All language subtitles for Kkondae.Intern.S01E19-E20-Unk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:08,870 (Episode 19) 2 00:00:26,860 --> 00:00:27,959 300 dollars. 3 00:00:28,590 --> 00:00:30,130 All I got was 300 dollars. 4 00:00:30,729 --> 00:00:33,299 My monthly salary I couldn't tell anyone about. 5 00:00:34,200 --> 00:00:37,439 On top of that, he said he'll pay me when he gets the investment. 6 00:00:38,839 --> 00:00:40,140 "Good for you." 7 00:00:40,439 --> 00:00:42,245 "Other people pay to learn these things," 8 00:00:42,269 --> 00:00:44,339 "but you get paid to learn to work." 9 00:00:45,180 --> 00:00:46,650 What a load of nonsense. 10 00:00:48,680 --> 00:00:51,820 I couldn't... I just couldn't take it anymore. 11 00:00:52,879 --> 00:00:53,890 What? 12 00:00:54,220 --> 00:00:56,366 "Is your brain filled with udon instead of brains?" 13 00:00:56,390 --> 00:00:58,735 That doesn't count as office harassment? 14 00:00:58,759 --> 00:01:02,466 No. "Udon" isn't exactly an abusive word. 15 00:01:02,490 --> 00:01:06,275 I mean, we can't say only abusive words are... 16 00:01:06,299 --> 00:01:08,100 wrong to say to others. 17 00:01:08,430 --> 00:01:12,770 He said a lot of bad things to me. 18 00:01:13,609 --> 00:01:16,139 You haven't signed an employment contract. 19 00:01:16,910 --> 00:01:18,916 By any chance, do you have anything... 20 00:01:18,940 --> 00:01:20,656 that can prove the hours you worked... 21 00:01:20,680 --> 00:01:23,680 like a work log or a list of times that you clocked in and out? 22 00:01:24,919 --> 00:01:26,419 I don't have anything like that. 23 00:01:27,990 --> 00:01:30,490 Then by any chance, 24 00:01:30,619 --> 00:01:33,759 could I use my diary as proof? 25 00:01:34,190 --> 00:01:35,606 Hey, where is she? 26 00:01:35,630 --> 00:01:38,100 Where's this idiot? 27 00:01:38,559 --> 00:01:40,906 How can you eat anything right now? 28 00:01:40,930 --> 00:01:42,876 All you ever do is waste food. 29 00:01:42,900 --> 00:01:45,600 It has only been a couple of months. Why did you quit already? 30 00:01:46,369 --> 00:01:48,916 It's not like I wanted to quit. 31 00:01:48,940 --> 00:01:52,056 I can't believe your attitude. 32 00:01:52,080 --> 00:01:54,656 What will become of you with this kind of attitude? 33 00:01:54,680 --> 00:01:56,285 Do you think I make money for doing nothing? 34 00:01:56,309 --> 00:01:58,526 I put up with hearing things I don't want to hear... 35 00:01:58,550 --> 00:02:00,990 and my boss who nags at me all the time to make a living. 36 00:02:01,589 --> 00:02:03,419 What are you packing? 37 00:02:03,559 --> 00:02:04,936 Stop nagging her while she eats. 38 00:02:04,960 --> 00:02:06,735 You're too soft-hearted with her. 39 00:02:06,759 --> 00:02:08,636 That's why she still can't earn her keep at this age. 40 00:02:08,660 --> 00:02:10,999 That's why she's still acting like a dimwit. 41 00:02:12,900 --> 00:02:14,145 - Put this away. - Goodness. 42 00:02:14,169 --> 00:02:16,200 My goodness. What's with you? 43 00:02:18,069 --> 00:02:20,469 Don't you dare dream of taking a speck of dust from my house. 44 00:02:24,210 --> 00:02:25,456 I won't. 45 00:02:25,480 --> 00:02:27,056 I won't take anything! 46 00:02:27,080 --> 00:02:28,080 Get out right now. 47 00:02:28,409 --> 00:02:29,456 Get out of my house. 48 00:02:29,480 --> 00:02:30,695 I'm leaving! 49 00:02:30,719 --> 00:02:32,550 I'll leave, okay? 50 00:02:32,819 --> 00:02:35,225 I told you to stop already! 51 00:02:35,249 --> 00:02:36,890 - Tae Lee. Tae Lee? - I'm leaving! 52 00:02:37,360 --> 00:02:40,129 I can't believe I had a kid like her. 53 00:02:54,110 --> 00:02:56,939 You. Did you think you'd survive in this industry... 54 00:02:57,010 --> 00:02:59,210 after doing this to me? 55 00:03:02,409 --> 00:03:06,550 (Interviewer) 56 00:03:07,589 --> 00:03:08,789 It's her, right? 57 00:03:09,189 --> 00:03:10,496 The girl who sued Mr. Jang. 58 00:03:10,520 --> 00:03:11,497 It's her. 59 00:03:11,521 --> 00:03:14,289 (Prej FNC 2019 Internship Recruit) 60 00:03:15,089 --> 00:03:18,800 He threatened me saying I'll never survive in that industry, 61 00:03:19,159 --> 00:03:21,830 and I couldn't survive. 62 00:03:23,469 --> 00:03:24,975 - A food company? - Yes. 63 00:03:24,999 --> 00:03:26,616 Wait, you studied fashion. 64 00:03:26,640 --> 00:03:28,770 But you suddenly want to get a job at a food company? 65 00:03:29,309 --> 00:03:30,656 I love eating. 66 00:03:30,680 --> 00:03:34,110 Hey, loads of people desperately want to work there, but they can't. 67 00:03:34,680 --> 00:03:35,779 I'll give it a try. 68 00:03:41,490 --> 00:03:43,466 Excuse me, hello. 69 00:03:43,490 --> 00:03:45,866 This is my first day here, 70 00:03:45,890 --> 00:03:48,135 - and my name is Lee Tae Lee. - One second. 71 00:03:48,159 --> 00:03:49,159 All right. 72 00:03:49,360 --> 00:03:51,730 Thank you. Thank you. 73 00:03:56,529 --> 00:03:58,969 Lee Tae Lee. Tae Lee, Tae Lee, Lee Tae Lee. 74 00:03:59,539 --> 00:04:01,409 It's a new start. Let's go. 75 00:04:01,740 --> 00:04:04,580 I decided to begin my life in a different industry. 76 00:04:04,879 --> 00:04:07,550 Hello, I'm Lee Tae Lee. 77 00:04:07,809 --> 00:04:11,319 You're right. My name sounds like "Italy", Lee Tae Lee. 78 00:04:13,420 --> 00:04:14,550 Hello! 79 00:04:15,150 --> 00:04:17,760 I'm the senior intern who'll begin as of today, 80 00:04:18,159 --> 00:04:19,319 Lee Man Sic. 81 00:04:28,169 --> 00:04:29,846 "The senior intern"? 82 00:04:29,870 --> 00:04:31,039 What are you doing here? 83 00:04:39,339 --> 00:04:42,126 Wait, a senior intern? 84 00:04:42,150 --> 00:04:43,830 I thought you were recruited as a director. 85 00:04:43,919 --> 00:04:44,896 Did you lie to Mom? 86 00:04:44,920 --> 00:04:46,279 What happened to you? 87 00:04:46,380 --> 00:04:48,666 Your mom didn't say you began an internship. 88 00:04:48,690 --> 00:04:50,796 I didn't want her to get hopeful again. 89 00:04:50,820 --> 00:04:52,940 I was going to tell her if I get a permanent job here. 90 00:04:53,429 --> 00:04:54,505 Listen up. 91 00:04:54,529 --> 00:04:56,065 If your mom ever asks, 92 00:04:56,089 --> 00:04:58,500 I came here as a director. Do you understand? 93 00:05:00,099 --> 00:05:03,099 - How long will you hide this? - That's none of your business! 94 00:05:04,370 --> 00:05:06,200 What about the people at work? 95 00:05:06,500 --> 00:05:07,945 I don't think anyone knows. 96 00:05:07,969 --> 00:05:09,310 We don't have to tell them. 97 00:05:09,469 --> 00:05:10,486 Nothing good will happen. 98 00:05:10,510 --> 00:05:12,779 So what? You want to pretend like we're strangers? 99 00:05:13,779 --> 00:05:15,755 We may be a family on paper, 100 00:05:15,779 --> 00:05:17,296 but we're as good as strangers. 101 00:05:17,320 --> 00:05:18,426 What's the problem? 102 00:05:18,450 --> 00:05:20,549 Nothing. I never said there was a problem. 103 00:05:21,020 --> 00:05:22,589 You better step up your game. 104 00:05:22,650 --> 00:05:24,919 Don't get in my way of getting a permanent job. 105 00:05:27,690 --> 00:05:30,306 That... That little brat. 106 00:05:30,330 --> 00:05:32,330 How should I address you? 107 00:05:32,760 --> 00:05:34,476 How should we address you? 108 00:05:34,500 --> 00:05:36,645 Intern Lee? Sir? 109 00:05:36,669 --> 00:05:37,799 Mr. Lee Man Sic. 110 00:05:39,169 --> 00:05:42,140 That's his name. How else should we call him? 111 00:05:43,010 --> 00:05:44,356 You're right. 112 00:05:44,380 --> 00:05:46,315 It's his name, all right. 113 00:05:46,339 --> 00:05:48,279 But why do I feel so uncomfortable? 114 00:05:48,479 --> 00:05:52,755 Goodness. I'll only feel uncomfortable if you think that way. 115 00:05:52,779 --> 00:05:55,726 Please treat me the same way you'd treat them. 116 00:05:55,750 --> 00:05:59,089 This is my motto. "Be an adult, not a kkondae." 117 00:06:00,089 --> 00:06:02,366 You're not old-fashioned at all. 118 00:06:02,390 --> 00:06:03,710 (A rise in one-person households) 119 00:06:13,169 --> 00:06:16,116 All right. Whatever. What am I trying to learn? 120 00:06:16,140 --> 00:06:18,580 My subordinates will do this once I become the vice president. 121 00:06:26,890 --> 00:06:28,150 Focus, focus! 122 00:06:34,659 --> 00:06:35,765 You should rest now. 123 00:06:35,789 --> 00:06:37,359 I'll write about rockfish ramyeon. 124 00:06:38,029 --> 00:06:39,060 Okay? 125 00:06:43,739 --> 00:06:45,969 You're so smart and have good character. 126 00:06:46,799 --> 00:06:48,469 So why haven't you found a job yet? 127 00:06:49,409 --> 00:06:50,539 Goodness. 128 00:06:51,409 --> 00:06:53,479 You must've gone through so much. 129 00:06:58,049 --> 00:06:59,250 Ga Yeol Chan! 130 00:06:59,679 --> 00:07:01,320 Ga Yeol Chan! 131 00:07:03,789 --> 00:07:04,859 Ga Yeol Chan! 132 00:07:05,520 --> 00:07:06,659 Ga Yeol Chan! 133 00:07:07,830 --> 00:07:10,060 Goodness. 134 00:07:10,330 --> 00:07:11,760 Hey, why are you imitating me? 135 00:07:12,159 --> 00:07:13,799 I'm your daughter, Man Sic, babe. 136 00:07:14,200 --> 00:07:15,400 Man Sic. 137 00:07:19,299 --> 00:07:20,469 What brings you here? 138 00:07:21,539 --> 00:07:22,570 Hey, Mom! 139 00:07:27,950 --> 00:07:29,250 Why are you here? 140 00:07:31,849 --> 00:07:33,750 Is this where you've been working as an intern? 141 00:07:34,219 --> 00:07:37,589 In the same department with your dad? Both as interns? 142 00:07:41,159 --> 00:07:42,690 Mom? 143 00:07:44,529 --> 00:07:45,859 Dad? 144 00:07:54,370 --> 00:07:55,409 Open this. 145 00:07:57,640 --> 00:07:59,609 I was going to tell you. 146 00:07:59,979 --> 00:08:03,210 I was going to tell you the truth once I got in. 147 00:08:03,580 --> 00:08:04,880 That's why I... 148 00:08:07,049 --> 00:08:10,390 What do you take me for? A fool? An idiot? 149 00:08:10,760 --> 00:08:13,589 How could you deceive me like this? How? 150 00:08:14,560 --> 00:08:15,659 I... 151 00:08:17,229 --> 00:08:18,500 That's not it. 152 00:08:19,159 --> 00:08:21,099 Everything's fine. 153 00:08:22,700 --> 00:08:24,440 Come on, honey. 154 00:08:37,020 --> 00:08:38,220 Why didn't you tell me sooner? 155 00:08:38,720 --> 00:08:40,366 I didn't want this to become a disadvantage for me... 156 00:08:40,390 --> 00:08:41,750 upon getting hired. 157 00:08:41,949 --> 00:08:43,760 That wouldn't have happened. 158 00:08:44,490 --> 00:08:46,096 It was a blind recruitment, 159 00:08:46,120 --> 00:08:47,505 and you guys are merely interns. 160 00:08:47,529 --> 00:08:50,476 It's kind of weird for a father and his daughter... 161 00:08:50,500 --> 00:08:52,059 to work at the same place as interns. 162 00:08:52,959 --> 00:08:54,770 Then were you going to deceive me forever? 163 00:08:54,870 --> 00:08:58,069 Isn't that the purpose of blind recruitments? 164 00:08:59,140 --> 00:09:01,569 You could've really twisted the family tree. 165 00:09:01,740 --> 00:09:02,909 What family tree? 166 00:09:03,510 --> 00:09:06,039 What if we ended up dating? 167 00:09:06,610 --> 00:09:08,785 Then he could've become my father-in-law. 168 00:09:08,809 --> 00:09:10,520 What nonsense is this? 169 00:09:14,189 --> 00:09:18,566 What kind of ridiculous comment was that? 170 00:09:18,590 --> 00:09:20,429 - Father, that's not... - "Father"? 171 00:09:20,590 --> 00:09:23,159 - Mr. Lee... - You little scumbag. 172 00:09:23,659 --> 00:09:25,675 - How dare you lust after her? - Dad! 173 00:09:25,699 --> 00:09:27,429 You're dead meat today. 174 00:09:27,669 --> 00:09:28,876 Dad! 175 00:09:28,900 --> 00:09:31,069 - Don't do this! - Sir! 176 00:09:31,770 --> 00:09:34,545 I thought dating in the workplace was forbidden? 177 00:09:34,569 --> 00:09:35,986 Dad, stop it! 178 00:09:36,010 --> 00:09:38,216 - Didn't you say that? - That's not it! 179 00:09:38,240 --> 00:09:41,010 That's not it! Nothing happened! 180 00:09:41,650 --> 00:09:43,250 Go ahead, tell him. 181 00:09:43,279 --> 00:09:44,880 - Nothing happened. - That's right. 182 00:09:45,150 --> 00:09:46,179 Look at you two. 183 00:09:47,120 --> 00:09:49,650 It's obvious that something happened. 184 00:09:50,689 --> 00:09:51,736 - What did you say? - Stop. 185 00:09:51,760 --> 00:09:53,265 You said it was forbidden. 186 00:09:53,289 --> 00:09:55,106 - That's enough! - How dare you? 187 00:09:55,130 --> 00:09:56,706 - How dare you? - It's nothing. 188 00:09:56,730 --> 00:09:57,805 - You punk. - Hold on. 189 00:09:57,829 --> 00:10:01,470 I already feel bad for smooching and then rejecting him. 190 00:10:04,270 --> 00:10:05,299 "Smooching"? 191 00:10:06,640 --> 00:10:07,909 "Smooching"? 192 00:10:08,870 --> 00:10:10,555 - You little scumbag. - No! 193 00:10:10,579 --> 00:10:11,956 How dare you smooch her? 194 00:10:11,980 --> 00:10:15,010 How could I have told you? 195 00:10:15,279 --> 00:10:16,256 How dare you? 196 00:10:16,280 --> 00:10:19,549 Don't hurt him. He's innocent. Hit me instead. 197 00:10:20,220 --> 00:10:22,189 Hit me. 198 00:10:23,620 --> 00:10:25,059 I thought it was all over. 199 00:10:25,860 --> 00:10:27,159 So why are you defending him? 200 00:10:27,630 --> 00:10:28,760 Wait. 201 00:10:30,659 --> 00:10:32,000 I don't know. 202 00:10:34,730 --> 00:10:35,730 Why am I doing this? 203 00:10:37,740 --> 00:10:41,045 So Mr. Ga confessed to her but got rejected? 204 00:10:41,069 --> 00:10:42,145 I think that's about right. 205 00:10:42,169 --> 00:10:43,755 I thought he abhorred dating in the workplace? 206 00:10:43,779 --> 00:10:44,785 I know, right? 207 00:10:44,809 --> 00:10:46,809 Stop it! 208 00:10:52,350 --> 00:10:53,380 Goodness. 209 00:10:55,720 --> 00:10:57,090 How could he be... 210 00:10:58,819 --> 00:11:02,035 Hold on. In hindsight, 211 00:11:02,059 --> 00:11:04,799 they do look strangely similar. 212 00:11:09,470 --> 00:11:11,600 Gosh, thank goodness we didn't go out. 213 00:11:24,179 --> 00:11:26,949 Does it hurt a lot? 214 00:11:27,789 --> 00:11:30,150 I'm sorry you got beaten up because of me. 215 00:11:31,459 --> 00:11:33,189 That's fine. 216 00:11:33,620 --> 00:11:36,366 But thanks to you, my reputation has been tainted. 217 00:11:36,390 --> 00:11:38,076 And I don't think it'll be recovered anytime soon. 218 00:11:38,100 --> 00:11:41,145 Let's be frank. You're the one who made the mistake... 219 00:11:41,169 --> 00:11:43,730 of mentioning him as a father-in-law. 220 00:11:43,840 --> 00:11:45,816 Is that why you told him about our smooching? 221 00:11:45,840 --> 00:11:49,015 Are you proud that you smooched and then rejected me? 222 00:11:49,039 --> 00:11:51,409 Why don't you just tell the world about it? 223 00:11:53,240 --> 00:11:54,279 What? 224 00:11:55,880 --> 00:11:56,949 What did he say? 225 00:11:58,350 --> 00:11:59,980 Darn it. 226 00:12:01,220 --> 00:12:02,220 Move aside. 227 00:12:10,459 --> 00:12:12,675 Will this also affect Ms. Lee regarding her evaluation? 228 00:12:12,699 --> 00:12:14,476 You said dating in the workplace... 229 00:12:14,500 --> 00:12:16,740 could affect our evaluations in giving us permanent jobs. 230 00:12:16,900 --> 00:12:19,145 There's nothing going on between us. 231 00:12:19,169 --> 00:12:20,146 If she rejected you, 232 00:12:20,170 --> 00:12:22,409 doesn't that mean you still have feelings for her? 233 00:12:22,470 --> 00:12:24,939 That's not true. It's not. 234 00:12:26,209 --> 00:12:28,110 And about what I said last time, 235 00:12:28,750 --> 00:12:30,549 I was meaning to apologize sooner. 236 00:12:31,150 --> 00:12:32,549 But you guys didn't pick up. 237 00:12:32,679 --> 00:12:34,366 Are you sure it's not because you got caught? 238 00:12:34,390 --> 00:12:36,850 No. I said, no. 239 00:12:38,689 --> 00:12:39,966 I wanted to apologize to you... 240 00:12:39,990 --> 00:12:41,730 regarding dating and your evaluations. 241 00:12:42,029 --> 00:12:43,959 It had nothing to do with her. 242 00:12:45,199 --> 00:12:47,529 I wanted to apologize sooner. 243 00:12:48,669 --> 00:12:51,000 I'm sorry. I crossed the line. 244 00:12:52,299 --> 00:12:53,340 That's okay, sir. 245 00:13:14,630 --> 00:13:17,699 How could I have told you? 246 00:13:17,959 --> 00:13:18,936 How dare you? 247 00:13:18,960 --> 00:13:22,400 Don't hurt him. He's innocent. Hit me instead. 248 00:13:22,870 --> 00:13:24,799 Hit me. 249 00:13:26,370 --> 00:13:27,610 I thought it was all over. 250 00:13:28,510 --> 00:13:29,809 So why are you defending him? 251 00:13:30,610 --> 00:13:31,679 Wait. 252 00:13:32,209 --> 00:13:33,240 I don't know. 253 00:13:34,579 --> 00:13:35,556 Why am I doing this? 254 00:13:35,580 --> 00:13:36,626 If she rejected you, 255 00:13:36,650 --> 00:13:38,356 doesn't that mean you still have feelings for her? 256 00:13:38,380 --> 00:13:40,789 That's not true. It's not. 257 00:13:48,390 --> 00:13:50,390 Do I like that guy? 258 00:13:53,699 --> 00:13:54,730 No. 259 00:13:55,630 --> 00:13:57,069 I must've been crazy back then. 260 00:13:57,169 --> 00:13:59,376 What's there to like about him? Snap out of it. 261 00:13:59,400 --> 00:14:01,439 You don't have time for this. Wake up, Tae Lee. 262 00:14:15,250 --> 00:14:18,689 When there's a lot on your mind, you should clean 263 00:14:24,659 --> 00:14:27,059 Who is that? Who is it? 264 00:14:31,140 --> 00:14:32,169 Who is it? 265 00:14:34,409 --> 00:14:35,439 What? 266 00:14:39,309 --> 00:14:40,309 Dad. 267 00:14:42,150 --> 00:14:43,350 Why are you here at this hour? 268 00:14:49,419 --> 00:14:53,289 Look at that. No wonder you're a professional. 269 00:14:53,720 --> 00:14:56,689 There's no doubt that you were the former ace of Ongol. 270 00:14:59,299 --> 00:15:00,799 Have you called your mom yet? 271 00:15:04,640 --> 00:15:05,970 She's ignoring me as well. 272 00:15:11,010 --> 00:15:12,140 Should we add some rice? 273 00:15:12,309 --> 00:15:13,309 Sure. 274 00:15:14,449 --> 00:15:15,850 How's my house? 275 00:15:16,079 --> 00:15:17,056 I like it. 276 00:15:17,080 --> 00:15:19,120 - It's nice, right? - Is that a toilet? 277 00:15:19,720 --> 00:15:22,390 This rhino is my pet. 278 00:15:24,789 --> 00:15:26,959 This lunchbox looks delicious. 279 00:15:28,090 --> 00:15:29,067 Let me try it. 280 00:15:29,091 --> 00:15:30,490 Don't you know who I am? 281 00:15:31,860 --> 00:15:33,220 Of course, it's going to be tasty. 282 00:15:35,169 --> 00:15:36,775 Isn't it tastier than your mom's food? 283 00:15:36,799 --> 00:15:38,939 Yes, it's good. 284 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 Dad. 285 00:15:52,549 --> 00:15:53,919 No. 286 00:15:56,120 --> 00:15:58,689 You didn't even hear me out. 287 00:15:59,159 --> 00:16:01,860 He and I have a long story. 288 00:16:03,059 --> 00:16:04,500 What are you talking about? 289 00:16:05,130 --> 00:16:06,299 I wasn't talking about him. 290 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 Dad. 291 00:16:41,900 --> 00:16:45,039 My goodness, Mr. Ga. Did you buy all of the drinks yourself? 292 00:16:45,140 --> 00:16:46,876 - Okay. Let me. - Yes. 293 00:16:46,900 --> 00:16:48,770 All right. Let's see. 294 00:16:49,069 --> 00:16:50,949 Which one of these drinks is the most expensive? 295 00:16:51,579 --> 00:16:53,140 - My gosh. - Thank you for the drink. 296 00:16:53,510 --> 00:16:54,487 - Thank you. - Thank you. 297 00:16:54,511 --> 00:16:57,155 What's inside this drink? It's sweet and salty. It's so good. 298 00:16:57,179 --> 00:16:59,179 Goodness, this definitely got my blood sugar going. 299 00:17:01,720 --> 00:17:03,990 We had a distasteful incident yesterday. 300 00:17:04,659 --> 00:17:06,159 I ask that you stop talking... 301 00:17:06,289 --> 00:17:08,959 about my scandal with an employee whose surname starts with L. 302 00:17:10,429 --> 00:17:11,435 Seriously? 303 00:17:11,459 --> 00:17:13,576 It's only a scandal. 304 00:17:13,600 --> 00:17:15,675 Let's not get the wrong idea. We all should chant it. 305 00:17:15,699 --> 00:17:17,376 - It's only a scandal. - It's only a scandal. 306 00:17:17,400 --> 00:17:18,745 - Let's not get the wrong idea. - Let's not get the wrong idea. 307 00:17:18,769 --> 00:17:20,269 - It's... Yes? - Mr. Oh. 308 00:17:21,640 --> 00:17:24,316 How's the 55th anniversary project for Joon Ramyeon coming along? 309 00:17:24,340 --> 00:17:25,340 It's going well. 310 00:17:25,709 --> 00:17:27,415 Unlike someone, I don't have time to date. 311 00:17:27,439 --> 00:17:29,009 So I've been working diligently. 312 00:17:29,479 --> 00:17:31,280 Come on, Mr. Oh. 313 00:17:34,249 --> 00:17:35,925 By the way, your evaluation is around the corner. 314 00:17:35,949 --> 00:17:37,665 Are you guys preparing for it, interns? 315 00:17:37,689 --> 00:17:39,360 - What? - Yes. 316 00:17:39,560 --> 00:17:41,360 Did you get a partner for your presentation? 317 00:17:42,860 --> 00:17:43,866 - Not yet. - Not yet. 318 00:17:43,890 --> 00:17:46,135 I heard they'll get extra points for pairing up with senior interns. 319 00:17:46,159 --> 00:17:47,876 Other senior interns are in high demand. 320 00:17:47,900 --> 00:17:48,900 Gosh! 321 00:17:49,370 --> 00:17:52,276 I heard from other senior interns that everyone is... 322 00:17:52,300 --> 00:17:54,070 wanting to pair up with them. 323 00:18:04,009 --> 00:18:04,995 Hello, I'm Intern Hong. 324 00:18:05,019 --> 00:18:07,296 Hello, I'm Intern Lee Su Jeong. I hope we can work well together. 325 00:18:07,320 --> 00:18:09,296 - Enjoy it. - Enjoy the food. 326 00:18:09,320 --> 00:18:11,890 Okay. Why are they giving me food? 327 00:18:12,820 --> 00:18:14,935 My gosh, look at all this food. 328 00:18:14,959 --> 00:18:17,459 That small dog's poop is as big as a person's. 329 00:18:18,400 --> 00:18:21,499 My gosh, how do you put up with such a hard job like this? 330 00:18:21,570 --> 00:18:23,999 I heard the CEO is a complete jerk. 331 00:18:24,900 --> 00:18:25,900 Hey. 332 00:18:26,469 --> 00:18:28,570 - What's this? - What? 333 00:18:29,169 --> 00:18:30,445 Why is my name last? 334 00:18:30,469 --> 00:18:32,715 Whether it's our age or the order of the Korean letters, 335 00:18:32,739 --> 00:18:34,155 my name should be placed before yours. 336 00:18:34,179 --> 00:18:36,455 Hey. Listen. 337 00:18:36,479 --> 00:18:39,056 You didn't even help that much. 338 00:18:39,080 --> 00:18:40,596 And you want your name to come first? 339 00:18:40,620 --> 00:18:41,790 Of course. 340 00:18:44,890 --> 00:18:47,495 That's why we call you kkondae. 341 00:18:47,519 --> 00:18:50,189 Hey, switch our names. 342 00:18:53,159 --> 00:18:55,429 But why is no one reaching out to me? 343 00:18:59,300 --> 00:19:03,810 My goodness. What will happen if I don't get a partner? 344 00:19:05,610 --> 00:19:06,880 What do you say? 345 00:19:08,179 --> 00:19:10,286 You know the presentation assignment with a partner? 346 00:19:10,310 --> 00:19:13,050 I heard it's a deathmatch where only one person passes. 347 00:19:14,179 --> 00:19:16,989 Right. If we pair up, will you let me win, Dad? 348 00:19:18,790 --> 00:19:21,090 Your mother wants a divorce. 349 00:19:23,290 --> 00:19:24,560 So what? 350 00:19:25,360 --> 00:19:27,276 You want to beat your daughter at this presentation? 351 00:19:27,300 --> 00:19:30,429 Do you think you can beat me? 352 00:19:31,340 --> 00:19:32,999 Gosh. 353 00:19:33,469 --> 00:19:36,769 This is why no one wants to pair up with you. 354 00:19:42,310 --> 00:19:45,249 What? Managing director? 355 00:19:47,550 --> 00:19:49,620 Sir, I don't want that kind of position. 356 00:19:50,019 --> 00:19:51,195 And I'm not qualified... 357 00:19:51,219 --> 00:19:52,959 Once I'm gone, 358 00:19:54,120 --> 00:19:56,360 someone else will take over the company. 359 00:19:56,729 --> 00:20:00,330 Do you think my son, Joon Su, can protect the company? 360 00:20:01,729 --> 00:20:03,245 But still. I can't take that position. 361 00:20:03,269 --> 00:20:06,699 I'm not telling you that you must take the position. 362 00:20:07,570 --> 00:20:08,570 Then? 363 00:20:09,409 --> 00:20:11,709 I'm trying to... 364 00:20:12,580 --> 00:20:14,350 feel someone out. 365 00:20:15,610 --> 00:20:18,179 Do you want me to be your bait? 366 00:20:26,790 --> 00:20:27,790 Here. 367 00:20:28,959 --> 00:20:31,705 Sir, you recommended Mr. Ga... 368 00:20:31,729 --> 00:20:33,576 as the junior managing director. 369 00:20:33,600 --> 00:20:34,600 What? 370 00:20:36,269 --> 00:20:38,576 Mr. Park was let go because of the sexual harassment scandal. 371 00:20:38,600 --> 00:20:40,439 So there's an opening. 372 00:20:40,800 --> 00:20:42,269 So I recommended him. So what? 373 00:20:42,909 --> 00:20:44,616 Is that the highest position you'll give him? 374 00:20:44,640 --> 00:20:45,885 - Or... - Or what? 375 00:20:45,909 --> 00:20:48,526 Are you thinking about making him the managing director too? 376 00:20:48,550 --> 00:20:50,150 My gosh. 377 00:20:50,709 --> 00:20:53,179 Well, that's not my concern. 378 00:20:53,650 --> 00:20:55,165 I'm sure the committee will do their due diligence... 379 00:20:55,189 --> 00:20:56,749 to check if he's qualified. 380 00:20:58,790 --> 00:21:01,060 Darn it. You scared me for a while. 381 00:21:01,459 --> 00:21:05,330 The committee and qualifications are mere formalities. 382 00:21:05,600 --> 00:21:09,070 In the end, they'll vote if they want to appoint me again. 383 00:21:14,199 --> 00:21:15,939 What's up with this vibe? 384 00:21:16,709 --> 00:21:20,286 Dad! Are you seriously thinking about backing him up? 385 00:21:20,310 --> 00:21:21,786 And you'll just toss your son aside? 386 00:21:21,810 --> 00:21:24,719 Gosh, I'm not backing him up or anything. 387 00:21:24,949 --> 00:21:27,695 If you want to get appointed again, 388 00:21:27,719 --> 00:21:29,725 you should do your best to survive. 389 00:21:29,749 --> 00:21:30,850 No way! 390 00:21:31,090 --> 00:21:34,096 Right. I happen to be the chairperson of the committee... 391 00:21:34,120 --> 00:21:36,429 to check qualifications of the candidates. 392 00:21:36,729 --> 00:21:37,759 Is that so? 393 00:21:38,830 --> 00:21:41,570 Well, then I know it will be in good hands. 394 00:21:56,350 --> 00:21:57,350 What? 395 00:22:09,689 --> 00:22:11,999 I can't hold it in. Mr. Ga. 396 00:22:12,929 --> 00:22:15,169 Are you getting promoted to the junior managing director? 397 00:22:15,300 --> 00:22:16,969 Well, 398 00:22:18,469 --> 00:22:21,840 nothing has been decided yet. 399 00:22:21,939 --> 00:22:22,916 I see. 400 00:22:22,940 --> 00:22:26,080 Mr. Oh. Come here, Mr. Oh. 401 00:22:27,580 --> 00:22:29,826 - What? - That's not the position. 402 00:22:29,850 --> 00:22:32,131 - Then which position is it? - It's the managing director. 403 00:22:32,650 --> 00:22:34,596 There's a rumor going viral online and on tabloids... 404 00:22:34,620 --> 00:22:36,989 that Mr. Ga might be the next managing director. 405 00:22:37,290 --> 00:22:38,519 Managing director? 406 00:22:43,630 --> 00:22:47,060 Let me call you Managing Director Ga very carefully. 407 00:22:47,459 --> 00:22:48,745 My gosh. 408 00:22:48,769 --> 00:22:50,846 I remember the first time we met, Mr. Ga. 409 00:22:50,870 --> 00:22:53,346 You said you wanted to work hard together to the end. 410 00:22:53,370 --> 00:22:55,909 - My gosh, I thought... - I have big news! 411 00:22:56,509 --> 00:22:58,286 I heard this from my friend in HR. 412 00:22:58,310 --> 00:23:00,516 There's only one permanent position available for our team. 413 00:23:00,540 --> 00:23:02,556 What? So 1 of the 3 interns will get the permanent position? 414 00:23:02,580 --> 00:23:04,086 Didn't you see that coming though? 415 00:23:04,110 --> 00:23:06,780 No, not just that. Including Ms. Tak. 416 00:23:07,449 --> 00:23:10,766 Only one of the interns or Ms. Tak will get the permanent position. 417 00:23:10,790 --> 00:23:13,165 What? What is this about? 418 00:23:13,189 --> 00:23:15,066 These two just started dating. 419 00:23:15,090 --> 00:23:16,905 And they are a father and a daughter. 420 00:23:16,929 --> 00:23:18,900 Are they supposed to fight for the position now? 421 00:23:19,300 --> 00:23:20,800 Goodness. 422 00:23:22,929 --> 00:23:23,929 Mr. Ga. 423 00:23:24,769 --> 00:23:26,570 (Marketing and Sales Department) 424 00:23:31,540 --> 00:23:32,739 It's me. 425 00:23:32,939 --> 00:23:34,356 What is this about? 426 00:23:34,380 --> 00:23:35,780 I have a question for you. 427 00:23:36,280 --> 00:23:37,780 Is it true that our team only has... 428 00:23:38,280 --> 00:23:40,026 one opening for the permanent position? 429 00:23:40,050 --> 00:23:42,850 Oh, that? Yes, that's true. 430 00:23:43,550 --> 00:23:45,060 How can that be? 431 00:23:45,459 --> 00:23:48,099 You can't let contract workers and interns compete with each other. 432 00:23:50,130 --> 00:23:52,929 Ms. Tak should get a fair evaluation. 433 00:23:53,159 --> 00:23:54,499 You know, 434 00:23:56,669 --> 00:23:59,870 the truth is that Ms. Koo was very firm about this. 435 00:24:01,269 --> 00:24:03,969 Why would she have influence over the job openings for my team? 436 00:24:05,239 --> 00:24:06,509 Hello, sir. 437 00:24:07,110 --> 00:24:09,350 She's at a seminar right now. 438 00:24:10,749 --> 00:24:13,249 (Senior Managing Director's Office) 439 00:24:17,749 --> 00:24:19,665 The person you have reached is unavailable. 440 00:24:19,689 --> 00:24:21,659 You'll be directed to the voicemail box. 441 00:24:26,600 --> 00:24:28,100 My gosh. 442 00:24:29,469 --> 00:24:31,076 Seeing how he's so desperate to help, 443 00:24:31,100 --> 00:24:34,040 there really must be something going on with these losers. 444 00:24:52,159 --> 00:24:53,159 You're still here. 445 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 Yes. 446 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 I needed to do something. 447 00:24:56,959 --> 00:24:57,959 Well, 448 00:24:58,759 --> 00:25:00,259 did you get a partner? 449 00:25:01,969 --> 00:25:03,769 What? No. Not yet. 450 00:25:04,969 --> 00:25:06,675 Goodness. 451 00:25:06,699 --> 00:25:08,586 The evaluation is around the corner. 452 00:25:08,610 --> 00:25:11,610 What have you been doing? How can you still not have one? 453 00:25:12,380 --> 00:25:13,380 Hey, 454 00:25:14,009 --> 00:25:16,080 do you want to pair up with me? 455 00:25:19,080 --> 00:25:20,150 Do I seem... 456 00:25:20,679 --> 00:25:22,689 that easy to you? 457 00:25:22,850 --> 00:25:24,019 Gosh. 458 00:25:24,719 --> 00:25:26,790 I didn't say that. 459 00:25:27,019 --> 00:25:29,506 It's just that I'm out of a partner too. 460 00:25:29,530 --> 00:25:33,405 If you choose me, you'll stand out. 461 00:25:33,429 --> 00:25:35,030 Isn't that why? 462 00:25:37,499 --> 00:25:39,975 Well, it doesn't matter whom I pair up with. 463 00:25:39,999 --> 00:25:41,245 I always shine. 464 00:25:41,269 --> 00:25:43,415 What do you want me to do? 465 00:25:43,439 --> 00:25:44,979 You've been working. 466 00:25:47,040 --> 00:25:48,356 - What? - For decades, 467 00:25:48,380 --> 00:25:50,080 you've had everything to yourself. 468 00:25:51,009 --> 00:25:53,280 And you're still trying to take our spots. 469 00:25:54,179 --> 00:25:55,790 Isn't that too much? 470 00:26:12,269 --> 00:26:15,169 (Spicy Chicken Ramyeon, Spicy Webfoot Octopus Ramyeon) 471 00:26:25,449 --> 00:26:26,995 Therefore, I believe the age of... 472 00:26:27,019 --> 00:26:29,320 super-cheap ramyeon that sticks to the basics will come. 473 00:26:29,590 --> 00:26:33,596 Our team of young men, Park and Soo, propose "Youth Ramyeon", 474 00:26:33,620 --> 00:26:37,290 the most cost-effective ramyeon that costs only 39 cents. 475 00:26:37,860 --> 00:26:39,806 That's the end of our presentation. Thank you. 476 00:26:39,830 --> 00:26:43,070 (Internship Evaluation: Final Interview) 477 00:26:45,540 --> 00:26:47,645 - All right. Park Chul Min. - Yes, sir. 478 00:26:47,669 --> 00:26:49,586 - And Joo Yoon Soo. - Yes, sir. 479 00:26:49,610 --> 00:26:51,485 Who came up with this super-cheap ramyeon? 480 00:26:51,509 --> 00:26:53,140 We came up with it together. 481 00:26:55,610 --> 00:26:56,909 We said we would say that. 482 00:26:58,150 --> 00:26:59,856 Is there a problem? 483 00:26:59,880 --> 00:27:01,179 No, sir. 484 00:27:01,249 --> 00:27:03,895 - So? You made this together? - Yes. 485 00:27:03,919 --> 00:27:06,635 I'm sure one of you brought it up first. 486 00:27:06,659 --> 00:27:09,929 It happened almost at the same time. It was uncanny. 487 00:27:13,130 --> 00:27:15,530 Show them a smile. We can talk later. 488 00:27:24,269 --> 00:27:26,116 (Pulruri Food: Internship Acceptance) 489 00:27:26,140 --> 00:27:28,949 (Number 6083496, Park Chul Min) 490 00:27:50,229 --> 00:27:51,269 Where are you? 491 00:27:53,840 --> 00:27:56,969 What's with this company? 492 00:27:58,679 --> 00:28:00,856 - What do you mean? - If we have to compete, 493 00:28:00,880 --> 00:28:02,985 senior interns should compete with other senior interns. 494 00:28:03,009 --> 00:28:05,949 How can you put us up against young people? 495 00:28:08,519 --> 00:28:10,620 Why? Did someone tell you off? 496 00:28:11,459 --> 00:28:14,019 No one does that. 497 00:28:14,419 --> 00:28:16,459 It feels like I'm taking away... 498 00:28:17,060 --> 00:28:19,259 young people's jobs to survive. 499 00:28:22,600 --> 00:28:25,600 If you don't feel confident, say so. Stop making excuses. 500 00:28:28,100 --> 00:28:31,610 But you should at least go the full distance. 501 00:28:32,509 --> 00:28:35,850 Then give up your spot for young people or whatever. 502 00:28:49,759 --> 00:28:50,806 Hello. 503 00:28:50,830 --> 00:28:52,576 - Do you have a partner? - No, it's okay. 504 00:28:52,600 --> 00:28:54,400 - I'm Lee Man Sic. - It's all right. 505 00:28:57,030 --> 00:28:59,239 - Hello. - Hello. 506 00:28:59,499 --> 00:29:00,516 - Could you... - We already have one. 507 00:29:00,540 --> 00:29:01,517 Let me show you... 508 00:29:01,541 --> 00:29:03,209 - It's all right. - I'm sorry. 509 00:29:12,080 --> 00:29:13,150 Darn it. 510 00:29:14,949 --> 00:29:16,550 Why don't they realize how talented I am? 511 00:29:18,719 --> 00:29:20,860 Oh, I'm Lee Man Sic. Hello. 512 00:29:21,120 --> 00:29:22,390 Do you have a partner? 513 00:29:22,729 --> 00:29:24,130 Well, yes, kind of. 514 00:29:24,290 --> 00:29:25,330 What about you? 515 00:29:25,699 --> 00:29:26,735 Me too. 516 00:29:26,759 --> 00:29:28,600 Gosh, this isn't easy. 517 00:29:29,400 --> 00:29:32,439 Mr. Eom, don't go the wrong way and make this work. 518 00:29:33,269 --> 00:29:34,870 - Ms. Ok. - Hey. 519 00:29:35,769 --> 00:29:37,415 - What brings you here? - Goodness. 520 00:29:37,439 --> 00:29:39,556 We need to set up a time. 521 00:29:39,580 --> 00:29:41,610 - Gosh. - What time should we do it? 522 00:29:42,209 --> 00:29:44,350 Well, either two or three o'clock. 523 00:29:44,949 --> 00:29:47,695 Then let's do it at 4:00 p.m., and eat dinner together. 524 00:29:47,719 --> 00:29:48,749 We can do it! 525 00:29:50,419 --> 00:29:51,489 No, I'm thankful. 526 00:29:54,459 --> 00:29:55,436 You're the best. 527 00:29:55,460 --> 00:29:58,030 No, I'm grateful that you're willing to do this with me. 528 00:30:06,499 --> 00:30:08,540 - Dad. - Stop that. 529 00:30:09,070 --> 00:30:10,239 Gosh. 530 00:30:11,169 --> 00:30:13,329 You still haven't found a partner for the presentation? 531 00:30:13,810 --> 00:30:14,840 No. 532 00:30:15,679 --> 00:30:16,656 Why? 533 00:30:16,680 --> 00:30:21,056 That's why you need to stop saying things like, "Back in my days". 534 00:30:21,080 --> 00:30:24,050 You should humble yourself when you approach younger people. 535 00:30:24,249 --> 00:30:26,290 And hear out their ideas... 536 00:30:26,419 --> 00:30:27,860 instead of asserting only yours. 537 00:30:27,989 --> 00:30:30,165 Who would do this with me if my daughter won't? 538 00:30:30,189 --> 00:30:32,036 You can't do this with me. 539 00:30:32,060 --> 00:30:33,975 One of the partners will end up getting dropped. 540 00:30:33,999 --> 00:30:36,699 There's only room for one more person in our department. 541 00:30:36,830 --> 00:30:38,546 We should've teamed up... 542 00:30:38,570 --> 00:30:40,669 and made sure one person wins. 543 00:30:47,939 --> 00:30:49,380 I'm so sorry. 544 00:30:49,550 --> 00:30:53,019 It's okay. I have loads of people who want to do it with me. 545 00:30:53,320 --> 00:30:54,880 Take good care of Man Sic. 546 00:30:55,090 --> 00:30:57,890 Thank you for understanding. Bye. 547 00:31:02,290 --> 00:31:05,360 Fine, okay. Let's do it together. 548 00:31:05,959 --> 00:31:07,475 Will you really be my partner? 549 00:31:07,499 --> 00:31:09,729 Okay. Let's do this. 550 00:31:10,130 --> 00:31:13,340 If we do an awesome job, I'm sure they'll take both of us. 551 00:31:14,169 --> 00:31:16,540 Let's do this thing called coexisting. 552 00:31:16,810 --> 00:31:18,245 - Man Sic. - Tae Lee. 553 00:31:18,269 --> 00:31:19,939 Okay, let's do this. 554 00:31:44,429 --> 00:31:46,415 The person you have reached is unavailable. 555 00:31:46,439 --> 00:31:48,415 You'll be directed to the voicemail box. 556 00:31:48,439 --> 00:31:49,570 Please leave your message... 557 00:32:02,050 --> 00:32:04,026 - Yes? - I'm all finished. 558 00:32:04,050 --> 00:32:05,290 Okay. 559 00:32:08,259 --> 00:32:09,590 (Ga Yeol Chan) 560 00:32:14,860 --> 00:32:17,070 Yes, Mr. Ga. What is it? 561 00:34:23,610 --> 00:34:25,809 (Episode 20) 562 00:34:27,740 --> 00:34:28,740 You're here. 563 00:34:30,950 --> 00:34:31,950 Take a seat. 564 00:34:40,019 --> 00:34:42,420 Why are you getting involved with our team's recruitment? 565 00:34:44,389 --> 00:34:45,560 You need to see this first. 566 00:34:49,800 --> 00:34:52,330 ("Joonsu Food's Controversy of Recruitment Corruption") 567 00:34:54,470 --> 00:34:55,640 What is this? 568 00:34:56,339 --> 00:34:58,070 It hasn't been released yet. 569 00:34:58,269 --> 00:34:59,589 Didn't you think they were weird? 570 00:35:00,379 --> 00:35:01,709 Your interns. 571 00:35:02,040 --> 00:35:03,909 Do you think it was a coincidence... 572 00:35:04,150 --> 00:35:07,080 that your team ended up with interns who are below the standard? 573 00:35:08,550 --> 00:35:09,650 Say hello to them. 574 00:35:09,989 --> 00:35:13,220 For the next six months, they'll be a part of Marketing and Sales, 575 00:35:13,360 --> 00:35:15,135 Ms. Lee Tae Lee and Joo Yoon Soo. 576 00:35:15,159 --> 00:35:17,589 Why did the ones I gave the worst scores make the cut? 577 00:35:17,729 --> 00:35:19,699 Mr. Namgoong Joon Su was behind all this. 578 00:35:20,559 --> 00:35:23,245 He gave you the worst interns on purpose... 579 00:35:23,269 --> 00:35:24,769 to get you in trouble. 580 00:35:28,599 --> 00:35:30,286 Is that why you said... 581 00:35:30,310 --> 00:35:33,379 our team can only recruit one person including the contract worker? 582 00:35:34,080 --> 00:35:35,909 To be precise, 583 00:35:36,649 --> 00:35:39,879 we will only evaluate that contract worker for this job. 584 00:35:43,090 --> 00:35:44,420 What about the others? 585 00:35:44,849 --> 00:35:46,860 - What will happen to them? - It all depends... 586 00:35:47,289 --> 00:35:48,789 on what you do. 587 00:35:51,390 --> 00:35:52,830 What do you mean? 588 00:35:54,629 --> 00:35:56,869 If you step down as a junior managing director candidate, 589 00:35:57,000 --> 00:35:59,030 I'll stop this article from getting published. 590 00:36:03,340 --> 00:36:05,640 Are you trying to make a deal with those interns? 591 00:36:06,039 --> 00:36:07,780 What did they ever do? 592 00:36:08,209 --> 00:36:10,580 Ms. Koo, have you always been like this? 593 00:36:12,209 --> 00:36:13,396 What is this... 594 00:36:13,420 --> 00:36:15,379 This article will be published tomorrow morning. 595 00:36:17,220 --> 00:36:18,325 Once this gets out, 596 00:36:18,349 --> 00:36:19,829 what do you think will happen to them? 597 00:36:20,590 --> 00:36:22,920 Of course, the Audit Team will be involved. 598 00:36:23,530 --> 00:36:25,170 Depending on the gravity of the situation, 599 00:36:25,489 --> 00:36:27,330 - this could become a criminal case. - But... 600 00:36:27,429 --> 00:36:29,869 But it's not their fault. 601 00:36:30,730 --> 00:36:32,499 Lower your voice, will you? 602 00:36:33,339 --> 00:36:34,869 Don't get emotional. 603 00:36:36,140 --> 00:36:38,640 They were never going to make it into our company anyway. 604 00:36:39,309 --> 00:36:41,839 They only inconvenienced the others. 605 00:36:41,939 --> 00:36:43,880 If you care about them that much, 606 00:36:44,380 --> 00:36:46,850 you should think of ways to keep them from getting hurt. 607 00:36:51,649 --> 00:36:54,019 Don't make this worse, okay? 608 00:36:54,689 --> 00:36:56,609 Let's be discreet about this and make them leave. 609 00:37:12,140 --> 00:37:14,785 Let's just sugarcoat it and make it look like... 610 00:37:14,809 --> 00:37:16,480 they didn't pass the evaluation. 611 00:37:32,959 --> 00:37:36,029 Gosh, you've become quite bold. 612 00:37:36,059 --> 00:37:37,606 Since you've been nominated as the junior managing director, 613 00:37:37,630 --> 00:37:39,750 you've become brazen enough to call me over like this. 614 00:37:45,140 --> 00:37:46,439 Are you crazy? 615 00:37:46,709 --> 00:37:48,480 What have you done to them? 616 00:37:49,439 --> 00:37:52,010 Do you even know how valuable getting a job is... 617 00:37:53,519 --> 00:37:54,880 to them? 618 00:38:18,809 --> 00:38:19,839 No. 619 00:38:22,080 --> 00:38:23,450 Come on. 620 00:38:24,649 --> 00:38:25,779 What should I do? 621 00:38:31,489 --> 00:38:33,860 Aren't you getting hungry? Should I make some ramyeon? 622 00:38:34,920 --> 00:38:35,989 I'd love that. 623 00:38:36,119 --> 00:38:37,160 Okay. 624 00:38:48,770 --> 00:38:50,210 (Increase in Household Purchases...) 625 00:38:55,340 --> 00:38:56,425 (Current Condition and Prospect of ASEAN E-Commerce Markets) 626 00:38:56,449 --> 00:38:57,879 (Singapore) 627 00:39:03,420 --> 00:39:04,889 You're amazing. 628 00:39:06,319 --> 00:39:07,660 When did you prepare all this? 629 00:39:08,090 --> 00:39:09,365 (Malaysia) 630 00:39:09,389 --> 00:39:10,389 (Indonesia) 631 00:39:17,829 --> 00:39:20,345 Only one of the interns including Ms. Tak... 632 00:39:20,369 --> 00:39:21,999 will get the permanent position. 633 00:39:31,350 --> 00:39:35,319 Since your interns weren't aware of this corruption, 634 00:39:35,480 --> 00:39:36,720 they won't face any charges. 635 00:39:36,920 --> 00:39:38,795 Since they didn't solicit anyone in order to get in, 636 00:39:38,819 --> 00:39:42,090 they don't have to leave the company either. 637 00:39:42,889 --> 00:39:45,405 There are many cases where the employees involved... 638 00:39:45,429 --> 00:39:47,076 in the corruption were punished. 639 00:39:47,100 --> 00:39:49,376 However, there were rarely any cases when the hired employees... 640 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 were punished. 641 00:39:50,470 --> 00:39:53,446 Ironically, many of them continued to work at their companies. 642 00:39:53,470 --> 00:39:56,415 Nevertheless, they'll need to be interrogated, right? 643 00:39:56,439 --> 00:39:58,886 Yes. Once the investigation begins, 644 00:39:58,910 --> 00:40:01,110 they will know eventually that they were the subjects... 645 00:40:01,439 --> 00:40:03,009 of this corruption. 646 00:40:07,579 --> 00:40:09,256 - Yes? - Please revise them. 647 00:40:09,280 --> 00:40:10,965 - Okay. - The White Chicken Ramyeon order? 648 00:40:10,989 --> 00:40:13,590 You can just email it to me. 649 00:40:14,460 --> 00:40:17,860 Yes, it's mansigi at... 650 00:40:18,259 --> 00:40:20,759 Oh, you already know it. Yes. 651 00:40:25,869 --> 00:40:27,446 (Final Assignments for 2020 Joonsu Food Interns) 652 00:40:27,470 --> 00:40:28,975 (1st: Group project, ways for Joonsu Food to improve) 653 00:40:28,999 --> 00:40:30,485 (Choose the topic of your choice and do a presentation.) 654 00:40:30,509 --> 00:40:32,045 (2nd: Individual project) 655 00:40:32,069 --> 00:40:33,679 (Complete the on-the-spot sales mission.) 656 00:40:36,179 --> 00:40:38,009 Excuse me. 657 00:40:39,009 --> 00:40:41,920 Like we thought, we can pick our topics. 658 00:40:42,179 --> 00:40:43,790 But what is this "sales mission"? 659 00:40:44,420 --> 00:40:47,920 They'll give you an item and tell you to sell it. 660 00:40:47,989 --> 00:40:49,795 They'll observe how quick-witted you are. 661 00:40:49,819 --> 00:40:51,706 This mission was really difficult for me. 662 00:40:51,730 --> 00:40:54,776 I think Mr. Lee would be good at it. 663 00:40:54,800 --> 00:40:58,429 You know it. I'm the best when it comes to selling. 664 00:41:02,400 --> 00:41:03,610 Goodness. 665 00:41:24,290 --> 00:41:26,129 You're still here? 666 00:41:26,460 --> 00:41:27,530 Yes. 667 00:41:30,670 --> 00:41:32,170 If you want to sell an item, 668 00:41:33,300 --> 00:41:35,139 make them feel like they need it. 669 00:41:36,239 --> 00:41:39,340 They may not need it at the moment, 670 00:41:40,239 --> 00:41:42,379 but make them feel like they do. 671 00:41:44,079 --> 00:41:47,819 That's the basics of sales. 672 00:41:53,090 --> 00:41:55,619 Why are you telling me this? 673 00:41:55,720 --> 00:41:57,460 Because everyone can see... 674 00:41:58,129 --> 00:41:59,129 how desperate you are. 675 00:42:04,329 --> 00:42:06,470 You should watch it. 676 00:42:06,670 --> 00:42:11,210 Seeming too desperate won't look good to your superiors. 677 00:42:13,069 --> 00:42:15,139 I know it's easier said than done. 678 00:42:20,420 --> 00:42:22,150 I'm sorry about last time. 679 00:42:24,119 --> 00:42:25,790 I've been very sensitive lately. 680 00:42:55,650 --> 00:42:56,695 (Current Condition and Prospect of ASEAN E-Commerce Markets) 681 00:42:56,719 --> 00:42:58,990 (Singapore) 682 00:43:09,099 --> 00:43:10,170 What are you doing? 683 00:43:20,380 --> 00:43:21,380 This is nice. 684 00:43:21,939 --> 00:43:23,380 The weather is lovely. 685 00:43:24,510 --> 00:43:27,650 Dubu looks really calm. Hey, Dubu. 686 00:43:28,750 --> 00:43:29,819 That's strange. 687 00:43:30,490 --> 00:43:33,020 He's not welcoming of strangers. 688 00:43:33,459 --> 00:43:34,719 - Him? - Yes. 689 00:43:35,219 --> 00:43:36,359 No way. 690 00:43:37,030 --> 00:43:39,630 - It's the truth. - He's so gentle. 691 00:43:41,300 --> 00:43:42,359 Not at all. 692 00:43:43,829 --> 00:43:47,300 Dubu, stop faking it. You're so fake. 693 00:43:53,209 --> 00:43:54,579 Even if... 694 00:43:55,780 --> 00:43:58,949 only one of us gets in, 695 00:44:00,719 --> 00:44:03,319 will we still be able to continue this relationship? 696 00:44:15,699 --> 00:44:16,729 Should we... 697 00:44:20,099 --> 00:44:21,540 end it here? 698 00:44:37,390 --> 00:44:38,390 If... 699 00:44:39,349 --> 00:44:40,459 I get disqualified, 700 00:44:43,530 --> 00:44:45,929 I'm afraid that I'll blame it on our relationship. 701 00:44:46,900 --> 00:44:47,929 I might... 702 00:44:49,429 --> 00:44:51,099 look back... 703 00:44:54,069 --> 00:44:55,569 and despise what we had. 704 00:45:08,050 --> 00:45:09,079 Thanks... 705 00:45:10,719 --> 00:45:12,120 for saying it first. 706 00:45:32,339 --> 00:45:33,579 Why are you so cheerful? 707 00:45:34,339 --> 00:45:35,339 Here. 708 00:45:36,209 --> 00:45:37,250 What is this? 709 00:45:40,750 --> 00:45:42,150 (Good Luck) 710 00:45:44,719 --> 00:45:46,319 These are good luck taffies. 711 00:45:48,459 --> 00:45:50,729 I didn't know you were this considerate. 712 00:45:51,729 --> 00:45:52,859 Thank you. 713 00:45:57,030 --> 00:45:58,170 By the way, 714 00:45:58,929 --> 00:46:01,699 is it really that big of a deal? 715 00:46:02,000 --> 00:46:03,040 I mean... 716 00:46:03,500 --> 00:46:04,785 Everyone's jumping through all sorts of hoops... 717 00:46:04,809 --> 00:46:06,109 to land a permanent position. 718 00:46:06,209 --> 00:46:08,356 There are so many companies out there, you know? 719 00:46:08,380 --> 00:46:10,010 There you go again. 720 00:46:10,849 --> 00:46:12,479 You're making me lose my appetite. 721 00:46:14,880 --> 00:46:17,790 Hey. What if... 722 00:46:18,689 --> 00:46:19,849 Hypothetically speaking, 723 00:46:20,219 --> 00:46:22,689 how would you feel if you either got the job... 724 00:46:22,890 --> 00:46:25,160 or didn't get the job not based on... 725 00:46:25,429 --> 00:46:27,929 your qualifications... 726 00:46:28,030 --> 00:46:29,260 but based on external factors? 727 00:46:31,630 --> 00:46:32,630 Darn it. 728 00:46:33,300 --> 00:46:35,116 I should kill everyone involved. 729 00:46:35,140 --> 00:46:36,640 I can't let them be. 730 00:46:36,839 --> 00:46:38,486 Wait, it doesn't mean... 731 00:46:38,510 --> 00:46:40,109 you won't get the job. 732 00:46:40,309 --> 00:46:42,209 Will you feel the same way if you get the job? 733 00:46:42,709 --> 00:46:46,780 In the end, someone else will be robbed of their chance at the job. 734 00:46:47,520 --> 00:46:50,920 Besides, that's totally patronizing me. 735 00:46:52,990 --> 00:46:55,120 Okay. Just eat it. 736 00:46:55,660 --> 00:46:57,966 I'll eat this taffy and get the job... 737 00:46:57,990 --> 00:46:59,359 fair and square. 738 00:46:59,890 --> 00:47:01,229 Here I come. 739 00:47:18,380 --> 00:47:19,550 Did you decide? 740 00:47:22,120 --> 00:47:24,360 I'll withdraw from the junior managing director position. 741 00:47:24,849 --> 00:47:25,990 Please bury it. 742 00:47:34,229 --> 00:47:35,660 Tomorrow is D-day. 743 00:47:35,929 --> 00:47:37,099 Yes. 744 00:47:38,400 --> 00:47:39,500 Good job. 745 00:47:39,699 --> 00:47:41,240 - Let me pour you one. - Okay. 746 00:47:42,240 --> 00:47:43,809 My gosh, Man Sic. 747 00:47:45,040 --> 00:47:46,370 You managed to work... 748 00:47:46,870 --> 00:47:48,116 for a younger boss... 749 00:47:48,140 --> 00:47:51,079 with your pride and temper. My goodness. 750 00:47:51,309 --> 00:47:54,020 I know things didn't work out with Mr. Namgoong. 751 00:47:54,620 --> 00:47:55,620 But you know, 752 00:47:56,380 --> 00:47:58,896 I'm always rooting for you. You know that, right? 753 00:47:58,920 --> 00:48:01,035 Are you already drunk? 754 00:48:01,059 --> 00:48:04,236 Why are you being so nice to me? That's not like you. 755 00:48:04,260 --> 00:48:05,237 You punk. 756 00:48:05,261 --> 00:48:07,429 You punk. Bottoms up. 757 00:48:10,429 --> 00:48:12,569 Hey, slow down. 758 00:48:14,699 --> 00:48:16,675 Gosh, you can drink. 759 00:48:16,699 --> 00:48:17,770 Hey. 760 00:48:18,740 --> 00:48:22,486 - You punk. - If you didn't betray the CEO, 761 00:48:22,510 --> 00:48:26,085 we would have been heading to a better place together. 762 00:48:26,109 --> 00:48:28,295 You darn traitor. 763 00:48:28,319 --> 00:48:29,319 Hey. 764 00:48:29,719 --> 00:48:32,325 If I'm a traitor, does that make you a sidekick? 765 00:48:32,349 --> 00:48:34,996 - What? - You could have chosen anyone. 766 00:48:35,020 --> 00:48:38,165 But you're acting like that lame jerk's sidekick. 767 00:48:38,189 --> 00:48:40,729 You've been buttering him up all this time. 768 00:48:41,000 --> 00:48:42,736 I shouldn't even keep you as a friend. 769 00:48:42,760 --> 00:48:46,205 Hey, it's because I have to keep my head above water. 770 00:48:46,229 --> 00:48:47,616 You punk. 771 00:48:47,640 --> 00:48:49,646 - Sure. I want my head underwater. - Underwater, my foot. 772 00:48:49,670 --> 00:48:51,410 - You pay for this. - Man Sic. 773 00:48:52,609 --> 00:48:55,386 Anyway, good luck tomorrow! Okay? 774 00:48:55,410 --> 00:48:56,640 I don't need luck. 775 00:48:57,849 --> 00:49:00,726 Fostering e-commerce markets in the ASEAN countries. 776 00:49:00,750 --> 00:49:03,620 Developing e-commerce in Vietnam is the masterplan. 777 00:49:04,020 --> 00:49:06,719 Three years ago, Indonesia road mapped e-commerce. 778 00:49:07,990 --> 00:49:10,219 Gosh, you've gotten so much better. 779 00:49:10,359 --> 00:49:11,359 Well done. 780 00:49:11,760 --> 00:49:13,565 But since you're doing a presentation, 781 00:49:13,589 --> 00:49:15,776 why don't you do hand gestures to look cool? 782 00:49:15,800 --> 00:49:17,329 And have this intense gaze. 783 00:49:18,229 --> 00:49:19,575 - Shall we try again? - I plan to establish... 784 00:49:19,599 --> 00:49:23,500 the infrastructure of e-commerce and payment systems. 785 00:49:27,880 --> 00:49:31,626 Let me tell you about the smartphone markets in the ASEAN countries. 786 00:49:31,650 --> 00:49:33,955 The average Internet penetration rate in ASEAN countries... 787 00:49:33,979 --> 00:49:35,126 is 53 percent. 788 00:49:35,150 --> 00:49:37,466 And 89 percent of the users have smartphones. 789 00:49:37,490 --> 00:49:39,425 And it's expected that 56 percent of the smartphone owners... 790 00:49:39,449 --> 00:49:40,896 will be involved in an online transaction. 791 00:49:40,920 --> 00:49:43,890 The governments of ASEAN countries... 792 00:49:47,030 --> 00:49:48,199 I just gave it a try. 793 00:49:48,859 --> 00:49:51,800 Not only is newtro a fashion philosophy... 794 00:49:53,170 --> 00:49:54,370 Newtro... 795 00:50:00,140 --> 00:50:04,380 Dad, why did you ask me to present? 796 00:50:05,010 --> 00:50:07,555 Mom said you were really good at giving presentations. 797 00:50:07,579 --> 00:50:10,150 They always signed the contracts when you did the presentations. 798 00:50:18,660 --> 00:50:21,030 I'll do a great job for the both of us... 799 00:50:21,199 --> 00:50:22,559 and get you a job there. 800 00:50:24,530 --> 00:50:26,630 Okay? Don't you know who I am? 801 00:50:26,770 --> 00:50:29,040 I'm Lee Man Sic's daughter. Right? 802 00:51:01,339 --> 00:51:04,910 Their per capita income will double when it hits 2036. 803 00:51:05,910 --> 00:51:09,939 Their per capita income will double when it hits 2036. 804 00:51:31,599 --> 00:51:34,216 (Final Interview for Interns) 805 00:51:34,240 --> 00:51:35,639 Are you guys nervous? 806 00:51:36,040 --> 00:51:37,099 - No. - No. 807 00:51:37,369 --> 00:51:39,645 You are smarter and have more potentials... 808 00:51:39,669 --> 00:51:41,855 than these kkondaes here. 809 00:51:41,879 --> 00:51:43,216 Don't let us intimidate you. 810 00:51:43,240 --> 00:51:46,026 You have been working at the company for six months. 811 00:51:46,050 --> 00:51:49,095 Show us what you have learned so far. 812 00:51:49,119 --> 00:51:50,690 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 813 00:51:51,050 --> 00:51:52,050 Good luck. 814 00:51:53,089 --> 00:51:55,295 There are 1st and 2nd rounds. 815 00:51:55,319 --> 00:51:57,305 But today, we'll proceed with the individual assignment first. 816 00:51:57,329 --> 00:52:00,030 And you'll deliver your presentations later. 817 00:52:11,109 --> 00:52:13,139 (Sell a cell phone to a man in his 60s.) 818 00:52:27,020 --> 00:52:28,919 Me? That's too bad. 819 00:52:29,520 --> 00:52:32,089 I just bought a new cell phone last month. 820 00:52:33,430 --> 00:52:36,006 This isn't the cell phone I want to sell to you. 821 00:52:36,030 --> 00:52:37,930 I want to sell you my phone. 822 00:52:38,629 --> 00:52:39,845 You want me to buy your phone? 823 00:52:39,869 --> 00:52:41,216 Why would I do that? 824 00:52:41,240 --> 00:52:42,946 Can he do that? 825 00:52:42,970 --> 00:52:45,869 It said, "sell a cell phone". 826 00:52:46,040 --> 00:52:48,416 It didn't specify I had to sell a particular cell phone. 827 00:52:48,440 --> 00:52:49,686 That wasn't in the rules. 828 00:52:49,710 --> 00:52:51,609 - He's right. - He has a point. 829 00:52:52,450 --> 00:52:55,980 It's a bit embarrassing to tell you this myself. 830 00:52:56,319 --> 00:52:59,589 I had worked at a ramyeon company for over 30 years. 831 00:53:00,319 --> 00:53:03,436 This phone comes with all the contacts of buyers... 832 00:53:03,460 --> 00:53:06,335 I met while working at the company for 30 years. 833 00:53:06,359 --> 00:53:08,805 You'll recognize their names when you hear them right away. 834 00:53:08,829 --> 00:53:10,200 They are big names in Korea. 835 00:53:10,770 --> 00:53:13,375 I bet you wanted to get their contacts, but you couldn't. 836 00:53:13,399 --> 00:53:15,899 But I have contacts of people who work in logistics abroad. 837 00:53:16,770 --> 00:53:17,785 (Interviewer) 838 00:53:17,809 --> 00:53:20,309 And don't forget the owners of small import companies. 839 00:53:21,079 --> 00:53:24,585 I believed in them when they started off as street vendors. 840 00:53:24,609 --> 00:53:26,710 I believed in their potentials. 841 00:53:32,450 --> 00:53:35,990 Mr. Kozosky, the supervisor of BC Mart from Russia. 842 00:53:36,220 --> 00:53:39,260 Mr. Cholongkutok, an import buyer from Mongolia. 843 00:53:39,359 --> 00:53:41,635 Mr. Baduduk Grumi from Nepal. 844 00:53:41,659 --> 00:53:44,006 Mr. Adelaman from the Arab Emirates. 845 00:53:44,030 --> 00:53:46,875 Mr. Eungekong of Kong Mart from Vietnam. 846 00:53:46,899 --> 00:53:49,216 Mr. Andes Mendoza from Brazil. 847 00:53:49,240 --> 00:53:50,885 Mr. Panchobia Baldes from Mexico. 848 00:53:50,909 --> 00:53:52,369 That's pretty useful. 849 00:53:52,839 --> 00:53:53,839 China? 850 00:53:57,040 --> 00:53:59,780 Mr. Binghao. "Thank you, Man Sic". 851 00:54:01,050 --> 00:54:03,026 Is that the guy who signed the contract with Binghao? 852 00:54:03,050 --> 00:54:04,966 Yes, that's right. 853 00:54:04,990 --> 00:54:07,795 Everyone, the moment you buy this phone, 854 00:54:07,819 --> 00:54:10,065 it will be the same as having thousands of troops and horses. 855 00:54:10,089 --> 00:54:12,736 You will be buying my experience... 856 00:54:12,760 --> 00:54:16,659 of 30 years and my identity with this cell phone. 857 00:54:17,369 --> 00:54:18,845 I'll buy it. 200 dollars. 858 00:54:18,869 --> 00:54:20,575 I'll buy it. 300 dollars. 859 00:54:20,599 --> 00:54:22,500 300 dollars. Any other takers? 860 00:54:22,940 --> 00:54:24,540 I'll buy it for 3,000 dollars. 861 00:54:25,510 --> 00:54:26,516 - Sold! - My gosh. 862 00:54:26,540 --> 00:54:29,079 - No! - He said he'd sell it to me. 863 00:54:30,510 --> 00:54:31,510 That's it. 864 00:54:59,970 --> 00:55:01,040 Well, 865 00:55:01,639 --> 00:55:03,186 the forecast said it'd rain today. 866 00:55:03,210 --> 00:55:04,379 I'm not buying. 867 00:55:13,520 --> 00:55:16,020 If you want to sell an item, make them feel like they need it. 868 00:55:16,119 --> 00:55:18,230 They may not need it at the moment, 869 00:55:18,329 --> 00:55:20,230 but make them feel like they do. 870 00:55:20,559 --> 00:55:23,035 That's the basics of sales. 871 00:55:23,059 --> 00:55:24,129 Wait. 872 00:55:26,129 --> 00:55:27,540 What? 873 00:55:29,839 --> 00:55:31,045 - What is he doing? - What is that? 874 00:55:31,069 --> 00:55:32,686 - What are you doing? - What is this? 875 00:55:32,710 --> 00:55:34,615 - My gosh, what is that? - What are you doing? 876 00:55:34,639 --> 00:55:35,616 Why did you bring that? 877 00:55:35,640 --> 00:55:37,040 - What will you do with it? - What? 878 00:55:40,210 --> 00:55:41,919 What are you up to? 879 00:55:43,950 --> 00:55:44,950 I'm sorry. 880 00:55:45,450 --> 00:55:47,859 I'm not doing this because I want to. 881 00:55:55,559 --> 00:55:58,500 Are you really going to splash water on her? 882 00:56:00,669 --> 00:56:02,139 I'm sorry. 883 00:56:11,309 --> 00:56:12,309 Come here. 884 00:56:27,230 --> 00:56:28,730 You lunatic! 885 00:56:32,970 --> 00:56:35,240 Hey! You! 886 00:56:35,839 --> 00:56:37,000 Stop! 887 00:56:39,240 --> 00:56:40,940 (Sell rice to a man in his 30s.) 888 00:56:42,740 --> 00:56:43,956 - What is it? - What did she pick? 889 00:56:43,980 --> 00:56:45,050 What is that? 890 00:56:46,609 --> 00:56:47,720 That's rice. Rice. 891 00:56:49,349 --> 00:56:51,190 No, I don't want it. 892 00:56:53,849 --> 00:56:57,389 Could you come out for a second and give me a hand? 893 00:57:02,760 --> 00:57:04,970 Okay, let's do this. 894 00:57:08,300 --> 00:57:11,609 You've covered your eyes and played tag before, haven't you? 895 00:57:12,010 --> 00:57:15,639 Try to tease me without letting me catch you. 896 00:57:58,190 --> 00:58:00,520 That hurts! That hurts. 897 00:58:01,190 --> 00:58:02,365 What will you do? 898 00:58:02,389 --> 00:58:03,629 I'll buy it. I'll buy the rice. 899 00:58:05,629 --> 00:58:08,329 That hurts! I'll buy it, okay? 900 00:58:12,599 --> 00:58:14,470 Okay, I attached my performance record. 901 00:58:20,210 --> 00:58:22,250 (2020 Evaluation: Tak Jung Eun, Marketing and Sales) 902 00:58:24,750 --> 00:58:26,270 (Your mail has been sent successfully.) 903 00:58:29,720 --> 00:58:32,226 I wonder if my dear Yoon Soo, Yoon Soo, Joo Yoon Soo is all right. 904 00:58:32,250 --> 00:58:34,936 I hope he doesn't get too nervous and get dropped... 905 00:58:34,960 --> 00:58:36,460 after preparing so much for this. 906 00:58:39,460 --> 00:58:42,829 No, I'm saying my life will be much easier if he makes it. 907 00:58:43,460 --> 00:58:45,730 They probably began their team presentation by now. 908 00:58:45,899 --> 00:58:48,345 First off, we analyzed our consumers... 909 00:58:48,369 --> 00:58:52,839 and made a graph with their opinions on health. 910 00:58:52,940 --> 00:58:56,639 People's confidence regarding their health drops with age, 911 00:58:56,809 --> 00:58:59,486 but their interest in a healthy life continually increases. 912 00:58:59,510 --> 00:59:01,349 If you end up getting me dropped, 913 00:59:02,119 --> 00:59:03,450 I don't think it'll feel unfair. 914 00:59:03,680 --> 00:59:04,825 Women were... 915 00:59:04,849 --> 00:59:06,095 - You can do it, Yoon Soo. - Especially interested... 916 00:59:06,119 --> 00:59:08,196 in weight loss products. 917 00:59:08,220 --> 00:59:10,589 People are more interested in staying healthy as they age. 918 00:59:10,720 --> 00:59:12,880 (Strategy Proposal to Enter the Online Market in ASEAN) 919 00:59:13,530 --> 00:59:14,629 You can do it! 920 00:59:14,899 --> 00:59:16,599 Gosh, I'm so nervous. 921 00:59:20,399 --> 00:59:21,399 All right! 922 00:59:21,839 --> 00:59:23,069 Let's see it. 923 00:59:23,339 --> 00:59:25,740 (Strategy Proposal to Enter the Online Market in ASEAN) 924 00:59:30,210 --> 00:59:32,785 Team Joo Yoon Soo and Eom Han Gil... 925 00:59:32,809 --> 00:59:35,426 prepared a strategy proposal... 926 00:59:35,450 --> 00:59:37,889 to enter the online market in the ASEAN region. 927 00:59:38,319 --> 00:59:41,236 Will the senior intern do the presentation? 928 00:59:41,260 --> 00:59:44,535 Yes, Mr. Joo prepared everything, 929 00:59:44,559 --> 00:59:46,605 so I just hopped onto his project. 930 00:59:46,629 --> 00:59:50,129 I'll make sure I do my best to cause no damage to Mr. Joo. 931 00:59:54,270 --> 00:59:55,615 NTY Foods is... 932 00:59:55,639 --> 00:59:58,216 a company that distributes and sells products such as... 933 00:59:58,240 --> 01:00:01,285 the famous Francegles potato chips, Toktok Cola, Horgendaz Ice Cream... 934 01:00:01,309 --> 01:00:05,125 all over Thailand through online and offline markets. 935 01:00:05,149 --> 01:00:07,555 They've been showing continuous growth in Thailand, 936 01:00:07,579 --> 01:00:09,125 so we kept a close eye on them. 937 01:00:09,149 --> 01:00:13,119 Recently, it seemed like they were hoping to expand their business. 938 01:00:14,349 --> 01:00:15,436 I've never heard of this company. 939 01:00:15,460 --> 01:00:18,006 Their size and growth both look very stable. 940 01:00:18,030 --> 01:00:19,335 (Final Interview for Interns) 941 01:00:19,359 --> 01:00:20,805 An intern found this company? 942 01:00:20,829 --> 01:00:23,300 No, sir. I didn't do this. 943 01:00:23,559 --> 01:00:26,545 It's all thanks to Mr. Joo Yoon Soo. 944 01:00:26,569 --> 01:00:27,569 Come here. 945 01:00:33,040 --> 01:00:35,615 What do you mean, you contacted them yourself? 946 01:00:35,639 --> 01:00:39,526 Yes, sir. I tried contacting them through their email address. 947 01:00:39,550 --> 01:00:42,456 They showed interest, especially for our Spicy Chicken Ramyeon, 948 01:00:42,480 --> 01:00:44,750 so I sent them one of our catalogs. 949 01:00:45,619 --> 01:00:46,596 When did that happen? 950 01:00:46,620 --> 01:00:48,166 Yes, sir. I sent it two days ago. 951 01:00:48,190 --> 01:00:50,266 They contacted us back right before the interview, 952 01:00:50,290 --> 01:00:52,290 so I transferred the email to Mr. Ga. 953 01:00:53,230 --> 01:00:55,859 Yes, I just scheduled a meeting. 954 01:01:00,129 --> 01:01:01,839 Give him a hand. 955 01:01:07,940 --> 01:01:09,780 We have to drop a guy like him? 956 01:01:12,309 --> 01:01:14,825 Team Lee Man Sic and Lee Tae Lee... 957 01:01:14,849 --> 01:01:17,480 want to propose a way to improve our products... 958 01:01:17,950 --> 01:01:19,395 through renewing our package... 959 01:01:19,419 --> 01:01:21,720 and implementing newtro marketing. 960 01:01:23,159 --> 01:01:26,305 Not only has newtro captured fashion and culture, 961 01:01:26,329 --> 01:01:27,706 but it has become a mega-trend... 962 01:01:27,730 --> 01:01:29,605 even in the food and distribution industry. 963 01:01:29,629 --> 01:01:31,506 "New", means fresh, 964 01:01:31,530 --> 01:01:33,805 and "retro", means an old-fashioned style. 965 01:01:33,829 --> 01:01:36,545 These two conflicting values came together... 966 01:01:36,569 --> 01:01:38,986 to create unique stories that touch people's hearts, 967 01:01:39,010 --> 01:01:41,210 leading people to spend their money on emotional values. 968 01:01:42,480 --> 01:01:45,956 You all know Chamjincheoreom soju became a huge hit... 969 01:01:45,980 --> 01:01:48,220 after they returned with their old toad packaging, right? 970 01:01:48,349 --> 01:01:51,496 Also, this is a water bottle that was literally in... 971 01:01:51,520 --> 01:01:52,966 every single household in the 80s and 90s. 972 01:01:52,990 --> 01:01:55,819 It's this juice bottle from the Starmont company. 973 01:01:57,190 --> 01:01:59,089 After its launch in 1963, 974 01:01:59,260 --> 01:02:02,329 Joon Ramyeon became a big trend in the 80s and 90s. 975 01:02:02,559 --> 01:02:04,375 There are stories of... 976 01:02:04,399 --> 01:02:07,530 our grandfathers, grandmothers, mothers, and fathers in the ramyeon. 977 01:02:08,470 --> 01:02:10,916 There's the story of a mother... 978 01:02:10,940 --> 01:02:13,285 who couldn't waste the package and packed seasoned seaweed... 979 01:02:13,309 --> 01:02:16,139 for her children's lunch box. 980 01:02:16,710 --> 01:02:19,325 There's the story of a father who threw in thin noodles in ramyeon... 981 01:02:19,349 --> 01:02:21,450 because ramyeon was still too valuable back then. 982 01:02:22,180 --> 01:02:23,456 We can use these stories... 983 01:02:23,480 --> 01:02:25,595 - Don't try too hard. - To make a retro edition... 984 01:02:25,619 --> 01:02:28,219 - Why are they trying so hard? - And launch it for a limited time. 985 01:02:29,260 --> 01:02:31,690 (Interviewer) 986 01:02:34,829 --> 01:02:36,659 Great job. Good job! 987 01:02:39,169 --> 01:02:40,470 Great job! 988 01:02:55,419 --> 01:02:56,450 Who's that? 989 01:02:57,450 --> 01:02:59,496 I'm Lieutenant Lee Geun Seok of Intellectual Crime Team... 990 01:02:59,520 --> 01:03:01,365 - of the Seoul Metropolitan Police. - So? 991 01:03:01,389 --> 01:03:04,436 Mr. Lee Man Sic, Ms. Lee Tae Lee, and Mr. Joo Yoon Soo. 992 01:03:04,460 --> 01:03:06,635 I have questions to ask you regarding recruitment corruption. 993 01:03:06,659 --> 01:03:08,460 I need to ask you to come with me. 994 01:03:09,500 --> 01:03:10,659 Recruitment corruption? 995 01:03:11,629 --> 01:03:12,629 What? 996 01:03:29,919 --> 01:03:31,679 (We thank Hyun Mok for his guest appearance.) 997 01:03:57,740 --> 01:03:59,450 (Kkondae Intern) 998 01:03:59,550 --> 01:04:03,256 Are you allowed to do this if you're rich and powerful? 999 01:04:03,280 --> 01:04:04,926 Do you think we're a joke? 1000 01:04:04,950 --> 01:04:06,226 You need to be wise. 1001 01:04:06,250 --> 01:04:08,035 Depending on what you say, 1002 01:04:08,059 --> 01:04:11,065 either Ga Yeol Chan or you will get fired. 1003 01:04:11,089 --> 01:04:12,206 Does Mr. Ga know... 1004 01:04:12,230 --> 01:04:15,035 that you're President Namgoong's spy? 1005 01:04:15,059 --> 01:04:16,375 I'm not a spy! 1006 01:04:16,399 --> 01:04:19,006 You seem to love our company. 1007 01:04:19,030 --> 01:04:20,345 Yeol Chan... 1008 01:04:20,369 --> 01:04:22,276 You have to leave as soon as you're done with the noodles. 1009 01:04:22,300 --> 01:04:24,885 May I stay here for a while? 1010 01:04:24,909 --> 01:04:25,940 What? 73036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.