All language subtitles for Inheritance.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG-ms
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,016 --> 00:01:01,452
WANITA: Lensa apa yang anda pakai?
2
00:01:01,496 --> 00:01:03,193
LELAKI: Bolehkah kita mendapatkan kamera
sediakan di sini?
3
00:01:03,237 --> 00:01:05,021
Terima kasih, Janine. Saya di sini di Mahkamah Tinggi New York County,
4
00:01:05,065 --> 00:01:08,198
menunggu Lauren Monroe ke
memberi kenyataan kepada akhbar.
5
00:01:08,242 --> 00:01:13,029
[perbincangan berterusan]
6
00:01:13,073 --> 00:01:14,857
Tuan, sebentar.
7
00:01:17,077 --> 00:01:19,166
WANITA: Siapkan di sana.
Saya akan berada di sana.
8
00:01:32,614 --> 00:01:34,442
Pastikan kita mempunyai akses penuh
ke fail SEC.
9
00:01:34,485 --> 00:01:37,271
Mari dapatkan senarai terkini dari
syarikat shell ASAP juga.
10
00:01:37,314 --> 00:01:38,881
Dan terus mempunyai semua orang
sikat untuk percanggahan
11
00:01:38,924 --> 00:01:40,143
dalam laporan pemegang saham.
12
00:01:40,187 --> 00:01:41,449
Saya memerlukan perjumpaan
dengan Haeven pada pukul 2:00.
13
00:01:41,492 --> 00:01:43,364
[wartawan menjerit]
14
00:01:43,407 --> 00:01:45,540
Tolong! Saya tidak dapat menjawab
semua soalan anda sekaligus!
15
00:01:45,583 --> 00:01:47,759
Baiklah, satu demi satu.
Katie, teruskan.
16
00:01:47,803 --> 00:01:50,153
[tersentak]
17
00:01:50,197 --> 00:01:53,113
[wartawan menjerit]
18
00:01:53,156 --> 00:01:54,549
PELAPOR: Apa kata anda
kepada mereka yang berfikir
19
00:01:54,592 --> 00:01:56,899
bahawa Wall Street telah merosakkan
sistem keadilan?
20
00:01:56,942 --> 00:01:59,031
Baiklah, selepas tahun pertama saya
sebagai peguam daerah,
21
00:01:59,075 --> 00:02:00,859
Saya katakan bahawa keyakinan saya meningkat dengan sendirinya.
22
00:02:00,903 --> 00:02:03,210
Mangsa dan keluarga mereka selalu menjadi perhatian saya,
23
00:02:03,253 --> 00:02:04,863
bukan pegawai bank dan broker.
24
00:02:04,907 --> 00:02:07,997
[terengah-engah]
25
00:02:08,040 --> 00:02:09,999
[tersentak]
26
00:02:10,042 --> 00:02:11,522
Pagi yang indah,
bukan, Lauren?
27
00:02:11,566 --> 00:02:13,437
Simpan omong kosong anda untuk juri.
28
00:02:13,481 --> 00:02:16,527
- Inilah masanya kita bercakap kesepakatan.
- Kami telah lakukan. Saya menolaknya.
29
00:02:16,571 --> 00:02:18,442
PELAPOR: Benarkah begitu
Pasukan undang-undang Thomas Reindorff
30
00:02:18,486 --> 00:02:19,878
menghubungi dengan perjanjian pengakuan?
31
00:02:19,922 --> 00:02:21,489
LAUREN: Perjanjian pengakuan
tanpa pemulihan
32
00:02:21,532 --> 00:02:23,447
untuk $ 3.5 bilion dolar
dia menipu pelabur
33
00:02:23,491 --> 00:02:25,319
tidak ada kesepakatan
Saya akan pernah terima.
34
00:02:25,362 --> 00:02:28,191
[terengah-engah]
35
00:02:28,235 --> 00:02:30,193
HAEVEN: Tidak mungkin
anda boleh membuktikan pelanggan saya
36
00:02:30,237 --> 00:02:32,282
menyedari
atau membenarkan tindakan tersebut
37
00:02:32,326 --> 00:02:34,284
- dari beberapa pengkhianat nakal.
- Lihat saya.
38
00:02:34,328 --> 00:02:35,938
Anda boleh yakin
mereka akan menghadapi hari mereka sendiri
39
00:02:35,981 --> 00:02:37,722
di mahkamah kerana bersekongkol.
40
00:02:37,766 --> 00:02:39,855
WANITA: Tuan-tuan dan puan-puan,
tolong angkat tangan
41
00:02:39,898 --> 00:02:42,292
untuk Peguam Daerah
Lauren Monroe!
42
00:02:42,336 --> 00:02:44,251
PELAPOR: Saudara kandung anda memilih untuk dipilih semula ke Kongres
43
00:02:44,294 --> 00:02:45,687
dengan masa kurang dari sepuluh hari lagi.
44
00:02:45,730 --> 00:02:47,036
Keyakinan akan berlaku
sangat mudah
45
00:02:47,079 --> 00:02:48,559
dalam menolong imej keluarga.
46
00:02:48,603 --> 00:02:50,431
Terima kasih terima kasih.
47
00:02:50,474 --> 00:02:54,130
Abang saya ada satu perkara
tidak ada lawan lain yang melakukan:
48
00:02:54,174 --> 00:02:55,436
ketabahan.
49
00:02:55,479 --> 00:02:57,786
Tuan-tuan dan puan-puan,
Abang saya,
50
00:02:57,829 --> 00:02:59,744
Anggota Kongres William Monroe.
51
00:02:59,788 --> 00:03:01,833
Dan sejauh saudara saya
kempen pemilihan semula berjalan,
52
00:03:01,877 --> 00:03:04,227
Saya yakin dia akan menderma darah
sebagai pertukaran suara anda.
53
00:03:04,271 --> 00:03:05,837
[wartawan menjerit]
54
00:03:05,881 --> 00:03:08,188
Bercakap mengenai pilihan raya,
adakah kepercayaan
55
00:03:08,231 --> 00:03:09,841
ke artikel New York Post
yang menuntut saudara kamu
56
00:03:09,885 --> 00:03:11,539
nikmat perdagangan
sebagai pertukaran untuk sokongan kesatuan?
57
00:03:11,582 --> 00:03:13,062
Sama sekali tidak.
58
00:03:13,105 --> 00:03:14,846
Putus asa
kelihatan baik pada anda, Robert.
59
00:03:14,890 --> 00:03:17,980
HAEVEN: Ayahmu pasti
memberitahu anda untuk mengambil perjanjian itu.
60
00:03:18,023 --> 00:03:20,243
LAUREN: Pelanggan anda
adalah pembohong sosiopatik
61
00:03:20,287 --> 00:03:22,550
yang menipu pencen dan simpanan nyawa mereka.
62
00:03:22,593 --> 00:03:26,249
- [terengah-engah]
- [tersentak]
63
00:03:26,293 --> 00:03:28,556
Kami baru sahaja mendapat maklumat
tentang kemalangan ayahmu.
64
00:03:28,599 --> 00:03:30,471
Saya ...
65
00:03:30,514 --> 00:03:33,213
Kami baru sahaja menerima notis
bahawa dia ditemui mati
66
00:03:33,256 --> 00:03:35,563
di rumah musim panas keluarga anda.
67
00:03:35,606 --> 00:03:38,218
Bolehkah anda memberi komen mengenai anda
kematian ayah, Cik Monroe?
68
00:03:38,261 --> 00:03:41,003
Terima kasih. Ia luar biasa
penghormatan untuk berada di sini bersama anda.
69
00:03:41,046 --> 00:03:42,222
Lauren!
70
00:03:42,265 --> 00:03:44,615
[wartawan menjerit]
71
00:03:44,659 --> 00:03:46,617
Satu kenyataan mengenai ayahanda!
72
00:03:46,661 --> 00:03:49,054
[menjerit terus]
73
00:03:49,098 --> 00:03:50,534
Itu sahaja untuk masa ini.
Cukup!
74
00:03:50,578 --> 00:03:53,668
[tanduk membara]
75
00:03:53,711 --> 00:03:55,496
Jackie, bawa mereka keluar dari sini!
76
00:03:55,539 --> 00:04:00,327
[menjerit terus]
77
00:04:00,370 --> 00:04:03,504
[membunyikan hon terus]
78
00:04:16,908 --> 00:04:22,218
♪♪ [muram]
79
00:04:45,285 --> 00:04:48,723
MENTERI: Bumi ke bumi,
abu menjadi abu, debu hingga debu.
80
00:05:26,326 --> 00:05:28,980
Hei, jaga diri, okey?
81
00:05:32,157 --> 00:05:35,422
Hei, dengar, saya mesti kembali
di stesen pada pukul 4:00,
82
00:05:35,465 --> 00:05:38,250
tapi saya minta maaf
atas kerugian anda, Lauren.
83
00:05:40,427 --> 00:05:42,951
Terima kasih atas semua bantuan anda,
Emilio.
84
00:05:42,994 --> 00:05:44,953
- Jaga, okey?
- Terima kasih.
85
00:05:58,836 --> 00:06:01,012
Anda lebih baik dalam hal ini
daripada saya.
86
00:06:01,056 --> 00:06:03,754
Saya mempunyai banyak latihan. Anda hanya mengangguk dan berjabat tangan.
87
00:06:03,798 --> 00:06:05,756
[Lauren tergelak kecil]
88
00:06:05,800 --> 00:06:08,237
Serangan jantung.
89
00:06:08,280 --> 00:06:10,500
Maksud saya, bagaimana itu boleh berlaku?
90
00:06:10,544 --> 00:06:14,286
Ayah dalam keadaan lebih baik
daripada salah satu daripada kita.
91
00:06:14,330 --> 00:06:16,680
Apa yang akan kita lakukan
soal Ibu?
92
00:06:16,724 --> 00:06:18,987
Kelilingi dia dengan rakan-rakan,
93
00:06:19,030 --> 00:06:22,164
Dan kami akan menjumpainya di sebuah apartmen di Zillow, lebih dekat dengan kami.
94
00:06:24,035 --> 00:06:27,561
Lihat, saya hanya boleh tinggal
sehingga pembacaan wasiat.
95
00:06:27,604 --> 00:06:29,737
Kempen adalah sarkas.
96
00:06:32,783 --> 00:06:35,786
Hei, Ayah bangga dengan kamu.
97
00:06:37,440 --> 00:06:39,877
Mungkin di khalayak ramai,
98
00:06:39,921 --> 00:06:42,489
tapi kita berdua tahu
awak adalah anak emas.
99
00:06:42,532 --> 00:06:45,405
[mengejek, menghela nafas]
100
00:06:47,798 --> 00:06:51,193
Tidak percaya
sudah seminggu.
101
00:06:51,236 --> 00:06:53,456
Ini adalah permulaan akhir.
102
00:07:02,944 --> 00:07:06,904
[berdetik jam]
103
00:07:57,651 --> 00:08:00,001
LAUREN: Saya tahu caranya
untuk bermain permainan.
104
00:08:00,044 --> 00:08:02,351
ARCHER: Permainan ini, seperti kehidupan,
memerlukan pemikiran awal.
105
00:08:02,394 --> 00:08:04,571
Ini bukan mengenai tempat anda berada.
106
00:08:04,614 --> 00:08:07,704
Di sinilah anda akan berada
dalam sepuluh langkah atau sepuluh tahun.
107
00:08:09,184 --> 00:08:11,752
Anda tidak dibenarkan
rata-rata.
108
00:08:11,795 --> 00:08:13,493
Kita semua harus bertahan
perkara yang kita tidak suka,
109
00:08:13,536 --> 00:08:16,974
jadi dewasa, pilih syarikat,
dan belajar bagaimana untuk menang.
110
00:08:17,018 --> 00:08:18,323
Rakan sekerja.
111
00:08:20,543 --> 00:08:24,547
"Saya meninggalkan Catherine secara bersendirian
kawalan harta pusaka keluarga
112
00:08:24,591 --> 00:08:27,811
dan hak mengundi saya
di dewan pengarah.
113
00:08:27,855 --> 00:08:30,901
Kepada anak saya, William,
114
00:08:30,945 --> 00:08:35,253
Saya meninggalkan jumlahnya
sebanyak $ 20 juta.
115
00:08:35,297 --> 00:08:39,388
Untuk Lauren, saya meninggalkan $ 1 juta.
116
00:08:39,431 --> 00:08:42,260
$ 50 juta akan dibahagi
117
00:08:42,304 --> 00:08:47,135
sama antara Polis
dan Dana Kebajikan Firemen
118
00:08:47,178 --> 00:08:49,180
dan Sekolah Harvard
Perubatan.
119
00:08:49,224 --> 00:08:52,183
Ini adalah Wasiat Terakhir saya
dan Perjanjian.
120
00:08:52,227 --> 00:08:53,489
Pemanah Monroe. "
121
00:08:53,533 --> 00:08:55,970
Terima kasih, Harold.
Itu sahaja.
122
00:08:58,320 --> 00:08:59,626
Saya memerlukan udara.
123
00:08:59,669 --> 00:09:02,019
WILLIAM: Terima kasih, Harold.
124
00:09:05,153 --> 00:09:08,069
Terima kasih untuk segalanya
yang telah anda lakukan untuk kami, Harold.
125
00:09:08,112 --> 00:09:10,158
saya tahu itu
awak dan ayah saya rapat.
126
00:09:13,074 --> 00:09:15,772
Sebenarnya ada ...
127
00:09:15,816 --> 00:09:19,428
sesuatu yang saya perlukan
untuk berbincang dengan anda.
128
00:09:19,471 --> 00:09:23,824
Ayah kamu meninggalkan ini
untuk anda dan anda sendiri.
129
00:09:25,347 --> 00:09:29,133
Saya kenal ayah awak
selama 31 tahun, Lauren.
130
00:09:29,177 --> 00:09:33,137
Dia berasa bangga
wanita yang menjadi anda.
131
00:09:33,181 --> 00:09:36,663
Jangan biarkan harta pusaka
bercakap sebaliknya.
132
00:09:38,534 --> 00:09:39,883
Terima kasih.
133
00:10:10,479 --> 00:10:12,612
[memasukkan pemacu USB]
134
00:10:13,743 --> 00:10:15,223
Baik.
135
00:10:20,141 --> 00:10:23,492
ARCHER: Lauren, menyakitkan saya untuk melakukan ini,
136
00:10:23,535 --> 00:10:25,625
dan jika anda telah menerima ini,
137
00:10:25,668 --> 00:10:27,627
ia bermaksud bahawa saya tidak pernah
menemui keberanian
138
00:10:27,670 --> 00:10:31,805
untuk beritahu awak
semasa saya masih hidup atau ...
139
00:10:31,848 --> 00:10:34,198
Saya mati sebelum ini
Saya sendiri yang mengatasinya.
140
00:10:34,242 --> 00:10:35,896
Dan untuk itu--
141
00:10:38,812 --> 00:10:41,031
untuk banyak perkara--
142
00:10:42,206 --> 00:10:43,686
maafkan saya.
143
00:10:43,730 --> 00:10:45,906
Kita semua telah melakukan kesilapan.
144
00:10:45,949 --> 00:10:49,300
Ini milik saya.
145
00:10:49,344 --> 00:10:52,434
Ini adalah rahsia yang mesti anda lakukan
bawa ke kubur anda.
146
00:10:52,477 --> 00:10:54,262
Anda adalah yang sulung,
dan dengan itu,
147
00:10:54,305 --> 00:10:57,134
Saya fikir anda akan faham
kenapa mesti awak.
148
00:10:57,178 --> 00:11:01,312
Jawapannya terkubur
berhampiran kubu anda.
149
00:11:01,356 --> 00:11:03,793
Saya mesti kabur
sekiranya berlaku mata yang mencongak,
150
00:11:03,837 --> 00:11:05,752
tetapi di atas semua perkara ...
151
00:11:07,710 --> 00:11:10,452
kebenaran...
152
00:11:10,495 --> 00:11:12,846
mesti tetap dikebumikan.
153
00:11:15,283 --> 00:11:17,851
Permintaan maaf yang mendalam.
154
00:11:17,894 --> 00:11:18,939
Ayah.
155
00:11:46,357 --> 00:11:49,621
WILLIAM: Ayuh, Ted, sudah berapa tahun kita saling kenal?
156
00:11:49,665 --> 00:11:55,018
Tidak ada kebenaran apa pun dalam artikel Posting.
157
00:11:55,062 --> 00:12:00,850
Lihat, keluarga saya selalu
menyokong anda dalam ...
158
00:12:00,894 --> 00:12:02,460
Lauren, tunggu!
159
00:12:02,504 --> 00:12:06,160
Tunggu, tunggu, tunggu,
tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
160
00:12:06,203 --> 00:12:07,639
Tunggu.
161
00:12:08,815 --> 00:12:09,903
Adakah anda baik-baik saja?
162
00:12:09,946 --> 00:12:12,035
Apa lagi yang saya harapkan?
163
00:12:12,079 --> 00:12:13,428
Adakah anda ingin membincangkannya?
164
00:12:13,471 --> 00:12:15,212
Tidak, saya hanya ...
165
00:12:15,256 --> 00:12:17,649
Saya mahu sekejap sahaja
dengan diri sendiri.
166
00:12:25,745 --> 00:12:27,398
Saya baik.
167
00:12:30,227 --> 00:12:31,751
Saya baik.
168
00:12:42,587 --> 00:12:45,939
♪♪ [menakutkan]
169
00:13:04,044 --> 00:13:05,959
GADIS: Anda kelihatan
sangat cantik hari ini.
170
00:13:07,047 --> 00:13:08,004
Dua kiub gula?
171
00:13:10,485 --> 00:13:12,487
Lauren!
Ini dilarang.
172
00:14:03,103 --> 00:14:04,495
[menggerutu]
173
00:14:57,679 --> 00:14:58,898
[tersentak]
174
00:15:21,442 --> 00:15:25,185
[pintu dibuka, dibuka]
175
00:15:25,228 --> 00:15:26,969
[menghela nafas]
176
00:15:27,013 --> 00:15:28,014
[rintihan]
177
00:15:29,102 --> 00:15:31,278
[menggegarkan kunci]
178
00:15:31,321 --> 00:15:32,627
Yesus!
179
00:16:06,313 --> 00:16:08,402
[menjerit]
180
00:16:15,104 --> 00:16:19,891
[terengah-engah]
181
00:16:38,258 --> 00:16:40,956
Baiklah, okey.
182
00:17:05,459 --> 00:17:07,200
[mendail]
183
00:17:07,243 --> 00:17:09,550
[cincin garisan]
184
00:17:09,593 --> 00:17:12,074
PENGENDALI:
911, apa kecemasan anda?
185
00:17:12,118 --> 00:17:14,598
Hello Hello?
186
00:17:19,125 --> 00:17:24,391
[telefon bimbit berdengung]
187
00:17:24,434 --> 00:17:26,175
Helo?
188
00:17:26,219 --> 00:17:27,481
Puan, kami baru sahaja menerima panggilan dari nombor ini.
189
00:17:27,524 --> 00:17:28,830
Adakah semuanya baik-baik saja?
190
00:17:28,873 --> 00:17:30,832
Ya, maaf, um ...
191
00:17:30,875 --> 00:17:33,791
Anak perempuan saya sedang bermain
dengan telefon saya, jadi ...
192
00:17:33,835 --> 00:17:36,229
Saya tidak akan membiarkannya berlaku lagi
Saya janji.
193
00:17:36,272 --> 00:17:38,361
Baiklah, puan
lebih berhati-hati pada masa akan datang.
194
00:17:41,451 --> 00:17:42,887
- Hey.
- Hai.
195
00:17:42,931 --> 00:17:44,541
Dengar, saya tidak tahu
mengapa Ayah berbuat demikian.
196
00:17:44,585 --> 00:17:46,108
Pasti anda melakukannya.
197
00:17:46,152 --> 00:17:47,718
Ada apa dengan awak?
Anda kelihatan mengerikan.
198
00:17:47,762 --> 00:17:49,416
Baru rasa sedikit mual
dalam perjalanan saya.
199
00:17:49,459 --> 00:17:51,287
Baik.
200
00:17:53,159 --> 00:17:54,899
Mari kita bahagikannya.
201
00:17:54,943 --> 00:17:59,469
Saya betul-betul tidak peduli,
Adakah, okey? Serius.
202
00:17:59,513 --> 00:18:01,776
Gunakannya untuk kempen anda
atau sesuatu.
203
00:18:01,819 --> 00:18:03,212
Saya harap saya masih mempunyai suara anda.
204
00:18:03,256 --> 00:18:04,692
Baiklah, itu bergantung
berdasarkan polisi anda.
205
00:18:04,735 --> 00:18:06,215
[tergelak kecil]
206
00:18:09,175 --> 00:18:10,828
Bukankah anda sepatutnya
sudah tiada?
207
00:18:10,872 --> 00:18:13,483
Ya, sebenarnya,
tetapi anda cuba menarik Ibu pergi
208
00:18:13,527 --> 00:18:15,094
dari cucu kesayangannya.
209
00:18:15,137 --> 00:18:16,486
Hilang tangan.
210
00:18:16,530 --> 00:18:17,444
[tergelak kecil]
211
00:18:34,809 --> 00:18:35,810
Oh.
212
00:18:44,993 --> 00:18:49,084
Kami membina kehidupan yang indah
bersama, bukan?
213
00:18:57,484 --> 00:18:58,398
Apa yang salah?
214
00:19:01,792 --> 00:19:04,578
Itu semuanya, jujur.
215
00:19:04,621 --> 00:19:06,797
Ayahmu berbangga dengan kamu.
216
00:19:06,841 --> 00:19:10,845
Walaupun dia tidak menunjukkannya,
dia bangga dengan kamu.
217
00:19:14,240 --> 00:19:16,198
Saya tahu akan ada
darah di dalam air,
218
00:19:16,242 --> 00:19:18,287
dan akhbar
akan menggali,
219
00:19:18,331 --> 00:19:21,377
menunjukkan tumpuan mereka
pada kita semua.
220
00:19:23,205 --> 00:19:25,033
Adakah ada musuh lama
dari Ayah
221
00:19:25,076 --> 00:19:26,687
yang mesti saya sedar?
222
00:19:26,730 --> 00:19:28,645
[mengejek]
223
00:19:28,689 --> 00:19:32,083
Kami berdua tahu dia bukan orang suci,
224
00:19:32,127 --> 00:19:34,695
tetapi itu tidak
beban anda untuk dipikul.
225
00:19:34,738 --> 00:19:36,131
Saya punya.
226
00:19:36,175 --> 00:19:39,874
Saya mesti tahu.
Mungkin saya boleh membantu.
227
00:19:39,917 --> 00:19:41,658
Anda mahu membantu?
228
00:19:41,702 --> 00:19:43,704
Salibkan Reindorff.
229
00:19:43,747 --> 00:19:45,619
Menangkan kes itu
230
00:19:45,662 --> 00:19:48,535
dan menolong keluarga anda
menang pemilihan semula.
231
00:19:57,935 --> 00:19:59,502
[klik tali pinggang keledar]
232
00:20:01,025 --> 00:20:03,376
Selamat malam, Claire-Bear.
Saya sayang awak.
233
00:20:03,419 --> 00:20:05,682
Saya juga sayang awak, Mama.
234
00:20:07,075 --> 00:20:08,946
[enjin dimulakan]
235
00:20:14,169 --> 00:20:15,475
Pasti anda tidak
mahu kita kekal?
236
00:20:15,518 --> 00:20:17,738
Tidak, saya hanya memerlukan sedikit masa
fikir.
237
00:20:17,781 --> 00:20:19,435
Tapi saya akan jumpa kalian
malam esok.
238
00:20:19,479 --> 00:20:21,002
- Saya sayang awak.
- Sayang kamu.
239
00:20:24,832 --> 00:20:26,268
[Lauren tergelak kecil]
240
00:20:49,944 --> 00:20:53,991
[berdetik jam]
241
00:21:00,824 --> 00:21:02,304
ARCHER: Semua sekolah terbaik,
242
00:21:02,348 --> 00:21:04,045
firma paling berprestij
memerlukan--
243
00:21:04,088 --> 00:21:05,916
Saya tidak mahu mewakili
rakan kaya anda!
244
00:21:05,960 --> 00:21:07,875
Mengapa begitu salah?
245
00:21:07,918 --> 00:21:10,094
ARCHER: Anda membuang semuanya untuk menjadi penjawat awam,
246
00:21:10,138 --> 00:21:11,313
sama seperti teman lelaki anda.
247
00:21:11,357 --> 00:21:13,272
Tunang.
248
00:21:13,315 --> 00:21:15,317
CATHERINE: Baiklah, itu sudah cukup!
249
00:21:15,361 --> 00:21:17,754
- Kamu berdua.
- Bercakap dengan anak perempuan anda.
250
00:21:17,798 --> 00:21:19,234
CATHERINE: Anda bertindak
seperti ini
251
00:21:19,278 --> 00:21:21,323
semacam hukuman penjara.
252
00:21:21,367 --> 00:21:23,151
Ia adalah.
253
00:21:59,927 --> 00:22:01,537
[bunyi elektrik]
254
00:22:24,212 --> 00:22:26,432
[bunyi elektrik]
255
00:22:29,391 --> 00:22:31,350
[menandakan peranti]
256
00:22:34,962 --> 00:22:36,050
Hey.
257
00:22:39,793 --> 00:22:41,403
Boleh awak dengar?
258
00:22:49,280 --> 00:22:50,499
Hey!
259
00:23:19,833 --> 00:23:21,400
Aduh!
260
00:23:21,443 --> 00:23:22,618
Sial.
261
00:23:24,098 --> 00:23:25,229
Sial.
262
00:23:27,623 --> 00:23:28,537
[slam pintu]
263
00:23:40,723 --> 00:23:42,508
[menghela nafas]
264
00:23:42,551 --> 00:23:43,857
[jeritan selak]
265
00:23:43,900 --> 00:23:46,468
[engsel berderit]
266
00:23:51,778 --> 00:23:54,084
Topeng yang bagus.
267
00:23:55,172 --> 00:23:56,826
Siapa awak?
268
00:24:04,791 --> 00:24:06,923
Saya suka topeng.
269
00:24:06,967 --> 00:24:09,622
Jawab soalan itu.
270
00:24:12,233 --> 00:24:13,234
Di mana Pemanah?
271
00:24:15,062 --> 00:24:17,020
Beritahu saya nama anda.
272
00:24:18,239 --> 00:24:21,155
[rantai berderak]
273
00:24:21,198 --> 00:24:22,678
John.
274
00:24:22,722 --> 00:24:24,114
John apa?
275
00:24:24,158 --> 00:24:26,465
Doe.
276
00:24:26,508 --> 00:24:28,858
Anda fikir ini permainan?
277
00:24:28,902 --> 00:24:31,557
Anda dirantai di bunker,
dan saya ingin tahu mengapa.
278
00:24:38,868 --> 00:24:44,700
Tunjukkan muka anda,
Lauren Elizabeth Monroe.
279
00:24:46,963 --> 00:24:53,709
Anda mahukan jawapan?
Lihatlah mata saya dan tanya.
280
00:24:56,712 --> 00:24:59,280
Dilahirkan pada 7 November 1989.
281
00:24:59,323 --> 00:25:01,151
Anda mempunyai seorang adik lelaki,
William.
282
00:25:01,195 --> 00:25:04,590
Sebagai DA, anda menyokong
yang tidak bersalah dan tertindas
283
00:25:04,633 --> 00:25:07,506
untuk menenangkan hati nurani anda
kerana dilahirkan menjadi kekayaan
284
00:25:07,549 --> 00:25:10,813
dan kerana anda tahu
ayah awak akan tidak setuju.
285
00:25:10,857 --> 00:25:12,815
Anda dulu menggigit
kuku anda tidak henti-henti,
286
00:25:12,859 --> 00:25:15,078
kecuali, tentu saja,
anda telah menendang kebiasaan itu.
287
00:25:15,122 --> 00:25:18,342
Anda mempunyai seorang anak perempuan, Claire,
suami, Scott,
288
00:25:18,386 --> 00:25:20,606
dengan siapa anda berkahwin
keinginan ayahmu.
289
00:25:20,649 --> 00:25:22,129
Sekiranya saya teruskan,
290
00:25:22,172 --> 00:25:25,480
atau adakah anda akan berlepas
topeng yang tidak masuk akal itu?
291
00:25:47,067 --> 00:25:49,025
Senang berjumpa dengan anda.
292
00:25:49,069 --> 00:25:50,549
Siapa awak?
293
00:25:52,289 --> 00:25:54,378
Saya ingin berfikir
Saya ahli keluarga
294
00:25:54,422 --> 00:25:55,684
setelah bertahun-tahun.
295
00:25:55,728 --> 00:25:57,338
Apa maksud awak, bertahun-tahun?
296
00:25:57,381 --> 00:25:59,166
Tepat sekali.
297
00:26:00,820 --> 00:26:02,299
Bertahun-tahun.
298
00:26:16,270 --> 00:26:20,753
Jadi beritahu saya,
apa yang berlaku pada ayah kamu?
299
00:26:23,843 --> 00:26:25,061
Oh.
300
00:26:29,370 --> 00:26:31,285
Bagaimana dia mati?
301
00:26:34,723 --> 00:26:37,596
Takziah saya.
302
00:26:41,948 --> 00:26:46,648
Oleh itu, dia meninggalkan saya kepada anda.
303
00:26:46,692 --> 00:26:49,651
[ketawa]
304
00:26:49,695 --> 00:26:53,220
[batuk]
305
00:26:53,263 --> 00:26:55,222
Itulah harta pusaka.
306
00:26:55,265 --> 00:26:57,267
Oleh itu, jelaskan diri anda.
307
00:26:57,311 --> 00:27:00,096
Seorang lelaki dalam kedudukan anda,
hanya perkara buruk yang terlintas di fikiran.
308
00:27:00,140 --> 00:27:02,403
Adakah anda baik, Lauren?
309
00:27:02,446 --> 00:27:03,534
Siapa lagi yang tahu anda ada di sini?
310
00:27:03,578 --> 00:27:04,797
Jawab soalan itu.
311
00:27:04,840 --> 00:27:05,928
Adakah anda seorang yang baik?
312
00:27:05,972 --> 00:27:07,843
Saya mahu berfikir begitu.
313
00:27:07,887 --> 00:27:10,629
Kemudian lepaskan saya.
314
00:27:10,672 --> 00:27:12,369
Itulah orang yang baik
akan lakukan.
315
00:27:12,413 --> 00:27:14,545
Anda tahu ia tidak semudah itu.
316
00:27:14,589 --> 00:27:17,113
Anda banyak kehilangan.
317
00:27:17,157 --> 00:27:19,550
Saya sudah kehilangan segalanya.
318
00:27:19,594 --> 00:27:20,987
Saya perlu tahu mengapa anda berada di sini.
319
00:27:21,030 --> 00:27:23,032
Keperluan anda?
320
00:27:23,076 --> 00:27:24,294
Keperluan anda?
321
00:27:24,338 --> 00:27:27,210
Anda mahu tahu nama saya?
322
00:27:27,254 --> 00:27:30,126
Anda mahukan kebenaran?
323
00:27:30,170 --> 00:27:35,654
Baiklah, saya mahukan Bumi hijau steakon God yang paling enak.
324
00:27:35,697 --> 00:27:37,699
Jarang.
325
00:27:37,743 --> 00:27:40,876
Kentang bakar, semua perapan.
326
00:27:40,920 --> 00:27:44,750
Saya mahu salad Caesar,
roti dan mentega,
327
00:27:44,793 --> 00:27:47,361
sebungkus rokok Gauloises,
328
00:27:47,404 --> 00:27:48,710
sebilangan coklat,
329
00:27:48,754 --> 00:27:50,712
akhbar,
330
00:27:50,756 --> 00:27:52,714
dan berumur 30 tahun
sebotol scotch,
331
00:27:52,758 --> 00:27:56,631
berumur untuk setiap tahun
tawanan saya.
332
00:27:59,678 --> 00:28:01,854
Anda memberikan apa yang saya minta,
333
00:28:01,897 --> 00:28:03,725
dan saya akan memberitahu anda semuanya.
334
00:28:03,769 --> 00:28:05,509
Saya memerlukan jawapan.
335
00:28:05,553 --> 00:28:08,817
Dan saya memerlukan stik.
336
00:28:08,861 --> 00:28:11,341
Dan semasa kita melakukannya,
Saya mahu bercukur.
337
00:28:11,385 --> 00:28:15,345
Saya mahu berasa lebih suka
seorang manusia lagi.
338
00:28:15,389 --> 00:28:19,219
Sekarang, kami berdua mengenali anda
hati nurani, walaupun sedih,
339
00:28:19,262 --> 00:28:22,613
tidak akan adil
lepaskan saya, belum.
340
00:28:22,657 --> 00:28:26,922
Tetapi apabila semua dikatakan dan dilakukan,
anda akan tahu yang sebenarnya,
341
00:28:26,966 --> 00:28:30,230
dan anda akan membebaskan saya.
342
00:28:30,273 --> 00:28:33,842
Anda benar-benar akan
bermain dengan cara itu?
343
00:28:33,886 --> 00:28:35,322
[mengejek]
344
00:28:35,365 --> 00:28:37,933
Lihat sekeliling.
Anda adalah orang yang berantai.
345
00:28:37,977 --> 00:28:39,674
Saya boleh membiarkan anda
reput di sini,
346
00:28:39,718 --> 00:28:41,850
tutup pintu itu
dan berjalan pergi.
347
00:28:44,548 --> 00:28:47,421
Tetapi anda tidak akan.
348
00:28:47,464 --> 00:28:50,990
Anda benar-benar mahu mengambil risiko itu
untuk stik?
349
00:28:51,033 --> 00:28:51,991
Tunggu.
350
00:29:00,042 --> 00:29:05,134
Saya juga sangat suka
sepotong pai limau kunci.
351
00:29:05,178 --> 00:29:08,311
Dan saya akan menghargai
cukur itu.
352
00:29:28,027 --> 00:29:31,639
C-Bolehkah saya mempunyai cahaya
lama sedikit?
353
00:29:31,682 --> 00:29:36,949
Ayah anda hanya akan meninggalkannya sejam selepas dia pergi
354
00:29:40,430 --> 00:29:41,736
[jeritan engsel]
355
00:29:50,614 --> 00:29:53,095
[cincin garisan]
356
00:29:53,139 --> 00:29:56,359
Ini adalah Detektif Emilio Sanchez, Presint ke-75.
357
00:29:56,403 --> 00:29:57,883
Tinggalkan saya mesej
dan saya akan kembali kepada anda
358
00:29:57,926 --> 00:29:59,275
secepat yang saya boleh.
359
00:29:59,319 --> 00:30:00,929
Sanchez, hei, ini saya.
360
00:30:00,973 --> 00:30:03,062
Saya baru sahaja menghantar e-mel kepada anda
satu set cetakan
361
00:30:03,105 --> 00:30:05,804
Saya perlukan awak
ke dalam sistem SEGERA.
362
00:30:05,847 --> 00:30:07,806
Hubungi saya di sel saya. Selamat tinggal.
363
00:30:07,849 --> 00:30:09,808
[mendesis]
364
00:30:24,692 --> 00:30:27,782
[telefon bimbit berdengung]
365
00:30:30,654 --> 00:30:32,874
Hai sayang. Maaf.
366
00:30:32,918 --> 00:30:34,876
Tidak dapat berhubung dengan anda
atas sebab tertentu.
367
00:30:34,920 --> 00:30:36,530
Hey.
368
00:30:36,573 --> 00:30:38,184
Bagaimana semalam?
369
00:30:38,227 --> 00:30:40,186
Baik, ya.
Saya baru sahaja melalui
370
00:30:40,229 --> 00:30:41,665
beberapa perkara lama Ayah.
371
00:30:41,709 --> 00:30:42,928
Anda mahu membincangkannya?
372
00:30:42,971 --> 00:30:44,625
Mungkin malam ini.
373
00:30:44,668 --> 00:30:46,757
Saya sebenarnya menuju
ke mahkamah sekarang, jadi ...
374
00:30:46,801 --> 00:30:47,758
Sudah sampai di sini.
375
00:30:47,802 --> 00:30:48,934
Jangan lupa.
376
00:30:48,977 --> 00:30:50,283
Tilawah Claire
tengah hari ini.
377
00:30:50,326 --> 00:30:51,850
Ya, baiklah.
378
00:30:51,893 --> 00:30:53,982
Baiklah, saya sayang awak.
379
00:30:54,026 --> 00:30:55,070
Sayang kamu.
380
00:30:55,114 --> 00:30:57,290
Selamat tinggal.
381
00:30:57,333 --> 00:30:58,291
[bip]
382
00:31:02,773 --> 00:31:04,036
[membuka pintu]
383
00:31:04,079 --> 00:31:06,516
[berderit]
384
00:31:27,842 --> 00:31:29,888
[menghidu]
385
00:31:29,931 --> 00:31:32,934
Oh ...
386
00:31:32,978 --> 00:31:36,329
Tuhan tolong saya jika itu bukan perkara terbaik yang pernah saya bau.
387
00:31:36,372 --> 00:31:39,288
Saya membawa anda makanan anda,
jadi mari kita bercakap.
388
00:31:39,332 --> 00:31:41,334
Dan bercakap kita akan.
389
00:31:41,377 --> 00:31:42,639
Tetapi pertama ...
390
00:31:53,781 --> 00:31:57,480
Mmm!
391
00:31:57,524 --> 00:31:59,787
[ketawa]
392
00:31:59,830 --> 00:32:00,788
Mmm.
393
00:32:03,530 --> 00:32:06,620
Anda tidak boleh bayangkan
apa maksudnya bagi saya.
394
00:32:06,663 --> 00:32:09,014
Terima kasih.
395
00:32:09,057 --> 00:32:11,712
Apa yang berlaku antara
awak dan ayah saya?
396
00:32:14,671 --> 00:32:17,500
Anda tidak seperti dia.
397
00:32:17,544 --> 00:32:20,025
Saya mengesyaki anda lebih baik
daripada sebelumnya.
398
00:32:20,068 --> 00:32:23,071
Anda telah membelakangkan pertanyaan sejak saya sampai di sini.
399
00:32:23,115 --> 00:32:26,074
Bagaimana Catherine mengambil ini?
400
00:32:26,118 --> 00:32:29,817
Dia selalu
wanita cantik seperti itu.
401
00:32:29,860 --> 00:32:31,819
Keluarga saya tidak terhad.
402
00:32:34,343 --> 00:32:37,216
Peguam, jurubank,
dan ahli politik.
403
00:32:37,259 --> 00:32:39,740
Triniti yang tidak suci.
404
00:32:39,783 --> 00:32:41,176
Cukup keluarga.
405
00:32:50,403 --> 00:32:52,405
Apabila saya kembali,
406
00:32:52,448 --> 00:32:54,407
anda akan pergi
untuk memberitahu saya kebenaran,
407
00:32:54,450 --> 00:32:56,365
atau ini adalah kali terakhir
awak akan jumpa saya.
408
00:33:06,506 --> 00:33:08,334
[deringan talian]
409
00:33:08,377 --> 00:33:09,683
Lauren, di mana kamu?
410
00:33:09,726 --> 00:33:11,119
Eddie, saya akan menjadi
lewat ke mahkamah.
411
00:33:11,163 --> 00:33:12,686
Saya minta maaf, tapi
semua hari mesti lambat?
412
00:33:12,729 --> 00:33:13,904
Ya saya tahu.
413
00:33:13,948 --> 00:33:15,210
Lihat, saya perlukan awak
untuk menjalankan perbicaraan.
414
00:33:15,254 --> 00:33:17,560
Haeven akan memakan saya hidup-hidup.
415
00:33:17,604 --> 00:33:19,171
Anda akan baik-baik saja.
416
00:33:19,214 --> 00:33:21,129
Dan jangan biarkan Robert
buang fail SEC pada--
417
00:33:21,173 --> 00:33:23,044
Saya tahu mengenai fail SEC.
418
00:33:23,088 --> 00:33:25,960
- Saya akan ke sana tidak lama lagi.
- Lauren, Lauren--
419
00:33:26,004 --> 00:33:26,917
[bip]
420
00:33:29,007 --> 00:33:32,706
1-1 / 2 cawan hancur halus
Biskut Graham,
421
00:33:32,749 --> 00:33:35,230
satu pertiga daripada cawan
mentega atau marjerin,
422
00:33:35,274 --> 00:33:37,189
tiga sudu gula,
423
00:33:37,232 --> 00:33:39,800
satu tin manis
susu pekat,
424
00:33:39,843 --> 00:33:42,237
setengah cawan
jus limau purut,
425
00:33:42,281 --> 00:33:44,457
satu bekas
dari topping cambuk.
426
00:34:15,053 --> 00:34:16,402
Mari kita ada beberapa jawapan.
427
00:34:18,143 --> 00:34:20,623
Maafkan saya. Saya hanya...
428
00:34:23,887 --> 00:34:26,847
Setahun sekali, Krismas,
429
00:34:26,890 --> 00:34:30,242
bapa anda akan
bawa saya coklat.
430
00:34:30,285 --> 00:34:35,595
Bukan keseluruhan bar,
hanya sebuah petak kecil kecil.
431
00:34:35,638 --> 00:34:38,337
Itu adalah satu rawatan saya
untuk tahun ini,
432
00:34:38,380 --> 00:34:41,514
maka dia akan meletakkannya di sana
untuk sepanjang tahun ini
433
00:34:41,557 --> 00:34:42,732
untuk mengejek saya,
434
00:34:42,776 --> 00:34:45,300
berserta gambar yang diambilnya.
435
00:34:45,344 --> 00:34:46,301
Gambar?
436
00:34:46,345 --> 00:34:47,694
Di dalam kotak cerut.
437
00:35:21,249 --> 00:35:22,990
Apakah ini?
438
00:35:23,033 --> 00:35:24,687
Ini hidup saya.
439
00:35:30,084 --> 00:35:31,303
Anda, eh ...
440
00:35:31,346 --> 00:35:33,696
Anda mahukan sebilangan?
441
00:35:33,740 --> 00:35:35,263
Itu semua milik anda.
442
00:35:42,052 --> 00:35:45,055
Nama saya Morgan.
Morgan Warner.
443
00:35:57,981 --> 00:35:59,679
Saya minta maaf, saya minta maaf.
444
00:35:59,722 --> 00:36:04,249
Ia adalah satu masa yang panjang
kerana saya mempunyai hubungan dengan manusia.
445
00:36:04,292 --> 00:36:07,904
Anda tahu, hanya untuk menyentuh
kulit seseorang.
446
00:36:26,923 --> 00:36:29,448
Saya pernah merokok Gauloises
rokok kembali pada siang hari.
447
00:36:31,189 --> 00:36:32,973
Itu adalah kebiasaan yang saya pakai
448
00:36:33,016 --> 00:36:35,976
kerana saya fikir ia akan berlaku
membuat saya kelihatan lebih halus.
449
00:36:36,019 --> 00:36:37,456
[tergelak kecil]
450
00:36:37,499 --> 00:36:39,893
Sampai ke titik.
451
00:36:41,938 --> 00:36:45,420
Saya seorang pemuda yang bodoh
semasa saya berjumpa dengan ayah awak.
452
00:36:45,464 --> 00:36:49,381
Kami mempunyai maksiat yang serupa.
453
00:36:49,424 --> 00:36:52,732
Berjudi, ego, wanita.
454
00:36:52,775 --> 00:36:55,561
Itulah masa paling hebat
hidup saya.
455
00:36:55,604 --> 00:36:58,041
Kami menjadi rakan kongsi.
456
00:36:58,085 --> 00:37:01,828
Pemanah tidak takut,
tetapi dia tidak dapat membaca orang.
457
00:37:01,871 --> 00:37:03,830
Dia begitu muda dan ceroboh
ketika itu.
458
00:37:03,873 --> 00:37:06,180
Oleh itu, anda menolongnya
menjadi kad hiu?
459
00:37:06,224 --> 00:37:08,226
Oh, tidak, dia sudah menjadi hiu.
460
00:37:08,269 --> 00:37:11,272
Saya hanya memberikan kelebihan.
461
00:37:11,316 --> 00:37:13,927
Sekiranya ada satu perkara
ayahanda mahukan
462
00:37:13,970 --> 00:37:17,452
dalam perniagaan, kad, politik,
463
00:37:17,496 --> 00:37:18,845
ia adalah kelebihan.
464
00:37:18,888 --> 00:37:20,890
Apa yang berlaku di antara anda?
465
00:37:23,893 --> 00:37:26,200
Saya akan menjadi doktor.
466
00:37:28,811 --> 00:37:31,901
Saya dapat melakukan banyak perkara
dengan hidup saya.
467
00:37:33,773 --> 00:37:35,688
- Malam itu--
- Apa yang berlaku?
468
00:37:41,128 --> 00:37:45,088
Kami minum sedikit sebelum meninggalkan rumah musim panas
469
00:37:45,132 --> 00:37:48,135
untuk permainan besar di bandar.
470
00:37:48,178 --> 00:37:50,137
Kita tidak sepatutnya
di jalan raya.
471
00:37:50,180 --> 00:37:52,270
Saya tidak akan lupa suara itu.
472
00:37:52,313 --> 00:37:54,315
- [kemalangan]
- [guruh]
473
00:37:54,359 --> 00:37:55,838
Ia berlaku dengan begitu pantas.
474
00:37:55,882 --> 00:37:58,188
[degupan jantung]
475
00:37:58,232 --> 00:38:01,235
Hati saya berdegup kencang
akan meletup di dadaku.
476
00:38:01,279 --> 00:38:03,759
Dan mulut saya,
Saya hampir tidak dapat menelan,
477
00:38:03,803 --> 00:38:05,631
Saya sangat takut.
478
00:38:08,373 --> 00:38:11,637
Dia hanya kanak-kanak.
479
00:38:11,680 --> 00:38:13,595
Dia seperti kita.
480
00:38:16,119 --> 00:38:19,035
Saya rasa satu-satunya perkara yang dapat kita lakukan ialah menghubungi polis
481
00:38:19,079 --> 00:38:21,647
dan, anda tahu, katakan
telah berlaku kemalangan.
482
00:38:21,690 --> 00:38:23,344
Tapi, dia panik.
483
00:38:24,867 --> 00:38:26,521
Dia mengatakan kita tidak boleh.
484
00:38:26,565 --> 00:38:29,002
Dia kata polis akan
mencari kereta penyoknya.
485
00:38:29,045 --> 00:38:32,658
Dia bilang dia akan masuk penjara,
bahawa dia akan kehilangan segalanya.
486
00:38:32,701 --> 00:38:34,703
"Sekiranya tidak ada badan,
tidak ada jenayah.
487
00:38:34,747 --> 00:38:36,270
Sekiranya tidak ada badan,
tidak ada jenayah. "
488
00:38:36,314 --> 00:38:38,490
Dia terus mengatakannya
lagi dan lagi.
489
00:38:38,533 --> 00:38:41,841
"Sekiranya tidak ada badan,
tidak ada jenayah. "
490
00:38:41,884 --> 00:38:44,452
Saya-saya cuba lakukan
perkara yang betul.
491
00:38:44,496 --> 00:38:46,019
Ayah saya membunuh seorang lelaki?
492
00:38:46,062 --> 00:38:48,500
Ia adalah kemalangan.
493
00:38:50,676 --> 00:38:53,200
Tetapi paranoia menjangkiti dia.
494
00:38:53,243 --> 00:38:55,028
Apa yang berlaku pada badan?
495
00:38:56,290 --> 00:38:57,422
Kami menguburkannya.
496
00:38:59,815 --> 00:39:01,469
Maksudnya,
ayahanda menguburkannya.
497
00:39:01,513 --> 00:39:03,950
Saya tidak mahu bahagian itu.
498
00:39:03,993 --> 00:39:07,083
Saya tidak mahu berselindung
pembunuhan.
499
00:39:07,127 --> 00:39:09,695
Anda tahu, maksud saya, kemalangan adalah satu perkara, tetapi ...
500
00:39:11,958 --> 00:39:13,307
Mungkin saya mesti ada.
501
00:39:15,570 --> 00:39:17,703
Mungkin saya masih mempunyai kehidupan.
502
00:39:17,746 --> 00:39:19,226
Morgan!
503
00:39:19,269 --> 00:39:20,532
Siapa dia?
504
00:39:20,575 --> 00:39:22,055
Saya tidak tahu.
505
00:39:23,491 --> 00:39:25,058
Anda mengebumikan mayat
506
00:39:25,101 --> 00:39:27,277
dan tidak mengganggu
untuk mengetahui siapa itu?
507
00:39:27,321 --> 00:39:31,978
Saya sedikit lebih menekan
perkara di tangan.
508
00:39:32,021 --> 00:39:34,154
Apa yang akan anda lakukan?
509
00:39:34,197 --> 00:39:36,156
Adakah anda akan menguburkannya
dan berjalan pergi,
510
00:39:36,199 --> 00:39:38,506
atau adakah anda akan membuat panggilan kepada polis?
511
00:39:38,550 --> 00:39:40,769
Saya ingin berfikir
Saya akan membuat panggilan.
512
00:39:40,813 --> 00:39:43,772
Baiklah, maka anda akan melakukannya
berada di sini seperti saya.
513
00:39:43,816 --> 00:39:47,602
- Mengapa menghadapi semua masalah ini?
- Mengapa tidak hanya membunuh saya?
514
00:39:47,646 --> 00:39:48,908
[tergelak kecil]
515
00:39:48,951 --> 00:39:51,214
Saya memohon kepadanya.
516
00:39:51,258 --> 00:39:53,826
Hari bertukar menjadi minggu,
kemudian bulan,
517
00:39:53,869 --> 00:39:56,002
maka banyak masa berlalu,
518
00:39:56,045 --> 00:39:59,266
dia tidak dapat membawa dirinya
untuk membiarkan saya pergi.
519
00:39:59,309 --> 00:40:02,051
Dia ketakutan
Saya akan menyerahkannya.
520
00:40:04,706 --> 00:40:06,752
Saya tidak akan mengatakan sepatah kata pun.
521
00:40:06,795 --> 00:40:09,494
Bukan satu perkataan ...
522
00:40:09,537 --> 00:40:12,671
sekiranya ia membelikan saya
kebebasan saya.
523
00:40:12,714 --> 00:40:14,673
Sekiranya Archer mempunyai hati nurani,
524
00:40:14,716 --> 00:40:17,893
dia hanya akan
letakkan saya dari kesengsaraan saya.
525
00:40:17,937 --> 00:40:21,984
Sebaliknya, dia menawarkan saya
peluang untuk membunuh diri.
526
00:40:25,031 --> 00:40:29,992
Tetapi tidak kira penderitaan,
keputusasaan,
527
00:40:30,036 --> 00:40:33,169
hidup saya mempunyai makna.
528
00:40:33,213 --> 00:40:36,129
Kelangsungan hidup saya
akan membalas dendam saya.
529
00:40:36,172 --> 00:40:38,218
Tetapi orang mesti ada
merindui kamu,
530
00:40:38,261 --> 00:40:40,350
mencari anda.
531
00:40:40,394 --> 00:40:41,917
[mengejek]
532
00:40:41,961 --> 00:40:45,355
Dia berkata saya mencuri kemenangannya,
meninggalkan negara.
533
00:40:45,399 --> 00:40:47,880
Bagaimana saya tahu bahawa
awak cakap sebenarnya?
534
00:40:47,923 --> 00:40:50,404
Bukan seperti ayah saya di sini
untuk mempertahankan dirinya.
535
00:40:52,362 --> 00:40:54,887
Saya kata ayah awak
mempunyai tiga maksiat.
536
00:40:54,930 --> 00:40:56,976
Poker, jelas,
537
00:40:57,019 --> 00:40:59,718
ego, tentu saja,
538
00:40:59,761 --> 00:41:03,243
tetapi kita belum bermula
untuk membincangkan wanita.
539
00:41:03,286 --> 00:41:04,810
Seorang wanita khususnya.
540
00:41:04,853 --> 00:41:06,551
Apa yang ada
ada kaitan dengan apa-apa?
541
00:41:06,594 --> 00:41:09,205
Anda mengatakan anda boleh
menangani kebenaran.
542
00:41:11,773 --> 00:41:15,951
Pemanah menyayangi ibu anda,
tapi, eh, Sofia ...
543
00:41:15,995 --> 00:41:17,692
[tergelak kecil]
544
00:41:17,736 --> 00:41:21,479
dia adalah segalanya
ibumu tidak.
545
00:41:21,522 --> 00:41:23,568
Tidak rumit,
546
00:41:23,611 --> 00:41:24,786
tidak terkawal,
547
00:41:24,830 --> 00:41:27,615
bebas dari kesesuaian.
548
00:41:27,659 --> 00:41:29,878
Sofia bukan berselingkuh.
549
00:41:29,922 --> 00:41:31,619
Dia seorang obsesi,
550
00:41:31,663 --> 00:41:36,189
menyediakan untuk Archer's
selera gelap.
551
00:41:36,232 --> 00:41:39,279
Dia biasa memanggilnya
Gipsi Mawarnya.
552
00:41:39,322 --> 00:41:40,759
[tergelak kecil]
553
00:41:40,802 --> 00:41:42,761
Anda mesti mempunyai
semacam kecenderungan--
554
00:41:42,804 --> 00:41:44,414
Saya tidak percaya awak
555
00:41:44,458 --> 00:41:48,375
Kenapa tidak?
Sejak dunia bertukar,
556
00:41:48,418 --> 00:41:50,159
lelaki berkuasa
telah menyimpan perempuan simpanan,
557
00:41:50,203 --> 00:41:52,553
dan dia menjaganya
sehingga hari kematiannya.
558
00:41:52,597 --> 00:41:54,120
Dia tidak akan berbuat demikian pada ibu saya.
559
00:41:54,163 --> 00:41:56,949
Adakah anak perempuan
betul kenal ayahnya?
560
00:41:58,472 --> 00:42:00,082
Anda berbohong.
561
00:42:00,126 --> 00:42:02,824
Saya tidak mengharapkan anda
untuk mengambil perkataan saya untuk itu, okey?
562
00:42:02,868 --> 00:42:05,261
- Mengapa anda tidak pergi memeriksa?
- Bagaimana?
563
00:42:05,305 --> 00:42:07,263
Dia biasa mengunjunginya
setiap Selasa,
564
00:42:07,307 --> 00:42:08,743
Ke-72 dan Parkway.
565
00:42:08,787 --> 00:42:11,703
- Namanya Sofia Fiore.
- Omong kosong.
566
00:42:11,746 --> 00:42:13,966
Sekiranya anda tidak mempercayai saya,
pergi tanya Harold.
567
00:42:14,009 --> 00:42:17,665
Saya yakin dia menyimpan sepenuhnya
harta pusaka yang terpisah untuknya.
568
00:42:17,709 --> 00:42:22,017
- Dia adalah cinta dalam hidupnya. - Diam!
569
00:42:22,061 --> 00:42:24,193
Sekiranya anda berbohong,
570
00:42:24,237 --> 00:42:26,718
Saya bersumpah awak
tak pernah jumpa lagi.
571
00:42:26,761 --> 00:42:28,328
Bagaimana jika saya tidak?
572
00:42:29,503 --> 00:42:32,288
[kunci pengunci]
573
00:42:43,648 --> 00:42:46,389
[jeritan]
574
00:42:46,433 --> 00:42:50,785
[tersentak]
575
00:43:08,673 --> 00:43:10,892
Bolehkah anda memeriksa untuk mengetahui sama ada
ada orang hilang
576
00:43:10,936 --> 00:43:13,199
bernama Morgan Warner
semasa akhir 80-an?
577
00:43:13,242 --> 00:43:15,680
Morgan Warner.
Ya, baiklah.
578
00:43:15,723 --> 00:43:17,116
Untuk apa?
579
00:43:17,159 --> 00:43:19,118
Ayah saya meninggalkannya sesuatu
dalam kehendaknya,
580
00:43:19,161 --> 00:43:21,163
dan saya cuba mengetahuinya
apa yang berlaku kepadanya.
581
00:43:21,207 --> 00:43:23,165
Tiada e-mel.
Kemukakan sahaja apa sahaja yang anda dapati
582
00:43:23,209 --> 00:43:25,167
ke ibu bapa saya
rumah musim panas.
583
00:43:25,211 --> 00:43:26,734
Baiklah.
584
00:43:45,448 --> 00:43:47,363
[berbual]
585
00:43:50,236 --> 00:43:52,586
Baiklah, saya gembira anda membuat keputusan
untuk menyertai kami, Cik Monroe.
586
00:43:52,630 --> 00:43:54,283
Semoga menyenangkan mahkamah,
587
00:43:54,327 --> 00:43:56,155
Saya ingin memberikan yang tulus
maaf kepada Yang Mulia
588
00:43:56,198 --> 00:43:59,071
dan tuan-tuan dan puan-puan
juri.
589
00:44:07,470 --> 00:44:09,342
Apa yang saya terlepas?
590
00:44:09,385 --> 00:44:11,779
Selain kelahiran
daripada 15 ulser saya?
591
00:44:14,042 --> 00:44:15,565
HAKIM: Mahkamah sedang bersidang.
592
00:44:15,609 --> 00:44:19,091
Tuan Haeven,
sila hubungi saksi anda yang seterusnya.
593
00:44:19,134 --> 00:44:22,572
1-1 / 2 cawan hancur halus
Biskut Graham,
594
00:44:22,616 --> 00:44:25,750
sepertiga cawan mentega,
tiga sudu gula,
595
00:44:25,793 --> 00:44:27,752
satu tin manis
susu pekat,
596
00:44:27,795 --> 00:44:29,841
setengah cawan
jus limau purut,
597
00:44:29,884 --> 00:44:31,930
satu bekas
dari topping cambuk.
598
00:44:31,973 --> 00:44:34,062
Panaskan ketuhar hingga 350 darjah.
599
00:44:34,106 --> 00:44:36,064
Tekan ke dalam dulang pembakar.
600
00:44:36,108 --> 00:44:39,720
Bakar selama lapan hingga 10 minit.
Biarkan hingga sejuk.
601
00:44:39,764 --> 00:44:42,854
1-1 / 2 cawan hancur halus
Biskut Graham,
602
00:44:42,897 --> 00:44:46,118
sepertiga cawan mentega,
tiga sudu gula,
603
00:44:46,161 --> 00:44:48,163
satu tin manis
susu pekat,
604
00:44:48,207 --> 00:44:50,078
setengah cawan
jus limau purut,
605
00:44:50,122 --> 00:44:53,821
satu bekas
dari topping cambuk.
606
00:44:53,865 --> 00:44:57,520
Pukul susu dan perahan limau nipis hingga pekat dan sebati,
607
00:44:57,564 --> 00:45:01,786
lipat dengan topping yang disebat,
sudu ke kerak pai yang sejuk,
608
00:45:01,829 --> 00:45:05,746
tutup dan sejukkan
selama satu jam atau sehingga ditetapkan.
609
00:45:05,790 --> 00:45:08,096
Ini pencuci mulut
seisi keluarga akan menyayangi.
610
00:45:08,140 --> 00:45:09,054
[tikus mencicit]
611
00:45:22,023 --> 00:45:27,246
[menaip]
612
00:45:31,206 --> 00:45:33,687
Boleh saya tolong awak?
613
00:45:33,731 --> 00:45:36,429
Saya di sini untuk melihat Sofia Fiore.
614
00:45:36,472 --> 00:45:37,473
Nama awak?
615
00:45:39,737 --> 00:45:42,261
Lauren Monroe.
616
00:45:42,304 --> 00:45:43,784
Tunggu sebentar.
617
00:45:47,353 --> 00:45:51,096
Saya mempunyai Lauren Monroe di sini
untuk berjumpa dengan anda, puan.
618
00:45:51,139 --> 00:45:52,271
Ya puan.
619
00:45:53,881 --> 00:45:56,579
[engsel berderit]
620
00:46:00,932 --> 00:46:02,760
Sofia Fiore?
621
00:46:05,327 --> 00:46:08,200
Sila masuk, Lauren.
622
00:46:14,815 --> 00:46:16,164
Kenapa awak di sini?
623
00:46:18,776 --> 00:46:20,821
Saya menjumpai nama anda
atas kehendak ayah saya.
624
00:46:30,831 --> 00:46:33,834
Mungkin anda boleh memberitahu saya
bagaimana anda berdua bertemu.
625
00:46:33,878 --> 00:46:35,488
Adakah anda benar-benar ingin tahu?
626
00:46:37,359 --> 00:46:38,534
Ya.
627
00:46:40,058 --> 00:46:41,581
Pada permainan poker.
628
00:46:42,800 --> 00:46:45,846
Dan anda bersama untuk ...
629
00:46:45,890 --> 00:46:48,066
Dia tidak pernah berhenti mencintai ibumu, jika itu yang kamu maksudkan.
630
00:46:48,109 --> 00:46:50,155
Berapa lama?
631
00:46:50,198 --> 00:46:51,765
Bertahun-tahun.
632
00:46:55,769 --> 00:46:57,771
Saya harap saya tidak perlu berada di sini,
633
00:46:57,815 --> 00:47:01,079
tapi saya hanya mencuba
untuk mengumpulkan kepingan.
634
00:47:02,515 --> 00:47:06,214
Oleh itu, saya minta maaf kerana bertanya,
635
00:47:06,258 --> 00:47:12,525
tetapi adakah ayah saya pernah membayar anda
untuk syarikat anda?
636
00:47:12,568 --> 00:47:14,309
Kami saling menjaga.
637
00:47:14,353 --> 00:47:17,878
Penjagaan itu membantu saya
memperoleh pekerjaan dan kerjaya.
638
00:47:17,922 --> 00:47:20,446
Bagaimana kita bermula
bukan di mana kita akhirnya.
639
00:47:41,249 --> 00:47:43,164
Siapa ini?
640
00:47:44,470 --> 00:47:45,906
Anak lelaki saya.
641
00:47:45,950 --> 00:47:47,516
Alex.
642
00:47:49,649 --> 00:47:50,911
Abang tiri anda.
643
00:47:53,392 --> 00:47:55,220
Nabi Isa.
644
00:47:57,613 --> 00:47:58,832
Tidak-- Tidak ada yang tahu.
645
00:47:58,876 --> 00:48:01,574
Ini secara harfiah
bunuh ibu saya.
646
00:48:02,792 --> 00:48:05,230
Lauren, awak datang kepada saya.
647
00:48:05,273 --> 00:48:07,667
Kita mempunyai kehidupan kita sendiri.
648
00:48:07,710 --> 00:48:08,798
Dan anak lelaki anda?
649
00:48:10,148 --> 00:48:12,063
Dia tidak tahu anda wujud.
650
00:48:14,979 --> 00:48:16,806
Saya perlu pergi.
651
00:48:17,982 --> 00:48:20,245
[menghela nafas]
652
00:48:20,288 --> 00:48:25,076
[terengah-engah]
653
00:48:27,034 --> 00:48:28,731
[terengah-engah]
654
00:48:47,098 --> 00:48:50,623
[nafas dalam-dalam]
655
00:48:53,495 --> 00:48:56,716
[terengah-engah]
656
00:49:02,678 --> 00:49:05,377
Mm-hmm. Betul.
657
00:49:09,468 --> 00:49:11,426
Malah untuk peguam, Harold,
658
00:49:11,470 --> 00:49:13,254
awak sial
ular di rumput.
659
00:49:14,342 --> 00:49:16,997
Izinkan saya menghubungi anda semula.
660
00:49:17,041 --> 00:49:18,999
Lauren, apa-apaan
sedang berlaku?
661
00:49:19,043 --> 00:49:20,958
Sofia Fiore.
662
00:49:24,048 --> 00:49:25,527
Bagaimana dengan dia?
663
00:49:25,571 --> 00:49:28,443
Selama bertahun-tahun, anda tahu.
664
00:49:28,487 --> 00:49:31,751
Setiap keluarga berkumpul,
awak berbohong dengan wajah kami.
665
00:49:31,794 --> 00:49:33,361
Ke wajah ibu saya.
666
00:49:33,405 --> 00:49:35,059
Saya peguam ayah anda,
Lauren.
667
00:49:35,102 --> 00:49:37,322
- Dan rakannya.
- Dan kerana kedua-duanya,
668
00:49:37,365 --> 00:49:39,628
itu bukan urusan saya
untuk melakukan sama ada.
669
00:49:39,672 --> 00:49:41,979
Anda tidak fikir saya tidak mencuba
untuk bercakap dengan akal?
670
00:49:42,022 --> 00:49:44,111
- Apa yang sepatutnya saya lakukan?
- Pergi.
671
00:49:44,155 --> 00:49:45,808
Dan jika seseorang mengetahui?
672
00:49:45,852 --> 00:49:47,593
Dia tidak akan mengatakan sepatah kata pun.
Dia tidak pernah.
673
00:49:47,636 --> 00:49:51,031
Dia menandatangani
perjanjian penyungkapan maklumat.
674
00:49:51,075 --> 00:49:53,686
Sudah tentu.
675
00:49:53,729 --> 00:49:55,122
Berapa banyak?
676
00:49:55,166 --> 00:49:56,732
Pentingkah?
677
00:49:56,776 --> 00:49:58,908
Berapa banyak?
678
00:50:02,477 --> 00:50:03,957
Apa lagi yang disembunyikan oleh ayah saya?
679
00:50:04,001 --> 00:50:05,045
Inilah dia.
680
00:50:05,089 --> 00:50:07,221
Dia sudah mati, Harold!
681
00:50:07,265 --> 00:50:09,528
Dia-- Dia sudah mati.
682
00:50:10,616 --> 00:50:12,270
Ibu saya,
683
00:50:12,313 --> 00:50:15,012
kerjaya abang saya,
kerjaya saya.
684
00:50:15,055 --> 00:50:18,406
Saya-saya perlu tahu
sekiranya terdapat lebih banyak rangka.
685
00:50:18,450 --> 00:50:19,842
Tidak ada yang boleh membahayakan anda.
686
00:50:19,886 --> 00:50:21,496
Apa maksudnya?
687
00:50:25,935 --> 00:50:28,851
Ia bermaksud...
688
00:50:28,895 --> 00:50:30,592
pergi.
689
00:50:30,636 --> 00:50:35,641
Saya telah melindungi keluarga anda
selama beberapa dekad.
690
00:50:35,684 --> 00:50:38,644
Saya tahu perkara
Saya akan dibawa ke kubur.
691
00:50:40,167 --> 00:50:42,474
Ayahmu mempercayai saya, Lauren,
692
00:50:43,953 --> 00:50:46,173
Saya cadangkan anda melakukan perkara yang sama.
693
00:50:57,184 --> 00:51:00,579
Adakah ayah saya pernah menyebut lelaki
bernama Morgan Warner kepada anda?
694
00:51:02,276 --> 00:51:04,452
Tidak kedengaran biasa.
695
00:51:20,686 --> 00:51:22,601
CATHERINE: Saya mahu anda
untuk membantu saya mencari beberapa statistik,
696
00:51:22,644 --> 00:51:25,299
mungkin jaminan lama.
697
00:51:25,343 --> 00:51:27,780
- Juga penyelidikan.
- Faham.
698
00:51:27,823 --> 00:51:29,173
- Terima kasih, Jen.
- Sudah tentu.
699
00:51:29,216 --> 00:51:30,870
Hei, ibu.
700
00:51:30,913 --> 00:51:33,133
Sungguh mengejutkan.
701
00:51:35,222 --> 00:51:37,181
Anda datang untuk menyertainya
usaha perang?
702
00:51:37,224 --> 00:51:38,617
[tergelak kecil]
703
00:51:39,705 --> 00:51:40,662
Ay.
704
00:51:43,056 --> 00:51:44,884
Anda tahu, mereka ada
penulis ucapan untuk itu.
705
00:51:44,927 --> 00:51:48,757
Ya, kita tidak mampu
untuk melakukan kesalahan sedikit pun.
706
00:51:48,801 --> 00:51:50,150
Bukan sekarang.
707
00:51:50,194 --> 00:51:52,718
Tidak selepas semua kerja keras ini.
708
00:51:52,761 --> 00:51:54,763
- Bagaimana kes anda?
- Bagus.
709
00:51:54,807 --> 00:51:56,809
Anda tahu, kes itu
membuatkan saya terlepas menjadi peguam.
710
00:51:56,852 --> 00:51:57,810
[tergelak kecil]
711
00:51:59,681 --> 00:52:02,902
Dengar, saya sedang melalui
beberapa perkara lama Ayah.
712
00:52:02,945 --> 00:52:06,906
Beberapa lelaki bernama Morgan Warner,
adakah nama itu membunyikan loceng?
713
00:52:06,949 --> 00:52:09,387
Morgan?
714
00:52:09,430 --> 00:52:11,911
Saya rasa tidak
715
00:52:11,954 --> 00:52:14,348
Kami bertemu dengan begitu banyak orang. Kenapa?
716
00:52:14,392 --> 00:52:17,221
Oh, saya hanya berfikir bahawa mungkin saya dapat mengenali Ayah dengan lebih baik
717
00:52:17,264 --> 00:52:19,092
melalui rakan lama.
718
00:52:19,136 --> 00:52:20,963
Itu mengingatkan saya.
719
00:52:21,007 --> 00:52:23,052
Saya ada sesuatu untuk kamu.
720
00:52:27,361 --> 00:52:31,191
Saya tidak akan membiarkan wang
meruntuhkan keluarga ini.
721
00:52:31,235 --> 00:52:32,714
Anda berhak sama
sebagai abang anda.
722
00:52:32,758 --> 00:52:34,586
Saya tidak mahukannya.
Saya tidak pernah melakukannya.
723
00:52:34,629 --> 00:52:36,327
Ayahmu tidak mempunyai hak
untuk melakukan apa yang dia lakukan.
724
00:52:36,370 --> 00:52:39,243
Saya tidak peduli anda perlu lakukan.
Selesaikan saja.
725
00:52:39,286 --> 00:52:41,158
Saya dikelilingi oleh serigala.
726
00:52:42,898 --> 00:52:44,726
- Hai.
- Apa yang sedang berlaku?
727
00:52:44,770 --> 00:52:46,511
Kita mendapat simpati
dalam pengundian,
728
00:52:46,554 --> 00:52:48,774
polis dan kesatuan anggota bomba
menyokong kami,
729
00:52:48,817 --> 00:52:50,297
terima kasih atas sumbangan ayah,
730
00:52:50,341 --> 00:52:53,300
tetapi petunjuk saya berada dalam
margin kesalahan.
731
00:52:53,344 --> 00:52:56,434
Beberapa tinjauan mengatakan saya tergelincir.
732
00:52:56,477 --> 00:52:59,437
Artikel Goddamn New York Post
mengatakan saya membayar wakil pekerja
733
00:52:59,480 --> 00:53:01,134
tidak betul
menolong persepsi.
734
00:53:01,178 --> 00:53:02,701
Anda tidak, bukan?
735
00:53:02,744 --> 00:53:04,833
Sudah tentu tidak.
Ini adalah kempen smear.
736
00:53:06,444 --> 00:53:07,706
Tetapi, Lauren, dengar.
737
00:53:07,749 --> 00:53:09,925
Saya memerlukan anda di perhimpunan
malam esok.
738
00:53:09,969 --> 00:53:12,363
Beri ucapan pendek,
739
00:53:12,406 --> 00:53:14,234
berjabat tangan,
cium beberapa bayi--
740
00:53:14,278 --> 00:53:15,888
Ini adalah masa terburuk.
741
00:53:15,931 --> 00:53:18,064
Dengan kes Reindorff,
Saya hampir tidak bertahan.
742
00:53:18,107 --> 00:53:22,199
Saya tahu, tapi lihatlah, ini semua dek handson sekarang, okey?
743
00:53:22,242 --> 00:53:23,983
Ibu akan berada di sana, Datuk Bandar.
744
00:53:25,550 --> 00:53:27,813
Saya perlukan adik saya
untuk ke sana,
745
00:53:27,856 --> 00:53:31,382
kilatkan senyuman indah itu
dan bantu kami memenangi perkara ini.
746
00:53:38,258 --> 00:53:40,260
Saya akan berada di sana.
747
00:53:40,304 --> 00:53:42,175
- Terima kasih sayang.
- Terima kasih.
748
00:53:43,481 --> 00:53:46,223
- [pintu dibuka]
- [engsel berderit]
749
00:53:53,099 --> 00:53:54,927
Percaya sekarang?
750
00:53:54,970 --> 00:53:56,668
Kenapa awak tak beritahu saya
dia mempunyai seorang anak lelaki?
751
00:53:56,711 --> 00:53:59,540
Dan merosakkan kejutan?
752
00:54:01,325 --> 00:54:03,022
Bagaimana Alex?
753
00:54:03,065 --> 00:54:04,545
Ini tidak lucu.
754
00:54:04,589 --> 00:54:05,851
Tidak.
755
00:54:07,853 --> 00:54:09,855
Tetapi itu bukti.
756
00:54:15,556 --> 00:54:17,776
Apa kata awak
kita menanggalkannya sekarang?
757
00:54:20,039 --> 00:54:22,389
Apa lagi, hmm?
758
00:54:23,782 --> 00:54:25,740
Apa lagi yang anda tahu?
759
00:54:25,784 --> 00:54:28,308
Semuanya.
760
00:54:29,614 --> 00:54:33,792
Saya adalah pengakuan bapa anda.
761
00:54:33,835 --> 00:54:36,751
Maksud saya, saya benci lelaki itu,
762
00:54:36,795 --> 00:54:40,320
namun saya tinggal dengan cara lain
melalui dia.
763
00:54:40,364 --> 00:54:44,324
Setiap perbualan adalah, eh ...
764
00:54:44,368 --> 00:54:45,717
semua yang saya ada.
765
00:54:59,774 --> 00:55:01,733
Lihat, saya tahu ini
banyak untuk ditelan,
766
00:55:01,776 --> 00:55:06,520
tetapi kebenarannya, Archer hanya selamanya
mencari Archer.
767
00:55:06,564 --> 00:55:09,741
Dia suami yang buruk,
dia seorang ayah yang pemalu,
768
00:55:09,784 --> 00:55:11,133
dan rakan yang lebih teruk.
769
00:55:11,177 --> 00:55:12,744
Sekiranya ada saguhati,
770
00:55:12,787 --> 00:55:15,224
dia mengagumi anda
untuk ibu anda menjadi.
771
00:55:15,268 --> 00:55:17,966
Saya adalah ibu bapa yang baik
kerana dia tidak.
772
00:55:19,664 --> 00:55:21,883
Pasti sukar.
773
00:55:21,927 --> 00:55:23,711
Apa?
774
00:55:23,755 --> 00:55:25,757
Cuba menggembirakannya,
775
00:55:25,800 --> 00:55:28,281
memberontak terhadapnya
pada masa yang sama.
776
00:55:30,718 --> 00:55:34,766
Bagaimana saya tahu yang anda katakan
kebenaran mengenai badan?
777
00:55:34,809 --> 00:55:36,289
Gali.
778
00:55:36,333 --> 00:55:38,160
Di mana ia dikebumikan?
779
00:55:38,204 --> 00:55:40,685
Saya tidak mungkin dapat menerangkannya kepada anda setelah sekian lama.
780
00:55:40,728 --> 00:55:41,947
Cuba.
781
00:55:41,990 --> 00:55:44,253
Satu-satunya cara
adalah untuk membawa saya ke sana.
782
00:55:44,297 --> 00:55:46,212
Sekiranya anda berfikir
bahawa saya akan membiarkan anda--
783
00:55:46,255 --> 00:55:47,996
Anda seorang peguam.
784
00:55:48,040 --> 00:55:50,042
Anda tahu hukuman kerana menolong dan bersubahat dengan penculikan,
785
00:55:50,085 --> 00:55:52,697
kerana penjara palsu,
untuk penyeksaan, ketahanan?
786
00:55:52,740 --> 00:55:54,351
Saya tahu undang-undang.
787
00:55:54,394 --> 00:55:55,743
Yeah.
788
00:56:00,357 --> 00:56:01,619
Tiada lagi permainan.
789
00:56:01,662 --> 00:56:03,447
Katakan yang sebenarnya.
790
00:56:03,490 --> 00:56:07,886
Saya memberitahu anda
kebenaran mengenai Sofia.
791
00:56:07,929 --> 00:56:10,845
Saya mahukan kebebasan saya, Lauren.
792
00:56:10,889 --> 00:56:12,543
Saya berjaya.
793
00:56:12,586 --> 00:56:14,719
Bukan bermaksud anda
tidak berbohong mengenai perkara ini.
794
00:56:14,762 --> 00:56:17,548
Bawa saya ke sana.
Gali kebenaran.
795
00:56:19,680 --> 00:56:21,421
Sekiranya anda mencuba sesuatu ...
796
00:56:21,465 --> 00:56:24,206
Saya sudah tua sekarang.
797
00:56:24,250 --> 00:56:25,686
Sudah sekian lama
798
00:56:25,730 --> 00:56:27,645
sejak saya melihat
dunia luar,
799
00:56:27,688 --> 00:56:30,474
ia mungkin akan
beri saya serangan jantung.
800
00:56:37,785 --> 00:56:40,919
[gemeretik logam]
801
00:56:47,795 --> 00:56:49,406
Ah ...
802
00:56:54,628 --> 00:56:55,629
Bergerak!
803
00:57:23,091 --> 00:57:26,312
[ketawa]
804
00:57:32,710 --> 00:57:35,626
[ketawa]
805
00:57:41,719 --> 00:57:43,808
[teriak] Ia lebih indah
daripada yang saya ingat.
806
00:57:43,851 --> 00:57:44,809
[telefon bimbit berdengung]
807
00:57:46,637 --> 00:57:50,554
Oh Tuhan. Ia hampir
terlalu menyakitkan untuk ditanggung.
808
00:57:52,512 --> 00:57:54,514
- Terima kasih.
- Ayuh.
809
00:57:54,558 --> 00:57:58,083
Saya hanya-- Saya mengambil banyak
begitu sahaja, anda tahu.
810
00:57:58,126 --> 00:58:01,434
Hanya pokok dan ...
811
00:58:01,478 --> 00:58:05,438
langit malam, udara segar.
812
00:58:05,482 --> 00:58:07,571
- [berdengung berterusan]
- Tuhan.
813
00:58:10,748 --> 00:58:12,924
- Mari kita pergi, ayolah.
- Ya, betul, maaf.
814
00:58:12,967 --> 00:58:14,578
- Mari pergi.
- Yeah.
815
00:58:17,581 --> 00:58:20,584
[bersambung semula]
816
00:58:22,629 --> 00:58:25,719
Saya akan menerima panggilan ini.
Anda tidak akan mengatakan satu perkataan.
817
00:58:25,763 --> 00:58:28,113
Anda bahkan tidak akan bernafas,
Adakah awak memahami saya?
818
00:58:28,156 --> 00:58:29,854
Bukan satu perkataan.
819
00:58:29,897 --> 00:58:31,290
[berdengung berterusan]
820
00:58:33,031 --> 00:58:35,816
Hei, saya sudah bermaksud
untuk memanggil anda.
821
00:58:35,860 --> 00:58:37,296
SCOTT: Di mana awak?
822
00:58:37,339 --> 00:58:39,167
Anda belum kembali
panggilan atau teks saya.
823
00:58:39,211 --> 00:58:40,821
Saya tinggalkan pesanan di pejabat anda.
824
00:58:40,865 --> 00:58:42,954
Ini adalah hari yang mengerikan.
825
00:58:42,997 --> 00:58:44,477
Saya minta maaf.
Saya sepatutnya sampai--
826
00:58:44,521 --> 00:58:47,828
Anda tidak boleh
lenyap pada saya seperti ini.
827
00:58:47,872 --> 00:58:49,351
Anda ingat bacaan Claire,
828
00:58:49,395 --> 00:58:51,005
yang anda janjikan
anda tidak akan ketinggalan?
829
00:58:51,049 --> 00:58:53,834
Ini adalah penderitaan yang besar
untuk menyuruhnya tidur
830
00:58:53,878 --> 00:58:57,011
kerana anda tidak menelefon kembali,
awak tak minta maaf,
831
00:58:57,055 --> 00:58:58,970
awak tak cakap selamat malam
832
00:58:59,013 --> 00:59:03,888
Ya, lihat, saya tahu.
Saya-saya--
833
00:59:03,931 --> 00:59:07,152
Saya minta maaf. Saya berjanji akan
berikan kepada kalian, okey?
834
00:59:07,195 --> 00:59:11,025
- Suara anda terdengar seperti - - Lihat, saya tidak dapat bercakap sekarang!
835
00:59:14,072 --> 00:59:15,856
Masalah di rumah?
836
00:59:15,900 --> 00:59:18,293
Saya pasti Scott
hanya merindui awak.
837
00:59:18,337 --> 00:59:21,775
Sial,
jangan bercakap tentang keluarga saya.
838
00:59:21,819 --> 00:59:23,777
Anda mahu berakhir
kembali ke lubang itu?
839
00:59:23,821 --> 00:59:26,301
- Tidak? Kemudian diam.
- Baik.
840
00:59:26,345 --> 00:59:27,868
- Bergerak.
- Baiklah.
841
00:59:46,626 --> 00:59:48,280
LAUREN: Saya rasa seperti
kita memandu dalam bulatan.
842
00:59:48,323 --> 00:59:50,804
Kita hampir sampai.
Terus jalan terus.
843
00:59:57,855 --> 01:00:00,161
Oh, oh, di sini.
Tolak ke sini.
844
01:00:00,205 --> 01:00:02,337
Di sana, di sebelah kanan.
Betul, betul, betul.
845
01:00:23,837 --> 01:00:25,012
Berapa jauh?
846
01:00:25,056 --> 01:00:27,058
Terus berjalan.
847
01:00:28,276 --> 01:00:29,234
Untuk berapa lama?
848
01:00:29,277 --> 01:00:31,715
Adakah anda mahukan jawapan atau tidak?
849
01:00:36,894 --> 01:00:38,722
Kami sudah dekat.
850
01:00:38,765 --> 01:00:41,072
Kita hampir sampai di sana,
Saya memberitahu anda.
851
01:00:46,120 --> 01:00:48,035
Oh, berhenti.
852
01:00:48,079 --> 01:00:49,689
Berhentikan kereta.
853
01:00:55,913 --> 01:00:57,436
Ambil ini.
854
01:01:00,091 --> 01:01:01,092
Morgan.
855
01:01:02,310 --> 01:01:03,660
Morgan!
856
01:01:11,842 --> 01:01:15,541
Di sana.
Di situlah kami menguburkannya.
857
01:01:15,584 --> 01:01:18,326
Duduk di sana
dan terus terbaring di tanah.
858
01:01:18,370 --> 01:01:21,286
Anda bergerak, saya menembak.
Sangat mudah.
859
01:01:21,329 --> 01:01:23,680
Anda pasti tidak
mahu saya menggali?
860
01:01:25,420 --> 01:01:26,508
Ayah awak buat.
861
01:01:26,552 --> 01:01:28,815
Saya lebih suka anda dengan manset.
862
01:01:28,859 --> 01:01:30,164
Sesuaikan diri anda.
863
01:01:31,557 --> 01:01:33,951
- Apabila anda menemui mayat--
- Sekiranya!
864
01:01:33,994 --> 01:01:37,041
- Apabila anda menemui mayat--
- Diam! Saya maksudkannya.
865
01:01:38,433 --> 01:01:39,957
Baiklah.
866
01:01:47,181 --> 01:01:48,530
[menggerutu]
867
01:02:06,070 --> 01:02:07,549
Tidak ada apa-apa di sini.
868
01:02:07,593 --> 01:02:08,986
Oh, dia ada.
869
01:02:09,029 --> 01:02:12,163
Di mana, ya? Di mana?
870
01:02:12,206 --> 01:02:13,686
Baiklah, ini sahaja
beberapa pembohongan omong kosong.
871
01:02:13,730 --> 01:02:14,992
Kami berada di tengah
dari mana-mana.
872
01:02:15,035 --> 01:02:16,820
Tolong, percayalah.
873
01:02:16,863 --> 01:02:20,171
Bagaimana saya boleh mempercayai anda?
Saya tak kenal awak, okey?
874
01:02:20,214 --> 01:02:22,869
Saya sudah keluar
pada anggota badan, cuba--
875
01:02:29,354 --> 01:02:30,485
Cahaya.
876
01:02:44,456 --> 01:02:45,674
Nabi Isa.
877
01:02:52,464 --> 01:02:53,465
Beritahu ya.
878
01:02:57,556 --> 01:02:58,470
Diam!
879
01:03:10,395 --> 01:03:11,439
[meneran]
880
01:03:45,517 --> 01:03:47,388
Jadi apa yang berlaku sekarang?
881
01:03:47,432 --> 01:03:48,955
Pasang kembali kolar.
882
01:03:50,130 --> 01:03:51,566
W-Kami menemui mayat.
883
01:03:51,610 --> 01:03:52,872
Saya perlu berfikir.
884
01:03:54,395 --> 01:03:56,833
Tentang apa? Saya--
Saya tidak bersalah.
885
01:03:56,876 --> 01:03:58,878
Bukan hitam atau putih.
886
01:03:58,922 --> 01:04:01,315
Saya melihat, saya melihat.
887
01:04:01,359 --> 01:04:03,796
Walaupun sekarang anda berada
melindungi ayahmu.
888
01:04:03,840 --> 01:04:05,624
Bukan ayah saya. Keluarga saya.
889
01:04:05,667 --> 01:04:07,887
Bagaimana dengan keadilan?
890
01:04:07,931 --> 01:04:10,281
Bukankah itu sebabnya anda
menjadi peguam?
891
01:04:10,324 --> 01:04:12,631
Bagaimana dengan semua yang saya telah hilang?
892
01:04:12,674 --> 01:04:16,287
Bagaimana dengan ibu saya, ya?
893
01:04:16,330 --> 01:04:20,117
Anaknya hilang begitu sahaja
dari muka Bumi?
894
01:04:20,160 --> 01:04:23,816
Tiada penutupan?
Tidak juga pengebumian?
895
01:04:23,860 --> 01:04:26,079
Cuma tidak ada cinta
atau belas kasihan,
896
01:04:26,123 --> 01:04:28,299
tetingkap pun tidak
untuk melihat matahari.
897
01:04:28,342 --> 01:04:31,737
Setiap hari, serbuk protein,
mentega kacang dan air.
898
01:04:31,780 --> 01:04:33,826
Bolehkah anda hidup seperti itu ?!
899
01:04:33,870 --> 01:04:35,872
Bolehkah awak?
900
01:04:35,915 --> 01:04:38,875
Hari yang berlangsung selama bertahun-tahun! Tidak ada yang meraikan!
901
01:04:38,918 --> 01:04:41,573
Hanya satu keping
coklat setiap Krismas!
902
01:04:41,616 --> 01:04:44,228
Apa yang anda mahu saya untuk mengatakan?
Saya tidak melakukan ini kepada anda!
903
01:04:44,271 --> 01:04:46,795
Tetapi anda boleh mengubahnya!
904
01:04:46,839 --> 01:04:49,450
Sekiranya anda pergi,
awak lebih teruk dari dia.
905
01:04:49,494 --> 01:04:52,714
Adakah anda akan dapat
untuk melihat ke mata Scott?
906
01:04:52,758 --> 01:04:54,542
Atau Claire? Atau milik anda?
907
01:04:54,586 --> 01:04:55,892
Pasang semula!
908
01:04:55,935 --> 01:04:57,937
Saya seorang lelaki yang tidak bersalah.
909
01:04:57,981 --> 01:04:59,939
Anda memberikan saya hidup saya kembali.
910
01:04:59,983 --> 01:05:01,158
Letakkan di!
911
01:05:01,201 --> 01:05:03,464
- Baiklah, baiklah.
- Letakkan di.
912
01:05:03,508 --> 01:05:05,902
Ini bukan tanggungjawab saya,
Adakah awak memahami saya?
913
01:05:05,945 --> 01:05:07,164
Saya tidak meminta ini.
914
01:05:07,207 --> 01:05:09,557
Ini bukan salah saya.
915
01:05:09,601 --> 01:05:11,081
Anda berfikir hanya kerana
awak tunjukkan badan,
916
01:05:11,124 --> 01:05:12,560
dan awak beritahu saya
soal perempuan simpanannya
917
01:05:12,604 --> 01:05:15,346
itu bermakna saya percaya awak,
dan saya mempercayai anda?
918
01:05:15,389 --> 01:05:17,783
Tidak membuktikan apa-apa.
919
01:05:17,826 --> 01:05:18,915
Tidak membuktikan apa-apa!
920
01:05:18,958 --> 01:05:21,308
Ini membuktikan segalanya!
921
01:05:21,352 --> 01:05:23,615
- Ayuh.
- Saya memerlukan lebih banyak.
922
01:05:23,658 --> 01:05:26,052
Apa yang awak mahukan dari saya,
untuk mengemukakan bukti?
923
01:05:26,096 --> 01:05:29,621
Ayahmu terhapus
setiap jejak kewujudan saya!
924
01:05:29,664 --> 01:05:30,883
Anda mesti memberi saya
sesuatu yang lain!
925
01:05:30,927 --> 01:05:34,582
Saya tidak boleh! Saya tidak boleh!
926
01:05:34,626 --> 01:05:37,759
Sial!
Anda seperti ayahanda!
927
01:05:37,803 --> 01:05:41,546
Anda menawarkan harapan palsu, dan kemudian
anda hanya membuangnya.
928
01:05:44,418 --> 01:05:46,986
Tuhan tahu berapa tahun yang baik
Saya ada, Lauren.
929
01:05:47,030 --> 01:05:49,380
Tolong, izinkan saya memilikinya.
930
01:05:52,209 --> 01:05:54,515
Oh Tuhan.
931
01:05:54,559 --> 01:05:55,516
Baiklah.
932
01:06:12,185 --> 01:06:14,971
Lihat, saya tahu apa
anda berfikir, okey?
933
01:06:15,014 --> 01:06:17,408
Dan saya faham.
934
01:06:17,451 --> 01:06:19,018
"Sekiranya saya membebaskannya,
935
01:06:19,062 --> 01:06:21,847
adakah dia akan pergi ke polis
atau media?
936
01:06:21,890 --> 01:06:24,067
Adakah dia akan memusnahkan
nama keluarga saya?
937
01:06:24,110 --> 01:06:27,635
Kerjaya politik saudara saya?
Kerjaya saya?
938
01:06:27,679 --> 01:06:29,333
Adakah saya akan berehat
hati ibu anda? "
939
01:06:29,376 --> 01:06:33,511
Saya bersumpah, saya bersumpah
Saya akan, saya akan lenyap.
940
01:06:33,554 --> 01:06:37,080
Saya hanya mahu menyelamatkan
apa yang tinggal beberapa tahun lagi.
941
01:06:37,123 --> 01:06:40,126
Tolong, tolong, Lauren.
942
01:06:40,170 --> 01:06:41,693
Jadilah orang yang baik.
943
01:06:41,736 --> 01:06:44,261
Saya mohon.
944
01:06:44,304 --> 01:06:45,914
Saya mohon.
945
01:07:02,105 --> 01:07:03,323
Terima kasih.
946
01:07:05,064 --> 01:07:06,283
Terima kasih.
947
01:07:14,943 --> 01:07:16,032
Saya minta maaf.
948
01:07:18,338 --> 01:07:19,818
Saya-- saya minta maaf.
949
01:07:20,949 --> 01:07:22,342
Saya minta maaf.
950
01:07:24,214 --> 01:07:25,519
Saya minta maaf.
951
01:07:25,563 --> 01:07:26,477
Tidak.
952
01:07:33,049 --> 01:07:34,920
Lauren!
953
01:07:34,963 --> 01:07:37,575
[terengah-engah]
954
01:07:37,618 --> 01:07:40,143
[Lauren, Pemanah berpendapat]
955
01:07:40,186 --> 01:07:41,187
Jemput, jemput!
956
01:07:44,147 --> 01:07:46,627
Yang anda berdua sayangi
adalah wang dan warisan.
957
01:07:46,671 --> 01:07:51,110
[berdebat terus]
958
01:07:51,154 --> 01:07:52,851
Saya tahu bahawa sudah lewat,
tapi saya sangat perlukan
959
01:07:52,894 --> 01:07:53,982
bahawa orang hilang
maklumat SEGERA, okey?
960
01:07:54,026 --> 01:07:54,983
Apa yang berlaku dengan itu?
961
01:07:55,027 --> 01:07:55,984
Saya belum memilikinya.
962
01:07:56,028 --> 01:07:57,029
[berdebat terus]
963
01:07:57,073 --> 01:07:58,552
MORGAN: Tunjukkan wajah anda.
964
01:07:58,596 --> 01:08:01,642
Hak istimewa tidak diberikan.
Ia berjaya.
965
01:08:01,686 --> 01:08:03,470
Saya tahu betul
jenis orang yang diperlukannya
966
01:08:03,514 --> 01:08:05,168
untuk mendapatkan keistimewaan anda.
967
01:08:05,211 --> 01:08:07,387
MORGAN: Seorang peguam, pegawai bank,
dan ahli politik.
968
01:08:07,431 --> 01:08:09,868
- Ia ada di gudang di Queens.- Persetan!
969
01:08:09,911 --> 01:08:11,826
MORGAN: Triniti yang tidak suci.
970
01:08:11,870 --> 01:08:13,132
Saya mahukan kebebasan saya.
971
01:08:13,176 --> 01:08:15,047
[terengah-engah]
972
01:08:15,091 --> 01:08:17,484
Hantarkan fail cetak
ke rumah lelaki Monroe.
973
01:08:17,528 --> 01:08:19,573
LAUREN: Ayah, katakan sesuatu.
974
01:08:19,617 --> 01:08:22,446
Tutup pintu itu
dalam perjalanan keluar.
975
01:08:22,489 --> 01:08:24,448
ARCHER: Ia dilindungi,
dan ia mempunyai harga.
976
01:08:27,842 --> 01:08:28,974
MORGAN: Cukup keluarga.
977
01:08:29,017 --> 01:08:30,018
ARCHER: Pemeriksa.
978
01:08:30,062 --> 01:08:33,500
[menjerit]
979
01:09:38,391 --> 01:09:40,698
Saya minta maaf, Claire-bear.
980
01:09:42,265 --> 01:09:44,092
Saya sayang awak.
981
01:09:44,136 --> 01:09:46,356
Saya juga sayang awak, Mama.
982
01:10:06,550 --> 01:10:08,247
PELAPOR: Kongres
perlumbaan sedang dalam keadaan mati.
983
01:10:08,291 --> 01:10:10,031
Dengan hanya dua hari lagi,
984
01:10:10,075 --> 01:10:12,251
setiap calon menarik diri
semua perhentian.
985
01:10:12,295 --> 01:10:13,731
Penyandangnya William Monroe
986
01:10:13,774 --> 01:10:15,733
sedang berusaha mengunci
penggal kedua
987
01:10:15,776 --> 01:10:17,909
dalam menghadapi dugaan
bahawa kempennya
988
01:10:17,952 --> 01:10:20,259
telah berniaga
untuk kesatuan vo--
989
01:10:20,303 --> 01:10:21,304
[klik]
990
01:10:35,492 --> 01:10:37,972
[berbual]
991
01:10:43,326 --> 01:10:45,850
Bawa saya dengan pantas
sebelum kita bermula.
992
01:10:45,893 --> 01:10:47,852
Inilah senarai yang dikemas kini
syarikat shell
993
01:10:47,895 --> 01:10:49,636
dari perakaunan forensik.
994
01:10:51,986 --> 01:10:53,727
Beri saya sorotan.
995
01:10:57,296 --> 01:10:58,254
BAILIFF: Semua meningkat!
996
01:11:04,347 --> 01:11:06,262
Harap duduk.
997
01:11:06,305 --> 01:11:08,046
HAEVEN: Untuk menjadi sangat jelas
untuk juri,
998
01:11:08,089 --> 01:11:10,570
mengesahkan berapa banyak peniaga yang bekerja untuk pelanggan mereka,
999
01:11:10,614 --> 01:11:12,268
dalam kawalan penuh
akaun mereka sendiri,
1000
01:11:12,311 --> 01:11:14,705
di luar Mr. Reindorff
penyeliaan langsung?
1001
01:11:14,748 --> 01:11:17,621
- 324.
- 324.
1002
01:11:17,664 --> 01:11:19,536
Dan berapa banyak perdagangan sehari
selesai secara purata
1003
01:11:19,579 --> 01:11:21,929
oleh 324 peniaga ini?
1004
01:11:21,973 --> 01:11:23,931
Sekitar 2,500.
1005
01:11:23,975 --> 01:11:27,457
- 2,500 perdagangan sehari?
- Itulah betul.
1006
01:11:27,500 --> 01:11:29,241
Saya teruskan kepada anda
bahawa Monroe,
1007
01:11:29,285 --> 01:11:30,808
terdesak untuk melangkah keluar
kasut almarhum ayahnya ...
1008
01:11:33,463 --> 01:11:35,943
Dia menyeret pelanggan saya
reputasi yang sempurna
1009
01:11:35,987 --> 01:11:37,249
melalui lumpur.
1010
01:11:37,293 --> 01:11:38,859
Negeri semestinya
malu padanya.
1011
01:11:43,995 --> 01:11:45,562
HAKIM: Saksi anda, Cik Monroe.
1012
01:11:46,650 --> 01:11:48,739
Cik Monroe?
1013
01:11:48,782 --> 01:11:49,957
Cik Monroe!
1014
01:11:51,394 --> 01:11:53,134
Tiada soalan, Yang Mulia.
1015
01:11:53,178 --> 01:11:55,746
HAKIM: Dalam kes itu,
mahkamah ini ditangguhkan
1016
01:11:55,789 --> 01:11:58,357
sehingga jam 9 pagi esok.
1017
01:11:58,401 --> 01:12:00,228
Saksi itu
bebas mengundurkan diri.
1018
01:12:00,272 --> 01:12:01,708
Saya hubungi awak kemudian.
1019
01:12:09,673 --> 01:12:11,414
Anda tidak memanggil lagi?
1020
01:12:11,457 --> 01:12:12,980
Adakah anda menyediakan akaun?
1021
01:12:13,024 --> 01:12:17,071
- Apakah ini?
- Gypsy Rose, LLC.
1022
01:12:17,115 --> 01:12:18,159
Saya tidak bebas--
1023
01:12:18,203 --> 01:12:19,160
Berhenti!
1024
01:12:19,204 --> 01:12:20,336
Saya tidak mahu mendengarnya
1025
01:12:20,379 --> 01:12:21,598
Saya tidak dapat mendengarnya.
1026
01:12:21,641 --> 01:12:23,251
Ini adalah utama
konflik kepentingan!
1027
01:12:23,295 --> 01:12:24,905
Ayah saya sendiri
adalah rakan konspirasi
1028
01:12:24,949 --> 01:12:26,603
dalam kes sialan saya.
1029
01:12:26,646 --> 01:12:29,649
- Lauren--
- Yesus Kristus, Harold!
1030
01:12:29,693 --> 01:12:32,260
Saya bertanya kepada anda jika ada
apa-apa lagi
1031
01:12:32,304 --> 01:12:33,392
yang boleh menyakitkan kita,
1032
01:12:33,436 --> 01:12:35,916
dan anda berkata tidak.
Anda berkata--
1033
01:12:35,960 --> 01:12:39,920
Berhenti bertanya
anda tidak mahu jawapan!
1034
01:12:39,964 --> 01:12:42,532
Lauren, kejahilan
adalah penolakan,
1035
01:12:42,575 --> 01:12:44,403
jadi berjalan pergi.
1036
01:12:44,447 --> 01:12:46,710
Saya tidak tahu apa-apa
mengenai Gypsy Rose,
1037
01:12:46,753 --> 01:12:48,842
dan anda juga tidak.
1038
01:12:54,805 --> 01:12:56,415
WILLIAM: Dapatkan sahaja
cadangan itu di meja saya
1039
01:12:56,459 --> 01:12:58,548
dan mengatur perjumpaan
dengan lembaga pekerja, sila.
1040
01:12:58,591 --> 01:12:59,810
Tidak lewat dari hari Jumaat.
1041
01:13:00,898 --> 01:13:02,247
- [mengetuk]
- Hey.
1042
01:13:02,290 --> 01:13:04,641
Apa yang awak buat di sini?
1043
01:13:06,164 --> 01:13:07,513
Adakah semuanya baik-baik saja?
1044
01:13:07,557 --> 01:13:09,297
Ya, saya, um ...
1045
01:13:09,341 --> 01:13:12,039
- Saya hanya memerlukan beberapa nasihat.
- Mengenai kes Reindorff?
1046
01:13:12,083 --> 01:13:13,911
Tidak, saya mempunyai situasi undang-undang
Saya perlu bercakap.
1047
01:13:13,954 --> 01:13:16,435
Oh, baiklah. Baiklah, pukul saya.
1048
01:13:16,479 --> 01:13:18,655
Perinciannya rumit,
tetapi intinya adalah ini.
1049
01:13:18,698 --> 01:13:21,005
Seorang lelaki mempunyai bahan pemerasan
yang boleh merosakkan hidup anda,
1050
01:13:21,048 --> 01:13:23,529
merosakkan kehidupan keluarga anda, hancurkan semua yang anda bina.
1051
01:13:23,573 --> 01:13:25,618
Dia hanya memerlukan sejumlah wang
untuk memulakan kehidupan baru.
1052
01:13:25,662 --> 01:13:29,448
Apa sahaja yang diperlukan.
Keluarga didahulukan.
1053
01:13:29,492 --> 01:13:31,232
Sebelum hati nurani yang jelas?
1054
01:13:31,276 --> 01:13:32,930
Ya, dalam perniagaan kita,
1055
01:13:32,973 --> 01:13:35,019
itu lebih jarang
daripada kelahiran anak dara.
1056
01:13:36,194 --> 01:13:37,804
Baiklah, katakan saya lelaki itu.
1057
01:13:37,848 --> 01:13:39,415
Apa yang saya buat?
1058
01:13:39,458 --> 01:13:40,459
Secara hipotesis?
1059
01:13:40,503 --> 01:13:42,243
- Secara hipotesis.
- Baik.
1060
01:13:42,287 --> 01:13:44,463
Anda tahu
lelaki itu membunuh seorang lelaki,
1061
01:13:44,507 --> 01:13:46,247
dan anda mengancam
untuk mendedahkannya.
1062
01:13:46,291 --> 01:13:48,685
Hanya minta dia keluar
atau berjalan kaki.
1063
01:13:48,728 --> 01:13:52,689
Ia tidak seperti anda pernah
kehabisan kes untuk dicuba.
1064
01:13:52,732 --> 01:13:54,952
Baik.
1065
01:13:54,995 --> 01:13:58,564
Lihat, yang saya tahu adalah,
1066
01:13:58,608 --> 01:14:01,872
jika seseorang mengancam
keluarga kami,
1067
01:14:01,915 --> 01:14:05,571
Saya akan membayarnya
atau membuang mayatnya di sungai.
1068
01:14:07,530 --> 01:14:10,054
Dan anda tahu
apa yang ayah akan buat.
1069
01:14:58,624 --> 01:15:01,105
Adakah anda telah membuat keputusan?
1070
01:15:10,418 --> 01:15:13,596
Lauren ... sila.
1071
01:15:13,639 --> 01:15:14,640
Saya mahu melakukan perkara yang betul.
1072
01:15:14,684 --> 01:15:16,381
- Saya betul-betul.
- Tetapi?
1073
01:15:16,424 --> 01:15:17,687
Tetapi bagaimana saya tahu
bahawa anda mengatakan yang sebenarnya?
1074
01:15:17,730 --> 01:15:19,558
Saya menunjukkan badan anda.
1075
01:15:19,602 --> 01:15:21,952
Kebenaran mengenai hilang.
1076
01:15:23,736 --> 01:15:28,567
Saya telah dipenjarakan
di ruangan ini
1077
01:15:28,611 --> 01:15:31,527
lebih lama daripada
anda telah hidup.
1078
01:15:33,572 --> 01:15:37,402
Sekiranya saya keluar dari pintu itu,
1079
01:15:37,445 --> 01:15:41,014
Saya tidak akan pernah melihat ke belakang.
1080
01:15:42,625 --> 01:15:43,930
Saya ada kata awak?
1081
01:15:48,195 --> 01:15:49,545
Saya bersumpah.
1082
01:16:20,663 --> 01:16:21,664
Bersihkan.
1083
01:16:23,274 --> 01:16:25,015
Anda akan pergi malam ini.
1084
01:16:27,844 --> 01:16:30,281
[mengunci pintu]
1085
01:16:42,641 --> 01:16:44,687
- Mengapa kita bertemu di sini?
- Kami mempunyai keadaan.
1086
01:16:44,730 --> 01:16:46,689
- Apa yang berlaku?
- Ayah saya berlaku.
1087
01:16:46,732 --> 01:16:48,560
Saya memberitahu anda,
Sofia tidak menjadi perhatian.
1088
01:16:48,604 --> 01:16:50,083
Dan isu lain--
1089
01:16:50,127 --> 01:16:51,955
Saya perlukan awak untuk siapkan
akaun Kepulauan Cayman.
1090
01:16:51,998 --> 01:16:53,609
Anda pandai dalam hal itu.
1091
01:16:53,652 --> 01:16:56,263
Masukkan satu juta saya di dalamnya,
dan saya memerlukan wang tunai 100K.
1092
01:16:57,351 --> 01:16:58,396
Untuk siapa ini?
1093
01:16:58,439 --> 01:17:00,137
Seorang lelaki yang dizalimi oleh ayah saya.
1094
01:17:00,180 --> 01:17:02,661
Di samping itu, saya memerlukan ID,
palsu atau sebaliknya,
1095
01:17:02,705 --> 01:17:04,620
dan saya perlu menyewa jet
untuk menerbangkannya ke sana.
1096
01:17:04,663 --> 01:17:06,578
Pastikan tiada semua ini
dapat dikesan kembali kepada kami.
1097
01:17:06,622 --> 01:17:08,058
Hei, tunggu, tunggu.
1098
01:17:08,101 --> 01:17:10,669
Saya telah melakukan banyak perkara
perkara yang teduh dalam hidup saya,
1099
01:17:10,713 --> 01:17:13,716
tapi saya selalu tahu alasannya.
1100
01:17:13,759 --> 01:17:14,891
Berikan saya satu alasan.
1101
01:17:14,934 --> 01:17:16,675
Anda tidak mahu tahu.
1102
01:17:16,719 --> 01:17:18,155
Pada skala satu hingga 10.
1103
01:17:18,198 --> 01:17:20,461
Apokaliptik.
1104
01:17:20,505 --> 01:17:21,941
Siapa lagi yang tahu mengenai perkara ini?
1105
01:17:21,985 --> 01:17:23,334
William? Catherine?
1106
01:17:23,377 --> 01:17:24,770
Tidak ada orang lain yang tahu.
1107
01:17:24,814 --> 01:17:26,424
Saya memerlukannya dengan secepat mungkin.
1108
01:17:26,467 --> 01:17:28,556
Saya mesti mendapatkan manas ini jauh dari kita.
1109
01:17:28,600 --> 01:17:30,297
- Apa yang dilakukan oleh Archer--
- Saya tidak dapat memberitahu anda!
1110
01:17:30,341 --> 01:17:31,690
Saya tidak dapat memberitahu sesiapa.
1111
01:17:31,734 --> 01:17:35,215
Lauren, adakah anda pasti
anda mahu melakukan ini?
1112
01:17:35,259 --> 01:17:36,434
Itulah banyak kelebihan.
1113
01:17:36,477 --> 01:17:39,393
Saya tidak mempunyai pilihan!
1114
01:17:39,437 --> 01:17:41,047
Hubungi saya apabila sudah siap.
1115
01:17:56,584 --> 01:17:58,543
Saya berasa seperti lelaki baru.
1116
01:17:58,586 --> 01:18:01,285
Anda kelihatan ... berbeza.
1117
01:18:03,069 --> 01:18:04,462
Saya akan mengambilnya
sebagai pujian.
1118
01:18:04,505 --> 01:18:07,073
Saya pasti begitu
dendam bermaksud menjadi.
1119
01:18:09,772 --> 01:18:14,167
Semasa anda bercakap, um ...
1120
01:18:14,211 --> 01:18:16,735
apa kata ayah saya tentang saya?
1121
01:18:16,779 --> 01:18:18,389
Apa maksud awak?
1122
01:18:18,432 --> 01:18:23,176
Baiklah, anda mengatakan bahawa
awak adalah pengakuannya, jadi ...
1123
01:18:23,220 --> 01:18:24,917
jadi apa yang dia katakan?
1124
01:18:24,961 --> 01:18:26,658
Dia bangga dengan kamu.
1125
01:18:28,094 --> 01:18:29,792
Kebenaran.
1126
01:18:32,185 --> 01:18:34,753
Dia fikir anda seharusnya
di sektor swasta
1127
01:18:34,797 --> 01:18:36,407
sebagai litigator,
1128
01:18:36,450 --> 01:18:38,670
melindungi
kepentingan keluarga.
1129
01:18:38,714 --> 01:18:42,935
Peguam bandar tidak mempunyai prestij.
1130
01:18:42,979 --> 01:18:44,720
Kemudian semasa anda membuat DA,
1131
01:18:44,763 --> 01:18:46,373
dia fikir awak
mengaibkannya
1132
01:18:46,417 --> 01:18:49,463
dengan mengejar rakan-rakannya.
1133
01:18:49,507 --> 01:18:52,031
Tetapi dia mencintaimu ...
1134
01:18:52,075 --> 01:18:53,729
dengan cara dia.
1135
01:18:53,772 --> 01:18:54,947
[tergelak kecil]
1136
01:18:54,991 --> 01:18:58,951
Dan dia akan membaca saya
setiap kisah
1137
01:18:58,995 --> 01:19:02,128
semasa anda menjalani beberapa percubaan
dalam berita.
1138
01:19:02,172 --> 01:19:05,653
Saya fikir selepas beberapa ketika,
1139
01:19:05,697 --> 01:19:08,091
dia mula berubah fikiran
mengenai perkara.
1140
01:19:08,134 --> 01:19:10,484
Saya berfikir bahawa saya akan
buat dia bangga jika saya menjadi DA,
1141
01:19:10,528 --> 01:19:12,312
tapi awak tahu.
1142
01:19:12,356 --> 01:19:14,575
Sekurang-kurangnya anda tidak perlu membayar kesatuan untuk mendapatkan sokongan.
1143
01:19:14,619 --> 01:19:17,753
Itu adalah kempen smear.
Abang saya tidak buat begitu.
1144
01:19:17,796 --> 01:19:21,060
Saya pasti Jeffrey Shultz
tidak setuju,
1145
01:19:21,104 --> 01:19:24,977
jika dia belum berbohong
di parit di suatu tempat.
1146
01:19:25,021 --> 01:19:27,240
Siapa Jeffrey Shultz?
1147
01:19:30,896 --> 01:19:32,158
Boleh awak jaga saya
dikemas kini pada pemilihan
1148
01:19:32,202 --> 01:19:33,594
semasa mereka melalui,
titik demi titik?
1149
01:19:33,638 --> 01:19:34,682
Itu bagus.
1150
01:19:34,726 --> 01:19:36,554
1-1 / 2 cawan
1151
01:19:36,597 --> 01:19:39,426
dihancurkan halus
Biskut Graham.
1152
01:19:39,470 --> 01:19:42,516
Tiga sudu gula.
1153
01:19:42,560 --> 01:19:44,867
Satu tin manis
susu pekat.
1154
01:19:44,910 --> 01:19:46,651
Oh, dan saya sangat memerlukan
draf ucapan saya baru-baru ini
1155
01:19:46,694 --> 01:19:47,826
dalam masa sejam
untuk membuat pengeditan.
1156
01:19:47,870 --> 01:19:49,262
Terima kasih.
1157
01:19:49,306 --> 01:19:51,308
Satu pertiga daripada cawan
mentega atau marjerin.
1158
01:19:51,351 --> 01:19:53,136
Tiga sudu gula.
1159
01:19:53,179 --> 01:19:56,095
Satu pertiga daripada cawan
mentega atau marjerin.
1160
01:19:56,139 --> 01:19:57,705
Tiga sudu gula.
1161
01:19:57,749 --> 01:19:59,620
Satu tin manis
susu pekat.
1162
01:19:59,664 --> 01:20:01,622
Oh, hei.
1163
01:20:01,666 --> 01:20:03,015
Saya gembira awak ada di sini.
Saya ingin bertanya adakah anda--
1164
01:20:03,059 --> 01:20:05,365
Kita perlu bercakap.
1165
01:20:05,409 --> 01:20:07,498
Secara tertutup.
1166
01:20:07,541 --> 01:20:09,587
Ya, baiklah.
1167
01:20:09,630 --> 01:20:12,285
Eh, kawan-kawan, kita dapat sekejap?
Terima kasih.
1168
01:20:15,985 --> 01:20:17,029
Apa yang salah?
1169
01:20:17,073 --> 01:20:19,031
Jeffrey Shultz.
1170
01:20:19,075 --> 01:20:21,251
Adakah nama itu tidak asing lagi?
1171
01:20:21,294 --> 01:20:22,252
Tidak, mengapa?
1172
01:20:22,295 --> 01:20:24,210
Oh, selamatkan omong kosong!
1173
01:20:24,254 --> 01:20:26,909
Artikel itu,
itu sah, bukan?
1174
01:20:26,952 --> 01:20:28,519
Anda dan Ayah
membuat perjanjian untuk mendapatkan undi
1175
01:20:28,562 --> 01:20:30,042
dan menggunakan Jeffrey Shultz
sebagai orang tengah
1176
01:20:30,086 --> 01:20:32,610
untuk membayar wakil pekerja?
1177
01:20:32,653 --> 01:20:34,133
Mereka tidak dapat membuktikannya.
1178
01:20:34,177 --> 01:20:37,354
Oh, Yesus Kristus. Apa yang kamu fikirkan?
1179
01:20:37,397 --> 01:20:39,835
Oh, berhenti dengan
watak gadis koir, Lauren!
1180
01:20:39,878 --> 01:20:41,445
Jangan bermain bodoh.
1181
01:20:41,488 --> 01:20:43,142
Anda tahu bagaimana ini berfungsi.
1182
01:20:43,186 --> 01:20:45,144
Anda fikir ada yang terpilih
tanpa memotong tawaran?
1183
01:20:45,188 --> 01:20:46,972
Ini rasuah!
1184
01:20:47,016 --> 01:20:49,453
Anda dan Ayah berbohong kepada saya.
1185
01:20:49,496 --> 01:20:52,108
Berapa banyak? Berapa lama, ya?
Mengapa saya tidak tahu?
1186
01:20:52,151 --> 01:20:54,197
Karena kamu adalah pengacara daerah Manhattan.
1187
01:20:54,240 --> 01:20:56,503
- Saya adik awak!
- Kami melindungi anda.
1188
01:20:56,547 --> 01:20:59,071
Adakah anda benar-benar mempunyai
ingin tahu? Secara jujur.
1189
01:20:59,115 --> 01:21:01,160
Adakah anda tahu kedudukannya
itu akan membuatkan anda masuk?
1190
01:21:01,204 --> 01:21:03,771
Saya tidak akan menyukainya, tetapi saya akan melindungi anda.
1191
01:21:03,815 --> 01:21:06,339
- Saya melindungi anda.
- Yeah? Dengan siapa anda bercakap?
1192
01:21:06,383 --> 01:21:09,560
- Tidak mengapa.
- Oh, tidak.
1193
01:21:09,603 --> 01:21:12,955
Bagaimana anda berfikir
anda terpilih sebagai DA?
1194
01:21:12,998 --> 01:21:15,522
Kerana saya dapat memberi jaminan kepada anda,
bukan anda--
1195
01:21:15,566 --> 01:21:17,568
Diam!
1196
01:21:17,611 --> 01:21:18,961
Jangan berani.
1197
01:21:19,004 --> 01:21:21,485
Jangan berani menipu
kepada saya lagi!
1198
01:21:31,625 --> 01:21:34,628
Adakah anda sudah bersedia?
1199
01:21:34,672 --> 01:21:37,240
Dengan setiap keperibadian saya.
1200
01:22:33,165 --> 01:22:35,515
[teresak-esak]
1201
01:23:32,833 --> 01:23:36,446
Saya tidak sabar untuk melihat matahari terbit,
1202
01:23:36,489 --> 01:23:38,274
rasakan di wajah saya.
1203
01:23:38,317 --> 01:23:40,885
Anda akan mendapat semua cahaya matahari
yang anda mahukan di Caymans.
1204
01:23:40,928 --> 01:23:42,104
Ia adalah syurga.
1205
01:23:59,643 --> 01:24:00,992
Harold, bukan?
1206
01:24:01,036 --> 01:24:02,907
Dia akan membantu anda mengaturnya
kehidupan baru.
1207
01:24:02,950 --> 01:24:05,344
Anda boleh menebus masa yang hilang.
1208
01:24:05,388 --> 01:24:09,348
Ini mungkin kedengaran
agak pelik, tapi, um ...
1209
01:24:09,392 --> 01:24:13,091
ini adalah salah satu perkara
itu benar-benar membuat saya terus maju.
1210
01:24:13,135 --> 01:24:18,488
Saya berjanji pada diri bahawa jika
suatu hari saya bebas, saya, um ...
1211
01:24:18,531 --> 01:24:21,360
mempunyai diri saya sepotong
pai limau kunci,
1212
01:24:21,404 --> 01:24:24,059
seperti yang terdapat dalam gambar.
1213
01:24:30,674 --> 01:24:32,241
Saya minta maaf.
1214
01:24:34,852 --> 01:24:36,593
Anda tidak layak mendapat ini.
1215
01:24:39,117 --> 01:24:41,032
Anda seorang yang baik, Lauren.
1216
01:24:42,729 --> 01:24:44,035
Terima kasih.
1217
01:24:50,346 --> 01:24:52,957
Morgan, hanya satu perkara terakhir.
1218
01:24:55,742 --> 01:24:59,137
Sekiranya anda kembali,
jika anda pernah mengatakan perkataan,
1219
01:24:59,181 --> 01:25:02,662
Saya akan memasang setiap kes sejuk
sejak 30 tahun yang lalu pada anda.
1220
01:25:02,706 --> 01:25:04,447
Saya akan membuat anda kehendak
anda kembali ke lubang
1221
01:25:04,490 --> 01:25:05,796
ayah saya menyimpan awak.
1222
01:25:05,839 --> 01:25:06,797
Adakah kita jelas?
1223
01:25:11,062 --> 01:25:12,498
[tergelak kecil]
1224
01:25:16,981 --> 01:25:19,549
- Hei, nama saya--
- Tiada nama.
1225
01:25:19,592 --> 01:25:21,855
Berikut adalah ID baru anda,
1226
01:25:21,899 --> 01:25:23,161
100,000 wang tunai
1227
01:25:23,205 --> 01:25:25,207
dan nombor akaun
dengan $ 1 juta.
1228
01:25:49,535 --> 01:25:51,363
Mari pergi.
1229
01:25:52,669 --> 01:25:57,108
[mesin jet berpusing]
1230
01:26:08,641 --> 01:26:12,428
Susp [ketegangan]
1231
01:26:35,973 --> 01:26:38,845
Lauren, ini adalah Sanchez.
1232
01:26:38,889 --> 01:26:41,761
Saya dapati orang hilang itu
fail yang anda perlukan.
1233
01:26:41,805 --> 01:26:44,242
Cap jari itu
kembali dengan perlawanan.
1234
01:26:44,286 --> 01:26:46,375
Saya menghantar semuanya
ke rumah musim panas sekarang.
1235
01:26:46,418 --> 01:26:47,680
Hubungi saya.
1236
01:26:51,597 --> 01:26:52,598
Terima kasih, Tom.
1237
01:27:20,800 --> 01:27:21,758
Lauren?
1238
01:27:22,933 --> 01:27:24,413
[dengung telefon]
1239
01:27:31,768 --> 01:27:33,639
Sial! Sial!
1240
01:27:38,514 --> 01:27:39,819
Ibu?
1241
01:27:43,127 --> 01:27:44,128
Ibu!
1242
01:27:47,000 --> 01:27:47,958
Ibu!
1243
01:27:48,001 --> 01:27:49,481
[pintu dibuka]
1244
01:27:54,181 --> 01:27:55,531
Ibu, awak buat apa?
1245
01:27:57,533 --> 01:27:59,012
Apakah ini?
1246
01:27:59,056 --> 01:28:00,492
Tiada apa-apa.
Ia hanya perkara kerja.
1247
01:28:00,536 --> 01:28:01,972
Mengapa anda mempunyai gambar
lelaki ini?
1248
01:28:02,015 --> 01:28:03,887
Mengapa anda bertanya mengenai Morgan?
1249
01:28:03,930 --> 01:28:06,672
Morgan?
1250
01:28:06,716 --> 01:28:09,022
Nama lelaki ini adalah Carson.
1251
01:28:09,066 --> 01:28:11,111
Tidak, itu-- itu Morgan.
1252
01:28:12,635 --> 01:28:13,592
Itu Morgan!
1253
01:28:13,636 --> 01:28:16,116
Namanya Carson.
1254
01:28:16,160 --> 01:28:18,075
Saya ...
1255
01:28:18,118 --> 01:28:19,119
Saya tidak faham.
1256
01:28:20,251 --> 01:28:21,339
Itu...
1257
01:28:23,559 --> 01:28:24,647
Apa yang sedang berlaku?
1258
01:28:24,690 --> 01:28:25,996
Adakah anda tahu dia?
1259
01:28:26,039 --> 01:28:29,739
Mengapa anda mempunyai semua ini?
1260
01:28:29,782 --> 01:28:31,741
Lelaki ini.
1261
01:28:31,784 --> 01:28:34,134
Lelaki ini berkata
nama itu Morgan
1262
01:28:34,178 --> 01:28:36,136
dan Ayah disimpan
lelaki ini dirantai
1263
01:28:36,180 --> 01:28:38,661
di sebuah bunker di halaman belakang rumah kami!
1264
01:28:38,704 --> 01:28:40,358
Di halaman belakang kami, okey?
1265
01:28:40,402 --> 01:28:45,624
Ini, ini saya
pusaka, Ibu!
1266
01:28:45,668 --> 01:28:49,541
Lelaki ini jahat.
1267
01:28:49,585 --> 01:28:52,501
Dia-- Dia jahat.
1268
01:28:52,544 --> 01:28:54,633
Apa?
1269
01:28:54,677 --> 01:28:56,592
Dimana dia sekarang?
Dimanakah dia?
1270
01:28:56,635 --> 01:28:58,855
Saya ...
1271
01:28:58,898 --> 01:28:59,943
Saya membiarkan dia pergi.
1272
01:29:02,162 --> 01:29:04,382
Saya membiarkan dia pergi. Saya ...
1273
01:29:04,426 --> 01:29:06,210
Saya fikir saya buat
perkara yang betul.
1274
01:29:06,253 --> 01:29:08,647
Saya fikir saya buat
perkara yang betul, Ibu!
1275
01:29:08,691 --> 01:29:11,215
Saya memanggil Harold, dan saya ...
1276
01:29:11,258 --> 01:29:13,304
- Ya Tuhan.
- Anda mengunci pintu.
1277
01:29:13,348 --> 01:29:14,871
Saya akan mengatasi ini.
1278
01:29:14,914 --> 01:29:16,655
[Catherine teresak-esak]
1279
01:29:16,699 --> 01:29:18,309
Saya akan mengatasinya.
1280
01:29:20,355 --> 01:29:21,660
- [bip]
- Ini Harold Thewlis.
1281
01:29:21,704 --> 01:29:23,445
Saya tidak tersedia sekarang.
1282
01:29:23,488 --> 01:29:26,491
Sila tinggalkan mesej,
dan saya akan menghubungi anda.
1283
01:29:28,450 --> 01:29:29,407
[tengkingan tayar]
1284
01:29:53,910 --> 01:29:55,955
Ya Tuhan.
1285
01:29:55,999 --> 01:29:57,653
Ya Tuhan.
1286
01:30:01,613 --> 01:30:03,441
Ya Tuhan.
Ya Tuhan.
1287
01:30:03,485 --> 01:30:06,270
- [deringan garisan]
- Ibu, angkat, angkat.
1288
01:30:06,313 --> 01:30:09,882
CATHERINE: Hei di sana.
Anda tahu apa yang perlu dibuat.
1289
01:30:09,926 --> 01:30:12,407
Ibu, keluar dari rumah sekarang!
Dia ada!
1290
01:30:12,450 --> 01:30:14,757
Dia ada, dia ada!
[teresak-esak]
1291
01:30:18,282 --> 01:30:19,457
Ibu!
1292
01:30:28,466 --> 01:30:30,033
Ibu!
1293
01:30:37,997 --> 01:30:39,172
Ibu!
1294
01:30:43,525 --> 01:30:44,743
Ibu!
1295
01:31:28,570 --> 01:31:30,006
- Ibu.
- [rintihan]
1296
01:31:30,049 --> 01:31:31,529
Ibu, awak boleh dengar saya?
1297
01:31:31,573 --> 01:31:33,792
Ibu, kita mesti
keluar dari sini, Ibu.
1298
01:31:33,836 --> 01:31:36,273
Ayuh. Ibu!
Ibu, awak boleh dengar saya?
1299
01:31:36,316 --> 01:31:39,929
Ibu, kita harus keluar dari sini. Tolong, kamu harus bangun.
1300
01:31:39,972 --> 01:31:40,930
Lauren.
1301
01:31:40,973 --> 01:31:42,279
[tersentak]
1302
01:31:47,023 --> 01:31:48,024
LAUREN: Sial.
1303
01:31:48,067 --> 01:31:49,678
[tersentak]
1304
01:32:01,951 --> 01:32:03,474
CARSON: Lauren.
1305
01:32:09,785 --> 01:32:12,875
Lauren!
1306
01:32:12,918 --> 01:32:16,574
Anda pasti kagum
1307
01:32:16,618 --> 01:32:19,316
seberapa baik mata anda
dan telinga menyesuaikan diri
1308
01:32:19,359 --> 01:32:23,320
selepas bertahun-tahun
dalam hampir kegelapan.
1309
01:32:23,363 --> 01:32:25,801
Saya dapat mendengar degupan jantung anda.
1310
01:32:28,543 --> 01:32:29,456
Gumpalan.
1311
01:32:32,634 --> 01:32:33,548
Gumpalan.
1312
01:32:35,550 --> 01:32:36,725
Gumpalan.
1313
01:32:38,291 --> 01:32:39,205
Gumpalan!
1314
01:32:40,772 --> 01:32:45,298
[degupan jantung]
1315
01:32:52,828 --> 01:32:53,872
[Jeritan Lauren]
1316
01:33:15,546 --> 01:33:18,767
[bersiul]
1317
01:33:29,386 --> 01:33:34,347
1-1 / 2 cawan hancur halus
Biskut Graham.
1318
01:33:34,391 --> 01:33:37,220
Tiga sudu gula.
1319
01:33:37,263 --> 01:33:41,659
1-1 / 2 cawan hancur halus
Biskut Graham.
1320
01:33:41,703 --> 01:33:46,011
Satu pertiga daripada cawan
mentega atau marjerin.
1321
01:33:46,055 --> 01:33:48,405
Tiga sudu gula.
1322
01:33:49,841 --> 01:33:52,583
Hei, kepala mengantuk.
1323
01:33:53,845 --> 01:33:57,283
Perpisahan tidak dapat ditanggung.
1324
01:33:57,327 --> 01:33:59,198
Saya betul-betul tidak mahu
mulakan tanpa anda,
1325
01:33:59,242 --> 01:34:02,201
tetapi ibumu berkeras.
1326
01:34:02,245 --> 01:34:04,639
Saya bersumpah kepada Tuhan,
Saya akan merobek hati anda.
1327
01:34:04,682 --> 01:34:08,207
Saya agak menyesal kerana tidak
ayah anda di sana dalam rantai.
1328
01:34:08,251 --> 01:34:13,082
Saya mengambil masa yang lama untuk mendapatkannya
tangan saya padanya, anda tahu?
1329
01:34:13,125 --> 01:34:17,477
Semua perangkap kecil saya
akhirnya berusaha dengan sempurna.
1330
01:34:17,521 --> 01:34:20,611
Saya mengambil sedikit racun
dia harus membunuh saya,
1331
01:34:20,655 --> 01:34:22,918
Saya meletakkannya di tangannya
semasa kita bermain catur.
1332
01:34:22,961 --> 01:34:25,137
Rakan sekerja.
[tergelak kecil]
1333
01:34:25,181 --> 01:34:26,965
Saya mendapat tikus saya.
1334
01:34:27,009 --> 01:34:28,401
Kemudian bajingan yang licin
terlepas,
1335
01:34:28,445 --> 01:34:30,926
dan saya seperti,
"Oh, sayang!"
1336
01:34:30,969 --> 01:34:34,756
Dan ketika semua harapan
nampaknya hilang ...
1337
01:34:37,628 --> 01:34:41,240
bayangkan kejutan saya
semasa anda masuk.
1338
01:34:41,284 --> 01:34:44,461
Saya tahu saat saya melihat ya.
1339
01:34:44,504 --> 01:34:48,117
Gadis kecil itu
mengambil anjing liar.
1340
01:34:48,160 --> 01:34:50,728
Dia akan melakukan perkara yang sama untuk saya. Saya hanya ...
1341
01:34:53,644 --> 01:34:56,952
Saya hanya perlu bertindak lemah ...
1342
01:34:56,995 --> 01:34:58,214
[teresak-esak]
1343
01:34:58,257 --> 01:34:59,824
dan tidak berdaya.
1344
01:35:01,913 --> 01:35:04,481
Saudaramu pasti
dibuang kunci.
1345
01:35:04,524 --> 01:35:06,701
[rintihan]
1346
01:35:06,744 --> 01:35:08,572
Hey!
1347
01:35:08,615 --> 01:35:10,269
Lihat siapa sebenarnya.
1348
01:35:10,313 --> 01:35:13,185
Sekiranya kita menjemput ibu anda
ke dalam perbualan ini?
1349
01:35:13,229 --> 01:35:14,709
- Mari lakukannya.
- Tidak!
1350
01:35:14,752 --> 01:35:16,145
- Hei, hei, hei, hei.
- Tidak, tinggalkan dia.
1351
01:35:16,188 --> 01:35:18,060
Hei, saya hanya mahu katakan,
1352
01:35:18,103 --> 01:35:20,889
Saya benar-benar menikmati
masa kita bersama,
1353
01:35:20,932 --> 01:35:23,326
walaupun dulu
dengan alasan palsu.
1354
01:35:24,936 --> 01:35:27,896
Catherine!
Bolehkah anda mendengar saya, sayang?
1355
01:35:27,939 --> 01:35:29,419
- Tidak! Jauhilah dia!
- [Catherine berteriak]
1356
01:35:29,462 --> 01:35:31,247
Bangunlah. Mari kita bangun.
1357
01:35:31,290 --> 01:35:32,596
Itupun dia!
1358
01:35:32,639 --> 01:35:34,641
Lantai sejuk, ayolah.
1359
01:35:34,685 --> 01:35:37,035
Ini antara anda ...
1360
01:35:37,079 --> 01:35:38,167
Kau dan aku.
1361
01:35:38,210 --> 01:35:40,256
Di situlah anda salah.
1362
01:35:40,299 --> 01:35:45,870
Anda benar-benar menganggap anda sempurna
hidup dibina berdasarkan integriti?
1363
01:35:47,263 --> 01:35:49,918
Anda adalah raksasa, Catherine.
1364
01:35:49,961 --> 01:35:51,702
Anda tinggal di rumah yang lebih baik.
1365
01:35:51,746 --> 01:35:52,703
Jangan sentuh dia!
1366
01:35:52,747 --> 01:35:54,923
Okey, okey, okey!
1367
01:35:54,966 --> 01:35:57,577
Kami baru sahaja memahami
di mana anda masuk.
1368
01:35:59,275 --> 01:36:03,409
Lihat, kembali pada hari, ibu anda,
1369
01:36:03,453 --> 01:36:06,282
dia adalah perkara kecil yang ketat.
1370
01:36:06,325 --> 01:36:08,197
- [meludah]
- Wah!
1371
01:36:08,240 --> 01:36:10,460
Kasar.
[tergelak kecil]
1372
01:36:10,503 --> 01:36:12,810
Catherine,
beritahu dia tentang malam itu.
1373
01:36:12,854 --> 01:36:14,159
Ayuh.
1374
01:36:14,203 --> 01:36:18,163
Ceritakan semua tentangnya
malam yang istimewa itu.
1375
01:36:18,207 --> 01:36:19,469
Anda akan menyukai ini.
1376
01:36:19,512 --> 01:36:21,732
- Beritahu dia!
- Kacau awak!
1377
01:36:21,776 --> 01:36:23,647
Wah, wah!
1378
01:36:23,690 --> 01:36:25,954
Itu hampir.
[ketawa]
1379
01:36:25,997 --> 01:36:27,520
Baiklah, saya akan memberitahunya.
1380
01:36:27,564 --> 01:36:31,524
Itu yang biasa saya panggil
ace saya di lubang.
1381
01:36:31,568 --> 01:36:35,267
Malam itu,
Saya mahukan lawatan penuh.
1382
01:36:36,965 --> 01:36:38,662
Oh tolonglah!
1383
01:36:38,705 --> 01:36:41,012
Jangan awak beri saya rupa itu.
1384
01:36:41,056 --> 01:36:43,580
Saya tahu anda mahukannya
sama seperti yang saya lakukan.
1385
01:36:43,623 --> 01:36:46,191
Anda tidak mahu
untuk membiarkan diri anda memilikinya.
1386
01:36:46,235 --> 01:36:47,366
Anda seorang perogol.
1387
01:36:47,410 --> 01:36:49,020
[tergelak kecil]
Saya maksudkan...
1388
01:36:49,064 --> 01:36:50,630
semantik, anda tahu?
1389
01:36:52,284 --> 01:36:53,720
Anda harus mati.
1390
01:36:53,764 --> 01:36:55,200
Saya mesti mati.
1391
01:36:55,244 --> 01:36:56,767
Saya mesti banyak perkara.
1392
01:36:56,811 --> 01:36:58,290
Carson, Carson.
1393
01:36:58,334 --> 01:37:02,642
Mengapa anda tidak hanya boleh
berbohong kepada suami anda
1394
01:37:02,686 --> 01:37:05,820
seperti isteri sial biasa ?!
1395
01:37:05,863 --> 01:37:08,126
Anda tahu, dia juga tidak
beri saya peluang
1396
01:37:08,170 --> 01:37:10,825
untuk membincangkan jalan keluar saya.
1397
01:37:10,868 --> 01:37:13,218
Dan kemudian bunyi itu.
1398
01:37:13,262 --> 01:37:15,090
- [kemalangan]
- [guruh]
1399
01:37:15,133 --> 01:37:16,569
Eww!
1400
01:37:16,613 --> 01:37:19,007
Seperti memukul rusa,
1401
01:37:19,050 --> 01:37:22,488
kecuali anda tidak boleh meninggalkannya
di tepi jalan.
1402
01:37:25,665 --> 01:37:29,582
Saat itu, saya menjadi miliknya.
1403
01:37:29,626 --> 01:37:31,062
Dan dia mengetahuinya.
1404
01:37:31,106 --> 01:37:34,022
"Playboy kaya ...
1405
01:37:34,065 --> 01:37:35,501
mabuk di roda ...
1406
01:37:35,545 --> 01:37:37,547
membunuh pelajar muda yang menjanjikan. "
1407
01:37:37,590 --> 01:37:40,593
[ketawa]
Ayuh!
1408
01:37:40,637 --> 01:37:43,596
Tajuk utama,
mereka menulis sendiri!
1409
01:37:43,640 --> 01:37:45,903
Saya akan mengeringkannya,
1410
01:37:45,947 --> 01:37:48,253
dan tidak ada apa-apa
dia boleh melakukannya.
1411
01:37:51,735 --> 01:37:52,692
Hampir tiada.
1412
01:37:52,736 --> 01:37:53,650
ARCHER: Carson!
1413
01:37:54,999 --> 01:37:57,088
Saya mesti katakan ...
1414
01:37:57,132 --> 01:37:59,351
Saya tidak sedar
dia ada di dalamnya.
1415
01:37:59,395 --> 01:38:02,485
Maksud saya, saya orang jahat,
1416
01:38:02,528 --> 01:38:05,792
tetapi Archer Monroe
adalah syaitan sialan.
1417
01:38:05,836 --> 01:38:08,926
Kebenarannya, Archer tahu
bahawa ada beberapa nasib
1418
01:38:08,970 --> 01:38:11,711
yang jauh lebih teruk
daripada kematian.
1419
01:38:11,755 --> 01:38:15,933
Dia memerlukan saya menderita,
1420
01:38:15,977 --> 01:38:17,848
membusuk,
1421
01:38:17,892 --> 01:38:21,417
membazir dalam kegelapan.
1422
01:38:21,460 --> 01:38:23,549
Dia melambung, dan saya mendengar.
1423
01:38:23,593 --> 01:38:26,422
Dia memukul saya, dan saya mengambilnya.
1424
01:38:26,465 --> 01:38:31,688
Sakit saya adalah
kegembiraan peribadi ayahmu.
1425
01:38:31,731 --> 01:38:33,603
Perkara itu adalah,
mengenai penjaga zook,
1426
01:38:33,646 --> 01:38:37,346
mereka selalu berakhir
bercakap dengan haiwan mereka.
1427
01:38:37,389 --> 01:38:41,393
Dan dari masa ke masa,
perkara berubah.
1428
01:38:41,437 --> 01:38:47,008
Saya tidak fikir dia pernah
mengharapkan saya keluar.
1429
01:38:47,051 --> 01:38:49,271
- [Lauren berteriak]
- Wah!
1430
01:38:49,314 --> 01:38:50,968
Itu dekat.
1431
01:38:51,012 --> 01:38:53,144
Itu benar-benar dekat.
1432
01:38:53,188 --> 01:38:55,886
Saya harus meletakkan peluru
di kepala anda sendiri.
1433
01:38:55,930 --> 01:38:57,844
- [jeritan]
- Tidak! Morgan!
1434
01:38:59,237 --> 01:39:00,717
Dendam!
1435
01:39:00,760 --> 01:39:02,893
Anda tidak boleh meletakkan harga di atasnya,
Catherine.
1436
01:39:02,937 --> 01:39:03,850
Carson.
1437
01:39:10,683 --> 01:39:11,858
Apa yang kamu mahu?
1438
01:39:11,902 --> 01:39:14,252
Saya mahukan daging saya.
1439
01:39:14,296 --> 01:39:15,993
Maka izinkan saya menolong anda.
1440
01:39:17,168 --> 01:39:20,215
Saya akan memberi kesaksian akan kebenaran.
1441
01:39:20,258 --> 01:39:23,522
Saya akan membongkar semua rahsia.
Semuanya.
1442
01:39:23,566 --> 01:39:27,744
Semua yang dilakukan keluarga saya.
Biarkan mereka hidup.
1443
01:39:32,270 --> 01:39:33,315
Anda buat itu untuk saya?
1444
01:39:36,144 --> 01:39:37,493
Psik!
1445
01:39:38,624 --> 01:39:40,017
Saya tidak memerlukan pertolongan anda.
1446
01:39:40,061 --> 01:39:41,671
Saya tidak memotong perjanjian.
1447
01:39:41,714 --> 01:39:43,542
Baik.
1448
01:39:43,586 --> 01:39:45,327
Kemudian kacau awak!
1449
01:39:45,370 --> 01:39:47,459
Saya memberi anda alasan.
1450
01:39:47,503 --> 01:39:50,549
Tetapi saya bersumpah anda tidak berjalan
keluar dari pintu itu hidup-hidup.
1451
01:39:50,593 --> 01:39:54,205
Saya sangat, sangat teruja
1452
01:39:54,249 --> 01:39:57,165
untuk memenuhi yang lain
keluarga anda.
1453
01:39:59,341 --> 01:40:00,603
Terutama Claire.
1454
01:40:00,646 --> 01:40:03,301
Saya bersumpah kepada Tuhan,
jika anda menyentuhnya ...
1455
01:40:03,345 --> 01:40:05,173
Anda akan apa ?!
1456
01:40:05,216 --> 01:40:08,176
Anda akan meminta belas kasihan?
1457
01:40:08,219 --> 01:40:10,526
Anda akan merosakkan solek anda
dengan air mata?
1458
01:40:10,569 --> 01:40:11,875
Kacau awak.
1459
01:40:15,487 --> 01:40:18,360
Anda ingat bahawa ucapan kecil yang anda berikan kepada saya
1460
01:40:18,403 --> 01:40:20,579
dengan beg bukti?
1461
01:40:20,623 --> 01:40:22,233
Ia sangat sejuk.
1462
01:40:22,277 --> 01:40:23,887
Saya menggigil.
1463
01:40:23,930 --> 01:40:25,845
Inilah kaunter saya.
1464
01:40:25,889 --> 01:40:27,847
[jeritan]
1465
01:40:27,891 --> 01:40:32,243
Saya akan membakar keluarga ini
warisan ke tanah
1466
01:40:32,287 --> 01:40:35,942
dengan rahsia yang saya tahu.
1467
01:40:35,986 --> 01:40:38,945
Saya akan memotong anda
tekak si kecil,
1468
01:40:38,989 --> 01:40:43,080
dan saya akan kencing
di kubur Archer.
1469
01:40:43,124 --> 01:40:45,822
Dan anda tidak akan berada di sana
1470
01:40:45,865 --> 01:40:47,998
untuk mengalami
malu keluarga anda
1471
01:40:48,042 --> 01:40:53,960
kerana awak dan awak
ibu pelacur akan berada di sini,
1472
01:40:54,004 --> 01:40:56,876
membusuk dalam kegelapan.
1473
01:40:56,920 --> 01:41:00,141
Sekarang, badan anda
akan memakannya sendiri.
1474
01:41:00,184 --> 01:41:02,621
Kewarasan anda akan tersekat.
1475
01:41:02,665 --> 01:41:07,496
Dan sebelum anda
mati kematian anda yang menyedihkan,
1476
01:41:07,539 --> 01:41:12,892
anda akan tahu dengan tepat
apa yang saya selamatkan.
1477
01:41:12,936 --> 01:41:16,505
Dan suami anda
dan anak perempuan anda
1478
01:41:16,548 --> 01:41:18,507
akan menghabiskan
sepanjang hidup mereka
1479
01:41:18,550 --> 01:41:22,293
tertanya-tanya mengapa Mama
meninggalkan mereka.
1480
01:41:22,337 --> 01:41:24,295
[tergelak kecil]
Dan ...
1481
01:41:24,339 --> 01:41:27,864
saya hampir terlupa
bahagian yang paling penting.
1482
01:41:27,907 --> 01:41:29,692
Apabila saya memberitahu mereka bahawa saya--
1483
01:41:29,735 --> 01:41:33,435
Orang gila yang menyedihkan?
1484
01:41:33,478 --> 01:41:35,828
Ya, tiada siapa
akan mempercayai anda.
1485
01:41:35,872 --> 01:41:37,395
Tidak ada yang pernah
mencari anda
1486
01:41:37,439 --> 01:41:39,354
- kerana anda tidak penting.
- Diam.
1487
01:41:39,397 --> 01:41:40,877
Tidak juga kepada ayahanda sendiri.
1488
01:41:40,920 --> 01:41:42,444
Diam!
1489
01:41:46,883 --> 01:41:48,276
[jeritan]
1490
01:41:57,067 --> 01:41:58,851
[teriakan]
1491
01:41:58,895 --> 01:42:00,114
Aduh!
1492
01:42:00,157 --> 01:42:01,550
Sial!
1493
01:42:01,593 --> 01:42:02,768
[ketawa]
1494
01:42:02,812 --> 01:42:05,902
Anda masih tidak faham,
adakah ya?
1495
01:42:05,945 --> 01:42:09,123
Saya bapa anda!
1496
01:42:11,168 --> 01:42:12,300
[tembakan]
1497
01:42:46,595 --> 01:42:48,858
Anda seorang Monroe.
1498
01:42:48,901 --> 01:42:50,642
Awak faham saya?
1499
01:42:56,561 --> 01:42:58,737
Kita menjaga diri kita sendiri.
1500
01:43:05,266 --> 01:43:07,181
Apa yang akan kita lakukan terhadapnya?
1501
01:43:11,010 --> 01:43:13,709
Dia hilang 30 tahun yang lalu.
1502
01:45:27,495 --> 01:45:29,323
♪♪
1503
01:48:04,565 --> 01:48:09,483
♪♪
104557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.