Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,088 --> 00:01:38,337
- Here.
- That's 37 euros.
2
00:01:38,463 --> 00:01:40,879
- Thank you.
- Goodbye.
3
00:02:02,838 --> 00:02:05,796
IN YOUR HANDS
4
00:02:45,963 --> 00:02:48,379
You have five messages.
5
00:02:49,463 --> 00:02:53,171
Message received
Sunday 20th at 10 a.m.
6
00:02:53,338 --> 00:02:56,337
Hi, it's me.
I was wondering how you were.
7
00:02:56,505 --> 00:03:00,629
Give me a call when you can.
Love you. It's Mum.
8
00:03:00,838 --> 00:03:03,587
Message received Tuesday 22nd.
9
00:03:03,838 --> 00:03:08,171
It's Michel. You back yet? I'm alone.
We can get together.
10
00:03:08,338 --> 00:03:12,254
Message received
Wednesday 23rd at 7 a.m.
11
00:03:12,380 --> 00:03:15,129
Yeah, it's Caroline.
You should be back by now.
12
00:03:15,338 --> 00:03:17,837
The ER is swamped today.
Hope you remember.
13
00:03:18,005 --> 00:03:19,962
Call if you can't make it.
14
00:03:20,130 --> 00:03:24,587
Message received
yesterday at 6:56 p.m.
15
00:03:24,755 --> 00:03:28,587
Hi, it's Mum again.
You must have got back days ago.
16
00:03:28,838 --> 00:03:31,587
I'd love to hear your voice,
so I don't worry.
17
00:03:31,755 --> 00:03:35,004
Just give your old mother
a reassuring buzz.
18
00:03:35,172 --> 00:03:37,879
They say,
"No news is good news," but...
19
00:03:38,422 --> 00:03:42,337
Anyway, I won't pester you.
Lots of love. Talk to you soon.
20
00:03:56,755 --> 00:03:57,962
Hello.
21
00:05:14,338 --> 00:05:16,337
Anna Cooper.
Leave me a message.
22
00:06:33,963 --> 00:06:38,337
Mrs Cooper! Long time no see.
I was starting to worry.
23
00:06:38,505 --> 00:06:41,087
I just extended my trip.
24
00:06:41,255 --> 00:06:43,587
I'm expected at the hospital.
Have a nice day.
25
00:07:15,338 --> 00:07:17,587
- Hi.
- What are you doing here?
26
00:07:17,755 --> 00:07:20,421
- I came to work.
- It's about time.
27
00:07:20,547 --> 00:07:24,254
I left you a ton of messages.
I expected you a week ago.
28
00:07:24,380 --> 00:07:26,671
I couldn't warn you.
But I'm here now.
29
00:07:26,838 --> 00:07:29,087
Well, I don't need you today.
30
00:07:29,255 --> 00:07:31,504
You're really out of it.
What's with you?
31
00:07:31,672 --> 00:07:32,879
Sorry.
32
00:07:34,380 --> 00:07:37,004
- Will you be here tomorrow?
- For sure.
33
00:07:37,880 --> 00:07:39,212
How was your holiday?
34
00:07:39,963 --> 00:07:42,254
- Great.
- Lucky you!
35
00:07:57,963 --> 00:07:59,004
Mum?
36
00:07:59,463 --> 00:08:01,421
Darling, how are you?
37
00:08:02,130 --> 00:08:03,337
OK.
38
00:08:03,380 --> 00:08:06,504
And your holiday?
When did you get back?
39
00:08:06,672 --> 00:08:08,546
I got in late last night.
40
00:08:08,713 --> 00:08:11,629
I should've called
but it was complicated.
41
00:08:12,338 --> 00:08:13,754
Anyway, it was great.
42
00:08:14,338 --> 00:08:16,837
The beach was beautiful. Deserted.
43
00:08:17,005 --> 00:08:18,462
Were you alone?
44
00:08:19,172 --> 00:08:21,837
Darling, you decided not to have kids.
45
00:08:21,963 --> 00:08:24,421
You don't have to give up men, too.
46
00:08:25,922 --> 00:08:28,921
I can't bear the thought
of you being unhappy.
47
00:08:31,713 --> 00:08:33,379
Don't worry, Mum.
48
00:08:35,880 --> 00:08:39,671
I'm sorry I wasn't here but I... In fact...
49
00:08:41,338 --> 00:08:45,212
- In fact, I had no choice...
- Hold on, the doorbell.
50
00:08:54,130 --> 00:08:58,129
Darling, Simone stopped by for tea.
Can I call you back?
51
00:08:58,297 --> 00:09:01,337
She sends you a hug.
She'd love to see you.
52
00:09:01,463 --> 00:09:03,587
Hug her back. Call me whenever.
53
00:09:03,755 --> 00:09:06,921
- OK, I love you.
- Me, too.
54
00:09:07,088 --> 00:09:08,212
Bye-bye.
55
00:09:29,838 --> 00:09:32,712
- Medical Offices.
- This is Dr Anna Cooper.
56
00:09:32,755 --> 00:09:34,754
I'd like to speak to Dr Schwartzberg.
57
00:09:34,838 --> 00:09:37,296
- Psychologist or osteopath?
- Psychologist.
58
00:09:37,463 --> 00:09:39,171
To make an appointment?
59
00:09:39,880 --> 00:09:41,004
No.
60
00:09:41,130 --> 00:09:43,754
I need to speak to him.
It's urgent.
61
00:09:44,005 --> 00:09:48,087
- He's out today. Can I take a message?
- Never mind.
62
00:09:51,213 --> 00:09:53,754
May I speak to Michel, please?
63
00:09:53,963 --> 00:09:56,504
He's at a symposium in Finland.
64
00:09:56,672 --> 00:09:58,337
But my mum's here.
65
00:09:58,838 --> 00:10:01,046
No, that's OK. Thanks.
66
00:10:33,630 --> 00:10:38,046
I'd like to register a complaint
for abduction and detainment.
67
00:10:38,213 --> 00:10:41,504
OK. I'll call an officer.
Have a seat.
68
00:10:45,130 --> 00:10:48,171
I have a deposition for Officer Vecker.
69
00:10:52,755 --> 00:10:53,962
Yes?
70
00:10:57,422 --> 00:11:01,171
Hello, criminal investigation
officer Bruno Vecker.
71
00:11:01,297 --> 00:11:03,587
Let's go into a quieter office.
72
00:11:04,130 --> 00:11:06,462
- Would you like some coffee?
- Some water, please.
73
00:11:06,588 --> 00:11:08,462
Coffee and water.
74
00:11:08,588 --> 00:11:09,629
Pardon me.
75
00:11:17,963 --> 00:11:20,837
Your name, address, and profession?
76
00:11:21,005 --> 00:11:22,754
Anna Cooper,
77
00:11:23,588 --> 00:11:26,587
22 rue Portalis,
in the 8th arrondissement.
78
00:11:28,547 --> 00:11:31,462
- Your profession?
- Surgeon, ob-gyn
79
00:11:31,713 --> 00:11:33,546
at Georges Brassens Hospital.
80
00:11:35,838 --> 00:11:37,087
OK...
81
00:11:38,838 --> 00:11:42,337
Do you have any idea
who the perpetrators were?
82
00:11:45,630 --> 00:11:46,962
Yes.
83
00:11:47,213 --> 00:11:49,337
You know their identities?
84
00:11:51,713 --> 00:11:53,629
His identity, yes.
85
00:11:55,380 --> 00:11:59,837
OK. Can you tell me,
as precisely as possible, what happened?
86
00:12:00,588 --> 00:12:01,921
It was June 9th.
87
00:12:02,922 --> 00:12:05,254
I got home late, I was in ER.
88
00:12:07,088 --> 00:12:09,046
Around midnight.
89
00:12:24,963 --> 00:12:26,296
Keep quiet!
90
00:12:28,172 --> 00:12:30,129
Don't move or I'll cut you.
91
00:12:36,255 --> 00:12:37,837
Hands behind your back.
92
00:12:43,963 --> 00:12:45,379
We're going out.
93
00:12:56,922 --> 00:12:58,129
Don't move.
94
00:15:06,422 --> 00:15:07,504
Your watch.
95
00:15:12,588 --> 00:15:14,337
Your belt, too.
96
00:17:13,963 --> 00:17:15,462
Excuse me, I...
97
00:17:15,963 --> 00:17:17,712
Can I say something?
98
00:17:18,713 --> 00:17:22,921
I think you've made a mistake.
I don't know why I'm here.
99
00:17:23,338 --> 00:17:26,629
I haven't done anything. I'm a doctor.
If you want a ransom...
100
00:17:26,755 --> 00:17:28,671
I'm not the right person.
101
00:17:30,755 --> 00:17:32,337
People will worry if I'm gone.
102
00:17:34,588 --> 00:17:35,879
People?
103
00:17:36,963 --> 00:17:39,129
My husband.
I have to contact him.
104
00:17:48,922 --> 00:17:50,379
What's his number?
105
00:17:50,547 --> 00:17:52,337
- My husband?
- Yeah.
106
00:17:52,463 --> 00:17:55,504
060772...
107
00:17:57,088 --> 00:17:58,754
Don't do this...
108
00:18:05,963 --> 00:18:07,337
Stop it!
109
00:18:09,088 --> 00:18:12,379
You've got no husband.
I know you're on holiday.
110
00:18:13,838 --> 00:18:15,629
What've you got? Friends?
111
00:18:15,713 --> 00:18:17,087
No!
112
00:18:17,338 --> 00:18:18,754
You're all alone.
113
00:18:19,005 --> 00:18:21,462
Nobody will look for you.
Forget it!
114
00:18:59,713 --> 00:19:02,129
I forgot to bring you anything to drink.
115
00:19:05,505 --> 00:19:06,671
No...
116
00:19:06,755 --> 00:19:07,962
This morning,
117
00:19:09,130 --> 00:19:11,129
I did bring you coffee, right?
118
00:19:12,463 --> 00:19:14,004
I want some water.
119
00:19:16,172 --> 00:19:17,421
You want some water?
120
00:19:21,130 --> 00:19:23,004
I'm so clumsy!
121
00:19:31,172 --> 00:19:33,671
I guess you can't be clumsy, can you?
122
00:20:18,713 --> 00:20:21,712
If you don't like shawarma,
you can fuck off!
123
00:20:25,547 --> 00:20:27,837
I really like seeing you like this.
124
00:20:31,213 --> 00:20:32,879
Scared.
125
00:20:35,088 --> 00:20:36,337
It's kind of a change.
126
00:20:44,922 --> 00:20:46,087
OK...
127
00:20:48,380 --> 00:20:49,962
Lights out!
128
00:21:33,588 --> 00:21:34,712
Shit!
129
00:22:19,088 --> 00:22:20,421
You done?
130
00:22:44,672 --> 00:22:46,587
I wanna hurt you.
131
00:22:47,172 --> 00:22:49,004
But I don't know how.
132
00:22:49,880 --> 00:22:51,712
I wanna break you.
133
00:22:53,838 --> 00:22:56,504
You ruined my life,
now I'll destroy yours.
134
00:22:58,880 --> 00:23:02,087
I'm gonna make you suffer.
I'm gonna kill you.
135
00:23:02,922 --> 00:23:04,462
Then I'll kill myself, too.
136
00:23:05,130 --> 00:23:08,337
I don't know who you are.
I treat lots of people.
137
00:23:09,255 --> 00:23:11,379
I can't remember everyone.
138
00:23:13,588 --> 00:23:17,087
- You save people, huh?
- I try to help them.
139
00:23:18,838 --> 00:23:20,546
That would've been good.
140
00:24:06,463 --> 00:24:08,754
It's disgusting. I'm not hungry.
141
00:24:18,463 --> 00:24:20,254
What's the plan here?
142
00:24:22,297 --> 00:24:24,171
You on a hunger strike now?
143
00:24:26,547 --> 00:24:28,587
Think that'll change anything?
144
00:24:33,672 --> 00:24:36,337
If you kill yourself,
that's fine with me.
145
00:24:38,088 --> 00:24:40,046
That rings a bell for me.
146
00:24:41,005 --> 00:24:42,129
Not you?
147
00:26:04,338 --> 00:26:06,504
Enough! I'm hungry.
148
00:26:07,338 --> 00:26:08,671
"I'm hungry"?
149
00:26:08,880 --> 00:26:10,587
I'm fucking hungry!
150
00:26:23,922 --> 00:26:25,962
My name's Yann Ochberg.
151
00:26:27,672 --> 00:26:29,337
We met two years ago.
152
00:26:37,588 --> 00:26:39,171
It'll come back to you.
153
00:27:11,005 --> 00:27:14,629
The court determined that
there was no medical malpractice.
154
00:27:25,255 --> 00:27:28,962
Listen, no operation is 100% risk free.
155
00:27:31,297 --> 00:27:35,129
They usually go smoothly.
But sometimes accidents happen.
156
00:27:35,672 --> 00:27:37,421
And people die.
157
00:27:38,838 --> 00:27:41,337
Every year, 700,000 people contract
158
00:27:41,463 --> 00:27:44,337
hospital-acquired infections in France.
159
00:27:45,338 --> 00:27:49,379
That's 7% of all patients,
4,000 die after minor operations.
160
00:27:50,713 --> 00:27:53,546
In ob-gyn, it's only 0.9%.
161
00:27:54,255 --> 00:27:56,587
I don't understand that kind of talk.
162
00:28:01,422 --> 00:28:03,171
I did my best.
163
00:28:08,338 --> 00:28:10,587
I help people by operating on them.
164
00:28:10,672 --> 00:28:11,754
After that,
165
00:28:12,172 --> 00:28:14,754
it's not my responsibility. Go to a priest
166
00:28:14,963 --> 00:28:17,337
or a shrink or whoever.
167
00:28:25,172 --> 00:28:28,004
I'll never know if it
was your fault or not.
168
00:28:29,547 --> 00:28:31,671
But you're the one who's gonna pay.
169
00:28:59,172 --> 00:29:01,504
I understand that you want vengeance.
170
00:29:06,963 --> 00:29:09,337
I take responsibility.
171
00:29:10,047 --> 00:29:11,754
It's too late for that.
172
00:29:12,880 --> 00:29:15,462
Drop it. I know you don't give a damn.
173
00:29:15,922 --> 00:29:19,629
I could have forgiven you
but you didn't even come to the trial.
174
00:29:21,005 --> 00:29:22,337
That I can't forgive.
175
00:29:24,922 --> 00:29:27,421
On a human level,
you're piece of shit.
176
00:29:29,588 --> 00:29:32,004
And you want to make me better?
177
00:29:33,338 --> 00:29:36,921
I just wanna be able to cope.
I don't give a fuck about you.
178
00:29:49,588 --> 00:29:51,379
So what do we do now?
179
00:29:53,713 --> 00:29:55,212
We wait.
180
00:29:57,547 --> 00:29:59,712
We do nothing at all. We wait.
181
00:30:12,297 --> 00:30:14,379
What's that disgusting smell?
182
00:30:16,255 --> 00:30:18,671
It's inhuman to live with that smell.
183
00:30:20,630 --> 00:30:22,712
You shouldn't let yourself go.
184
00:30:25,130 --> 00:30:26,837
Get your bucket.
185
00:30:37,672 --> 00:30:38,712
To the right.
186
00:31:12,130 --> 00:31:14,004
I need some clothes.
187
00:31:15,338 --> 00:31:17,671
You should've brought a suitcase.
188
00:31:44,922 --> 00:31:46,337
No more rice and pasta.
189
00:31:49,047 --> 00:31:51,337
Bring me something fresh. A salad.
190
00:31:51,505 --> 00:31:53,337
An apple would be perfect.
191
00:31:56,672 --> 00:31:59,879
Here's a change of clothes.
They're mine.
192
00:32:01,255 --> 00:32:03,171
So that won't be perfect.
193
00:32:12,338 --> 00:32:14,546
You were right, you look terrible.
194
00:32:25,380 --> 00:32:27,546
I don't understand what you want.
195
00:32:28,505 --> 00:32:32,046
I was wrong,
I should have been more sensitive.
196
00:32:32,630 --> 00:32:36,546
But you can't keep me here.
It serves no purpose.
197
00:32:39,463 --> 00:32:41,171
I can't let you go.
198
00:32:42,213 --> 00:32:43,296
It's too late.
199
00:32:43,963 --> 00:32:45,962
Leave me alone. I'm tired.
200
00:33:29,338 --> 00:33:31,629
How about a beer? We can toast!
201
00:33:31,880 --> 00:33:33,046
No.
202
00:33:34,755 --> 00:33:36,337
You're so uptight.
203
00:33:44,297 --> 00:33:46,421
I apologise.
204
00:33:48,047 --> 00:33:49,212
There.
205
00:33:53,338 --> 00:33:55,421
Weird, it has no effect.
206
00:34:00,588 --> 00:34:02,671
I'm not afraid of you.
207
00:34:02,880 --> 00:34:05,504
You're incapable of hurting anyone.
208
00:34:05,588 --> 00:34:07,712
If you wanted to kill me,
you'd have done it.
209
00:34:09,005 --> 00:34:10,296
Am I wrong?
210
00:34:14,922 --> 00:34:17,504
But you're making a huge mistake.
211
00:34:18,422 --> 00:34:19,587
Don't go there.
212
00:34:22,088 --> 00:34:23,504
Enough!
213
00:34:24,088 --> 00:34:28,129
You kidnapped the bad doctor.
You can be proud.
214
00:34:28,422 --> 00:34:30,087
Shut up!
215
00:34:36,505 --> 00:34:38,421
Think about your child.
216
00:34:39,005 --> 00:34:40,421
She's a girl, isn't she?
217
00:34:43,463 --> 00:34:46,337
Don't talk about my daughter!
218
00:34:49,422 --> 00:34:53,296
I'm not scared.
You're just a pathetic loser.
219
00:34:53,963 --> 00:34:55,337
Oh, yeah?
220
00:34:55,463 --> 00:34:58,754
Stop looking at me
like a piece of shit! Stop!
221
00:35:00,213 --> 00:35:02,337
Don't worry, you'll crack.
222
00:35:02,755 --> 00:35:05,504
You'll see what humiliation feels like!
223
00:35:06,338 --> 00:35:07,504
Go on!
224
00:35:10,672 --> 00:35:13,337
Toss me off!
225
00:35:14,713 --> 00:35:16,462
Do it! Do it!
226
00:35:18,880 --> 00:35:24,212
Look at me!
227
00:35:24,380 --> 00:35:27,962
Keep going! Open your eyes!
228
00:35:30,005 --> 00:35:31,087
Fuck!
229
00:35:38,338 --> 00:35:40,046
It's all your fault!
230
00:36:32,130 --> 00:36:34,046
I bought you some medicine.
231
00:36:37,963 --> 00:36:41,254
This is soup, that's a painkiller.
232
00:36:43,880 --> 00:36:45,629
Do you want some soup?
233
00:36:46,005 --> 00:36:47,879
Leave me alone.
234
00:37:04,838 --> 00:37:06,754
Don't you wanna eat?
235
00:37:17,963 --> 00:37:19,337
I'm sorry.
236
00:39:16,255 --> 00:39:18,129
Don't you wanna say something?
237
00:39:20,005 --> 00:39:21,337
Anything?
238
00:39:24,463 --> 00:39:26,629
Insult me or something.
239
00:39:31,422 --> 00:39:33,004
Say something.
240
00:39:33,172 --> 00:39:35,046
It's making me crazy.
241
00:39:47,630 --> 00:39:50,462
Frankly, I preferred how you used to be.
242
00:39:50,630 --> 00:39:54,046
When you did
your proud doctor routine or whatever.
243
00:39:56,672 --> 00:39:57,712
Remember that?
244
00:40:07,880 --> 00:40:09,296
I can clam up, too.
245
00:40:23,172 --> 00:40:24,296
Don't go.
246
00:40:26,005 --> 00:40:27,629
Don't leave me alone.
247
00:41:53,630 --> 00:41:55,587
I'm sorry about what I did.
248
00:41:56,422 --> 00:41:58,921
I didn't want... I mean, I did...
249
00:41:59,088 --> 00:42:00,754
but not like that.
250
00:42:02,338 --> 00:42:04,421
I'd like to let you go but now...
251
00:42:04,588 --> 00:42:06,421
I don't think I can.
252
00:42:08,338 --> 00:42:10,879
Now you're as fucked up as I am.
253
00:42:11,047 --> 00:42:13,046
But I feel even worse.
254
00:42:15,088 --> 00:42:16,337
So there.
255
00:42:41,172 --> 00:42:42,671
I'm mad at you.
256
00:42:46,297 --> 00:42:47,421
So am I.
257
00:43:11,172 --> 00:43:12,962
I made an almost perfect meal.
258
00:43:20,838 --> 00:43:22,004
And you?
259
00:43:23,088 --> 00:43:24,712
Have you eaten?
260
00:43:33,338 --> 00:43:35,087
I'm not a great cook.
261
00:43:38,005 --> 00:43:39,587
You're getting better.
262
00:43:46,338 --> 00:43:48,046
Neither am I.
263
00:43:49,005 --> 00:43:50,504
I'm a terrible cook.
264
00:43:52,463 --> 00:43:54,629
My husband did it all.
265
00:43:56,422 --> 00:43:57,754
Is he dead?
266
00:43:58,005 --> 00:44:01,296
No, he's married with three children.
267
00:44:01,880 --> 00:44:03,546
He made up for lost time.
268
00:44:07,047 --> 00:44:08,462
Don't you have any kids?
269
00:44:08,630 --> 00:44:09,879
No.
270
00:44:14,297 --> 00:44:16,504
You're not very well informed.
271
00:44:17,963 --> 00:44:19,212
No,
272
00:44:19,338 --> 00:44:20,921
not very.
273
00:44:30,922 --> 00:44:32,629
No, I've got no kids.
274
00:44:35,088 --> 00:44:37,087
I was too into my work and then I...
275
00:44:37,255 --> 00:44:39,212
I didn't really feel like it.
276
00:44:41,463 --> 00:44:43,629
Maybe you'd have been less selfish.
277
00:44:45,630 --> 00:44:48,087
Maybe I like being selfish.
278
00:44:51,463 --> 00:44:52,962
And being lonely?
279
00:45:01,755 --> 00:45:03,212
I have a problem.
280
00:45:04,755 --> 00:45:07,671
If I let you go,
you'll run to the police.
281
00:45:09,088 --> 00:45:11,671
I'd like to keep you from going but...
282
00:45:12,338 --> 00:45:13,879
I don't know how.
283
00:45:16,422 --> 00:45:18,046
What should I do?
284
00:45:22,880 --> 00:45:25,046
Don't ask me.
285
00:45:28,338 --> 00:45:32,754
I'll just say, "Let me go.
I won't go to the police."
286
00:45:34,088 --> 00:45:36,504
"There's no risk."
But I'm not sure I could.
287
00:45:39,422 --> 00:45:41,087
That's sincere.
288
00:45:43,380 --> 00:45:45,629
It's no help but it's sincere.
289
00:46:54,838 --> 00:46:56,837
The water's hot.
Make the most of it.
290
00:47:00,047 --> 00:47:02,337
Just knock when you want your coffee.
291
00:47:04,380 --> 00:47:05,921
I bought some tea.
292
00:47:07,088 --> 00:47:08,212
Do you prefer tea?
293
00:47:09,713 --> 00:47:11,171
Yes, I do.
294
00:47:12,047 --> 00:47:13,671
I'd love some.
295
00:47:18,213 --> 00:47:19,754
I'll wash.
296
00:47:20,922 --> 00:47:22,337
I'll leave you alone.
297
00:47:28,088 --> 00:47:30,254
My daughter's name is Juliette.
298
00:47:32,172 --> 00:47:34,004
She lives with my mother.
299
00:47:35,630 --> 00:47:37,129
Do you see her?
300
00:47:38,172 --> 00:47:39,379
No.
301
00:47:40,713 --> 00:47:41,921
Not much.
302
00:47:43,005 --> 00:47:45,212
I haven't seen her for a year.
303
00:47:45,922 --> 00:47:49,546
I tried but I was too drunk.
My mum wouldn't let me in.
304
00:47:50,838 --> 00:47:52,254
She was right.
305
00:47:54,005 --> 00:47:56,087
Now it's more complicated.
306
00:47:56,755 --> 00:47:58,546
You should see her.
307
00:48:01,338 --> 00:48:03,129
I didn't dare call back.
308
00:48:08,338 --> 00:48:12,046
You've got no kids,
it's hard to explain what it's like
309
00:48:13,338 --> 00:48:15,421
not to be able to love your kid.
310
00:48:16,047 --> 00:48:17,712
I want to love her.
311
00:48:22,713 --> 00:48:25,837
But since I haven't grieved for my wife,
312
00:48:26,505 --> 00:48:27,879
I'll never get better.
313
00:48:28,963 --> 00:48:31,254
Isn't that what your shrinks say?
314
00:48:35,463 --> 00:48:37,587
You can't know what it's like to...
315
00:48:39,588 --> 00:48:42,921
be unable to love your kid
'cause you're mad at her.
316
00:48:46,213 --> 00:48:47,629
And that's because of you.
317
00:48:50,713 --> 00:48:52,879
It was a fucking Caesarean!
318
00:48:56,005 --> 00:48:57,754
You should have saved her.
319
00:49:54,922 --> 00:49:56,379
Please, forgive me.
320
00:49:59,588 --> 00:50:02,671
Forgive me for everything I couldn't do.
321
00:52:42,380 --> 00:52:44,379
He never tried to touch you?
322
00:52:44,547 --> 00:52:45,671
Pardon?
323
00:52:47,130 --> 00:52:49,671
He never made physical advances?
324
00:52:49,880 --> 00:52:51,837
- Or took advantage of you?
- No.
325
00:52:57,255 --> 00:53:00,379
Why do you think he let you leave?
326
00:53:00,672 --> 00:53:02,712
You mean intentionally?
327
00:53:03,755 --> 00:53:06,462
I think he just forgot to lock the door.
328
00:53:07,338 --> 00:53:11,212
I'd be surprised.
He never forgot before.
329
00:53:12,172 --> 00:53:13,337
No.
330
00:53:13,422 --> 00:53:16,671
I don't know
why he'd let me go at that point.
331
00:53:17,338 --> 00:53:19,837
- Meaning?
- I don't know...
332
00:53:20,297 --> 00:53:21,337
At what point?
333
00:53:22,547 --> 00:53:25,337
At that point, when I left.
334
00:53:27,547 --> 00:53:29,712
I don't know what you want.
335
00:53:39,838 --> 00:53:41,087
Listen,
336
00:53:42,880 --> 00:53:45,504
if you lie, it's no use.
337
00:53:45,672 --> 00:53:48,837
And if you're protecting someone,
it's even worse.
338
00:53:49,005 --> 00:53:50,837
Who do you think I am?
339
00:53:52,505 --> 00:53:55,129
What more do you want? I came here
340
00:53:55,255 --> 00:53:57,837
to press kidnapping charges and now...
341
00:53:58,047 --> 00:53:59,712
- Calm down.
- Don't touch me!
342
00:54:00,047 --> 00:54:01,629
Please, sit down.
343
00:54:05,630 --> 00:54:09,171
If you leave now,
your complaint won't be registered.
344
00:55:46,422 --> 00:55:48,212
Sorry, am I disturbing you?
345
00:55:48,380 --> 00:55:51,087
No problem,
I'm not supposed to be here.
346
00:55:51,505 --> 00:55:53,712
- I'll go.
- Don't bother.
347
00:55:54,422 --> 00:55:58,046
I'll just take this file.
I'm taking a few days off.
348
00:55:58,172 --> 00:56:01,254
I'll push back your appointments again.
349
00:56:01,338 --> 00:56:03,254
I'll keep you posted.
350
00:56:03,380 --> 00:56:05,504
- Thanks.
- No problem.
351
00:56:38,630 --> 00:56:41,129
I'm looking for Mr Ochberg.
352
00:56:42,047 --> 00:56:45,879
He doesn't live here any more.
He moved a year ago.
353
00:56:46,047 --> 00:56:48,004
Do you have his new address?
354
00:56:48,172 --> 00:56:51,004
I don't know where he went.
No idea. Sorry.
355
00:56:51,172 --> 00:56:54,921
Is there a neighbour who can help me?
356
00:56:55,130 --> 00:56:58,212
Not much chance of that,
given his behaviour.
357
00:56:58,338 --> 00:56:59,587
Goodbye.
358
00:57:05,838 --> 00:57:06,879
- Hello?
- Hello?
359
00:57:07,380 --> 00:57:09,004
- Hello?
- Hello, hello.
360
00:57:09,755 --> 00:57:11,212
- May I speak to...
- Hello?
361
00:57:11,588 --> 00:57:12,712
Mrs Ochberg?
362
00:57:12,922 --> 00:57:14,046
Yes.
363
00:57:14,922 --> 00:57:17,504
Hello, I'm trying to reach your son.
364
00:57:17,672 --> 00:57:20,629
- What happened?
- Nothing, don't worry.
365
00:57:21,713 --> 00:57:24,546
I'd like to reach him
but I lost his number.
366
00:57:25,380 --> 00:57:26,546
Who are you?
367
00:57:28,213 --> 00:57:29,712
I'm a friend.
368
00:57:30,172 --> 00:57:31,504
It's personal.
369
00:57:33,380 --> 00:57:35,629
You can leave him a message.
You are...?
370
00:57:35,880 --> 00:57:39,379
- Anna. He has my number.
- I'll tell him.
371
00:57:54,838 --> 00:57:58,087
I'm sorry to bother you.
It's Anna, Yann's friend, again.
372
00:57:58,255 --> 00:58:02,129
Did you give him my message...
ask him to call me?
373
00:58:02,297 --> 00:58:04,337
Yes, I left him the message.
374
00:58:04,922 --> 00:58:06,171
OK.
375
00:58:06,713 --> 00:58:10,337
I know what it's like to wait for his call.
376
00:58:10,463 --> 00:58:12,587
OK, thank you.
377
01:01:08,338 --> 01:01:11,379
Hello?
378
01:01:12,547 --> 01:01:14,671
I know it's you. Where are you?
379
01:01:48,880 --> 01:01:49,921
Hello?
380
01:01:57,380 --> 01:01:58,754
Talk to me.
381
01:02:04,422 --> 01:02:05,879
Don't hang up.
382
01:02:06,672 --> 01:02:08,087
Stay on the line.
383
01:02:41,213 --> 01:02:42,504
- Hello?
- It's Caroline.
384
01:02:43,588 --> 01:02:46,587
What's up with you?
I expected you yesterday.
385
01:02:47,047 --> 01:02:49,462
- Hello? Anna?
- Caroline...
386
01:02:49,588 --> 01:02:53,712
You're in a mess.
You'll get the sack.
387
01:02:54,297 --> 01:02:57,337
- I'm sorry about yesterday.
- I'm sick of your excuses.
388
01:02:57,547 --> 01:02:59,421
I've got two hysterectomies.
389
01:02:59,630 --> 01:03:01,962
And Harvey just crashed his motorcycle.
390
01:03:02,130 --> 01:03:04,212
Get over here, right now!
391
01:03:11,713 --> 01:03:12,962
You OK?
392
01:03:26,338 --> 01:03:27,546
So?
393
01:03:27,963 --> 01:03:30,921
- So what?
- So you're finally here.
394
01:03:31,713 --> 01:03:34,587
I'm sorry, I'm all discombobulated.
395
01:03:34,755 --> 01:03:37,129
You didn't get much of a tan!
396
01:03:37,297 --> 01:03:39,046
Total sun block. Or I fry.
397
01:03:39,380 --> 01:03:41,921
I'll wait for you, we can catch up.
398
01:03:42,088 --> 01:03:44,212
I have to write up my report.
399
01:03:44,380 --> 01:03:47,004
- Are you free any evening?
- No, I'll call you.
400
01:03:47,088 --> 01:03:48,171
You've got a boyfriend!
401
01:03:51,130 --> 01:03:52,712
No. No.
402
01:04:48,922 --> 01:04:50,337
This is no fun.
403
01:04:51,130 --> 01:04:53,962
You're totally in control. I'm helpless.
404
01:04:54,130 --> 01:04:55,837
I can't even call you back.
405
01:04:57,422 --> 01:04:59,171
You can call my mother.
406
01:05:00,463 --> 01:05:01,921
You're mad.
407
01:05:02,713 --> 01:05:06,962
I knew it would piss you off
but I had to find you.
408
01:05:11,338 --> 01:05:13,087
It pissed me off at first.
409
01:05:14,630 --> 01:05:16,212
Then I got to like it.
410
01:05:17,880 --> 01:05:20,754
It's so long since anyone harassed me.
411
01:05:29,130 --> 01:05:30,837
We have to see each other.
412
01:05:34,880 --> 01:05:36,504
Don't you want to see me?
413
01:05:37,422 --> 01:05:38,629
Yes.
414
01:05:39,005 --> 01:05:40,546
Yes, but what?
415
01:05:43,672 --> 01:05:46,087
Something tells me
the police may pop up.
416
01:05:46,672 --> 01:05:48,462
They don't know anything.
417
01:05:48,630 --> 01:05:50,504
Then why'd you go to the station?
418
01:05:50,672 --> 01:05:53,754
For a chat? How are they?
419
01:05:53,963 --> 01:05:55,754
OK, I went.
420
01:05:56,255 --> 01:05:58,546
But in the end,
I didn't file a complaint.
421
01:06:01,255 --> 01:06:03,212
And stop following me.
422
01:06:05,338 --> 01:06:07,379
I can't stop myself.
423
01:06:09,547 --> 01:06:11,337
Don't you trust me?
424
01:06:11,672 --> 01:06:13,254
Trust...
425
01:06:16,463 --> 01:06:19,087
And risk going to jail?
Think it's worth it?
426
01:06:21,005 --> 01:06:23,629
If I were you, I'd take the risk.
427
01:06:25,255 --> 01:06:26,837
And if I were you?
428
01:08:20,172 --> 01:08:21,921
No, no tea.
429
01:08:22,088 --> 01:08:23,462
Don't you like it?
430
01:08:29,088 --> 01:08:30,546
Have I got a choice?
431
01:09:02,380 --> 01:09:03,837
Not bad!
432
01:09:07,838 --> 01:09:09,504
You can have this back.
433
01:09:10,005 --> 01:09:12,254
I'd rather you kept it.
434
01:09:22,963 --> 01:09:24,337
That's mine.
435
01:10:03,255 --> 01:10:05,962
Too bad this started like it did.
436
01:10:16,505 --> 01:10:18,671
I'd like to stay here forever.
437
01:10:27,213 --> 01:10:29,087
You let me go?
438
01:11:01,463 --> 01:11:03,546
Mrs Cooper, are you there?
439
01:11:05,422 --> 01:11:06,837
Mrs Cooper?
440
01:11:35,047 --> 01:11:36,754
The cupboard's bare.
441
01:11:36,963 --> 01:11:38,671
I'm hungry. Shall we go out?
442
01:11:40,005 --> 01:11:41,629
You want to go out?
443
01:11:41,838 --> 01:11:43,462
No, but I have to eat.
444
01:11:43,672 --> 01:11:46,337
If we go out, it's over.
We can't leave.
445
01:12:53,047 --> 01:12:54,629
He's at my place.
446
01:12:57,130 --> 01:12:59,296
He's at my place. He's asleep.
447
01:13:03,672 --> 01:13:06,171
Make a floor plan
and mark where he is.
448
01:13:07,297 --> 01:13:09,379
Cedric, we've got an arrest.
449
01:13:15,088 --> 01:13:17,212
Wait for me here. I'll be back.
450
01:14:12,588 --> 01:14:14,337
Anna Cooper.
Leave me a message.
451
01:14:48,380 --> 01:14:50,171
No one can go in, madam.
452
01:15:15,172 --> 01:15:17,296
Police! Don't move!
453
01:15:17,422 --> 01:15:19,671
Don't move!
Hands behind your back!
454
01:20:24,422 --> 01:20:27,004
Subtitles by Rosemary Ricchio
30460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.