853 Aah! 277 00:10:00,848 --> 00:10:02,678 Oh Yeah! Yeah! 278 00:10:04,952 --> 00:10:08,192 [Alarm RINGING] 279 00:10:08,189 --> 00:10:12,029 [SHOUTING] 280 00:10:12,026 --> 00:10:15,226 [ALARM ringing] 281 00:10:34,114 --> 00:10:36,154 Oh. 282 00:10:40,354 --> 00:10:43,274 [groans contentedly] 283 00:10:43,269 --> 00:10:46,239 [Phone Ringing] 284 00:10:52,072 --> 00:10:53,572 Yeah. 285 00:10:56,434 --> 00:10:58,174 When? 286 00:11:00,259 --> 00:11:04,179 Anybody hurt? 287 00:11:04,181 --> 00:11:06,051 Okay, I'm on my way. 288 00:11:10,955 --> 00:11:13,115 Reverend? 289 00:11:13,123 --> 00:11:15,933 Lizzie, why aren't you � in school? 290 00:11:15,926 --> 00:11:16,926 Oh, I'm headed � there now. 291 00:11:16,927 --> 00:11:17,927 But, um... 292 00:11:17,928 --> 00:11:20,028 can I talk to you � for a minute? 293 00:11:20,030 --> 00:11:21,270 I can spare a minute. 294 00:11:21,265 --> 00:11:22,425 It's about � the letter. 295 00:11:22,433 --> 00:11:24,903 Lizzie, your Dad said � he did not want-- 296 00:11:24,902 --> 00:11:26,002 I know, I know. 297 00:11:26,003 --> 00:11:27,173 But boa, � he's not a bad person. 298 00:11:27,171 --> 00:11:29,811 And I actually enjoy � writing to him. 299 00:11:29,807 --> 00:11:30,907 And when I get his letter... 300 00:11:30,908 --> 00:11:33,738 it means something. 301 00:11:33,744 --> 00:11:37,214 Maybe you should tell that � to your father. 302 00:11:37,214 --> 00:11:39,084 I tried. � He won't listen to me. 303 00:11:39,083 --> 00:11:40,223 Lizzie, I can't give you � the letter 304 00:11:40,217 --> 00:11:42,017 without your parents' � permission. 305 00:11:42,019 --> 00:11:43,989 You're just like them. 306 00:11:43,988 --> 00:11:46,188 Only nice � when you feel like it. 307 00:11:46,190 --> 00:11:48,390 [cell Phone ringing] 308 00:11:48,392 --> 00:11:49,432 excuse me. 309 00:11:50,961 --> 00:11:53,161 Yes. 310 00:11:53,163 --> 00:11:57,433 How widespread is it? 311 00:11:57,434 --> 00:11:59,844 Yes, I'll be right there. 312 00:11:59,837 --> 00:12:00,967 Thank you. 313 00:12:00,971 --> 00:12:03,241 Lizzie, let me Dr-- 314 00:12:03,240 --> 00:12:06,210 (lieutenant) � Started as a disturbance � at Robeson, 315 00:12:06,210 --> 00:12:08,810 but now it's spread to other � schools and it's on the streets. 316 00:12:08,812 --> 00:12:09,882 We got a riot � on our hands, Lou? 317 00:12:09,880 --> 00:12:10,880 I wouldn't call it a riot. 318 00:12:10,881 --> 00:12:11,981 It's mostly teenagers fighting, 319 00:12:11,982 --> 00:12:13,252 throwing rocks and bottles, 320 00:12:13,250 --> 00:12:14,390 and looting. 321 00:12:14,385 --> 00:12:15,385 But if we don't stop it, 322 00:12:15,386 --> 00:12:17,016 it could get real ugly, � real fast. 323 00:12:17,021 --> 00:12:18,921 Now remember, � we contain the violence. 324 00:12:18,923 --> 00:12:20,193 No riot gear, � no beating on citizens, 325 00:12:20,190 --> 00:12:22,030 no rubber bullets. 326 00:12:22,026 --> 00:12:24,956 For god's sake, � don't hit any journalists. 327 00:12:24,962 --> 00:12:26,102 They never let us � have any fun. 328 00:12:26,096 --> 00:12:27,356 So get out there and... 329 00:12:27,364 --> 00:12:29,104 let's keep our wits � about us. 330 00:12:29,099 --> 00:12:31,899 Lieutenant. 331 00:12:31,902 --> 00:12:32,942 My daughter � goes to Robeson. 332 00:12:32,937 --> 00:12:34,067 I understand your concern, � Sutton. 333 00:12:34,071 --> 00:12:35,711 But I got good people � covering the high school. 334 00:12:35,706 --> 00:12:36,706 I'm sure she's okay. � Just do your job. 335 00:12:36,707 --> 00:12:38,007 Let me do mine. 336 00:12:39,410 --> 00:12:41,210 We're going � to the high school. 337 00:12:41,211 --> 00:12:44,011 I figured. 338 00:12:44,014 --> 00:12:45,124 (Cassie) � Dad's not answering. 339 00:12:45,115 --> 00:12:46,115 I think he's still asleep. 340 00:12:46,116 --> 00:12:47,746 I'll call mom. 341 00:12:49,987 --> 00:12:50,917 Hey! � He's taking our art work! 342 00:12:50,921 --> 00:12:52,261 Cass! � Forget the art work. 343 00:12:52,256 --> 00:12:53,816 We got to get out of here! 344 00:12:58,829 --> 00:13:00,199 Cassie! � Cassie! 345 00:13:00,197 --> 00:13:01,867 (security guard) � Everyone on this side! 346 00:13:01,865 --> 00:13:03,925 Head toward the gymnasium! 347 00:13:03,934 --> 00:13:05,244 This side to the auditorium! � Now! 348 00:13:07,004 --> 00:13:08,244 Cassie! 349 00:13:09,340 --> 00:13:10,870 Charles! 350 00:13:10,874 --> 00:13:11,884 Ca-- Cassie! 351 00:13:12,910 --> 00:13:14,040 Let go of me! 352 00:13:15,779 --> 00:13:18,019 [Groaning] 353 00:13:29,693 --> 00:13:31,063 Hey, Lizzie. 354 00:13:31,061 --> 00:13:32,431 Hi. 355 00:13:32,429 --> 00:13:33,899 You have a good summer? 356 00:13:33,897 --> 00:13:34,927 I had a great summer. 357 00:13:34,932 --> 00:13:36,732 I went to science camp. 358 00:13:36,734 --> 00:13:38,204 You didn't go to camp. 359 00:13:38,202 --> 00:13:39,202 You look good. 360 00:13:39,203 --> 00:13:40,303 Taller. 361 00:13:40,304 --> 00:13:41,914 Do you need me � for this conversation? 362 00:13:41,905 --> 00:13:43,865 I called you � a couple of times. 363 00:13:43,874 --> 00:13:45,014 You didn't return. 364 00:13:45,009 --> 00:13:46,679 Oh, yeah. � Um... 365 00:13:46,677 --> 00:13:47,977 I know, I was busy. 366 00:13:47,978 --> 00:13:49,448 You know, track, � basketball. 367 00:13:49,446 --> 00:13:50,976 I thought maybe � you were mad at me. 368 00:13:50,981 --> 00:13:52,421 Why would I be mad? 369 00:13:52,416 --> 00:13:54,176 You know, � the Jessie P. Thing. 370 00:13:54,184 --> 00:13:55,194 Ancient history. 371 00:13:55,185 --> 00:13:56,185 For me too. 372 00:13:56,186 --> 00:13:57,246 Speaking of history, 373 00:13:57,254 --> 00:13:59,364 I didn't see you � in first period class. 374 00:13:59,356 --> 00:14:01,726 Oh, I know. � I didn't make it. 375 00:14:01,725 --> 00:14:02,925 You know, � as a responsible student, 376 00:14:02,926 --> 00:14:05,796 it's my duty � to report your lateness. 377 00:14:05,796 --> 00:14:07,096 Unless of course... 378 00:14:07,097 --> 00:14:08,167 we were married. 379 00:14:08,165 --> 00:14:10,065 Then they couldn't force me � to testify. 380 00:14:10,067 --> 00:14:11,067 I'll take the tardy slip. 381 00:14:11,068 --> 00:14:12,768 (woman on P.A.) � attention. 382 00:14:12,770 --> 00:14:14,000 All students will report 383 00:14:14,004 --> 00:14:15,444 to the nearest classroom. 384 00:14:15,439 --> 00:14:16,939 I repeat, report � to the nearest classroom. 385 00:14:16,940 --> 00:14:19,080 I've been looking for you. � What's going on? 386 00:14:19,076 --> 00:14:20,336 I heard there's fighting � at the high schools. 387 00:14:20,344 --> 00:14:21,814 Gangs are coming down here. 388 00:14:21,812 --> 00:14:23,352 We're going into lockdown, � whatever that means. 389 00:14:23,347 --> 00:14:24,747 It means we're locked � in a classroom. 390 00:14:24,748 --> 00:14:25,778 Can't go anywhere. 391 00:14:25,783 --> 00:14:26,783 We better get � to a classroom. 392 00:14:26,784 --> 00:14:27,794 Wait. 393 00:14:27,785 --> 00:14:28,785 I have a better idea. 394 00:14:30,354 --> 00:14:32,664 Are you hiding on pediatrics � today, Sutton? 395 00:14:32,656 --> 00:14:33,886 I go where they need me, � doctor. 396 00:14:33,891 --> 00:14:35,161 Well, right now � we need you in the E.R. 397 00:14:35,159 --> 00:14:36,789 We got a bunch of injuries � coming in. 398 00:14:36,794 --> 00:14:37,834 We're expecting � a lot more. 399 00:14:37,828 --> 00:14:38,898 Automobile accident? 400 00:14:38,896 --> 00:14:40,196 Violence � at the high schools. 401 00:14:40,197 --> 00:14:41,697 Which high schools? 402 00:14:41,698 --> 00:14:42,798 I'm not sure. 403 00:14:42,800 --> 00:14:44,400 So why don't you � finish up in Pediatrics 404 00:14:44,401 --> 00:14:45,841 and Come down � when you're done. 405 00:14:51,675 --> 00:14:52,975 (cell phone message) � Please leave a message. 406 00:14:55,079 --> 00:14:56,309 Cassie? � Hey, it's me. 407 00:14:56,313 --> 00:14:58,753 Call me as soon � as you get this message. 408 00:15:02,853 --> 00:15:03,853 (woman on P.A.) � all students report 409 00:15:03,854 --> 00:15:04,994 to the nearest classroom. 410 00:15:04,988 --> 00:15:08,258 [cell Phone Ringing] 411 00:15:11,662 --> 00:15:12,762 [cell Phone ringing] 412 00:15:12,763 --> 00:15:14,133 you heard about it? 413 00:15:14,131 --> 00:15:15,331 We're just starting � to get injuries. 414 00:15:15,332 --> 00:15:16,672 Have you talked to the kids? 415 00:15:16,667 --> 00:15:17,697 Uh-Uh. � I called, they don't answer. 416 00:15:17,701 --> 00:15:18,701 Same here. 417 00:15:18,702 --> 00:15:19,802 I'm on my way to get Cassie. 418 00:15:19,803 --> 00:15:20,773 Then I'll swing � by the middle school 419 00:15:20,771 --> 00:15:21,811 to see about Lizzie and tay. 420 00:15:21,805 --> 00:15:23,665 Call me as soon � as you know something. 421 00:15:23,674 --> 00:15:24,984 They'll be okay. 422 00:15:24,975 --> 00:15:26,405 I know that. 423 00:15:32,683 --> 00:15:33,823 Cassie! 424 00:15:33,817 --> 00:15:35,147 You seen Charles? � No. 425 00:15:35,152 --> 00:15:36,322 Where are you going? 426 00:15:36,320 --> 00:15:37,350 To find him. � Girl, forget your Beau. 427 00:15:37,354 --> 00:15:38,794 And if you don't want � to get locked in, 428 00:15:38,789 --> 00:15:39,889 then you better come � with us. 429 00:15:39,890 --> 00:15:41,660 Not without Charles. � Hey, he'll be okay. 430 00:15:41,658 --> 00:15:43,688 You'll probably both be safer � if you split up, 431 00:15:43,694 --> 00:15:44,734 you know what I'm saying? 432 00:15:44,728 --> 00:15:47,428 Let's go! � Hey, come back here! 433 00:15:47,431 --> 00:15:48,901 Girls! 434 00:15:50,834 --> 00:15:52,874 I don't think � we should be in here. 435 00:15:52,870 --> 00:15:54,810 Computer club. � Computer lab president. 436 00:15:54,805 --> 00:15:55,805 Do the math. 437 00:15:55,806 --> 00:15:56,706 (woman on P.A.) � attention, 438 00:15:56,707 --> 00:15:57,907 all students will report 439 00:15:57,908 --> 00:15:59,438 to the nearest classroom. 440 00:15:59,443 --> 00:16:01,453 I repeat. Report � to the nearest classroom. 441 00:16:01,445 --> 00:16:03,145 [lock clicks] 442 00:16:05,149 --> 00:16:07,019 I took care of it. 443 00:16:11,788 --> 00:16:13,688 I-I don't like � being locked in. 444 00:16:27,792 --> 00:16:29,622 (Charles) � Mrs. Sutton! 445 00:16:29,619 --> 00:16:30,809 Charles... 446 00:16:30,814 --> 00:16:31,924 what happened? 447 00:16:31,915 --> 00:16:32,915 I got hurt � in a fight. 448 00:16:32,916 --> 00:16:34,246 Let me see this. 449 00:16:34,251 --> 00:16:36,191 Ouch. 450 00:16:36,186 --> 00:16:37,346 Where's Cassie? 451 00:16:37,354 --> 00:16:38,764 I tried to reach her. 452 00:16:38,755 --> 00:16:39,855 Ow. 453 00:16:39,856 --> 00:16:41,056 I don't--I don't know. � We got separated. 454 00:16:41,057 --> 00:16:42,187 I went back, � but I couldn't find her. 455 00:16:42,192 --> 00:16:43,872 A lot of kids � left the school. 456 00:16:43,868 --> 00:16:45,958 Can you bandage me up and � get me a pill or something? 457 00:16:45,963 --> 00:16:47,043 I need to look for her. 458 00:16:47,036 --> 00:16:48,566 No, you need to stay here � and get that thumb x-Rayed. 459 00:16:48,565 --> 00:16:50,595 Hey, what about me, mami? 460 00:16:50,597 --> 00:16:52,337 I think I got a broken wrist. 461 00:16:52,336 --> 00:16:54,006 Do I get an x-Ray? 462 00:16:54,005 --> 00:16:55,005 I'll be with you � in a minute. 463 00:16:55,006 --> 00:16:56,106 Oh, right. 464 00:16:56,107 --> 00:16:58,307 Um, you know what? � I forgot the rule. 465 00:16:58,309 --> 00:16:59,379 Anglos first. 466 00:16:59,377 --> 00:17:01,147 [people complaining] 467 00:17:01,145 --> 00:17:02,445 it's okay Mrs. Sutton. 468 00:17:02,447 --> 00:17:03,977 I can wait. 469 00:17:03,981 --> 00:17:06,021 We are short-handed. 470 00:17:06,017 --> 00:17:07,987 We'll get to everyone � as soon as we can. 471 00:17:07,985 --> 00:17:09,415 Yelling will not help. 472 00:17:09,420 --> 00:17:11,460 [whispering] � wait here. 473 00:17:15,059 --> 00:17:16,059 Some fun, huh, bro? 474 00:17:16,060 --> 00:17:17,430 [laughing] 475 00:17:17,428 --> 00:17:18,958 you go to Robeson, right? 476 00:17:18,963 --> 00:17:20,033 Yeah. 477 00:17:20,031 --> 00:17:21,501 You were in my trig class � last year. 478 00:17:21,499 --> 00:17:22,499 Oh, yeah. 479 00:17:22,500 --> 00:17:23,500 I dropped it. 480 00:17:23,501 --> 00:17:24,571 The teacher was � an idiot. 481 00:17:26,604 --> 00:17:27,644 You're hurt bad? 482 00:17:27,638 --> 00:17:28,638 You kidding me? 483 00:17:28,639 --> 00:17:31,379 Broken wrist, broken nose, 484 00:17:31,375 --> 00:17:33,005 maybe busted ribs... 485 00:17:33,010 --> 00:17:34,280 what you got? 486 00:17:37,448 --> 00:17:39,518 Mmh. 487 00:17:41,085 --> 00:17:42,185 It was only � a matter of time 488 00:17:42,186 --> 00:17:44,056 before the powder keg � exploded. 489 00:17:44,055 --> 00:17:45,315 Maybe it was � a good thing, you know? 490 00:17:45,323 --> 00:17:46,563 I don't see anything Good 491 00:17:46,557 --> 00:17:48,287 about kids beating on � each other and looting stores. 492 00:17:48,292 --> 00:17:49,692 Lets the steam � out of the pressure cooker. 493 00:17:49,694 --> 00:17:51,334 (woman over the radio) � 6-Adam-30, 494 00:17:51,329 --> 00:17:53,659 415 in progress � at Bailey and ten. 495 00:17:53,664 --> 00:17:55,304 Handle Code Three. 496 00:17:55,299 --> 00:17:57,239 It's up to you. 497 00:17:57,235 --> 00:17:59,135 We'll take it, � then I'll go get the kids. 498 00:17:59,136 --> 00:18:00,666 6-Adam-30 responding. � 10-4. 499 00:18:10,047 --> 00:18:11,047 Looking it up like... 500 00:18:11,048 --> 00:18:12,918 now see, � that is just sad. 501 00:18:12,917 --> 00:18:15,047 Oh, jacking a store like that 502 00:18:15,052 --> 00:18:17,292 in their own neighborhood. 503 00:18:17,288 --> 00:18:18,288 And in Broad daylight too. 504 00:18:18,289 --> 00:18:20,159 People ain't got no shame. 505 00:18:20,157 --> 00:18:21,687 Hm, they're only hurting � themselves. 506 00:18:21,692 --> 00:18:23,932 Ooh... 507 00:18:23,928 --> 00:18:26,158 are those sister John � Jeans? 508 00:18:26,163 --> 00:18:27,533 Mm-hmm. 509 00:18:27,532 --> 00:18:29,032 I've been in there once. 510 00:18:29,033 --> 00:18:30,433 Their tanks � are off the chain. 511 00:18:30,434 --> 00:18:32,104 Oh, no. � Hold on. 512 00:18:32,103 --> 00:18:33,403 Girl, other people � are doing it. 513 00:18:33,404 --> 00:18:35,674 Their prices � are too high, anyhow. 514 00:18:35,673 --> 00:18:37,073 They're gouging � their costumers. 515 00:18:37,074 --> 00:18:39,144 Are you coming? 516 00:18:39,143 --> 00:18:44,283 Girl, grab me � a size seven. 517 00:18:44,282 --> 00:18:46,552 Whoo! Oh Yeah, girl. � Here I come! 518 00:19:02,199 --> 00:19:03,169 You know, � the only reason 519 00:19:03,167 --> 00:19:04,337 I went with Jessie P. 520 00:19:04,335 --> 00:19:05,935 Is 'cause you � weren't feeling me. 521 00:19:05,937 --> 00:19:07,437 And she was? 522 00:19:07,438 --> 00:19:08,438 Not really. 523 00:19:08,439 --> 00:19:09,939 She was with me for props. 524 00:19:09,941 --> 00:19:11,981 I was her trophy boyfriend. 525 00:19:11,976 --> 00:19:13,236 So I cut her loose. 526 00:19:13,244 --> 00:19:14,254 You cut her loose? 527 00:19:14,245 --> 00:19:15,575 Anybody got any food? 528 00:19:15,580 --> 00:19:17,480 Are you okay? 529 00:19:17,481 --> 00:19:18,651 Yeah, just hungry. 530 00:19:18,649 --> 00:19:20,479 I didn't finish breakfast. 531 00:19:20,484 --> 00:19:22,624 I had to go chasing after you � on your secret mission. 532 00:19:22,620 --> 00:19:24,090 Did you bring your insulin? 533 00:19:28,659 --> 00:19:30,429 No. 534 00:19:30,428 --> 00:19:31,558 Forgot it. 535 00:19:31,562 --> 00:19:33,602 [sighs] 536 00:19:39,904 --> 00:19:41,214 (man) � Hey! 537 00:19:41,205 --> 00:19:42,905 Here's your powder keg. 538 00:19:42,907 --> 00:19:44,007 [tires screeching] 539 00:19:45,576 --> 00:19:47,006 (man) � Hey! Hey! 540 00:19:47,011 --> 00:19:48,311 Hey! 541 00:19:49,380 --> 00:19:51,450 I know you, � Buster Mckinney! 542 00:19:51,449 --> 00:19:52,549 You come back here � and pay for that drill! 543 00:19:54,585 --> 00:19:55,945 Jake, you okay? 544 00:19:55,953 --> 00:19:57,393 They just come in � and help themselves 545 00:19:57,388 --> 00:19:58,388 like it was christmas. 546 00:19:58,389 --> 00:19:59,559 Yeah, � you should be grateful 547 00:19:59,557 --> 00:20:00,687 they didn't burn � your place down. 548 00:20:00,691 --> 00:20:01,991 Burn me down? 549 00:20:01,993 --> 00:20:04,033 This ain't no � burn down the city riot. 550 00:20:04,028 --> 00:20:05,428 I've been in real riots. 551 00:20:05,429 --> 00:20:06,559 These just punks 552 00:20:06,564 --> 00:20:08,274 trying to take advantage � of a situation. 553 00:20:09,266 --> 00:20:10,526 Hey! 554 00:20:11,969 --> 00:20:12,999 Hey! 555 00:20:24,682 --> 00:20:26,282 Whoa! Easy, son. 556 00:20:29,053 --> 00:20:30,393 What's your name? 557 00:20:30,388 --> 00:20:31,918 Willy. � I didn't do nothing. 558 00:20:31,922 --> 00:20:33,262 (Eddie) � Okay, look. 559 00:20:33,257 --> 00:20:34,627 Put the gun down, Willy. � Let's talk. 560 00:20:37,628 --> 00:20:38,628 I already got one strike. 561 00:20:38,629 --> 00:20:41,069 I can't go back in. 562 00:20:41,065 --> 00:20:42,495 You may not have to. � It was just a little graffiti. 563 00:20:42,500 --> 00:20:45,470 You're a cop. � Why should I trust you? 564 00:20:45,469 --> 00:20:46,539 You gotta � trust somebody. 565 00:20:46,537 --> 00:20:48,537 Now, come on. 566 00:20:48,539 --> 00:20:50,369 You got no problem 567 00:20:50,374 --> 00:20:53,184 as long as you � put the gun down. 568 00:20:53,177 --> 00:20:55,347 I have a clear shot, Eddie. � No! 569 00:20:55,346 --> 00:20:58,276 Nobody's shooting � anybody. 570 00:20:59,650 --> 00:21:01,590 Right, Willy? 571 00:21:01,585 --> 00:21:02,985 Donelle! 572 00:21:02,987 --> 00:21:03,987 [gunshot] 573 00:21:05,623 --> 00:21:08,463 now put the gun down, � Willy. 574 00:21:08,459 --> 00:21:10,029 Easy. 575 00:21:10,027 --> 00:21:11,557 Easy. 576 00:21:13,030 --> 00:21:15,900 Ah! 577 00:21:15,900 --> 00:21:17,940 Ah! 578 00:21:22,373 --> 00:21:24,413 [Staggered breathing] 579 00:21:27,678 --> 00:21:29,048 (Lund) � Central, 6-Adam-30, 580 00:21:29,046 --> 00:21:30,046 Officer down. 581 00:21:30,047 --> 00:21:32,317 I need an ambulance � in the alley 582 00:21:32,316 --> 00:21:33,516 corner Bailey and 9th. 583 00:21:33,517 --> 00:21:35,487 (woman dispatcher) � 6-Adam-30, be advised 584 00:21:35,486 --> 00:21:37,286 all ambulances currently � in use. 585 00:21:37,288 --> 00:21:38,588 We'll dispatch as soon � as possible. 586 00:21:38,589 --> 00:21:39,959 10-4. 587 00:21:39,957 --> 00:21:41,957 We can't get an ambulance. 588 00:21:41,959 --> 00:21:43,429 I heard. 589 00:21:43,427 --> 00:21:44,557 Get the car. 590 00:21:44,562 --> 00:21:46,302 We gotta get this kid � to the hospital. 591 00:21:46,297 --> 00:21:47,497 Okay. 592 00:21:59,610 --> 00:22:04,010 Okay, just take it easy, kid, � all right? 593 00:22:04,014 --> 00:22:05,224 It's gonna be okay. 594 00:22:05,216 --> 00:22:07,116 Be all right. 595 00:22:13,357 --> 00:22:14,387 Damn it. 596 00:22:14,391 --> 00:22:16,531 Jake, you see who did this? 597 00:22:16,527 --> 00:22:18,597 Even if I did, � you won't catch 'em. 598 00:22:18,596 --> 00:22:20,156 Central 6, � Adam 30. 599 00:22:20,164 --> 00:22:23,034 Officer down. � Requesting assistance. 600 00:22:23,033 --> 00:22:24,103 Repeat. 601 00:22:24,101 --> 00:22:25,241 You'll be all right, Willy. 602 00:22:25,236 --> 00:22:27,096 Hang in there. 603 00:22:27,104 --> 00:22:28,344 Where's the car? 604 00:22:28,339 --> 00:22:29,339 We don't have a car. 605 00:22:29,340 --> 00:22:30,610 I radioed for assistance. 606 00:22:30,608 --> 00:22:32,178 How is he? 607 00:22:32,176 --> 00:22:33,176 He's in shock. 608 00:22:33,177 --> 00:22:34,447 He lost a lot of blood. 609 00:22:34,445 --> 00:22:37,305 I had to fire, Eddie. 610 00:22:37,314 --> 00:22:38,384 You know that. 611 00:22:38,382 --> 00:22:40,682 I know. 612 00:22:44,522 --> 00:22:46,522 I don't think � the bus is running. 613 00:22:46,524 --> 00:22:49,594 Maybe I should � call a cab. 614 00:22:49,593 --> 00:22:51,333 Ain't no cab � coming down here today, sugar. 615 00:22:51,328 --> 00:22:54,428 What is going on? 616 00:22:54,431 --> 00:22:56,001 Has everyone gone crazy? 617 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 It's mostly kids. 618 00:22:57,001 --> 00:22:58,441 They need � to let the world know 619 00:22:58,435 --> 00:22:59,465 they're around � once in a while. 620 00:22:59,470 --> 00:23:01,470 Others break things. 621 00:23:01,472 --> 00:23:02,472 And others, well, 622 00:23:02,473 --> 00:23:04,443 they're just � having a party. 623 00:23:04,441 --> 00:23:06,241 Some party. 624 00:23:06,243 --> 00:23:08,153 Well... 625 00:23:08,145 --> 00:23:09,645 I agree with you. 626 00:23:09,647 --> 00:23:12,117 It's wrong. 627 00:23:12,116 --> 00:23:16,516 No point in waiting � for a bus that ain't coming. 628 00:23:16,520 --> 00:23:18,160 Wait! 629 00:23:18,155 --> 00:23:19,415 Wait, do you have a phone � I can use? 630 00:23:36,106 --> 00:23:40,586 [cell Phone Ringing] 631 00:23:40,594 --> 00:23:41,594 Charles. 632 00:23:41,592 --> 00:23:42,412 Cassie, where are you? 633 00:23:42,411 --> 00:23:43,711 I'm on a bus stop � on Duberry 634 00:23:43,712 --> 00:23:44,712 near the DMV. 635 00:23:44,713 --> 00:23:45,713 Can you come get me? 636 00:23:45,714 --> 00:23:47,324 No, I'm in the ER. 637 00:23:47,316 --> 00:23:49,416 As soon as I'm released. 638 00:23:49,418 --> 00:23:50,418 Wait, Charles, 639 00:23:50,419 --> 00:23:51,519 what are you doing � in the ER? 640 00:23:51,520 --> 00:23:52,520 It's a long story. 641 00:23:52,521 --> 00:23:54,291 Hey! � Break it up. 642 00:23:56,158 --> 00:23:57,628 Ah! 643 00:23:57,626 --> 00:23:59,556 Charles! What's going on? 644 00:23:59,561 --> 00:24:01,101 Is everything all right? 645 00:24:01,096 --> 00:24:02,196 Security! 646 00:24:02,197 --> 00:24:03,297 Hey, somebody help! 647 00:24:03,298 --> 00:24:05,498 Cassie, stay there. 648 00:24:05,501 --> 00:24:06,801 I'll come get you. 649 00:24:08,103 --> 00:24:09,243 I'm going � to pick up Cassie. 650 00:24:09,238 --> 00:24:10,608 She's at a bus stop. � She's all all right. 651 00:24:10,606 --> 00:24:11,606 Charles! 652 00:24:11,607 --> 00:24:13,607 Excuse me, guys. 653 00:24:13,609 --> 00:24:15,309 Thanks, my boyfriend's � on his way. 654 00:24:15,310 --> 00:24:17,080 He'll give us a lift. � I'm not waiting around. 655 00:24:17,079 --> 00:24:20,779 And I wouldn't either � if I was you, sugar. 656 00:24:28,824 --> 00:24:31,634 (man) � Hey, chica! 657 00:24:31,627 --> 00:24:33,197 Oh Yeah. � Two time in the wrong place. 658 00:24:33,195 --> 00:24:34,455 You know that. 659 00:24:34,463 --> 00:24:35,803 Yo, Willie, � what'd they do to you? 660 00:24:35,798 --> 00:24:37,498 Back up. � This doesn't concern you. 661 00:24:37,499 --> 00:24:38,729 I know you. 662 00:24:38,734 --> 00:24:40,744 You killed Donelle Williams � for robbing a store. 663 00:24:40,736 --> 00:24:42,436 I didn't wanna kill Donelle. 664 00:24:42,438 --> 00:24:44,108 He was trying � to shoot me like Willie. 665 00:24:44,106 --> 00:24:45,106 Yeah, that's what you say. 666 00:24:45,107 --> 00:24:46,307 That's what happened. 667 00:24:46,308 --> 00:24:47,538 Now back up. � You gonna shoot me too? 668 00:24:47,543 --> 00:24:48,543 You gonna shoot all of us? 669 00:24:48,544 --> 00:24:50,584 Why you wanna go there? � You know me. 670 00:24:50,579 --> 00:24:53,349 Some of y'all go to school � with my kids. 671 00:24:53,348 --> 00:24:56,788 I ever rousted or disrespected � you for no reason? 672 00:24:56,785 --> 00:24:57,785 Have I? 673 00:24:57,786 --> 00:24:58,786 No. 674 00:24:58,787 --> 00:25:00,087 Then go on home. 675 00:25:00,089 --> 00:25:02,619 What, y'all here to help? 676 00:25:02,624 --> 00:25:03,764 Good. 677 00:25:03,759 --> 00:25:04,729 'cause that means � you're done 678 00:25:04,726 --> 00:25:06,496 robbing my store. 679 00:25:06,495 --> 00:25:08,455 You and you help the boy � in the back of the truck 680 00:25:08,464 --> 00:25:09,804 and stay with him. 681 00:25:09,798 --> 00:25:12,098 And the rest of y'all � get the hell out of here. 682 00:25:12,101 --> 00:25:13,101 What you waiting for? 683 00:25:13,102 --> 00:25:14,842 You want him � to bleed to death? 684 00:25:14,837 --> 00:25:17,567 Move! 685 00:25:17,573 --> 00:25:18,573 Come on, man. 686 00:25:18,574 --> 00:25:19,614 Grab him under the shoulders. 687 00:25:19,608 --> 00:25:22,578 Up. 688 00:25:22,578 --> 00:25:24,108 Come on, Jake. 689 00:25:24,113 --> 00:25:25,213 Let's go, partner. 690 00:25:25,214 --> 00:25:27,484 Ready? � Up. 691 00:25:29,518 --> 00:25:30,448 I owe you. 692 00:25:30,452 --> 00:25:32,192 You don't owe me nothing. 693 00:25:40,496 --> 00:25:41,826 What you doing? 694 00:25:41,830 --> 00:25:43,100 Writing. 695 00:25:43,098 --> 00:25:44,468 Looks like a letter. 696 00:25:44,466 --> 00:25:47,166 It is. 697 00:25:47,169 --> 00:25:48,199 And it's private. 698 00:25:48,203 --> 00:25:49,373 I know who it's to. 699 00:25:49,371 --> 00:25:51,271 Mind your own business. 700 00:25:51,273 --> 00:25:53,443 Someone you met � over the summer? 701 00:25:53,442 --> 00:25:55,482 His names starts with a B � and ends with an a. 702 00:25:55,477 --> 00:25:58,477 Tay, go back to sleep. 703 00:25:58,480 --> 00:26:00,480 You met a guy named bubba? 704 00:26:00,482 --> 00:26:02,152 Stop. 705 00:26:02,151 --> 00:26:03,591 I know, � none of business. 706 00:26:03,585 --> 00:26:07,485 Busta, betta, bwana, � bandana. 707 00:26:07,489 --> 00:26:08,489 Bandana Jones. 708 00:26:08,490 --> 00:26:09,690 Why are you doing this? 709 00:26:09,691 --> 00:26:10,691 Because he likes you. 710 00:26:10,692 --> 00:26:11,662 Tay, go back to sleep. 711 00:26:11,660 --> 00:26:12,660 He thinks you're hot. 712 00:26:12,661 --> 00:26:14,301 Shut up, tay. 713 00:26:21,570 --> 00:26:23,310 Tay, are you sure � you're okay? 714 00:26:23,305 --> 00:26:24,705 Yes, I'm okay. � Chill. 715 00:26:33,182 --> 00:26:34,422 What are you doing? 716 00:26:34,416 --> 00:26:37,416 I'm gonna irrigate the wound � then stitch you up. 717 00:26:37,419 --> 00:26:38,519 Well, you can clean it. 718 00:26:38,520 --> 00:26:41,160 But get me a doctor � for the stitching. 719 00:26:41,156 --> 00:26:43,556 There are � no doctors available, doctor. 720 00:26:43,559 --> 00:26:44,389 In case you hadn't noticed, 721 00:26:44,393 --> 00:26:46,093 we're swamped � with patients today. 722 00:26:46,094 --> 00:26:47,434 I can do this. 723 00:26:47,429 --> 00:26:49,299 No, you can't. 724 00:26:49,298 --> 00:26:50,628 Hey, suturing a deep cut 725 00:26:50,632 --> 00:26:51,632 is not like sewing � your kids' socks. 726 00:26:51,633 --> 00:26:53,073 You have to evaluate the wound, 727 00:26:53,068 --> 00:26:54,098 you gotta look � and see if there's damage. 728 00:26:54,102 --> 00:26:56,272 Nerves, arteries, tendons. � I know. 729 00:26:56,271 --> 00:26:57,611 I'm a certified � nurse practitioner. 730 00:26:57,606 --> 00:26:59,436 Then why are you working � as a floating nurse? 731 00:26:59,441 --> 00:27:02,441 Because that was the only job � I could find at the time. 732 00:27:02,444 --> 00:27:04,384 Now, the way I see this, � you have two options. 733 00:27:04,379 --> 00:27:05,679 You let me treat you, 734 00:27:05,681 --> 00:27:07,521 or you wait � and risk staph infection. 735 00:27:07,516 --> 00:27:09,276 What'll it be? 736 00:27:25,334 --> 00:27:28,474 Yo, Tom thumb! 737 00:27:29,738 --> 00:27:31,508 You try shorting out � the solenoid? 738 00:27:32,841 --> 00:27:35,411 Yeah, I tried that. � Didn't help. 739 00:27:35,410 --> 00:27:37,280 Well, then you either � got a broken wire 740 00:27:37,279 --> 00:27:38,679 or a bum starter motor. 741 00:27:38,680 --> 00:27:40,380 And I don't see � no broken wires. 742 00:27:40,382 --> 00:27:41,682 I got a cousin � who's got a tow truck. 743 00:27:41,683 --> 00:27:43,353 There's no time. 744 00:27:43,352 --> 00:27:44,522 You got a car? 745 00:27:44,519 --> 00:27:46,419 Nah. 746 00:27:47,856 --> 00:27:49,256 Whoa, easy, bro. 747 00:27:49,258 --> 00:27:51,388 '65 mustang? � Show some respect. 748 00:27:51,393 --> 00:27:52,363 I gotta � get to duberry street. 749 00:27:52,361 --> 00:27:53,801 My girlfriend is waiting for me � to pick her up. 750 00:27:55,364 --> 00:27:57,334 That's a dangerous � part of town, 'mano. 751 00:27:57,332 --> 00:28:01,102 You won't make it. � Not today. 752 00:28:01,103 --> 00:28:03,343 You need my help. 753 00:28:03,338 --> 00:28:05,538 But I thought you said � it was dangerous. 754 00:28:05,540 --> 00:28:08,540 Yeah. � That's what makes it fun. 755 00:28:08,543 --> 00:28:11,553 [hip-Hop music] 756 00:28:11,546 --> 00:28:18,546 �� �� 757 00:28:37,406 --> 00:28:40,276 so what you doing out here � by yourself, mami? 758 00:28:40,275 --> 00:28:42,075 Don't you know � the streets are dangerous? 759 00:28:42,077 --> 00:28:44,077 Go away. 760 00:28:44,079 --> 00:28:46,349 I'm just trying � to help you out, see? 761 00:28:46,348 --> 00:28:47,378 If you come with us, 762 00:28:47,382 --> 00:28:49,382 we're gonna take good care � of you. 763 00:28:49,384 --> 00:28:50,324 You know what I'm saying? 764 00:28:50,319 --> 00:28:52,649 You wanna know � why I'm by myself? 765 00:28:52,654 --> 00:28:54,394 The buses aren't running, 766 00:28:54,389 --> 00:28:55,659 there's people fighting � all in the streets. 767 00:28:55,657 --> 00:28:56,787 I lost my boyfriend. 768 00:28:56,792 --> 00:28:58,192 I've been waiting � an hour and a half 769 00:28:58,193 --> 00:28:59,733 for him to pick me up. 770 00:28:59,728 --> 00:29:01,328 People are throwing � bottles everywhere! 771 00:29:01,330 --> 00:29:02,330 The City's going crazy. 772 00:29:02,331 --> 00:29:04,601 Now you coming to hassle me? 773 00:29:04,599 --> 00:29:06,099 You want something from me? 774 00:29:06,101 --> 00:29:08,371 Well, come get it, papi. 775 00:29:08,370 --> 00:29:10,070 Otherwise, back off! 776 00:29:10,072 --> 00:29:12,112 [Speaking spanish] 777 00:29:12,107 --> 00:29:14,107 vamanos, man. 778 00:29:25,454 --> 00:29:27,364 How you doing, partner? 779 00:29:27,356 --> 00:29:28,656 I'm good. 780 00:29:28,657 --> 00:29:29,657 How's the kid? 781 00:29:29,658 --> 00:29:32,188 I think he'll make it. 782 00:29:32,194 --> 00:29:33,834 We'll be there � in a couple of minutes. 783 00:29:33,829 --> 00:29:34,829 Your wife � on duty today? 784 00:29:34,830 --> 00:29:37,700 Everybody's on duty today. 785 00:29:40,302 --> 00:29:42,172 How's the leg? 786 00:29:42,170 --> 00:29:44,270 It's starting � to throb a little, but... 787 00:29:44,272 --> 00:29:46,072 hey, do me a favor, � let me use your phone. 788 00:29:46,074 --> 00:29:47,344 I gotta call jenn. 789 00:29:47,342 --> 00:29:49,512 Sutton! 790 00:29:49,511 --> 00:29:50,511 Sutton! 791 00:29:50,512 --> 00:29:52,282 You called me? 792 00:29:52,280 --> 00:29:53,280 Yeah. 793 00:29:53,281 --> 00:29:56,391 Go ahead. Do it. 794 00:29:58,153 --> 00:29:59,223 Do what, doctor? 795 00:29:59,221 --> 00:30:01,361 Sew me up. 796 00:30:03,392 --> 00:30:04,562 Please. 797 00:30:04,559 --> 00:30:06,399 [cell Phone rings] 798 00:30:06,395 --> 00:30:08,355 okay. 799 00:30:08,363 --> 00:30:09,403 Lund. 800 00:30:09,398 --> 00:30:10,398 No, it's me. 801 00:30:10,399 --> 00:30:12,099 What's wrong? 802 00:30:12,100 --> 00:30:13,670 I've been in a little accident, � but I'm safe. 803 00:30:13,668 --> 00:30:14,668 What kind of accident? 804 00:30:14,669 --> 00:30:16,639 No, I've been shot. 805 00:30:16,638 --> 00:30:18,308 But I'm okay. 806 00:30:18,306 --> 00:30:19,266 I'll come get you. 807 00:30:19,274 --> 00:30:20,414 No, no, I'm coming to you. � Now, listen. 808 00:30:20,409 --> 00:30:21,809 Lizzie and Tay's � in school. 809 00:30:21,810 --> 00:30:23,280 They're on lockdown. � They're safe. 810 00:30:23,278 --> 00:30:24,778 Have you heard from Cassie? � She's okay. 811 00:30:24,780 --> 00:30:27,250 Charles is on the way � to pick her up. 812 00:30:27,249 --> 00:30:30,089 Wait for me. 813 00:30:30,085 --> 00:30:32,385 Eddie? 814 00:30:33,555 --> 00:30:34,785 What is it? 815 00:30:34,790 --> 00:30:36,360 My husband's on his way in � with a gsw. 816 00:30:36,358 --> 00:30:38,258 I have no idea � how serious it is. 817 00:30:38,260 --> 00:30:39,330 He sounded a little weak. 818 00:30:41,296 --> 00:30:43,826 So I'll try and get this done � as quick as I can, 819 00:30:43,832 --> 00:30:47,402 but once he gets here, � you're on your own. 820 00:30:49,171 --> 00:30:51,771 Tay, you got � type one diabetes, right? 821 00:30:51,773 --> 00:30:53,483 Yeah. 822 00:30:53,475 --> 00:30:54,535 Feeling thirsty? 823 00:30:54,543 --> 00:30:55,543 A little. 824 00:31:00,282 --> 00:31:01,482 What are you doing? 825 00:31:01,483 --> 00:31:02,583 Trying to see � if your breath smells fruity. 826 00:31:02,584 --> 00:31:04,094 Get out of my face, man. � You're tripping. 827 00:31:04,085 --> 00:31:05,345 (John) � is your vision blurred? 828 00:31:05,353 --> 00:31:06,353 How many fingers � am I holding up? 829 00:31:06,354 --> 00:31:07,364 Don't know, don't care. 830 00:31:07,355 --> 00:31:08,415 You feeling tired? 831 00:31:08,423 --> 00:31:13,333 Tired of you asking me � these dumb questions. 832 00:31:15,163 --> 00:31:17,233 Whoa, okay, come on. 833 00:31:17,232 --> 00:31:18,432 Come on. 834 00:31:18,433 --> 00:31:19,603 We need to get him � out of here now. 835 00:31:21,236 --> 00:31:22,536 You had that all along � and didn't tell me? 836 00:31:22,537 --> 00:31:23,707 I figured we were � better off in here. 837 00:31:23,705 --> 00:31:25,235 I didn't think � he was that sick. 838 00:31:25,240 --> 00:31:26,440 Guys, would you � stop arguing? 839 00:31:26,441 --> 00:31:27,511 I need some orange juice. 840 00:31:27,509 --> 00:31:30,179 Give me that. 841 00:31:37,586 --> 00:31:38,786 It won't turn 842 00:31:38,787 --> 00:31:41,217 here. 843 00:31:41,223 --> 00:31:43,393 They must have changed the locks � over the summer. 844 00:31:43,391 --> 00:31:45,291 Way to go, � Mr. Computer club president! 845 00:31:45,293 --> 00:31:47,163 Guys. 846 00:31:47,162 --> 00:31:49,062 I don't feel so good. 847 00:31:50,265 --> 00:31:51,525 Teacher, help! 848 00:31:51,533 --> 00:31:53,173 Help! � Is someone out there? 849 00:31:53,168 --> 00:31:54,368 We need help! 850 00:31:54,369 --> 00:31:56,669 This is all your fault! 851 00:31:56,671 --> 00:31:57,771 You need � to figure something out. 852 00:31:59,374 --> 00:32:02,284 I got an idea. 853 00:32:04,079 --> 00:32:05,409 Hang in there, tay. 854 00:32:12,754 --> 00:32:14,294 You sure � you got the right stop? 855 00:32:14,289 --> 00:32:16,159 Duberry near the dmv. 856 00:32:18,793 --> 00:32:21,063 Hey, just wait right here. 857 00:32:21,062 --> 00:32:22,132 Hey, que paso? 858 00:32:22,130 --> 00:32:25,070 [speaking spanish] 859 00:32:35,143 --> 00:32:37,253 he said some crazy girl � was right here 860 00:32:37,245 --> 00:32:38,705 about ten minutes ago � threatening him. 861 00:32:38,713 --> 00:32:40,153 She went that way. 862 00:32:47,689 --> 00:32:48,789 Let go! 863 00:32:48,790 --> 00:32:50,190 Somebody help me! 864 00:32:50,191 --> 00:32:51,761 Let go! 865 00:32:51,760 --> 00:32:53,260 Help! 866 00:32:53,261 --> 00:32:54,301 Oh! 867 00:33:02,270 --> 00:33:04,140 [Yelling] 868 00:33:04,139 --> 00:33:07,309 Cassie! 869 00:33:07,309 --> 00:33:09,139 Aah! 870 00:33:11,313 --> 00:33:13,393 Oh, thank you. 871 00:33:13,386 --> 00:33:16,836 I need to catch my breath. 872 00:33:16,843 --> 00:33:19,033 Whoo. 873 00:33:19,028 --> 00:33:20,408 Oh. � Are you okay? 874 00:33:20,406 --> 00:33:21,556 I went to the bus stop. � You weren't there. 875 00:33:21,556 --> 00:33:23,236 I couldn't wait any more. � I'm sorry. 876 00:33:23,241 --> 00:33:25,311 Nothing is going � to separate us again. 877 00:33:25,310 --> 00:33:26,580 You promise? 878 00:33:26,578 --> 00:33:28,278 I swear. 879 00:33:28,280 --> 00:33:30,050 Come on, � let's get you out of here. 880 00:33:30,048 --> 00:33:32,118 Wait. 881 00:33:32,117 --> 00:33:33,917 (Charles) � Emilio? 882 00:33:37,589 --> 00:33:38,589 No way. 883 00:33:38,590 --> 00:33:39,720 We can't just � leave her here. 884 00:33:41,927 --> 00:33:44,027 You get the babe � and I get the old lady? 885 00:33:45,764 --> 00:33:48,074 What's wrong � with this picture? 886 00:33:48,066 --> 00:33:50,566 Come on. � Let's go. 887 00:33:57,242 --> 00:33:58,582 (John) � How's he doing? 888 00:33:58,577 --> 00:33:59,977 Not good. 889 00:33:59,978 --> 00:34:01,048 Maybe if he-- 890 00:34:01,046 --> 00:34:02,046 I don't wanna hear it. 891 00:34:02,047 --> 00:34:03,617 Not another word. 892 00:34:03,615 --> 00:34:05,545 You're all talk, � Johnny Nightingale. 893 00:34:09,254 --> 00:34:11,064 You're gonna be okay? 894 00:34:13,992 --> 00:34:15,632 Are you kidding? � That's the principal. 895 00:34:15,627 --> 00:34:17,197 Which one of you � text me? 896 00:34:17,195 --> 00:34:18,955 I did. � What's the medical emergency? 897 00:34:18,964 --> 00:34:20,274 My brother has diabetes. 898 00:34:20,265 --> 00:34:21,765 He needs food right away. 899 00:34:21,766 --> 00:34:23,236 Okay, let's get him � to the nurse's Office. 900 00:34:23,235 --> 00:34:24,835 She keeps orange juice there. 901 00:34:24,836 --> 00:34:26,606 And what were you people � doing here in the first place? 902 00:34:26,605 --> 00:34:27,735 It's my fault, � Ms. Medford. 903 00:34:27,739 --> 00:34:30,709 They had nothing � to do with it. 904 00:34:30,709 --> 00:34:33,579 I'm president � of the computer club. 905 00:34:33,578 --> 00:34:34,878 Or was. 906 00:34:43,255 --> 00:34:45,315 Not bad, Sutton. 907 00:34:45,323 --> 00:34:47,563 Jenn, we need you. 908 00:34:47,559 --> 00:34:48,589 Stab wound � Pneumothorax. 909 00:34:48,593 --> 00:34:49,563 Can you get someone else? 910 00:34:49,561 --> 00:34:51,131 I still � haven't heard from my kids 911 00:34:51,129 --> 00:34:52,599 and my husband's � due in any minute with a gsw. 912 00:34:52,597 --> 00:34:53,927 I wanna be there. 913 00:34:53,932 --> 00:34:55,002 He won't be coming here. 914 00:34:55,000 --> 00:34:57,100 You haven't heard? 915 00:34:57,102 --> 00:34:58,772 The director's � shutting down the er. 916 00:34:58,770 --> 00:35:00,110 What? � Why? 917 00:35:00,105 --> 00:35:01,205 Too many patients, � not enough doctors 918 00:35:01,206 --> 00:35:02,206 or security. 919 00:35:02,207 --> 00:35:03,607 We're diverting � to mission general. 920 00:35:03,608 --> 00:35:05,078 Is that where � they're taking Eddie? 921 00:35:05,076 --> 00:35:07,176 Most likely. 922 00:35:11,316 --> 00:35:14,316 I'll see you tomorrow. 923 00:35:22,375 --> 00:35:24,195 Thank you. 924 00:35:24,202 --> 00:35:25,212 How'd it go? 925 00:35:25,208 --> 00:35:26,178 They got the bullet out. 926 00:35:26,182 --> 00:35:27,122 The wound's clean. 927 00:35:27,118 --> 00:35:29,458 Two, three weeks, � I'll be back. 928 00:35:29,455 --> 00:35:30,695 How's the kid? 929 00:35:30,699 --> 00:35:32,359 He's gonna be okay. 930 00:35:32,355 --> 00:35:33,895 He'll have a scar � to show his friends. 931 00:35:33,903 --> 00:35:35,253 Officer Sutton? 932 00:35:35,250 --> 00:35:36,570 Yes. 933 00:35:36,565 --> 00:35:37,785 I'm mrs. Harwin, � Willie's grandmother. 934 00:35:37,790 --> 00:35:39,360 This is � Willie's brother Vernon. 935 00:35:39,358 --> 00:35:40,358 May we come in? 936 00:35:40,359 --> 00:35:41,429 You know, I don't think-- 937 00:35:41,427 --> 00:35:43,377 It's okay. � Come on in, please. 938 00:35:43,378 --> 00:35:45,308 I'm sorry � for what Willie did to you. 939 00:35:45,312 --> 00:35:46,862 He had no business 940 00:35:46,861 --> 00:35:49,361 being at that store � carrying that gun. 941 00:35:49,364 --> 00:35:51,774 I was hoping you wouldn't � press charges against him. 942 00:35:51,766 --> 00:35:52,896 The boy � committed a felony, ma'am. 943 00:35:52,901 --> 00:35:53,901 You the one that shot him? 944 00:35:53,902 --> 00:35:54,902 I had no choice. 945 00:35:54,903 --> 00:35:56,343 There's always a choice. 946 00:35:56,338 --> 00:35:57,438 He would have � wanted me to... 947 00:35:57,439 --> 00:35:59,039 it's just that � there's so much rage 948 00:35:59,040 --> 00:36:00,040 in the streets lately. 949 00:36:00,041 --> 00:36:01,311 Folks are scared. 950 00:36:01,309 --> 00:36:02,679 Is it any wonder � the boy felt like 951 00:36:02,677 --> 00:36:03,777 he needed � to protect himself? 952 00:36:03,778 --> 00:36:05,078 A lot of folks � are scared, ma'am. 953 00:36:05,080 --> 00:36:06,680 They don't go out � and shoot a police officer. 954 00:36:06,681 --> 00:36:08,951 Maybe if police did a better job � keeping the peace, 955 00:36:08,950 --> 00:36:10,320 kids wouldn't � have to carry guns. 956 00:36:10,318 --> 00:36:11,448 You saying � Willie was the victim here? 957 00:36:11,453 --> 00:36:13,023 No, I'm saying � you need to share the blame. 958 00:36:13,021 --> 00:36:14,621 The boy already � had one strike. 959 00:36:14,622 --> 00:36:16,562 He went along with a friend � on a joyride. 960 00:36:16,558 --> 00:36:18,358 He took the strike � for a Lesser sentence. 961 00:36:18,360 --> 00:36:19,310 I wish we could � take today back, 962 00:36:19,309 --> 00:36:20,509 but we can't. 963 00:36:20,505 --> 00:36:22,445 But we can hope that Willie � learns something from this 964 00:36:22,450 --> 00:36:24,030 so he doesn't � repeat his mistakes. 965 00:36:24,025 --> 00:36:26,025 Reverend Hammond-- � I just saw Willie. 966 00:36:26,031 --> 00:36:29,251 He's awake � and asking for you. 967 00:36:29,253 --> 00:36:31,903 Mrs. Harwin, I'm sorry. 968 00:36:31,897 --> 00:36:33,247 I understand your pain. 969 00:36:33,249 --> 00:36:36,489 No, you don't. 970 00:36:36,488 --> 00:36:38,288 There's no way � you could understand. 971 00:36:44,329 --> 00:36:46,599 Go see about your grandma. 972 00:36:46,598 --> 00:36:50,138 Go on. 973 00:36:50,135 --> 00:36:52,595 I was on my way to the mayor's � press conference. 974 00:36:52,604 --> 00:36:53,614 And I thought I'd stop by 975 00:36:53,605 --> 00:36:55,335 and see � how you were doing first. 976 00:36:55,340 --> 00:36:57,580 I'm doing fine. 977 00:36:57,576 --> 00:37:00,646 I talked to the boy. 978 00:37:00,646 --> 00:37:02,576 He said he didn't mean � to pull the trigger. 979 00:37:02,581 --> 00:37:04,481 The gun went off by accident. 980 00:37:04,483 --> 00:37:05,483 And you believe him. 981 00:37:05,484 --> 00:37:06,594 Yes, I do. 982 00:37:06,585 --> 00:37:07,585 So now you're gonna � come after me 983 00:37:07,586 --> 00:37:08,586 like you went after Eddie. 984 00:37:08,587 --> 00:37:09,517 You know, I know � you don't care 985 00:37:09,521 --> 00:37:10,621 about the truth, reverend. 986 00:37:10,622 --> 00:37:12,422 But I held my fire � for as long as I could. 987 00:37:12,424 --> 00:37:14,234 Which is why my partner 988 00:37:14,226 --> 00:37:16,056 is now laid up in bed � with a hole in his leg. 989 00:37:16,061 --> 00:37:17,431 I know. 990 00:37:18,597 --> 00:37:20,497 You know? 991 00:37:20,499 --> 00:37:22,569 Willie told me � that he fired first. 992 00:37:22,567 --> 00:37:25,567 Your response was severe, 993 00:37:25,570 --> 00:37:28,140 but I don't think � it was excessive. 994 00:37:28,140 --> 00:37:29,610 And you'll tell that � to the mayor's Office 995 00:37:29,608 --> 00:37:31,238 and the media. 996 00:37:31,243 --> 00:37:32,483 I will. 997 00:37:34,012 --> 00:37:37,222 Officers. 998 00:37:40,419 --> 00:37:42,589 Think he'll keep his word? 999 00:37:42,587 --> 00:37:45,687 He'll keep his word. 1000 00:37:49,995 --> 00:37:53,665 Let me get you some ice � for that thumb. 1001 00:38:03,575 --> 00:38:06,645 I waited all summer for that. 1002 00:38:06,645 --> 00:38:10,075 Who told you � to wait so long? 1003 00:38:13,251 --> 00:38:15,191 Oh, wait, I want you � to hear something. 1004 00:38:19,057 --> 00:38:20,627 Looking for this? 1005 00:38:22,027 --> 00:38:23,657 I was carrying it for you � all day. 1006 00:38:29,568 --> 00:38:33,468 [soft female-Fronted � hip-Hop] 1007 00:38:33,472 --> 00:38:36,542 �� �� 1008 00:38:36,541 --> 00:38:38,281 you like it? 1009 00:38:40,946 --> 00:38:42,106 Mm, I don't like it. 1010 00:38:43,615 --> 00:38:45,115 I love it. 1011 00:38:45,117 --> 00:38:52,587 �� �� 1012 00:39:08,507 --> 00:39:12,437 There are angels in Heaven. 1013 00:39:12,444 --> 00:39:14,154 Well, let me be the first � to break the news. 1014 00:39:14,146 --> 00:39:15,476 You are still � among the living. 1015 00:39:15,480 --> 00:39:17,580 The kids? 1016 00:39:17,582 --> 00:39:19,222 They're safe. � On their way home. 1017 00:39:19,217 --> 00:39:21,317 I talked to them and told them � you were okay. 1018 00:39:21,319 --> 00:39:23,559 They all � have stories to tell. 1019 00:39:23,555 --> 00:39:25,055 I'll have plenty of time � to hear them 1020 00:39:25,056 --> 00:39:26,486 over the next � couple of weeks. 1021 00:39:26,491 --> 00:39:30,131 How about you? 1022 00:39:30,128 --> 00:39:31,158 You have stories? 1023 00:39:31,163 --> 00:39:34,403 I sewed up � Dr. Gold today. 1024 00:39:34,399 --> 00:39:35,469 His mouth, I hope. 1025 00:39:36,935 --> 00:39:39,035 I talked � to your attending. 1026 00:39:39,037 --> 00:39:40,307 The slug � missed your femoral artery 1027 00:39:40,305 --> 00:39:41,905 and lodged up � against your femur. 1028 00:39:41,907 --> 00:39:44,907 Getting it out � was a little tricky. 1029 00:39:44,910 --> 00:39:46,410 They told me � a couple more inches, 1030 00:39:46,411 --> 00:39:47,651 we would have been � sharing hairdressers. 1031 00:39:47,646 --> 00:39:48,676 That's not funny. 1032 00:39:48,680 --> 00:39:52,420 It's not funny. � It's not. 1033 00:39:58,456 --> 00:40:00,286 I thought � I might lose you. 1034 00:40:19,044 --> 00:40:20,914 Wait--You should call your Mom � and tell her you're okay. 1035 00:40:20,912 --> 00:40:23,112 I will. 1036 00:40:24,950 --> 00:40:26,450 Go do your injection. � Now. 1037 00:40:26,451 --> 00:40:28,521 Quit bossing me around. 1038 00:40:33,992 --> 00:40:35,492 Oh, you're home. 1039 00:40:35,493 --> 00:40:37,403 Yes, so are you. 1040 00:40:37,395 --> 00:40:38,395 Hey, Charles. 1041 00:40:38,396 --> 00:40:39,596 How you doing? 1042 00:40:39,598 --> 00:40:42,328 Well, other than � being a prisoner 1043 00:40:42,334 --> 00:40:44,344 in a computer lab all day... 1044 00:40:44,336 --> 00:40:45,336 fine. 1045 00:40:45,337 --> 00:40:47,207 Johnny Nightingale, right? 1046 00:40:47,205 --> 00:40:48,535 Right. 1047 00:40:48,540 --> 00:40:50,380 What up, Chuck? 1048 00:40:50,375 --> 00:40:51,635 Thanks for walking us home. 1049 00:40:51,643 --> 00:40:53,353 Sure, no problem. 1050 00:40:53,345 --> 00:40:55,375 You know � what you said earlier? 1051 00:40:55,380 --> 00:40:57,350 I didn't mean � to be mean. 1052 00:40:57,349 --> 00:40:58,949 No, I mean, � I talk a lot. 1053 00:40:58,950 --> 00:41:00,050 And I brag too much, � I know. 1054 00:41:00,051 --> 00:41:02,251 Well, you took the heat � with Ms. Medford. 1055 00:41:02,254 --> 00:41:05,364 So can we be friends? 1056 00:41:08,960 --> 00:41:10,360 Sure. 1057 00:41:10,362 --> 00:41:11,532 And maybe go out? 1058 00:41:11,529 --> 00:41:12,629 I don't date. 1059 00:41:14,299 --> 00:41:15,299 But maybe lunch. 1060 00:41:15,300 --> 00:41:16,330 Yeah, lunch is good. 1061 00:41:16,334 --> 00:41:18,374 I mean, � we gotta eat, right? 1062 00:41:18,370 --> 00:41:20,010 You know, that way � we can get to know each other. 1063 00:41:20,005 --> 00:41:21,005 No pressure. 1064 00:41:21,006 --> 00:41:22,136 All right, later. 1065 00:41:22,140 --> 00:41:23,910 See you, Cassie! 1066 00:41:23,909 --> 00:41:26,139 Take it slow, Chuck. 1067 00:41:29,414 --> 00:41:32,454 Well, I guess I'll leave � you two lovebirds alone. 1068 00:41:32,450 --> 00:41:34,390 Call mom! 1069 00:41:34,386 --> 00:41:37,556 Oh, and take it slow... � Chuck. 1070 00:41:40,692 --> 00:41:42,432 (mayor) � My friends and neighbors, 1071 00:41:42,427 --> 00:41:45,397 today Lincoln heights � experienced a day 1072 00:41:45,397 --> 00:41:47,897 of fear and disorder. 1073 00:41:47,899 --> 00:41:50,399 Property was damaged. 1074 00:41:50,402 --> 00:41:53,412 People were injured. 1075 00:41:53,405 --> 00:41:57,035 One young man was shot � and Badly Wounded 1076 00:41:57,042 --> 00:42:00,082 After opening fire � on a police Officer. 1077 00:42:02,013 --> 00:42:03,323 Reverend Denny Hammond 1078 00:42:03,315 --> 00:42:06,445 and police chief Borsati � both assure me 1079 00:42:06,451 --> 00:42:09,351 the shooting was justified. 1080 00:42:09,354 --> 00:42:11,394 What is not justified 1081 00:42:11,389 --> 00:42:15,289 is citizens, � mostly young people, 1082 00:42:15,293 --> 00:42:18,363 venting their anger � and discontent 1083 00:42:18,363 --> 00:42:22,373 through Violence � and destruction. 1084 00:42:22,367 --> 00:42:23,567 Effective immediately, 1085 00:42:23,568 --> 00:42:27,068 there will � be a curfew imposed. 1086 00:42:27,072 --> 00:42:28,672 There will be order. 1087 00:42:28,673 --> 00:42:32,583 [hip-Hop playing � through headphones] 1088 00:42:32,577 --> 00:42:35,277 Hey, dad, how are you? � Are you coming home? 1089 00:42:35,280 --> 00:42:36,480 Not tonight. 1090 00:42:36,481 --> 00:42:39,321 But your mom will be home � in a little while. 1091 00:42:39,317 --> 00:42:40,287 How are you guys? 1092 00:42:40,285 --> 00:42:41,345 I heard you had � some adventures. 1093 00:42:41,353 --> 00:42:42,593 I kicked a guy's Butt. 1094 00:42:42,587 --> 00:42:45,657 Wait till you hear. � Charles'll tell you. 1095 00:42:45,657 --> 00:42:49,327 Charles is there? 1096 00:42:49,327 --> 00:42:51,527 Hey, dad, it's tay. 1097 00:42:51,529 --> 00:42:55,269 Did they save the bullet? � Can I see it? 1098 00:42:55,266 --> 00:42:58,036 Dad, can I go out on a date? 1099 00:42:58,036 --> 00:42:59,496 What? 1100 00:43:07,212 --> 00:43:11,252 Lincoln heights � is a growing community, 1101 00:43:11,249 --> 00:43:13,589 diverse and energetic, 1102 00:43:13,585 --> 00:43:16,215 with decent, � hardworking people. 1103 00:43:16,221 --> 00:43:17,461 It has the potential 1104 00:43:17,455 --> 00:43:21,255 to be one of the finest � districts in our city. 1105 00:43:21,259 --> 00:43:25,259 And I vow to help it � reach that potential. 1106 00:43:32,070 --> 00:43:35,070 [electronic rock] 1107 00:43:35,073 --> 00:43:43,083 �� �� 74219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.