Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:24,241 --> 00:01:26,732
Oh, Great Spirit...
3
00:01:27,478 --> 00:01:30,208
...whose voice l hear in the winds...
4
00:01:30,381 --> 00:01:34,715
...and whose breath l see
in the morning mist.
5
00:01:36,487 --> 00:01:39,285
Oh, come, spirit helper.
6
00:01:39,456 --> 00:01:40,855
Come now...
7
00:01:41,024 --> 00:01:43,515
...with the rising sun.
8
00:01:43,827 --> 00:01:45,316
Oh, shield of sun...
9
00:01:45,495 --> 00:01:47,793
...fulfill my vision quest.
10
00:01:48,331 --> 00:01:50,697
Long have l fasted.
11
00:01:50,867 --> 00:01:55,463
Long have l sent up the arrows
of my prayers to you.
12
00:01:56,472 --> 00:01:59,498
Send your spirit helper...
13
00:01:59,809 --> 00:02:02,209
...to reveal to me the mysteries...
14
00:02:02,378 --> 00:02:06,314
...you have hidden
in every leaf and rock...
15
00:02:06,482 --> 00:02:11,078
...in every stream
and living creature.
16
00:02:16,392 --> 00:02:18,917
Come, spirit helper.
17
00:02:23,466 --> 00:02:26,525
Oh, spirit helper, come.
18
00:02:36,745 --> 00:02:38,679
l knew you would come.
19
00:02:41,683 --> 00:02:43,241
You knew?
20
00:02:52,727 --> 00:02:56,219
That is why my father and mother
brought me here.
21
00:02:56,932 --> 00:03:01,062
So that the lord of the heavens would
send you to me, Nashebo...
22
00:03:01,369 --> 00:03:03,564
...to instruct and to guide me...
23
00:03:03,738 --> 00:03:06,035
...throughout my life.
24
00:03:06,907 --> 00:03:09,569
My prayers have been answered.
25
00:03:09,743 --> 00:03:12,803
The Great One has sent you
to be my spirit helper.
26
00:03:15,716 --> 00:03:18,184
l am not a spirit, Nashebo.
27
00:03:18,352 --> 00:03:19,751
l am a man.
28
00:03:20,921 --> 00:03:24,152
Who am l to question the will
of the Great One...
29
00:03:24,325 --> 00:03:27,294
...if he chooses to send
my spirit helper...
30
00:03:27,461 --> 00:03:30,453
...in the form of a man?
31
00:03:33,601 --> 00:03:34,932
l am sorry...
32
00:03:35,336 --> 00:03:36,894
...Spirit Helper...
33
00:03:37,071 --> 00:03:38,698
...for my weakness.
34
00:03:38,873 --> 00:03:42,934
For five days and nights,
l have fasted without sleep...
35
00:03:43,110 --> 00:03:44,941
...praying that you would come.
36
00:03:45,379 --> 00:03:47,005
You must eat.
37
00:03:48,414 --> 00:03:50,382
You must drink.
38
00:04:05,365 --> 00:04:10,359
l am most fortunate to have
a spirit helper all can see.
39
00:04:11,905 --> 00:04:14,100
They will be able to see you.
40
00:04:14,274 --> 00:04:15,707
Will they not?
41
00:04:16,075 --> 00:04:18,669
All will be able to see me.
42
00:04:21,014 --> 00:04:23,107
And l will be able to stand up...
43
00:04:23,550 --> 00:04:27,451
...in the councils of my people
and be heard...
44
00:04:27,920 --> 00:04:30,320
...when you have taught
me what it is to be...
45
00:04:30,656 --> 00:04:32,624
...a man.
46
00:04:34,259 --> 00:04:37,228
And what is it to be a man?
47
00:04:37,396 --> 00:04:39,091
To be a man...
48
00:04:39,264 --> 00:04:41,994
...is to be one with the universe.
49
00:04:42,467 --> 00:04:44,992
But what is the universe?
50
00:04:45,637 --> 00:04:47,036
Rather ask:
51
00:04:47,339 --> 00:04:49,933
''What is not the universe?''
52
00:04:50,509 --> 00:04:52,841
Then it is everywhere.
53
00:04:53,011 --> 00:04:54,672
lt is in your eye...
54
00:04:54,846 --> 00:04:56,837
...and in your heart.
55
00:04:57,649 --> 00:05:02,086
As a seed of the peach contains
the fragrance of the flower...
56
00:05:02,254 --> 00:05:04,654
...and the substance of the fruit.
57
00:05:05,157 --> 00:05:07,716
And the bitter pit at its core?
58
00:05:09,927 --> 00:05:11,918
Even that.
59
00:05:20,371 --> 00:05:24,000
This trail. lt leads to Masia?
60
00:05:26,911 --> 00:05:29,311
As you know...
61
00:05:29,480 --> 00:05:32,472
...by way of Massopock,
where my father and mother...
62
00:05:32,650 --> 00:05:35,915
...Tenorio and Crucita, are awaiting us.
63
00:05:37,355 --> 00:05:40,256
Naturally, you will lead the way.
64
00:05:51,935 --> 00:05:54,529
You call the mountain sacred?
65
00:05:55,505 --> 00:05:57,234
As you know...
66
00:05:57,407 --> 00:06:00,433
...the Great One, wishing to visit
that which he had made...
67
00:06:00,944 --> 00:06:03,742
...cut a small opening in the sky.
68
00:06:03,913 --> 00:06:06,575
Through it, he pushed rocks,
snow and ice.
69
00:06:06,916 --> 00:06:10,443
Until the mountain grew so high
that he could reach the earth.
70
00:06:10,920 --> 00:06:13,411
As the stepping stone
of the sun chief...
71
00:06:13,823 --> 00:06:16,121
...the mountain is sacred.
72
00:06:16,292 --> 00:06:17,850
ls it not?
73
00:06:18,161 --> 00:06:19,719
lt could not be otherwise.
74
00:06:40,549 --> 00:06:42,244
No! No!
75
00:06:44,753 --> 00:06:45,777
No.
76
00:06:47,423 --> 00:06:48,651
Mother.
77
00:06:55,698 --> 00:06:56,687
Father.
78
00:07:05,040 --> 00:07:07,099
Mother!
79
00:07:07,276 --> 00:07:09,539
Father!
80
00:07:09,877 --> 00:07:11,071
Don't kill them!
81
00:07:17,585 --> 00:07:18,813
Murderer!
82
00:07:23,091 --> 00:07:24,922
Father....
83
00:07:25,093 --> 00:07:27,254
My father, come back to me.
84
00:07:27,729 --> 00:07:30,493
lf you cannot come back, my father...
85
00:07:30,665 --> 00:07:33,099
...then pass to the great beyond.
86
00:07:33,267 --> 00:07:34,564
You are a good son.
87
00:07:35,069 --> 00:07:38,061
What is a son
without a father or mother?
88
00:07:39,941 --> 00:07:44,139
ls not a son the love of a father
and a mother...
89
00:07:44,445 --> 00:07:47,141
...and the life they gave him?
90
00:07:48,616 --> 00:07:52,847
A design of the universe
he must fulfill...
91
00:07:53,019 --> 00:07:54,953
...if he is to be a man.
92
00:07:57,057 --> 00:07:59,719
l can only fulfill that design...
93
00:08:00,327 --> 00:08:01,954
...with your help.
94
00:08:02,129 --> 00:08:03,790
l must free my mother...
95
00:08:03,964 --> 00:08:06,364
...and avenge my father's death.
96
00:08:08,769 --> 00:08:11,067
My road lies another way.
97
00:08:12,939 --> 00:08:16,033
But l do not yet know how
to be a man.
98
00:08:17,844 --> 00:08:21,644
No longer can my father teach me
so many things.
99
00:08:22,649 --> 00:08:24,844
That is why you came, Spirit Helper.
100
00:08:26,353 --> 00:08:27,718
Nashebo...
101
00:08:27,888 --> 00:08:30,151
...l am only a man.
102
00:08:32,057 --> 00:08:35,959
lf you are, as you say, also a man...
103
00:08:36,462 --> 00:08:38,896
How, then,
can you not have feelings...
104
00:08:39,064 --> 00:08:42,033
...for a son
with his mother lost to him...
105
00:08:42,768 --> 00:08:45,236
...as l am now.
106
00:08:45,938 --> 00:08:47,667
l need your help.
107
00:08:50,609 --> 00:08:54,602
My father's spirit cannot find peace
in the land of the dead...
108
00:08:55,080 --> 00:08:58,140
...because his murder
has not been avenged.
109
00:09:01,720 --> 00:09:04,154
What is it, grasshopper?
110
00:09:04,323 --> 00:09:06,223
Master Po...
111
00:09:06,392 --> 00:09:08,121
...l have been troubled.
112
00:09:08,494 --> 00:09:10,757
l have sensed that in you
these past days.
113
00:09:10,929 --> 00:09:12,624
While your body has been healing...
114
00:09:12,797 --> 00:09:15,561
...your spirit has sickened.
115
00:09:15,967 --> 00:09:19,368
lt is because l have done nothing
about the murder of my parents.
116
00:09:19,537 --> 00:09:22,062
And what do you propose to do?
117
00:09:22,707 --> 00:09:25,835
Find General Chung. Kill him!
118
00:09:26,244 --> 00:09:28,303
You, a boy, not yet a man...
119
00:09:28,479 --> 00:09:31,380
...against the ruthless warlord
and his soldiers?
120
00:09:32,283 --> 00:09:34,547
lf l could find him alone...
121
00:09:35,053 --> 00:09:36,645
...it could be done.
122
00:09:36,821 --> 00:09:41,520
And being done, what do you derive?
123
00:09:42,060 --> 00:09:43,391
Satisfaction.
124
00:09:59,076 --> 00:10:03,342
ls there now more or less light
in this chamber?
125
00:10:03,513 --> 00:10:04,605
There is less.
126
00:10:04,982 --> 00:10:08,975
ls it not more important that you
find yourself than a killer of men?
127
00:10:09,152 --> 00:10:12,610
Would your parents not wish you
to go forward to life and light...
128
00:10:12,789 --> 00:10:16,020
...rather than backward to death
and darkness?
129
00:10:16,693 --> 00:10:19,685
How do l find myself and the light?
130
00:10:19,997 --> 00:10:23,990
By taking the path that leads
to the truth.
131
00:10:24,401 --> 00:10:26,596
Will you help me walk the path?
132
00:10:27,371 --> 00:10:29,839
l can only point the way,
grasshopper.
133
00:10:30,307 --> 00:10:32,866
You must walk the path yourself.
134
00:10:48,958 --> 00:10:50,789
You will come with me?
135
00:10:52,762 --> 00:10:54,389
l will come with you.
136
00:10:55,431 --> 00:10:56,955
You are my spirit helper.
137
00:11:01,304 --> 00:11:02,828
My name is Caine.
138
00:11:04,307 --> 00:11:06,434
lf that is what you wish to be called.
139
00:11:09,845 --> 00:11:11,903
lt will not be easy.
140
00:11:12,380 --> 00:11:13,813
lt may not be possible.
141
00:11:13,982 --> 00:11:15,313
With you...
142
00:11:15,483 --> 00:11:17,474
...all things are possible.
143
00:11:17,652 --> 00:11:20,621
And l will keep my ears sharp
for your instruction.
144
00:11:21,122 --> 00:11:23,113
And do everything you tell me...
145
00:11:23,925 --> 00:11:26,120
...Spirit Helper Caine.
146
00:11:30,198 --> 00:11:31,358
Let us start.
147
00:12:16,510 --> 00:12:19,604
lt's here we'll rest the horses.
148
00:12:28,322 --> 00:12:31,223
l've got plans for you too, lady.
149
00:12:35,495 --> 00:12:38,931
Well, to be sure,
l hadn't noticed before.
150
00:12:39,098 --> 00:12:41,726
lt's a mighty fine figure
of a woman we have here.
151
00:12:41,901 --> 00:12:43,391
l have here.
152
00:12:44,570 --> 00:12:46,731
You and Saunders backtrack.
153
00:12:47,573 --> 00:12:50,303
l want to be full certain it's not
being followed, we are.
154
00:12:50,810 --> 00:12:52,869
Followed by who?
155
00:12:53,679 --> 00:12:55,704
That third horse.
lt belongs to somebody.
156
00:12:55,882 --> 00:12:57,110
Maybe it's just a packhorse.
157
00:12:57,417 --> 00:13:00,909
They won't be asked of taking
any chances on the ''maybe'' of it.
158
00:13:01,387 --> 00:13:03,651
l thought you said we had to rest
the horses.
159
00:13:03,823 --> 00:13:05,848
lt is what l said, lad.
160
00:13:06,025 --> 00:13:09,153
But you can take the two
lndian mounts, can't you?
161
00:13:09,729 --> 00:13:12,254
Surely, there's been
no one riding them.
162
00:13:12,432 --> 00:13:16,299
They're still as fresh
as the morning dew.
163
00:13:16,935 --> 00:13:18,800
l'm not going on a wild-goose chase.
164
00:13:18,970 --> 00:13:22,804
Oh, you're not, is it?
165
00:13:26,144 --> 00:13:29,113
When you're stronger and faster...
166
00:13:29,281 --> 00:13:31,374
...and bigger than me, Diego, my boy...
167
00:13:31,716 --> 00:13:33,877
...then you can give the orders.
168
00:13:34,619 --> 00:13:36,746
ls not that the way of it, Saunders?
169
00:13:36,922 --> 00:13:38,913
That's what we agreed.
170
00:13:39,224 --> 00:13:40,714
Strongest rules.
171
00:13:44,196 --> 00:13:45,629
All right, Pike.
172
00:13:45,797 --> 00:13:47,287
Have it your own way.
173
00:13:48,366 --> 00:13:50,800
l purely intend to.
174
00:13:51,336 --> 00:13:53,803
Now get sailing along with you.
175
00:14:08,419 --> 00:14:09,943
Well...
176
00:14:10,754 --> 00:14:13,188
...just the two of us, it is.
177
00:14:13,491 --> 00:14:16,983
Cozy as a pair of crickets
on the hearth.
178
00:14:25,035 --> 00:14:26,832
That way.
179
00:14:34,677 --> 00:14:36,372
You follow the trail well.
180
00:14:36,546 --> 00:14:38,514
My father taught me many things.
181
00:14:38,681 --> 00:14:40,842
You must teach me the rest.
182
00:14:44,487 --> 00:14:45,852
There is game.
183
00:14:47,023 --> 00:14:49,082
Should we stop to take food?
184
00:14:49,392 --> 00:14:51,690
That is for you to decide.
185
00:14:56,099 --> 00:14:58,499
But you must tell me what to do.
186
00:14:58,902 --> 00:15:03,134
Does a man ask another
to show him what to do?
187
00:15:05,975 --> 00:15:08,671
The Comancheros must also take food.
188
00:15:09,445 --> 00:15:11,640
We will stop for a short time.
189
00:15:12,815 --> 00:15:14,873
What kind of game would you like?
190
00:15:15,050 --> 00:15:17,280
l do not want to eat game.
191
00:15:17,586 --> 00:15:19,816
But the game here is good.
192
00:15:20,756 --> 00:15:23,384
Birds, squirrel, rabbit.
193
00:15:23,825 --> 00:15:27,192
lt is a personal thing not to take life.
194
00:15:29,097 --> 00:15:32,191
l too have been taught
to reverence all life.
195
00:15:33,235 --> 00:15:35,601
For there, as you know...
196
00:15:35,771 --> 00:15:37,261
...is nahi:
197
00:15:37,773 --> 00:15:41,140
Soul in all things.
198
00:15:41,643 --> 00:15:44,874
Animals, rocks and trees.
199
00:15:45,047 --> 00:15:46,344
Wind and rain.
200
00:15:46,615 --> 00:15:48,549
Life that is perfect...
201
00:15:48,850 --> 00:15:51,318
...and more free
from the weaknesses of man.
202
00:15:53,422 --> 00:15:55,548
You have been taught well, Nashebo.
203
00:15:55,723 --> 00:15:58,886
And so, because man is weak...
204
00:15:59,727 --> 00:16:00,989
...the Great One...
205
00:16:01,162 --> 00:16:03,790
...has made all these things
to help him survive.
206
00:16:07,134 --> 00:16:08,999
l understand your thought.
207
00:16:09,537 --> 00:16:13,633
l understand yours too, Spirit Helper.
208
00:16:15,076 --> 00:16:16,509
You are a spirit...
209
00:16:16,677 --> 00:16:19,612
...and do not have the needs
of a mortal.
210
00:16:20,514 --> 00:16:23,381
We will take other things from nature.
211
00:16:53,713 --> 00:16:55,180
The yampa.
212
00:16:55,915 --> 00:17:00,079
The tubers are strong and sweet.
213
00:17:09,296 --> 00:17:10,786
Tastes good.
214
00:17:27,880 --> 00:17:31,509
-Which one you want?
-You take the flop-hat.
215
00:17:40,125 --> 00:17:41,217
Now.
216
00:17:47,933 --> 00:17:49,924
What l tell you?
217
00:17:52,938 --> 00:17:56,396
-We better check.
-Why? They're coyote meat.
218
00:17:56,574 --> 00:18:00,601
-Come on. Let's get back to Pike.
-A bit anxious, ain't you?
219
00:18:00,778 --> 00:18:04,043
l just don't want him staking a claim
on that lndian woman.
220
00:18:27,338 --> 00:18:29,363
Spirit Helper?
221
00:18:32,143 --> 00:18:34,373
Spirit Helper Caine?
222
00:18:37,114 --> 00:18:39,344
Spirit Helper?
223
00:18:43,820 --> 00:18:47,722
Spirit Helper, don't leave me too.
224
00:19:09,813 --> 00:19:11,280
Spirit Helper?
225
00:19:12,282 --> 00:19:14,375
Spirit Helper Caine?
226
00:19:16,353 --> 00:19:18,718
Spirit Helper, are you still with me?
227
00:19:25,795 --> 00:19:27,786
l am with you.
228
00:19:28,798 --> 00:19:34,100
You were communing with the Great
Spirit. That is how you healed yourself.
229
00:19:34,637 --> 00:19:36,867
lt was only a scab wound.
230
00:19:38,474 --> 00:19:41,841
You do not need the poor medicine
that l have brought.
231
00:19:43,212 --> 00:19:46,079
l do not know this plant.
232
00:19:49,185 --> 00:19:51,449
lt is parethea.
233
00:19:52,087 --> 00:19:54,146
This part of the root...
234
00:19:55,224 --> 00:19:57,953
...is for wounds such as yours.
235
00:20:05,099 --> 00:20:09,729
May l add this to my medicine pouch?
236
00:20:10,305 --> 00:20:12,398
l am honored.
237
00:20:12,907 --> 00:20:14,534
You see?
238
00:20:14,876 --> 00:20:17,902
Now it is you who are teaching me.
239
00:20:18,079 --> 00:20:20,980
-Diego!
-Hey, Pike, how are you?
240
00:20:24,285 --> 00:20:26,776
Welcome home, Pike.
241
00:20:26,955 --> 00:20:30,152
Sure like the looks
of them vittles you brung.
242
00:20:30,325 --> 00:20:33,590
Hey, where you guys been?
Haven't seen you in a long time.
243
00:20:33,761 --> 00:20:36,321
Hey, what you got there, huh?
244
00:20:39,366 --> 00:20:43,029
Pike, how'd things go?
How'd things go, Pike?
245
00:20:43,203 --> 00:20:48,197
l'll be telling you all about it later.
Right now it's a drink l'm needing.
246
00:20:48,375 --> 00:20:51,469
And later, the soft comfort
of a woman's arms...
247
00:20:51,645 --> 00:20:57,379
...after a cruel and rocky journey
to perdition and back.
248
00:21:01,989 --> 00:21:05,220
-She's mine, Pike.
-Yours, is she now?
249
00:21:05,926 --> 00:21:08,451
l'm taking her for my share
of the loot.
250
00:21:08,629 --> 00:21:12,292
lt is grand expectations
you have, Diego.
251
00:21:12,933 --> 00:21:15,333
ls it better than me you are, then...
252
00:21:15,502 --> 00:21:18,699
...that you be giving the orders
and doing the taking?
253
00:21:35,855 --> 00:21:38,153
ls it worth it, lad?
254
00:22:05,383 --> 00:22:09,183
Diego, my lad,
the living truth of it...
255
00:22:09,354 --> 00:22:12,016
...is you always did your learning
the hard way.
256
00:22:27,906 --> 00:22:29,897
lt is a fort.
257
00:22:38,650 --> 00:22:41,584
Nashebo, what are you doing?
258
00:22:41,952 --> 00:22:47,356
My duty. Avenge my father's death,
so that his spirit may find peace.
259
00:22:48,092 --> 00:22:52,529
Did you not tell me
the lndian reveres all life?
260
00:22:55,499 --> 00:23:00,436
And you believe the Great One
gave life to us all?
261
00:23:00,604 --> 00:23:02,595
Only he could.
262
00:23:02,840 --> 00:23:07,607
Then what man has the right
to take from another...
263
00:23:08,112 --> 00:23:11,013
...the gift given by the Great One?
264
00:23:24,527 --> 00:23:25,824
Out of the way!
265
00:23:25,995 --> 00:23:28,896
General Chung demands
rice for his forces!
266
00:23:36,606 --> 00:23:39,439
What is in your thought, grasshopper?
267
00:23:39,609 --> 00:23:42,908
That is the man who killed
my mother and my father.
268
00:23:43,212 --> 00:23:45,612
Revenge is a double-edged sword.
lt cuts both ways.
269
00:23:45,782 --> 00:23:48,717
Chung's soldiers will kill you,
or you'll destroy yourself...
270
00:23:48,885 --> 00:23:51,547
...by the certain suicide of your spirit.
271
00:23:52,488 --> 00:23:58,085
Grasshopper, the wheel of life is turned
inexorably by the infinite stars.
272
00:23:58,261 --> 00:24:00,956
And so it is, the truth
will not be cheated.
273
00:24:01,830 --> 00:24:05,789
Consider General Chung reduced
to stealing some few bags of rice.
274
00:24:06,101 --> 00:24:10,037
ls not the wheel crushing him?
ls not an abyss opening at his feet?
275
00:24:10,205 --> 00:24:13,072
ls not his path, which he treads
with his own feet...
276
00:24:13,241 --> 00:24:16,233
...leading to an eternal grave?
277
00:24:36,732 --> 00:24:39,530
lf l am to be a man...
278
00:24:39,768 --> 00:24:42,531
...must l not avenge my father?
279
00:24:42,703 --> 00:24:44,796
lf you are to be a man...
280
00:24:45,306 --> 00:24:49,402
...must you not act
to save your mother's life?
281
00:24:50,611 --> 00:24:53,136
How can l save my mother?
282
00:24:55,082 --> 00:24:59,644
We must think of a way.
283
00:25:16,904 --> 00:25:20,635
Spirit Helper, you are remembering
the legend of Ship Rock?
284
00:25:22,942 --> 00:25:24,807
Tell it to me.
285
00:25:25,678 --> 00:25:30,581
You wish to see if l have learned
my lessons well?
286
00:25:31,518 --> 00:25:35,784
Long ago,
on a towering rock called Ship...
287
00:25:37,123 --> 00:25:39,421
...were the last of our people.
288
00:25:39,626 --> 00:25:44,290
Giant birds of prey built nests
on the summit of Ship Rock.
289
00:25:44,831 --> 00:25:48,562
Their most-liked food
was the children of our people.
290
00:25:50,937 --> 00:25:56,569
One day, Maniboso,
the son of Sky Chief...
291
00:25:56,743 --> 00:26:00,235
...saw the plight of our people
and took pity.
292
00:26:00,713 --> 00:26:04,512
But there was no way
to ascend to Ship Rock.
293
00:26:04,683 --> 00:26:07,982
So he took the magical hide
of the white buffalo...
294
00:26:08,153 --> 00:26:12,146
...and put it across his shoulders,
arms outstretched from north to south.
295
00:26:12,724 --> 00:26:17,684
The wind carried him high, high up,
until he could reach the peak.
296
00:26:18,463 --> 00:26:23,366
There he killed the birds with the knife
of lightning given him by his father.
297
00:26:24,870 --> 00:26:27,236
Can you not do that, Spirit Helper...
298
00:26:27,806 --> 00:26:32,266
...fly down and kill them
with the knife of lightning?
299
00:26:33,278 --> 00:26:34,939
l cannot.
300
00:26:37,583 --> 00:26:42,520
We do not have the magical hide
of the white buffalo.
301
00:26:44,822 --> 00:26:47,313
l did not think of that.
302
00:26:48,125 --> 00:26:50,423
But you have shown me a way.
303
00:27:04,642 --> 00:27:05,973
Wine!
304
00:27:19,323 --> 00:27:21,587
Play something lively.
305
00:27:45,582 --> 00:27:47,550
lt is now.
306
00:27:50,086 --> 00:27:52,520
They cannot kill you.
307
00:27:53,924 --> 00:27:55,619
l hope not.
308
00:27:55,792 --> 00:28:00,024
But you, Spirit Helper,
you are protected by the heavens.
309
00:29:32,386 --> 00:29:36,413
What's the matter, lassie?
Seen a ghost, have you?
310
00:30:07,186 --> 00:30:09,120
Come, come, lassie.
311
00:30:09,555 --> 00:30:13,616
Come on, me little redskin!
312
00:30:14,527 --> 00:30:17,553
On with the dance.
313
00:30:20,933 --> 00:30:22,867
Oh, Crucita, me love...
314
00:30:23,869 --> 00:30:27,703
...you dance like
the prettiest princess...
315
00:30:27,873 --> 00:30:30,637
...in all of lreland.
316
00:30:35,915 --> 00:30:38,315
Wine for everybody.
317
00:30:38,717 --> 00:30:41,379
There's no more wine.
318
00:30:41,554 --> 00:30:44,853
There are two more bubbling casks
in me tent.
319
00:30:47,092 --> 00:30:48,855
Holding out on us, huh?
320
00:30:49,427 --> 00:30:51,657
Look, they say, sirs:
321
00:30:51,963 --> 00:30:55,865
''To the victor goes the spoils.''
322
00:31:18,189 --> 00:31:22,523
-Don't be frightened. Nashebo sent me.
-Nashebo?
323
00:31:23,128 --> 00:31:26,654
-Where is my son?
-He's waiting for you to come.
324
00:31:46,517 --> 00:31:49,145
What is it we have here?
325
00:31:49,620 --> 00:31:55,286
Bejabbers! A Chinaman! Come through
the center of the earth, have you?
326
00:31:56,126 --> 00:31:59,857
Now, where is it you think
you're going with her?
327
00:32:00,030 --> 00:32:03,864
l have come to take
a mother to her son.
328
00:32:04,034 --> 00:32:05,433
Well...
329
00:32:05,836 --> 00:32:08,360
...a proud sort of man.
330
00:32:09,872 --> 00:32:12,238
Turn around, lad.
331
00:32:18,848 --> 00:32:24,286
l'd be have to telling you
to say your prayers...
332
00:32:24,587 --> 00:32:27,215
...if you wasn't a heathen.
333
00:32:28,257 --> 00:32:30,953
Of course, the only thing
you're getting here, bucko...
334
00:32:31,127 --> 00:32:34,528
...is a terrible,
tearing bullet in the head.
335
00:32:38,334 --> 00:32:41,633
-Hey, who's this, Pike?
-Keep walking.
336
00:32:41,804 --> 00:32:44,398
l said, keep on walking.
337
00:32:56,284 --> 00:33:00,721
Aye, lad. Good. Good.
338
00:33:15,370 --> 00:33:17,361
Give it up, Chinaman.
339
00:33:17,539 --> 00:33:21,168
Strip him and stake him out.
340
00:33:21,343 --> 00:33:27,838
lt's the slow, slow death rising
in his gorge l want him to be tasting.
341
00:33:33,187 --> 00:33:35,155
To the victor go the spoils.
342
00:33:35,322 --> 00:33:37,722
-Nashebo!
-Mother!
343
00:33:44,865 --> 00:33:46,264
Hold it!
344
00:33:46,433 --> 00:33:48,765
You know him, do you, lass? Aye.
345
00:33:48,936 --> 00:33:51,234
Looks like we found another heathen.
346
00:33:51,405 --> 00:33:55,671
Aye. There l was thinking you told me...
347
00:33:55,843 --> 00:33:58,744
...you got them back there on the trail.
348
00:33:59,647 --> 00:34:03,549
-What do you want me to do with him?
-Same as the Chinaman.
349
00:34:03,817 --> 00:34:07,810
They come in together.
Let them go out together.
350
00:34:18,398 --> 00:34:23,392
Spirit Helper, my father's spirit
is still restless.
351
00:34:23,569 --> 00:34:26,094
My mother is their captive.
352
00:34:27,407 --> 00:34:29,307
l have failed.
353
00:34:34,047 --> 00:34:36,345
Why did you not help me?
354
00:34:37,984 --> 00:34:39,884
Nashebo.
355
00:34:41,487 --> 00:34:43,318
You ask...
356
00:34:43,923 --> 00:34:46,983
...l help you be a man.
357
00:34:47,827 --> 00:34:49,760
You have not failed in that.
358
00:34:49,928 --> 00:34:53,591
l too am only a man.
359
00:34:58,370 --> 00:35:00,565
Spirit Helper Caine...
360
00:35:02,007 --> 00:35:05,568
...how is it,
in man's form as you are...
361
00:35:05,744 --> 00:35:09,976
...that you do not feel
the terrible teeth of the cold?
362
00:35:14,820 --> 00:35:18,153
ls the spirit of a man...
363
00:35:18,323 --> 00:35:20,621
...sustained by food...
364
00:35:20,959 --> 00:35:25,089
...or warmed by outer garments?
365
00:35:26,131 --> 00:35:28,565
You have other spirits within you.
366
00:35:29,333 --> 00:35:30,732
What do you mean?
367
00:35:31,969 --> 00:35:34,767
The marks on your arms.
368
00:35:35,406 --> 00:35:39,035
The spirit of the snake
for the power of lightning...
369
00:35:39,343 --> 00:35:43,279
...and the spirit of the mountain lion
for the power of strength.
370
00:35:43,814 --> 00:35:48,751
lt is a dragon and a tiger.
371
00:35:50,121 --> 00:35:52,112
Even more powerful medicine.
372
00:35:53,591 --> 00:35:55,422
Nashebo.
373
00:35:56,127 --> 00:35:58,755
They are only symbols.
374
00:36:17,080 --> 00:36:20,607
Your final test,
the urn of the two symbols:
375
00:36:20,784 --> 00:36:22,979
The dragon and the tiger.
376
00:36:23,386 --> 00:36:27,789
When you can walk in this corridor,
the inner path to the outer world...
377
00:36:27,957 --> 00:36:30,653
...and can push the urn aside
with your forearms...
378
00:36:31,294 --> 00:36:36,129
...you will bear its markings with you
for the rest of your life.
379
00:36:37,367 --> 00:36:41,531
Hundreds of pounds
of burning coal and iron.
380
00:36:42,839 --> 00:36:44,636
How can l, master...
381
00:36:45,475 --> 00:36:50,776
...having only the strength of a man
and the weaknesses?
382
00:36:50,946 --> 00:36:55,440
lt is because you are a man
that you can do this, grasshopper.
383
00:36:55,617 --> 00:36:57,209
l do not understand.
384
00:36:58,587 --> 00:37:02,079
As the softest clay, in time,
becomes the hardest brick...
385
00:37:02,257 --> 00:37:04,987
...a fragile leaf, a diamond...
386
00:37:05,160 --> 00:37:09,256
...as a stream of fiery ore
freezes into unbending iron...
387
00:37:09,431 --> 00:37:14,130
...so too may a man
ascend to himself.
388
00:37:15,471 --> 00:37:16,460
How?
389
00:37:17,072 --> 00:37:21,270
By slowly forging the chi
within yourself...
390
00:37:21,443 --> 00:37:23,843
...the bond between
the finite and infinite...
391
00:37:24,346 --> 00:37:30,216
...the inner essence of your spirit,
and the limitless power of the universe.
392
00:37:33,154 --> 00:37:35,145
How can l do this?
393
00:37:36,090 --> 00:37:38,684
You will have found your strength...
394
00:37:38,860 --> 00:37:41,590
...and the source of your survival.
395
00:37:42,396 --> 00:37:43,693
You will be free.
396
00:37:54,108 --> 00:37:56,099
Well, how is it with them two?
397
00:37:56,277 --> 00:37:59,371
l can't figure it.
Colder than the North Pole last night.
398
00:37:59,547 --> 00:38:02,675
That Chinaman looks like
he slept under six blankets.
399
00:38:10,291 --> 00:38:12,155
Chinaman.
400
00:38:13,026 --> 00:38:15,824
What kind of a man is it, you are?
401
00:38:18,999 --> 00:38:22,526
Like any other. A man.
402
00:38:23,270 --> 00:38:26,205
Like no man l ever knew.
403
00:38:35,849 --> 00:38:40,218
Spirit Helper Caine
is not like any of us.
404
00:38:41,154 --> 00:38:44,180
Can you not see the marks on his arms?
405
00:38:52,932 --> 00:38:56,959
-l didn't see them before.
-You did not look.
406
00:38:57,136 --> 00:39:00,572
Well, what do them brands mean?
407
00:39:01,373 --> 00:39:04,069
ls it somebody's slave, you are?
408
00:39:05,444 --> 00:39:08,106
They are marks of his strength.
409
00:39:11,650 --> 00:39:14,949
He is much stronger than you.
410
00:39:16,822 --> 00:39:20,849
-ls he, now?
-Maybe he is, Mr. Pike.
411
00:39:21,493 --> 00:39:24,462
He sure laid you out yesterday.
412
00:39:25,064 --> 00:39:28,465
lt was lucky, he was. Lucky.
413
00:39:30,903 --> 00:39:34,531
Then prove you are stronger than he.
414
00:39:37,208 --> 00:39:41,577
Or are you only able to kill
those who are bound and helpless?
415
00:39:48,353 --> 00:39:52,517
Well, if it's the proving you want...
416
00:39:52,857 --> 00:39:54,484
...you'll have it.
417
00:40:00,098 --> 00:40:02,532
Untie that thing.
418
00:40:11,242 --> 00:40:15,871
Hurry up, lads. Proving time, it is.
419
00:40:49,379 --> 00:40:52,610
You'd better take that knife, Chinaman.
420
00:40:52,783 --> 00:40:55,512
A fight to the death, it is.
421
00:41:58,480 --> 00:42:02,576
Well, l guess he did prove
who was stronger, all right.
422
00:42:06,221 --> 00:42:11,955
That makes you the new head man,
flop-hat. You got any orders?
423
00:42:12,127 --> 00:42:14,651
l will take your machete, now.
424
00:42:16,730 --> 00:42:18,823
Wanna finish him off?
425
00:42:51,131 --> 00:42:52,689
Free her.
426
00:42:53,333 --> 00:42:55,027
You heard the man.
427
00:42:56,869 --> 00:42:58,996
Thank you, Spirit Helper.
428
00:43:01,174 --> 00:43:04,803
Master, I am troubled.
429
00:43:04,977 --> 00:43:06,308
Why?
430
00:43:07,513 --> 00:43:10,107
My parents are long dead.
431
00:43:10,283 --> 00:43:14,413
General Chung is tumbled
from his arrogance and power.
432
00:43:14,587 --> 00:43:19,251
Yet, within me anger boils,
as water in a heated pot.
433
00:43:19,859 --> 00:43:21,759
Observe the day lily.
434
00:43:21,928 --> 00:43:24,624
Each morning,
with the warmth of the sun...
435
00:43:24,797 --> 00:43:27,459
...it opens in lovely blossom.
436
00:43:27,934 --> 00:43:30,494
Each night, it closes.
437
00:43:31,304 --> 00:43:33,431
I do not understand.
438
00:43:34,073 --> 00:43:37,530
What has a flower to do with my anger?
439
00:43:38,043 --> 00:43:41,308
Once, your anger warmed you...
440
00:43:41,479 --> 00:43:44,744
...and, like the flower,
you opened to it.
441
00:43:44,916 --> 00:43:46,907
That is long past.
442
00:43:47,385 --> 00:43:49,080
It is night.
443
00:43:49,287 --> 00:43:53,815
Am I, then, to do nothing?
Feel nothing? Be still?
444
00:43:53,992 --> 00:43:56,620
Still water is like glass.
445
00:43:57,195 --> 00:43:59,356
It is a perfect level.
446
00:43:59,531 --> 00:44:02,159
A carpenter could use it.
447
00:44:02,534 --> 00:44:06,561
The heart of a wise man
is tranquil and still.
448
00:44:07,272 --> 00:44:10,605
Thus, it is the mirror
of heaven and earth...
449
00:44:10,775 --> 00:44:13,209
...the glass of everything.
450
00:44:14,145 --> 00:44:16,305
Be like still water.
451
00:44:16,480 --> 00:44:20,439
You look into it and see yourself.
452
00:44:26,023 --> 00:44:30,255
-Give them all their possessions.
-Give them everything?
453
00:44:32,863 --> 00:44:34,626
You heard the new leader.
454
00:44:35,833 --> 00:44:38,597
-Leader?
-That's right.
455
00:44:38,936 --> 00:44:40,870
You just got yourself elected.
456
00:44:41,205 --> 00:44:43,833
l cannot lead you.
457
00:44:44,475 --> 00:44:48,775
Well, you've seen this place.
lf you don't lead, you don't leave.
458
00:44:49,079 --> 00:44:51,104
l can lead no one.
459
00:45:28,885 --> 00:45:32,946
l think you made your point,
Mr. Flop-hat.
460
00:45:34,791 --> 00:45:36,520
Here's my share.
461
00:45:38,126 --> 00:45:40,788
What are you gonna do with him,
just let him go?
462
00:45:44,633 --> 00:45:47,158
-Yes.
-No!
463
00:45:47,669 --> 00:45:49,933
-l will avenge my father!
-Nashebo!
464
00:45:52,240 --> 00:45:56,006
-Do you not wish to be a man?
-Nashebo!
465
00:45:57,980 --> 00:46:01,575
ls it not better
to embrace the living...
466
00:46:01,883 --> 00:46:04,113
...than to avenge the dead?
467
00:46:08,824 --> 00:46:10,451
Nashebo.
468
00:46:27,508 --> 00:46:31,342
Saunders, l want them killed.
469
00:46:32,613 --> 00:46:34,513
l want them killed!
470
00:46:36,117 --> 00:46:38,108
Which of you will kill me?
471
00:46:39,720 --> 00:46:43,019
l think you've already answered
that one for us.
472
00:46:44,258 --> 00:46:47,318
Besides, l kind of like it
the way things are.
473
00:46:47,495 --> 00:46:50,362
l'm still the leader here!
474
00:46:56,637 --> 00:46:57,967
Are you, now?
475
00:47:32,472 --> 00:47:34,337
Here we must part.
476
00:47:34,507 --> 00:47:40,536
You must go to the south,
and l, there, to the west.
477
00:47:44,416 --> 00:47:46,816
Will you not come with us?
478
00:47:47,953 --> 00:47:51,354
We are alone, and you are alone.
479
00:47:51,657 --> 00:47:53,591
You have your own people.
480
00:48:00,032 --> 00:48:03,331
Spirit Helper, do not leave.
481
00:48:04,636 --> 00:48:08,231
l need you to teach me
how to be a man.
482
00:48:09,274 --> 00:48:12,971
Nashebo, you are a man.
483
00:48:16,982 --> 00:48:18,415
Goodbye...
484
00:48:19,250 --> 00:48:20,911
...my friend.
485
00:48:38,970 --> 00:48:42,770
He was my true and only spirit helper.
485
00:48:43,305 --> 00:48:49,758
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
35559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.