All language subtitles for Inheritance.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG-ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,016 --> 00:01:01,452 WANITA: Lensa apa yang anda pakai? 2 00:01:01,496 --> 00:01:03,193 LELAKI: Bolehkah kita mendapatkan kamera sediakan di sini? 3 00:01:03,237 --> 00:01:05,021 Terima kasih, Janine. Saya di sini di Mahkamah Tinggi New York County, 4 00:01:05,065 --> 00:01:08,198 menunggu Lauren Monroe ke memberi kenyataan kepada akhbar. 5 00:01:08,242 --> 00:01:13,029 [perbincangan berterusan] 6 00:01:13,073 --> 00:01:14,857 Tuan, sebentar. 7 00:01:17,077 --> 00:01:19,166 WANITA: Siapkan di sana. Saya akan berada di sana. 8 00:01:32,614 --> 00:01:34,442 Pastikan kita mempunyai akses penuh ke fail SEC. 9 00:01:34,485 --> 00:01:37,271 Mari dapatkan senarai terkini dari syarikat shell ASAP juga. 10 00:01:37,314 --> 00:01:38,881 Dan terus mempunyai semua orang sikat untuk percanggahan 11 00:01:38,924 --> 00:01:40,143 dalam laporan pemegang saham. 12 00:01:40,187 --> 00:01:41,449 Saya memerlukan perjumpaan dengan Haeven pada pukul 2:00. 13 00:01:41,492 --> 00:01:43,364 [wartawan menjerit] 14 00:01:43,407 --> 00:01:45,540 Tolong! Saya tidak dapat menjawab semua soalan anda sekaligus! 15 00:01:45,583 --> 00:01:47,759 Baiklah, satu demi satu. Katie, teruskan. 16 00:01:47,803 --> 00:01:50,153 [tersentak] 17 00:01:50,197 --> 00:01:53,113 [wartawan menjerit] 18 00:01:53,156 --> 00:01:54,549 PELAPOR: Apa kata anda kepada mereka yang berfikir 19 00:01:54,592 --> 00:01:56,899 bahawa Wall Street telah merosakkan sistem keadilan? 20 00:01:56,942 --> 00:01:59,031 Baiklah, selepas tahun pertama saya sebagai peguam daerah, 21 00:01:59,075 --> 00:02:00,859 Saya katakan bahawa keyakinan saya meningkat dengan sendirinya. 22 00:02:00,903 --> 00:02:03,210 Mangsa dan keluarga mereka selalu menjadi perhatian saya, 23 00:02:03,253 --> 00:02:04,863 bukan pegawai bank dan broker. 24 00:02:04,907 --> 00:02:07,997 [terengah-engah] 25 00:02:08,040 --> 00:02:09,999 [tersentak] 26 00:02:10,042 --> 00:02:11,522 Pagi yang indah, bukan, Lauren? 27 00:02:11,566 --> 00:02:13,437 Simpan omong kosong anda untuk juri. 28 00:02:13,481 --> 00:02:16,527 - Inilah masanya kita bercakap kesepakatan. - Kami telah lakukan. Saya menolaknya. 29 00:02:16,571 --> 00:02:18,442 PELAPOR: Benarkah begitu Pasukan undang-undang Thomas Reindorff 30 00:02:18,486 --> 00:02:19,878 menghubungi dengan perjanjian pengakuan? 31 00:02:19,922 --> 00:02:21,489 LAUREN: Perjanjian pengakuan tanpa pemulihan 32 00:02:21,532 --> 00:02:23,447 untuk $ 3.5 bilion dolar dia menipu pelabur 33 00:02:23,491 --> 00:02:25,319 tidak ada kesepakatan Saya akan pernah terima. 34 00:02:25,362 --> 00:02:28,191 [terengah-engah] 35 00:02:28,235 --> 00:02:30,193 HAEVEN: Tidak mungkin anda boleh membuktikan pelanggan saya 36 00:02:30,237 --> 00:02:32,282 menyedari atau membenarkan tindakan tersebut 37 00:02:32,326 --> 00:02:34,284 - dari beberapa pengkhianat nakal. - Lihat saya. 38 00:02:34,328 --> 00:02:35,938 Anda boleh yakin mereka akan menghadapi hari mereka sendiri 39 00:02:35,981 --> 00:02:37,722 di mahkamah kerana bersekongkol. 40 00:02:37,766 --> 00:02:39,855 WANITA: Tuan-tuan dan puan-puan, tolong angkat tangan 41 00:02:39,898 --> 00:02:42,292 untuk Peguam Daerah Lauren Monroe! 42 00:02:42,336 --> 00:02:44,251 PELAPOR: Saudara kandung anda memilih untuk dipilih semula ke Kongres 43 00:02:44,294 --> 00:02:45,687 dengan masa kurang dari sepuluh hari lagi. 44 00:02:45,730 --> 00:02:47,036 Keyakinan akan berlaku sangat mudah 45 00:02:47,079 --> 00:02:48,559 dalam menolong imej keluarga. 46 00:02:48,603 --> 00:02:50,431 Terima kasih terima kasih. 47 00:02:50,474 --> 00:02:54,130 Abang saya ada satu perkara tidak ada lawan lain yang melakukan: 48 00:02:54,174 --> 00:02:55,436 ketabahan. 49 00:02:55,479 --> 00:02:57,786 Tuan-tuan dan puan-puan, Abang saya, 50 00:02:57,829 --> 00:02:59,744 Anggota Kongres William Monroe. 51 00:02:59,788 --> 00:03:01,833 Dan sejauh saudara saya kempen pemilihan semula berjalan, 52 00:03:01,877 --> 00:03:04,227 Saya yakin dia akan menderma darah sebagai pertukaran suara anda. 53 00:03:04,271 --> 00:03:05,837 [wartawan menjerit] 54 00:03:05,881 --> 00:03:08,188 Bercakap mengenai pilihan raya, adakah kepercayaan 55 00:03:08,231 --> 00:03:09,841 ke artikel New York Post yang menuntut saudara kamu 56 00:03:09,885 --> 00:03:11,539 nikmat perdagangan sebagai pertukaran untuk sokongan kesatuan? 57 00:03:11,582 --> 00:03:13,062 Sama sekali tidak. 58 00:03:13,105 --> 00:03:14,846 Putus asa kelihatan baik pada anda, Robert. 59 00:03:14,890 --> 00:03:17,980 HAEVEN: Ayahmu pasti memberitahu anda untuk mengambil perjanjian itu. 60 00:03:18,023 --> 00:03:20,243 LAUREN: Pelanggan anda adalah pembohong sosiopatik 61 00:03:20,287 --> 00:03:22,550 yang menipu pencen dan simpanan nyawa mereka. 62 00:03:22,593 --> 00:03:26,249 - [terengah-engah] - [tersentak] 63 00:03:26,293 --> 00:03:28,556 Kami baru sahaja mendapat maklumat tentang kemalangan ayahmu. 64 00:03:28,599 --> 00:03:30,471 Saya ... 65 00:03:30,514 --> 00:03:33,213 Kami baru sahaja menerima notis bahawa dia ditemui mati 66 00:03:33,256 --> 00:03:35,563 di rumah musim panas keluarga anda. 67 00:03:35,606 --> 00:03:38,218 Bolehkah anda memberi komen mengenai anda kematian ayah, Cik Monroe? 68 00:03:38,261 --> 00:03:41,003 Terima kasih. Ia luar biasa penghormatan untuk berada di sini bersama anda. 69 00:03:41,046 --> 00:03:42,222 Lauren! 70 00:03:42,265 --> 00:03:44,615 [wartawan menjerit] 71 00:03:44,659 --> 00:03:46,617 Satu kenyataan mengenai ayahanda! 72 00:03:46,661 --> 00:03:49,054 [menjerit terus] 73 00:03:49,098 --> 00:03:50,534 Itu sahaja untuk masa ini. Cukup! 74 00:03:50,578 --> 00:03:53,668 [tanduk membara] 75 00:03:53,711 --> 00:03:55,496 Jackie, bawa mereka keluar dari sini! 76 00:03:55,539 --> 00:04:00,327 [menjerit terus] 77 00:04:00,370 --> 00:04:03,504 [membunyikan hon terus] 78 00:04:16,908 --> 00:04:22,218 ♪♪ [muram] 79 00:04:45,285 --> 00:04:48,723 MENTERI: Bumi ke bumi, abu menjadi abu, debu hingga debu. 80 00:05:26,326 --> 00:05:28,980 Hei, jaga diri, okey? 81 00:05:32,157 --> 00:05:35,422 Hei, dengar, saya mesti kembali di stesen pada pukul 4:00, 82 00:05:35,465 --> 00:05:38,250 tapi saya minta maaf atas kerugian anda, Lauren. 83 00:05:40,427 --> 00:05:42,951 Terima kasih atas semua bantuan anda, Emilio. 84 00:05:42,994 --> 00:05:44,953 - Jaga, okey? - Terima kasih. 85 00:05:58,836 --> 00:06:01,012 Anda lebih baik dalam hal ini daripada saya. 86 00:06:01,056 --> 00:06:03,754 Saya mempunyai banyak latihan. Anda hanya mengangguk dan berjabat tangan. 87 00:06:03,798 --> 00:06:05,756 [Lauren tergelak kecil] 88 00:06:05,800 --> 00:06:08,237 Serangan jantung. 89 00:06:08,280 --> 00:06:10,500 Maksud saya, bagaimana itu boleh berlaku? 90 00:06:10,544 --> 00:06:14,286 Ayah dalam keadaan lebih baik daripada salah satu daripada kita. 91 00:06:14,330 --> 00:06:16,680 Apa yang akan kita lakukan soal Ibu? 92 00:06:16,724 --> 00:06:18,987 Kelilingi dia dengan rakan-rakan, 93 00:06:19,030 --> 00:06:22,164 Dan kami akan menjumpainya di sebuah apartmen di Zillow, lebih dekat dengan kami. 94 00:06:24,035 --> 00:06:27,561 Lihat, saya hanya boleh tinggal sehingga pembacaan wasiat. 95 00:06:27,604 --> 00:06:29,737 Kempen adalah sarkas. 96 00:06:32,783 --> 00:06:35,786 Hei, Ayah bangga dengan kamu. 97 00:06:37,440 --> 00:06:39,877 Mungkin di khalayak ramai, 98 00:06:39,921 --> 00:06:42,489 tapi kita berdua tahu awak adalah anak emas. 99 00:06:42,532 --> 00:06:45,405 [mengejek, menghela nafas] 100 00:06:47,798 --> 00:06:51,193 Tidak percaya sudah seminggu. 101 00:06:51,236 --> 00:06:53,456 Ini adalah permulaan akhir. 102 00:07:02,944 --> 00:07:06,904 [berdetik jam] 103 00:07:57,651 --> 00:08:00,001 LAUREN: Saya tahu caranya untuk bermain permainan. 104 00:08:00,044 --> 00:08:02,351 ARCHER: Permainan ini, seperti kehidupan, memerlukan pemikiran awal. 105 00:08:02,394 --> 00:08:04,571 Ini bukan mengenai tempat anda berada. 106 00:08:04,614 --> 00:08:07,704 Di sinilah anda akan berada dalam sepuluh langkah atau sepuluh tahun. 107 00:08:09,184 --> 00:08:11,752 Anda tidak dibenarkan rata-rata. 108 00:08:11,795 --> 00:08:13,493 Kita semua harus bertahan perkara yang kita tidak suka, 109 00:08:13,536 --> 00:08:16,974 jadi dewasa, pilih syarikat, dan belajar bagaimana untuk menang. 110 00:08:17,018 --> 00:08:18,323 Rakan sekerja. 111 00:08:20,543 --> 00:08:24,547 "Saya meninggalkan Catherine secara bersendirian kawalan harta pusaka keluarga 112 00:08:24,591 --> 00:08:27,811 dan hak mengundi saya di dewan pengarah. 113 00:08:27,855 --> 00:08:30,901 Kepada anak saya, William, 114 00:08:30,945 --> 00:08:35,253 Saya meninggalkan jumlahnya sebanyak $ 20 juta. 115 00:08:35,297 --> 00:08:39,388 Untuk Lauren, saya meninggalkan $ 1 juta. 116 00:08:39,431 --> 00:08:42,260 $ 50 juta akan dibahagi 117 00:08:42,304 --> 00:08:47,135 sama antara Polis dan Dana Kebajikan Firemen 118 00:08:47,178 --> 00:08:49,180 dan Sekolah Harvard Perubatan. 119 00:08:49,224 --> 00:08:52,183 Ini adalah Wasiat Terakhir saya dan Perjanjian. 120 00:08:52,227 --> 00:08:53,489 Pemanah Monroe. " 121 00:08:53,533 --> 00:08:55,970 Terima kasih, Harold. Itu sahaja. 122 00:08:58,320 --> 00:08:59,626 Saya memerlukan udara. 123 00:08:59,669 --> 00:09:02,019 WILLIAM: Terima kasih, Harold. 124 00:09:05,153 --> 00:09:08,069 Terima kasih untuk segalanya yang telah anda lakukan untuk kami, Harold. 125 00:09:08,112 --> 00:09:10,158 saya tahu itu awak dan ayah saya rapat. 126 00:09:13,074 --> 00:09:15,772 Sebenarnya ada ... 127 00:09:15,816 --> 00:09:19,428 sesuatu yang saya perlukan untuk berbincang dengan anda. 128 00:09:19,471 --> 00:09:23,824 Ayah kamu meninggalkan ini untuk anda dan anda sendiri. 129 00:09:25,347 --> 00:09:29,133 Saya kenal ayah awak selama 31 tahun, Lauren. 130 00:09:29,177 --> 00:09:33,137 Dia berasa bangga wanita yang menjadi anda. 131 00:09:33,181 --> 00:09:36,663 Jangan biarkan harta pusaka bercakap sebaliknya. 132 00:09:38,534 --> 00:09:39,883 Terima kasih. 133 00:10:10,479 --> 00:10:12,612 [memasukkan pemacu USB] 134 00:10:13,743 --> 00:10:15,223 Baik. 135 00:10:20,141 --> 00:10:23,492 ARCHER: Lauren, menyakitkan saya untuk melakukan ini, 136 00:10:23,535 --> 00:10:25,625 dan jika anda telah menerima ini, 137 00:10:25,668 --> 00:10:27,627 ia bermaksud bahawa saya tidak pernah menemui keberanian 138 00:10:27,670 --> 00:10:31,805 untuk beritahu awak semasa saya masih hidup atau ... 139 00:10:31,848 --> 00:10:34,198 Saya mati sebelum ini Saya sendiri yang mengatasinya. 140 00:10:34,242 --> 00:10:35,896 Dan untuk itu-- 141 00:10:38,812 --> 00:10:41,031 untuk banyak perkara-- 142 00:10:42,206 --> 00:10:43,686 maafkan saya. 143 00:10:43,730 --> 00:10:45,906 Kita semua telah melakukan kesilapan. 144 00:10:45,949 --> 00:10:49,300 Ini milik saya. 145 00:10:49,344 --> 00:10:52,434 Ini adalah rahsia yang mesti anda lakukan bawa ke kubur anda. 146 00:10:52,477 --> 00:10:54,262 Anda adalah yang sulung, dan dengan itu, 147 00:10:54,305 --> 00:10:57,134 Saya fikir anda akan faham kenapa mesti awak. 148 00:10:57,178 --> 00:11:01,312 Jawapannya terkubur berhampiran kubu anda. 149 00:11:01,356 --> 00:11:03,793 Saya mesti kabur sekiranya berlaku mata yang mencongak, 150 00:11:03,837 --> 00:11:05,752 tetapi di atas semua perkara ... 151 00:11:07,710 --> 00:11:10,452 kebenaran... 152 00:11:10,495 --> 00:11:12,846 mesti tetap dikebumikan. 153 00:11:15,283 --> 00:11:17,851 Permintaan maaf yang mendalam. 154 00:11:17,894 --> 00:11:18,939 Ayah. 155 00:11:46,357 --> 00:11:49,621 WILLIAM: Ayuh, Ted, sudah berapa tahun kita saling kenal? 156 00:11:49,665 --> 00:11:55,018 Tidak ada kebenaran apa pun dalam artikel Posting. 157 00:11:55,062 --> 00:12:00,850 Lihat, keluarga saya selalu menyokong anda dalam ... 158 00:12:00,894 --> 00:12:02,460 Lauren, tunggu! 159 00:12:02,504 --> 00:12:06,160 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 160 00:12:06,203 --> 00:12:07,639 Tunggu. 161 00:12:08,815 --> 00:12:09,903 Adakah anda baik-baik saja? 162 00:12:09,946 --> 00:12:12,035 Apa lagi yang saya harapkan? 163 00:12:12,079 --> 00:12:13,428 Adakah anda ingin membincangkannya? 164 00:12:13,471 --> 00:12:15,212 Tidak, saya hanya ... 165 00:12:15,256 --> 00:12:17,649 Saya mahu sekejap sahaja dengan diri sendiri. 166 00:12:25,745 --> 00:12:27,398 Saya baik. 167 00:12:30,227 --> 00:12:31,751 Saya baik. 168 00:12:42,587 --> 00:12:45,939 ♪♪ [menakutkan] 169 00:13:04,044 --> 00:13:05,959 GADIS: Anda kelihatan sangat cantik hari ini. 170 00:13:07,047 --> 00:13:08,004 Dua kiub gula? 171 00:13:10,485 --> 00:13:12,487 Lauren! Ini dilarang. 172 00:14:03,103 --> 00:14:04,495 [menggerutu] 173 00:14:57,679 --> 00:14:58,898 [tersentak] 174 00:15:21,442 --> 00:15:25,185 [pintu dibuka, dibuka] 175 00:15:25,228 --> 00:15:26,969 [menghela nafas] 176 00:15:27,013 --> 00:15:28,014 [rintihan] 177 00:15:29,102 --> 00:15:31,278 [menggegarkan kunci] 178 00:15:31,321 --> 00:15:32,627 Yesus! 179 00:16:06,313 --> 00:16:08,402 [menjerit] 180 00:16:15,104 --> 00:16:19,891 [terengah-engah] 181 00:16:38,258 --> 00:16:40,956 Baiklah, okey. 182 00:17:05,459 --> 00:17:07,200 [mendail] 183 00:17:07,243 --> 00:17:09,550 [cincin garisan] 184 00:17:09,593 --> 00:17:12,074 PENGENDALI: 911, apa kecemasan anda? 185 00:17:12,118 --> 00:17:14,598 Hello Hello? 186 00:17:19,125 --> 00:17:24,391 [telefon bimbit berdengung] 187 00:17:24,434 --> 00:17:26,175 Helo? 188 00:17:26,219 --> 00:17:27,481 Puan, kami baru sahaja menerima panggilan dari nombor ini. 189 00:17:27,524 --> 00:17:28,830 Adakah semuanya baik-baik saja? 190 00:17:28,873 --> 00:17:30,832 Ya, maaf, um ... 191 00:17:30,875 --> 00:17:33,791 Anak perempuan saya sedang bermain dengan telefon saya, jadi ... 192 00:17:33,835 --> 00:17:36,229 Saya tidak akan membiarkannya berlaku lagi Saya janji. 193 00:17:36,272 --> 00:17:38,361 Baiklah, puan lebih berhati-hati pada masa akan datang. 194 00:17:41,451 --> 00:17:42,887 - Hey. - Hai. 195 00:17:42,931 --> 00:17:44,541 Dengar, saya tidak tahu mengapa Ayah berbuat demikian. 196 00:17:44,585 --> 00:17:46,108 Pasti anda melakukannya. 197 00:17:46,152 --> 00:17:47,718 Ada apa dengan awak? Anda kelihatan mengerikan. 198 00:17:47,762 --> 00:17:49,416 Baru rasa sedikit mual dalam perjalanan saya. 199 00:17:49,459 --> 00:17:51,287 Baik. 200 00:17:53,159 --> 00:17:54,899 Mari kita bahagikannya. 201 00:17:54,943 --> 00:17:59,469 Saya betul-betul tidak peduli, Adakah, okey? Serius. 202 00:17:59,513 --> 00:18:01,776 Gunakannya untuk kempen anda atau sesuatu. 203 00:18:01,819 --> 00:18:03,212 Saya harap saya masih mempunyai suara anda. 204 00:18:03,256 --> 00:18:04,692 Baiklah, itu bergantung berdasarkan polisi anda. 205 00:18:04,735 --> 00:18:06,215 [tergelak kecil] 206 00:18:09,175 --> 00:18:10,828 Bukankah anda sepatutnya sudah tiada? 207 00:18:10,872 --> 00:18:13,483 Ya, sebenarnya, tetapi anda cuba menarik Ibu pergi 208 00:18:13,527 --> 00:18:15,094 dari cucu kesayangannya. 209 00:18:15,137 --> 00:18:16,486 Hilang tangan. 210 00:18:16,530 --> 00:18:17,444 [tergelak kecil] 211 00:18:34,809 --> 00:18:35,810 Oh. 212 00:18:44,993 --> 00:18:49,084 Kami membina kehidupan yang indah bersama, bukan? 213 00:18:57,484 --> 00:18:58,398 Apa yang salah? 214 00:19:01,792 --> 00:19:04,578 Itu semuanya, jujur. 215 00:19:04,621 --> 00:19:06,797 Ayahmu berbangga dengan kamu. 216 00:19:06,841 --> 00:19:10,845 Walaupun dia tidak menunjukkannya, dia bangga dengan kamu. 217 00:19:14,240 --> 00:19:16,198 Saya tahu akan ada darah di dalam air, 218 00:19:16,242 --> 00:19:18,287 dan akhbar akan menggali, 219 00:19:18,331 --> 00:19:21,377 menunjukkan tumpuan mereka pada kita semua. 220 00:19:23,205 --> 00:19:25,033 Adakah ada musuh lama dari Ayah 221 00:19:25,076 --> 00:19:26,687 yang mesti saya sedar? 222 00:19:26,730 --> 00:19:28,645 [mengejek] 223 00:19:28,689 --> 00:19:32,083 Kami berdua tahu dia bukan orang suci, 224 00:19:32,127 --> 00:19:34,695 tetapi itu tidak beban anda untuk dipikul. 225 00:19:34,738 --> 00:19:36,131 Saya punya. 226 00:19:36,175 --> 00:19:39,874 Saya mesti tahu. Mungkin saya boleh membantu. 227 00:19:39,917 --> 00:19:41,658 Anda mahu membantu? 228 00:19:41,702 --> 00:19:43,704 Salibkan Reindorff. 229 00:19:43,747 --> 00:19:45,619 Menangkan kes itu 230 00:19:45,662 --> 00:19:48,535 dan menolong keluarga anda menang pemilihan semula. 231 00:19:57,935 --> 00:19:59,502 [klik tali pinggang keledar] 232 00:20:01,025 --> 00:20:03,376 Selamat malam, Claire-Bear. Saya sayang awak. 233 00:20:03,419 --> 00:20:05,682 Saya juga sayang awak, Mama. 234 00:20:07,075 --> 00:20:08,946 [enjin dimulakan] 235 00:20:14,169 --> 00:20:15,475 Pasti anda tidak mahu kita kekal? 236 00:20:15,518 --> 00:20:17,738 Tidak, saya hanya memerlukan sedikit masa fikir. 237 00:20:17,781 --> 00:20:19,435 Tapi saya akan jumpa kalian malam esok. 238 00:20:19,479 --> 00:20:21,002 - Saya sayang awak. - Sayang kamu. 239 00:20:24,832 --> 00:20:26,268 [Lauren tergelak kecil] 240 00:20:49,944 --> 00:20:53,991 [berdetik jam] 241 00:21:00,824 --> 00:21:02,304 ARCHER: Semua sekolah terbaik, 242 00:21:02,348 --> 00:21:04,045 firma paling berprestij memerlukan-- 243 00:21:04,088 --> 00:21:05,916 Saya tidak mahu mewakili rakan kaya anda! 244 00:21:05,960 --> 00:21:07,875 Mengapa begitu salah? 245 00:21:07,918 --> 00:21:10,094 ARCHER: Anda membuang semuanya untuk menjadi penjawat awam, 246 00:21:10,138 --> 00:21:11,313 sama seperti teman lelaki anda. 247 00:21:11,357 --> 00:21:13,272 Tunang. 248 00:21:13,315 --> 00:21:15,317 CATHERINE: Baiklah, itu sudah cukup! 249 00:21:15,361 --> 00:21:17,754 - Kamu berdua. - Bercakap dengan anak perempuan anda. 250 00:21:17,798 --> 00:21:19,234 CATHERINE: Anda bertindak seperti ini 251 00:21:19,278 --> 00:21:21,323 semacam hukuman penjara. 252 00:21:21,367 --> 00:21:23,151 Ia adalah. 253 00:21:59,927 --> 00:22:01,537 [bunyi elektrik] 254 00:22:24,212 --> 00:22:26,432 [bunyi elektrik] 255 00:22:29,391 --> 00:22:31,350 [menandakan peranti] 256 00:22:34,962 --> 00:22:36,050 Hey. 257 00:22:39,793 --> 00:22:41,403 Boleh awak dengar? 258 00:22:49,280 --> 00:22:50,499 Hey! 259 00:23:19,833 --> 00:23:21,400 Aduh! 260 00:23:21,443 --> 00:23:22,618 Sial. 261 00:23:24,098 --> 00:23:25,229 Sial. 262 00:23:27,623 --> 00:23:28,537 [slam pintu] 263 00:23:40,723 --> 00:23:42,508 [menghela nafas] 264 00:23:42,551 --> 00:23:43,857 [jeritan selak] 265 00:23:43,900 --> 00:23:46,468 [engsel berderit] 266 00:23:51,778 --> 00:23:54,084 Topeng yang bagus. 267 00:23:55,172 --> 00:23:56,826 Siapa awak? 268 00:24:04,791 --> 00:24:06,923 Saya suka topeng. 269 00:24:06,967 --> 00:24:09,622 Jawab soalan itu. 270 00:24:12,233 --> 00:24:13,234 Di mana Pemanah? 271 00:24:15,062 --> 00:24:17,020 Beritahu saya nama anda. 272 00:24:18,239 --> 00:24:21,155 [rantai berderak] 273 00:24:21,198 --> 00:24:22,678 John. 274 00:24:22,722 --> 00:24:24,114 John apa? 275 00:24:24,158 --> 00:24:26,465 Doe. 276 00:24:26,508 --> 00:24:28,858 Anda fikir ini permainan? 277 00:24:28,902 --> 00:24:31,557 Anda dirantai di bunker, dan saya ingin tahu mengapa. 278 00:24:38,868 --> 00:24:44,700 Tunjukkan muka anda, Lauren Elizabeth Monroe. 279 00:24:46,963 --> 00:24:53,709 Anda mahukan jawapan? Lihatlah mata saya dan tanya. 280 00:24:56,712 --> 00:24:59,280 Dilahirkan pada 7 November 1989. 281 00:24:59,323 --> 00:25:01,151 Anda mempunyai seorang adik lelaki, William. 282 00:25:01,195 --> 00:25:04,590 Sebagai DA, anda menyokong yang tidak bersalah dan tertindas 283 00:25:04,633 --> 00:25:07,506 untuk menenangkan hati nurani anda kerana dilahirkan menjadi kekayaan 284 00:25:07,549 --> 00:25:10,813 dan kerana anda tahu ayah awak akan tidak setuju. 285 00:25:10,857 --> 00:25:12,815 Anda dulu menggigit kuku anda tidak henti-henti, 286 00:25:12,859 --> 00:25:15,078 kecuali, tentu saja, anda telah menendang kebiasaan itu. 287 00:25:15,122 --> 00:25:18,342 Anda mempunyai seorang anak perempuan, Claire, suami, Scott, 288 00:25:18,386 --> 00:25:20,606 dengan siapa anda berkahwin keinginan ayahmu. 289 00:25:20,649 --> 00:25:22,129 Sekiranya saya teruskan, 290 00:25:22,172 --> 00:25:25,480 atau adakah anda akan berlepas topeng yang tidak masuk akal itu? 291 00:25:47,067 --> 00:25:49,025 Senang berjumpa dengan anda. 292 00:25:49,069 --> 00:25:50,549 Siapa awak? 293 00:25:52,289 --> 00:25:54,378 Saya ingin berfikir Saya ahli keluarga 294 00:25:54,422 --> 00:25:55,684 setelah bertahun-tahun. 295 00:25:55,728 --> 00:25:57,338 Apa maksud awak, bertahun-tahun? 296 00:25:57,381 --> 00:25:59,166 Tepat sekali. 297 00:26:00,820 --> 00:26:02,299 Bertahun-tahun. 298 00:26:16,270 --> 00:26:20,753 Jadi beritahu saya, apa yang berlaku pada ayah kamu? 299 00:26:23,843 --> 00:26:25,061 Oh. 300 00:26:29,370 --> 00:26:31,285 Bagaimana dia mati? 301 00:26:34,723 --> 00:26:37,596 Takziah saya. 302 00:26:41,948 --> 00:26:46,648 Oleh itu, dia meninggalkan saya kepada anda. 303 00:26:46,692 --> 00:26:49,651 [ketawa] 304 00:26:49,695 --> 00:26:53,220 [batuk] 305 00:26:53,263 --> 00:26:55,222 Itulah harta pusaka. 306 00:26:55,265 --> 00:26:57,267 Oleh itu, jelaskan diri anda. 307 00:26:57,311 --> 00:27:00,096 Seorang lelaki dalam kedudukan anda, hanya perkara buruk yang terlintas di fikiran. 308 00:27:00,140 --> 00:27:02,403 Adakah anda baik, Lauren? 309 00:27:02,446 --> 00:27:03,534 Siapa lagi yang tahu anda ada di sini? 310 00:27:03,578 --> 00:27:04,797 Jawab soalan itu. 311 00:27:04,840 --> 00:27:05,928 Adakah anda seorang yang baik? 312 00:27:05,972 --> 00:27:07,843 Saya mahu berfikir begitu. 313 00:27:07,887 --> 00:27:10,629 Kemudian lepaskan saya. 314 00:27:10,672 --> 00:27:12,369 Itulah orang yang baik akan lakukan. 315 00:27:12,413 --> 00:27:14,545 Anda tahu ia tidak semudah itu. 316 00:27:14,589 --> 00:27:17,113 Anda banyak kehilangan. 317 00:27:17,157 --> 00:27:19,550 Saya sudah kehilangan segalanya. 318 00:27:19,594 --> 00:27:20,987 Saya perlu tahu mengapa anda berada di sini. 319 00:27:21,030 --> 00:27:23,032 Keperluan anda? 320 00:27:23,076 --> 00:27:24,294 Keperluan anda? 321 00:27:24,338 --> 00:27:27,210 Anda mahu tahu nama saya? 322 00:27:27,254 --> 00:27:30,126 Anda mahukan kebenaran? 323 00:27:30,170 --> 00:27:35,654 Baiklah, saya mahukan Bumi hijau steakon God yang paling enak. 324 00:27:35,697 --> 00:27:37,699 Jarang. 325 00:27:37,743 --> 00:27:40,876 Kentang bakar, semua perapan. 326 00:27:40,920 --> 00:27:44,750 Saya mahu salad Caesar, roti dan mentega, 327 00:27:44,793 --> 00:27:47,361 sebungkus rokok Gauloises, 328 00:27:47,404 --> 00:27:48,710 sebilangan coklat, 329 00:27:48,754 --> 00:27:50,712 akhbar, 330 00:27:50,756 --> 00:27:52,714 dan berumur 30 tahun sebotol scotch, 331 00:27:52,758 --> 00:27:56,631 berumur untuk setiap tahun tawanan saya. 332 00:27:59,678 --> 00:28:01,854 Anda memberikan apa yang saya minta, 333 00:28:01,897 --> 00:28:03,725 dan saya akan memberitahu anda semuanya. 334 00:28:03,769 --> 00:28:05,509 Saya memerlukan jawapan. 335 00:28:05,553 --> 00:28:08,817 Dan saya memerlukan stik. 336 00:28:08,861 --> 00:28:11,341 Dan semasa kita melakukannya, Saya mahu bercukur. 337 00:28:11,385 --> 00:28:15,345 Saya mahu berasa lebih suka seorang manusia lagi. 338 00:28:15,389 --> 00:28:19,219 Sekarang, kami berdua mengenali anda hati nurani, walaupun sedih, 339 00:28:19,262 --> 00:28:22,613 tidak akan adil lepaskan saya, belum. 340 00:28:22,657 --> 00:28:26,922 Tetapi apabila semua dikatakan dan dilakukan, anda akan tahu yang sebenarnya, 341 00:28:26,966 --> 00:28:30,230 dan anda akan membebaskan saya. 342 00:28:30,273 --> 00:28:33,842 Anda benar-benar akan bermain dengan cara itu? 343 00:28:33,886 --> 00:28:35,322 [mengejek] 344 00:28:35,365 --> 00:28:37,933 Lihat sekeliling. Anda adalah orang yang berantai. 345 00:28:37,977 --> 00:28:39,674 Saya boleh membiarkan anda reput di sini, 346 00:28:39,718 --> 00:28:41,850 tutup pintu itu dan berjalan pergi. 347 00:28:44,548 --> 00:28:47,421 Tetapi anda tidak akan. 348 00:28:47,464 --> 00:28:50,990 Anda benar-benar mahu mengambil risiko itu untuk stik? 349 00:28:51,033 --> 00:28:51,991 Tunggu. 350 00:29:00,042 --> 00:29:05,134 Saya juga sangat suka sepotong pai limau kunci. 351 00:29:05,178 --> 00:29:08,311 Dan saya akan menghargai cukur itu. 352 00:29:28,027 --> 00:29:31,639 C-Bolehkah saya mempunyai cahaya lama sedikit? 353 00:29:31,682 --> 00:29:36,949 Ayah anda hanya akan meninggalkannya sejam selepas dia pergi 354 00:29:40,430 --> 00:29:41,736 [jeritan engsel] 355 00:29:50,614 --> 00:29:53,095 [cincin garisan] 356 00:29:53,139 --> 00:29:56,359 Ini adalah Detektif Emilio Sanchez, Presint ke-75. 357 00:29:56,403 --> 00:29:57,883 Tinggalkan saya mesej dan saya akan kembali kepada anda 358 00:29:57,926 --> 00:29:59,275 secepat yang saya boleh. 359 00:29:59,319 --> 00:30:00,929 Sanchez, hei, ini saya. 360 00:30:00,973 --> 00:30:03,062 Saya baru sahaja menghantar e-mel kepada anda satu set cetakan 361 00:30:03,105 --> 00:30:05,804 Saya perlukan awak ke dalam sistem SEGERA. 362 00:30:05,847 --> 00:30:07,806 Hubungi saya di sel saya. Selamat tinggal. 363 00:30:07,849 --> 00:30:09,808 [mendesis] 364 00:30:24,692 --> 00:30:27,782 [telefon bimbit berdengung] 365 00:30:30,654 --> 00:30:32,874 Hai sayang. Maaf. 366 00:30:32,918 --> 00:30:34,876 Tidak dapat berhubung dengan anda atas sebab tertentu. 367 00:30:34,920 --> 00:30:36,530 Hey. 368 00:30:36,573 --> 00:30:38,184 Bagaimana semalam? 369 00:30:38,227 --> 00:30:40,186 Baik, ya. Saya baru sahaja melalui 370 00:30:40,229 --> 00:30:41,665 beberapa perkara lama Ayah. 371 00:30:41,709 --> 00:30:42,928 Anda mahu membincangkannya? 372 00:30:42,971 --> 00:30:44,625 Mungkin malam ini. 373 00:30:44,668 --> 00:30:46,757 Saya sebenarnya menuju ke mahkamah sekarang, jadi ... 374 00:30:46,801 --> 00:30:47,758 Sudah sampai di sini. 375 00:30:47,802 --> 00:30:48,934 Jangan lupa. 376 00:30:48,977 --> 00:30:50,283 Tilawah Claire tengah hari ini. 377 00:30:50,326 --> 00:30:51,850 Ya, baiklah. 378 00:30:51,893 --> 00:30:53,982 Baiklah, saya sayang awak. 379 00:30:54,026 --> 00:30:55,070 Sayang kamu. 380 00:30:55,114 --> 00:30:57,290 Selamat tinggal. 381 00:30:57,333 --> 00:30:58,291 [bip] 382 00:31:02,773 --> 00:31:04,036 [membuka pintu] 383 00:31:04,079 --> 00:31:06,516 [berderit] 384 00:31:27,842 --> 00:31:29,888 [menghidu] 385 00:31:29,931 --> 00:31:32,934 Oh ... 386 00:31:32,978 --> 00:31:36,329 Tuhan tolong saya jika itu bukan perkara terbaik yang pernah saya bau. 387 00:31:36,372 --> 00:31:39,288 Saya membawa anda makanan anda, jadi mari kita bercakap. 388 00:31:39,332 --> 00:31:41,334 Dan bercakap kita akan. 389 00:31:41,377 --> 00:31:42,639 Tetapi pertama ... 390 00:31:53,781 --> 00:31:57,480 Mmm! 391 00:31:57,524 --> 00:31:59,787 [ketawa] 392 00:31:59,830 --> 00:32:00,788 Mmm. 393 00:32:03,530 --> 00:32:06,620 Anda tidak boleh bayangkan apa maksudnya bagi saya. 394 00:32:06,663 --> 00:32:09,014 Terima kasih. 395 00:32:09,057 --> 00:32:11,712 Apa yang berlaku antara awak dan ayah saya? 396 00:32:14,671 --> 00:32:17,500 Anda tidak seperti dia. 397 00:32:17,544 --> 00:32:20,025 Saya mengesyaki anda lebih baik daripada sebelumnya. 398 00:32:20,068 --> 00:32:23,071 Anda telah membelakangkan pertanyaan sejak saya sampai di sini. 399 00:32:23,115 --> 00:32:26,074 Bagaimana Catherine mengambil ini? 400 00:32:26,118 --> 00:32:29,817 Dia selalu wanita cantik seperti itu. 401 00:32:29,860 --> 00:32:31,819 Keluarga saya tidak terhad. 402 00:32:34,343 --> 00:32:37,216 Peguam, jurubank, dan ahli politik. 403 00:32:37,259 --> 00:32:39,740 Triniti yang tidak suci. 404 00:32:39,783 --> 00:32:41,176 Cukup keluarga. 405 00:32:50,403 --> 00:32:52,405 Apabila saya kembali, 406 00:32:52,448 --> 00:32:54,407 anda akan pergi untuk memberitahu saya kebenaran, 407 00:32:54,450 --> 00:32:56,365 atau ini adalah kali terakhir awak akan jumpa saya. 408 00:33:06,506 --> 00:33:08,334 [deringan talian] 409 00:33:08,377 --> 00:33:09,683 Lauren, di mana kamu? 410 00:33:09,726 --> 00:33:11,119 Eddie, saya akan menjadi lewat ke mahkamah. 411 00:33:11,163 --> 00:33:12,686 Saya minta maaf, tapi semua hari mesti lambat? 412 00:33:12,729 --> 00:33:13,904 Ya saya tahu. 413 00:33:13,948 --> 00:33:15,210 Lihat, saya perlukan awak untuk menjalankan perbicaraan. 414 00:33:15,254 --> 00:33:17,560 Haeven akan memakan saya hidup-hidup. 415 00:33:17,604 --> 00:33:19,171 Anda akan baik-baik saja. 416 00:33:19,214 --> 00:33:21,129 Dan jangan biarkan Robert buang fail SEC pada-- 417 00:33:21,173 --> 00:33:23,044 Saya tahu mengenai fail SEC. 418 00:33:23,088 --> 00:33:25,960 - Saya akan ke sana tidak lama lagi. - Lauren, Lauren-- 419 00:33:26,004 --> 00:33:26,917 [bip] 420 00:33:29,007 --> 00:33:32,706 1-1 / 2 cawan hancur halus Biskut Graham, 421 00:33:32,749 --> 00:33:35,230 satu pertiga daripada cawan mentega atau marjerin, 422 00:33:35,274 --> 00:33:37,189 tiga sudu gula, 423 00:33:37,232 --> 00:33:39,800 satu tin manis susu pekat, 424 00:33:39,843 --> 00:33:42,237 setengah cawan jus limau purut, 425 00:33:42,281 --> 00:33:44,457 satu bekas dari topping cambuk. 426 00:34:15,053 --> 00:34:16,402 Mari kita ada beberapa jawapan. 427 00:34:18,143 --> 00:34:20,623 Maafkan saya. Saya hanya... 428 00:34:23,887 --> 00:34:26,847 Setahun sekali, Krismas, 429 00:34:26,890 --> 00:34:30,242 bapa anda akan bawa saya coklat. 430 00:34:30,285 --> 00:34:35,595 Bukan keseluruhan bar, hanya sebuah petak kecil kecil. 431 00:34:35,638 --> 00:34:38,337 Itu adalah satu rawatan saya untuk tahun ini, 432 00:34:38,380 --> 00:34:41,514 maka dia akan meletakkannya di sana untuk sepanjang tahun ini 433 00:34:41,557 --> 00:34:42,732 untuk mengejek saya, 434 00:34:42,776 --> 00:34:45,300 berserta gambar yang diambilnya. 435 00:34:45,344 --> 00:34:46,301 Gambar? 436 00:34:46,345 --> 00:34:47,694 Di dalam kotak cerut. 437 00:35:21,249 --> 00:35:22,990 Apakah ini? 438 00:35:23,033 --> 00:35:24,687 Ini hidup saya. 439 00:35:30,084 --> 00:35:31,303 Anda, eh ... 440 00:35:31,346 --> 00:35:33,696 Anda mahukan sebilangan? 441 00:35:33,740 --> 00:35:35,263 Itu semua milik anda. 442 00:35:42,052 --> 00:35:45,055 Nama saya Morgan. Morgan Warner. 443 00:35:57,981 --> 00:35:59,679 Saya minta maaf, saya minta maaf. 444 00:35:59,722 --> 00:36:04,249 Ia adalah satu masa yang panjang kerana saya mempunyai hubungan dengan manusia. 445 00:36:04,292 --> 00:36:07,904 Anda tahu, hanya untuk menyentuh kulit seseorang. 446 00:36:26,923 --> 00:36:29,448 Saya pernah merokok Gauloises rokok kembali pada siang hari. 447 00:36:31,189 --> 00:36:32,973 Itu adalah kebiasaan yang saya pakai 448 00:36:33,016 --> 00:36:35,976 kerana saya fikir ia akan berlaku membuat saya kelihatan lebih halus. 449 00:36:36,019 --> 00:36:37,456 [tergelak kecil] 450 00:36:37,499 --> 00:36:39,893 Sampai ke titik. 451 00:36:41,938 --> 00:36:45,420 Saya seorang pemuda yang bodoh semasa saya berjumpa dengan ayah awak. 452 00:36:45,464 --> 00:36:49,381 Kami mempunyai maksiat yang serupa. 453 00:36:49,424 --> 00:36:52,732 Berjudi, ego, wanita. 454 00:36:52,775 --> 00:36:55,561 Itulah masa paling hebat hidup saya. 455 00:36:55,604 --> 00:36:58,041 Kami menjadi rakan kongsi. 456 00:36:58,085 --> 00:37:01,828 Pemanah tidak takut, tetapi dia tidak dapat membaca orang. 457 00:37:01,871 --> 00:37:03,830 Dia begitu muda dan ceroboh ketika itu. 458 00:37:03,873 --> 00:37:06,180 Oleh itu, anda menolongnya menjadi kad hiu? 459 00:37:06,224 --> 00:37:08,226 Oh, tidak, dia sudah menjadi hiu. 460 00:37:08,269 --> 00:37:11,272 Saya hanya memberikan kelebihan. 461 00:37:11,316 --> 00:37:13,927 Sekiranya ada satu perkara ayahanda mahukan 462 00:37:13,970 --> 00:37:17,452 dalam perniagaan, kad, politik, 463 00:37:17,496 --> 00:37:18,845 ia adalah kelebihan. 464 00:37:18,888 --> 00:37:20,890 Apa yang berlaku di antara anda? 465 00:37:23,893 --> 00:37:26,200 Saya akan menjadi doktor. 466 00:37:28,811 --> 00:37:31,901 Saya dapat melakukan banyak perkara dengan hidup saya. 467 00:37:33,773 --> 00:37:35,688 - Malam itu-- - Apa yang berlaku? 468 00:37:41,128 --> 00:37:45,088 Kami minum sedikit sebelum meninggalkan rumah musim panas 469 00:37:45,132 --> 00:37:48,135 untuk permainan besar di bandar. 470 00:37:48,178 --> 00:37:50,137 Kita tidak sepatutnya di jalan raya. 471 00:37:50,180 --> 00:37:52,270 Saya tidak akan lupa suara itu. 472 00:37:52,313 --> 00:37:54,315 - [kemalangan] - [guruh] 473 00:37:54,359 --> 00:37:55,838 Ia berlaku dengan begitu pantas. 474 00:37:55,882 --> 00:37:58,188 [degupan jantung] 475 00:37:58,232 --> 00:38:01,235 Hati saya berdegup kencang akan meletup di dadaku. 476 00:38:01,279 --> 00:38:03,759 Dan mulut saya, Saya hampir tidak dapat menelan, 477 00:38:03,803 --> 00:38:05,631 Saya sangat takut. 478 00:38:08,373 --> 00:38:11,637 Dia hanya kanak-kanak. 479 00:38:11,680 --> 00:38:13,595 Dia seperti kita. 480 00:38:16,119 --> 00:38:19,035 Saya rasa satu-satunya perkara yang dapat kita lakukan ialah menghubungi polis 481 00:38:19,079 --> 00:38:21,647 dan, anda tahu, katakan telah berlaku kemalangan. 482 00:38:21,690 --> 00:38:23,344 Tapi, dia panik. 483 00:38:24,867 --> 00:38:26,521 Dia mengatakan kita tidak boleh. 484 00:38:26,565 --> 00:38:29,002 Dia kata polis akan mencari kereta penyoknya. 485 00:38:29,045 --> 00:38:32,658 Dia bilang dia akan masuk penjara, bahawa dia akan kehilangan segalanya. 486 00:38:32,701 --> 00:38:34,703 "Sekiranya tidak ada badan, tidak ada jenayah. 487 00:38:34,747 --> 00:38:36,270 Sekiranya tidak ada badan, tidak ada jenayah. " 488 00:38:36,314 --> 00:38:38,490 Dia terus mengatakannya lagi dan lagi. 489 00:38:38,533 --> 00:38:41,841 "Sekiranya tidak ada badan, tidak ada jenayah. " 490 00:38:41,884 --> 00:38:44,452 Saya-saya cuba lakukan perkara yang betul. 491 00:38:44,496 --> 00:38:46,019 Ayah saya membunuh seorang lelaki? 492 00:38:46,062 --> 00:38:48,500 Ia adalah kemalangan. 493 00:38:50,676 --> 00:38:53,200 Tetapi paranoia menjangkiti dia. 494 00:38:53,243 --> 00:38:55,028 Apa yang berlaku pada badan? 495 00:38:56,290 --> 00:38:57,422 Kami menguburkannya. 496 00:38:59,815 --> 00:39:01,469 Maksudnya, ayahanda menguburkannya. 497 00:39:01,513 --> 00:39:03,950 Saya tidak mahu bahagian itu. 498 00:39:03,993 --> 00:39:07,083 Saya tidak mahu berselindung pembunuhan. 499 00:39:07,127 --> 00:39:09,695 Anda tahu, maksud saya, kemalangan adalah satu perkara, tetapi ... 500 00:39:11,958 --> 00:39:13,307 Mungkin saya mesti ada. 501 00:39:15,570 --> 00:39:17,703 Mungkin saya masih mempunyai kehidupan. 502 00:39:17,746 --> 00:39:19,226 Morgan! 503 00:39:19,269 --> 00:39:20,532 Siapa dia? 504 00:39:20,575 --> 00:39:22,055 Saya tidak tahu. 505 00:39:23,491 --> 00:39:25,058 Anda mengebumikan mayat 506 00:39:25,101 --> 00:39:27,277 dan tidak mengganggu untuk mengetahui siapa itu? 507 00:39:27,321 --> 00:39:31,978 Saya sedikit lebih menekan perkara di tangan. 508 00:39:32,021 --> 00:39:34,154 Apa yang akan anda lakukan? 509 00:39:34,197 --> 00:39:36,156 Adakah anda akan menguburkannya dan berjalan pergi, 510 00:39:36,199 --> 00:39:38,506 atau adakah anda akan membuat panggilan kepada polis? 511 00:39:38,550 --> 00:39:40,769 Saya ingin berfikir Saya akan membuat panggilan. 512 00:39:40,813 --> 00:39:43,772 Baiklah, maka anda akan melakukannya berada di sini seperti saya. 513 00:39:43,816 --> 00:39:47,602 - Mengapa menghadapi semua masalah ini? - Mengapa tidak hanya membunuh saya? 514 00:39:47,646 --> 00:39:48,908 [tergelak kecil] 515 00:39:48,951 --> 00:39:51,214 Saya memohon kepadanya. 516 00:39:51,258 --> 00:39:53,826 Hari bertukar menjadi minggu, kemudian bulan, 517 00:39:53,869 --> 00:39:56,002 maka banyak masa berlalu, 518 00:39:56,045 --> 00:39:59,266 dia tidak dapat membawa dirinya untuk membiarkan saya pergi. 519 00:39:59,309 --> 00:40:02,051 Dia ketakutan Saya akan menyerahkannya. 520 00:40:04,706 --> 00:40:06,752 Saya tidak akan mengatakan sepatah kata pun. 521 00:40:06,795 --> 00:40:09,494 Bukan satu perkataan ... 522 00:40:09,537 --> 00:40:12,671 sekiranya ia membelikan saya kebebasan saya. 523 00:40:12,714 --> 00:40:14,673 Sekiranya Archer mempunyai hati nurani, 524 00:40:14,716 --> 00:40:17,893 dia hanya akan letakkan saya dari kesengsaraan saya. 525 00:40:17,937 --> 00:40:21,984 Sebaliknya, dia menawarkan saya peluang untuk membunuh diri. 526 00:40:25,031 --> 00:40:29,992 Tetapi tidak kira penderitaan, keputusasaan, 527 00:40:30,036 --> 00:40:33,169 hidup saya mempunyai makna. 528 00:40:33,213 --> 00:40:36,129 Kelangsungan hidup saya akan membalas dendam saya. 529 00:40:36,172 --> 00:40:38,218 Tetapi orang mesti ada merindui kamu, 530 00:40:38,261 --> 00:40:40,350 mencari anda. 531 00:40:40,394 --> 00:40:41,917 [mengejek] 532 00:40:41,961 --> 00:40:45,355 Dia berkata saya mencuri kemenangannya, meninggalkan negara. 533 00:40:45,399 --> 00:40:47,880 Bagaimana saya tahu bahawa awak cakap sebenarnya? 534 00:40:47,923 --> 00:40:50,404 Bukan seperti ayah saya di sini untuk mempertahankan dirinya. 535 00:40:52,362 --> 00:40:54,887 Saya kata ayah awak mempunyai tiga maksiat. 536 00:40:54,930 --> 00:40:56,976 Poker, jelas, 537 00:40:57,019 --> 00:40:59,718 ego, tentu saja, 538 00:40:59,761 --> 00:41:03,243 tetapi kita belum bermula untuk membincangkan wanita. 539 00:41:03,286 --> 00:41:04,810 Seorang wanita khususnya. 540 00:41:04,853 --> 00:41:06,551 Apa yang ada ada kaitan dengan apa-apa? 541 00:41:06,594 --> 00:41:09,205 Anda mengatakan anda boleh menangani kebenaran. 542 00:41:11,773 --> 00:41:15,951 Pemanah menyayangi ibu anda, tapi, eh, Sofia ... 543 00:41:15,995 --> 00:41:17,692 [tergelak kecil] 544 00:41:17,736 --> 00:41:21,479 dia adalah segalanya ibumu tidak. 545 00:41:21,522 --> 00:41:23,568 Tidak rumit, 546 00:41:23,611 --> 00:41:24,786 tidak terkawal, 547 00:41:24,830 --> 00:41:27,615 bebas dari kesesuaian. 548 00:41:27,659 --> 00:41:29,878 Sofia bukan berselingkuh. 549 00:41:29,922 --> 00:41:31,619 Dia seorang obsesi, 550 00:41:31,663 --> 00:41:36,189 menyediakan untuk Archer's selera gelap. 551 00:41:36,232 --> 00:41:39,279 Dia biasa memanggilnya Gipsi Mawarnya. 552 00:41:39,322 --> 00:41:40,759 [tergelak kecil] 553 00:41:40,802 --> 00:41:42,761 Anda mesti mempunyai semacam kecenderungan-- 554 00:41:42,804 --> 00:41:44,414 Saya tidak percaya awak 555 00:41:44,458 --> 00:41:48,375 Kenapa tidak? Sejak dunia bertukar, 556 00:41:48,418 --> 00:41:50,159 lelaki berkuasa telah menyimpan perempuan simpanan, 557 00:41:50,203 --> 00:41:52,553 dan dia menjaganya sehingga hari kematiannya. 558 00:41:52,597 --> 00:41:54,120 Dia tidak akan berbuat demikian pada ibu saya. 559 00:41:54,163 --> 00:41:56,949 Adakah anak perempuan betul kenal ayahnya? 560 00:41:58,472 --> 00:42:00,082 Anda berbohong. 561 00:42:00,126 --> 00:42:02,824 Saya tidak mengharapkan anda untuk mengambil perkataan saya untuk itu, okey? 562 00:42:02,868 --> 00:42:05,261 - Mengapa anda tidak pergi memeriksa? - Bagaimana? 563 00:42:05,305 --> 00:42:07,263 Dia biasa mengunjunginya setiap Selasa, 564 00:42:07,307 --> 00:42:08,743 Ke-72 dan Parkway. 565 00:42:08,787 --> 00:42:11,703 - Namanya Sofia Fiore. - Omong kosong. 566 00:42:11,746 --> 00:42:13,966 Sekiranya anda tidak mempercayai saya, pergi tanya Harold. 567 00:42:14,009 --> 00:42:17,665 Saya yakin dia menyimpan sepenuhnya harta pusaka yang terpisah untuknya. 568 00:42:17,709 --> 00:42:22,017 - Dia adalah cinta dalam hidupnya. - Diam! 569 00:42:22,061 --> 00:42:24,193 Sekiranya anda berbohong, 570 00:42:24,237 --> 00:42:26,718 Saya bersumpah awak tak pernah jumpa lagi. 571 00:42:26,761 --> 00:42:28,328 Bagaimana jika saya tidak? 572 00:42:29,503 --> 00:42:32,288 [kunci pengunci] 573 00:42:43,648 --> 00:42:46,389 [jeritan] 574 00:42:46,433 --> 00:42:50,785 [tersentak] 575 00:43:08,673 --> 00:43:10,892 Bolehkah anda memeriksa untuk mengetahui sama ada ada orang hilang 576 00:43:10,936 --> 00:43:13,199 bernama Morgan Warner semasa akhir 80-an? 577 00:43:13,242 --> 00:43:15,680 Morgan Warner. Ya, baiklah. 578 00:43:15,723 --> 00:43:17,116 Untuk apa? 579 00:43:17,159 --> 00:43:19,118 Ayah saya meninggalkannya sesuatu dalam kehendaknya, 580 00:43:19,161 --> 00:43:21,163 dan saya cuba mengetahuinya apa yang berlaku kepadanya. 581 00:43:21,207 --> 00:43:23,165 Tiada e-mel. Kemukakan sahaja apa sahaja yang anda dapati 582 00:43:23,209 --> 00:43:25,167 ke ibu bapa saya rumah musim panas. 583 00:43:25,211 --> 00:43:26,734 Baiklah. 584 00:43:45,448 --> 00:43:47,363 [berbual] 585 00:43:50,236 --> 00:43:52,586 Baiklah, saya gembira anda membuat keputusan untuk menyertai kami, Cik Monroe. 586 00:43:52,630 --> 00:43:54,283 Semoga menyenangkan mahkamah, 587 00:43:54,327 --> 00:43:56,155 Saya ingin memberikan yang tulus maaf kepada Yang Mulia 588 00:43:56,198 --> 00:43:59,071 dan tuan-tuan dan puan-puan juri. 589 00:44:07,470 --> 00:44:09,342 Apa yang saya terlepas? 590 00:44:09,385 --> 00:44:11,779 Selain kelahiran daripada 15 ulser saya? 591 00:44:14,042 --> 00:44:15,565 HAKIM: Mahkamah sedang bersidang. 592 00:44:15,609 --> 00:44:19,091 Tuan Haeven, sila hubungi saksi anda yang seterusnya. 593 00:44:19,134 --> 00:44:22,572 1-1 / 2 cawan hancur halus Biskut Graham, 594 00:44:22,616 --> 00:44:25,750 sepertiga cawan mentega, tiga sudu gula, 595 00:44:25,793 --> 00:44:27,752 satu tin manis susu pekat, 596 00:44:27,795 --> 00:44:29,841 setengah cawan jus limau purut, 597 00:44:29,884 --> 00:44:31,930 satu bekas dari topping cambuk. 598 00:44:31,973 --> 00:44:34,062 Panaskan ketuhar hingga 350 darjah. 599 00:44:34,106 --> 00:44:36,064 Tekan ke dalam dulang pembakar. 600 00:44:36,108 --> 00:44:39,720 Bakar selama lapan hingga 10 minit. Biarkan hingga sejuk. 601 00:44:39,764 --> 00:44:42,854 1-1 / 2 cawan hancur halus Biskut Graham, 602 00:44:42,897 --> 00:44:46,118 sepertiga cawan mentega, tiga sudu gula, 603 00:44:46,161 --> 00:44:48,163 satu tin manis susu pekat, 604 00:44:48,207 --> 00:44:50,078 setengah cawan jus limau purut, 605 00:44:50,122 --> 00:44:53,821 satu bekas dari topping cambuk. 606 00:44:53,865 --> 00:44:57,520 Pukul susu dan perahan limau nipis hingga pekat dan sebati, 607 00:44:57,564 --> 00:45:01,786 lipat dengan topping yang disebat, sudu ke kerak pai yang sejuk, 608 00:45:01,829 --> 00:45:05,746 tutup dan sejukkan selama satu jam atau sehingga ditetapkan. 609 00:45:05,790 --> 00:45:08,096 Ini pencuci mulut seisi keluarga akan menyayangi. 610 00:45:08,140 --> 00:45:09,054 [tikus mencicit] 611 00:45:22,023 --> 00:45:27,246 [menaip] 612 00:45:31,206 --> 00:45:33,687 Boleh saya tolong awak? 613 00:45:33,731 --> 00:45:36,429 Saya di sini untuk melihat Sofia Fiore. 614 00:45:36,472 --> 00:45:37,473 Nama awak? 615 00:45:39,737 --> 00:45:42,261 Lauren Monroe. 616 00:45:42,304 --> 00:45:43,784 Tunggu sebentar. 617 00:45:47,353 --> 00:45:51,096 Saya mempunyai Lauren Monroe di sini untuk berjumpa dengan anda, puan. 618 00:45:51,139 --> 00:45:52,271 Ya puan. 619 00:45:53,881 --> 00:45:56,579 [engsel berderit] 620 00:46:00,932 --> 00:46:02,760 Sofia Fiore? 621 00:46:05,327 --> 00:46:08,200 Sila masuk, Lauren. 622 00:46:14,815 --> 00:46:16,164 Kenapa awak di sini? 623 00:46:18,776 --> 00:46:20,821 Saya menjumpai nama anda atas kehendak ayah saya. 624 00:46:30,831 --> 00:46:33,834 Mungkin anda boleh memberitahu saya bagaimana anda berdua bertemu. 625 00:46:33,878 --> 00:46:35,488 Adakah anda benar-benar ingin tahu? 626 00:46:37,359 --> 00:46:38,534 Ya. 627 00:46:40,058 --> 00:46:41,581 Pada permainan poker. 628 00:46:42,800 --> 00:46:45,846 Dan anda bersama untuk ... 629 00:46:45,890 --> 00:46:48,066 Dia tidak pernah berhenti mencintai ibumu, jika itu yang kamu maksudkan. 630 00:46:48,109 --> 00:46:50,155 Berapa lama? 631 00:46:50,198 --> 00:46:51,765 Bertahun-tahun. 632 00:46:55,769 --> 00:46:57,771 Saya harap saya tidak perlu berada di sini, 633 00:46:57,815 --> 00:47:01,079 tapi saya hanya mencuba untuk mengumpulkan kepingan. 634 00:47:02,515 --> 00:47:06,214 Oleh itu, saya minta maaf kerana bertanya, 635 00:47:06,258 --> 00:47:12,525 tetapi adakah ayah saya pernah membayar anda untuk syarikat anda? 636 00:47:12,568 --> 00:47:14,309 Kami saling menjaga. 637 00:47:14,353 --> 00:47:17,878 Penjagaan itu membantu saya memperoleh pekerjaan dan kerjaya. 638 00:47:17,922 --> 00:47:20,446 Bagaimana kita bermula bukan di mana kita akhirnya. 639 00:47:41,249 --> 00:47:43,164 Siapa ini? 640 00:47:44,470 --> 00:47:45,906 Anak lelaki saya. 641 00:47:45,950 --> 00:47:47,516 Alex. 642 00:47:49,649 --> 00:47:50,911 Abang tiri anda. 643 00:47:53,392 --> 00:47:55,220 Nabi Isa. 644 00:47:57,613 --> 00:47:58,832 Tidak-- Tidak ada yang tahu. 645 00:47:58,876 --> 00:48:01,574 Ini secara harfiah bunuh ibu saya. 646 00:48:02,792 --> 00:48:05,230 Lauren, awak datang kepada saya. 647 00:48:05,273 --> 00:48:07,667 Kita mempunyai kehidupan kita sendiri. 648 00:48:07,710 --> 00:48:08,798 Dan anak lelaki anda? 649 00:48:10,148 --> 00:48:12,063 Dia tidak tahu anda wujud. 650 00:48:14,979 --> 00:48:16,806 Saya perlu pergi. 651 00:48:17,982 --> 00:48:20,245 [menghela nafas] 652 00:48:20,288 --> 00:48:25,076 [terengah-engah] 653 00:48:27,034 --> 00:48:28,731 [terengah-engah] 654 00:48:47,098 --> 00:48:50,623 [nafas dalam-dalam] 655 00:48:53,495 --> 00:48:56,716 [terengah-engah] 656 00:49:02,678 --> 00:49:05,377 Mm-hmm. Betul. 657 00:49:09,468 --> 00:49:11,426 Malah untuk peguam, Harold, 658 00:49:11,470 --> 00:49:13,254 awak sial ular di rumput. 659 00:49:14,342 --> 00:49:16,997 Izinkan saya menghubungi anda semula. 660 00:49:17,041 --> 00:49:18,999 Lauren, apa-apaan sedang berlaku? 661 00:49:19,043 --> 00:49:20,958 Sofia Fiore. 662 00:49:24,048 --> 00:49:25,527 Bagaimana dengan dia? 663 00:49:25,571 --> 00:49:28,443 Selama bertahun-tahun, anda tahu. 664 00:49:28,487 --> 00:49:31,751 Setiap keluarga berkumpul, awak berbohong dengan wajah kami. 665 00:49:31,794 --> 00:49:33,361 Ke wajah ibu saya. 666 00:49:33,405 --> 00:49:35,059 Saya peguam ayah anda, Lauren. 667 00:49:35,102 --> 00:49:37,322 - Dan rakannya. - Dan kerana kedua-duanya, 668 00:49:37,365 --> 00:49:39,628 itu bukan urusan saya untuk melakukan sama ada. 669 00:49:39,672 --> 00:49:41,979 Anda tidak fikir saya tidak mencuba untuk bercakap dengan akal? 670 00:49:42,022 --> 00:49:44,111 - Apa yang sepatutnya saya lakukan? - Pergi. 671 00:49:44,155 --> 00:49:45,808 Dan jika seseorang mengetahui? 672 00:49:45,852 --> 00:49:47,593 Dia tidak akan mengatakan sepatah kata pun. Dia tidak pernah. 673 00:49:47,636 --> 00:49:51,031 Dia menandatangani perjanjian penyungkapan maklumat. 674 00:49:51,075 --> 00:49:53,686 Sudah tentu. 675 00:49:53,729 --> 00:49:55,122 Berapa banyak? 676 00:49:55,166 --> 00:49:56,732 Pentingkah? 677 00:49:56,776 --> 00:49:58,908 Berapa banyak? 678 00:50:02,477 --> 00:50:03,957 Apa lagi yang disembunyikan oleh ayah saya? 679 00:50:04,001 --> 00:50:05,045 Inilah dia. 680 00:50:05,089 --> 00:50:07,221 Dia sudah mati, Harold! 681 00:50:07,265 --> 00:50:09,528 Dia-- Dia sudah mati. 682 00:50:10,616 --> 00:50:12,270 Ibu saya, 683 00:50:12,313 --> 00:50:15,012 kerjaya abang saya, kerjaya saya. 684 00:50:15,055 --> 00:50:18,406 Saya-saya perlu tahu sekiranya terdapat lebih banyak rangka. 685 00:50:18,450 --> 00:50:19,842 Tidak ada yang boleh membahayakan anda. 686 00:50:19,886 --> 00:50:21,496 Apa maksudnya? 687 00:50:25,935 --> 00:50:28,851 Ia bermaksud... 688 00:50:28,895 --> 00:50:30,592 pergi. 689 00:50:30,636 --> 00:50:35,641 Saya telah melindungi keluarga anda selama beberapa dekad. 690 00:50:35,684 --> 00:50:38,644 Saya tahu perkara Saya akan dibawa ke kubur. 691 00:50:40,167 --> 00:50:42,474 Ayahmu mempercayai saya, Lauren, 692 00:50:43,953 --> 00:50:46,173 Saya cadangkan anda melakukan perkara yang sama. 693 00:50:57,184 --> 00:51:00,579 Adakah ayah saya pernah menyebut lelaki bernama Morgan Warner kepada anda? 694 00:51:02,276 --> 00:51:04,452 Tidak kedengaran biasa. 695 00:51:20,686 --> 00:51:22,601 CATHERINE: Saya mahu anda untuk membantu saya mencari beberapa statistik, 696 00:51:22,644 --> 00:51:25,299 mungkin jaminan lama. 697 00:51:25,343 --> 00:51:27,780 - Juga penyelidikan. - Faham. 698 00:51:27,823 --> 00:51:29,173 - Terima kasih, Jen. - Sudah tentu. 699 00:51:29,216 --> 00:51:30,870 Hei, ibu. 700 00:51:30,913 --> 00:51:33,133 Sungguh mengejutkan. 701 00:51:35,222 --> 00:51:37,181 Anda datang untuk menyertainya usaha perang? 702 00:51:37,224 --> 00:51:38,617 [tergelak kecil] 703 00:51:39,705 --> 00:51:40,662 Ay. 704 00:51:43,056 --> 00:51:44,884 Anda tahu, mereka ada penulis ucapan untuk itu. 705 00:51:44,927 --> 00:51:48,757 Ya, kita tidak mampu untuk melakukan kesalahan sedikit pun. 706 00:51:48,801 --> 00:51:50,150 Bukan sekarang. 707 00:51:50,194 --> 00:51:52,718 Tidak selepas semua kerja keras ini. 708 00:51:52,761 --> 00:51:54,763 - Bagaimana kes anda? - Bagus. 709 00:51:54,807 --> 00:51:56,809 Anda tahu, kes itu membuatkan saya terlepas menjadi peguam. 710 00:51:56,852 --> 00:51:57,810 [tergelak kecil] 711 00:51:59,681 --> 00:52:02,902 Dengar, saya sedang melalui beberapa perkara lama Ayah. 712 00:52:02,945 --> 00:52:06,906 Beberapa lelaki bernama Morgan Warner, adakah nama itu membunyikan loceng? 713 00:52:06,949 --> 00:52:09,387 Morgan? 714 00:52:09,430 --> 00:52:11,911 Saya rasa tidak 715 00:52:11,954 --> 00:52:14,348 Kami bertemu dengan begitu banyak orang. Kenapa? 716 00:52:14,392 --> 00:52:17,221 Oh, saya hanya berfikir bahawa mungkin saya dapat mengenali Ayah dengan lebih baik 717 00:52:17,264 --> 00:52:19,092 melalui rakan lama. 718 00:52:19,136 --> 00:52:20,963 Itu mengingatkan saya. 719 00:52:21,007 --> 00:52:23,052 Saya ada sesuatu untuk kamu. 720 00:52:27,361 --> 00:52:31,191 Saya tidak akan membiarkan wang meruntuhkan keluarga ini. 721 00:52:31,235 --> 00:52:32,714 Anda berhak sama sebagai abang anda. 722 00:52:32,758 --> 00:52:34,586 Saya tidak mahukannya. Saya tidak pernah melakukannya. 723 00:52:34,629 --> 00:52:36,327 Ayahmu tidak mempunyai hak untuk melakukan apa yang dia lakukan. 724 00:52:36,370 --> 00:52:39,243 Saya tidak peduli anda perlu lakukan. Selesaikan saja. 725 00:52:39,286 --> 00:52:41,158 Saya dikelilingi oleh serigala. 726 00:52:42,898 --> 00:52:44,726 - Hai. - Apa yang sedang berlaku? 727 00:52:44,770 --> 00:52:46,511 Kita mendapat simpati dalam pengundian, 728 00:52:46,554 --> 00:52:48,774 polis dan kesatuan anggota bomba menyokong kami, 729 00:52:48,817 --> 00:52:50,297 terima kasih atas sumbangan ayah, 730 00:52:50,341 --> 00:52:53,300 tetapi petunjuk saya berada dalam margin kesalahan. 731 00:52:53,344 --> 00:52:56,434 Beberapa tinjauan mengatakan saya tergelincir. 732 00:52:56,477 --> 00:52:59,437 Artikel Goddamn New York Post mengatakan saya membayar wakil pekerja 733 00:52:59,480 --> 00:53:01,134 tidak betul menolong persepsi. 734 00:53:01,178 --> 00:53:02,701 Anda tidak, bukan? 735 00:53:02,744 --> 00:53:04,833 Sudah tentu tidak. Ini adalah kempen smear. 736 00:53:06,444 --> 00:53:07,706 Tetapi, Lauren, dengar. 737 00:53:07,749 --> 00:53:09,925 Saya memerlukan anda di perhimpunan malam esok. 738 00:53:09,969 --> 00:53:12,363 Beri ucapan pendek, 739 00:53:12,406 --> 00:53:14,234 berjabat tangan, cium beberapa bayi-- 740 00:53:14,278 --> 00:53:15,888 Ini adalah masa terburuk. 741 00:53:15,931 --> 00:53:18,064 Dengan kes Reindorff, Saya hampir tidak bertahan. 742 00:53:18,107 --> 00:53:22,199 Saya tahu, tapi lihatlah, ini semua dek handson sekarang, okey? 743 00:53:22,242 --> 00:53:23,983 Ibu akan berada di sana, Datuk Bandar. 744 00:53:25,550 --> 00:53:27,813 Saya perlukan adik saya untuk ke sana, 745 00:53:27,856 --> 00:53:31,382 kilatkan senyuman indah itu dan bantu kami memenangi perkara ini. 746 00:53:38,258 --> 00:53:40,260 Saya akan berada di sana. 747 00:53:40,304 --> 00:53:42,175 - Terima kasih sayang. - Terima kasih. 748 00:53:43,481 --> 00:53:46,223 - [pintu dibuka] - [engsel berderit] 749 00:53:53,099 --> 00:53:54,927 Percaya sekarang? 750 00:53:54,970 --> 00:53:56,668 Kenapa awak tak beritahu saya dia mempunyai seorang anak lelaki? 751 00:53:56,711 --> 00:53:59,540 Dan merosakkan kejutan? 752 00:54:01,325 --> 00:54:03,022 Bagaimana Alex? 753 00:54:03,065 --> 00:54:04,545 Ini tidak lucu. 754 00:54:04,589 --> 00:54:05,851 Tidak. 755 00:54:07,853 --> 00:54:09,855 Tetapi itu bukti. 756 00:54:15,556 --> 00:54:17,776 Apa kata awak kita menanggalkannya sekarang? 757 00:54:20,039 --> 00:54:22,389 Apa lagi, hmm? 758 00:54:23,782 --> 00:54:25,740 Apa lagi yang anda tahu? 759 00:54:25,784 --> 00:54:28,308 Semuanya. 760 00:54:29,614 --> 00:54:33,792 Saya adalah pengakuan bapa anda. 761 00:54:33,835 --> 00:54:36,751 Maksud saya, saya benci lelaki itu, 762 00:54:36,795 --> 00:54:40,320 namun saya tinggal dengan cara lain melalui dia. 763 00:54:40,364 --> 00:54:44,324 Setiap perbualan adalah, eh ... 764 00:54:44,368 --> 00:54:45,717 semua yang saya ada. 765 00:54:59,774 --> 00:55:01,733 Lihat, saya tahu ini banyak untuk ditelan, 766 00:55:01,776 --> 00:55:06,520 tetapi kebenarannya, Archer hanya selamanya mencari Archer. 767 00:55:06,564 --> 00:55:09,741 Dia suami yang buruk, dia seorang ayah yang pemalu, 768 00:55:09,784 --> 00:55:11,133 dan rakan yang lebih teruk. 769 00:55:11,177 --> 00:55:12,744 Sekiranya ada saguhati, 770 00:55:12,787 --> 00:55:15,224 dia mengagumi anda untuk ibu anda menjadi. 771 00:55:15,268 --> 00:55:17,966 Saya adalah ibu bapa yang baik kerana dia tidak. 772 00:55:19,664 --> 00:55:21,883 Pasti sukar. 773 00:55:21,927 --> 00:55:23,711 Apa? 774 00:55:23,755 --> 00:55:25,757 Cuba menggembirakannya, 775 00:55:25,800 --> 00:55:28,281 memberontak terhadapnya pada masa yang sama. 776 00:55:30,718 --> 00:55:34,766 Bagaimana saya tahu yang anda katakan kebenaran mengenai badan? 777 00:55:34,809 --> 00:55:36,289 Gali. 778 00:55:36,333 --> 00:55:38,160 Di mana ia dikebumikan? 779 00:55:38,204 --> 00:55:40,685 Saya tidak mungkin dapat menerangkannya kepada anda setelah sekian lama. 780 00:55:40,728 --> 00:55:41,947 Cuba. 781 00:55:41,990 --> 00:55:44,253 Satu-satunya cara adalah untuk membawa saya ke sana. 782 00:55:44,297 --> 00:55:46,212 Sekiranya anda berfikir bahawa saya akan membiarkan anda-- 783 00:55:46,255 --> 00:55:47,996 Anda seorang peguam. 784 00:55:48,040 --> 00:55:50,042 Anda tahu hukuman kerana menolong dan bersubahat dengan penculikan, 785 00:55:50,085 --> 00:55:52,697 kerana penjara palsu, untuk penyeksaan, ketahanan? 786 00:55:52,740 --> 00:55:54,351 Saya tahu undang-undang. 787 00:55:54,394 --> 00:55:55,743 Yeah. 788 00:56:00,357 --> 00:56:01,619 Tiada lagi permainan. 789 00:56:01,662 --> 00:56:03,447 Katakan yang sebenarnya. 790 00:56:03,490 --> 00:56:07,886 Saya memberitahu anda kebenaran mengenai Sofia. 791 00:56:07,929 --> 00:56:10,845 Saya mahukan kebebasan saya, Lauren. 792 00:56:10,889 --> 00:56:12,543 Saya berjaya. 793 00:56:12,586 --> 00:56:14,719 Bukan bermaksud anda tidak berbohong mengenai perkara ini. 794 00:56:14,762 --> 00:56:17,548 Bawa saya ke sana. Gali kebenaran. 795 00:56:19,680 --> 00:56:21,421 Sekiranya anda mencuba sesuatu ... 796 00:56:21,465 --> 00:56:24,206 Saya sudah tua sekarang. 797 00:56:24,250 --> 00:56:25,686 Sudah sekian lama 798 00:56:25,730 --> 00:56:27,645 sejak saya melihat dunia luar, 799 00:56:27,688 --> 00:56:30,474 ia mungkin akan beri saya serangan jantung. 800 00:56:37,785 --> 00:56:40,919 [gemeretik logam] 801 00:56:47,795 --> 00:56:49,406 Ah ... 802 00:56:54,628 --> 00:56:55,629 Bergerak! 803 00:57:23,091 --> 00:57:26,312 [ketawa] 804 00:57:32,710 --> 00:57:35,626 [ketawa] 805 00:57:41,719 --> 00:57:43,808 [teriak] Ia lebih indah daripada yang saya ingat. 806 00:57:43,851 --> 00:57:44,809 [telefon bimbit berdengung] 807 00:57:46,637 --> 00:57:50,554 Oh Tuhan. Ia hampir terlalu menyakitkan untuk ditanggung. 808 00:57:52,512 --> 00:57:54,514 - Terima kasih. - Ayuh. 809 00:57:54,558 --> 00:57:58,083 Saya hanya-- Saya mengambil banyak begitu sahaja, anda tahu. 810 00:57:58,126 --> 00:58:01,434 Hanya pokok dan ... 811 00:58:01,478 --> 00:58:05,438 langit malam, udara segar. 812 00:58:05,482 --> 00:58:07,571 - [berdengung berterusan] - Tuhan. 813 00:58:10,748 --> 00:58:12,924 - Mari kita pergi, ayolah. - Ya, betul, maaf. 814 00:58:12,967 --> 00:58:14,578 - Mari pergi. - Yeah. 815 00:58:17,581 --> 00:58:20,584 [bersambung semula] 816 00:58:22,629 --> 00:58:25,719 Saya akan menerima panggilan ini. Anda tidak akan mengatakan satu perkataan. 817 00:58:25,763 --> 00:58:28,113 Anda bahkan tidak akan bernafas, Adakah awak memahami saya? 818 00:58:28,156 --> 00:58:29,854 Bukan satu perkataan. 819 00:58:29,897 --> 00:58:31,290 [berdengung berterusan] 820 00:58:33,031 --> 00:58:35,816 Hei, saya sudah bermaksud untuk memanggil anda. 821 00:58:35,860 --> 00:58:37,296 SCOTT: Di mana awak? 822 00:58:37,339 --> 00:58:39,167 Anda belum kembali panggilan atau teks saya. 823 00:58:39,211 --> 00:58:40,821 Saya tinggalkan pesanan di pejabat anda. 824 00:58:40,865 --> 00:58:42,954 Ini adalah hari yang mengerikan. 825 00:58:42,997 --> 00:58:44,477 Saya minta maaf. Saya sepatutnya sampai-- 826 00:58:44,521 --> 00:58:47,828 Anda tidak boleh lenyap pada saya seperti ini. 827 00:58:47,872 --> 00:58:49,351 Anda ingat bacaan Claire, 828 00:58:49,395 --> 00:58:51,005 yang anda janjikan anda tidak akan ketinggalan? 829 00:58:51,049 --> 00:58:53,834 Ini adalah penderitaan yang besar untuk menyuruhnya tidur 830 00:58:53,878 --> 00:58:57,011 kerana anda tidak menelefon kembali, awak tak minta maaf, 831 00:58:57,055 --> 00:58:58,970 awak tak cakap selamat malam 832 00:58:59,013 --> 00:59:03,888 Ya, lihat, saya tahu. Saya-saya-- 833 00:59:03,931 --> 00:59:07,152 Saya minta maaf. Saya berjanji akan berikan kepada kalian, okey? 834 00:59:07,195 --> 00:59:11,025 - Suara anda terdengar seperti - - Lihat, saya tidak dapat bercakap sekarang! 835 00:59:14,072 --> 00:59:15,856 Masalah di rumah? 836 00:59:15,900 --> 00:59:18,293 Saya pasti Scott hanya merindui awak. 837 00:59:18,337 --> 00:59:21,775 Sial, jangan bercakap tentang keluarga saya. 838 00:59:21,819 --> 00:59:23,777 Anda mahu berakhir kembali ke lubang itu? 839 00:59:23,821 --> 00:59:26,301 - Tidak? Kemudian diam. - Baik. 840 00:59:26,345 --> 00:59:27,868 - Bergerak. - Baiklah. 841 00:59:46,626 --> 00:59:48,280 LAUREN: Saya rasa seperti kita memandu dalam bulatan. 842 00:59:48,323 --> 00:59:50,804 Kita hampir sampai. Terus jalan terus. 843 00:59:57,855 --> 01:00:00,161 Oh, oh, di sini. Tolak ke sini. 844 01:00:00,205 --> 01:00:02,337 Di sana, di sebelah kanan. Betul, betul, betul. 845 01:00:23,837 --> 01:00:25,012 Berapa jauh? 846 01:00:25,056 --> 01:00:27,058 Terus berjalan. 847 01:00:28,276 --> 01:00:29,234 Untuk berapa lama? 848 01:00:29,277 --> 01:00:31,715 Adakah anda mahukan jawapan atau tidak? 849 01:00:36,894 --> 01:00:38,722 Kami sudah dekat. 850 01:00:38,765 --> 01:00:41,072 Kita hampir sampai di sana, Saya memberitahu anda. 851 01:00:46,120 --> 01:00:48,035 Oh, berhenti. 852 01:00:48,079 --> 01:00:49,689 Berhentikan kereta. 853 01:00:55,913 --> 01:00:57,436 Ambil ini. 854 01:01:00,091 --> 01:01:01,092 Morgan. 855 01:01:02,310 --> 01:01:03,660 Morgan! 856 01:01:11,842 --> 01:01:15,541 Di sana. Di situlah kami menguburkannya. 857 01:01:15,584 --> 01:01:18,326 Duduk di sana dan terus terbaring di tanah. 858 01:01:18,370 --> 01:01:21,286 Anda bergerak, saya menembak. Sangat mudah. 859 01:01:21,329 --> 01:01:23,680 Anda pasti tidak mahu saya menggali? 860 01:01:25,420 --> 01:01:26,508 Ayah awak buat. 861 01:01:26,552 --> 01:01:28,815 Saya lebih suka anda dengan manset. 862 01:01:28,859 --> 01:01:30,164 Sesuaikan diri anda. 863 01:01:31,557 --> 01:01:33,951 - Apabila anda menemui mayat-- - Sekiranya! 864 01:01:33,994 --> 01:01:37,041 - Apabila anda menemui mayat-- - Diam! Saya maksudkannya. 865 01:01:38,433 --> 01:01:39,957 Baiklah. 866 01:01:47,181 --> 01:01:48,530 [menggerutu] 867 01:02:06,070 --> 01:02:07,549 Tidak ada apa-apa di sini. 868 01:02:07,593 --> 01:02:08,986 Oh, dia ada. 869 01:02:09,029 --> 01:02:12,163 Di mana, ya? Di mana? 870 01:02:12,206 --> 01:02:13,686 Baiklah, ini sahaja beberapa pembohongan omong kosong. 871 01:02:13,730 --> 01:02:14,992 Kami berada di tengah dari mana-mana. 872 01:02:15,035 --> 01:02:16,820 Tolong, percayalah. 873 01:02:16,863 --> 01:02:20,171 Bagaimana saya boleh mempercayai anda? Saya tak kenal awak, okey? 874 01:02:20,214 --> 01:02:22,869 Saya sudah keluar pada anggota badan, cuba-- 875 01:02:29,354 --> 01:02:30,485 Cahaya. 876 01:02:44,456 --> 01:02:45,674 Nabi Isa. 877 01:02:52,464 --> 01:02:53,465 Beritahu ya. 878 01:02:57,556 --> 01:02:58,470 Diam! 879 01:03:10,395 --> 01:03:11,439 [meneran] 880 01:03:45,517 --> 01:03:47,388 Jadi apa yang berlaku sekarang? 881 01:03:47,432 --> 01:03:48,955 Pasang kembali kolar. 882 01:03:50,130 --> 01:03:51,566 W-Kami menemui mayat. 883 01:03:51,610 --> 01:03:52,872 Saya perlu berfikir. 884 01:03:54,395 --> 01:03:56,833 Tentang apa? Saya-- Saya tidak bersalah. 885 01:03:56,876 --> 01:03:58,878 Bukan hitam atau putih. 886 01:03:58,922 --> 01:04:01,315 Saya melihat, saya melihat. 887 01:04:01,359 --> 01:04:03,796 Walaupun sekarang anda berada melindungi ayahmu. 888 01:04:03,840 --> 01:04:05,624 Bukan ayah saya. Keluarga saya. 889 01:04:05,667 --> 01:04:07,887 Bagaimana dengan keadilan? 890 01:04:07,931 --> 01:04:10,281 Bukankah itu sebabnya anda menjadi peguam? 891 01:04:10,324 --> 01:04:12,631 Bagaimana dengan semua yang saya telah hilang? 892 01:04:12,674 --> 01:04:16,287 Bagaimana dengan ibu saya, ya? 893 01:04:16,330 --> 01:04:20,117 Anaknya hilang begitu sahaja dari muka Bumi? 894 01:04:20,160 --> 01:04:23,816 Tiada penutupan? Tidak juga pengebumian? 895 01:04:23,860 --> 01:04:26,079 Cuma tidak ada cinta atau belas kasihan, 896 01:04:26,123 --> 01:04:28,299 tetingkap pun tidak untuk melihat matahari. 897 01:04:28,342 --> 01:04:31,737 Setiap hari, serbuk protein, mentega kacang dan air. 898 01:04:31,780 --> 01:04:33,826 Bolehkah anda hidup seperti itu ?! 899 01:04:33,870 --> 01:04:35,872 Bolehkah awak? 900 01:04:35,915 --> 01:04:38,875 Hari yang berlangsung selama bertahun-tahun! Tidak ada yang meraikan! 901 01:04:38,918 --> 01:04:41,573 Hanya satu keping coklat setiap Krismas! 902 01:04:41,616 --> 01:04:44,228 Apa yang anda mahu saya untuk mengatakan? Saya tidak melakukan ini kepada anda! 903 01:04:44,271 --> 01:04:46,795 Tetapi anda boleh mengubahnya! 904 01:04:46,839 --> 01:04:49,450 Sekiranya anda pergi, awak lebih teruk dari dia. 905 01:04:49,494 --> 01:04:52,714 Adakah anda akan dapat untuk melihat ke mata Scott? 906 01:04:52,758 --> 01:04:54,542 Atau Claire? Atau milik anda? 907 01:04:54,586 --> 01:04:55,892 Pasang semula! 908 01:04:55,935 --> 01:04:57,937 Saya seorang lelaki yang tidak bersalah. 909 01:04:57,981 --> 01:04:59,939 Anda memberikan saya hidup saya kembali. 910 01:04:59,983 --> 01:05:01,158 Letakkan di! 911 01:05:01,201 --> 01:05:03,464 - Baiklah, baiklah. - Letakkan di. 912 01:05:03,508 --> 01:05:05,902 Ini bukan tanggungjawab saya, Adakah awak memahami saya? 913 01:05:05,945 --> 01:05:07,164 Saya tidak meminta ini. 914 01:05:07,207 --> 01:05:09,557 Ini bukan salah saya. 915 01:05:09,601 --> 01:05:11,081 Anda berfikir hanya kerana awak tunjukkan badan, 916 01:05:11,124 --> 01:05:12,560 dan awak beritahu saya soal perempuan simpanannya 917 01:05:12,604 --> 01:05:15,346 itu bermakna saya percaya awak, dan saya mempercayai anda? 918 01:05:15,389 --> 01:05:17,783 Tidak membuktikan apa-apa. 919 01:05:17,826 --> 01:05:18,915 Tidak membuktikan apa-apa! 920 01:05:18,958 --> 01:05:21,308 Ini membuktikan segalanya! 921 01:05:21,352 --> 01:05:23,615 - Ayuh. - Saya memerlukan lebih banyak. 922 01:05:23,658 --> 01:05:26,052 Apa yang awak mahukan dari saya, untuk mengemukakan bukti? 923 01:05:26,096 --> 01:05:29,621 Ayahmu terhapus setiap jejak kewujudan saya! 924 01:05:29,664 --> 01:05:30,883 Anda mesti memberi saya sesuatu yang lain! 925 01:05:30,927 --> 01:05:34,582 Saya tidak boleh! Saya tidak boleh! 926 01:05:34,626 --> 01:05:37,759 Sial! Anda seperti ayahanda! 927 01:05:37,803 --> 01:05:41,546 Anda menawarkan harapan palsu, dan kemudian anda hanya membuangnya. 928 01:05:44,418 --> 01:05:46,986 Tuhan tahu berapa tahun yang baik Saya ada, Lauren. 929 01:05:47,030 --> 01:05:49,380 Tolong, izinkan saya memilikinya. 930 01:05:52,209 --> 01:05:54,515 Oh Tuhan. 931 01:05:54,559 --> 01:05:55,516 Baiklah. 932 01:06:12,185 --> 01:06:14,971 Lihat, saya tahu apa anda berfikir, okey? 933 01:06:15,014 --> 01:06:17,408 Dan saya faham. 934 01:06:17,451 --> 01:06:19,018 "Sekiranya saya membebaskannya, 935 01:06:19,062 --> 01:06:21,847 adakah dia akan pergi ke polis atau media? 936 01:06:21,890 --> 01:06:24,067 Adakah dia akan memusnahkan nama keluarga saya? 937 01:06:24,110 --> 01:06:27,635 Kerjaya politik saudara saya? Kerjaya saya? 938 01:06:27,679 --> 01:06:29,333 Adakah saya akan berehat hati ibu anda? " 939 01:06:29,376 --> 01:06:33,511 Saya bersumpah, saya bersumpah Saya akan, saya akan lenyap. 940 01:06:33,554 --> 01:06:37,080 Saya hanya mahu menyelamatkan apa yang tinggal beberapa tahun lagi. 941 01:06:37,123 --> 01:06:40,126 Tolong, tolong, Lauren. 942 01:06:40,170 --> 01:06:41,693 Jadilah orang yang baik. 943 01:06:41,736 --> 01:06:44,261 Saya mohon. 944 01:06:44,304 --> 01:06:45,914 Saya mohon. 945 01:07:02,105 --> 01:07:03,323 Terima kasih. 946 01:07:05,064 --> 01:07:06,283 Terima kasih. 947 01:07:14,943 --> 01:07:16,032 Saya minta maaf. 948 01:07:18,338 --> 01:07:19,818 Saya-- saya minta maaf. 949 01:07:20,949 --> 01:07:22,342 Saya minta maaf. 950 01:07:24,214 --> 01:07:25,519 Saya minta maaf. 951 01:07:25,563 --> 01:07:26,477 Tidak. 952 01:07:33,049 --> 01:07:34,920 Lauren! 953 01:07:34,963 --> 01:07:37,575 [terengah-engah] 954 01:07:37,618 --> 01:07:40,143 [Lauren, Pemanah berpendapat] 955 01:07:40,186 --> 01:07:41,187 Jemput, jemput! 956 01:07:44,147 --> 01:07:46,627 Yang anda berdua sayangi adalah wang dan warisan. 957 01:07:46,671 --> 01:07:51,110 [berdebat terus] 958 01:07:51,154 --> 01:07:52,851 Saya tahu bahawa sudah lewat, tapi saya sangat perlukan 959 01:07:52,894 --> 01:07:53,982 bahawa orang hilang maklumat SEGERA, okey? 960 01:07:54,026 --> 01:07:54,983 Apa yang berlaku dengan itu? 961 01:07:55,027 --> 01:07:55,984 Saya belum memilikinya. 962 01:07:56,028 --> 01:07:57,029 [berdebat terus] 963 01:07:57,073 --> 01:07:58,552 MORGAN: Tunjukkan wajah anda. 964 01:07:58,596 --> 01:08:01,642 Hak istimewa tidak diberikan. Ia berjaya. 965 01:08:01,686 --> 01:08:03,470 Saya tahu betul jenis orang yang diperlukannya 966 01:08:03,514 --> 01:08:05,168 untuk mendapatkan keistimewaan anda. 967 01:08:05,211 --> 01:08:07,387 MORGAN: Seorang peguam, pegawai bank, dan ahli politik. 968 01:08:07,431 --> 01:08:09,868 - Ia ada di gudang di Queens.- Persetan! 969 01:08:09,911 --> 01:08:11,826 MORGAN: Triniti yang tidak suci. 970 01:08:11,870 --> 01:08:13,132 Saya mahukan kebebasan saya. 971 01:08:13,176 --> 01:08:15,047 [terengah-engah] 972 01:08:15,091 --> 01:08:17,484 Hantarkan fail cetak ke rumah lelaki Monroe. 973 01:08:17,528 --> 01:08:19,573 LAUREN: Ayah, katakan sesuatu. 974 01:08:19,617 --> 01:08:22,446 Tutup pintu itu dalam perjalanan keluar. 975 01:08:22,489 --> 01:08:24,448 ARCHER: Ia dilindungi, dan ia mempunyai harga. 976 01:08:27,842 --> 01:08:28,974 MORGAN: Cukup keluarga. 977 01:08:29,017 --> 01:08:30,018 ARCHER: Pemeriksa. 978 01:08:30,062 --> 01:08:33,500 [menjerit] 979 01:09:38,391 --> 01:09:40,698 Saya minta maaf, Claire-bear. 980 01:09:42,265 --> 01:09:44,092 Saya sayang awak. 981 01:09:44,136 --> 01:09:46,356 Saya juga sayang awak, Mama. 982 01:10:06,550 --> 01:10:08,247 PELAPOR: Kongres perlumbaan sedang dalam keadaan mati. 983 01:10:08,291 --> 01:10:10,031 Dengan hanya dua hari lagi, 984 01:10:10,075 --> 01:10:12,251 setiap calon menarik diri semua perhentian. 985 01:10:12,295 --> 01:10:13,731 Penyandangnya William Monroe 986 01:10:13,774 --> 01:10:15,733 sedang berusaha mengunci penggal kedua 987 01:10:15,776 --> 01:10:17,909 dalam menghadapi dugaan bahawa kempennya 988 01:10:17,952 --> 01:10:20,259 telah berniaga untuk kesatuan vo-- 989 01:10:20,303 --> 01:10:21,304 [klik] 990 01:10:35,492 --> 01:10:37,972 [berbual] 991 01:10:43,326 --> 01:10:45,850 Bawa saya dengan pantas sebelum kita bermula. 992 01:10:45,893 --> 01:10:47,852 Inilah senarai yang dikemas kini syarikat shell 993 01:10:47,895 --> 01:10:49,636 dari perakaunan forensik. 994 01:10:51,986 --> 01:10:53,727 Beri saya sorotan. 995 01:10:57,296 --> 01:10:58,254 BAILIFF: Semua meningkat! 996 01:11:04,347 --> 01:11:06,262 Harap duduk. 997 01:11:06,305 --> 01:11:08,046 HAEVEN: Untuk menjadi sangat jelas untuk juri, 998 01:11:08,089 --> 01:11:10,570 mengesahkan berapa banyak peniaga yang bekerja untuk pelanggan mereka, 999 01:11:10,614 --> 01:11:12,268 dalam kawalan penuh akaun mereka sendiri, 1000 01:11:12,311 --> 01:11:14,705 di luar Mr. Reindorff penyeliaan langsung? 1001 01:11:14,748 --> 01:11:17,621 - 324. - 324. 1002 01:11:17,664 --> 01:11:19,536 Dan berapa banyak perdagangan sehari selesai secara purata 1003 01:11:19,579 --> 01:11:21,929 oleh 324 peniaga ini? 1004 01:11:21,973 --> 01:11:23,931 Sekitar 2,500. 1005 01:11:23,975 --> 01:11:27,457 - 2,500 perdagangan sehari? - Itulah betul. 1006 01:11:27,500 --> 01:11:29,241 Saya teruskan kepada anda bahawa Monroe, 1007 01:11:29,285 --> 01:11:30,808 terdesak untuk melangkah keluar kasut almarhum ayahnya ... 1008 01:11:33,463 --> 01:11:35,943 Dia menyeret pelanggan saya reputasi yang sempurna 1009 01:11:35,987 --> 01:11:37,249 melalui lumpur. 1010 01:11:37,293 --> 01:11:38,859 Negeri semestinya malu padanya. 1011 01:11:43,995 --> 01:11:45,562 HAKIM: Saksi anda, Cik Monroe. 1012 01:11:46,650 --> 01:11:48,739 Cik Monroe? 1013 01:11:48,782 --> 01:11:49,957 Cik Monroe! 1014 01:11:51,394 --> 01:11:53,134 Tiada soalan, Yang Mulia. 1015 01:11:53,178 --> 01:11:55,746 HAKIM: Dalam kes itu, mahkamah ini ditangguhkan 1016 01:11:55,789 --> 01:11:58,357 sehingga jam 9 pagi esok. 1017 01:11:58,401 --> 01:12:00,228 Saksi itu bebas mengundurkan diri. 1018 01:12:00,272 --> 01:12:01,708 Saya hubungi awak kemudian. 1019 01:12:09,673 --> 01:12:11,414 Anda tidak memanggil lagi? 1020 01:12:11,457 --> 01:12:12,980 Adakah anda menyediakan akaun? 1021 01:12:13,024 --> 01:12:17,071 - Apakah ini? - Gypsy Rose, LLC. 1022 01:12:17,115 --> 01:12:18,159 Saya tidak bebas-- 1023 01:12:18,203 --> 01:12:19,160 Berhenti! 1024 01:12:19,204 --> 01:12:20,336 Saya tidak mahu mendengarnya 1025 01:12:20,379 --> 01:12:21,598 Saya tidak dapat mendengarnya. 1026 01:12:21,641 --> 01:12:23,251 Ini adalah utama konflik kepentingan! 1027 01:12:23,295 --> 01:12:24,905 Ayah saya sendiri adalah rakan konspirasi 1028 01:12:24,949 --> 01:12:26,603 dalam kes sialan saya. 1029 01:12:26,646 --> 01:12:29,649 - Lauren-- - Yesus Kristus, Harold! 1030 01:12:29,693 --> 01:12:32,260 Saya bertanya kepada anda jika ada apa-apa lagi 1031 01:12:32,304 --> 01:12:33,392 yang boleh menyakitkan kita, 1032 01:12:33,436 --> 01:12:35,916 dan anda berkata tidak. Anda berkata-- 1033 01:12:35,960 --> 01:12:39,920 Berhenti bertanya anda tidak mahu jawapan! 1034 01:12:39,964 --> 01:12:42,532 Lauren, kejahilan adalah penolakan, 1035 01:12:42,575 --> 01:12:44,403 jadi berjalan pergi. 1036 01:12:44,447 --> 01:12:46,710 Saya tidak tahu apa-apa mengenai Gypsy Rose, 1037 01:12:46,753 --> 01:12:48,842 dan anda juga tidak. 1038 01:12:54,805 --> 01:12:56,415 WILLIAM: Dapatkan sahaja cadangan itu di meja saya 1039 01:12:56,459 --> 01:12:58,548 dan mengatur perjumpaan dengan lembaga pekerja, sila. 1040 01:12:58,591 --> 01:12:59,810 Tidak lewat dari hari Jumaat. 1041 01:13:00,898 --> 01:13:02,247 - [mengetuk] - Hey. 1042 01:13:02,290 --> 01:13:04,641 Apa yang awak buat di sini? 1043 01:13:06,164 --> 01:13:07,513 Adakah semuanya baik-baik saja? 1044 01:13:07,557 --> 01:13:09,297 Ya, saya, um ... 1045 01:13:09,341 --> 01:13:12,039 - Saya hanya memerlukan beberapa nasihat. - Mengenai kes Reindorff? 1046 01:13:12,083 --> 01:13:13,911 Tidak, saya mempunyai situasi undang-undang Saya perlu bercakap. 1047 01:13:13,954 --> 01:13:16,435 Oh, baiklah. Baiklah, pukul saya. 1048 01:13:16,479 --> 01:13:18,655 Perinciannya rumit, tetapi intinya adalah ini. 1049 01:13:18,698 --> 01:13:21,005 Seorang lelaki mempunyai bahan pemerasan yang boleh merosakkan hidup anda, 1050 01:13:21,048 --> 01:13:23,529 merosakkan kehidupan keluarga anda, hancurkan semua yang anda bina. 1051 01:13:23,573 --> 01:13:25,618 Dia hanya memerlukan sejumlah wang untuk memulakan kehidupan baru. 1052 01:13:25,662 --> 01:13:29,448 Apa sahaja yang diperlukan. Keluarga didahulukan. 1053 01:13:29,492 --> 01:13:31,232 Sebelum hati nurani yang jelas? 1054 01:13:31,276 --> 01:13:32,930 Ya, dalam perniagaan kita, 1055 01:13:32,973 --> 01:13:35,019 itu lebih jarang daripada kelahiran anak dara. 1056 01:13:36,194 --> 01:13:37,804 Baiklah, katakan saya lelaki itu. 1057 01:13:37,848 --> 01:13:39,415 Apa yang saya buat? 1058 01:13:39,458 --> 01:13:40,459 Secara hipotesis? 1059 01:13:40,503 --> 01:13:42,243 - Secara hipotesis. - Baik. 1060 01:13:42,287 --> 01:13:44,463 Anda tahu lelaki itu membunuh seorang lelaki, 1061 01:13:44,507 --> 01:13:46,247 dan anda mengancam untuk mendedahkannya. 1062 01:13:46,291 --> 01:13:48,685 Hanya minta dia keluar atau berjalan kaki. 1063 01:13:48,728 --> 01:13:52,689 Ia tidak seperti anda pernah kehabisan kes untuk dicuba. 1064 01:13:52,732 --> 01:13:54,952 Baik. 1065 01:13:54,995 --> 01:13:58,564 Lihat, yang saya tahu adalah, 1066 01:13:58,608 --> 01:14:01,872 jika seseorang mengancam keluarga kami, 1067 01:14:01,915 --> 01:14:05,571 Saya akan membayarnya atau membuang mayatnya di sungai. 1068 01:14:07,530 --> 01:14:10,054 Dan anda tahu apa yang ayah akan buat. 1069 01:14:58,624 --> 01:15:01,105 Adakah anda telah membuat keputusan? 1070 01:15:10,418 --> 01:15:13,596 Lauren ... sila. 1071 01:15:13,639 --> 01:15:14,640 Saya mahu melakukan perkara yang betul. 1072 01:15:14,684 --> 01:15:16,381 - Saya betul-betul. - Tetapi? 1073 01:15:16,424 --> 01:15:17,687 Tetapi bagaimana saya tahu bahawa anda mengatakan yang sebenarnya? 1074 01:15:17,730 --> 01:15:19,558 Saya menunjukkan badan anda. 1075 01:15:19,602 --> 01:15:21,952 Kebenaran mengenai hilang. 1076 01:15:23,736 --> 01:15:28,567 Saya telah dipenjarakan di ruangan ini 1077 01:15:28,611 --> 01:15:31,527 lebih lama daripada anda telah hidup. 1078 01:15:33,572 --> 01:15:37,402 Sekiranya saya keluar dari pintu itu, 1079 01:15:37,445 --> 01:15:41,014 Saya tidak akan pernah melihat ke belakang. 1080 01:15:42,625 --> 01:15:43,930 Saya ada kata awak? 1081 01:15:48,195 --> 01:15:49,545 Saya bersumpah. 1082 01:16:20,663 --> 01:16:21,664 Bersihkan. 1083 01:16:23,274 --> 01:16:25,015 Anda akan pergi malam ini. 1084 01:16:27,844 --> 01:16:30,281 [mengunci pintu] 1085 01:16:42,641 --> 01:16:44,687 - Mengapa kita bertemu di sini? - Kami mempunyai keadaan. 1086 01:16:44,730 --> 01:16:46,689 - Apa yang berlaku? - Ayah saya berlaku. 1087 01:16:46,732 --> 01:16:48,560 Saya memberitahu anda, Sofia tidak menjadi perhatian. 1088 01:16:48,604 --> 01:16:50,083 Dan isu lain-- 1089 01:16:50,127 --> 01:16:51,955 Saya perlukan awak untuk siapkan akaun Kepulauan Cayman. 1090 01:16:51,998 --> 01:16:53,609 Anda pandai dalam hal itu. 1091 01:16:53,652 --> 01:16:56,263 Masukkan satu juta saya di dalamnya, dan saya memerlukan wang tunai 100K. 1092 01:16:57,351 --> 01:16:58,396 Untuk siapa ini? 1093 01:16:58,439 --> 01:17:00,137 Seorang lelaki yang dizalimi oleh ayah saya. 1094 01:17:00,180 --> 01:17:02,661 Di samping itu, saya memerlukan ID, palsu atau sebaliknya, 1095 01:17:02,705 --> 01:17:04,620 dan saya perlu menyewa jet untuk menerbangkannya ke sana. 1096 01:17:04,663 --> 01:17:06,578 Pastikan tiada semua ini dapat dikesan kembali kepada kami. 1097 01:17:06,622 --> 01:17:08,058 Hei, tunggu, tunggu. 1098 01:17:08,101 --> 01:17:10,669 Saya telah melakukan banyak perkara perkara yang teduh dalam hidup saya, 1099 01:17:10,713 --> 01:17:13,716 tapi saya selalu tahu alasannya. 1100 01:17:13,759 --> 01:17:14,891 Berikan saya satu alasan. 1101 01:17:14,934 --> 01:17:16,675 Anda tidak mahu tahu. 1102 01:17:16,719 --> 01:17:18,155 Pada skala satu hingga 10. 1103 01:17:18,198 --> 01:17:20,461 Apokaliptik. 1104 01:17:20,505 --> 01:17:21,941 Siapa lagi yang tahu mengenai perkara ini? 1105 01:17:21,985 --> 01:17:23,334 William? Catherine? 1106 01:17:23,377 --> 01:17:24,770 Tidak ada orang lain yang tahu. 1107 01:17:24,814 --> 01:17:26,424 Saya memerlukannya dengan secepat mungkin. 1108 01:17:26,467 --> 01:17:28,556 Saya mesti mendapatkan manas ini jauh dari kita. 1109 01:17:28,600 --> 01:17:30,297 - Apa yang dilakukan oleh Archer-- - Saya tidak dapat memberitahu anda! 1110 01:17:30,341 --> 01:17:31,690 Saya tidak dapat memberitahu sesiapa. 1111 01:17:31,734 --> 01:17:35,215 Lauren, adakah anda pasti anda mahu melakukan ini? 1112 01:17:35,259 --> 01:17:36,434 Itulah banyak kelebihan. 1113 01:17:36,477 --> 01:17:39,393 Saya tidak mempunyai pilihan! 1114 01:17:39,437 --> 01:17:41,047 Hubungi saya apabila sudah siap. 1115 01:17:56,584 --> 01:17:58,543 Saya berasa seperti lelaki baru. 1116 01:17:58,586 --> 01:18:01,285 Anda kelihatan ... berbeza. 1117 01:18:03,069 --> 01:18:04,462 Saya akan mengambilnya sebagai pujian. 1118 01:18:04,505 --> 01:18:07,073 Saya pasti begitu dendam bermaksud menjadi. 1119 01:18:09,772 --> 01:18:14,167 Semasa anda bercakap, um ... 1120 01:18:14,211 --> 01:18:16,735 apa kata ayah saya tentang saya? 1121 01:18:16,779 --> 01:18:18,389 Apa maksud awak? 1122 01:18:18,432 --> 01:18:23,176 Baiklah, anda mengatakan bahawa awak adalah pengakuannya, jadi ... 1123 01:18:23,220 --> 01:18:24,917 jadi apa yang dia katakan? 1124 01:18:24,961 --> 01:18:26,658 Dia bangga dengan kamu. 1125 01:18:28,094 --> 01:18:29,792 Kebenaran. 1126 01:18:32,185 --> 01:18:34,753 Dia fikir anda seharusnya di sektor swasta 1127 01:18:34,797 --> 01:18:36,407 sebagai litigator, 1128 01:18:36,450 --> 01:18:38,670 melindungi kepentingan keluarga. 1129 01:18:38,714 --> 01:18:42,935 Peguam bandar tidak mempunyai prestij. 1130 01:18:42,979 --> 01:18:44,720 Kemudian semasa anda membuat DA, 1131 01:18:44,763 --> 01:18:46,373 dia fikir awak mengaibkannya 1132 01:18:46,417 --> 01:18:49,463 dengan mengejar rakan-rakannya. 1133 01:18:49,507 --> 01:18:52,031 Tetapi dia mencintaimu ... 1134 01:18:52,075 --> 01:18:53,729 dengan cara dia. 1135 01:18:53,772 --> 01:18:54,947 [tergelak kecil] 1136 01:18:54,991 --> 01:18:58,951 Dan dia akan membaca saya setiap kisah 1137 01:18:58,995 --> 01:19:02,128 semasa anda menjalani beberapa percubaan dalam berita. 1138 01:19:02,172 --> 01:19:05,653 Saya fikir selepas beberapa ketika, 1139 01:19:05,697 --> 01:19:08,091 dia mula berubah fikiran mengenai perkara. 1140 01:19:08,134 --> 01:19:10,484 Saya berfikir bahawa saya akan buat dia bangga jika saya menjadi DA, 1141 01:19:10,528 --> 01:19:12,312 tapi awak tahu. 1142 01:19:12,356 --> 01:19:14,575 Sekurang-kurangnya anda tidak perlu membayar kesatuan untuk mendapatkan sokongan. 1143 01:19:14,619 --> 01:19:17,753 Itu adalah kempen smear. Abang saya tidak buat begitu. 1144 01:19:17,796 --> 01:19:21,060 Saya pasti Jeffrey Shultz tidak setuju, 1145 01:19:21,104 --> 01:19:24,977 jika dia belum berbohong di parit di suatu tempat. 1146 01:19:25,021 --> 01:19:27,240 Siapa Jeffrey Shultz? 1147 01:19:30,896 --> 01:19:32,158 Boleh awak jaga saya dikemas kini pada pemilihan 1148 01:19:32,202 --> 01:19:33,594 semasa mereka melalui, titik demi titik? 1149 01:19:33,638 --> 01:19:34,682 Itu bagus. 1150 01:19:34,726 --> 01:19:36,554 1-1 / 2 cawan 1151 01:19:36,597 --> 01:19:39,426 dihancurkan halus Biskut Graham. 1152 01:19:39,470 --> 01:19:42,516 Tiga sudu gula. 1153 01:19:42,560 --> 01:19:44,867 Satu tin manis susu pekat. 1154 01:19:44,910 --> 01:19:46,651 Oh, dan saya sangat memerlukan draf ucapan saya baru-baru ini 1155 01:19:46,694 --> 01:19:47,826 dalam masa sejam untuk membuat pengeditan. 1156 01:19:47,870 --> 01:19:49,262 Terima kasih. 1157 01:19:49,306 --> 01:19:51,308 Satu pertiga daripada cawan mentega atau marjerin. 1158 01:19:51,351 --> 01:19:53,136 Tiga sudu gula. 1159 01:19:53,179 --> 01:19:56,095 Satu pertiga daripada cawan mentega atau marjerin. 1160 01:19:56,139 --> 01:19:57,705 Tiga sudu gula. 1161 01:19:57,749 --> 01:19:59,620 Satu tin manis susu pekat. 1162 01:19:59,664 --> 01:20:01,622 Oh, hei. 1163 01:20:01,666 --> 01:20:03,015 Saya gembira awak ada di sini. Saya ingin bertanya adakah anda-- 1164 01:20:03,059 --> 01:20:05,365 Kita perlu bercakap. 1165 01:20:05,409 --> 01:20:07,498 Secara tertutup. 1166 01:20:07,541 --> 01:20:09,587 Ya, baiklah. 1167 01:20:09,630 --> 01:20:12,285 Eh, kawan-kawan, kita dapat sekejap? Terima kasih. 1168 01:20:15,985 --> 01:20:17,029 Apa yang salah? 1169 01:20:17,073 --> 01:20:19,031 Jeffrey Shultz. 1170 01:20:19,075 --> 01:20:21,251 Adakah nama itu tidak asing lagi? 1171 01:20:21,294 --> 01:20:22,252 Tidak, mengapa? 1172 01:20:22,295 --> 01:20:24,210 Oh, selamatkan omong kosong! 1173 01:20:24,254 --> 01:20:26,909 Artikel itu, itu sah, bukan? 1174 01:20:26,952 --> 01:20:28,519 Anda dan Ayah membuat perjanjian untuk mendapatkan undi 1175 01:20:28,562 --> 01:20:30,042 dan menggunakan Jeffrey Shultz sebagai orang tengah 1176 01:20:30,086 --> 01:20:32,610 untuk membayar wakil pekerja? 1177 01:20:32,653 --> 01:20:34,133 Mereka tidak dapat membuktikannya. 1178 01:20:34,177 --> 01:20:37,354 Oh, Yesus Kristus. Apa yang kamu fikirkan? 1179 01:20:37,397 --> 01:20:39,835 Oh, berhenti dengan watak gadis koir, Lauren! 1180 01:20:39,878 --> 01:20:41,445 Jangan bermain bodoh. 1181 01:20:41,488 --> 01:20:43,142 Anda tahu bagaimana ini berfungsi. 1182 01:20:43,186 --> 01:20:45,144 Anda fikir ada yang terpilih tanpa memotong tawaran? 1183 01:20:45,188 --> 01:20:46,972 Ini rasuah! 1184 01:20:47,016 --> 01:20:49,453 Anda dan Ayah berbohong kepada saya. 1185 01:20:49,496 --> 01:20:52,108 Berapa banyak? Berapa lama, ya? Mengapa saya tidak tahu? 1186 01:20:52,151 --> 01:20:54,197 Karena kamu adalah pengacara daerah Manhattan. 1187 01:20:54,240 --> 01:20:56,503 - Saya adik awak! - Kami melindungi anda. 1188 01:20:56,547 --> 01:20:59,071 Adakah anda benar-benar mempunyai ingin tahu? Secara jujur. 1189 01:20:59,115 --> 01:21:01,160 Adakah anda tahu kedudukannya itu akan membuatkan anda masuk? 1190 01:21:01,204 --> 01:21:03,771 Saya tidak akan menyukainya, tetapi saya akan melindungi anda. 1191 01:21:03,815 --> 01:21:06,339 - Saya melindungi anda. - Yeah? Dengan siapa anda bercakap? 1192 01:21:06,383 --> 01:21:09,560 - Tidak mengapa. - Oh, tidak. 1193 01:21:09,603 --> 01:21:12,955 Bagaimana anda berfikir anda terpilih sebagai DA? 1194 01:21:12,998 --> 01:21:15,522 Kerana saya dapat memberi jaminan kepada anda, bukan anda-- 1195 01:21:15,566 --> 01:21:17,568 Diam! 1196 01:21:17,611 --> 01:21:18,961 Jangan berani. 1197 01:21:19,004 --> 01:21:21,485 Jangan berani menipu kepada saya lagi! 1198 01:21:31,625 --> 01:21:34,628 Adakah anda sudah bersedia? 1199 01:21:34,672 --> 01:21:37,240 Dengan setiap keperibadian saya. 1200 01:22:33,165 --> 01:22:35,515 [teresak-esak] 1201 01:23:32,833 --> 01:23:36,446 Saya tidak sabar untuk melihat matahari terbit, 1202 01:23:36,489 --> 01:23:38,274 rasakan di wajah saya. 1203 01:23:38,317 --> 01:23:40,885 Anda akan mendapat semua cahaya matahari yang anda mahukan di Caymans. 1204 01:23:40,928 --> 01:23:42,104 Ia adalah syurga. 1205 01:23:59,643 --> 01:24:00,992 Harold, bukan? 1206 01:24:01,036 --> 01:24:02,907 Dia akan membantu anda mengaturnya kehidupan baru. 1207 01:24:02,950 --> 01:24:05,344 Anda boleh menebus masa yang hilang. 1208 01:24:05,388 --> 01:24:09,348 Ini mungkin kedengaran agak pelik, tapi, um ... 1209 01:24:09,392 --> 01:24:13,091 ini adalah salah satu perkara itu benar-benar membuat saya terus maju. 1210 01:24:13,135 --> 01:24:18,488 Saya berjanji pada diri bahawa jika suatu hari saya bebas, saya, um ... 1211 01:24:18,531 --> 01:24:21,360 mempunyai diri saya sepotong pai limau kunci, 1212 01:24:21,404 --> 01:24:24,059 seperti yang terdapat dalam gambar. 1213 01:24:30,674 --> 01:24:32,241 Saya minta maaf. 1214 01:24:34,852 --> 01:24:36,593 Anda tidak layak mendapat ini. 1215 01:24:39,117 --> 01:24:41,032 Anda seorang yang baik, Lauren. 1216 01:24:42,729 --> 01:24:44,035 Terima kasih. 1217 01:24:50,346 --> 01:24:52,957 Morgan, hanya satu perkara terakhir. 1218 01:24:55,742 --> 01:24:59,137 Sekiranya anda kembali, jika anda pernah mengatakan perkataan, 1219 01:24:59,181 --> 01:25:02,662 Saya akan memasang setiap kes sejuk sejak 30 tahun yang lalu pada anda. 1220 01:25:02,706 --> 01:25:04,447 Saya akan membuat anda kehendak anda kembali ke lubang 1221 01:25:04,490 --> 01:25:05,796 ayah saya menyimpan awak. 1222 01:25:05,839 --> 01:25:06,797 Adakah kita jelas? 1223 01:25:11,062 --> 01:25:12,498 [tergelak kecil] 1224 01:25:16,981 --> 01:25:19,549 - Hei, nama saya-- - Tiada nama. 1225 01:25:19,592 --> 01:25:21,855 Berikut adalah ID baru anda, 1226 01:25:21,899 --> 01:25:23,161 100,000 wang tunai 1227 01:25:23,205 --> 01:25:25,207 dan nombor akaun dengan $ 1 juta. 1228 01:25:49,535 --> 01:25:51,363 Mari pergi. 1229 01:25:52,669 --> 01:25:57,108 [mesin jet berpusing] 1230 01:26:08,641 --> 01:26:12,428 Susp [ketegangan] 1231 01:26:35,973 --> 01:26:38,845 Lauren, ini adalah Sanchez. 1232 01:26:38,889 --> 01:26:41,761 Saya dapati orang hilang itu fail yang anda perlukan. 1233 01:26:41,805 --> 01:26:44,242 Cap jari itu kembali dengan perlawanan. 1234 01:26:44,286 --> 01:26:46,375 Saya menghantar semuanya ke rumah musim panas sekarang. 1235 01:26:46,418 --> 01:26:47,680 Hubungi saya. 1236 01:26:51,597 --> 01:26:52,598 Terima kasih, Tom. 1237 01:27:20,800 --> 01:27:21,758 Lauren? 1238 01:27:22,933 --> 01:27:24,413 [dengung telefon] 1239 01:27:31,768 --> 01:27:33,639 Sial! Sial! 1240 01:27:38,514 --> 01:27:39,819 Ibu? 1241 01:27:43,127 --> 01:27:44,128 Ibu! 1242 01:27:47,000 --> 01:27:47,958 Ibu! 1243 01:27:48,001 --> 01:27:49,481 [pintu dibuka] 1244 01:27:54,181 --> 01:27:55,531 Ibu, awak buat apa? 1245 01:27:57,533 --> 01:27:59,012 Apakah ini? 1246 01:27:59,056 --> 01:28:00,492 Tiada apa-apa. Ia hanya perkara kerja. 1247 01:28:00,536 --> 01:28:01,972 Mengapa anda mempunyai gambar lelaki ini? 1248 01:28:02,015 --> 01:28:03,887 Mengapa anda bertanya mengenai Morgan? 1249 01:28:03,930 --> 01:28:06,672 Morgan? 1250 01:28:06,716 --> 01:28:09,022 Nama lelaki ini adalah Carson. 1251 01:28:09,066 --> 01:28:11,111 Tidak, itu-- itu Morgan. 1252 01:28:12,635 --> 01:28:13,592 Itu Morgan! 1253 01:28:13,636 --> 01:28:16,116 Namanya Carson. 1254 01:28:16,160 --> 01:28:18,075 Saya ... 1255 01:28:18,118 --> 01:28:19,119 Saya tidak faham. 1256 01:28:20,251 --> 01:28:21,339 Itu... 1257 01:28:23,559 --> 01:28:24,647 Apa yang sedang berlaku? 1258 01:28:24,690 --> 01:28:25,996 Adakah anda tahu dia? 1259 01:28:26,039 --> 01:28:29,739 Mengapa anda mempunyai semua ini? 1260 01:28:29,782 --> 01:28:31,741 Lelaki ini. 1261 01:28:31,784 --> 01:28:34,134 Lelaki ini berkata nama itu Morgan 1262 01:28:34,178 --> 01:28:36,136 dan Ayah disimpan lelaki ini dirantai 1263 01:28:36,180 --> 01:28:38,661 di sebuah bunker di halaman belakang rumah kami! 1264 01:28:38,704 --> 01:28:40,358 Di halaman belakang kami, okey? 1265 01:28:40,402 --> 01:28:45,624 Ini, ini saya pusaka, Ibu! 1266 01:28:45,668 --> 01:28:49,541 Lelaki ini jahat. 1267 01:28:49,585 --> 01:28:52,501 Dia-- Dia jahat. 1268 01:28:52,544 --> 01:28:54,633 Apa? 1269 01:28:54,677 --> 01:28:56,592 Dimana dia sekarang? Dimanakah dia? 1270 01:28:56,635 --> 01:28:58,855 Saya ... 1271 01:28:58,898 --> 01:28:59,943 Saya membiarkan dia pergi. 1272 01:29:02,162 --> 01:29:04,382 Saya membiarkan dia pergi. Saya ... 1273 01:29:04,426 --> 01:29:06,210 Saya fikir saya buat perkara yang betul. 1274 01:29:06,253 --> 01:29:08,647 Saya fikir saya buat perkara yang betul, Ibu! 1275 01:29:08,691 --> 01:29:11,215 Saya memanggil Harold, dan saya ... 1276 01:29:11,258 --> 01:29:13,304 - Ya Tuhan. - Anda mengunci pintu. 1277 01:29:13,348 --> 01:29:14,871 Saya akan mengatasi ini. 1278 01:29:14,914 --> 01:29:16,655 [Catherine teresak-esak] 1279 01:29:16,699 --> 01:29:18,309 Saya akan mengatasinya. 1280 01:29:20,355 --> 01:29:21,660 - [bip] - Ini Harold Thewlis. 1281 01:29:21,704 --> 01:29:23,445 Saya tidak tersedia sekarang. 1282 01:29:23,488 --> 01:29:26,491 Sila tinggalkan mesej, dan saya akan menghubungi anda. 1283 01:29:28,450 --> 01:29:29,407 [tengkingan tayar] 1284 01:29:53,910 --> 01:29:55,955 Ya Tuhan. 1285 01:29:55,999 --> 01:29:57,653 Ya Tuhan. 1286 01:30:01,613 --> 01:30:03,441 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 1287 01:30:03,485 --> 01:30:06,270 - [deringan garisan] - Ibu, angkat, angkat. 1288 01:30:06,313 --> 01:30:09,882 CATHERINE: Hei di sana. Anda tahu apa yang perlu dibuat. 1289 01:30:09,926 --> 01:30:12,407 Ibu, keluar dari rumah sekarang! Dia ada! 1290 01:30:12,450 --> 01:30:14,757 Dia ada, dia ada! [teresak-esak] 1291 01:30:18,282 --> 01:30:19,457 Ibu! 1292 01:30:28,466 --> 01:30:30,033 Ibu! 1293 01:30:37,997 --> 01:30:39,172 Ibu! 1294 01:30:43,525 --> 01:30:44,743 Ibu! 1295 01:31:28,570 --> 01:31:30,006 - Ibu. - [rintihan] 1296 01:31:30,049 --> 01:31:31,529 Ibu, awak boleh dengar saya? 1297 01:31:31,573 --> 01:31:33,792 Ibu, kita mesti keluar dari sini, Ibu. 1298 01:31:33,836 --> 01:31:36,273 Ayuh. Ibu! Ibu, awak boleh dengar saya? 1299 01:31:36,316 --> 01:31:39,929 Ibu, kita harus keluar dari sini. Tolong, kamu harus bangun. 1300 01:31:39,972 --> 01:31:40,930 Lauren. 1301 01:31:40,973 --> 01:31:42,279 [tersentak] 1302 01:31:47,023 --> 01:31:48,024 LAUREN: Sial. 1303 01:31:48,067 --> 01:31:49,678 [tersentak] 1304 01:32:01,951 --> 01:32:03,474 CARSON: Lauren. 1305 01:32:09,785 --> 01:32:12,875 Lauren! 1306 01:32:12,918 --> 01:32:16,574 Anda pasti kagum 1307 01:32:16,618 --> 01:32:19,316 seberapa baik mata anda dan telinga menyesuaikan diri 1308 01:32:19,359 --> 01:32:23,320 selepas bertahun-tahun dalam hampir kegelapan. 1309 01:32:23,363 --> 01:32:25,801 Saya dapat mendengar degupan jantung anda. 1310 01:32:28,543 --> 01:32:29,456 Gumpalan. 1311 01:32:32,634 --> 01:32:33,548 Gumpalan. 1312 01:32:35,550 --> 01:32:36,725 Gumpalan. 1313 01:32:38,291 --> 01:32:39,205 Gumpalan! 1314 01:32:40,772 --> 01:32:45,298 [degupan jantung] 1315 01:32:52,828 --> 01:32:53,872 [Jeritan Lauren] 1316 01:33:15,546 --> 01:33:18,767 [bersiul] 1317 01:33:29,386 --> 01:33:34,347 1-1 / 2 cawan hancur halus Biskut Graham. 1318 01:33:34,391 --> 01:33:37,220 Tiga sudu gula. 1319 01:33:37,263 --> 01:33:41,659 1-1 / 2 cawan hancur halus Biskut Graham. 1320 01:33:41,703 --> 01:33:46,011 Satu pertiga daripada cawan mentega atau marjerin. 1321 01:33:46,055 --> 01:33:48,405 Tiga sudu gula. 1322 01:33:49,841 --> 01:33:52,583 Hei, kepala mengantuk. 1323 01:33:53,845 --> 01:33:57,283 Perpisahan tidak dapat ditanggung. 1324 01:33:57,327 --> 01:33:59,198 Saya betul-betul tidak mahu mulakan tanpa anda, 1325 01:33:59,242 --> 01:34:02,201 tetapi ibumu berkeras. 1326 01:34:02,245 --> 01:34:04,639 Saya bersumpah kepada Tuhan, Saya akan merobek hati anda. 1327 01:34:04,682 --> 01:34:08,207 Saya agak menyesal kerana tidak ayah anda di sana dalam rantai. 1328 01:34:08,251 --> 01:34:13,082 Saya mengambil masa yang lama untuk mendapatkannya tangan saya padanya, anda tahu? 1329 01:34:13,125 --> 01:34:17,477 Semua perangkap kecil saya akhirnya berusaha dengan sempurna. 1330 01:34:17,521 --> 01:34:20,611 Saya mengambil sedikit racun dia harus membunuh saya, 1331 01:34:20,655 --> 01:34:22,918 Saya meletakkannya di tangannya semasa kita bermain catur. 1332 01:34:22,961 --> 01:34:25,137 Rakan sekerja. [tergelak kecil] 1333 01:34:25,181 --> 01:34:26,965 Saya mendapat tikus saya. 1334 01:34:27,009 --> 01:34:28,401 Kemudian bajingan yang licin terlepas, 1335 01:34:28,445 --> 01:34:30,926 dan saya seperti, "Oh, sayang!" 1336 01:34:30,969 --> 01:34:34,756 Dan ketika semua harapan nampaknya hilang ... 1337 01:34:37,628 --> 01:34:41,240 bayangkan kejutan saya semasa anda masuk. 1338 01:34:41,284 --> 01:34:44,461 Saya tahu saat saya melihat ya. 1339 01:34:44,504 --> 01:34:48,117 Gadis kecil itu mengambil anjing liar. 1340 01:34:48,160 --> 01:34:50,728 Dia akan melakukan perkara yang sama untuk saya. Saya hanya ... 1341 01:34:53,644 --> 01:34:56,952 Saya hanya perlu bertindak lemah ... 1342 01:34:56,995 --> 01:34:58,214 [teresak-esak] 1343 01:34:58,257 --> 01:34:59,824 dan tidak berdaya. 1344 01:35:01,913 --> 01:35:04,481 Saudaramu pasti dibuang kunci. 1345 01:35:04,524 --> 01:35:06,701 [rintihan] 1346 01:35:06,744 --> 01:35:08,572 Hey! 1347 01:35:08,615 --> 01:35:10,269 Lihat siapa sebenarnya. 1348 01:35:10,313 --> 01:35:13,185 Sekiranya kita menjemput ibu anda ke dalam perbualan ini? 1349 01:35:13,229 --> 01:35:14,709 - Mari lakukannya. - Tidak! 1350 01:35:14,752 --> 01:35:16,145 - Hei, hei, hei, hei. - Tidak, tinggalkan dia. 1351 01:35:16,188 --> 01:35:18,060 Hei, saya hanya mahu katakan, 1352 01:35:18,103 --> 01:35:20,889 Saya benar-benar menikmati masa kita bersama, 1353 01:35:20,932 --> 01:35:23,326 walaupun dulu dengan alasan palsu. 1354 01:35:24,936 --> 01:35:27,896 Catherine! Bolehkah anda mendengar saya, sayang? 1355 01:35:27,939 --> 01:35:29,419 - Tidak! Jauhilah dia! - [Catherine berteriak] 1356 01:35:29,462 --> 01:35:31,247 Bangunlah. Mari kita bangun. 1357 01:35:31,290 --> 01:35:32,596 Itupun dia! 1358 01:35:32,639 --> 01:35:34,641 Lantai sejuk, ayolah. 1359 01:35:34,685 --> 01:35:37,035 Ini antara anda ... 1360 01:35:37,079 --> 01:35:38,167 Kau dan aku. 1361 01:35:38,210 --> 01:35:40,256 Di situlah anda salah. 1362 01:35:40,299 --> 01:35:45,870 Anda benar-benar menganggap anda sempurna hidup dibina berdasarkan integriti? 1363 01:35:47,263 --> 01:35:49,918 Anda adalah raksasa, Catherine. 1364 01:35:49,961 --> 01:35:51,702 Anda tinggal di rumah yang lebih baik. 1365 01:35:51,746 --> 01:35:52,703 Jangan sentuh dia! 1366 01:35:52,747 --> 01:35:54,923 Okey, okey, okey! 1367 01:35:54,966 --> 01:35:57,577 Kami baru sahaja memahami di mana anda masuk. 1368 01:35:59,275 --> 01:36:03,409 Lihat, kembali pada hari, ibu anda, 1369 01:36:03,453 --> 01:36:06,282 dia adalah perkara kecil yang ketat. 1370 01:36:06,325 --> 01:36:08,197 - [meludah] - Wah! 1371 01:36:08,240 --> 01:36:10,460 Kasar. [tergelak kecil] 1372 01:36:10,503 --> 01:36:12,810 Catherine, beritahu dia tentang malam itu. 1373 01:36:12,854 --> 01:36:14,159 Ayuh. 1374 01:36:14,203 --> 01:36:18,163 Ceritakan semua tentangnya malam yang istimewa itu. 1375 01:36:18,207 --> 01:36:19,469 Anda akan menyukai ini. 1376 01:36:19,512 --> 01:36:21,732 - Beritahu dia! - Kacau awak! 1377 01:36:21,776 --> 01:36:23,647 Wah, wah! 1378 01:36:23,690 --> 01:36:25,954 Itu hampir. [ketawa] 1379 01:36:25,997 --> 01:36:27,520 Baiklah, saya akan memberitahunya. 1380 01:36:27,564 --> 01:36:31,524 Itu yang biasa saya panggil ace saya di lubang. 1381 01:36:31,568 --> 01:36:35,267 Malam itu, Saya mahukan lawatan penuh. 1382 01:36:36,965 --> 01:36:38,662 Oh tolonglah! 1383 01:36:38,705 --> 01:36:41,012 Jangan awak beri saya rupa itu. 1384 01:36:41,056 --> 01:36:43,580 Saya tahu anda mahukannya sama seperti yang saya lakukan. 1385 01:36:43,623 --> 01:36:46,191 Anda tidak mahu untuk membiarkan diri anda memilikinya. 1386 01:36:46,235 --> 01:36:47,366 Anda seorang perogol. 1387 01:36:47,410 --> 01:36:49,020 [tergelak kecil] Saya maksudkan... 1388 01:36:49,064 --> 01:36:50,630 semantik, anda tahu? 1389 01:36:52,284 --> 01:36:53,720 Anda harus mati. 1390 01:36:53,764 --> 01:36:55,200 Saya mesti mati. 1391 01:36:55,244 --> 01:36:56,767 Saya mesti banyak perkara. 1392 01:36:56,811 --> 01:36:58,290 Carson, Carson. 1393 01:36:58,334 --> 01:37:02,642 Mengapa anda tidak hanya boleh berbohong kepada suami anda 1394 01:37:02,686 --> 01:37:05,820 seperti isteri sial biasa ?! 1395 01:37:05,863 --> 01:37:08,126 Anda tahu, dia juga tidak beri saya peluang 1396 01:37:08,170 --> 01:37:10,825 untuk membincangkan jalan keluar saya. 1397 01:37:10,868 --> 01:37:13,218 Dan kemudian bunyi itu. 1398 01:37:13,262 --> 01:37:15,090 - [kemalangan] - [guruh] 1399 01:37:15,133 --> 01:37:16,569 Eww! 1400 01:37:16,613 --> 01:37:19,007 Seperti memukul rusa, 1401 01:37:19,050 --> 01:37:22,488 kecuali anda tidak boleh meninggalkannya di tepi jalan. 1402 01:37:25,665 --> 01:37:29,582 Saat itu, saya menjadi miliknya. 1403 01:37:29,626 --> 01:37:31,062 Dan dia mengetahuinya. 1404 01:37:31,106 --> 01:37:34,022 "Playboy kaya ... 1405 01:37:34,065 --> 01:37:35,501 mabuk di roda ... 1406 01:37:35,545 --> 01:37:37,547 membunuh pelajar muda yang menjanjikan. " 1407 01:37:37,590 --> 01:37:40,593 [ketawa] Ayuh! 1408 01:37:40,637 --> 01:37:43,596 Tajuk utama, mereka menulis sendiri! 1409 01:37:43,640 --> 01:37:45,903 Saya akan mengeringkannya, 1410 01:37:45,947 --> 01:37:48,253 dan tidak ada apa-apa dia boleh melakukannya. 1411 01:37:51,735 --> 01:37:52,692 Hampir tiada. 1412 01:37:52,736 --> 01:37:53,650 ARCHER: Carson! 1413 01:37:54,999 --> 01:37:57,088 Saya mesti katakan ... 1414 01:37:57,132 --> 01:37:59,351 Saya tidak sedar dia ada di dalamnya. 1415 01:37:59,395 --> 01:38:02,485 Maksud saya, saya orang jahat, 1416 01:38:02,528 --> 01:38:05,792 tetapi Archer Monroe adalah syaitan sialan. 1417 01:38:05,836 --> 01:38:08,926 Kebenarannya, Archer tahu bahawa ada beberapa nasib 1418 01:38:08,970 --> 01:38:11,711 yang jauh lebih teruk daripada kematian. 1419 01:38:11,755 --> 01:38:15,933 Dia memerlukan saya menderita, 1420 01:38:15,977 --> 01:38:17,848 membusuk, 1421 01:38:17,892 --> 01:38:21,417 membazir dalam kegelapan. 1422 01:38:21,460 --> 01:38:23,549 Dia melambung, dan saya mendengar. 1423 01:38:23,593 --> 01:38:26,422 Dia memukul saya, dan saya mengambilnya. 1424 01:38:26,465 --> 01:38:31,688 Sakit saya adalah kegembiraan peribadi ayahmu. 1425 01:38:31,731 --> 01:38:33,603 Perkara itu adalah, mengenai penjaga zook, 1426 01:38:33,646 --> 01:38:37,346 mereka selalu berakhir bercakap dengan haiwan mereka. 1427 01:38:37,389 --> 01:38:41,393 Dan dari masa ke masa, perkara berubah. 1428 01:38:41,437 --> 01:38:47,008 Saya tidak fikir dia pernah mengharapkan saya keluar. 1429 01:38:47,051 --> 01:38:49,271 - [Lauren berteriak] - Wah! 1430 01:38:49,314 --> 01:38:50,968 Itu dekat. 1431 01:38:51,012 --> 01:38:53,144 Itu benar-benar dekat. 1432 01:38:53,188 --> 01:38:55,886 Saya harus meletakkan peluru di kepala anda sendiri. 1433 01:38:55,930 --> 01:38:57,844 - [jeritan] - Tidak! Morgan! 1434 01:38:59,237 --> 01:39:00,717 Dendam! 1435 01:39:00,760 --> 01:39:02,893 Anda tidak boleh meletakkan harga di atasnya, Catherine. 1436 01:39:02,937 --> 01:39:03,850 Carson. 1437 01:39:10,683 --> 01:39:11,858 Apa yang kamu mahu? 1438 01:39:11,902 --> 01:39:14,252 Saya mahukan daging saya. 1439 01:39:14,296 --> 01:39:15,993 Maka izinkan saya menolong anda. 1440 01:39:17,168 --> 01:39:20,215 Saya akan memberi kesaksian akan kebenaran. 1441 01:39:20,258 --> 01:39:23,522 Saya akan membongkar semua rahsia. Semuanya. 1442 01:39:23,566 --> 01:39:27,744 Semua yang dilakukan keluarga saya. Biarkan mereka hidup. 1443 01:39:32,270 --> 01:39:33,315 Anda buat itu untuk saya? 1444 01:39:36,144 --> 01:39:37,493 Psik! 1445 01:39:38,624 --> 01:39:40,017 Saya tidak memerlukan pertolongan anda. 1446 01:39:40,061 --> 01:39:41,671 Saya tidak memotong perjanjian. 1447 01:39:41,714 --> 01:39:43,542 Baik. 1448 01:39:43,586 --> 01:39:45,327 Kemudian kacau awak! 1449 01:39:45,370 --> 01:39:47,459 Saya memberi anda alasan. 1450 01:39:47,503 --> 01:39:50,549 Tetapi saya bersumpah anda tidak berjalan keluar dari pintu itu hidup-hidup. 1451 01:39:50,593 --> 01:39:54,205 Saya sangat, sangat teruja 1452 01:39:54,249 --> 01:39:57,165 untuk memenuhi yang lain keluarga anda. 1453 01:39:59,341 --> 01:40:00,603 Terutama Claire. 1454 01:40:00,646 --> 01:40:03,301 Saya bersumpah kepada Tuhan, jika anda menyentuhnya ... 1455 01:40:03,345 --> 01:40:05,173 Anda akan apa ?! 1456 01:40:05,216 --> 01:40:08,176 Anda akan meminta belas kasihan? 1457 01:40:08,219 --> 01:40:10,526 Anda akan merosakkan solek anda dengan air mata? 1458 01:40:10,569 --> 01:40:11,875 Kacau awak. 1459 01:40:15,487 --> 01:40:18,360 Anda ingat bahawa ucapan kecil yang anda berikan kepada saya 1460 01:40:18,403 --> 01:40:20,579 dengan beg bukti? 1461 01:40:20,623 --> 01:40:22,233 Ia sangat sejuk. 1462 01:40:22,277 --> 01:40:23,887 Saya menggigil. 1463 01:40:23,930 --> 01:40:25,845 Inilah kaunter saya. 1464 01:40:25,889 --> 01:40:27,847 [jeritan] 1465 01:40:27,891 --> 01:40:32,243 Saya akan membakar keluarga ini warisan ke tanah 1466 01:40:32,287 --> 01:40:35,942 dengan rahsia yang saya tahu. 1467 01:40:35,986 --> 01:40:38,945 Saya akan memotong anda tekak si kecil, 1468 01:40:38,989 --> 01:40:43,080 dan saya akan kencing di kubur Archer. 1469 01:40:43,124 --> 01:40:45,822 Dan anda tidak akan berada di sana 1470 01:40:45,865 --> 01:40:47,998 untuk mengalami malu keluarga anda 1471 01:40:48,042 --> 01:40:53,960 kerana awak dan awak ibu pelacur akan berada di sini, 1472 01:40:54,004 --> 01:40:56,876 membusuk dalam kegelapan. 1473 01:40:56,920 --> 01:41:00,141 Sekarang, badan anda akan memakannya sendiri. 1474 01:41:00,184 --> 01:41:02,621 Kewarasan anda akan tersekat. 1475 01:41:02,665 --> 01:41:07,496 Dan sebelum anda mati kematian anda yang menyedihkan, 1476 01:41:07,539 --> 01:41:12,892 anda akan tahu dengan tepat apa yang saya selamatkan. 1477 01:41:12,936 --> 01:41:16,505 Dan suami anda dan anak perempuan anda 1478 01:41:16,548 --> 01:41:18,507 akan menghabiskan sepanjang hidup mereka 1479 01:41:18,550 --> 01:41:22,293 tertanya-tanya mengapa Mama meninggalkan mereka. 1480 01:41:22,337 --> 01:41:24,295 [tergelak kecil] Dan ... 1481 01:41:24,339 --> 01:41:27,864 saya hampir terlupa bahagian yang paling penting. 1482 01:41:27,907 --> 01:41:29,692 Apabila saya memberitahu mereka bahawa saya-- 1483 01:41:29,735 --> 01:41:33,435 Orang gila yang menyedihkan? 1484 01:41:33,478 --> 01:41:35,828 Ya, tiada siapa akan mempercayai anda. 1485 01:41:35,872 --> 01:41:37,395 Tidak ada yang pernah mencari anda 1486 01:41:37,439 --> 01:41:39,354 - kerana anda tidak penting. - Diam. 1487 01:41:39,397 --> 01:41:40,877 Tidak juga kepada ayahanda sendiri. 1488 01:41:40,920 --> 01:41:42,444 Diam! 1489 01:41:46,883 --> 01:41:48,276 [jeritan] 1490 01:41:57,067 --> 01:41:58,851 [teriakan] 1491 01:41:58,895 --> 01:42:00,114 Aduh! 1492 01:42:00,157 --> 01:42:01,550 Sial! 1493 01:42:01,593 --> 01:42:02,768 [ketawa] 1494 01:42:02,812 --> 01:42:05,902 Anda masih tidak faham, adakah ya? 1495 01:42:05,945 --> 01:42:09,123 Saya bapa anda! 1496 01:42:11,168 --> 01:42:12,300 [tembakan] 1497 01:42:46,595 --> 01:42:48,858 Anda seorang Monroe. 1498 01:42:48,901 --> 01:42:50,642 Awak faham saya? 1499 01:42:56,561 --> 01:42:58,737 Kita menjaga diri kita sendiri. 1500 01:43:05,266 --> 01:43:07,181 Apa yang akan kita lakukan terhadapnya? 1501 01:43:11,010 --> 01:43:13,709 Dia hilang 30 tahun yang lalu. 1502 01:45:27,495 --> 01:45:29,323 ♪♪ 1503 01:48:04,565 --> 01:48:09,483 ♪♪ 104557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.