Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,999
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
2
00:03:23,525 --> 00:03:24,525
Доброе утро.
3
00:03:24,965 --> 00:03:26,045
Хорошо спали?
4
00:03:26,685 --> 00:03:27,725
Я сделал кофе.
5
00:03:28,245 --> 00:03:31,645
- ЙоАнн, нам надо поговорить.
- Подождите, я знаю, что вы скажете.
6
00:03:32,445 --> 00:03:33,605
Только не уезжайте.
7
00:03:34,005 --> 00:03:35,605
- ЙоАнн...
- Я всё испортил.
8
00:03:36,405 --> 00:03:39,205
Не знаю, что на меня нашло. Я не должен был вас целовать.
9
00:03:39,285 --> 00:03:40,325
Простите.
10
00:03:40,765 --> 00:03:42,085
Это была плохая идея.
11
00:03:44,925 --> 00:03:46,525
Было ошибкой приезжать сюда.
12
00:03:47,925 --> 00:03:50,405
Я - психиатр, ЙоАнн. Ваш психиатр.
13
00:03:50,485 --> 00:03:52,085
Это не важно.
14
00:03:52,445 --> 00:03:54,605
Простите. Это больше не повторится.
15
00:03:55,565 --> 00:03:56,645
Я не могу остаться, ЙоАнн.
16
00:03:57,525 --> 00:03:59,085
Но и уйти вы тоже не можете.
17
00:03:59,805 --> 00:04:02,005
Нам нужно закончить нечто важное.
18
00:04:03,445 --> 00:04:04,525
Мы - взрослые люди.
19
00:04:04,805 --> 00:04:06,125
Пожалуйста, поверьте мне.
20
00:04:07,565 --> 00:04:10,525
Вы втянули меня в это, и мы должны это закончить.
21
00:04:11,205 --> 00:04:13,405
У нас нет выбора. Мы должны это сделать для ДэнИ.
22
00:04:31,405 --> 00:04:32,965
Не понимаю, что вы делаете.
23
00:04:42,205 --> 00:04:44,445
Вы делаете это не для него и знаете это.
24
00:04:45,405 --> 00:04:46,525
Если я это не сделаю,
25
00:04:46,965 --> 00:04:48,045
никто не сделает.
26
00:06:05,165 --> 00:06:06,085
Так-так...
27
00:06:06,565 --> 00:06:07,605
Посмотрите-ка, кто это тут у нас.
28
00:06:07,925 --> 00:06:08,725
ТИно РОсси.
29
00:06:10,405 --> 00:06:12,285
Теперь тебя интересует искусство,
30
00:06:12,605 --> 00:06:14,005
месье "Трепач"?
31
00:06:14,645 --> 00:06:16,845
- Статуэтки у вас?
- Деньги с собой?
32
00:06:17,165 --> 00:06:18,725
6 500.
33
00:06:19,205 --> 00:06:20,805
Мы не на это договаривались.
34
00:06:21,765 --> 00:06:23,285
ПьерО говорил 5 тысяч.
35
00:06:23,765 --> 00:06:25,965
Расклад изменился, ТИно.
36
00:06:26,165 --> 00:06:27,285
Дю Тьель мертва.
37
00:06:27,365 --> 00:06:29,405
Да, именно.
38
00:06:30,645 --> 00:06:32,005
Я не просил вас её убивать.
39
00:06:32,085 --> 00:06:34,125
Это не важно. Она мертва.
40
00:06:34,485 --> 00:06:37,445
- И теперь мы хотим 25 штук.
- У меня нет 25 тысяч евро.
41
00:06:37,925 --> 00:06:40,125
У меня нет денег. Я на мели.
42
00:06:40,205 --> 00:06:42,245
Я хотел продать скульптуры, но...
43
00:06:42,765 --> 00:06:44,325
в свете произошедшего
44
00:06:45,005 --> 00:06:46,885
я теперь не смогу их продать.
45
00:06:47,205 --> 00:06:48,205
Бесполезно!
46
00:06:48,605 --> 00:06:50,045
Слушай сюда, ТИно.
47
00:06:50,805 --> 00:06:53,405
Мне плевать на твои проблемы со статуэтками.
48
00:06:53,685 --> 00:06:55,405
Но дю Тьель мне нравилась.
49
00:06:56,325 --> 00:06:57,885
Мы ладили, она защищала нас.
50
00:06:57,965 --> 00:07:00,685
Но вы убили её и всё нам испортили, так что, решай.
51
00:07:04,485 --> 00:07:05,605
Вот.
52
00:07:05,685 --> 00:07:07,525
Забирайте. Это всё что у меня есть.
53
00:07:07,605 --> 00:07:08,725
6 тысяч 450 евро.
54
00:07:11,405 --> 00:07:12,485
Ты издеваешься что ли? Вы унаследовали дом.
55
00:07:14,845 --> 00:07:17,245
- И чёртов лес!
- Ничего мы не унаследовали.
56
00:07:17,725 --> 00:07:20,685
Счета заблокированы из-за расследования. Я клянусь!
57
00:07:23,125 --> 00:07:24,445
Ладно, раздевайся.
58
00:07:25,005 --> 00:07:26,045
Снимай одежду!
59
00:07:26,525 --> 00:07:28,725
Давай свой телефон, ремень, всё!
60
00:07:33,725 --> 00:07:34,885
Рубашку тоже.
61
00:07:35,245 --> 00:07:36,245
И ботинки, давай их сюда.
62
00:07:37,805 --> 00:07:39,925
Они страшные, но должны что-то стоить.
63
00:07:41,765 --> 00:07:42,685
Давай-давай!
64
00:07:42,965 --> 00:07:44,725
Быстрее, или я выбью тебе зубы!
65
00:07:47,805 --> 00:07:49,685
Не говорите КлодИн, умоляю.
66
00:07:54,005 --> 00:07:55,005
Давай сюда.
67
00:07:57,325 --> 00:07:58,805
Красть у своей семьи.
68
00:08:00,485 --> 00:08:02,005
Ты - кусок дерьма, ТИно.
69
00:08:03,085 --> 00:08:04,485
Настоящее дерьмо.
70
00:08:48,044 --> 00:08:49,885
Дело дю Тьель стоит на месте.
71
00:08:49,965 --> 00:08:54,005
В полиции возникают новые противоречия.
72
00:08:54,645 --> 00:08:58,765
ДэнИ БастЕн, главный подозреваемый, всё ещё за решёткой.
73
00:08:58,845 --> 00:09:01,685
Следствие зашло в тупик. Ни признания, ни мотива,
74
00:09:01,765 --> 00:09:03,005
ни орудия убийства.
75
00:09:03,085 --> 00:09:06,885
Ситуация становится невыносимой для полиции БастОни.
76
00:09:07,165 --> 00:09:11,405
На неё обрушилась волна критики после возобновления дела КлемАнс ЛорАн.
77
00:09:11,725 --> 00:09:16,565
Дело 10-летней давности, в котором, возможно, ДэнИ БастЕн был ошибочно обвинён,
78
00:09:16,645 --> 00:09:20,285
и в котором методы расследования были подвергнуты жёсткой критике.
79
00:09:20,365 --> 00:09:24,765
Если это окажется правдой, мы столкнёмся с одной из величайших юридических ошибок
80
00:09:24,845 --> 00:09:25,885
за последнее время
81
00:09:25,965 --> 00:09:30,445
и скандалом, который запятнает многих полицейских в этом регионе.
82
00:09:45,645 --> 00:09:46,725
Привет, РудИ.
83
00:09:46,885 --> 00:09:47,925
Давно не виделись.
84
00:09:53,085 --> 00:09:54,325
Что ты хочешь, ВильЯм?
85
00:09:58,765 --> 00:10:00,485
Ты покрываешь ПИтерса.
86
00:10:01,525 --> 00:10:02,765
Это надо прекратить.
87
00:10:03,885 --> 00:10:05,285
Он больше не коп.
88
00:10:06,005 --> 00:10:07,605
Он не должен расследовать.
89
00:10:07,765 --> 00:10:10,725
- Послушай, ВильЯм...
- Я даю тебе 24 часа избавиться от него.
90
00:10:11,485 --> 00:10:13,045
Иначе, я упрячу тебя.
91
00:10:13,125 --> 00:10:15,125
ПИтерса, тебя, всех.
92
00:10:15,565 --> 00:10:18,565
ДэнИ не должен быть в тюрьме. Он 9 лет отсидел ни за что.
93
00:10:19,805 --> 00:10:22,285
Мы не можем снова ошибиться, ГобЕр.
94
00:10:23,005 --> 00:10:24,325
Конечно, можем.
95
00:10:25,165 --> 00:10:26,885
И мы это сделаем.
96
00:10:27,005 --> 00:10:29,285
Как ты спишь по ночам, ГобЕр?
97
00:10:29,645 --> 00:10:31,645
Оставим прошлое в прошлом, РудИ.
98
00:10:32,205 --> 00:10:34,685
Мы оба замешаны в этом деле.
99
00:10:36,365 --> 00:10:37,605
Поговори с ПИтерсом.
100
00:10:38,245 --> 00:10:39,725
У тебя 24 часа.
101
00:11:32,485 --> 00:11:33,485
ПИтерс.
102
00:11:34,245 --> 00:11:35,885
Можно вас на пару минут?
103
00:11:37,125 --> 00:11:38,525
Да, конечно.
104
00:11:40,405 --> 00:11:42,645
Я не могу вас больше покрывать.
105
00:11:42,885 --> 00:11:44,445
Пошли разговоры.
106
00:11:44,965 --> 00:11:47,245
Не волнуйтесь, я почти закончил.
107
00:11:47,325 --> 00:11:48,485
Нет, простите.
108
00:11:49,165 --> 00:11:50,565
Становится слишком рискованно.
109
00:11:51,165 --> 00:11:53,325
Вы должны оставить МуссО разобраться с этим делом.
110
00:11:54,405 --> 00:11:56,925
Но МуссО расследуют небрежно.
111
00:11:57,045 --> 00:11:59,685
Единственное, что их интересует, это посадить ДэнИ.
112
00:12:03,405 --> 00:12:05,245
Вы вчера были на открытии выставки?
113
00:12:10,885 --> 00:12:11,765
Я напортачил.
114
00:12:12,165 --> 00:12:13,325
Чёрт, ПИтерс.
115
00:12:14,165 --> 00:12:15,445
Речь об оружии.
116
00:12:15,605 --> 00:12:17,405
- Об оружии, ПИтерс.
- Простите.
- Вы вооружены?
- Нет.
117
00:12:22,965 --> 00:12:24,205
Я сожалею, РудИ.
118
00:12:24,405 --> 00:12:25,805
Это зашло слишком далеко.
119
00:12:26,485 --> 00:12:28,805
Нас с ВерЕлстом могут уволить из-за вас.
120
00:12:28,885 --> 00:12:32,685
Шеф, мы не можем бросить ДэнИ. Только мы верим, что он невиновен.
121
00:12:32,925 --> 00:12:34,845
Дайте мне всего неделю.
122
00:12:34,925 --> 00:12:37,125
Чёрт возьми! Мы на одном языке говорим?
123
00:12:39,565 --> 00:12:40,885
Вы больше не коп.
124
00:12:41,245 --> 00:12:43,125
Вам нужен жетон, чтобы вести следствие.
125
00:12:44,005 --> 00:12:47,885
Но я больше не могу ручаться за вас. Уходите отсюда!
126
00:14:02,925 --> 00:14:04,365
Мы знаем, это ты сделал, ДэнИ.
127
00:14:05,765 --> 00:14:07,165
Мы все это знаем.
128
00:14:08,005 --> 00:14:10,605
Скажи это, ДэнИ. Тебе станет легче.
129
00:14:13,845 --> 00:14:15,005
Твой брат тебя видел.
130
00:14:17,565 --> 00:14:19,285
Скажи, тебе станет легче.
131
00:14:21,565 --> 00:14:22,565
Скажи.
132
00:14:26,245 --> 00:14:27,525
Скажи, ДэнИ.
133
00:14:40,165 --> 00:14:41,685
Здравствуйте, ЯсмИна. Это ДэнИ.
134
00:14:42,565 --> 00:14:44,285
Я решил. Я скажу, что я убил её.
135
00:14:48,605 --> 00:14:50,285
Так будет проще для всех.
136
00:14:52,125 --> 00:14:53,845
Мне всё равно никто не верит.
137
00:14:56,245 --> 00:14:58,005
Спасибо за всё, что вы для меня сделали.
138
00:14:59,445 --> 00:15:01,485
Никто никогда обо мне так не заботился, как вы.
139
00:15:14,645 --> 00:15:15,605
Алло?
140
00:15:16,005 --> 00:15:17,165
Алло, ДэнИ?
141
00:15:17,245 --> 00:15:19,405
Это я. Я только что получила твоё сообщение.
142
00:15:19,605 --> 00:15:20,725
Так нельзя.
143
00:15:21,485 --> 00:15:22,925
Ты должен бороться, ДэнИ.
144
00:15:23,845 --> 00:15:25,445
Знаю, это трудно, но ты должен.
145
00:15:26,725 --> 00:15:28,845
Ты не можешь сказать, что это ты сделал.
146
00:15:30,165 --> 00:15:32,565
Я приду к тебе, и мы поговорим, хорошо?
147
00:15:33,725 --> 00:15:34,805
Ничего не говори. Ни слова.
148
00:15:36,965 --> 00:15:37,965
Подожди меня. Я уже еду.
149
00:15:55,965 --> 00:15:57,405
Вставай, БастЕн.
150
00:15:57,725 --> 00:15:58,925
К тебе посетитель.
151
00:15:59,005 --> 00:16:00,325
Привет, ДэнИ.
152
00:16:01,085 --> 00:16:03,085
Как дела?
153
00:16:04,405 --> 00:16:06,005
Хорошо устроился.
154
00:16:06,765 --> 00:16:08,165
Пойдём прогуляемся.
155
00:16:08,885 --> 00:16:09,885
Вставай.
156
00:16:10,805 --> 00:16:12,605
Поднимайся, возьми свои вещи.
157
00:16:12,925 --> 00:16:14,085
Вещи, ДэнИ.
158
00:17:25,124 --> 00:17:27,205
Уверена, что не хочешь его оставить?
159
00:17:28,245 --> 00:17:30,565
- Нет.
- Что если он персидский?
160
00:17:30,645 --> 00:17:32,205
Они целое состояние стоят.
161
00:17:32,285 --> 00:17:34,565
ТИно, ты с ума сошёл? Он весь в крови.
162
00:17:34,645 --> 00:17:36,085
Не страшно.
163
00:17:36,525 --> 00:17:39,005
- Её можно водой смыть.
- Выброси его.
164
00:17:39,085 --> 00:17:40,525
Можно отдать в химчистку.
165
00:17:40,605 --> 00:17:41,885
Выбрасывай!
166
00:17:57,125 --> 00:18:01,285
СУКА
167
00:18:15,445 --> 00:18:16,725
А это я оставлю.
168
00:18:17,005 --> 00:18:17,925
Смотри.
169
00:18:18,365 --> 00:18:19,805
Круто, да?
170
00:18:20,845 --> 00:18:22,205
Зачем оно было ей нужно?
171
00:18:57,005 --> 00:18:58,005
Привет.
172
00:18:58,845 --> 00:18:59,925
Хорошо спала?
173
00:19:00,205 --> 00:19:01,205
Нет.
174
00:19:02,085 --> 00:19:04,365
В волосах куча гальки и жуков.
175
00:19:04,805 --> 00:19:06,885
Не думаю, что палатки - это моё. И мне снилась МИриам. Это было ужасно.
176
00:19:12,805 --> 00:19:13,685
А ты?
177
00:19:14,445 --> 00:19:15,765
Что будешь теперь делать?
178
00:19:16,965 --> 00:19:17,965
Не знаю.
179
00:19:18,685 --> 00:19:19,965
Вернёшься в лагерь?
180
00:19:20,085 --> 00:19:22,045
Нет, я не могу вернуться.
181
00:19:22,685 --> 00:19:23,485
И не хочу.
182
00:19:24,205 --> 00:19:25,405
Что происходит, ЗОи? Ты должна мне сказать.
183
00:19:36,805 --> 00:19:37,805
Это ПьерО.
184
00:19:40,005 --> 00:19:41,645
Думаю, он реально вляпался.
185
00:19:46,925 --> 00:19:48,965
СУКА
186
00:20:53,005 --> 00:20:56,845
ЛЕС НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ ТЕБЕ, СУКА
187
00:21:03,045 --> 00:21:03,925
Ну что?
188
00:21:04,885 --> 00:21:06,765
Думаешь, это сторонники дороги?
189
00:21:08,685 --> 00:21:09,965
Нет, не думаю.
190
00:21:10,485 --> 00:21:13,645
Если бы они хотели, чтобы АстрИд сдалась, у них бы была другая тактика давления,
191
00:21:13,725 --> 00:21:14,885
юридическая,
192
00:21:15,125 --> 00:21:17,045
она намного эффективнее.
193
00:21:17,125 --> 00:21:18,605
СУКА
194
00:21:19,165 --> 00:21:21,485
Политики так бы не поступили,
195
00:21:22,085 --> 00:21:23,725
а вот люди из АрдЕнн...
196
00:21:24,805 --> 00:21:26,205
Думаешь, это эти отбросы?
197
00:21:27,605 --> 00:21:29,285
- Не знаю.
- Это они.
198
00:21:29,365 --> 00:21:31,365
Они - дикари, способны на всё.
199
00:21:32,125 --> 00:21:33,285
Надо позвонить копам.
200
00:21:33,365 --> 00:21:34,765
Погоди, КлодИн.
201
00:21:35,765 --> 00:21:37,365
Мы не знаем, что это они.
202
00:21:38,005 --> 00:21:39,165
Да ладно, ТИно.
203
00:21:40,045 --> 00:21:42,445
Это же очевидно, кто сделал это, убил мою сестру.
204
00:21:43,045 --> 00:21:44,085
Мы должны что-то сделать.
205
00:21:44,165 --> 00:21:45,885
Нельзя сейчас звонить копам.
206
00:21:45,965 --> 00:21:46,965
Почему?
207
00:21:47,685 --> 00:21:48,725
КлодИн...
208
00:21:49,085 --> 00:21:50,925
Знаешь, что сделают копы?
209
00:21:51,365 --> 00:21:54,965
Возобновят дело, опечатают дом
210
00:21:55,125 --> 00:21:58,325
и опять заблокируют счета АстрИд на месяцы,
211
00:21:58,405 --> 00:21:59,565
может, годы.
212
00:22:01,645 --> 00:22:04,565
Не нужно вмешивать в это копов.
213
00:22:07,845 --> 00:22:08,845
Знаешь...
214
00:22:10,805 --> 00:22:12,605
она мертва.
215
00:22:14,645 --> 00:22:17,525
Возобновление дела не вернёт твою сестру.
216
00:22:18,925 --> 00:22:20,525
Он прав, КлодИн.
217
00:22:24,205 --> 00:22:25,165
Но...
218
00:22:25,445 --> 00:22:26,525
как же БастЕн?
219
00:22:27,165 --> 00:22:28,085
Что?
220
00:22:28,925 --> 00:22:29,725
Ну...
221
00:22:31,045 --> 00:22:33,245
нельзя чтобы бедолага оставался в тюрьме.
222
00:22:34,605 --> 00:22:36,485
Если мы знаем, что он невиновен.
223
00:22:39,165 --> 00:22:41,125
Мы не уверены, что он невиновен.
224
00:22:42,365 --> 00:22:45,325
Кто знает, может, он снял эти видео.
225
00:22:47,725 --> 00:22:48,605
Слушайте.
226
00:22:48,885 --> 00:22:50,645
Я попробую разобраться с этим.
227
00:22:51,245 --> 00:22:53,805
В полицию мы всегда успеем позвонить.
228
00:22:56,285 --> 00:22:57,885
Я дам знать, если что узнаю.
229
00:22:58,205 --> 00:22:59,205
Спасибо, ЭтьЕн.
230
00:23:00,045 --> 00:23:00,965
Не стОит.
231
00:23:17,645 --> 00:23:19,245
Что ты задумал, ТИно?
232
00:23:23,005 --> 00:23:23,805
Ничего.
233
00:23:24,165 --> 00:23:27,765
- Ты не хочешь видеть здесь копов.
- Ради бога, КлодИн.
234
00:23:28,125 --> 00:23:30,205
Это из-за счетов, наследства и всё.
235
00:23:33,045 --> 00:23:34,845
Надеюсь, ты не наделал глупостей.
236
00:24:21,325 --> 00:24:22,645
Вы не имели права!
237
00:24:22,725 --> 00:24:23,645
Успокойтесь.
238
00:24:23,725 --> 00:24:25,965
Вы знаете, ему не положено вот так его вывозить.
239
00:24:26,045 --> 00:24:28,125
Успокойтесь, не я отдаю приказы.
240
00:24:28,205 --> 00:24:30,445
Я хочу поговорить с начальником, сейчас же.
241
00:24:31,805 --> 00:24:33,085
Сегодня его нет.
242
00:24:33,445 --> 00:24:35,965
Я напишу жалобу. Это недопустимо.
243
00:25:06,725 --> 00:25:07,725
Итак, ДэнИ,
244
00:25:08,325 --> 00:25:09,805
где это чёртово орудие убийства?
245
00:25:13,165 --> 00:25:14,445
Его здесь нет.
246
00:25:16,365 --> 00:25:18,725
В прошлый раз ты мне не то говорил.
247
00:25:20,125 --> 00:25:22,205
- Ты сказал, что выбросил его в озеро.
- Вы заставили.
248
00:25:22,645 --> 00:25:24,085
Ты говорил или не говорил это?
249
00:25:26,445 --> 00:25:27,965
- Говорил.
- Правильно.
250
00:25:29,765 --> 00:25:31,205
Мы на озере Ранс.
251
00:25:32,445 --> 00:25:34,165
Так где орудие убийства?
252
00:25:35,285 --> 00:25:36,285
Я не знаю.
253
00:25:38,765 --> 00:25:40,285
Слушай меня, придурок.
254
00:25:41,285 --> 00:25:43,405
Мы знаем, что ты убил дю Тьель.
255
00:25:44,525 --> 00:25:48,405
Ты скажешь нам, куда ты его выбросил, и мы пойдём по домам, ладно?
256
00:25:55,325 --> 00:25:56,405
Твою мать!
257
00:26:04,925 --> 00:26:06,205
Хочешь валять дурака?
258
00:26:06,405 --> 00:26:07,405
Хорошо.
259
00:26:07,765 --> 00:26:09,085
У меня полно времени.
260
00:26:50,285 --> 00:26:51,365
Есть кто дома?
261
00:27:23,245 --> 00:27:24,645
Здравствуйте.
262
00:27:25,605 --> 00:27:27,085
Можно с вами поговорить?
263
00:27:27,805 --> 00:27:28,605
Да.
264
00:27:35,845 --> 00:27:37,725
Вы не должны чувствовать себя виноватой, СофИ.
265
00:27:37,845 --> 00:27:38,965
Это не ваша вина.
266
00:27:40,165 --> 00:27:42,685
Вы имели право сказать, что его не было на ужине в тот вечер.
267
00:27:44,405 --> 00:27:45,525
Это было правдой.
268
00:27:46,525 --> 00:27:47,485
Я знаю.
269
00:27:50,725 --> 00:27:53,325
Это вы нашли ему работу у мадам дю Тьель?
270
00:27:54,965 --> 00:27:55,765
Да.
271
00:27:56,485 --> 00:27:58,445
Я работала у неё с января.
272
00:27:59,005 --> 00:28:00,525
Она искала садовника.
273
00:28:00,605 --> 00:28:02,645
Как мадам дю Тьель относилась к ДэнИ?
274
00:28:04,045 --> 00:28:05,045
Нормально.
275
00:28:06,205 --> 00:28:08,005
Ей было всё равно, что он был в тюрьме.
276
00:28:09,965 --> 00:28:11,445
Она хорошо с ним обращалась.
277
00:28:12,085 --> 00:28:13,125
Она была милой.
278
00:28:14,005 --> 00:28:15,325
Ему она тоже нравилась.
279
00:28:19,205 --> 00:28:20,605
Он не убивал её.
280
00:28:21,525 --> 00:28:22,605
Это невозможно.
281
00:28:24,445 --> 00:28:25,325
Я знаю.
282
00:28:28,245 --> 00:28:30,365
Вы знаете кого-то, кто мог на него злиться?
283
00:28:33,085 --> 00:28:34,165
Нет. На самом деле.
284
00:28:35,125 --> 00:28:36,125
Простите.
285
00:28:42,525 --> 00:28:43,645
Хотите ещё кофе?
286
00:28:45,605 --> 00:28:46,765
Да, пожалуйста.
287
00:29:25,765 --> 00:29:27,485
Он был жесток с ними?
288
00:29:28,045 --> 00:29:29,045
Кто?
289
00:29:30,405 --> 00:29:31,365
Их отец.
290
00:29:33,405 --> 00:29:34,285
Думаю, да.
291
00:29:34,885 --> 00:29:36,645
Поэтому их забрали.
292
00:29:37,205 --> 00:29:39,405
Учитель увидел синяки на спине ДэнИ.
293
00:29:40,245 --> 00:29:41,845
КрИстиан ничего не сказал,
294
00:29:42,605 --> 00:29:45,645
но ДэнИ был младше. Его заставили всё рассказать.
295
00:29:50,085 --> 00:29:51,645
Их отец не смог это пережить.
296
00:29:57,605 --> 00:29:59,565
Он повесился в саду.
297
00:30:05,565 --> 00:30:07,565
КрИстиан не простил брата за это.
298
00:30:14,045 --> 00:30:15,565
Эти синяки на вашей руке...
299
00:30:17,405 --> 00:30:18,485
Это КрИстиан?
300
00:30:20,525 --> 00:30:21,325
Нет.
301
00:30:23,485 --> 00:30:24,485
Я упала.
302
00:30:34,205 --> 00:30:35,165
Спасибо.
303
00:30:37,125 --> 00:30:38,045
Берегите себя.
304
00:30:45,685 --> 00:30:46,845
- Что он здесь делает?
- Здравствуйте, мадам БастЕн.
305
00:30:48,165 --> 00:30:49,525
Зачем ты его впустила?
306
00:30:49,885 --> 00:30:51,005
Я пришёл к вам.
307
00:30:51,085 --> 00:30:52,245
Я - ЙоАнн ПИтерс.
308
00:30:52,565 --> 00:30:55,165
Я знаю, кто вы. Вы и ваша психиаторша.
309
00:30:56,085 --> 00:30:57,125
Уходите.
310
00:31:04,245 --> 00:31:05,245
Простите.
311
00:31:06,005 --> 00:31:07,165
Не переживайте.
312
00:31:08,325 --> 00:31:10,805
Если что-нибудь вспомните, что угодно,
313
00:31:12,005 --> 00:31:13,205
вы знаете, где меня найти. Спасибо за кофе.
314
00:31:48,205 --> 00:31:49,605
Не скажешь мне, что он сделал?
315
00:31:50,605 --> 00:31:51,525
Не могу.
316
00:31:51,605 --> 00:31:52,885
Ударил тебя, да?
317
00:31:53,965 --> 00:31:56,325
Скажи, ЗОи. Не держи в себе.
318
00:31:57,245 --> 00:31:58,565
Клянёшься, что никому не скажешь?
319
00:31:59,725 --> 00:32:01,325
- Да.
- Клянись.
320
00:32:02,645 --> 00:32:04,765
- Клянись!
- Хорошо, клянусь.
321
00:32:06,925 --> 00:32:09,165
Знаешь, что женщину нашли мёртвой в бассейне?
322
00:32:09,965 --> 00:32:10,765
Да.
323
00:32:11,325 --> 00:32:12,725
Думаю, ПьерО её убил.
324
00:32:14,165 --> 00:32:16,125
- Чёрт...
- Видишь? Это серьёзно.
325
00:32:16,685 --> 00:32:17,885
Ты должна его сдать.
326
00:32:17,965 --> 00:32:20,565
- Не могу.
- Ты не можешь держать это в тайне.
327
00:32:20,845 --> 00:32:23,045
- Ты должна сказать копам.
- Ты обещала.
328
00:32:23,125 --> 00:32:25,165
Я ничего не скажу, но ты должна.
329
00:32:26,525 --> 00:32:27,885
Это убийство, ЗОи.
330
00:32:28,325 --> 00:32:29,325
Убийство.
331
00:32:30,205 --> 00:32:31,605
Не могу, я замешана.
332
00:32:32,565 --> 00:32:33,365
Что?
333
00:32:35,405 --> 00:32:37,165
Я замешана в её убийстве.
334
00:32:51,405 --> 00:32:52,405
- ЗОи!
- ЗОи...
335
00:33:03,765 --> 00:33:05,845
Уверен, эта шлюшка настучит.
336
00:33:05,925 --> 00:33:06,805
БорИс!
337
00:33:07,365 --> 00:33:08,165
БорИс.
338
00:33:08,285 --> 00:33:09,285
Копы.
339
00:33:09,765 --> 00:33:10,645
Что?
340
00:33:10,725 --> 00:33:11,965
Нас выгоняют.
341
00:33:13,045 --> 00:33:14,485
Они эвакуируют лагерь.
342
00:33:14,565 --> 00:33:17,445
- Скажи, что у нас есть разрешение!
- Это новые хозяева.
343
00:33:17,845 --> 00:33:18,925
Они хотят избавиться от нас.
344
00:33:21,405 --> 00:33:22,965
Сволочи.
345
00:33:23,565 --> 00:33:24,565
Пошли.
346
00:33:24,925 --> 00:33:26,245
Быстрее!
347
00:33:47,405 --> 00:33:48,245
БорИс,
348
00:33:49,085 --> 00:33:50,965
думаю, на этот раз мы проиграли.
349
00:33:52,365 --> 00:33:53,445
Надо уходить отсюда.
350
00:33:55,325 --> 00:33:56,325
Пока нет.
351
00:33:58,565 --> 00:33:59,885
У нас есть бензин?
352
00:34:12,565 --> 00:34:13,565
Так-так. Кто это тут у нас?
353
00:34:15,845 --> 00:34:17,005
Что вы здесь делаете?
354
00:34:18,285 --> 00:34:19,164
Ну что?
355
00:34:19,765 --> 00:34:21,285
Как дела, месье "Нищий"?
356
00:34:23,925 --> 00:34:26,365
Вы с ума сошли? Я же говорил не приходить сюда.
357
00:34:26,445 --> 00:34:29,405
"Клянусь, у меня нет денег. Клянусь!"
358
00:34:30,125 --> 00:34:31,644
Смеялся над нами?
359
00:34:32,405 --> 00:34:34,325
Это не то, что вы думаете.
360
00:34:34,605 --> 00:34:36,365
Это не мой трейлер.
361
00:34:36,445 --> 00:34:37,244
Ну конечно...
362
00:34:38,164 --> 00:34:39,565
Держишь меня за идиота?
363
00:34:39,644 --> 00:34:40,845
Он не мой!
364
00:34:41,045 --> 00:34:42,805
Моя жена взяла его в кредит.
365
00:34:42,885 --> 00:34:44,204
Я отдал вам всё, что у меня было.
366
00:34:44,285 --> 00:34:45,644
Клянусь.
367
00:34:45,965 --> 00:34:47,925
Пожалуйста. Я вас умоляю...
368
00:34:52,965 --> 00:34:55,525
- Что вы делаете?
- Забавно, что ты сказал о жене.
369
00:34:56,005 --> 00:34:57,285
Эта сука вышвырнула нас.
370
00:34:57,724 --> 00:34:59,085
Не делайте глупостей.
371
00:34:59,204 --> 00:35:00,485
Знаешь, что ты сделаешь?
372
00:35:00,885 --> 00:35:03,285
Скажешь ей отвалить и забрать уведомление о выселении.
373
00:35:03,365 --> 00:35:04,245
Осторожно...
374
00:35:04,485 --> 00:35:06,005
Или мы всё расскажем.
375
00:35:06,365 --> 00:35:07,325
Понял?
376
00:35:08,725 --> 00:35:09,605
Так-так, ни с места.
377
00:35:11,885 --> 00:35:13,365
Легка на помине.
378
00:35:13,445 --> 00:35:14,765
Ни с места, засранец.
379
00:35:14,845 --> 00:35:18,005
Не кипятись так. У меня есть для тебя потрясающая история.
380
00:35:18,085 --> 00:35:19,525
Я сказала, ни с места.
381
00:35:19,845 --> 00:35:21,445
Знаешь, что сделал твой ТИно РОсси?
382
00:35:24,605 --> 00:35:26,045
Убил твою сестру.
383
00:35:40,125 --> 00:35:41,005
Что ты наделала?
384
00:35:42,485 --> 00:35:43,965
Это случайно.
385
00:35:49,765 --> 00:35:50,565
БорИс?
386
00:35:52,245 --> 00:35:53,125
БорИс?
387
00:35:59,965 --> 00:36:00,965
Он мёртв.
388
00:36:04,805 --> 00:36:05,685
Чёрт.
389
00:36:22,965 --> 00:36:24,325
Всё просто, ДэнИ.
390
00:36:25,845 --> 00:36:29,205
Мы не уйдём, пока ты мне не скажешь, где орудие.
391
00:36:32,085 --> 00:36:33,645
Я не знаю где.
392
00:36:35,765 --> 00:36:36,925
Я этого не делал.
393
00:36:37,405 --> 00:36:39,285
Умоляю вас, я не делал этого.
394
00:36:45,845 --> 00:36:47,085
Ты только скажи,
395
00:36:47,605 --> 00:36:48,685
и мы уйдём.
396
00:36:53,165 --> 00:36:56,565
Шеф, звонили из тюрьмы. Хотят, чтобы его привезли назад.
397
00:37:01,805 --> 00:37:03,085
Ладно, вытаскивай его.
398
00:37:18,165 --> 00:37:19,045
Чёрт...
399
00:37:46,405 --> 00:37:47,525
Хорошо, ДэнИ.
400
00:37:50,125 --> 00:37:51,205
Я здесь.
401
00:37:53,005 --> 00:37:54,005
Всё в порядке.
402
00:37:56,845 --> 00:37:57,885
Дыши.
403
00:37:59,165 --> 00:38:00,565
Дыши, ДэнИ.
404
00:39:00,605 --> 00:39:03,045
- Надо позвонить в полицию.
- Спятил?
405
00:39:03,605 --> 00:39:04,925
Хочешь, чтоб мы в тюрьму сели?
406
00:39:05,365 --> 00:39:07,965
Они всё поймут. Я всё объясню.
407
00:39:08,125 --> 00:39:09,565
Что объяснишь, ТИно?
408
00:39:10,005 --> 00:39:12,085
Что ты попросил их убить мою сестру?
409
00:39:12,445 --> 00:39:15,965
- Ты заказал её убийство, ТИно.
- Ничего я не заказывал.
410
00:39:16,125 --> 00:39:18,485
Я только хотел украсть статуэтки.
411
00:39:18,885 --> 00:39:21,165
Они убили АстрИд, ТИно.
412
00:39:21,405 --> 00:39:22,605
Из-за тебя!
413
00:39:22,925 --> 00:39:24,405
Они её убили, не понимаешь?
414
00:39:24,605 --> 00:39:26,525
Клянусь, я ничего не сделал, мадам.
415
00:39:27,205 --> 00:39:29,165
Она уже была мертва, когда я пришёл.
416
00:39:34,645 --> 00:39:36,965
Мы хотели ночью украсть наяд.
417
00:39:37,325 --> 00:39:39,005
Дом должен был быть пустым.
418
00:39:39,445 --> 00:39:40,925
ТИно должен быт вырубить сигнализацию.
419
00:39:55,605 --> 00:39:56,485
Чёрт! А потом
420
00:39:58,845 --> 00:40:01,045
я услышал шум со стороны бассейна.
421
00:40:14,885 --> 00:40:16,405
Ваша сестра была уже мертва. Она плавала в бассейне.
422
00:40:21,165 --> 00:40:22,765
Значит, твой друг это сделал.
423
00:40:23,765 --> 00:40:25,285
БорИс тоже этого не делал.
424
00:40:25,485 --> 00:40:26,605
Это невозможно.
425
00:40:26,685 --> 00:40:27,685
Почему?
426
00:40:27,765 --> 00:40:29,365
Он был в больнице в тот день.
427
00:40:30,165 --> 00:40:31,885
В БастОни, ему гипс накладывали.
428
00:40:32,485 --> 00:40:34,285
Его сбила машина.
429
00:40:34,885 --> 00:40:35,965
Уверен?
430
00:40:36,045 --> 00:40:36,885
Да.
431
00:40:37,125 --> 00:40:38,685
Он там на ночь остался.
432
00:40:44,085 --> 00:40:44,965
Чёрт.
433
00:41:04,965 --> 00:41:05,885
Погоди.
434
00:41:08,805 --> 00:41:10,285
Наверное, стОит сказать что-нибудь.
435
00:41:14,125 --> 00:41:15,685
Что сказать?
436
00:41:19,045 --> 00:41:20,125
Ну, не знаю.
437
00:41:21,885 --> 00:41:23,765
Я пытаюсь проявить уважение.
438
00:41:24,725 --> 00:41:26,365
Мы не можем его просто похоронить, как собаку.
439
00:41:27,005 --> 00:41:28,005
Мы же люди.
440
00:41:31,885 --> 00:41:33,445
Кто-нибудь знает молитву?
441
00:41:37,965 --> 00:41:39,245
"Отче наш".
442
00:41:45,245 --> 00:41:47,525
Отче наш, сущий на небесах.
443
00:41:48,045 --> 00:41:49,765
Да святится имя Твоё.
444
00:41:50,045 --> 00:41:51,525
Да приидет царствие Твоё.
445
00:41:51,765 --> 00:41:54,805
Да будет воля Твоя и на земле, как на небе...
446
00:42:48,365 --> 00:42:49,365
Алло, мэтр? Да.
447
00:42:52,365 --> 00:42:53,365
ДэнИ в порядке?
448
00:43:32,085 --> 00:43:33,165
ЙоАнн ПИтерс?
449
00:43:36,685 --> 00:43:39,285
Комиссар ГобЕр, полиция БастОни.
450
00:43:41,045 --> 00:43:41,845
Да.
451
00:43:42,645 --> 00:43:44,245
Я знаю, кто вы.
452
00:43:46,045 --> 00:43:48,925
Какого чёрта вы сегодня делали у БастЕнов?
453
00:43:49,765 --> 00:43:50,885
Вы следили за мной?
454
00:43:51,285 --> 00:43:52,685
Ответьте на вопрос.
455
00:43:52,925 --> 00:43:54,685
Это официальный допрос?
456
00:43:54,885 --> 00:43:56,405
Слушай сюда, ПИтерс...
457
00:43:57,445 --> 00:43:59,925
Я скажу это только раз.
458
00:44:00,605 --> 00:44:02,245
Брось это дело.
459
00:44:02,965 --> 00:44:04,205
Ты больше не коп.
460
00:44:04,325 --> 00:44:06,045
Твоя помощь никому не нужна.
461
00:44:06,445 --> 00:44:08,565
Мы прекрасно и без тебя сделаем свою работу.
462
00:44:12,805 --> 00:44:14,765
И вы пришли, чтобы сказать мне это?
463
00:44:15,325 --> 00:44:16,925
Езжай домой, ПИтерс.
464
00:44:18,165 --> 00:44:19,085
Это не твоё дело.
465
00:44:20,405 --> 00:44:23,245
Было бы печально арестовывать старого коллегу.
466
00:44:23,565 --> 00:44:24,685
В этическом плане
467
00:44:25,325 --> 00:44:26,845
мне это не нравится.
468
00:44:27,485 --> 00:44:29,245
Я старомоден, знаешь ли.
469
00:44:31,685 --> 00:44:33,685
Вы пришли сюда, потому что боитесь.
470
00:44:34,525 --> 00:44:37,325
У вас нет ничего ни на меня, ни на ДэнИ.
471
00:44:38,605 --> 00:44:39,725
Никаких свидетелей.
472
00:44:40,525 --> 00:44:41,845
Ни орудия убийства.
473
00:44:42,725 --> 00:44:43,725
Ничего.
474
00:44:45,325 --> 00:44:48,605
Единственное, что у вас есть, это признание, которое вы выбили.
475
00:44:50,445 --> 00:44:52,445
Он невиновен, и вы это знаете.
476
00:44:54,805 --> 00:44:57,845
Откуда тебе знать, что он невиновен?
477
00:45:00,645 --> 00:45:02,885
Ты не лучше меня, ПИтерс.
478
00:45:03,765 --> 00:45:05,325
Как и твой психиатр.
479
00:45:07,205 --> 00:45:08,285
Уезжай отсюда.
480
00:45:10,605 --> 00:45:12,245
Нам не нужны типы вроде тебя.
481
00:45:25,925 --> 00:45:30,245
ПОЛИЦИЯ
482
00:45:31,005 --> 00:45:33,405
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПСИХИАТРА
483
00:45:45,925 --> 00:45:49,365
Просто невероятно. Почему они решили, что ПИтерс невиновен?
484
00:45:50,165 --> 00:45:51,445
КарИм, он невиновен.
485
00:45:51,685 --> 00:45:53,165
Да? Кто это сказал?
486
00:45:54,005 --> 00:45:54,925
Был суд?
487
00:45:55,525 --> 00:45:58,005
Нет, МаржО. Его спасла психиатр.
488
00:45:58,205 --> 00:46:01,365
Она спасла его от суда. Если бы не она, он сел бы в тюрьму.
489
00:46:03,845 --> 00:46:05,325
Наверное, она с ним спит.
490
00:46:06,205 --> 00:46:07,165
КарИм.
491
00:46:08,565 --> 00:46:10,885
У меня плохое предчувствие насчёт неё.
492
00:46:13,085 --> 00:46:14,685
С самого начала.
493
00:46:59,765 --> 00:47:02,125
- У вас есть журнал учёта посетителей?
- Да.
494
00:47:02,205 --> 00:47:03,685
На стойке регистрации.
495
00:47:04,605 --> 00:47:05,605
Можно посмотреть?
496
00:47:05,965 --> 00:47:07,525
Да, сейчас.
497
00:47:22,165 --> 00:47:23,405
- Пожалуйста.
- Спасибо.
498
00:47:40,765 --> 00:47:41,765
Вот чёрт.
499
00:47:55,685 --> 00:47:58,285
- Алло?
- МаржО, это я. Они нас надули.
500
00:47:58,365 --> 00:48:01,045
- КарИм?
- Да. Эту сука-психиаторша обманула нас.
501
00:48:01,125 --> 00:48:02,445
Провела нас.
502
00:48:02,605 --> 00:48:03,725
Что ты имеешь в виду?
503
00:48:03,805 --> 00:48:05,285
Она - его алиби, МаржО.
504
00:48:05,525 --> 00:48:08,365
Она сказала, что ДэнИ ушёл от неё в 6 вечера, но это неправда.
505
00:48:08,485 --> 00:48:10,685
В тот день он ушёл от неё в 5:30.
506
00:48:11,045 --> 00:48:14,285
В 5:30. Он соврала про время. Знаешь, что это значит?
507
00:48:15,605 --> 00:48:18,245
Что у ДэнИ было достаточно времени, чтобы убить дю Тьель.
508
00:48:21,405 --> 00:48:22,965
Как же они нас поимели.
509
00:48:44,445 --> 00:48:45,525
Я не сказал ни слова.
510
00:48:46,685 --> 00:48:48,805
Я сделал, как вы сказали, я не сдался.
511
00:48:50,365 --> 00:48:51,565
Я ничего не сказал.
512
00:48:52,085 --> 00:48:53,125
Хорошо, ДэнИ.
513
00:48:54,085 --> 00:48:55,085
Хорошо.
514
00:49:03,205 --> 00:49:04,285
Успокойся, ДэнИ.
515
00:49:08,605 --> 00:49:09,605
Дыши. Я здесь.
516
00:49:42,405 --> 00:49:44,245
ДруммЕр, пожалуйста.
517
00:49:47,525 --> 00:49:48,765
Я справляю нужду.
518
00:49:51,765 --> 00:49:53,685
Не можешь меня оставить на пару минут?
519
00:49:56,405 --> 00:49:58,525
Вы правда думаете, что всё реально, инспектор?
520
00:49:59,645 --> 00:50:02,565
- О чём ты?
- Вы прекрасно знаете.
521
00:50:03,325 --> 00:50:05,565
Расследование, ДэнИ, ваша психиатр.
522
00:50:06,125 --> 00:50:07,005
Я.
523
00:50:08,325 --> 00:50:09,725
Почему вы думаете, что всё реально?
524
00:50:09,805 --> 00:50:11,965
Ты меня утомляешь, ДруммЕр.
525
00:50:13,485 --> 00:50:14,325
Я пьян.
526
00:50:14,845 --> 00:50:16,005
Я снимаю стресс.
527
00:50:16,645 --> 00:50:19,125
Слишком поздно для твоих шарад.
528
00:50:21,045 --> 00:50:22,085
Увидимся завтра.
529
00:50:22,405 --> 00:50:23,485
Доброй ночи.
530
00:50:31,765 --> 00:50:32,765
- КоралИ нет сегодня?
- КоралИ?
531
00:50:35,885 --> 00:50:37,005
Певицы. Её сегодня нет?
532
00:50:39,645 --> 00:50:40,965
Какой певицы?
533
00:50:42,885 --> 00:50:44,565
Девушки, что поёт.
534
00:50:46,285 --> 00:50:47,285
Под гитару.
535
00:50:48,205 --> 00:50:50,285
Здесь нет певиц, месье.
536
00:50:50,845 --> 00:50:52,565
И никогда не было.
537
00:51:22,925 --> 00:51:24,565
Спасибо, что подвезли.
538
00:51:25,565 --> 00:51:27,565
Было очень приятно познакомиться с вами.
539
00:51:40,805 --> 00:51:41,805
КоралИ?
540
00:52:34,365 --> 00:52:38,085
13 АВГУСТА 1989
17 ФЕВРАЛЯ 2012
541
00:52:38,095 --> 00:52:48,585
ViruseProject.TV
vk.com/viruseproject
youtube.com/viruseman
t.me/viruseproject_tv
45682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.