All language subtitles for Limetown S01E07 Acceptable Loss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,095 --> 00:00:03,867 Previously on "Limetown"... 2 00:00:03,868 --> 00:00:06,101 - I've been thinking... - About Warren? 3 00:00:06,102 --> 00:00:07,894 About how someone wants you to shut up. 4 00:00:07,895 --> 00:00:09,229 I know what I'm doing. 5 00:00:09,230 --> 00:00:11,029 I was actually just gonna say, 6 00:00:11,030 --> 00:00:13,104 don't ever shut up. 7 00:00:13,105 --> 00:00:14,545 What about your wife, Deirdre? 8 00:00:14,546 --> 00:00:16,070 I don't know where she is. 9 00:00:16,071 --> 00:00:18,220 I don't know if she's alive or dead. 10 00:00:18,221 --> 00:00:19,531 - You edited tape. - What? 11 00:00:19,532 --> 00:00:20,672 You would have let the story just die? 12 00:00:20,673 --> 00:00:22,030 I wouldn't have lied to get to the truth. 13 00:00:22,031 --> 00:00:23,471 They're all here, Lia. 14 00:00:23,472 --> 00:00:25,537 They want you to know something. 15 00:00:25,538 --> 00:00:26,978 Don't try to run. 16 00:00:30,464 --> 00:00:32,439 911. What is your emergency? 17 00:00:32,440 --> 00:00:36,361 Hi. I'm calling about a... I don't know. A shooting? 18 00:00:36,362 --> 00:00:39,627 And send backup, because there may be other... 19 00:00:39,628 --> 00:00:41,322 Are you saying there are multiple shooters? 20 00:00:41,323 --> 00:00:42,413 I... I don't know. 21 00:00:42,414 --> 00:00:44,284 I'm an hour away now, and he called me, 22 00:00:44,285 --> 00:00:46,369 and I... I heard gunfire. 23 00:00:46,370 --> 00:00:48,079 Can you tell me where the shooting took place? 24 00:00:48,080 --> 00:00:49,372 Uh, Max's address. 25 00:00:49,373 --> 00:00:52,709 - 1655 Arbutus Road. - 1655 Arbutus Road. 26 00:00:52,710 --> 00:00:55,253 - Who am I speaking with? - Lia Haddock. 27 00:00:55,254 --> 00:00:58,923 I'm a reporter for APR... American Public Radio. 28 00:00:58,924 --> 00:01:04,262 I'm doing a story on something he's involved in. 29 00:01:04,263 --> 00:01:05,680 Can I reach you at this number? 30 00:01:05,681 --> 00:01:07,891 Yes. Yes, you can reach me at this number. 31 00:01:07,892 --> 00:01:10,685 - We'll send units right away. - Oh, thank you so much. 32 00:01:10,686 --> 00:01:13,021 Can you call... oh. 33 00:01:13,022 --> 00:01:14,120 Who are they sending? 34 00:01:14,121 --> 00:01:15,937 Are they sending a SWAT team? What's happening? 35 00:01:15,938 --> 00:01:18,359 - I think we should go back. - Back? No, no. 36 00:01:18,360 --> 00:01:19,861 - We should go back. - What are we gonna do back... 37 00:01:19,862 --> 00:01:21,112 hey, what are we gonna do back... 38 00:01:21,113 --> 00:01:22,363 There's nothing for us to do back there. 39 00:01:22,364 --> 00:01:23,454 We called the cops. 40 00:01:23,455 --> 00:01:24,879 What, we get caught in the crossfire? 41 00:01:24,880 --> 00:01:26,111 We can't go back there. 42 00:01:26,112 --> 00:01:28,519 I mean, we're not... we're not superheroes. 43 00:01:28,520 --> 00:01:30,521 You know? This is not okay, Lia. 44 00:01:30,522 --> 00:01:32,189 I mean, at first, I thought maybe it was 45 00:01:32,190 --> 00:01:33,691 just an accident with Warren, 46 00:01:33,692 --> 00:01:34,942 but now, I mean, this is 47 00:01:34,943 --> 00:01:37,529 they're picking them off. 48 00:01:37,530 --> 00:01:38,618 They're murdering them. 49 00:01:38,619 --> 00:01:40,322 And we're accomplices at this point, you know? 50 00:01:40,323 --> 00:01:42,157 Maybe not legally, but morally, 51 00:01:42,158 --> 00:01:43,935 spiritually, we're accomplices at this point. 52 00:01:43,936 --> 00:01:45,244 Lia, we're definitely accomplice... 53 00:01:45,245 --> 00:01:46,954 - All right, okay. Calm down. - No, I'm not gonna calm down! 54 00:01:46,955 --> 00:01:48,455 This whole story has to stop, Lia. 55 00:01:48,456 --> 00:01:50,374 The whole thing has to stop. It cannot continue. 56 00:01:50,375 --> 00:01:53,169 I know. Okay. 57 00:01:55,547 --> 00:01:58,173 Okay. Okay. 58 00:01:58,174 --> 00:02:00,302 I'm glad we're both in agreement. 59 00:02:03,179 --> 00:02:06,724 First thing Monday, we tell Gina to pull this whole thing 60 00:02:06,725 --> 00:02:08,976 from the lineup... this whole thing. 61 00:02:08,977 --> 00:02:11,312 And then we turn everything over to the FBI... 62 00:02:11,313 --> 00:02:13,480 to Agent Siddiqui. 63 00:02:13,481 --> 00:02:14,941 We're done. 64 00:02:22,282 --> 00:02:26,036 Okay? Okay? 65 00:02:28,830 --> 00:02:31,123 Okay. 66 00:02:31,124 --> 00:02:32,791 Okay. 67 00:02:32,792 --> 00:02:34,169 Okay. 68 00:02:35,879 --> 00:02:38,089 Back to the cubicles we go. 69 00:03:01,131 --> 00:03:03,155 _ 70 00:03:03,156 --> 00:03:06,158 - Hey. - I just sent you a link. 71 00:03:06,159 --> 00:03:08,035 - Okay. - You're gonna want to see it. 72 00:03:08,036 --> 00:03:12,247 I mean, you're not gonna want to, but you're gonna want to. 73 00:03:17,921 --> 00:03:20,589 From a 911 call Haddock made an hour 74 00:03:20,590 --> 00:03:22,784 after she left Finlayson's home. 75 00:03:22,785 --> 00:03:24,809 This is the second Limetown survivor 76 00:03:24,810 --> 00:03:26,964 who has ended up dead under violent 77 00:03:26,965 --> 00:03:28,347 and mysterious circumstances 78 00:03:28,348 --> 00:03:30,057 following an interview with Haddock. 79 00:03:30,058 --> 00:03:32,393 We'll now hear from one of the many concerned relatives 80 00:03:32,394 --> 00:03:35,545 - of the Limetown missing, Jessica Reese. - _ 81 00:03:35,546 --> 00:03:37,439 _ 82 00:03:37,440 --> 00:03:40,609 - I want to say something to Lia Haddock. - _ 83 00:03:40,610 --> 00:03:43,028 - I don't know if my brother Kenneth, - _ 84 00:03:43,029 --> 00:03:47,741 missing male number 135, is still alive or not, 85 00:03:47,742 --> 00:03:51,203 and even though I miss him every single day, 86 00:03:51,204 --> 00:03:54,415 I respect his need for secrecy to survive. 87 00:03:54,416 --> 00:03:56,427 - His safety is more important - _ 88 00:03:56,428 --> 00:03:58,711 - _ - than your silly little radio show. 89 00:04:19,816 --> 00:04:22,402 Sure you are. 90 00:04:48,243 --> 00:04:53,488 _ 91 00:04:58,619 --> 00:05:01,880 _ 92 00:05:04,685 --> 00:05:09,185 _ 93 00:05:12,699 --> 00:05:15,699 _ 94 00:05:27,926 --> 00:05:31,638 - Hey. Thanks for coming. - Hey. Hey. 95 00:05:32,973 --> 00:05:36,058 These survivors, 96 00:05:36,059 --> 00:05:38,102 they're coming to you to speak. 97 00:05:38,103 --> 00:05:42,106 Yeah, but is it possible that it's just by chance? 98 00:05:42,107 --> 00:05:45,443 That I could be any reporter telling this story? 99 00:05:46,695 --> 00:05:48,737 No. 100 00:05:48,738 --> 00:05:51,241 No, I think that means something. 101 00:06:00,375 --> 00:06:02,084 Can we just talk about the thing 102 00:06:02,085 --> 00:06:04,129 we're not talking about? 103 00:06:20,061 --> 00:06:22,230 Why did I come up to you at that bar? 104 00:06:30,530 --> 00:06:33,365 I mean, I'd like to think it's... it's the same reason 105 00:06:33,366 --> 00:06:35,869 anyone would come up to anyone else at a bar. 106 00:06:36,995 --> 00:06:38,580 Well, it's not. 107 00:06:39,789 --> 00:06:41,458 You know it's not. 108 00:06:56,222 --> 00:06:59,308 Because you knew... 109 00:06:59,309 --> 00:07:02,395 you knew I lost my brother in Limetown. 110 00:07:04,272 --> 00:07:08,108 And you were someone who... 111 00:07:08,109 --> 00:07:11,112 understood that kind of loss. 112 00:07:20,872 --> 00:07:23,750 So if this was Brian... 113 00:07:32,467 --> 00:07:36,972 I'll stop if you want me to stop. 114 00:07:45,814 --> 00:07:47,649 When do you head out? 115 00:07:52,279 --> 00:07:54,072 Soon as I can. 116 00:07:57,033 --> 00:07:59,703 If you ever want anything more... 117 00:08:09,337 --> 00:08:11,130 And even though I miss him 118 00:08:11,131 --> 00:08:12,965 every single day... 119 00:08:12,966 --> 00:08:15,926 I respect his need for secrecy to survive. 120 00:08:15,927 --> 00:08:17,678 His safety is more important 121 00:08:17,679 --> 00:08:20,056 than your silly little radio show. 122 00:08:22,767 --> 00:08:24,810 This is Lia Haddock. 123 00:08:24,811 --> 00:08:26,729 The clip you just heard from Jessica Reese 124 00:08:26,730 --> 00:08:28,564 is a fair one, 125 00:08:28,565 --> 00:08:32,026 and there are many of you who agree with her. 126 00:08:32,027 --> 00:08:34,778 Since the death of Dr. Finlayson, 127 00:08:34,779 --> 00:08:36,989 I have grappled with the central question 128 00:08:36,990 --> 00:08:40,242 of if I should continue. 129 00:08:40,243 --> 00:08:42,369 To be completely honest, 130 00:08:42,370 --> 00:08:46,290 I was very close to saying no and walking away. 131 00:08:46,291 --> 00:08:50,669 This story has taken a toll on me and my family, 132 00:08:50,670 --> 00:08:54,882 but most importantly, everyone who has spoken with me. 133 00:08:54,883 --> 00:08:57,301 But then, I was contacted 134 00:08:57,302 --> 00:09:00,054 by Deirdre Wells... oh. 135 00:09:02,432 --> 00:09:04,267 Jesus, Mark. 136 00:09:09,189 --> 00:09:10,857 What are you doing here? 137 00:09:12,901 --> 00:09:15,444 We had an agreement. 138 00:09:15,445 --> 00:09:17,821 I actually believed you. 139 00:09:17,822 --> 00:09:20,366 Yet five seconds later you turn around and agree 140 00:09:20,367 --> 00:09:21,992 to talk to Deirdre Wells. 141 00:09:21,993 --> 00:09:25,580 Mark, I really did mean when we... hold on. 142 00:09:35,966 --> 00:09:37,758 I really did mean that. 143 00:09:37,759 --> 00:09:40,010 Do you know what I do for you? 144 00:09:40,011 --> 00:09:41,553 Do you have any idea? 145 00:09:41,554 --> 00:09:45,140 You memorized 326 survivor names, right? 146 00:09:45,141 --> 00:09:47,101 So did I. 147 00:09:47,102 --> 00:09:51,105 I manage everyone you talk to... 148 00:09:51,106 --> 00:09:52,940 everyone who wants to strangle you to death 149 00:09:52,941 --> 00:09:56,069 when you're being an asshole, not excluding Gina, by the way. 150 00:09:57,404 --> 00:09:59,452 And yet you have no idea 151 00:09:59,453 --> 00:10:02,324 just how much I've committed to this story. 152 00:10:02,325 --> 00:10:04,201 I... 153 00:10:04,202 --> 00:10:08,331 I don't even know if it's to the story or to you. 154 00:10:10,409 --> 00:10:12,725 I don't even know why... why I thought today 155 00:10:12,726 --> 00:10:15,713 might be the day you change. 156 00:10:15,714 --> 00:10:17,674 Why would I ever think that? 157 00:10:20,552 --> 00:10:22,886 You know what, Mark? 158 00:10:22,887 --> 00:10:26,849 You've been on this story for 15 minutes. 159 00:10:26,850 --> 00:10:29,268 I've been on this story for 15 years. 160 00:10:29,269 --> 00:10:30,644 I'm not gonna sacrifice... 161 00:10:30,645 --> 00:10:33,439 Sacrifice? Sacrifice? 162 00:10:33,440 --> 00:10:35,566 I'll tell you what we sacrificed. 163 00:10:35,567 --> 00:10:38,027 We sacrificed Warren Chambers. 164 00:10:38,028 --> 00:10:40,321 We sacrificed Max Finlayson. 165 00:10:40,322 --> 00:10:42,865 That's who we sacrificed. We did that. 166 00:10:42,866 --> 00:10:44,283 I would say that they were adults. 167 00:10:44,284 --> 00:10:46,118 They knew what they were getting into. 168 00:10:46,119 --> 00:10:48,412 How could they possibly know what they were getting into? 169 00:10:48,413 --> 00:10:50,456 Did you know what we were getting into? 170 00:10:50,457 --> 00:10:54,418 I mean, Warren was just trying to help you, and he died, 171 00:10:54,419 --> 00:10:59,465 and Max... Max didn't even want to help you, Lia, 172 00:10:59,466 --> 00:11:02,301 but you tricked him, and it got him killed. 173 00:11:02,302 --> 00:11:06,138 No... eviscerated. 174 00:11:06,139 --> 00:11:07,641 Look. 175 00:11:12,938 --> 00:11:14,605 Look at this. 176 00:11:16,691 --> 00:11:18,151 You see that? 177 00:11:20,070 --> 00:11:24,531 Those are real pictures... real life. 178 00:11:24,532 --> 00:11:26,992 How did you get these? 179 00:11:26,993 --> 00:11:29,620 I'm a reporter too, Lia. 180 00:11:29,621 --> 00:11:33,666 But you know what I am first? A human being. 181 00:11:33,667 --> 00:11:36,377 And I can't just sit here and let people die like this 182 00:11:36,378 --> 00:11:39,214 because of a silly little radio show. 183 00:11:40,256 --> 00:11:42,800 Deirdre Wells knows the risks. 184 00:11:42,801 --> 00:11:44,843 She came to me. 185 00:11:44,844 --> 00:11:47,973 If I don't tell this story, it will never be told. 186 00:11:50,392 --> 00:11:51,850 I'm getting on a flight. 187 00:11:51,851 --> 00:11:55,397 I'm getting on that redeye tonight, Lufthansa, 8:55. 188 00:11:56,690 --> 00:11:58,900 You can come if you want. 189 00:12:08,118 --> 00:12:11,161 I'm a reporter too, Lia. 190 00:12:11,162 --> 00:12:13,497 But you know what I am first? 191 00:12:13,498 --> 00:12:15,082 A human being. 192 00:12:15,083 --> 00:12:17,584 And I can't just sit here and let people die like this 193 00:12:17,585 --> 00:12:20,963 because of a silly little radio show. 194 00:12:20,964 --> 00:12:23,340 And I can't just sit here and let people die like this 195 00:12:23,341 --> 00:12:26,427 because of a silly little radio show. 196 00:12:26,428 --> 00:12:27,970 And I can't just sit here 197 00:12:27,971 --> 00:12:29,638 and let people die like this 198 00:12:29,639 --> 00:12:31,682 because of a silly little radio show. 199 00:12:31,683 --> 00:12:33,892 Because of a silly little radio show. 200 00:12:33,893 --> 00:12:35,978 Because of a silly little radio show. 201 00:12:35,979 --> 00:12:37,980 Because of a silly little radio show. 202 00:12:37,981 --> 00:12:39,857 Because of a silly little radio show. 203 00:13:00,086 --> 00:13:01,796 What? 204 00:13:05,050 --> 00:13:07,594 I just can't leave like this. 205 00:13:10,221 --> 00:13:11,765 Can I come in? 206 00:13:35,622 --> 00:13:37,039 I need you on my side here. 207 00:13:37,040 --> 00:13:38,958 It's not gonna happen, Lia. 208 00:13:38,959 --> 00:13:41,251 I'm not gonna let you do this. 209 00:13:43,421 --> 00:13:45,172 Well, I want your cooperation, 210 00:13:45,173 --> 00:13:47,007 but I don't need your permission, Mark. 211 00:13:47,008 --> 00:13:48,842 And I don't need your permission 212 00:13:48,843 --> 00:13:51,513 to leak Villard's original recordings, 213 00:13:52,889 --> 00:13:55,057 'Cause that will kill this whole story, Lia. 214 00:13:55,058 --> 00:13:58,394 - You wouldn't do that. - No, no, no. I will do it today. 215 00:13:58,395 --> 00:14:01,314 I swear to God. With or without you. 216 00:14:02,649 --> 00:14:05,359 Or we could just go to the FBI and turn it over to them 217 00:14:05,360 --> 00:14:07,319 and be done with this. 218 00:14:07,320 --> 00:14:08,947 What do you want to do? 219 00:14:10,282 --> 00:14:14,201 We did what we had to do for our story. 220 00:14:14,202 --> 00:14:15,703 The story? No. No, no, no, no. 221 00:14:15,704 --> 00:14:17,579 This isn't about the story. 222 00:14:17,580 --> 00:14:20,124 This isn't about the story. This is about you. 223 00:14:20,125 --> 00:14:21,500 Don't give me that bullshit 224 00:14:21,501 --> 00:14:23,544 that this is about the story, Lia. 225 00:14:23,545 --> 00:14:26,005 This is about you. 226 00:14:26,006 --> 00:14:28,258 The story makes you feel special. 227 00:14:30,135 --> 00:14:32,011 Look, truth is, in the end, 228 00:14:32,012 --> 00:14:36,056 you really only give a shit about yourself. 229 00:14:41,855 --> 00:14:44,523 You're right. You're right. 230 00:14:44,524 --> 00:14:46,400 What do you mean? 231 00:14:46,401 --> 00:14:48,236 It's about me. 232 00:14:50,739 --> 00:14:54,841 It's about me, because when Limetown disappeared, 233 00:14:54,842 --> 00:14:59,997 I felt like I was erased along with it. 234 00:14:59,998 --> 00:15:03,834 But I'm stuck. 235 00:15:03,835 --> 00:15:06,545 I'm still stuck here in between, 236 00:15:06,546 --> 00:15:09,715 and everyone in Limetown, they're stuck too. 237 00:15:09,716 --> 00:15:13,177 They're here, stuck in between with me, 238 00:15:13,178 --> 00:15:16,221 and, you see, we are linked, okay? 239 00:15:16,222 --> 00:15:19,141 We are smaller parts of a larger chain, 240 00:15:19,142 --> 00:15:21,310 and we are locked together, 241 00:15:21,311 --> 00:15:26,523 and every one of those people that regains their lives, 242 00:15:26,524 --> 00:15:30,111 that makes me less stuck. 243 00:15:31,154 --> 00:15:34,074 Their lives define mine. 244 00:15:39,454 --> 00:15:41,997 I need this, Mark. 245 00:15:41,998 --> 00:15:43,875 You're ill, Lia. 246 00:15:45,835 --> 00:15:48,754 - No. - You're ill. 247 00:15:48,755 --> 00:15:51,382 You can investigate this until it kills you, 248 00:15:51,383 --> 00:15:55,261 but it's never gonna fix what's inside you. 249 00:15:58,139 --> 00:16:00,350 You have to stop. 250 00:16:04,646 --> 00:16:07,274 I can't live with this. 251 00:16:10,860 --> 00:16:14,447 I understand. It'll get easier. 252 00:16:17,117 --> 00:16:20,797 Yeah, maybe for you, but I'm not gonna sit around 253 00:16:20,798 --> 00:16:23,706 and watch more people die for a story, Lia. 254 00:16:23,707 --> 00:16:25,249 Who are you calling, Mark? 255 00:16:25,250 --> 00:16:28,168 Who are you calling, Mark? 256 00:16:28,169 --> 00:16:29,920 Mark, stop calling. 257 00:16:29,921 --> 00:16:32,214 - What? - Stop... stop calling! 258 00:16:32,215 --> 00:16:33,632 What are you doing? 259 00:16:35,302 --> 00:16:36,969 Lia, I'm sorry. 260 00:16:42,350 --> 00:16:43,718 You've reached Gina Purri, 261 00:16:43,719 --> 00:16:45,936 American Public Radio. I'm unable to get to the... 262 00:16:52,819 --> 00:16:55,905 Lia. 263 00:16:56,781 --> 00:16:58,616 Lia. 264 00:16:58,617 --> 00:17:00,493 Lia. 265 00:17:05,957 --> 00:17:08,710 Lia. Lia. 266 00:20:56,313 --> 00:20:58,814 Hey, Mark, it's me. 267 00:21:00,859 --> 00:21:03,028 You know, that was fun tonight. 268 00:21:04,696 --> 00:21:08,033 Uh, unexpected. 269 00:21:09,451 --> 00:21:13,579 But I hope this doesn't make things weird at work. 270 00:21:13,580 --> 00:21:16,415 Attention all passengers on flight 23. 271 00:21:16,416 --> 00:21:19,586 We will begin the boarding process in five minutes. 272 00:21:23,590 --> 00:21:27,761 606 nonstop to Chicago O'Hare is now boarding at gate 12. 273 00:21:32,515 --> 00:21:34,224 Lia Haddock. 274 00:21:44,569 --> 00:21:46,946 Hello, Agent Siddiqui. 275 00:21:46,947 --> 00:21:50,784 Mark called. He told me about Deirdre Wells. 276 00:21:52,869 --> 00:21:54,745 So I'm here. 277 00:21:54,746 --> 00:21:58,208 And you have the full support of the FBI behind you. 278 00:22:03,713 --> 00:22:05,381 This is the final call for... 279 00:22:15,934 --> 00:22:19,312 There's only one way to free yourself of guilt. 280 00:22:23,483 --> 00:22:25,944 And that's by telling your truth. 281 00:22:29,906 --> 00:22:31,448 All of it. 282 00:22:35,120 --> 00:22:36,789 Deirdre Wells? 283 00:22:36,790 --> 00:22:43,890 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 20216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.