Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,498 --> 00:00:20,998
el aburrimiento
2
00:02:47,439 --> 00:02:48,629
Cecilia.
3
00:03:18,319 --> 00:03:19,789
La se�ora est� en el jard�n.
4
00:03:50,759 --> 00:03:52,090
Es Vd. el Sr. Dino, �verdad?
5
00:03:52,439 --> 00:03:54,789
-�D�nde est� mi madre?
-En el invernadero.
6
00:03:56,000 --> 00:03:58,770
-�Tiene invitados hoy?
-Que yo sepa, no.
7
00:04:07,439 --> 00:04:10,139
-Traiga una flores para el comedor.
-S�, se�ora.
8
00:04:10,680 --> 00:04:11,759
Hola, mam�.
9
00:04:25,439 --> 00:04:27,899
Por muchos a�os, querido hijito.
10
00:04:28,399 --> 00:04:31,029
-Gracias. -Podr�a pasar horas enteras
junto a las plantas y las flores.
11
00:04:31,560 --> 00:04:33,350
Me da tanta alegr�a mirarlas.
12
00:04:33,759 --> 00:04:36,360
He crecido as�. En la casa
de campo de mi padre...
13
00:04:36,729 --> 00:04:39,719
...siempre hab�a flores maravillosas.
14
00:04:41,160 --> 00:04:44,709
Perdona, mam�. �Podr�as decirme porque pap�
se escapaba lejos de ti siempre que pod�a?
15
00:04:45,360 --> 00:04:47,319
No es verdad, tu padre no
se escapaba de m�.
16
00:04:47,759 --> 00:04:49,790
Le gustaba viajar continuamente.
17
00:04:50,240 --> 00:04:51,920
�No encuentras que son magn�ficas
estas dalias?
18
00:04:52,319 --> 00:04:55,639
Escapar o "viajar" como dices t�, es
pr�cticamente lo mismo, �no crees?
19
00:04:57,000 --> 00:04:58,610
�Por qu� no se quedaba
en casa contigo?
20
00:04:59,000 --> 00:05:01,629
Nunca me ha preocupado
el saberlo. S�lo s�...
21
00:05:02,279 --> 00:05:05,089
...que se pon�a triste. No dec�a
nada, ni sal�a nunca.
22
00:05:05,639 --> 00:05:08,029
Al final, yo misma le daba
dinero y le dec�a:
23
00:05:08,519 --> 00:05:11,290
"Vete un tiempo, querido. Ya
ver�s lo bien que te sentar�".
24
00:05:11,839 --> 00:05:13,939
T�, en el fondo, te pareces mucho
a tu padre, �sabes?
25
00:05:14,399 --> 00:05:19,150
T� tambi�n como �l, teni�ndolo todo,
tienes aspecto de que algo te falte.
26
00:05:19,879 --> 00:05:22,860
-S�, te pareces tanto.
-Sobre todo porque yo,
27
00:05:23,439 --> 00:05:25,759
...igual que �l, no hago otra cosa
que huir siempre de ti.
28
00:05:26,240 --> 00:05:29,050
Al menos �l, entre tanto,
daba la vuelta al mundo.
29
00:05:29,680 --> 00:05:32,240
En India, en Jap�n, en Afganist�n.
�Dios sabe d�nde!
30
00:05:32,509 --> 00:05:36,449
Era imaginable que �l estuviera
fuera tanto tiempo; pero t�...
31
00:05:36,990 --> 00:05:39,530
En cambio t�, que vives en la ciudad,
a cuatro pasos de aqu�,
32
00:05:39,920 --> 00:05:41,499
...s�lo te dejas ver al cabo
de muchos meses,
33
00:05:42,399 --> 00:05:44,959
...como el d�a de hoy y s�lo
porque es tu cumplea�os.
34
00:05:45,955 --> 00:05:47,714
He dejado de pintar.
35
00:05:51,639 --> 00:05:53,740
�Me aceptar�as aqu� despu�s
de tantos a�os?
36
00:05:54,279 --> 00:05:58,279
Desde luego. Siempre eres
bienvenido en esta casa.
37
00:05:59,000 --> 00:06:01,450
�Cu�ndo tienes intenci�n
de venir aqu�?
38
00:06:02,279 --> 00:06:03,540
Tal vez, ma�ana.
39
00:06:04,560 --> 00:06:07,540
Tu estudio en la casa de invitados est� como
lo dejaste. No he dejado que toquen nada.
40
00:06:08,120 --> 00:06:10,889
-Podr�as pintar ma�ana mismo.
-He dejado de pintar.
41
00:06:11,600 --> 00:06:13,319
No me escuchas cuando hablo.
42
00:06:13,720 --> 00:06:15,399
Claro que te escucho. �Qu�
quieres decir exactamente?
43
00:06:16,079 --> 00:06:19,519
He decidido dejarlo. No quiero
pintar nunca m�s nada.
44
00:06:21,079 --> 00:06:22,339
�Por qu�, cari�o?
45
00:06:23,160 --> 00:06:25,509
Porque esta ma�ana he comprendido
por fin que no estoy hecho para pintar.
46
00:06:27,040 --> 00:06:30,270
Me equivoco en todo.
No puedo.
47
00:06:32,839 --> 00:06:34,209
�Sabes? A veces uno comprende que...
48
00:06:34,720 --> 00:06:37,619
Dino, Dino tienes que ver algo.
Es una sorpresa.
49
00:06:47,279 --> 00:06:48,439
Es para ti.
50
00:06:48,879 --> 00:06:52,180
Con mi bendici�n y mis mejores
deseos en el d�a de tu cumplea�os.
51
00:06:54,040 --> 00:06:56,569
Es el modelo m�s caro
que hab�a en el mercado.
52
00:06:59,319 --> 00:07:01,270
�No lo quieres probar?
53
00:07:09,759 --> 00:07:11,269
�Y entonces? �Qu� te parece?
54
00:07:12,040 --> 00:07:13,230
No est� mal.
55
00:07:15,279 --> 00:07:18,860
Si no hubiese sido tu cumplea�os,
me lo hubiera quedado yo. Me encanta.
56
00:07:21,759 --> 00:07:23,689
El salpicadero es lo
que m�s me gusta.
57
00:07:24,120 --> 00:07:27,490
�Mira! Parece el escaparate de
una joyer�a, �no encuentras?
58
00:07:28,519 --> 00:07:30,839
Gracias. Me gusta much�simo.
59
00:07:37,160 --> 00:07:38,879
�Sabes lo que haremos
un d�a de estos?
60
00:07:39,279 --> 00:07:41,740
Daremos una gran fiesta
aqu� en casa.
61
00:07:42,240 --> 00:07:45,610
As� todos nuestros amigos podr�n
ver que has vuelto...
62
00:07:52,319 --> 00:07:53,759
�C�mo se llama usted?
63
00:07:54,600 --> 00:07:55,649
Rita.
64
00:07:57,000 --> 00:07:58,399
Nunca la hab�a visto.
65
00:07:58,759 --> 00:08:00,579
Porque hace poco que estoy aqu�.
66
00:08:29,800 --> 00:08:31,449
�Te ha dado Rita una toalla limpia?
67
00:08:31,839 --> 00:08:34,230
�Rita? �Quieres decir esa chica...
68
00:08:35,159 --> 00:08:37,759
...de labios temblorosos?
Es nueva, �verdad?
69
00:08:38,979 --> 00:08:41,329
Encuentro que sabe estar en su sitio:
respetuosa, siempre tan limpia...
70
00:08:42,120 --> 00:08:44,600
Adem�s ten�a las mejores referencias.
71
00:08:45,759 --> 00:08:46,990
�Por qu� r�es?
72
00:08:47,039 --> 00:08:49,020
Nada, pensaba.
73
00:08:50,659 --> 00:08:53,569
Me acordaba de que le� una parodia muy
divertida de la par�bola del Hijo Pr�digo.
74
00:08:53,840 --> 00:08:56,009
-�La conoces?
-No, creo que no.
75
00:08:57,129 --> 00:08:58,880
En la par�bola, tal como est�
escrita en el Evangelio,
76
00:08:59,770 --> 00:09:01,350
...el hijo pr�digo regresa a casa...
77
00:09:02,180 --> 00:09:04,339
...y el padre est� tan contento que manda
matar el ternero cebado. �No es verdad?
78
00:09:04,789 --> 00:09:07,039
En cambio en la parodia, el ternero
cebado se escapa muy asustado...
79
00:09:07,709 --> 00:09:10,030
..tan pronto como el hijo pr�digo
hace su indigna aparici�n,
80
00:09:10,159 --> 00:09:12,959
....conocedor de cual ha de
ser su destino.
81
00:09:16,920 --> 00:09:20,090
Todos se quedan esperando que
el ternero cebado regrese a la casa...
82
00:09:20,399 --> 00:09:22,420
...y cuando finalmente regresa,
�sabes lo que pasa?
83
00:09:22,639 --> 00:09:24,290
Que para festejar el regreso
del ternero cebado,
84
00:09:24,760 --> 00:09:27,010
...el padre mata al hijo pr�digo
para que se lo coman todos.
85
00:09:28,299 --> 00:09:29,820
Y luego todos se quedan
tan felices y contentos.
86
00:09:30,139 --> 00:09:33,670
No hay que burlarse nunca de
las cosas sagradas, hijito.
87
00:09:34,100 --> 00:09:35,779
Pero si no me burlo de nada,
mam�.
88
00:09:36,079 --> 00:09:40,159
Mi regreso significa el sacrificio del
hijo pr�digo, que ser�a yo,
89
00:09:40,399 --> 00:09:42,209
...a expensas del ternero cebado,
90
00:09:42,780 --> 00:09:44,320
...que es todo este lujo que me rodea.
91
00:09:44,850 --> 00:09:46,720
No comprendo a d�nde quieres llegar.
92
00:09:47,169 --> 00:09:48,889
Claro, es l�gico.
93
00:09:55,199 --> 00:09:56,569
�Qu� es lo que haces
cada d�a, mam�?
94
00:09:57,120 --> 00:09:59,139
Lo de siempre, ya lo sabes bien,
�verdad?
95
00:09:59,389 --> 00:10:01,320
No, no lo s� y me gustar�a saberlo.
96
00:10:02,599 --> 00:10:04,599
Al fin y al cabo, voy a volver
a estar contigo, �no?
97
00:10:05,340 --> 00:10:07,269
Y podr�a ser que todo hubiera cambiado,
desde cuando yo estaba.
98
00:10:07,610 --> 00:10:09,639
No, nada. A m� no me gusta cambiar.
99
00:10:10,130 --> 00:10:12,380
Me gusta pensar que ahora vivo
igual que hace diez a�os...
100
00:10:12,699 --> 00:10:14,909
...y que dentro de diez a�os
vivir� exactamente igual.
101
00:10:15,280 --> 00:10:16,929
Ya, pero es que no s� c�mo vives.
Veamos...
102
00:10:17,319 --> 00:10:19,420
-�A qu� hora te despiertas
por la ma�ana? -A las 8.
103
00:10:20,280 --> 00:10:23,229
-�Y desayunas despu�s de
despertarte? -Naturalmente.
104
00:10:23,599 --> 00:10:25,040
�Arriba en la habitaci�n
o aqu�?
105
00:10:25,719 --> 00:10:27,579
No, cari�o. En la cama de
mi habitaci�n.
106
00:10:28,199 --> 00:10:32,589
-�Y qu� desayunas?
-T�, zumo de naranja y tostadas.
107
00:10:34,280 --> 00:10:35,540
�Y despu�s qu� haces?
108
00:10:36,479 --> 00:10:37,599
Despu�s me doy un ba�o.
109
00:10:37,920 --> 00:10:40,410
�Lo haces t� sola o te
ayuda la criada?
110
00:10:40,920 --> 00:10:43,620
Dino, �sabes qu� eres muy raro al
hacer todas estas preguntas?
111
00:10:44,599 --> 00:10:46,559
Tambi�n yo podr�a no responderte.
112
00:10:47,000 --> 00:10:50,120
Despu�s de todo, mi vida �ntima es
algo que s�lo me concierne a m�.
113
00:10:52,800 --> 00:10:53,959
Esta bien, mam�.
114
00:10:55,479 --> 00:10:56,640
Gracias.
115
00:10:59,400 --> 00:11:02,809
�Te pones las joyas antes
o despu�s de vestirte?
116
00:11:03,400 --> 00:11:05,929
-Al final de todo.
-Y despu�s de vestirte, �qu� haces?
117
00:11:06,439 --> 00:11:10,130
Doy instrucciones a la cocinera,
discuto con el jardinero...
118
00:11:10,660 --> 00:11:11,669
�Y despu�s?
119
00:11:12,120 --> 00:11:15,449
Voy a mi estudio, porque debo de
ocuparme de la administraci�n.
120
00:11:16,079 --> 00:11:18,219
-�Todo el d�a?
-No, gracias.
121
00:11:19,640 --> 00:11:21,250
Todo el d�a, s�, querido.
122
00:11:21,640 --> 00:11:23,849
Escribo cartas, hablo con el abogado,
recibo a gente...
123
00:11:24,319 --> 00:11:26,809
-�Y el domingo qu� haces?
-�Qu� quieres que haga?
124
00:11:27,319 --> 00:11:29,250
Voy a misa, naturalmente.
125
00:11:30,120 --> 00:11:32,439
-�A qu� Iglesia?
-A la de San Sebasti�n.
126
00:11:33,240 --> 00:11:36,370
-�Y qu� haces en la Iglesia?
-Oigo misa.
127
00:11:43,479 --> 00:11:44,849
�En qu� piensas?
128
00:11:46,839 --> 00:11:48,309
�Ahora o en general?
129
00:11:48,959 --> 00:11:50,189
En general.
130
00:11:50,520 --> 00:11:53,540
Recientemente he ido a ver una
palacete junto a San Pedro.
131
00:11:54,120 --> 00:11:56,750
El propietario esta cargado de
deudas hasta el cuello.
132
00:11:57,379 --> 00:12:01,390
Y, en pocas palabras, creo que puedo
obtenerla con cuatro cuartos.
133
00:12:02,299 --> 00:12:04,329
Cre�as que no trabajaba, �verdad?
134
00:12:05,239 --> 00:12:07,700
Es verdad que pintar lleva tiempo,
pero lo m�o tambi�n, �sabes?
135
00:12:08,100 --> 00:12:09,500
Y adem�s es un trabajo agotador.
136
00:12:09,860 --> 00:12:12,750
Me tiene ocupada toda la ma�ana
y a veces tambi�n por la tarde.
137
00:12:13,364 --> 00:12:16,845
Algunos d�as tengo un terrible dolor
aqu�, en la parte de atr�s del cuello.
138
00:12:17,685 --> 00:12:20,524
-Debes procurar no cansarte.
-Lo hago s�lo por ti.
139
00:12:21,085 --> 00:12:22,805
Alguien debe cuidarse de conservar
tu patrimonio.
140
00:12:23,205 --> 00:12:26,965
-Querr�s decir el tuyo.
-Cuando muera ser� tuyo.
141
00:12:28,484 --> 00:12:30,274
De todos modos, una cosa es segura:
142
00:12:30,845 --> 00:12:34,954
...si no hubiese sido por m�, ahora
estar�amos en la calle. Te lo aseguro.
143
00:12:36,805 --> 00:12:38,354
�Dino?
144
00:12:38,565 --> 00:12:40,175
�No me escuchas?
�En qu� piensas?
145
00:12:40,565 --> 00:12:42,315
Estaba mirando ese �rbol.
146
00:12:42,884 --> 00:12:45,695
Era tu refugio preferido cuando
eras peque�o.
147
00:12:46,284 --> 00:12:48,984
Te pasabas all� horas y horas
como encantado.
148
00:12:51,705 --> 00:12:56,445
-�Qu� hac�a? �Jugaba?
-No, lo mirabas.
149
00:12:57,685 --> 00:12:59,575
Parec�a que te fascinara.
150
00:13:05,125 --> 00:13:09,405
De todos modos, gracias a tu madre,
hoy eres muy rico.
151
00:13:10,560 --> 00:13:12,310
�Qu� quiere decir exactamente
"muy rico"?
152
00:13:12,920 --> 00:13:14,569
Quiere decir algo m�s que rico.
153
00:13:15,319 --> 00:13:19,219
-Pero menos que riqu�simo.
-S�, cari�o, menos que riqu�simo.
154
00:13:20,959 --> 00:13:23,130
Si quieres tener una idea m�s clara,
puedo mostrarte los n�meros.
155
00:13:23,599 --> 00:13:26,370
No, por favor. Tu palabra me basta.
156
00:13:26,839 --> 00:13:28,820
Se�ora, el caf� ya est� listo.
157
00:13:29,439 --> 00:13:30,949
Ven, cari�o, a tomar el caf�.
158
00:13:35,839 --> 00:13:39,399
Debes conocer el patrimonio familiar,
para ayudarme a administrarlo.
159
00:13:39,719 --> 00:13:42,280
Ahora que ya no pintas, debes
de tener mucho m�s tiempo.
160
00:13:45,000 --> 00:13:47,040
�Ponga un poco de atenci�n, Rita!
161
00:13:47,959 --> 00:13:49,940
-Voy a por un poco de agua, para
quitarle la mancha. -Gracias.
162
00:13:50,040 --> 00:13:54,479
Pero si no hay nadie. Las manchas no
se limpian con las ropas puestas.
163
00:13:54,989 --> 00:13:58,879
El se�or Dino se cambiar� los pantalones
y t� se los lavar�s y despu�s los planchar�s.
164
00:14:00,280 --> 00:14:02,949
�Debo quit�rmelos ahora, mam�,
o tengo que esperar?
165
00:14:03,120 --> 00:14:04,910
Las manchas de caf� deben de
quitarse inmediatamente.
166
00:14:05,319 --> 00:14:07,670
As� que ve a tu habitaci�n y
dale los pantalones a Rita.
167
00:14:08,160 --> 00:14:09,630
En el armario encontrar�s un bat�n.
168
00:14:10,000 --> 00:14:14,579
Mientras tanto ir� a buscar unas
cartas que quiero que veas.
169
00:14:33,000 --> 00:14:34,609
Est� bien; est� bien.
170
00:14:35,520 --> 00:14:37,589
Te has ganado bien el sueldo.
171
00:14:56,880 --> 00:14:59,270
Ahora ya puedes volverte
a poner las gafas, Rita.
172
00:15:55,280 --> 00:15:57,170
-�Por qu� cierras?
-Est� pasando el funeral de un cliente.
173
00:15:57,599 --> 00:15:58,900
-�De qui�n se trata?
-De ese pintor.
174
00:15:59,240 --> 00:16:01,690
Un viejo que siempre iba
detr�s de las jovencitas.
175
00:16:01,959 --> 00:16:03,469
Se lo ha buscado �l mismo.
176
00:16:04,439 --> 00:16:06,829
Follaba como un enano, pero ha
tenido una hermosa muerte.
177
00:16:07,319 --> 00:16:10,160
Deja de decir tonter�as. No te creo,
son las malas lenguas habituales.
178
00:16:10,719 --> 00:16:14,399
Ha muerto y se acab�. Merece
un poco de respeto.
179
00:16:15,319 --> 00:16:16,969
Mucho respeto, pero estaban desnudos.
180
00:16:17,359 --> 00:16:18,800
Han sorprendido a los dos
completamente desnudos.
181
00:16:19,160 --> 00:16:21,900
Incluso el m�dico le ha dicho a la chica
que ella lo hab�a matado.
182
00:16:22,439 --> 00:16:24,929
A la fuerza, con la edad que ten�a...
183
00:17:10,610 --> 00:17:12,340
�Hay alguien?
184
00:19:13,809 --> 00:19:16,859
Vivo aqu� en frente. Nos hemos
visto en alguna ocasi�n.
185
00:19:17,470 --> 00:19:21,059
Hab�a entrado para echar un vistazo
a los cuadros. La puerta estaba abierta.
186
00:19:22,370 --> 00:19:26,759
Yo he venido a recoger mis cosas, antes
de que alquilen el estudio a otro.
187
00:19:30,040 --> 00:19:32,389
-Tengo la llave, �lo ve?
-Ya lo veo.
188
00:19:33,050 --> 00:19:34,699
�Estaba Vd. aqu� cuando muri�?
189
00:19:35,240 --> 00:19:37,800
S�, se ha encontrado mal, cuando
yo posaba para �l.
190
00:19:38,079 --> 00:19:39,760
Era su modelo.
191
00:19:45,239 --> 00:19:47,380
�Es Vd. la que ha posado
para este cuadro?
192
00:19:48,319 --> 00:19:50,389
Claro. �Por qu�?
�No le gusta?
193
00:19:53,159 --> 00:19:54,809
La verdad es que no se le parece.
194
00:19:55,200 --> 00:19:57,480
�Y c�mo sabe que no se me parece?
195
00:19:57,960 --> 00:20:00,059
Quiero decir que el cuerpo
no parece ser el suyo.
196
00:20:00,709 --> 00:20:02,739
-�Aqu�! �Lo ve?
-�Le parece eso?
197
00:20:03,680 --> 00:20:05,470
Sin embargo yo estoy hecha as�.
198
00:20:06,000 --> 00:20:08,559
Quiz�s habr� exagerado algo.
No lo s�..
199
00:20:10,899 --> 00:20:12,669
Esta tambi�n soy yo.
200
00:20:14,359 --> 00:20:15,940
Y �sta tambi�n...
201
00:20:17,359 --> 00:20:18,589
...y �sta de abajo.
202
00:20:18,919 --> 00:20:21,990
-Horas y horas posando. Nunca se
cansaba de pintarme. -�De pintarla?
203
00:20:23,204 --> 00:20:26,685
A m� me parec�a m�s interesado en
las mujeres que en la pintura.
204
00:20:27,079 --> 00:20:28,869
�Ah, s�! Eso seguro.
205
00:20:29,840 --> 00:20:32,010
�Por qu� no viene un rato a mi estudio?
206
00:20:33,239 --> 00:20:34,470
�Quiere que pose para usted?
207
00:20:34,620 --> 00:20:37,549
�Es ese el pretexto que us� Balestrieri
para hacerla venir la primera vez?
208
00:20:37,800 --> 00:20:40,989
�Oh, no! Ven�a para asistir
a clases de dibujo.
209
00:20:41,670 --> 00:20:44,849
Entonces me hab�a venido la idea
de ser dise�adora de moda.
210
00:20:45,140 --> 00:20:47,559
-�Y despu�s? -Despu�s me ha dicho
que posara para �l.
211
00:20:48,359 --> 00:20:50,960
Pero no en seguida, sino
mucho m�s tarde.
212
00:20:51,740 --> 00:20:54,130
Si quiere, puedo posar hasta
la hora de cenar.
213
00:20:55,230 --> 00:20:57,959
S�. �Por qu� no?
214
00:21:09,040 --> 00:21:12,110
-�D�nde est� el ba�o?
-La puerta de all�.
215
00:21:17,540 --> 00:21:20,379
*�Nada me importa en el mundo,
216
00:21:21,460 --> 00:21:25,779
*cuando est�s junto a m�!
217
00:21:26,180 --> 00:21:29,459
*No le pido nada al Cielo,
218
00:21:29,830 --> 00:21:32,659
-*si me deja...
-�Cu�nto hace que conoce a Balestrieri?
219
00:21:33,754 --> 00:21:35,605
Desde hace dos a�os.
220
00:21:36,159 --> 00:21:39,730
-Pero usted, �cu�ntos a�os tiene?
-17.
221
00:21:46,130 --> 00:21:47,570
�D�nde me pongo?
222
00:21:50,359 --> 00:21:52,249
Donde quiera.
223
00:21:57,379 --> 00:21:59,409
-�Se enamor� en seguida de usted?
-�Oh, no!
224
00:22:00,110 --> 00:22:03,419
Era yo qui�n estaba prendada de �l,
o al menos eso creo ahora. No s�.
225
00:22:03,619 --> 00:22:05,230
�Y qu� le hizo enamorarse de �l?
226
00:22:05,940 --> 00:22:08,260
No hay ning�n motivo especial, para
enamorarse de una persona.
227
00:22:08,740 --> 00:22:10,669
Sucede que una se enamora
y basta.
228
00:22:11,019 --> 00:22:13,509
Siempre existe un motivo,
para cualquier cosa.
229
00:22:14,099 --> 00:22:18,259
-Bueno, sent�a una atracci�n por �l.
-�Una atracci�n?
230
00:22:19,850 --> 00:22:22,030
�Qu� clase de atracci�n?
231
00:22:25,019 --> 00:22:29,460
Si quiere saber la verdad: Balestrieri
se parec�a un poco a mi padre.
232
00:22:30,199 --> 00:22:33,889
Y yo, cuando era peque�a, ten�a
una verdadera pasi�n por mi padre.
233
00:22:34,760 --> 00:22:36,510
Pero, �por qu� me hace tantas preguntas?
234
00:22:37,319 --> 00:22:41,290
-Quiz�s para saber por qu� las hago. Pero,
Balestrieri tambi�n se enamor� de Vd. -S�
235
00:22:43,010 --> 00:22:45,540
Dec�a que no pod�a estar sin m�.
236
00:22:46,229 --> 00:22:51,150
Una vez que quise abandonarle,
intent� suicidarse.
237
00:22:53,800 --> 00:22:56,610
-�Ha pensado hoy en Balestrieri?
-No.
238
00:22:57,239 --> 00:23:01,729
-�Por qu� no? -Porque hoy he
pensado en Vd, s�lo en Vd.
239
00:23:08,199 --> 00:23:09,669
Escuche...perd�neme.
240
00:23:11,879 --> 00:23:14,830
La he invitado aqu� con
un pretexto est�pido.
241
00:23:16,130 --> 00:23:20,560
Hace a�os que no pinto figuras humanas
ni objetos reconocibles.
242
00:23:21,320 --> 00:23:24,409
Pero esa es otra historia.
La verdad es que no soy pintor.
243
00:23:26,199 --> 00:23:27,459
He dejado de serlo.
244
00:23:29,650 --> 00:23:35,040
-Esa es mi obra maestra. -Pero si
no hay nada pintado. -Exacto.
245
00:23:35,840 --> 00:23:37,770
Nadie merece ser pintado
en este mundo.
246
00:23:38,199 --> 00:23:40,340
El lienzo vac�o dice todo lo
que debe decir.
247
00:23:40,800 --> 00:23:43,050
Y es la �nica que puedo
honestamente firmar.
248
00:23:43,590 --> 00:23:45,979
No me importa que Vd.
me haga un retrato.
249
00:23:47,120 --> 00:23:48,239
Lo s�.
250
00:23:50,439 --> 00:23:53,209
Hace tres o cuatro meses que me sonr�e,
cuando nos vemos,
251
00:23:53,760 --> 00:23:56,250
...para darme a entender que quiere hacer
conmigo lo que hac�a con Balestrieri,
252
00:23:56,760 --> 00:23:59,489
...y que pod�a contar con Vd.
�Me equivoco?
253
00:24:00,840 --> 00:24:04,359
Si me equivoco, lev�ntese, v�stase
y echemos todo a correr.
254
00:24:06,839 --> 00:24:07,960
Bien.
255
00:24:09,179 --> 00:24:11,079
Sigamos adelante.
256
00:24:14,919 --> 00:24:17,350
Mire, he dejado de pintar...
257
00:24:18,239 --> 00:24:19,959
...por qu� no tengo nada que pintar.
258
00:24:21,040 --> 00:24:23,879
O sea, no tengo relaci�n con
nada que sea real,
259
00:24:24,879 --> 00:24:26,389
...ni siquiera con este vaso.
260
00:24:30,059 --> 00:24:33,010
Y lo mismo puedo decir en lo que respecta
a las mujeres. Estoy bloqueado.
261
00:24:33,910 --> 00:24:35,349
Y si debe haber algo entre nosotros,
262
00:24:35,800 --> 00:24:38,610
...no puede ser m�s de lo que
ha habido hasta este momento.
263
00:24:39,059 --> 00:24:41,980
Eso es: nada. Nada de nada.
264
00:24:43,040 --> 00:24:45,600
No, no soy un impotente,
si es lo que est� pensando.
265
00:24:46,120 --> 00:24:50,289
Pero en lo que guarda relaci�n con lo que
Vd. desea de m�, es como si lo fuese.
266
00:24:52,760 --> 00:24:54,020
Escuche...
267
00:24:57,360 --> 00:24:59,709
...ni siquiera s� si tengo ganas
de seguir viviendo...
268
00:25:00,479 --> 00:25:02,129
...o m�s bien de quitarme de en medio.
269
00:25:02,520 --> 00:25:04,509
As� que �c�mo puedo saber si
tengo ganas de hacer el amor?
270
00:25:05,080 --> 00:25:06,519
Vd. me deja indiferente.
271
00:25:07,120 --> 00:25:10,969
Podr�amos intentar un acto mec�nico,
pero ser�a in�til y aburrido.
272
00:25:16,439 --> 00:25:18,440
Es mejor que me vaya.
273
00:25:50,600 --> 00:25:52,560
-Buenos d�as.
-Buenos d�as.
274
00:28:14,410 --> 00:28:18,240
-�No tienes miedo de que alguien te vea?
-S� y por eso me gusta tanto.
275
00:29:32,340 --> 00:29:33,639
�Sabes una cosa?
276
00:29:34,350 --> 00:29:36,380
Ahora que te conozco
un poco mejor,
277
00:29:37,119 --> 00:29:40,240
...de verdad que no alcanzo a comprender
el comportamiento del viejo Balestrieri.
278
00:29:44,150 --> 00:29:46,170
S�, por qu� t� no eres esa
clase de mujer terrible...
279
00:29:46,310 --> 00:29:48,520
...que puede arrastrar a los hombres
a su perdici�n.
280
00:29:49,269 --> 00:29:50,810
A mi tambi�n me lo parece.
Eso es lo que yo tambi�n digo.
281
00:29:51,289 --> 00:29:55,049
Durante muchos a�os, he visto a Balestrieri
cambiar continuamente de mujeres.
282
00:29:55,490 --> 00:29:57,490
Pero llegaste t� y se fueron
las otras.
283
00:29:58,250 --> 00:29:59,579
�C�mo puedes explic�rmelo?
284
00:30:00,250 --> 00:30:03,760
T� no haces m�s que preguntarme
lo que piensa o no piensa la gente...
285
00:30:04,230 --> 00:30:06,050
...y yo no s� qu� contestarte.
286
00:30:12,270 --> 00:30:14,230
Quiz�s t� eras para �l, la
�nica cosa real que contaba.
287
00:30:15,389 --> 00:30:16,550
S�, tal vez.
288
00:30:16,869 --> 00:30:19,220
Pero yo me encuentro en
el caso opuesto.
289
00:30:19,710 --> 00:30:22,379
Para �l eras todo
y para m�...
290
00:30:28,270 --> 00:30:31,639
no debes interpretarme mal, pero me es
muy dif�cil explicarte lo que estoy pasando.
291
00:30:33,790 --> 00:30:36,040
En este momento todo me
parece claro y evidente.
292
00:30:36,510 --> 00:30:39,139
T�, los objetos, todo
lo que te rodea.
293
00:30:40,069 --> 00:30:43,790
Pero en un momento todo se convierte
en oscuridad y vac�o y luego en nada.
294
00:30:49,950 --> 00:30:51,839
As� es la vida, tal como
yo la conozco.
295
00:30:53,850 --> 00:30:55,890
�A ti nunca te ha parecido lo mismo?
296
00:30:57,309 --> 00:30:59,030
-�Qu� te has hecho?
-Maldita sea.
297
00:30:59,430 --> 00:31:02,650
Ten�a un clavo en el zapato.
Me lo he clavado.
298
00:32:22,549 --> 00:32:23,630
�Dino!
299
00:32:24,269 --> 00:32:26,130
�A d�nde vas?
300
00:32:34,210 --> 00:32:36,520
-Hola.
-Hola.
301
00:32:37,899 --> 00:32:41,910
�C�mo haces para ser siempre
tan puntual?
302
00:32:43,249 --> 00:32:45,560
Es muy sencillo, salgo antes.
303
00:32:53,610 --> 00:32:55,650
Vuelvo en seguida.
304
00:33:05,090 --> 00:33:07,600
Por favor, cierra bien la cortina.
305
00:33:25,130 --> 00:33:27,250
Perd�name, Cecilia, hazme un favor.
306
00:33:28,330 --> 00:33:30,490
Descuelga el tel�fono, porque ayer
ese est�pido...
307
00:33:30,609 --> 00:33:33,250
...ha llamado en el momento m�s
inoportuno, si puedes acordarte.
308
00:33:51,969 --> 00:33:53,439
Perd�name una vez m�s.
Ve a la cocina.
309
00:33:53,810 --> 00:33:57,389
Tengo la impresi�n de haber dejado
abierta la llave del gas.
310
00:34:01,890 --> 00:34:04,850
Si quieres algo m�s, d�melo
ahora que estoy de pie.
311
00:34:06,729 --> 00:34:08,669
Cierra con llave.
312
00:34:20,720 --> 00:34:23,559
-�Alguna cosa m�s?
-La campanilla.
313
00:34:24,694 --> 00:34:26,565
Haz que no suene.
314
00:34:35,889 --> 00:34:38,630
�Por qu� no eres amable y haces
lo que te he pedido?
315
00:34:42,849 --> 00:34:45,940
-�Y luego habr� algo m�s?
-No lo s�.
316
00:34:52,950 --> 00:34:56,509
Era s�lo una broma.
Ven aqu�.
317
00:34:57,169 --> 00:34:59,070
�Vamos! �Ven aqu�!
318
00:35:07,809 --> 00:35:10,439
-�Est� mi madre en casa? -S�, la
se�ora condesa est� en el estudio.
319
00:35:12,970 --> 00:35:14,870
-Hola, mam�.
-�Oh, Dino!
320
00:35:15,100 --> 00:35:17,799
�Pero qu� es este t�tulo de condesa
con el que se refiere el ch�fer a ti?
321
00:35:18,649 --> 00:35:21,759
�No te lo hab�a contado? He conocido
por casualidad a un especialista en her�ldica.
322
00:35:21,950 --> 00:35:23,900
Ha sido s�lo una casualidad.
�Qu� suerte tienes!
323
00:35:24,169 --> 00:35:26,979
Me ha explicado que nuestro familia
ha dejado de usar el t�tulo,
324
00:35:27,530 --> 00:35:29,180
...desde el siglo pasado y no
se sabe bien el por qu�.
325
00:35:29,570 --> 00:35:31,499
Y t� que no toleras que nada se despilfarre,
has decidido desenpolvarlo.
326
00:35:31,930 --> 00:35:33,939
Siempre es �til un bonito t�tulo.
327
00:35:35,270 --> 00:35:37,900
Parece que est�s de mal humor.
328
00:35:38,829 --> 00:35:41,570
Est�s muy p�lido. Se ve que
no has descansado �ltimamente.
329
00:35:42,310 --> 00:35:43,470
Tienes raz�n.
330
00:35:43,920 --> 00:35:45,880
Tienes raz�n. Me conviene
un cambio de aires.
331
00:35:46,410 --> 00:35:49,180
Unos d�as en Suiza
te ir�n muy bien.
332
00:35:49,729 --> 00:35:51,629
�Te disgustar�a regalarme
este bolso?
333
00:35:52,669 --> 00:35:55,419
Acabo de comprarlo.
�Qu� quieres hacer con �l?
334
00:35:56,589 --> 00:35:59,439
Quiero regal�rselo a una chica,
a la que voy a dejar.
335
00:36:02,810 --> 00:36:05,899
El problema para viajar a Suiza
es que se necesita dinero y yo...
336
00:36:06,729 --> 00:36:08,870
...estoy sin blanca, porque ya
me he gastado mi mensualidad.
337
00:36:09,659 --> 00:36:12,128
T� est�s sin dinero, porque
quieres estar sin �l.
338
00:36:12,350 --> 00:36:15,129
Eres rico, Dino; verdaderamente rico.
Te lo he dicho ya tantas veces.
339
00:36:15,429 --> 00:36:19,909
Mam�, si quieres que venga a verte,
debes dejar de record�rmelo. �Comprendes?
340
00:36:20,129 --> 00:36:22,830
De acuerdo, Dino.
Haz lo que te parezca.
341
00:36:23,320 --> 00:36:25,810
Juega a hacerte el pobre,
si eso te divierte.
342
00:36:26,000 --> 00:36:29,979
Digamos entonces que eres un pobre que tiene
una madre rica que le presta el dinero.
343
00:36:30,550 --> 00:36:33,469
-�Cuanto dinero necesitas esta vez?
-No lo s�.
344
00:36:34,769 --> 00:36:36,560
Lo necesario para un
viaje de lujo.
345
00:36:40,129 --> 00:36:42,479
-500.000 liras, quiz�s m�s.
-�Cu�nto?
346
00:36:42,920 --> 00:36:45,239
Soy muy rico, �lo has olvidado?
347
00:36:46,890 --> 00:36:49,140
-He despedido a Rita.
-�Ah, s�? �Por qu�?
348
00:36:49,609 --> 00:36:53,579
Siempre estaba con hombres, adentro
y afuera. Era una mujerzuela.
349
00:36:54,930 --> 00:36:58,260
Ahora te dar� 100.000 liras
y el resto ma�ana.
350
00:36:58,850 --> 00:37:01,760
Acabo de acordarme de que
tengo un pago pendiente.
351
00:37:02,890 --> 00:37:05,839
No busques excusas para hacerme
volver aqu� otra vez.
352
00:37:06,870 --> 00:37:09,359
Pero, �por qu� no quieres
venir a vivir con tu madre?
353
00:37:09,881 --> 00:37:11,631
Aqu� tendr�as todo el dinero
que quisieras.
354
00:37:12,290 --> 00:37:14,250
Pero, �a qu� viene ahora todo esto?
355
00:37:14,850 --> 00:37:17,269
S�lo te veo cuando necesitas dinero.
356
00:37:18,049 --> 00:37:19,379
S�, no soy un buen hijo.
357
00:37:19,850 --> 00:37:22,940
Dino, �por qu� te marchaste
as� la �ltima vez que viniste?
358
00:37:23,169 --> 00:37:24,709
Pero, �c�mo? �Tienes a�n
el valor de pregunt�rmelo?
359
00:37:25,240 --> 00:37:27,559
�Ten�as miedo de que te impidiese
tener relaciones con Rita?
360
00:37:28,049 --> 00:37:30,049
No, no me fui por culpa de Rita.
361
00:37:31,569 --> 00:37:33,039
Me fui por tu culpa.
362
00:37:33,569 --> 00:37:36,689
�Por mi culpa? �Vamos, tesoro!
363
00:37:37,229 --> 00:37:39,649
Pero si incluso fing�a no ver cuando
le pon�as las manos encima.
364
00:37:40,209 --> 00:37:42,750
Es cierto, fue culpa tuya si yo...
365
00:37:43,240 --> 00:37:45,969
...durante el desayuno, ''le puse
las manos encima'', como t� dices.
366
00:37:46,380 --> 00:37:47,909
�Y que tengo yo que ver
con todo esto?
367
00:37:48,209 --> 00:37:51,399
�Por que ha de ser culpa m�a el
que t� molestes a las criadas?
368
00:37:52,330 --> 00:37:54,010
Haz el favor de no fingir.
369
00:37:55,430 --> 00:37:57,040
T� lo hab�as preparado todo, mam�.
370
00:37:57,530 --> 00:38:00,060
Incluso una chica en la cama,
para poder tenerme encerrado.
371
00:38:03,790 --> 00:38:07,779
Pero aqu� no vuelvo. M�telo
bien en la cabeza.
372
00:38:09,410 --> 00:38:13,269
He pasado los a�os de mi adolescencia
so�ando convertirme en un ladr�n,
373
00:38:14,249 --> 00:38:17,789
un asesino, un delincuente, para
no ser tal como t� quer�as.
374
00:38:18,029 --> 00:38:21,229
Y todo porque viv�a junto a ti
en esta casa.
375
00:38:26,870 --> 00:38:32,040
�Qu� tiene de odioso esta casa?
�No es una casa como las dem�s?
376
00:38:32,410 --> 00:38:35,319
�Y mi padre? �l no quer�a quedarse
en esta casa, �por qu�?
377
00:38:36,770 --> 00:38:38,310
Te lo he dicho, Dino.
378
00:38:38,990 --> 00:38:40,879
A tu padre le gustaba viajar.
379
00:38:41,490 --> 00:38:43,350
�A qui�n quieres enga�ar, mam�?
380
00:38:43,769 --> 00:38:47,880
A mi padre le gustaba tanto viajar s�lo
porque no soportaba quedarse aqu�.
381
00:38:54,479 --> 00:38:58,230
-Qu�date a comer al menos.
-No puedo.
382
00:38:58,769 --> 00:39:00,729
S�lo vendr�n dos diputados.
383
00:39:02,050 --> 00:39:03,800
�Mam�!
384
00:39:07,839 --> 00:39:09,619
Gracias.
385
00:39:15,010 --> 00:39:18,790
Escuche, a las 5 vendr� esa chica,
que me hace de modelo.
386
00:39:19,329 --> 00:39:21,010
D�le esto de mi parte.
387
00:39:22,025 --> 00:39:25,104
-D�gale que me he tenido que ir
y no s� cuando volver�. -Est� bien.
388
00:39:44,640 --> 00:39:46,270
Det�ngase.
389
00:39:46,789 --> 00:39:48,550
Det�ngase aqu�.
390
00:39:50,550 --> 00:39:52,230
Espere.
391
00:40:52,330 --> 00:40:54,709
Ll�veme de vuelta,
por favor.
392
00:41:46,089 --> 00:41:50,150
�Es verdad que Balestrieri, muri� realmente
entre tus brazos, mientras hac�ais el amor?
393
00:41:50,650 --> 00:41:53,139
-�Por qu� quieres saberlo?
-�Dime si es verdad!
394
00:41:54,069 --> 00:41:57,579
S� y no. En cierto sentido,
es verdad y no lo es.
395
00:41:57,910 --> 00:41:59,520
Se sinti� mal mientras est�bamos
haciendo el amor.
396
00:41:59,910 --> 00:42:02,690
Pero muri� despu�s, mas tarde,
cuando todo ya hab�a acabado.
397
00:42:03,040 --> 00:42:05,860
-�No dices la verdad!
-�Por qu� no?, dime.
398
00:42:06,249 --> 00:42:08,780
Se sinti� mal al principio;
pero s�lo al principio.
399
00:42:09,269 --> 00:42:13,320
Luego, afortunadamente se sinti� algo
mas aliviado y consigui� llegar hasta la cama.
400
00:42:15,330 --> 00:42:17,690
Entonces no estabais en la cama.
401
00:42:18,929 --> 00:42:21,889
-No.
-�Y d�nde estabais?
402
00:42:23,964 --> 00:42:25,404
-En la escalera.
-�En la escalera?
403
00:42:26,319 --> 00:42:30,020
S�, le ven�an las ganas de hacer
el amor en cualquier momento.
404
00:42:31,490 --> 00:42:33,089
Nos pas�bamos horas en su
habitaci�n y luego dec�a:
405
00:42:33,369 --> 00:42:34,980
''Subamos arriba a pintar.''
406
00:42:35,629 --> 00:42:40,129
Yo iba por delante. De repente, me abraz�
en la escalera y comenz� a sentirse mal.
407
00:42:40,320 --> 00:42:42,859
Le tuve que ayudar nuevamente
para que llegara a la cama.
408
00:42:43,989 --> 00:42:47,430
Respiraba con dificultad, pero
luego pudo reponerse.
409
00:42:47,659 --> 00:42:51,310
Se qued� un rato con los ojos
cerrados e inm�vil.
410
00:42:51,690 --> 00:42:53,019
�Quieres saber lo que pas� despu�s?
411
00:42:53,299 --> 00:42:56,390
Me pidi� que volvi�ramos
a comenzar otra vez todo.
412
00:42:57,404 --> 00:42:58,915
Pero yo no quise hacerlo.
413
00:42:59,939 --> 00:43:02,820
Entonces se puso a insultarme
y me dio miedo.
414
00:43:03,289 --> 00:43:06,719
Alguna vez he pensado que
se muri� del enfado.
415
00:43:29,989 --> 00:43:31,960
�C�mo es que has venido tan tarde?
416
00:43:32,350 --> 00:43:34,560
He tenido tantas cosas que hacer.
417
00:43:35,489 --> 00:43:39,309
Me sabe mal, �sabes? Pero, a partir de
ahora, no podremos vernos todos los d�as,
418
00:43:39,649 --> 00:43:42,709
...sino s�lo una o dos
veces por semana.
419
00:43:43,049 --> 00:43:45,909
-�Por qu�? -Porque en mi casa
comienzan a ponerme pegas.
420
00:43:46,869 --> 00:43:49,390
Saben que voy a clases de dibujo
dos veces por semana.
421
00:43:49,600 --> 00:43:53,259
Pero debo inventarme excusas para los
dem�s d�as y eso no lo entienden.
422
00:43:53,399 --> 00:43:55,930
Pero a Balestrieri, si que ibas
a verlo cada d�a.
423
00:43:56,054 --> 00:43:59,415
�Balestrieri! Balestrieri era viejo
y no sospechaban de �l.
424
00:44:00,189 --> 00:44:02,200
Adem�s, le conoc�an.
425
00:44:04,169 --> 00:44:06,120
-Muy bien, pres�ntame a tu familia.
-Lo har�.
426
00:44:06,339 --> 00:44:10,579
Pero ve�monos s�lo dos veces por
semana, al menos por un tiempo.
427
00:44:11,390 --> 00:44:14,379
-�Sabes que hoy te he visto?
-�D�nde?
428
00:44:14,740 --> 00:44:16,110
En la Plaza de Espa�a.
429
00:44:17,300 --> 00:44:19,550
�Ah, s�! Estaba con un amigo
m�o que es actor.
430
00:44:20,129 --> 00:44:21,600
Se llama Luciani.
431
00:44:21,970 --> 00:44:23,830
-�Lo ves a menudo?
-De cuando en cuando.
432
00:44:24,350 --> 00:44:26,100
Me gustar�a que trabajara
en el cine.
433
00:44:26,850 --> 00:44:30,579
-�A d�nde hab�is ido? -A tomar un
caf� en un bar, cerca de su casa.
434
00:44:30,840 --> 00:44:33,610
-�Y despu�s?
-Nada. He regresado a mi casa.
435
00:44:34,280 --> 00:44:37,210
-Parec�ais amigos �ntimos.
-��ntimos? �Qu� dices?
436
00:44:37,454 --> 00:44:40,554
Por el modo en que �l te
sujetaba.
437
00:44:43,520 --> 00:44:45,270
Lo hace siempre as� con todas.
438
00:44:56,850 --> 00:44:58,249
�Sabes, Dino?
439
00:44:58,980 --> 00:45:01,570
Hoy ha sido muy bonito.
440
00:45:02,730 --> 00:45:06,100
-�No es siempre igual?
-Siempre es diferente, cada vez.
441
00:45:06,959 --> 00:45:11,609
Algunos d�as no es tan bonito;
pero hoy ha sido magn�fico.
442
00:45:11,999 --> 00:45:13,930
�Y por qu� hoy ha sido magn�fico?
443
00:45:14,810 --> 00:45:16,309
Ciertas cosas no se pueden
explicar,
444
00:45:16,490 --> 00:45:20,120
...pero una mujer siempre sabe cuando
es bonito y cuando no lo es.
445
00:45:26,425 --> 00:45:28,994
�Enga�abas a Balestrieri?
446
00:45:30,870 --> 00:45:35,600
No me hagas m�s preguntas,
por favor. Por favor...
447
00:45:37,765 --> 00:45:42,495
S�, enga�aba a Balestrieri,
alguna vez.
448
00:45:43,840 --> 00:45:45,849
Era tan aburrido.
449
00:45:49,950 --> 00:45:53,930
-�Qu� significa para ti "aburrido"?
-Aburrido quiere decir aburrido.
450
00:45:54,080 --> 00:45:55,379
�O sea?
451
00:45:56,339 --> 00:45:58,360
Aburrido.
452
00:45:59,139 --> 00:46:02,130
-Ahora debo irme. Adi�s.
-Espera.
453
00:46:04,445 --> 00:46:06,794
Una cosa m�s. �Sab�a �l
que tu le enga�abas?
454
00:46:07,310 --> 00:46:09,009
Lo sospechaba.
455
00:46:09,590 --> 00:46:12,050
Pero te quer�a lo mismo.
Tal vez, m�s.
456
00:46:12,600 --> 00:46:13,940
S�, me am� siempre.
457
00:46:14,584 --> 00:46:16,865
Dec�a que yo era para �l
una especie de...
458
00:46:18,239 --> 00:46:19,539
�C�mo se dice?
459
00:46:19,959 --> 00:46:24,049
-Una especie de droga.
-S�, algo as�.
460
00:46:24,169 --> 00:46:25,689
�Adi�s!
461
00:46:35,970 --> 00:46:39,160
Dino, les he dicho que hoy deb�as
darme una clase. No lo olvides.
462
00:46:39,830 --> 00:46:42,359
As� podremos irnos en seguida,
despu�s de comer.
463
00:46:45,149 --> 00:46:46,309
Pap�,
464
00:46:47,129 --> 00:46:49,270
...te presento a mi profesor
de dibujo.
465
00:46:53,310 --> 00:46:56,659
-Buenos d�as.
-Tengo que ir a la cocina.
466
00:47:06,080 --> 00:47:07,729
�C�mo?
467
00:47:20,409 --> 00:47:22,329
Hace calor, �eh?
468
00:47:33,549 --> 00:47:35,260
No.
469
00:47:50,269 --> 00:47:51,799
Gracias.
470
00:48:02,340 --> 00:48:06,060
�Est� enfermo tu padre?
�Qu� enfermedad tiene?
471
00:48:06,939 --> 00:48:10,030
-Tiene un c�ncer.
-�Y qu� dicen los m�dicos?
472
00:48:10,678 --> 00:48:14,058
-Dicen que no tiene curaci�n.
-Entonces, se morir� pronto.
473
00:48:14,690 --> 00:48:17,389
S�, dicen que pronto morir�.
474
00:48:18,434 --> 00:48:19,594
�Te sabe mal?
475
00:48:20,349 --> 00:48:22,029
�El qu�?
476
00:48:22,100 --> 00:48:24,640
-Que se muera tu padre.
-S�.
477
00:48:25,510 --> 00:48:28,890
-Bueno... lo dices as�...
-�C�mo deber�a decirlo?
478
00:48:29,524 --> 00:48:32,944
-Pero, �t� le quieres a tu padre?
-S�.
479
00:48:35,389 --> 00:48:37,160
�Me perdona?
480
00:48:38,745 --> 00:48:40,934
Querr�a lavarme las manos.
481
00:48:55,939 --> 00:48:57,269
�Ah, est�s aqu�!
482
00:48:57,770 --> 00:49:00,759
Ap�rtate un momento que
quiero peinarme un poco.
483
00:49:01,470 --> 00:49:04,169
Escucha, �Balestrieri y t� hicisteis
el amor alguna vez aqu� en tu casa?
484
00:49:04,714 --> 00:49:06,694
S�, me parece que s�.
485
00:49:07,710 --> 00:49:10,190
-�D�nde? -No me acuerdo con
exactitud. -Claro que lo sabes.
486
00:49:11,329 --> 00:49:14,740
Bueno... Una vez en mi habitaci�n.
487
00:49:16,409 --> 00:49:19,559
Mam�, te presento a Dino.
488
00:49:21,655 --> 00:49:24,395
-Buenos d�as, se�ora.
-�Qu� agradable sorpresa!
489
00:49:24,550 --> 00:49:28,240
Pero debe perdonarme. Encantada,
encantada de conocerle.
490
00:49:28,785 --> 00:49:31,744
Perdone si me encuentra as�,
pero no sab�a nada.
491
00:49:34,539 --> 00:49:36,050
�Por qu� no me lo dijiste?
492
00:49:36,495 --> 00:49:40,515
Cecilia, acompa�a al profesor al sal�n.
La comida estar� lista en seguida.
493
00:49:40,665 --> 00:49:43,614
Vuelvo en un momento.
494
00:49:46,089 --> 00:49:48,620
Me has presentado como Dino.
�Te has olvidado de mi apellido?
495
00:49:49,129 --> 00:49:52,280
Quiz�s no lo creas, pero no
lo s�. �C�mo te llamas?
496
00:49:52,849 --> 00:49:56,360
No importa. Te lo dir�
en otra ocasi�n.
497
00:49:58,744 --> 00:50:01,095
Balestrieri era un hombre tan bueno,
498
00:50:01,729 --> 00:50:05,280
...tan atento y simp�tico.
Un verdadero artista.
499
00:50:05,849 --> 00:50:07,249
Vd. no sabe, gracias,
500
00:50:07,585 --> 00:50:09,264
...cu�nto me ha impresionado
su muerte.
501
00:50:09,850 --> 00:50:11,929
Y, adem�s, sent�a tanto afecto
por mi peque�a.
502
00:50:12,349 --> 00:50:13,710
-�Un poco de fruta profesor?
-No, gracias.
503
00:50:14,049 --> 00:50:16,199
Hay que decir que Cecilia
sabe hacerse querer, �eh?
504
00:50:16,480 --> 00:50:18,480
-�Le ve�an a menudo?
-�C�mo no!
505
00:50:18,750 --> 00:50:20,460
Le ve�amos casi todos los d�as.
506
00:50:20,540 --> 00:50:23,860
Para �l, �sta era como
su segunda casa.
507
00:50:23,695 --> 00:50:27,015
De hecho siempre dec�a:
"�sta es ahora mi familia".
508
00:50:26,980 --> 00:50:31,719
Todos vosotros deb�is considerarme
como un querido y anciano t�o.
509
00:50:39,730 --> 00:50:41,899
Cari�o, �por qu� no lo escribes?
510
00:50:42,392 --> 00:50:44,781
El profesor no te puede entender.
511
00:50:49,240 --> 00:50:51,769
Nosotros le entendemos, naturalmente,
pero los extra�os no.
512
00:50:52,220 --> 00:50:56,170
Y �l, sin embargo, se niega siempre
a escribirlo. Dice que no es mudo.
513
00:51:01,262 --> 00:51:05,292
Dice que Balestrieri no le
ca�a simp�tico.
514
00:51:11,019 --> 00:51:15,669
Dice que cuando ven�a aqu� se
comportaba como si fuese el amo.
515
00:51:24,210 --> 00:51:26,869
�Qu� cosas m�s absurdas dices!
516
00:51:29,150 --> 00:51:35,469
Dice que... Balestrieri me cortejaba.
517
00:52:03,251 --> 00:52:07,402
Es muy bueno y animoso, �sabe?
Pero s�lo piensa en fantas�as.
518
00:52:07,869 --> 00:52:10,219
Ya no va a su negocio y
no tiene nada que hacer.
519
00:52:10,890 --> 00:52:13,600
Por eso, es su cabeza
la �nica que trabaja.
520
00:52:13,799 --> 00:52:17,450
Pero �no ha visto qu� ojos tiene?
Siempre pensativos.
521
00:52:17,969 --> 00:52:22,319
Siempre se le entremezcla
todo en su cerebro.
522
00:52:22,989 --> 00:52:26,669
-Con permiso.
-Y luego saca conclusiones absurdas.
523
00:53:02,469 --> 00:53:05,120
Ahora quiere irse a Spasso
y me pide que vaya con �l.
524
00:53:08,659 --> 00:53:10,730
Bueno, ahora nos iremos
a dar un pase�to...
525
00:53:11,049 --> 00:53:13,770
...y despu�s le acompa�ar� hasta
el cine y le dejar� all�.
526
00:53:17,229 --> 00:53:18,940
Adi�s.
527
00:53:35,110 --> 00:53:38,459
-Bueno, �nos vamos al estudio?
-Espero una llamada telef�nica.
528
00:53:39,339 --> 00:53:43,349
-�De qui�n? -De un productor
cinematogr�fico, para una prueba.
529
00:53:44,019 --> 00:53:46,760
Si quiere verme en seguida, temo
que no podr� irme contigo.
530
00:53:47,080 --> 00:53:52,459
�Ah, s�? �Por qu� no dices la verdad?
Esperas que te llame ese actor, amigo tuyo.
531
00:53:53,130 --> 00:53:56,290
-�Qu� actor? -Ese tipo con
el pelo rubio te�ido, Luciani.
532
00:53:57,140 --> 00:54:00,259
No, no. Te equivocas. Adem�s
ya lo vi ayer por la noche.
533
00:54:00,469 --> 00:54:02,980
No voy a tener que verlo todos
los d�as, �no te parece?
534
00:54:07,630 --> 00:54:09,749
Escucha, no pretendo
que me ames,
535
00:54:10,244 --> 00:54:12,035
...s�lo quiero que me digas
la verdad.
536
00:54:14,215 --> 00:54:17,264
Prefiero que me digas que hoy
vas a ver a Luciani, si es as�,
537
00:54:17,889 --> 00:54:20,239
...a que me mientas para darme gusto.
538
00:54:20,740 --> 00:54:24,180
Hoy no voy a ver a Luciani.
Esa es la verdad.
539
00:54:24,749 --> 00:54:28,880
Pero si quiere que te digo lo que te
apetece, entonces te dir� que lo ir� a ver.
540
00:54:30,999 --> 00:54:32,260
Escucha, Cecilia...
541
00:54:40,194 --> 00:54:41,785
�Diga?
542
00:54:42,760 --> 00:54:44,410
S�, soy yo.
543
00:54:46,829 --> 00:54:48,269
Claro.
544
00:54:52,810 --> 00:54:54,459
�C�mo? No lo he entendido.
545
00:55:03,515 --> 00:55:05,335
Me he dado un golpe
en la cabeza.
546
00:55:15,100 --> 00:55:16,220
S�.
547
00:55:20,625 --> 00:55:22,184
De acuerdo.
548
00:55:34,791 --> 00:55:36,482
Hasta luego.
549
00:55:43,369 --> 00:55:46,420
Me vas a odiar, Dino, pero hoy
no puedo ir al estudio.
550
00:55:46,809 --> 00:55:48,740
Ese productor me espera dentro
de media hora �comprendes?
551
00:55:49,219 --> 00:55:51,080
S�, s�, en seguida te dejo
552
00:55:52,050 --> 00:55:55,039
No, espera.
553
00:55:56,899 --> 00:55:58,789
Ven aqu�.
554
00:56:02,939 --> 00:56:03,990
Ven.
555
00:56:09,180 --> 00:56:12,410
Podemos hacer el amor aqu�.
Tenemos un poco de tiempo.
556
00:56:13,499 --> 00:56:16,550
No, no. Yo no soy como Balestrieri.
557
00:56:17,899 --> 00:56:21,060
no me excita nada la idea de hacer
el amor en tu casa. Te lo aseguro.
558
00:56:23,979 --> 00:56:25,900
Como quieras.
559
00:56:34,899 --> 00:56:37,430
-��l te espiaba?
-�Y c�mo!
560
00:56:37,939 --> 00:56:41,490
Algunas veces era capaz de esperar horas,
abajo en el patio, hasta que yo saliera.
561
00:56:42,140 --> 00:56:45,580
-Mira, desde aqu� pod�a verlo.
-�Y qu� hac�a en el patio?
562
00:56:46,220 --> 00:56:49,209
Nada. Estaba escondido debajo
de ese arco.
563
00:56:52,419 --> 00:56:53,720
-Pero, �te segu�a?
-�Bah!
564
00:56:54,060 --> 00:56:56,339
A veces s� y a veces no.
565
00:56:58,499 --> 00:57:01,620
Y cuando te dabas cuenta,
�no te sent�as inc�moda?
566
00:57:02,419 --> 00:57:04,310
Inc�moda... Fig�rate.
567
00:57:04,740 --> 00:57:06,390
Una vez, cuando me di cuenta,
568
00:57:07,100 --> 00:57:08,640
...me gir� hacia �l y fui
a su encuentro...
569
00:57:09,019 --> 00:57:12,759
...y luego nos sentamos juntos en una
mesa de un caf�: �se que est� all�.
570
00:57:13,459 --> 00:57:15,950
-�Y �l no te dijo nada?
-No, no me dijo nada.
571
00:57:16,459 --> 00:57:20,179
Se puso a llorar y luego
hizo que me siguieran.
572
00:57:25,019 --> 00:57:26,100
�Por qui�n?
573
00:57:26,780 --> 00:57:29,200
Por uno de esas agencias, �sabes?
que hacen investigaciones.
574
00:57:29,700 --> 00:57:31,169
O sea, por un detective.
575
00:57:31,540 --> 00:57:33,890
-�Y c�mo acab� todo?
-Le dije que estuviera tranquilo,
576
00:57:34,379 --> 00:57:35,979
...que no hab�a ning�n otro hombre.
577
00:57:36,405 --> 00:57:38,305
Hasta luego. Adi�s.
578
00:59:19,100 --> 00:59:20,749
�Me dar� esa caja verde del escaparate?
579
00:59:21,580 --> 00:59:23,089
-�Esa caja de all�?
-S�.
580
00:59:24,819 --> 00:59:27,540
No, quiero la de arriba.
581
00:59:28,100 --> 00:59:31,219
-Pero si son iguales.
-Deme las dos.
582
00:59:37,379 --> 00:59:39,730
-�Cu�nto es?
-3.000 liras.
583
00:59:42,939 --> 00:59:44,019
Gracias.
584
01:00:08,140 --> 01:00:09,189
Adi�s.
585
01:00:23,220 --> 01:00:24,799
�Puedo acompa�arte?
586
01:00:31,580 --> 01:00:33,330
�Qu� est�s haciendo aqu�?
587
01:00:34,499 --> 01:00:36,709
He ido a la casa de ese productor.
588
01:00:37,899 --> 01:00:40,290
�Qu� casualidad que ese amigo tuyo,
rubio oxigenado...
589
01:00:40,780 --> 01:00:42,850
...y ese famoso productor
vivan en la misma casa!
590
01:00:43,299 --> 01:00:44,280
Ya.
591
01:00:44,580 --> 01:00:48,500
Luciani vive en la planta baja
y el productor en el tercer piso.
592
01:00:48,580 --> 01:00:50,539
-�Ha ido tambi�n �l a ver al
productor? -�Qui�n?
593
01:00:50,859 --> 01:00:52,330
�C�mo que qui�n? Luciani.
594
01:00:53,339 --> 01:00:55,870
-S�, hemos ido junto.
-�Para hacer qu�?
595
01:00:56,379 --> 01:00:58,430
-Deb�a de hablarnos sobre el trabajo.
-�Qu� trabajo?
596
01:00:58,819 --> 01:01:00,749
-Una pel�cula, naturalmente.
-�C�mo se titula?
597
01:01:01,180 --> 01:01:03,459
-No nos lo ha dicho.
-�D�nde os ha recibido?
598
01:01:03,939 --> 01:01:06,709
-En el estudio.
-Est� bien.
599
01:01:07,260 --> 01:01:09,430
Quiero que me describas, ahora mismo,
c�mo es ese estudio,
600
01:01:09,899 --> 01:01:12,249
...comenzando por su muebles y
la colocaci�n de los mismos.
601
01:01:12,740 --> 01:01:15,479
Hay un escritorio en un rinc�n,
una librer�a,
602
01:01:16,019 --> 01:01:19,340
...tres sillones con una mesita
y en medio una l�mpara antigua.
603
01:01:19,620 --> 01:01:21,160
-�De qu� color?
-Verde.
604
01:01:21,540 --> 01:01:23,609
-�Est�s segura de que es verde?
-Segur�sima.
605
01:01:25,540 --> 01:01:27,709
Vu�lvemelo a decir.
�Qu� hay en el estudio?
606
01:01:28,260 --> 01:01:30,260
-�Por qu�?
-D�melo.
607
01:01:32,740 --> 01:01:34,209
-Esta bien; es verdad.
-�El qu�?
608
01:01:34,939 --> 01:01:36,970
Es verdad que Luciani y yo
nos vemos.
609
01:01:37,660 --> 01:01:39,129
Para miraros a los ojos, �no?
610
01:01:39,780 --> 01:01:41,080
No, para hacer el amor.
611
01:01:48,499 --> 01:01:50,109
�Me das asco!
612
01:01:57,859 --> 01:01:59,019
�Asco!
613
01:02:36,459 --> 01:02:38,209
-�A d�nde crees que te vas?
-Me marcho.
614
01:02:38,620 --> 01:02:40,939
-Es mejor que no nos veamos m�s.
-�Espera!
615
01:02:41,580 --> 01:02:44,910
Igualmente no nos pondremos de acuerdo.
Tenemos dos caracteres muy diferentes.
616
01:02:46,060 --> 01:02:47,290
Espera.
617
01:02:48,180 --> 01:02:50,600
-Tengo que hablarte.
-No tenemos nada que decirnos.
618
01:03:00,499 --> 01:03:02,569
-Ven aqu�.
-�D�jame en paz!
619
01:03:07,260 --> 01:03:09,930
�Qu� es lo que quieres de m�?
�Qu� es lo que quieres de m�?
620
01:03:10,459 --> 01:03:11,470
Yo...
621
01:03:18,140 --> 01:03:19,120
Yo...
622
01:03:21,700 --> 01:03:24,009
Quiero que hagamos el amor...
623
01:03:25,459 --> 01:03:27,340
...el amor...
624
01:03:28,260 --> 01:03:30,369
...por �ltima vez.
625
01:04:27,019 --> 01:04:29,720
�Puta! �Puta!
626
01:04:58,379 --> 01:05:00,200
-�Quieres todav�a que lo dejemos?
-Como tu quieras.
627
01:05:00,620 --> 01:05:04,979
Si quieres que sigamos, seguimos.
Si quiere que lo dejemos, lo dejamos.
628
01:05:05,180 --> 01:05:09,949
-Pero si sigues, �por qu� lo vas a hacer?
-Porque te quiero.
629
01:05:13,220 --> 01:05:16,060
Si te pidiese que dejes a Luciani,
�lo har�as?
630
01:05:16,620 --> 01:05:18,180
Eso si que no.
631
01:05:18,379 --> 01:05:22,130
-Podr�as al menos disimular
un poco. -Perd�name.
632
01:05:24,100 --> 01:05:26,269
As� que a partir de ahora tendr�
que compartirte con Luciani.
633
01:05:26,740 --> 01:05:28,280
Pero, �por qu� te molesta tanto eso?
634
01:05:28,660 --> 01:05:32,919
Ir� a verte como siempre y todo ser�
exactamente igual que antes.
635
01:05:32,859 --> 01:05:35,149
Entonces, nos quieres a los dos.
636
01:05:35,580 --> 01:05:38,910
En el fondo. �qu� culpa tengo si me
encuentro a gusto con vosotros dos?
637
01:05:39,700 --> 01:05:42,689
Cada uno de vosotros me
da algo diferente.
638
01:05:48,580 --> 01:05:50,930
Hace apenas unos d�as que te he
dado un buena cantidad de dinero.
639
01:05:51,419 --> 01:05:53,669
�Para qu� quieres todo ese dinero?
640
01:05:54,580 --> 01:05:56,299
Debo acabar de montar mi estudio.
641
01:05:56,700 --> 01:05:59,470
-�Qu� te falta en el estudio?
-Pr�cticamente todo.
642
01:06:01,260 --> 01:06:04,669
Tengo que pintarlo, reformar
completamente el ba�o,
643
01:06:05,740 --> 01:06:07,109
cambiar el suelo...
644
01:06:07,459 --> 01:06:10,019
Esta vez no te voy a dar ning�n
dinero. Lo siento, Dino.
645
01:06:10,540 --> 01:06:12,470
Encuentro que es est�pido
que pagues un alquiler,
646
01:06:12,899 --> 01:06:16,059
...cuando puedes vivir muy
c�modamente en tu casa.
647
01:06:17,339 --> 01:06:18,919
No se trata del estudio.
648
01:06:20,299 --> 01:06:22,600
�Y de qu�, entonces?
649
01:06:24,540 --> 01:06:26,669
De otra cosa.
650
01:06:29,819 --> 01:06:33,880
Ya basta por hoy, Gabriella.
Gracias.
651
01:06:44,740 --> 01:06:45,999
�Qu� otra cosa?
652
01:06:46,780 --> 01:06:49,169
-�Qu� cosa, Dino?
-Una mujer.
653
01:06:52,780 --> 01:06:56,919
-Una mujerzuela, sin duda.
-No, alguien que necesita dinero.
654
01:06:58,260 --> 01:07:00,609
Una mujer de bien no acepta
que la paguen.
655
01:07:01,100 --> 01:07:03,450
Son otras las que se inventan
historias propias y ajenas,
656
01:07:03,939 --> 01:07:05,589
...para poder obtener alg�n dinero.
657
01:07:05,979 --> 01:07:08,959
No se trata de ninguna historia, mam�.
Tiene realmente necesidad.
658
01:07:09,540 --> 01:07:11,499
En pocas palabras, quieres mantenerla.
659
01:07:11,939 --> 01:07:14,310
No precisamente. Solo.
quiero ayudarla.
660
01:07:14,620 --> 01:07:16,939
Es una cualquiera, Dino. Escucha
lo que te dice tu madre.
661
01:07:17,419 --> 01:07:21,109
Debes tener cuidado con todas esas
horribles enfermedades que se contagian.
662
01:07:22,060 --> 01:07:24,799
Si tuvieras relaciones con una mujer
casada. alguien de tu misma clase,
663
01:07:25,339 --> 01:07:26,499
no te echar�a nada en cara.
664
01:07:26,819 --> 01:07:29,169
En resumen, mam�, �me quieres
dar este dinero o no?
665
01:07:29,660 --> 01:07:33,130
-�Qui�n es esa mujer?
-Esa mujer es una mujer.
666
01:07:33,700 --> 01:07:37,530
Mira, me pides que te d� dinero
y luego no te f�as de m�.
667
01:07:38,859 --> 01:07:40,260
No es que no me f�e
de ti, mam�.
668
01:07:40,620 --> 01:07:44,919
Pero perdona, �qu� te importa
que se llame Maria, Cecilia o Paola?
669
01:07:45,220 --> 01:07:49,839
no te he preguntado c�mo se llama.
S�lo quiero saber algo de ella:
670
01:07:50,060 --> 01:07:52,729
...si es se�ora o se�orita,
si trabaja o no hace nada,
671
01:07:53,459 --> 01:07:55,440
...cu�ntos a�os y qu�
aspecto tiene.
672
01:07:55,700 --> 01:07:57,729
�Cu�ntas cosas quieres s�lo
por un poco de dinero!
673
01:07:58,339 --> 01:08:00,860
Lo siento, pero no estoy de
humor como para confesarme.
674
01:08:01,260 --> 01:08:03,510
Si quieres darme el dinero
que te he pedido esta bien.
675
01:08:04,829 --> 01:08:07,570
Y si no quieres, no importa.
No insistir�.
676
01:08:11,939 --> 01:08:16,589
Dino, sabes d�nde esta la
combinaci�n de la caja fuerte.
677
01:08:18,219 --> 01:08:19,800
Coge lo que quieras.
678
01:08:47,620 --> 01:08:50,250
�Ves c�mo el dinero no es
algo tan in�til?
679
01:09:21,979 --> 01:09:24,399
�Sabe Luciani que vengo
a esperarte?
680
01:09:33,500 --> 01:09:37,649
Me encantar�a que Luciani y t� os
conocierais y os hicierais amigos.
681
01:09:40,660 --> 01:09:42,920
�M�rame, soy toda tuya!
682
01:09:43,059 --> 01:09:46,579
Me he vestido completamente, con el dinero
que me diste, por arriba y por abajo.
683
01:09:47,179 --> 01:09:51,290
-�Por qu� me dices eso?
-Porque imagino que te gustar�.
684
01:09:51,500 --> 01:09:53,889
Me gustar�a m�s saber
que eres m�a,
685
01:09:54,380 --> 01:09:57,469
...no s�lo por arriba y por abajo,
sino tambi�n por dentro.
686
01:09:58,059 --> 01:09:59,290
�Qu� quieres decir?
687
01:09:59,979 --> 01:10:01,450
Por dentro, por dentro.
688
01:10:01,819 --> 01:10:04,239
Por dentro, puedes estar tranquilo
que no pertenezco a ninguno.
689
01:10:04,620 --> 01:10:09,709
Y adem�s por dentro solo est�n los pulmones,
el coraz�n, el h�gado, los intestinos...
690
01:10:09,939 --> 01:10:11,620
Pero, �qu� cosas me haces decir!
691
01:10:12,139 --> 01:10:14,769
-�Por qu� est�s tan alegre?
-Por qu� estoy contigo.
692
01:10:16,380 --> 01:10:18,349
Gracias, eres muy amable.
693
01:10:19,300 --> 01:10:22,879
-�Qu� es lo que tienes en el cuello?
-Ha sido Luciani.
694
01:10:26,099 --> 01:10:27,609
Debo de hacerte una proposici�n.
695
01:10:28,460 --> 01:10:29,620
�Cu�l?
696
01:10:30,859 --> 01:10:31,979
Cas�monos.
697
01:10:34,139 --> 01:10:35,580
�Lo dices en serio?
698
01:10:36,819 --> 01:10:37,830
S�.
699
01:10:39,059 --> 01:10:40,109
Mira...
700
01:10:41,500 --> 01:10:43,530
...es algo que pienso desde
hace mucho tiempo.
701
01:10:45,420 --> 01:10:47,170
-Pero, �por qu�?
-Porque...
702
01:10:47,580 --> 01:10:50,339
...me encantar�a. �A ti, no?
703
01:10:52,819 --> 01:10:54,149
No lo s�.
704
01:10:55,300 --> 01:10:58,880
No puedo dec�rtelo as�,
de improviso.
705
01:11:01,019 --> 01:11:03,689
-�Por qu� no?
-Debo reflexionar sobre ello.
706
01:11:04,540 --> 01:11:08,610
Estoy seguro de que seremos...
707
01:11:09,540 --> 01:11:12,420
Y tendremos hijos, porque
quiero tener muchos hijos.
708
01:11:12,779 --> 01:11:16,119
-Entonces, �qu� contestas?
-No lo s�.
709
01:11:16,859 --> 01:11:18,600
Te lo dir�...
710
01:11:19,059 --> 01:11:21,129
...ma�ana, quiz�s.
711
01:11:25,979 --> 01:11:29,000
Tengo miedo de que mi madre haya
organizado un c�ctel. Entremos.
712
01:11:29,759 --> 01:11:32,089
Te presento a mi madre,
bebemos un trago,
713
01:11:32,340 --> 01:11:34,870
...echas un vistazo a la casa y
luego nos vamos. �Te parece bien?
714
01:11:35,580 --> 01:11:37,469
�Qu� coche m�s bonito!
715
01:11:38,300 --> 01:11:40,160
Es m�o. Si quieres, luego lo
podemos probar,
716
01:11:40,580 --> 01:11:41,769
S�, S�.
717
01:11:53,300 --> 01:11:56,169
Despu�s de casarnos, viviremos
aqu�. �Te gusta?
718
01:11:56,580 --> 01:11:58,090
S�, es muy bonito.
719
01:11:59,019 --> 01:12:01,269
Esp�rame; voy a ver si
mi madre est� en casa.
720
01:12:23,780 --> 01:12:25,319
Debe de estar arriba. Vamos.
721
01:12:25,700 --> 01:12:29,420
Cu�ndo te pregunto sobre ti misma y no
me contestas, �qu� intentas demostrar?
722
01:12:30,179 --> 01:12:32,349
Demostrar que deseo no contestarte.
723
01:12:33,219 --> 01:12:34,870
Come cuando estaba con las monjas
y ten�a que confesarme.
724
01:12:35,259 --> 01:12:37,120
Para no hablar de m� misma,
725
01:12:37,859 --> 01:12:39,189
...inventaba pecados que no
hab�a cometido.
726
01:12:39,540 --> 01:12:41,080
As� el cura estaba contento.
727
01:12:41,460 --> 01:12:44,960
Mi dec�a que deb�a de arrepentirme
�sabes?...
728
01:12:45,979 --> 01:12:48,509
...y que deb�a rezar no s� cuantas
oraciones en penitencia...
729
01:12:49,019 --> 01:12:51,199
...y yo le dec�a que s�.
730
01:12:51,580 --> 01:12:53,700
Yo siempre digo que s�.
731
01:12:58,460 --> 01:13:01,479
�Oh, qu� agradable sorpresa!
Parece imposible tanto trabajo.
732
01:13:02,059 --> 01:13:04,529
Imag�nate, toda esta gente
y debo hacerlo todo yo sola.
733
01:13:04,700 --> 01:13:08,119
Los camareros, si no est�s detr�s de ellos,
parece que no sean profesionales.
734
01:13:08,300 --> 01:13:10,790
-Mam�, �sta es Cecilia, mi novia.
-Buenas noches, querida.
735
01:13:11,300 --> 01:13:13,830
Dino, debo irme a escape. Estoy
segura de que lo entiendes.
736
01:13:14,340 --> 01:13:15,349
Buenas noches.
737
01:13:16,380 --> 01:13:19,859
-Toda la gente que est� aqu� es
muy rica. -Ya lo veo.
738
01:13:24,380 --> 01:13:26,030
�Te gustar�a ser como ellos?
739
01:13:27,139 --> 01:13:30,019
Para saber si me gusta,
deber�a intentarlo.
740
01:13:30,580 --> 01:13:33,530
S�lo despu�s de haberlo probado,
podr�a decir si me gusta o no.
741
01:13:35,540 --> 01:13:38,200
Vayamos a un sitio un poco
m�s tranquilo.
742
01:13:47,340 --> 01:13:50,780
-Acomp��ame a ver el piso
de arriba. -De acuerdo.
743
01:13:59,179 --> 01:14:00,479
�sta era mi habitaci�n.
744
01:14:00,819 --> 01:14:03,800
Hay cantidad de habitaciones vac�as.
Nosotros podr�amos tener toda esta ala.
745
01:14:04,380 --> 01:14:06,879
Un ala del castillo.
746
01:14:08,460 --> 01:14:11,410
Tendr�s tu propia habitaci�n
guardarropa, ba�o privado,
747
01:14:12,300 --> 01:14:13,670
tu sirvienta personal...
748
01:14:17,059 --> 01:14:18,429
�Eh? �Qu� dices?
749
01:14:19,099 --> 01:14:21,269
-Cecilia.
-�Qu� hay en las otras habitaciones?
750
01:14:21,740 --> 01:14:22,750
Ven.
751
01:14:26,380 --> 01:14:28,519
-�Qu� hay all�?
-La habitaci�n de mi madre.
752
01:14:28,979 --> 01:14:30,099
�Es bonita?
753
01:14:42,819 --> 01:14:44,849
Ahora, si quieres podemos
hacer el amor.
754
01:14:46,179 --> 01:14:49,130
-�aqu�? -�Por qu� no?
Parece tan c�moda.
755
01:14:59,019 --> 01:15:01,340
Yo nac� en esta habitaci�n.
756
01:15:03,979 --> 01:15:07,309
Escucha, Dino, tengo que decirte
que no puedo casarme contigo.
757
01:15:08,460 --> 01:15:11,899
Mira, deb�a hab�rtelo dicho en seguida,
pero me ha faltado valor.
758
01:15:12,540 --> 01:15:14,679
Ve�a que estabas tan interesado.
�Qu� asco!
759
01:15:16,939 --> 01:15:18,269
Pero, �por qu� no quieres?
760
01:15:21,179 --> 01:15:22,759
No quiero porque no quiero.
761
01:15:24,460 --> 01:15:26,559
-Pero, �por qu�?
-Por Luciani, sabes.
762
01:15:27,019 --> 01:15:28,420
-�Luciani?
-No puedo dejarlo.
763
01:15:28,780 --> 01:15:30,920
-�Quieres casarte con �l?
-No, ni pensarlo.
764
01:15:31,380 --> 01:15:33,309
-Adem�s, Luciani ya tiene esposa.
-�Ah, s�?
765
01:15:33,740 --> 01:15:38,690
-S�. Y tiene que mantenerla.
-�Y a m� qu� me importa Luciani!
766
01:15:39,819 --> 01:15:41,750
Te dejar� verlo cuando quieras.
767
01:15:42,179 --> 01:15:43,439
He dicho que no y eso
quiere decir que no.
768
01:15:43,780 --> 01:15:46,170
-Pero, �por qu�?
-Sigamos as� como estamos.
769
01:15:46,660 --> 01:15:47,960
As� nos va muy bien.
770
01:15:48,300 --> 01:15:51,250
Escucha, no te voy a impedir que
veas a Luciani o a cualquiera.
771
01:15:51,819 --> 01:15:53,429
Lo �nico que quiero de ti...
772
01:15:54,580 --> 01:15:56,160
...es que vivas aqu� conmigo.
773
01:15:56,740 --> 01:15:59,269
Pero, �por qu� no quieres?
Debes de tener alg�n motivo.
774
01:15:59,780 --> 01:16:03,470
Es s�lo que no tengo ganas
de casarme; eso es todo.
775
01:16:14,340 --> 01:16:16,590
Entonces, �por qu� quieres
hacer el amor?
776
01:16:21,219 --> 01:16:22,969
�Qu� es lo qu� pasa por tu cabeza?
777
01:16:23,939 --> 01:16:25,590
Si no lo hacemos hoy,
778
01:16:25,979 --> 01:16:28,229
...no podremos hacerlo durante
bastante tiempo.
779
01:16:28,700 --> 01:16:30,359
�Por qu�?
780
01:16:30,300 --> 01:16:32,899
Por la ma�ana me voy a Capri
con Luciani...
781
01:16:33,420 --> 01:16:35,349
..y estaremos fuera dos semanas.
782
01:16:39,259 --> 01:16:40,660
No vayas.
783
01:16:41,059 --> 01:16:46,140
Pero no hay que pensar siempre en
el ma�ana. Vamos, ven aqu� ahora.
784
01:16:47,979 --> 01:16:49,490
No quiero que te vayas.
785
01:16:51,059 --> 01:16:54,569
Lo siento, pero ya tenemos reservada
la estancia y todo lo dem�s.
786
01:16:55,620 --> 01:16:57,649
Di a Luciani que no te encuentras
bien y qu�date aqu�.
787
01:16:58,099 --> 01:16:59,290
No, de veras.
788
01:16:59,660 --> 01:17:00,819
�Por qu�?
789
01:17:01,819 --> 01:17:04,490
�Por qu�? Porque me encanta
la idea de ir a Capri,
790
01:17:05,019 --> 01:17:07,269
...y no veo por qu� no
deba hacerlo.
791
01:17:09,420 --> 01:17:12,090
Si no vas te har� un regalo.
792
01:17:14,059 --> 01:17:16,689
-�Qu� regalo?
-Todo lo que quieras.
793
01:17:18,179 --> 01:17:19,689
S�, �pero por ejemplo?
794
01:17:23,059 --> 01:17:24,920
Por ejemplo, una gran
suma de dinero.
795
01:17:27,859 --> 01:17:29,819
Y �cu�nto podr�as darme?
796
01:17:32,939 --> 01:17:35,920
Todo el dinero que quieras, para cubrirte
entera de la cabeza a los pies.
797
01:17:38,460 --> 01:17:41,160
-Pero, �qu� quieres decir con eso?
-Ya lo ver�s.
798
01:17:42,819 --> 01:17:45,519
Qu�date echada y te cubrir� con
billetes de diez mil liras,
799
01:17:46,059 --> 01:17:47,569
...de la cabeza a los pies.
800
01:17:48,340 --> 01:17:50,410
�Y d�nde esta todo ese dinero?
801
01:17:51,219 --> 01:17:52,300
Espera.
802
01:18:19,219 --> 01:18:20,550
Vamos, �chate.
803
01:18:25,340 --> 01:18:26,389
Aqu�.
804
01:18:27,979 --> 01:18:29,030
Aqu�.
805
01:18:30,939 --> 01:18:32,099
Un poco all�.
806
01:18:34,059 --> 01:18:35,359
Tambi�n sobre el pelo.
807
01:18:50,859 --> 01:18:53,280
�Eh, mira! All� hay un sitio vac�o.
808
01:18:53,780 --> 01:18:54,939
Pon uno.
809
01:18:59,259 --> 01:19:02,159
Es una suerte tener las piernas largas.
810
01:19:14,420 --> 01:19:17,330
Con todo esto, deben de ser m�s
o menos, trescientas mil liras, �verdad?
811
01:19:18,340 --> 01:19:20,959
Si no te vas, ser�n todas tuyas.
812
01:19:21,540 --> 01:19:24,800
-Cre�an que a�n ser�a m�s.
-S�, te dar� el doble.
813
01:19:25,939 --> 01:19:28,080
Para cubrirte por encima
y por debajo.
814
01:19:29,259 --> 01:19:33,119
Lo siento, Dino, pero
verdaderamente no puedo.
815
01:19:35,700 --> 01:19:39,949
Cuando vuelva de Capri, te prometo
que nos veremos m�s a menudo.
816
01:20:17,340 --> 01:20:21,120
�Sab�a el viejo Balestrieri que sus
relaciones contigo da�aban su salud?
817
01:20:21,660 --> 01:20:25,019
Claro que lo sab�a, pero
no le importaba.
818
01:20:26,819 --> 01:20:29,210
�Crees, entonces, qu� el te hac�a
el amor para que lo matases...
819
01:20:29,700 --> 01:20:31,240
...y que t� eras un medio del
que �l se serv�a..
820
01:20:34,700 --> 01:20:35,929
...para matarse.
821
01:20:37,700 --> 01:20:40,090
�Y yo qu� se! Nunca se
me hab�a ocurrido.
822
01:20:42,300 --> 01:20:44,430
Ven aqu�.
823
01:20:53,179 --> 01:20:57,009
Yo no soy Balestrieri.
Nunca lo olvides.
824
01:21:23,139 --> 01:21:24,189
Dino,
825
01:21:25,059 --> 01:21:27,549
...por favor, todo el dinero que...
826
01:21:28,380 --> 01:21:32,069
Tudo el dinero que no vayas a utilizar,
vu�lvelo a poner en la caja fuerte.
827
01:21:33,259 --> 01:21:34,590
Aunque s�lo sea...
828
01:21:35,500 --> 01:21:37,389
...por la criada.
829
01:21:39,059 --> 01:21:43,249
No quiero que encuentre mi cama
llena de billetes.
830
01:21:50,859 --> 01:21:56,570
-�Sabes? Tu madre es simpatiqu�sima.
-�Te has vuelto loca!
831
01:21:58,059 --> 01:21:59,849
�Qu� le encuentras de simp�tica?
832
01:22:01,099 --> 01:22:03,980
No lo s�, pero es simp�tica.
833
01:22:07,580 --> 01:22:08,660
Dino.
834
01:22:10,460 --> 01:22:12,069
Tendr�as que hacerme un favor.
835
01:22:12,859 --> 01:22:14,670
�Cu�l?
836
01:22:15,660 --> 01:22:18,280
Estabas dispuesto a darme
medio mill�n, si no me iba.
837
01:22:18,580 --> 01:22:22,200
Pr�stame, en cambio una peque�a
parte de esa cantidad: 40.000 liras.
838
01:22:24,259 --> 01:22:26,819
Debes de reconocer que as�
te ahorras mucho dinero.
839
01:22:27,620 --> 01:22:29,969
-�Para qu� lo quieres?
-Mira...
840
01:22:30,460 --> 01:22:34,220
...Luciani hace poco tiempo que est�
sin trabajo y tenemos muy poco dinero.
841
01:22:34,540 --> 01:22:37,819
Y con eso tendr�amos para
ese viaje a Capri.
842
01:22:40,219 --> 01:22:41,759
�Es que t� le das incluso dinero?
843
01:22:42,540 --> 01:22:45,360
-S�, a veces.
-�Mi dinero?
844
01:22:48,540 --> 01:22:50,790
S�, el que t� me das.
845
01:22:54,979 --> 01:22:56,800
Pero, �qu� haces?
846
01:23:07,819 --> 01:23:09,520
Perd�name.
847
01:23:10,899 --> 01:23:12,509
Por un momento he perdido
la cabeza.
848
01:23:16,780 --> 01:23:18,509
Me has hecho da�o.
849
01:23:19,460 --> 01:23:21,540
�Por qu�?
850
01:23:26,219 --> 01:23:27,340
Perd�name.
851
01:23:30,899 --> 01:23:32,229
No pasa nada.
852
01:23:56,300 --> 01:23:57,740
�A d�nde vamos ahora?
853
01:23:59,780 --> 01:24:01,109
Te acompa�o a tu casa.
854
01:24:03,620 --> 01:24:05,309
Como quieras.
855
01:24:06,859 --> 01:24:07,939
�Como yo quiera?
856
01:24:09,580 --> 01:24:11,900
No, querida, como t� quieres.
857
01:24:15,620 --> 01:24:17,130
-�A qu� hora te vas ma�ana?
-Temprano.
858
01:24:17,500 --> 01:24:19,569
�Temprano? �Por qu� no vienes
a dormir conmigo?
859
01:24:20,019 --> 01:24:21,389
Me esperan en casa.
860
01:24:21,740 --> 01:24:23,910
Y adem�s no podr�a pasar
afuera toda la noche.
861
01:24:24,899 --> 01:24:27,149
-Podr�as decirles que te vas esta noche.
-Ya veremos.
862
01:24:27,620 --> 01:24:29,059
De todas maneras te telefonear�.
863
01:24:30,660 --> 01:24:34,990
-Prom�teme que vendr�s.
-Lo intentar�. Te lo aseguro.
864
01:25:03,859 --> 01:25:05,719
Soy la se�ora Balestrieri.
865
01:25:06,580 --> 01:25:08,120
Perd�neme, pero...
866
01:25:08,819 --> 01:25:12,149
-...he visto la luz y entonces...
-Por favor,
867
01:25:12,819 --> 01:25:15,870
Vd. puede entrar cuando quiera,
profesor, fig�rese.
868
01:25:17,700 --> 01:25:20,790
�Sabe que todos estos cuadros los
hizo con la misma modelo?
869
01:25:22,099 --> 01:25:23,749
S�.
870
01:25:24,899 --> 01:25:28,059
Es una chica muy mona,
�no le parece?
871
01:25:28,740 --> 01:25:31,719
�Qu� l�stima: tan hermosa por fuera
y tan podrida por dentro!
872
01:25:33,939 --> 01:25:34,920
�La conoce?
873
01:25:35,700 --> 01:25:39,249
Yo dir�a que s�. �C�mo
no habr�a podido?
874
01:25:40,580 --> 01:25:43,530
�Sabe que mi marido muri�
por culpa de ella?
875
01:25:44,099 --> 01:25:46,349
-Eso dicen.
-S� lo que dicen.
876
01:25:46,819 --> 01:25:48,399
Las porquer�as de siempre.
877
01:25:48,780 --> 01:25:50,670
Y quiz�s las cosas hayan
sucedido as�,
878
01:25:51,300 --> 01:25:55,590
...pero eso le pod�a haber pasado
tambi�n con cualquier otra mujer.
879
01:25:56,460 --> 01:25:58,389
No, yo no lo entiendo as�.
880
01:25:59,620 --> 01:26:01,689
Creo que mi marido ha muerto...
881
01:26:02,219 --> 01:26:05,000
...porque ella le destroz�
su coraz�n.
882
01:26:04,979 --> 01:26:06,380
Me hablaba de esa chica...
883
01:26:07,700 --> 01:26:10,469
...y me dec�a siempre:
''Ella me causar� la muerte''.
884
01:26:11,019 --> 01:26:13,550
Lo sent�a hasta en los huesos.
885
01:26:16,139 --> 01:26:18,309
�Es, de verdad, tan mala?
886
01:26:18,819 --> 01:26:20,799
Con mi marido lo era.
887
01:26:20,979 --> 01:26:23,399
Quiz�s con Vd. sea un �ngel.
888
01:26:24,219 --> 01:26:25,620
�Y yo qu� tengo que ver?
889
01:26:26,259 --> 01:26:28,330
�Querido profesor!
890
01:26:34,859 --> 01:26:36,960
�Qu� piensa de este cuadro?
891
01:26:39,780 --> 01:26:41,609
M�relo bien.
892
01:26:44,620 --> 01:26:47,080
�Sabe qui�n es el hombre
que est� a cuatro patas?
893
01:26:47,819 --> 01:26:49,669
�Mi marido!
894
01:26:49,899 --> 01:26:52,359
Lo hac�an en la realidad, �sabe?,
como si fueran chiquillos...
895
01:26:53,219 --> 01:26:54,550
...en el jard�n.
896
01:26:55,179 --> 01:26:57,749
S�lo que ellos no eran dos chiquillos.
897
01:26:59,500 --> 01:27:01,569
Si le gusta este cuadro,
898
01:27:02,420 --> 01:27:04,000
...se lo vendo, profesor.
899
01:27:04,500 --> 01:27:06,319
�Por qu� demonios, deber�a
yo comprarlo?
900
01:27:06,740 --> 01:27:09,149
Como recuerdo de esa chica.
901
01:27:10,300 --> 01:27:12,330
�Para qu� necesito tener
un recuerdo de ella?
902
01:27:12,780 --> 01:27:15,759
El por qu� lo sabe Vd. mejor
que yo, �no es cierto?
903
01:27:18,460 --> 01:27:20,250
Esa chica no representa nada para m�.
904
01:27:22,300 --> 01:27:25,320
Eso es muy f�cil de decir, profesor.
905
01:27:46,219 --> 01:27:47,689
Querr�a ver a Cecilia.
906
01:27:48,380 --> 01:27:49,540
�Cecilia?
907
01:27:50,460 --> 01:27:53,540
No est�, profesor. Ha salido
hace dos minutos.
908
01:27:53,899 --> 01:27:55,130
�A d�nde ha ido?
909
01:27:55,740 --> 01:27:59,069
Ha cogido una maleta y ha dicho
que se iba a Capri con una amiga,
910
01:27:59,700 --> 01:28:01,769
...durante dos semanas,
mientras que su padre...
911
01:28:02,219 --> 01:28:04,389
-�Me puede echar una mano, por favor?
-�Se encuentra mal su marido?
912
01:28:04,859 --> 01:28:07,630
Cecilia no siente afecto
por nadie.
913
01:28:08,859 --> 01:28:11,279
Ya se dar� cuenta Vd. mismo.
914
01:28:46,139 --> 01:28:48,810
�Eh! �Qu� haces?
�Te vas?
915
01:28:57,460 --> 01:28:59,210
-Anda, m�rchate.
-Ven aqu�.
916
01:29:39,219 --> 01:29:40,269
�Eh?
917
01:29:40,700 --> 01:29:42,000
�Es �se tu coche?
918
01:29:45,380 --> 01:29:47,700
�Eh, son 5.000 liras!
919
01:30:08,660 --> 01:30:10,550
�Ah! Conozco a los tipos como t�.
920
01:30:16,500 --> 01:30:17,899
Gritar� socorro, �sabes?
921
01:30:18,340 --> 01:30:20,059
-No me toques el bolso.
-No...
922
01:30:30,099 --> 01:30:31,999
Pero, �qu� te pasa?
923
01:30:33,620 --> 01:30:34,990
Por favor.
924
01:30:35,460 --> 01:30:38,310
Por favor, no te vayas.
925
01:30:55,780 --> 01:30:57,469
�Ya, v�monos!
926
01:30:58,700 --> 01:31:00,660
-Adi�s, rubia.
-Adi�s.
927
01:32:41,780 --> 01:32:44,590
Aqu� tiene. Ahora b�base este
estupendo zumo de naranja.
928
01:32:46,460 --> 01:32:49,689
Vd. nunca nos llama.
Nunca pide nada.
929
01:32:52,979 --> 01:32:56,990
No lo har� por cumplido, �verdad?
Aqu� estamos para servirle.
930
01:32:59,700 --> 01:33:02,580
-Deje abierto, por favor.
-Hace un poco de viento.
931
01:33:03,139 --> 01:33:05,959
No importa. Quiero ver ese �rbol.
932
01:33:08,460 --> 01:33:11,999
-Pero, �qu� es lo que
quiere ver? La oscuridad.
933
01:33:12,460 --> 01:33:14,459
Me gusta o�r al viento
sobre las hojas.
934
01:33:15,019 --> 01:33:17,580
Vd. no hace otra cosa que
mirar ese �rbol. �Por qu�?
935
01:33:18,979 --> 01:33:20,519
Porque me hace mucho bien.
936
01:33:22,580 --> 01:33:25,959
Estoy muy avergonzada. Todos quieren
saber qu� es lo que te ha pasado...
937
01:33:26,660 --> 01:33:29,189
-...y no lo s�.
-�Y t� qu� dices?
938
01:33:29,700 --> 01:33:33,830
-Nada. �Qu� puedo decir?
-Di la verdad.
939
01:33:34,460 --> 01:33:36,349
�Y cu�l es la verdad?
940
01:33:36,859 --> 01:33:39,139
Que he intentado matarme por amor.
941
01:33:39,700 --> 01:33:42,849
�Oh, Dino! No creo que t� hayas
amado nunca a esa chica.
942
01:33:43,939 --> 01:33:47,240
Un hombre se puede matar, ya sea porque
ama a una mujer o porque no la ama.
943
01:33:47,859 --> 01:33:49,719
Pero el motivo siempre es
el amor, �no es cierto?
944
01:33:51,580 --> 01:33:53,790
Temo que no llego a comprenderte.
945
01:33:54,460 --> 01:33:58,579
Entonces, di a tus amigos tan curiosos,
que he intentado matarme...
946
01:33:58,859 --> 01:34:01,000
...porque ten�a el coraz�n
hecho pedazos.
947
01:34:02,019 --> 01:34:04,479
Como les sucede a las criadas,
a los estudiantes...
948
01:34:05,259 --> 01:34:10,059
...y a todos aquellos que est�n convencidos de
que el amor es algo verdaderamente importante.
949
01:34:12,380 --> 01:34:14,309
Diles lo primero que te
venga a la cabeza.
950
01:34:14,740 --> 01:34:17,300
Que se me revent� una rueda.
Ya ver�s como no te creen.
951
01:34:17,859 --> 01:34:21,899
�Puedo decirles que volver�s
a casa a vivir conmigo?
952
01:34:22,979 --> 01:34:24,349
Lo siento, mam�,
953
01:34:24,899 --> 01:34:27,639
...pero debo aprender necesariamente
a no usar tu dinero.
954
01:34:30,420 --> 01:34:33,580
Entonces, �sta es la �ltima
vez que nos vemos.
955
01:34:34,259 --> 01:34:35,939
No, no digas esto.
956
01:34:36,340 --> 01:34:38,160
El dinero era el �nico medio que
ten�a para poder verte.
957
01:34:38,580 --> 01:34:41,069
S�lo ven�as cuando lo necesitabas.
958
01:34:41,660 --> 01:34:43,910
Hace un tiempo, te ve�a
una vez al mes.
959
01:34:44,380 --> 01:34:49,259
Despu�s, cuando la conociste a ella,
comenzaste a venir m�s a menudo.
960
01:34:49,859 --> 01:34:52,139
No me habr�as aguantado ni un minuto,
961
01:34:52,620 --> 01:34:54,580
si no hubieses tenido necesidad.
962
01:34:55,340 --> 01:34:57,410
Es eso lo que debe cambiar.
963
01:34:58,420 --> 01:35:00,069
De ahora en adelante,
cuando venga a verte,
964
01:35:00,460 --> 01:35:02,730
...no ser� porque quiero aprovecharme
pidi�ndote dinero.
965
01:35:02,979 --> 01:35:05,300
�Dinero, dinero, dinero, dinero!
966
01:35:05,780 --> 01:35:08,830
�Es posible que entre nosotros no
hablemos de otra cosa que de dinero?
967
01:35:20,939 --> 01:35:23,500
�Oh, Dino! �sta es la primera caricia...
968
01:35:24,019 --> 01:35:25,030
S�.
969
01:35:25,660 --> 01:35:27,380
...despu�s de mucho tiempo, �verdad?
970
01:35:28,620 --> 01:35:30,720
Diez a�os.
971
01:35:35,700 --> 01:35:40,360
�Comprendes, mam�? Cuanta menos necesidad
tenga de tu dinero, mas necesidad tendr� de ti.
972
01:35:46,139 --> 01:35:49,259
Dino, cuando vuelvas a verla,
973
01:35:50,700 --> 01:35:52,899
...�qu� vas a hacer?
974
01:35:53,340 --> 01:35:56,489
Debo volverla a ver para saberlo.
975
01:35:59,139 --> 01:36:03,539
Durante toda mi vida, no he hecho
otra cosa que esperar a mis hombres.
976
01:36:03,859 --> 01:36:05,189
Es mi destino.
977
01:36:06,259 --> 01:36:09,349
no veo por qu� ahora vayan
a cambiar las cosas.
978
01:36:13,139 --> 01:36:15,219
Ahora debo irme, cari�o.
979
01:36:22,780 --> 01:36:24,149
Cecilia.
980
01:36:25,099 --> 01:36:26,330
Cecilia.
981
01:36:27,300 --> 01:36:28,490
Cecilia.
982
01:37:03,700 --> 01:37:06,360
Acabo de llegar. He venido
directamente de la estaci�n.
983
01:37:06,740 --> 01:37:08,740
He hecho bien, �verdad?
984
01:37:10,740 --> 01:37:12,740
-�Te has divertido?
-S�, mucho.
985
01:37:13,219 --> 01:37:14,899
Pasada una semana, ya
est�bamos sin blanca.
986
01:37:15,300 --> 01:37:17,189
�Adivina qu� es lo
que hemos hecho?
987
01:37:18,500 --> 01:37:20,430
Os hab�is escapado sin
pagar la cuenta.
988
01:37:20,179 --> 01:37:23,160
Bravo. Nos escapamos por la noche
por la ventana de la pensi�n.
989
01:37:23,740 --> 01:37:26,269
No pod�a esperar a llegar a Roma
para poder cont�rtelo todo.
990
01:37:32,780 --> 01:37:35,410
Despu�s, Luciani me ha dejado
plantada tal cual.
991
01:37:36,099 --> 01:37:40,009
Cuando ha sabido que ten�a otro hombre,
ha perdido la cabeza el pobrecito.
992
01:37:40,259 --> 01:37:41,870
�Le has dicho que hac�as
el amor conmigo?
993
01:37:42,259 --> 01:37:45,309
-No, contigo no, con otro.
-�Ah, con otro!
994
01:37:46,380 --> 01:37:48,979
S�, con un submarinista, �sabes?
995
01:37:50,540 --> 01:37:52,149
Me ense�aba a ir bajo el agua
con las gafas de bucear,
996
01:37:52,540 --> 01:37:55,170
...dos metros e incluso cinco metros
de profundidad. �Qu� estupendo!
997
01:37:56,139 --> 01:37:57,909
-Despu�s, un buen d�a,
-Toma.
998
01:37:58,209 --> 01:38:00,100
...Luciani deb�a ir al pueblo para
telefonar a Roma,
999
01:38:00,300 --> 01:38:02,259
...por un asunto del trabajo
o algo por el estilo.
1000
01:38:02,700 --> 01:38:05,960
Y �l y yo hemos estado desnudos
en una peque�a caleta.
1001
01:38:06,580 --> 01:38:08,019
Y cuando Luciani ha vuelto,
1002
01:38:08,380 --> 01:38:10,800
...se ha dado cuenta inmediatamente
de que hab�a pasado algo.
1003
01:38:11,300 --> 01:38:13,300
Se ha puesto furioso, me
ha pegado y se ha ido.
1004
01:38:13,740 --> 01:38:16,130
-Yo me he quedado en Capri.
-Con el submarinista.
1005
01:38:16,660 --> 01:38:18,099
�Sabes que mi madre me ha
escrito una carta,
1006
01:38:18,460 --> 01:38:19,899
...que alguien le hab�a dicho...
1007
01:38:20,259 --> 01:38:22,580
...que hab�as intentado
suicidarte por m�.
1008
01:38:23,420 --> 01:38:25,170
�De verdad?
�Y te lo has cre�do?
1009
01:38:25,580 --> 01:38:28,389
Ni en sue�os. �Por qu�
habr�as tenido que hacerlo?
1010
01:38:28,939 --> 01:38:30,729
En el fondo siempre me
tienes a tu disposici�n.
1011
01:38:31,139 --> 01:38:33,429
Me parece que no hab�a ning�n motivo.
1012
01:38:33,819 --> 01:38:35,790
Pues s� que lo hab�a.
1013
01:38:37,179 --> 01:38:40,059
Pero quiz� pod�as creer que no
te quer�a,
1014
01:38:40,620 --> 01:38:43,490
...desde el momento en que no me
decid�a nunca a regresar de Capri.
1015
01:38:43,819 --> 01:38:46,549
As� que aqu� me tienes para
decirte que te quiero.
1016
01:38:48,099 --> 01:38:49,429
�Cecilia m�a!
1017
01:38:49,899 --> 01:38:51,649
-�Me quieres?
-Claro.
1018
01:38:52,059 --> 01:38:53,790
Te quiero tal como eres.
1019
01:38:54,540 --> 01:38:57,240
He pensado much�simo en ti, durante todo
el tiempo que estuve en Capri, �sabes?
1020
01:38:57,780 --> 01:38:59,639
Te tengo en gran estima, te lo juro.
1021
01:39:00,620 --> 01:39:02,759
-�Por qu�?
-Porque eres �nico.
1022
01:39:03,219 --> 01:39:05,609
Eres diferente de todos
los que he conocido.
1023
01:39:07,780 --> 01:39:09,990
Cuando hayamos acabado,
�me llevar�s al cine?
1024
01:39:10,460 --> 01:39:13,110
Me parece que haga un siglo
que no veo una pel�cula.
1025
01:39:18,979 --> 01:39:20,890
�Qu� te pasa?
1026
01:39:21,580 --> 01:39:23,480
�No tienes ganas?
1027
01:39:24,380 --> 01:39:25,929
�Por qu�?
1028
01:39:27,460 --> 01:39:31,590
No te comprendo. Hace tanto tiempo
que no estamos juntos.
1029
01:39:35,859 --> 01:39:37,750
Quiz�s hay otra mujer.
Lo he adivinado?
1030
01:39:38,179 --> 01:39:39,550
No, no hay ninguna.
1031
01:39:42,139 --> 01:39:45,019
Si te lo tomas as�, aprovechar�
para ir a ver a Luciani.
1032
01:39:45,580 --> 01:39:48,250
Adem�s, se dej� alguna de
sus cosas en mi maleta.
1033
01:39:49,099 --> 01:39:51,559
�Pero, mira qu� desastre!
1034
01:39:52,219 --> 01:39:56,100
No, no he venido por el dinero,
s�lo quer�a verte.
1035
01:39:56,340 --> 01:39:58,229
Si no hacemos el amor, �por qu�
tienes que d�rmelo?
1036
01:39:58,660 --> 01:40:00,450
Para que te compres un par
de zapatos nuevos.
1037
01:40:00,859 --> 01:40:03,919
Y procura no hablar m�s de
la cuenta. �De acuerdo?
1038
01:40:09,059 --> 01:40:12,809
-�Me llamar�s ma�ana por tel�fono a casa?
-No te preocupes.
1039
01:40:14,540 --> 01:40:17,979
no me creer�s, pero ahora ya puedo
saber todo lo que pasa por tu cabeza.
1040
01:40:18,700 --> 01:40:21,790
Te conozco. A ti te gusta siempre hacer
que las cosas sean dif�ciles, �verdad?
1041
01:40:22,380 --> 01:40:25,080
Ahora me dejar�s que de
cuatro pasos bajo la lluvia..
1042
01:40:25,620 --> 01:40:27,719
...y luego me llamar�s, �quieres verlo?
1043
01:40:28,219 --> 01:40:31,790
Apuesto lo que quieras
a que har�s esto.
87397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.