Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:08,660
EL ALCALDE, EL GUARDIA
Y LA JIRAFITA
2
00:01:53,320 --> 00:01:55,100
�Amalia, ha venido el basurero!
3
00:01:55,160 --> 00:01:57,800
- �No deber�as haber pasado antes?
- A las 6 empiezo el turno.
4
00:01:57,880 --> 00:01:59,580
Y t� te paras en cada taberna.
Glu-glu.
5
00:01:59,700 --> 00:02:00,960
Piensas en lo que har�as t�.
6
00:02:01,020 --> 00:02:02,001
Deja en paz a la gente.
7
00:02:02,061 --> 00:02:04,260
�Es posible que siempre
est�s molestando a alguien?
8
00:02:04,320 --> 00:02:06,155
Ve a buscar medio litro
de aceite virgen...
9
00:02:06,215 --> 00:02:07,952
...el de la etiqueta rosa.
�Has entendido?
10
00:02:08,012 --> 00:02:09,740
S�, aceite virgen,
el de la etiqueta rosa.
11
00:02:09,860 --> 00:02:10,760
�Ten, 20, 40 y 50!
12
00:02:10,820 --> 00:02:13,320
Dame 100 liras m�s
que quiero comprar cigarrillos.
13
00:02:13,400 --> 00:02:16,120
No te entretengas a hablar,
porque tengo el cordero al fuego.
14
00:02:16,200 --> 00:02:19,440
No me repitas siempre lo mismo.
Ya s� lo que debo hacer.
15
00:02:20,760 --> 00:02:22,040
�Otra vez con eso!
16
00:02:22,760 --> 00:02:23,740
�Siempre lo mismo?
17
00:02:24,160 --> 00:02:26,160
�Levant�is la calle otra vez?
18
00:02:27,240 --> 00:02:29,320
Pero, �est�s fumando junto
a una tuber�a de gas?
19
00:02:29,520 --> 00:02:31,680
Muchacho, har�s
saltar todo por los aires.
20
00:02:32,480 --> 00:02:33,580
Provocar�s una explosi�n.
21
00:02:33,640 --> 00:02:35,320
Pero, �te est�s fumando
mis cigarrillos?
22
00:02:35,380 --> 00:02:37,075
�Disfrutas fastidiando a quien trabaja?
23
00:02:37,135 --> 00:02:38,100
�Vamos, vete ya!
24
00:02:38,180 --> 00:02:39,600
�Bien, bien! Presta atenci�n...
25
00:02:39,660 --> 00:02:41,560
...que la llama que puede
arruinar tu vista...
26
00:02:41,620 --> 00:02:43,620
...y luego, los ojos
no te los repondr� nadie.
27
00:02:47,640 --> 00:02:48,720
�Algo nuevo sobre China?
28
00:02:48,780 --> 00:02:50,540
�Otello, deja en paz a la China!
29
00:02:51,360 --> 00:02:54,680
Se�or contable, aquellos son como las
hormigas... 600 millones de chinos.
30
00:02:54,760 --> 00:02:56,535
Si deciden moverse,
�qu� haremos nosotros?
31
00:02:56,595 --> 00:02:58,180
Yo continuar� haciendo de contable.
32
00:02:58,280 --> 00:02:59,360
O algo mejor.
33
00:02:59,420 --> 00:03:01,615
Vigila que �stos s� que
te har�n trabajar, �sabes?
34
00:03:01,675 --> 00:03:03,440
�No es el 1100 nuevo?
35
00:03:03,520 --> 00:03:04,600
�Te gusta?
36
00:03:05,080 --> 00:03:06,220
�Bicolor, se�or contable!
37
00:03:06,320 --> 00:03:07,300
�Juvenil!
38
00:03:07,400 --> 00:03:09,520
No deber�an hacer cosas as�
para alguien tan viejo.
39
00:03:11,360 --> 00:03:12,500
Ya le ayudo.
40
00:03:12,840 --> 00:03:13,760
�A la derecha!
41
00:03:13,880 --> 00:03:15,735
�Aqu� a la derecha!
�A la derecha!
42
00:03:15,795 --> 00:03:16,780
�Alto!
43
00:03:17,360 --> 00:03:18,480
�Ojal� te caigas muerto!
44
00:03:18,540 --> 00:03:20,695
�Cuando he dicho "alto",
deber�as haberte parado!
45
00:03:20,755 --> 00:03:22,520
�Pero mira esto!
�A ti qui�n te ha llamado?
46
00:03:22,640 --> 00:03:24,275
�No es mi culpa
si no sabes conducir!
47
00:03:24,335 --> 00:03:25,300
�Y ahora te vas?
48
00:03:25,400 --> 00:03:26,915
Ven a echarme al menos
una mano, �no?
49
00:03:26,975 --> 00:03:28,480
�Qu� mano?
�T� necesitas una gr�a!
50
00:03:32,980 --> 00:03:33,975
�Buenos d�as, Remo!
51
00:03:34,035 --> 00:03:35,020
Hola, pap�.
52
00:03:36,240 --> 00:03:37,140
�Es una 500?
53
00:03:37,200 --> 00:03:38,720
No, es una 250.
54
00:03:38,920 --> 00:03:39,820
�Vaya!
55
00:03:43,500 --> 00:03:44,420
�Despacio, despacio!
56
00:03:44,480 --> 00:03:46,660
No hagas dos cosas al mismo tiempo,
como tu madre.
57
00:03:46,720 --> 00:03:48,040
Coloca primero el carburador.
58
00:03:49,800 --> 00:03:50,720
Quita la tuerca.
59
00:03:51,040 --> 00:03:52,695
�Pap�, haces que me equivoque!
60
00:03:52,755 --> 00:03:53,740
�Has terminado?
61
00:03:54,160 --> 00:03:55,340
�Ya lo hago yo!
62
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
�Buenos d�as, Biancone!
63
00:03:56,880 --> 00:03:59,200
�C�mo va el ni�o?
�Es aplicado? �Tiene buena voluntad?
64
00:03:59,280 --> 00:04:00,220
El peque�o es bueno.
65
00:04:00,280 --> 00:04:02,200
Ojal� los adultos fuesen igual.
66
00:04:03,420 --> 00:04:05,535
D�jame, la meto en la moto.
D�jame dar una vuelta.
67
00:04:05,595 --> 00:04:07,140
No puedo.
Debe venir el cliente.
68
00:04:07,200 --> 00:04:08,695
�Tienes miedo a que te la estropee?
69
00:04:08,755 --> 00:04:10,140
�No tienes otra cosa que hacer?
70
00:04:10,240 --> 00:04:11,915
Tengo que ir a buscar aceite
para mam�.
71
00:04:11,975 --> 00:04:13,440
�Entonces ves a buscarlo ahora!
72
00:04:15,120 --> 00:04:16,760
�Te haces el listo con pap�?
73
00:04:17,440 --> 00:04:19,760
�Despacio!
�No hagas torpezas!
74
00:04:20,200 --> 00:04:21,535
Las motos son como las mujeres.
75
00:04:21,595 --> 00:04:22,560
Deben tratarse bien...
76
00:04:22,680 --> 00:04:24,080
Deben tratarse delicadamente...
77
00:04:24,320 --> 00:04:25,780
Deben tratarse por lo que son.
78
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
�Buenos d�as a todos!
79
00:04:38,620 --> 00:04:39,540
�D�jalo estar!
80
00:04:39,600 --> 00:04:41,675
C�mo quieres el aceite,
�el de la etiqueta rosa?
81
00:04:41,735 --> 00:04:42,700
Como quieras.
82
00:04:43,360 --> 00:04:46,360
Quiz�s quien se ha hecho el gracioso,
no lo sea...
83
00:04:47,120 --> 00:04:49,758
...porque la pedorreta le
hace vulgar a quien la hace...
84
00:04:49,819 --> 00:04:51,160
...y no al que va destinada.
85
00:04:51,360 --> 00:04:53,160
�Por qu� le das importancia, Otello?
86
00:04:54,220 --> 00:04:56,516
No es por el hecho en s�,
sino que me gustar�a saber...
87
00:04:56,577 --> 00:04:59,200
...por qu� me lo hacen siempre
a m� y no a alguno de vosotros.
88
00:04:59,300 --> 00:05:00,660
�Eres t� qui�n lo deber�a saber!
89
00:05:01,400 --> 00:05:02,560
Quiz�s vosotros cre�is...
90
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
...injustificadamente...
91
00:05:04,040 --> 00:05:06,320
...que yo poseo una inteligencia
inferior a la media.
92
00:05:07,040 --> 00:05:10,160
En cambio os digo que me hab�is
juzgado muy superficialmente.
93
00:05:10,880 --> 00:05:14,040
Y puedo agregar,
sin que esto suene a amenaza...
94
00:05:15,160 --> 00:05:16,695
...que un d�a os arrepentir�is.
95
00:05:16,755 --> 00:05:18,280
Aqu� tienes el aceite.
Va, va...
96
00:05:18,960 --> 00:05:21,020
De todas maneras,
os conozco a todos, �eh?
97
00:05:21,320 --> 00:05:22,495
Y os he fotografiado.
98
00:05:22,555 --> 00:05:23,900
�Click!
�Ya est�!
99
00:05:23,960 --> 00:05:26,880
Y para que ve�is que no os guardo rencor,
os digo solo una cosa:
100
00:05:29,080 --> 00:05:30,960
Tened cuidado con lo que hac�is.
101
00:05:32,400 --> 00:05:33,800
�Buenos d�as!
�Buenos!
102
00:05:33,880 --> 00:05:35,640
- �Buenos d�as a todos!
- �Buenos d�as!
103
00:05:38,320 --> 00:05:39,280
�Hag�moslo otra vez!
104
00:05:42,080 --> 00:05:43,960
�Gracias, os lo he devuelto!
105
00:05:44,620 --> 00:05:45,740
Hola Remo, �has terminado?
106
00:05:45,840 --> 00:05:46,820
�Vamos a casa?
107
00:05:46,920 --> 00:05:49,080
Papa, te han vuelto a hacer
la pedorreta, �eh?
108
00:05:50,020 --> 00:05:50,995
Que lo has o�do, �eh?
109
00:05:51,055 --> 00:05:52,220
�Parec�a un trueno!
110
00:05:52,480 --> 00:05:54,080
�No ser� porque llevas
esta chaqueta?
111
00:05:54,360 --> 00:05:56,160
�La chaqueta del pijama?
�Pero qu� dices?
112
00:05:56,240 --> 00:05:57,615
�Y por qu� no has reaccionado?
113
00:05:57,675 --> 00:05:58,640
�Vale, me lo esperaba!
114
00:05:59,760 --> 00:06:02,080
No puedes entenderlo,
todav�a eres peque�o.
115
00:06:02,140 --> 00:06:03,623
Cuando seas mayor,
comprender�s...
116
00:06:03,684 --> 00:06:05,995
...que a una ofensa no se
debe reaccionar de inmediato.
117
00:06:06,055 --> 00:06:07,020
Sino esperar...
118
00:06:07,120 --> 00:06:08,720
�Pero llevas 4 a�os esperando!
119
00:06:09,000 --> 00:06:12,060
En el fondo t� est�s molesto conmigo
porque en 4 a�os no he hecho nada...
120
00:06:12,120 --> 00:06:13,215
...pero para uno como yo,
121
00:06:13,276 --> 00:06:15,700
�es m�s duro trabajar u observar
a aquellos que trabajan?
122
00:06:15,760 --> 00:06:17,960
�Oh, pap�, es m�s duro trabajar!
123
00:06:18,280 --> 00:06:20,920
Admito pero no te concedo
que tengas raz�n...
124
00:06:21,020 --> 00:06:23,600
Te dir� que me siento igualmente
con la conciencia tranquila.
125
00:06:23,720 --> 00:06:24,900
Te explicar� el porqu�.
126
00:06:25,040 --> 00:06:26,480
- �Me escuchas?
- S�, pap�.
127
00:06:26,800 --> 00:06:28,600
Empecemos con el concepto de "patria".
128
00:06:28,800 --> 00:06:31,120
- Remo, �sabes qu� es la patria?
- No.
129
00:06:31,240 --> 00:06:32,260
Te lo dir� yo.
130
00:06:32,360 --> 00:06:34,840
La patria es aquella cosa
que te reclama bajo las armas.
131
00:06:34,920 --> 00:06:38,240
T� la sirves, arriesgando la vida
durante 11 a�os como he hecho yo...
132
00:06:38,440 --> 00:06:40,805
...y despu�s,
cuando la guerra ha finalizado...
133
00:06:40,866 --> 00:06:43,180
...te licencian y te
mandan a casa desocupado.
134
00:06:43,480 --> 00:06:45,560
Y t�, sin trabajo, �c�mo comer�as?
�Robando!
135
00:06:45,760 --> 00:06:48,080
- �Y a ese ladr�n la patria qu� le hace?
- Lo arresta.
136
00:06:48,200 --> 00:06:49,940
�Querr�as que tu padre
fuese a presidio?
137
00:06:50,020 --> 00:06:53,220
Ahora yo digo: "�Querida patria,
dame un trabajo! �D�melo!".
138
00:06:53,440 --> 00:06:56,680
Si despu�s lo rechazo, que me metan
en prisi�n como hacen en Rusia.
139
00:07:01,840 --> 00:07:02,880
�Otello!
140
00:07:03,720 --> 00:07:06,160
�Ven a ayudarme a descargar!
141
00:07:06,720 --> 00:07:07,640
Nando, ya te ayudo yo.
142
00:07:07,720 --> 00:07:09,040
- �Y tu marido?
- Ha salido.
143
00:07:09,100 --> 00:07:10,060
No est� nunca, �eh?
144
00:07:10,120 --> 00:07:13,320
Cu�ntas veces le he dicho que me espere
para que me ayude a descargar.
145
00:07:13,400 --> 00:07:15,015
Ya te ayudo yo, �no es lo mismo?
146
00:07:15,075 --> 00:07:16,380
No, no es lo mismo...
147
00:07:16,440 --> 00:07:19,540
...porque si t� no fueses mi hermana,
ya le habr�a dado una pu�alada.
148
00:07:19,600 --> 00:07:21,035
�Por qu� hab�is de discutir?
149
00:07:21,095 --> 00:07:22,520
Pap�, t� no te metas, �eh?
150
00:07:22,760 --> 00:07:23,840
�Se�ora!
151
00:07:24,200 --> 00:07:25,195
Correo.
152
00:07:25,255 --> 00:07:26,220
�Qu� ser�?
153
00:07:26,280 --> 00:07:28,440
- �Quiere firmar, por favor?
- �Tengo que firmar?
154
00:07:28,600 --> 00:07:29,640
S�, es certificada.
155
00:07:31,600 --> 00:07:33,520
Viene del Ayuntamiento.
�Llaman a mi marido!
156
00:07:33,600 --> 00:07:34,580
�Lo han arrestado?
157
00:07:34,660 --> 00:07:36,180
�No, le han dado un empleo!
158
00:07:36,320 --> 00:07:39,360
�Qu� buena noticia, hija m�a!
�Seguro que estar� contento!
159
00:07:39,440 --> 00:07:42,640
Pon una silla aqu�, que quiero ver su cara
cuando le des la carta.
160
00:07:42,700 --> 00:07:43,615
�Est�is discutiendo?
161
00:07:43,675 --> 00:07:44,592
�Qu� sucede?
162
00:07:44,652 --> 00:07:45,560
�Otello!
163
00:07:45,700 --> 00:07:46,955
Es una buena noticia para ti!
164
00:07:47,015 --> 00:07:48,597
- �Haz que lo vea!
- �Qu� debo ver?
165
00:07:48,720 --> 00:07:50,180
�Finalmente ha llegado tu momento!
166
00:07:50,260 --> 00:07:51,240
�Del Ayuntamiento!
167
00:07:53,300 --> 00:07:55,760
Especialmente por aquellos
que siempre est�n burl�ndose...
168
00:07:55,820 --> 00:07:57,960
...y que te hayan hecho sufrir
tanta humillaci�n.
169
00:07:58,040 --> 00:07:59,800
- �Lo dices por m�?
- S�, tambi�n por ti.
170
00:07:59,940 --> 00:08:01,795
Perdona, eres mi hermano,
te quiero bien...
171
00:08:01,855 --> 00:08:04,180
...pero Otello es mi marido...
...y te lo debo decir:
172
00:08:04,240 --> 00:08:06,175
Son tantos a�os
que lo hab�is hecho sufrir...
173
00:08:06,235 --> 00:08:08,000
...y tambi�n yo he sufrido en silencio.
174
00:08:08,100 --> 00:08:09,020
�Y yo no?
175
00:08:09,080 --> 00:08:11,080
�Cu�ntas veces he tenido
que tragar mi orgullo!
176
00:08:11,140 --> 00:08:13,620
Ahora no podr�s decir que Otello
come el pan de los dem�s...
177
00:08:13,680 --> 00:08:14,900
...y que no quiere trabajar.
178
00:08:15,040 --> 00:08:18,580
�Cu�nto se ha llegado a hacer por uno,
que es la primera vez que va a trabajar!
179
00:08:18,740 --> 00:08:20,415
�Pero qui�n ha dicho
que voy a trabajar?
180
00:08:20,475 --> 00:08:21,432
�Dios m�o, qu� dices!
181
00:08:21,492 --> 00:08:22,611
�Pero qu� est�s diciendo?
182
00:08:22,671 --> 00:08:24,500
- �Hab�is le�do la carta?
- No. �Qu� dice?
183
00:08:24,560 --> 00:08:26,670
Nos honramos comunicarle
que ha sido contratado...
184
00:08:26,731 --> 00:08:28,200
...como empleado
del Ayuntamiento...
185
00:08:28,260 --> 00:08:31,060
...en calidad de "mozo de carga"
en el Mercado General.
186
00:08:31,260 --> 00:08:33,940
"Mozo de carga" es un buen puesto
y se gana bastante.
187
00:08:34,220 --> 00:08:35,700
La cuesti�n no es el dinero...
188
00:08:35,820 --> 00:08:38,520
�Quer�is explicarme qu� significa
"mozo de carga"?
189
00:08:39,620 --> 00:08:40,820
�Quiere decir "repartidor"!
190
00:08:40,880 --> 00:08:43,680
Por la ma�ana te levantas a las 3
y las 4 empiezas a descargar.
191
00:08:43,940 --> 00:08:45,940
�Y qu� deber� descargar,
se puede saber?
192
00:08:46,100 --> 00:08:48,955
De todo. Sacos de patatas,
cajas de frutas, barras de hielo...
193
00:08:49,015 --> 00:08:50,675
�El hielo est� fr�o y
m�s en invierno!
194
00:08:50,735 --> 00:08:51,680
�No lo quieres?
195
00:08:51,760 --> 00:08:52,895
�No, no!
�No he dicho nada!
196
00:08:52,955 --> 00:08:54,040
�No debes decir nada!
197
00:08:54,380 --> 00:08:56,595
Has tenido la suerte de poder entrar
como repartidor.
198
00:08:56,655 --> 00:08:57,600
�De veras?
199
00:08:57,660 --> 00:08:59,260
�Y a qui�n deber� dar las gracias...
200
00:08:59,380 --> 00:09:01,560
...por este puesto de repartidor
que he encontrado?
201
00:09:01,640 --> 00:09:04,384
Porque yo hice la demanda para
entrar en la Polic�a Municipal...
202
00:09:04,445 --> 00:09:05,820
...y no para hacer
de repartidor.
203
00:09:05,880 --> 00:09:07,640
- �Est� escrito all�! �No lo ves?
- �D�nde?
204
00:09:07,760 --> 00:09:11,360
El puesto le fue concedido en consideraci�n
a los deseos de su heroico hijo.
205
00:09:16,540 --> 00:09:18,180
�Y qui�n es el heroico hijo?
206
00:09:18,280 --> 00:09:19,200
Soy yo, papa.
207
00:09:19,420 --> 00:09:21,980
�Recuerdas este verano cuando
fuimos al r�o a ba�arnos...
208
00:09:22,040 --> 00:09:23,875
...y salv� aquel ni�o
que estaba ahog�ndose?
209
00:09:23,935 --> 00:09:25,700
�Al hijo del
Consejero del Ayuntamiento?
210
00:09:25,760 --> 00:09:28,615
El �ltimo d�a de la escuela vino
el Alcalde a hacernos un discurso.
211
00:09:28,675 --> 00:09:29,800
Al finalizar me pregunt�...
212
00:09:29,860 --> 00:09:32,860
"�Has sido t� quien ha salvado
al hijo del Consejero del Ayuntamiento?"
213
00:09:32,960 --> 00:09:33,880
S�, dije yo.
214
00:09:33,940 --> 00:09:35,080
"�P�deme lo que quieras!"
215
00:09:35,140 --> 00:09:37,580
- "�Tienes alg�n deseo en especial?"
- �Y t� que dijiste?
216
00:09:37,640 --> 00:09:40,200
"Dele un puesto a mi padre,
que tanto desea trabajar".
217
00:09:46,860 --> 00:09:49,060
Voy a poner esto en el trastero y vengo.
218
00:09:49,140 --> 00:09:51,695
Te han dado un buen empleo,
no hay nada que decir.
219
00:09:51,755 --> 00:09:54,002
Papa, �has visto c�mo la patria
se acordaba de ti?
220
00:09:54,062 --> 00:09:56,300
�Con estas manos tan sucias
te sientas a la mesa?
221
00:09:56,500 --> 00:09:57,640
�Ve a lavarte las manos!
222
00:09:58,220 --> 00:09:59,520
No le hagas pagar las culpas.
223
00:09:59,580 --> 00:10:01,860
�Qu� haces, te desahogas
con el alma de este inocente?
224
00:10:01,960 --> 00:10:02,860
�Yo soy el padre!
225
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
...si le doy una bofetada,
es que se lo merece.
226
00:10:05,200 --> 00:10:06,540
Es f�cil hacer el h�roe, �eh?
227
00:10:06,600 --> 00:10:09,620
Arrojarse al r�o para salvar al hijo
del Consejero del Ayuntamiento...
228
00:10:10,060 --> 00:10:11,540
�Y despu�s como premio qu� hace?
229
00:10:11,820 --> 00:10:13,660
�Manda a su padre
a hacer de repartidor?
230
00:10:13,780 --> 00:10:16,660
Otello, no te aflijas, no te desanimes.
S� muy bien que es duro...
231
00:10:16,820 --> 00:10:19,500
...pero deber�as resignarte,
sobre todo por mi hermano.
232
00:10:19,820 --> 00:10:22,220
�Pero qu� pasa?
�No quiere hacer de repartidor?
233
00:10:22,300 --> 00:10:25,480
Perdonad, pero �por qu� deber�a
mentiros a vosotros, que sois mi familia?
234
00:10:25,580 --> 00:10:27,300
Si dependiese de m�...
�No, no me gusta!
235
00:10:27,360 --> 00:10:29,600
Durante 12 a�os he vestido
el uniforme de Sargento...
236
00:10:29,720 --> 00:10:31,560
...�y ahora me met�is
a hacer de repartidor?
237
00:10:31,620 --> 00:10:33,220
Qu� esperas,
�que venga otra guerra?
238
00:10:33,340 --> 00:10:34,520
En cambio, no hay ninguna.
239
00:10:34,640 --> 00:10:37,160
Esto tambi�n podr�amos discutirlo.
No, �pap�?
240
00:10:37,500 --> 00:10:40,460
�Entre una guerra y otra
debes decidirte a hacer alguna cosa!
241
00:10:40,740 --> 00:10:43,075
�Acaso no he hecho la petici�n
para Guardia Municipal?
242
00:10:43,135 --> 00:10:44,200
�Pero de repartidor, no!
243
00:10:44,260 --> 00:10:46,080
�Por qu� de polic�a s�,
y de repartidor no?
244
00:10:46,160 --> 00:10:48,080
�Entonces Paganini por qu�
tocaba el viol�n?
245
00:10:48,140 --> 00:10:49,575
Todos le dec�an:
"�Haz de barbero!"
246
00:10:49,635 --> 00:10:51,262
Pero �l, no.
"�Quiero tocar el viol�n!"
247
00:10:51,322 --> 00:10:52,940
�As� es como se convirti� en Paganini!
248
00:10:53,000 --> 00:10:54,600
�T� no tocas el viol�n como Paganini!
249
00:10:54,720 --> 00:10:56,120
Si el lunes no vas a trabajar...
250
00:10:56,180 --> 00:10:58,620
...�en esta mesa no comer�s m�s!
�Lo entiendes?
251
00:11:13,780 --> 00:11:15,940
�Est�s contento de tener
un padre repartidor?
252
00:11:17,180 --> 00:11:19,900
�Movilizad a los bomberos
y a la Polic�a Municipal!
253
00:11:20,140 --> 00:11:22,980
�Reclutad operarios desocupados
y mandarlos al lugar!
254
00:11:23,060 --> 00:11:24,940
Mejor todav�a,
�oc�pese Ud. personalmente!
255
00:11:25,000 --> 00:11:27,360
�Y no olvide que estamos
en las elecciones!
256
00:11:27,680 --> 00:11:28,640
�Qu� sucede?
257
00:11:28,700 --> 00:11:29,900
Se ha desbordado el Tevere.
258
00:11:30,060 --> 00:11:32,060
�Lo que nos faltaba!
Primero la escarlatina...
259
00:11:32,260 --> 00:11:34,200
...despu�s el esc�ndalo
del Plan Urban�stico...
260
00:11:34,260 --> 00:11:36,100
...�y ahora se me desborda el Tevere!
261
00:11:36,300 --> 00:11:37,900
�Y todo esto durante las elecciones!
262
00:11:37,980 --> 00:11:41,620
Pero Sr. Alcalde, estas son cosas
que no dependen de la nuestra voluntad.
263
00:11:41,780 --> 00:11:44,060
No se ilusione Padre,
Ud. es muy bueno.
264
00:11:44,260 --> 00:11:47,159
En el Ayuntamiento estamos nosotros
y si el Tevere se desborda...
265
00:11:47,220 --> 00:11:48,520
...los comunistas disfrutar�n.
266
00:11:48,620 --> 00:11:49,580
�T� qu� quieres?
267
00:11:49,640 --> 00:11:52,020
Un se�or desea hablar
con el Consejero Mandolesi.
268
00:11:52,100 --> 00:11:53,040
�Qui�n es este se�or?
269
00:11:53,100 --> 00:11:55,100
Es el padre del ni�o
que ha salvado a su hijo.
270
00:11:55,180 --> 00:11:56,440
�Ah! �Ahora no!
271
00:11:56,500 --> 00:11:57,980
�Este ni�o me exaspera!
272
00:11:58,100 --> 00:11:59,860
Diga que no estoy.
�Que estoy en Roma!
273
00:11:59,980 --> 00:12:01,380
�Que regresar� en 1 mes!
�Dos!
274
00:12:01,620 --> 00:12:03,475
Perdone, �por qu�
no lo quiere recibir?
275
00:12:03,535 --> 00:12:05,820
�Por qu� no quiero recibirle...?
�Porque estoy harto!
276
00:12:05,880 --> 00:12:07,536
Es cierto,
habr� salvado a mi hijo...
277
00:12:07,597 --> 00:12:09,540
...aparte de que el agua
era poco profunda...
278
00:12:09,620 --> 00:12:11,540
...pero creo que ya
le he devuelto el favor.
279
00:12:11,780 --> 00:12:14,420
La madre solicita un subsidio
su suegro que est� condecorado.
280
00:12:14,620 --> 00:12:17,620
Pierdo tiempo, me ocupo, me preocupo,
obtengo el subsidio...
281
00:12:18,020 --> 00:12:19,980
El d�a de Reyes
les mand� un regalo.
282
00:12:20,060 --> 00:12:21,995
�Un regalo no era suficiente,
quer�an 4!
283
00:12:22,055 --> 00:12:23,980
Les mand� 4.
Creo que ya es suficiente...
284
00:12:24,100 --> 00:12:27,180
�Por qu� debo esperar un mes?
Para m� es una cuesti�n de vida o muerte.
285
00:12:27,240 --> 00:12:28,860
�El que trae los sacos soy yo!
286
00:12:29,260 --> 00:12:30,460
�Perm�tame hablar con �l!
287
00:12:30,540 --> 00:12:32,460
Mire, estamos en un momento
de gran trabajo.
288
00:12:32,560 --> 00:12:35,080
No recibe a nadie y estar� en su despacho
hasta medianoche.
289
00:12:35,140 --> 00:12:36,560
Dispense,
pero a casa a comer ir�.
290
00:12:36,620 --> 00:12:38,795
�Por favor, no se le ocurra
molestarlo en su casa!
291
00:12:38,855 --> 00:12:40,440
Es una cosa que lo hace enfurecer.
292
00:12:40,580 --> 00:12:41,540
Gracias, se�orita...
293
00:12:41,660 --> 00:12:42,940
�Pap�!
�Vamos, papa!
294
00:12:43,000 --> 00:12:44,820
�Qu� dices?
�Nos vamos y esperamos en casa?
295
00:12:44,880 --> 00:12:46,960
Se ha transformado
en una verdadera persecuci�n...
296
00:12:47,080 --> 00:12:49,700
Si piden entradas para el cine
yo les doy entradas...
297
00:12:49,860 --> 00:12:51,940
Piden al Alcalde
un empleo para el padre...
298
00:12:52,100 --> 00:12:53,820
...y el Alcalde
le da el empleo al padre.
299
00:12:54,020 --> 00:12:56,880
�Un magnifico puesto
en el Mercado General!
300
00:12:56,940 --> 00:12:58,740
�Qu� querr�n ahora?
301
00:12:58,860 --> 00:13:01,201
Por lo menos, digo yo,
�deben estarle agradecidos...
302
00:13:01,262 --> 00:13:03,160
...por todo lo que Ud.
ha hecho por ellos?
303
00:13:03,300 --> 00:13:05,940
Esta es la desgracia:
�Est�n demasiado agradecidos!
304
00:13:06,060 --> 00:13:08,700
Para Navidad me mandaron 5 Kg.
de carne a casa.
305
00:13:08,860 --> 00:13:10,680
La rechazo y luego
me la vuelven a mandar.
306
00:13:10,760 --> 00:13:13,460
Nos la comemos y terminamos todos
en la cl�nica envenenados.
307
00:13:13,680 --> 00:13:16,220
- Perdone, �vive aqu� el Sr. Alcalde?
- En el primer piso.
308
00:13:17,100 --> 00:13:19,000
Toma esta carne
y que no se te caiga.
309
00:13:19,180 --> 00:13:20,120
Es fresca.
310
00:13:20,180 --> 00:13:21,580
�Es como aquella del Consejero?
311
00:13:21,640 --> 00:13:23,920
�Recuerdas lo que tienes
que decirle al Sr. Alcalde?
312
00:13:24,000 --> 00:13:25,680
- No me acuerdo de nada.
- �Vamos bien!
313
00:13:25,740 --> 00:13:28,180
Llamas y dices: "Se�or Alcalde,
yo soy el heroico ni�o".
314
00:13:28,300 --> 00:13:30,575
"Mi padre le agradece mucho
el empleo de repartidor...
315
00:13:30,635 --> 00:13:31,880
...pero no puede aceptarlo".
316
00:13:31,940 --> 00:13:33,875
"Tiene dos trozos de metralla
en la pierna...
317
00:13:33,935 --> 00:13:35,860
...que no le permiten hacer
trabajos pesados".
318
00:13:35,960 --> 00:13:38,900
"Y adem�s ha hecho la petici�n
para entrar en la Polic�a Municipal...
319
00:13:38,960 --> 00:13:39,980
...�como motociclista!"
320
00:13:40,040 --> 00:13:41,520
Pap�, es muy largo.
No me acordar�.
321
00:13:41,600 --> 00:13:42,560
Entonces le dices:
322
00:13:42,640 --> 00:13:44,620
"Sr. Alcalde por favor,
as�mese a la ventana...
323
00:13:44,740 --> 00:13:47,120
...haga subir a mi padre,
que �l se lo explicar� todo".
324
00:13:47,180 --> 00:13:49,100
- �Esto lo puedes recordar?
- �Espero que s�!
325
00:13:49,180 --> 00:13:50,120
�Lo har�s muy bien!
326
00:13:50,180 --> 00:13:51,120
�Conf�o en ti!
327
00:13:51,220 --> 00:13:52,740
Pap� se queda aqu� esper�ndote.
328
00:13:53,740 --> 00:13:55,980
�Ponte tieso!
�Mu�strale al Alcalde qui�n eres!
329
00:13:56,060 --> 00:13:57,860
�Espaldas atr�s!
�Pecho fuera!
330
00:13:58,580 --> 00:14:00,580
Me han dicho
hasta donde vive esta mujer.
331
00:14:00,740 --> 00:14:02,722
Me sorprende que t�
creas esta calumnia...
332
00:14:02,783 --> 00:14:05,040
...que hacen circular mis
adversarios pol�ticos.
333
00:14:05,460 --> 00:14:07,440
�Est� bien!
Entonces si no es una calumnia...
334
00:14:07,520 --> 00:14:08,840
...�j�rame que no es verdad!
335
00:14:09,020 --> 00:14:11,700
Querida, sabes que no soy de jurar,
pero tenemos 3 ni�os...
336
00:14:11,860 --> 00:14:13,397
...hemos estado
siempre unidos...
337
00:14:13,458 --> 00:14:15,115
...incluso en los
momentos dif�ciles.
338
00:14:15,175 --> 00:14:16,500
�Sr. Alcalde!
339
00:14:17,100 --> 00:14:19,280
�Pero no sabes que debes
llamar antes de entrar?
340
00:14:19,340 --> 00:14:20,980
- �Qu� sucede?
- Es un ni�o.
341
00:14:21,180 --> 00:14:22,720
- �Qu� ni�o?
- Soy yo.
342
00:14:22,780 --> 00:14:25,140
�Papa, te ha tra�do carne!
343
00:14:25,300 --> 00:14:27,580
�Eres t�, el heroico ni�o!
344
00:14:27,940 --> 00:14:31,500
Yo no puedo aceptar la carne,
soy el Alcalde, �lo comprendes?
345
00:14:32,020 --> 00:14:33,735
Mi padre me ha dicho
que la dejase aqu�.
346
00:14:33,795 --> 00:14:35,440
�Qu� hago?
�La meto en el frigor�fico?
347
00:14:35,500 --> 00:14:39,020
�No, por favor! Entr�gasela
a los necesitados, con la ropa usada.
348
00:14:40,100 --> 00:14:41,660
Gracias por la carne.
349
00:14:41,860 --> 00:14:43,240
Dime, �qu� m�s quieres?
350
00:14:43,300 --> 00:14:44,700
Mi padre no quiere el empleo.
351
00:14:45,220 --> 00:14:47,140
- �Por qu�?
- No le gusta trabajar.
352
00:14:47,940 --> 00:14:49,100
�Y qu� quiere hacer?
353
00:14:49,180 --> 00:14:50,700
Le gusta ir en moto.
354
00:14:51,420 --> 00:14:54,020
�Has o�do?
�Y luego dicen que hay desempleo!
355
00:14:54,380 --> 00:14:56,660
Lo golpear�a con la fusta...
356
00:14:56,860 --> 00:14:57,860
Escucha, peque�o...
357
00:14:58,100 --> 00:15:00,100
�Filomena, acompa�a al ni�o!
358
00:15:00,200 --> 00:15:01,440
Lo siento por ti, peque�o...
359
00:15:01,500 --> 00:15:03,915
Dile a tu padre que yo no soy
el Consejero Mandolesi...
360
00:15:03,975 --> 00:15:05,040
...�y que se averg�ence!
361
00:15:05,100 --> 00:15:08,220
Y si alguna vez viene a buscarme
para decirme que no quiere trabajar...
362
00:15:08,380 --> 00:15:10,220
...lo hago arrestar.
�Vamos!
363
00:15:13,580 --> 00:15:16,900
No, la brocha debe pasarse
primero horizontal y luego vertical...
364
00:15:17,060 --> 00:15:18,740
...si no se dejan marcas.
365
00:15:19,020 --> 00:15:21,020
�Quiere que se lo pase por la cabeza?
366
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
�Ya lo entender�s!
367
00:15:23,100 --> 00:15:24,000
�Oh, Remo!
368
00:15:24,900 --> 00:15:27,000
- �Le has dado aquel la pieza de carne?
- S�.
369
00:15:27,060 --> 00:15:28,020
�Te ha recibido bien?
370
00:15:28,100 --> 00:15:30,500
Ha dicho que si lo molestas otra vez,
te har� arrestar.
371
00:15:30,580 --> 00:15:31,840
�Caramba!
�Y por qu�?
372
00:15:31,900 --> 00:15:32,980
Porque debes trabajar.
373
00:15:33,100 --> 00:15:34,080
�Trabajar?
374
00:15:34,140 --> 00:15:35,140
�Hola, amigo!
375
00:15:35,280 --> 00:15:36,200
�Qui�n es?
376
00:15:36,300 --> 00:15:37,680
Aquel que salve en el r�o.
377
00:15:37,740 --> 00:15:38,920
S�.
�Qu� es, una piqueta?
378
00:15:38,980 --> 00:15:41,040
Por suerte su hijo sab�a nadar.
379
00:15:41,100 --> 00:15:43,580
Deber�as aprender tambi�n t�,
porque si no se sabe nadar...
380
00:15:43,680 --> 00:15:46,380
...no solo es un peligro para ti,
�sino tambi�n para los otros!
381
00:15:46,480 --> 00:15:48,260
Oh, �sabes que todav�a
me duele la cabeza?
382
00:15:48,340 --> 00:15:49,320
�Por qu�?
383
00:15:49,380 --> 00:15:51,860
Como se me hab�a agarrado
al cuello y me estaba ahogando...
384
00:15:51,920 --> 00:15:54,920
...le di un golpe en la cabeza.
- Y la pr�xima vez se lo das m�s fuerte.
385
00:15:54,980 --> 00:15:55,880
- �Me voy!
- �Vete!
386
00:15:55,980 --> 00:15:56,920
�Adi�s amigo!
387
00:15:57,020 --> 00:15:59,100
Tiene los ojos como su padre.
�Astutos!
388
00:15:59,340 --> 00:16:01,820
Me debes decir exactamente
lo que te ha dicho el Alcalde.
389
00:16:02,020 --> 00:16:03,000
Que te har� arrestar.
390
00:16:03,140 --> 00:16:06,360
�Pero t� ya le has explicado que tengo
dos trozos de metralla en la pierna?
391
00:16:06,440 --> 00:16:07,680
�No me ha dejado hablar!
392
00:16:08,740 --> 00:16:09,920
As� ten�a raz�n tu madre...
393
00:16:09,980 --> 00:16:11,780
"Es necesario que
te recomienden aquellos"
394
00:16:11,900 --> 00:16:13,900
"Quiero verte delante
de la autoridad hablando".
395
00:16:13,960 --> 00:16:15,880
�V�monos y buscaremos
la metralla en casa!
396
00:16:16,060 --> 00:16:17,820
Sr. Alcalde, aqu� tiene el correo.
397
00:16:17,940 --> 00:16:20,740
Hay una carta que tiene dentro
algo que pesa.
398
00:16:23,940 --> 00:16:24,920
�Se ha herido?
399
00:16:25,380 --> 00:16:26,420
�Pero qu� es?
400
00:16:26,700 --> 00:16:27,820
Un trozo de metralla.
401
00:16:28,080 --> 00:16:29,720
�Cuidado que puede coger el t�tanos!
402
00:16:29,780 --> 00:16:31,180
Vigile que est� oxidada.
403
00:16:31,380 --> 00:16:34,500
�Querr�a saber qui�n es este canalla!
404
00:16:34,580 --> 00:16:35,500
�L�ala, por favor!
405
00:16:39,220 --> 00:16:41,940
"Se�or Alcalde, soy el padre
del heroico ni�o.
406
00:16:42,060 --> 00:16:45,320
"Esto es un trozo de metralla
que fue sacada de mi pierna...
407
00:16:45,380 --> 00:16:47,880
"Por eso no puedo realizar trabajos
que requieran esfuerzo."
408
00:16:48,100 --> 00:16:51,420
�Qu� cosa podemos hacer para liberarnos
de este perseguidor asesino?
409
00:16:51,500 --> 00:16:52,440
�Me permite?
410
00:16:53,220 --> 00:16:55,340
Dispense se�or Alcalde,
est� Monse�or Olivieri.
411
00:16:55,980 --> 00:16:56,980
�Hazlo pasar!
412
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
�Hazlo pasar!
413
00:16:58,380 --> 00:16:59,500
�Si�ntese, Monse�or!
414
00:17:00,780 --> 00:17:03,795
�Querid�simo Augusto!
�Tiene mucho trabajo?
415
00:17:03,855 --> 00:17:05,420
Yo siempre tengo un minuto para Ud.
416
00:17:05,480 --> 00:17:08,000
No quiero que pierdas el tiempo.
Me basta un minuto.
417
00:17:08,260 --> 00:17:10,620
Quer�a presentarte...
Perdona un momento...
418
00:17:12,420 --> 00:17:13,940
�Ven!
�Ven!
419
00:17:14,180 --> 00:17:15,800
Este buen muchacho.
420
00:17:15,860 --> 00:17:17,280
�Honorable Alcalde, buenos d�as!
421
00:17:17,340 --> 00:17:19,560
Ya conozco a este buen muchacho.
422
00:17:20,260 --> 00:17:23,120
Le hab�amos dado ya un empleo.
�Qu� otra cosa puedo hacer por �l?
423
00:17:23,180 --> 00:17:25,295
�Incluso me he lastimado
con su trozo de metralla!
424
00:17:25,355 --> 00:17:26,320
D�jeme ver.
425
00:17:26,380 --> 00:17:27,900
Es una cosa de nada, se�or Alcalde.
426
00:17:28,000 --> 00:17:30,320
Piense que yo he llevado dos
incrustadas en mi carne.
427
00:17:30,380 --> 00:17:33,500
Es m�s, si me lo permite, se�or Alcalde...
...vea las cicatrices...
428
00:17:33,560 --> 00:17:36,635
...as� comprender� por qu� no puedo
hacer trabajos que requieran esfuerzo.
429
00:17:36,695 --> 00:17:38,184
No, d�jelo estar.
Estoy de acuerdo.
430
00:17:38,245 --> 00:17:39,880
No, quiero que Ud.
lo toque con la mano.
431
00:17:39,940 --> 00:17:40,880
�No! �No hace falta!
432
00:17:41,000 --> 00:17:42,475
- �Perdonen!
- �Pero si hay se�oras!
433
00:17:42,535 --> 00:17:43,500
�S�base los pantalones!
434
00:17:43,620 --> 00:17:46,720
�Te hab�a dicho que no te bajases
los pantalones en presencia del Alcalde!
435
00:17:46,780 --> 00:17:48,500
Yo ya se lo hab�a dicho,
�pero no escucha!
436
00:17:48,620 --> 00:17:49,780
Usted les har� entender...
437
00:17:49,880 --> 00:17:52,415
�Cree Ud. que en esas condiciones
puedo hacer de repartidor?
438
00:17:52,475 --> 00:17:53,940
�Deje estar a la se�ora, por Judas!
439
00:17:54,020 --> 00:17:56,240
Perdone, pero el se�or
me hace perder la paciencia.
440
00:17:56,300 --> 00:17:58,820
Entonces si no quiere hacer de repartidor,
�qu� quiere hacer?
441
00:17:58,940 --> 00:18:02,075
S� ir muy bien en motocicleta.
Me gustar�a entrar en la Polic�a Municipal.
442
00:18:02,135 --> 00:18:03,040
�Un momento!
443
00:18:03,100 --> 00:18:05,995
Puede decirme que otra cosa sabe hacer,
aparte de ir en motocicleta.
444
00:18:06,055 --> 00:18:06,980
�En qu� sentido?
445
00:18:07,040 --> 00:18:08,380
- �Sabe escribir a m�quina?
- No.
446
00:18:08,440 --> 00:18:10,540
- �Tiene nociones de contabilidad?
- No, ninguna.
447
00:18:10,600 --> 00:18:12,260
- �Le gusta archivar?
- �Qu� te parece!
448
00:18:12,340 --> 00:18:14,890
Si �sta es la ma�ana de las
verdades, d�jame que te diga...
449
00:18:14,951 --> 00:18:16,760
...que este buen hombre
no sabe hacer nada.
450
00:18:16,840 --> 00:18:19,735
- Entonces, si no sabe hacer nada...
- �Recuerda lo que le he dicho?
451
00:18:19,795 --> 00:18:20,900
- �El qu�?
- Lo de la moto.
452
00:18:20,960 --> 00:18:22,360
S� andar muy bien
en motocicleta.
453
00:18:22,460 --> 00:18:24,680
- Entonces te emplearemos en la Polic�a.
- �Municipal!
454
00:18:24,760 --> 00:18:26,240
�B�squeme al Jefe de Polic�a!
455
00:18:26,500 --> 00:18:27,755
�No estar� Ud. fichado?
456
00:18:27,815 --> 00:18:28,860
�Bromea? �Claro!
�Nadie!
457
00:18:28,980 --> 00:18:31,320
En mi familia todos tenemos
el mismo punto de vista...
458
00:18:31,400 --> 00:18:32,820
...sabemos a qui�n debemos votar.
459
00:18:32,880 --> 00:18:36,140
Yo siempre he estado a favor del Gobierno,
mi mujer es del C�rculo Femenino...
460
00:18:36,200 --> 00:18:37,940
...y mi cu�ado...
...es "doroteo".
461
00:19:08,220 --> 00:19:09,660
- �Cu�nto es?
- 400.
462
00:19:10,020 --> 00:19:12,140
- Aqu� tiene.
- Gracias. Buenos d�as.
463
00:19:12,460 --> 00:19:14,335
- Buenos d�as.
- �Dele saludos a su marido!
464
00:19:14,395 --> 00:19:15,360
�Gracias!
465
00:19:15,460 --> 00:19:16,440
�Sra. Amalia!
466
00:19:16,520 --> 00:19:19,520
- �Qu�, empieza el servicio hoy su marido?
- Si est� muy entusiasmado.
467
00:19:21,020 --> 00:19:23,020
�Qu� sucede?
468
00:19:24,200 --> 00:19:25,160
�Pap�!
469
00:19:25,260 --> 00:19:26,715
�Qu� haces?
�Est�s jugando?
470
00:19:26,775 --> 00:19:27,740
�Por qu� has disparado?
471
00:19:27,900 --> 00:19:29,860
�Pero qu� haces?
�Darle la pistola a tu padre!
472
00:19:29,940 --> 00:19:30,860
�Si es un soldado!
473
00:19:30,980 --> 00:19:33,275
�Me tendr�as que haber dicho
que no estaba el seguro!
474
00:19:33,335 --> 00:19:34,600
�No, pap�!
�El seguro es �ste!
475
00:19:34,720 --> 00:19:36,000
�Con el seguro no dispara!
476
00:19:37,300 --> 00:19:39,640
�Mierda!
�Con este esc�ndalo no entiendo nada!
477
00:19:39,700 --> 00:19:40,640
�Me debo vestir!
478
00:19:40,700 --> 00:19:42,120
�Dame la ropa!
�Dejadme tranquilo!
479
00:19:42,220 --> 00:19:43,820
�No hab�is visto nunca
a un polic�a?
480
00:19:44,940 --> 00:19:47,800
- �Para qu� necesitas esta pistola?
- �C�mo? �Para qu� la necesito?
481
00:19:47,900 --> 00:19:50,780
Si es una ladr�n que se escapa...
...primero le digo que se pare...
482
00:19:50,840 --> 00:19:53,200
...despu�s hago un disparo al aire
y a los neum�ticos.
483
00:19:53,320 --> 00:19:54,520
No esperes tanto, hijo m�o.
484
00:19:54,580 --> 00:19:58,060
Deber�as dispararle r�pido en la cabeza...
...antes que �l te dispare a ti.
485
00:20:16,460 --> 00:20:17,460
�Doy respeto?
486
00:20:18,580 --> 00:20:19,980
Papa, pareces un marciano.
487
00:20:20,460 --> 00:20:21,740
�Qu� feliz me siento!
488
00:20:21,860 --> 00:20:24,060
Est�s m�s guapo
que cuando eras sargento.
489
00:20:24,300 --> 00:20:25,300
�C�mo te sientes?
490
00:20:27,500 --> 00:20:30,660
Qu� quieres que te diga, me siento otro,
m�s fuerte, m�s alto.
491
00:20:31,140 --> 00:20:33,300
Hasta la voz me sale mejor,
m�s clara.
492
00:20:33,500 --> 00:20:35,460
Y sobre todo me siento desenvuelto.
493
00:20:35,940 --> 00:20:37,155
�Camina hacia adelante!
494
00:20:37,315 --> 00:20:38,300
�D�jame mirarte!
495
00:20:41,320 --> 00:20:43,760
- Dios m�o, �qu� pasa?
- �Pero qu� haces? �Has resbalado?
496
00:20:43,820 --> 00:20:45,700
Las botas son r�gidas,
no se pliegan.
497
00:20:45,860 --> 00:20:46,900
Otello, �qu� sucede?
498
00:20:48,840 --> 00:20:49,820
�Es el casco!
499
00:20:49,900 --> 00:20:51,995
Tengo un peso en la cabeza
que me debo habituar.
500
00:20:52,055 --> 00:20:53,800
Debo caminar, debo correr...
�Adaptarme!
501
00:20:53,860 --> 00:20:56,140
Deber�as hacerme un favor.
�Conoces a Amilcare?
502
00:20:56,260 --> 00:20:57,175
�Qui�n, el carbonero?
503
00:20:57,235 --> 00:20:58,340
�Hazme un masaje!
�Aqu�!
504
00:20:58,420 --> 00:20:59,540
Hace 20 a�os que espero.
505
00:20:59,600 --> 00:21:02,400
Tienes que ponerle una bonita
multa de 20 mil liras.
506
00:21:02,460 --> 00:21:03,400
Eso no se puede hacer.
507
00:21:03,460 --> 00:21:05,740
�Y yo que tambi�n tengo
4 � 5 de qui�n vengarme? �Eh!
508
00:21:05,800 --> 00:21:07,020
�Bien! �Bien!
�Pero qu� dices?
509
00:21:07,080 --> 00:21:09,299
Est� bien que tenga una
placa que me da autoridad...
510
00:21:09,360 --> 00:21:11,080
...pero no puedo
utilizarla para vengarme.
511
00:21:11,140 --> 00:21:13,060
Y adem�s, vuestros enemigos
que esperaren...
512
00:21:13,140 --> 00:21:14,640
...antes los m�os
rendir�n cuentas.
513
00:21:14,740 --> 00:21:15,920
- �Qu� hora es?
- Mediod�a.
514
00:21:16,040 --> 00:21:18,135
Me he vestido una hora antes.
�Y ahora ad�nde voy?
515
00:21:18,195 --> 00:21:19,140
�Come algo?
516
00:21:19,200 --> 00:21:20,800
No, no.
Comer es mejor hacerlo ligero.
517
00:21:20,860 --> 00:21:21,820
Est�s nervioso, �eh?
518
00:21:21,920 --> 00:21:24,380
- Enseguida te preparo una manzanilla.
- �Qu� va, nervioso!
519
00:21:24,440 --> 00:21:26,620
�Pero qu� manzanilla!
�B�bete una buen vaso de vino!
520
00:21:26,680 --> 00:21:27,620
�Esto s�!
521
00:21:27,680 --> 00:21:29,240
�Por qu� no vas
a tom�rtelo en el bar?
522
00:21:29,300 --> 00:21:31,600
- �Por qu� al bar?
- Ver�amos si te hacen la pedorreta.
523
00:21:31,700 --> 00:21:32,680
�Buena idea!
524
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
�Vamos, acomp��ame!
525
00:21:34,380 --> 00:21:37,200
- �Pero qu� haces? �Me sostienes?
- Lo hago para que no te caigas.
526
00:21:37,260 --> 00:21:39,295
�Qu� voy a caerme!
Debo habituarme a andar solo.
527
00:21:39,355 --> 00:21:41,320
- �Ven aqu�! �Ad�nde vas?
- �Estoy bromeando!
528
00:21:48,220 --> 00:21:50,740
�Qu� te has puesto en la cabeza?
�Pareces un alem�n!
529
00:21:51,180 --> 00:21:53,120
- �Qui�n es Usted?
- El recaudador D'Ambrogi.
530
00:21:53,180 --> 00:21:54,300
�No se haga el listo!
531
00:21:56,900 --> 00:21:58,140
Hola, �todav�a est�s aqu�?
532
00:21:58,620 --> 00:22:00,020
�Vas muy lento con este trabajo!
533
00:22:00,100 --> 00:22:03,080
�La excavaci�n no puede estar
tanto tiempo delante de los edificios!
534
00:22:03,180 --> 00:22:05,520
�Le recomiendo que al anochecer
ponga el farolillo rojo!
535
00:22:05,580 --> 00:22:06,980
�No faltar�a m�s, jefe!
536
00:22:14,500 --> 00:22:16,100
�Buenos d�as a todos!
537
00:22:27,620 --> 00:22:29,340
- �Felicidades, Otello!
- �Gracias!
538
00:22:29,820 --> 00:22:31,020
�Te sienta bien!
539
00:22:31,460 --> 00:22:32,420
�Seguro?
540
00:22:32,500 --> 00:22:33,400
�Da respeto!
541
00:23:14,900 --> 00:23:16,620
�A tu salud, Otello!
542
00:23:18,180 --> 00:23:20,195
�Que el d�a te d�
muchas satisfacciones!
543
00:23:20,255 --> 00:23:21,220
Gracias, a la tuya...
544
00:23:21,940 --> 00:23:23,580
...y a todos tus clientes...
545
00:23:23,660 --> 00:23:26,060
...porque yo no guardo rencor a nadie.
546
00:23:43,260 --> 00:23:44,940
�Adi�s a todos!
547
00:24:05,980 --> 00:24:08,780
�Celletti, es el primer d�a
y ya lleva un minuto de retraso!
548
00:24:10,220 --> 00:24:11,580
A sus �rdenes, se�or teniente.
549
00:24:11,820 --> 00:24:13,740
Tu zona ser�
el tramo de circunvalaci�n...
550
00:24:13,900 --> 00:24:15,760
...que va de Porta Maggiore
a Porta Romana.
551
00:24:15,820 --> 00:24:17,460
Es un tramo de calle
bastante normal.
552
00:24:17,700 --> 00:24:21,140
A 2 Km. hay una curva peligrosa,
llamada la curva de la muerte...
553
00:24:21,380 --> 00:24:24,260
...y este cruce en las horas punta
tiene bastante movimiento.
554
00:24:24,460 --> 00:24:27,260
- Deber� �nicamente supervisarlo.
- �No lo dude, se�or Teniente!
555
00:24:40,380 --> 00:24:41,380
�Qu� has venido a hacer?
556
00:24:41,460 --> 00:24:43,277
Quer�amos ver c�mo
pon�as tu primera multa.
557
00:24:43,338 --> 00:24:44,320
�Qu� dices?
558
00:24:44,380 --> 00:24:46,160
Llev�bamos tiempo esperando
este momento.
559
00:24:46,220 --> 00:24:47,260
Danos esta satisfacci�n.
560
00:24:47,320 --> 00:24:49,240
Estoy de servicio.
No me pong�is en un apuro.
561
00:24:49,320 --> 00:24:50,335
Papa, �est�s nervioso?
562
00:24:50,395 --> 00:24:51,300
�Creo que tiembla!
563
00:24:51,360 --> 00:24:52,300
�Vamos, marchaos!
564
00:24:52,360 --> 00:24:54,160
Pones una multa
y nos marchamos, �eh?
565
00:24:54,340 --> 00:24:57,580
�Circulad! �No me hag�is un atasco,
vosotros que sois mis parientes!
566
00:24:58,100 --> 00:24:59,580
�No me obligu�is a castigaros!
567
00:25:17,600 --> 00:25:18,540
�Dios m�o!
568
00:25:18,660 --> 00:25:20,660
�Le has quitado la bola al silbato
de tu padre?
569
00:25:20,780 --> 00:25:22,020
�No mam�, no he sido yo!
570
00:25:35,060 --> 00:25:35,960
�Qu� quiere?
571
00:25:36,820 --> 00:25:38,955
Nada, estaba probando el silbato.
�Vamos, circule!
572
00:25:39,015 --> 00:25:39,980
�Ande, ande!
573
00:26:04,700 --> 00:26:05,980
�All� hay otro!
574
00:26:10,820 --> 00:26:12,340
�Ahora ver� como arranca!
575
00:26:15,420 --> 00:26:16,340
�Buenos d�as!
576
00:26:16,400 --> 00:26:18,320
�No ha visto el cartel de prohibido?
577
00:26:18,740 --> 00:26:21,780
�Y Ud. no ha visto que el cartel
pone de 8:00 a 14:00?
578
00:26:23,100 --> 00:26:24,000
�Es verdad!
579
00:26:26,820 --> 00:26:27,860
�Lleva el tri�ngulo?
580
00:26:27,980 --> 00:26:29,580
S�.
�Aqu� est�!
581
00:26:32,140 --> 00:26:33,980
Me permite la documentaci�n,
por favor.
582
00:26:43,180 --> 00:26:44,460
�Por qu� no lleva el sello?
583
00:26:44,580 --> 00:26:46,980
El sello va en la �ltima p�gina.
�No lo sabe?
584
00:26:48,780 --> 00:26:51,700
Le pido disculpas por el primer
y segundo error.
585
00:27:03,540 --> 00:27:04,720
Otello, �te has equivocado?
586
00:27:04,780 --> 00:27:06,980
�Vete!
�Debo hacer una persecuci�n!
587
00:27:08,380 --> 00:27:10,060
- Un momento.
- �Qu� pasa?
588
00:27:10,460 --> 00:27:11,400
Prueba ahora.
589
00:27:11,900 --> 00:27:12,800
�Gracias!
590
00:27:13,300 --> 00:27:15,500
A ver si lo encuentro.
�Lo coger�!
591
00:27:20,340 --> 00:27:22,220
�Cu�ndo regresar�?
�Qui�n sabe!
592
00:27:57,000 --> 00:28:00,360
Cuando las barras de hierro sobresalen
por la parte posterior del veh�culo...
593
00:28:00,420 --> 00:28:03,700
...�deben se�alizarse con un cartel
con una franja blanca y fondo rojo!
594
00:28:04,100 --> 00:28:06,000
- �Qui�n ha dicho "boh"?
- �No lo sabemos!
595
00:28:06,060 --> 00:28:07,140
�Nos pondr� una multa?
596
00:28:07,420 --> 00:28:08,780
�Por esta vez marchaos!
597
00:28:08,960 --> 00:28:11,840
No me pegues, si no te tomar�
el n�mero de matr�cula y te denuncio.
598
00:28:11,940 --> 00:28:13,300
�A qui�n?
�A qui�n?
599
00:28:13,360 --> 00:28:14,780
Las veces que te lo he dicho...
600
00:28:14,840 --> 00:28:16,943
Cada vez que te muevas
con la ropa robada...
601
00:28:17,004 --> 00:28:18,860
...debes estar en
regla con las se�ales.
602
00:28:18,940 --> 00:28:21,540
�Reduzcan! �Despacio!
�Vayan despacio!
603
00:28:21,620 --> 00:28:23,740
�Es la curva de la muerte!
�Despacio!
604
00:28:25,460 --> 00:28:27,160
�La carretera est� resbaladiza!
605
00:28:27,220 --> 00:28:30,100
�Despacio!
�Es la curva de la muerte!
606
00:28:30,220 --> 00:28:32,460
�Despacio!
�Vayan despacio que resbala!
607
00:28:39,100 --> 00:28:40,900
�Otello!
�Te has ca�do?
608
00:28:41,000 --> 00:28:43,395
Esta noche, cuando se lo cuente
a los amigos del bar...
609
00:28:43,455 --> 00:28:45,220
...�el cachondeo que tendremos?
610
00:28:45,380 --> 00:28:46,540
�Adi�s!
611
00:28:49,440 --> 00:28:50,420
�Espera!
612
00:29:02,300 --> 00:29:04,420
�Nando!
�Nando!
613
00:29:05,860 --> 00:29:06,800
�Has visto a Otello?
614
00:29:07,100 --> 00:29:08,595
�Si lo he visto?
�Ese desgraciado!
615
00:29:08,655 --> 00:29:09,640
�Qu� ha pasado?
616
00:29:09,700 --> 00:29:10,740
Me ha puesto una multa.
617
00:29:11,260 --> 00:29:12,460
�Te ha puesto una multa?
618
00:29:12,700 --> 00:29:13,940
La multa es lo de menos...
619
00:29:14,140 --> 00:29:16,640
Me ha hecho descargar y volver
a cargar toda la mercanc�a.
620
00:29:16,740 --> 00:29:19,540
Me ha inspeccionado todo el cami�n,
pieza por pieza.
621
00:29:20,100 --> 00:29:23,260
Ha empezado con los intermitentes,
luces largas, luces cortas...
622
00:29:23,460 --> 00:29:25,100
...el freno de mano,
el freno de pedal.
623
00:29:25,300 --> 00:29:27,400
Entonces, en un cierto momento
yo le he dicho:
624
00:29:27,460 --> 00:29:29,075
"Otello, �me est�s gastando
una broma?"
625
00:29:29,135 --> 00:29:31,680
- �Sab�is lo que me ha respondido?
- �C�mo te ha respondido?
626
00:29:31,780 --> 00:29:34,860
"�No se haga tanto el listo
y deme el permiso de circulaci�n!"
627
00:29:35,780 --> 00:29:38,980
Se lo doy, empieza a mirarlo,
va pasando p�ginas y dice:
628
00:29:39,720 --> 00:29:41,480
"Aqu� la direcci�n no est� muy clara..."
629
00:29:41,580 --> 00:29:42,480
"�D�nde vive?"
630
00:29:42,780 --> 00:29:44,220
Sucio hijo de...
631
00:29:44,860 --> 00:29:48,060
"Si has estado 7 a�os comiendo
y durmiendo en mi casa..."
632
00:29:48,260 --> 00:29:49,680
"...�y me preguntas d�nde vivo?"
633
00:30:16,080 --> 00:30:18,520
Ha cometido una infracci�n,
ha girado en contra direcci�n.
634
00:30:18,580 --> 00:30:20,195
Pero cuando me ha silbado,
he parado.
635
00:30:20,255 --> 00:30:21,960
No, usted ha querido
hacerse el listo.
636
00:30:22,080 --> 00:30:23,000
�Debo bajarme?
637
00:30:23,060 --> 00:30:24,660
�No, usted se bajar�
cuando lo diga yo!
638
00:30:25,780 --> 00:30:28,120
�Sabe que est� prohibido hacerlo sonar?
�Por qu� suena?
639
00:30:28,180 --> 00:30:29,575
�Aquel se me ha puesto en medio!
640
00:30:29,635 --> 00:30:30,820
�Alto!
�P�ngase a la derecha!
641
00:30:30,900 --> 00:30:32,220
�A la derecha!
�A la derecha!
642
00:30:32,300 --> 00:30:33,360
�Vamos, circulen!
643
00:30:35,340 --> 00:30:36,660
�He dicho a la derecha!
644
00:30:36,740 --> 00:30:37,960
�Por qu� continua recto?
645
00:30:38,180 --> 00:30:39,620
�A la derecha!
�Hacia la derecha!
646
00:30:39,700 --> 00:30:41,500
�A la derecha!
�Circulen!
647
00:30:43,620 --> 00:30:45,100
�Stop! �Alto! �Adelante!
648
00:30:45,180 --> 00:30:46,980
�Circulen!
�Vamos adelante!
649
00:30:48,780 --> 00:30:49,900
�Adelante!
650
00:30:51,260 --> 00:30:52,420
�Detenga el autob�s!
651
00:30:54,340 --> 00:30:55,380
�A la derecha!
652
00:30:56,180 --> 00:30:58,000
- �Americana?
- No, romana.
653
00:30:58,460 --> 00:30:59,460
�Vaya por la derecha!
654
00:31:01,020 --> 00:31:03,660
�Stop!
655
00:31:03,860 --> 00:31:05,300
�Alto!
656
00:31:05,460 --> 00:31:06,420
�Todos hacia adelante!
657
00:31:06,940 --> 00:31:07,860
�Alto!
658
00:31:10,140 --> 00:31:12,420
�Vamos bien!
�Os hac�is los ingeniosos?
659
00:31:17,740 --> 00:31:19,380
�Venid hacia adelante!
�Hacia aqu�!
660
00:31:22,500 --> 00:31:24,220
�Venid hacia adelante!
�Tambi�n vosotros!
661
00:31:25,120 --> 00:31:26,040
�Alto!
662
00:31:26,140 --> 00:31:27,860
�He dicho alto!
�Parad!
663
00:31:29,540 --> 00:31:30,455
�Adelante!
664
00:31:30,515 --> 00:31:31,420
�Alto!
665
00:31:31,620 --> 00:31:32,720
�Alto!
666
00:31:33,260 --> 00:31:34,160
�Circulen!
667
00:31:34,220 --> 00:31:36,540
Es in�til que toqu�is la bocina,
si est� todo obstruido.
668
00:31:38,340 --> 00:31:40,300
�Pero qu� hace?
�Me est� obstruyendo el paso!
669
00:31:40,900 --> 00:31:41,840
�Vaya hacia atr�s!
670
00:31:42,160 --> 00:31:43,100
�Hacia atr�s!
671
00:31:43,160 --> 00:31:44,340
�No ve que es un entierro?
672
00:31:44,400 --> 00:31:46,355
Puede ser un entierro,
�pero bloquea el paso!
673
00:31:46,415 --> 00:31:47,380
�Hacia atr�s!
674
00:31:48,180 --> 00:31:49,940
�Qu� sucede?
675
00:32:03,980 --> 00:32:04,935
�Pero qu� ha hecho?
676
00:32:04,995 --> 00:32:05,915
�Lo ha bloqueado todo!
677
00:32:05,975 --> 00:32:06,940
�Ya lo dec�a yo!
678
00:32:09,420 --> 00:32:12,100
Usted perdone, est� atravesado...
�No ve que est� obstruyendo?
679
00:32:12,240 --> 00:32:14,340
�Amalia! �Tambi�n t� te metes?
680
00:32:14,660 --> 00:32:16,140
�Es que �ste es un deficiente!
681
00:32:16,220 --> 00:32:19,060
�Mire c�mo habla!
�Porque yo conduzco desde hace 15 a�os!
682
00:32:20,300 --> 00:32:23,700
�Amalia, vete a casa!
�No ves lo que est� sucediendo?
683
00:32:30,180 --> 00:32:31,820
�Qu� sucede?
�No podemos pasar?
684
00:32:32,060 --> 00:32:33,375
La V�a Flaminia est� bloqueada.
685
00:32:33,435 --> 00:32:34,740
Le conviene tomar la Tiberina.
686
00:32:35,220 --> 00:32:36,220
�Qui�n es aquel guardia?
687
00:32:36,340 --> 00:32:37,320
Es uno nuevo.
688
00:32:38,660 --> 00:32:39,740
�Circulen!
689
00:32:40,020 --> 00:32:42,420
�Qu� hace, venta ambulante?
�Te voy a multar!
690
00:32:42,580 --> 00:32:44,060
�No salgan de los coches!
691
00:32:45,700 --> 00:32:47,301
�Por qu� protesta?
�Tocas el claxon?
692
00:32:47,361 --> 00:32:48,361
�Peor para ti!
693
00:32:49,100 --> 00:32:51,540
Nos vemos una vez a la semana,
durante una hora...
694
00:32:51,700 --> 00:32:53,940
...y encima faltar�s a nuestra cita.
695
00:32:54,180 --> 00:32:57,220
No es culpa m�a, amor.
He encontrado la calle estaba bloqueada.
696
00:32:57,660 --> 00:33:01,260
Al menos ven el s�bado, a las tres.
No faltes, querido.
697
00:33:01,460 --> 00:33:04,020
El s�bado a las tres en punto
ser� todo tuyo.
698
00:33:04,260 --> 00:33:06,241
El comandante de la guardia,
Sr. Alcalde.
699
00:33:06,301 --> 00:33:07,301
�Si�ntese!
700
00:33:07,400 --> 00:33:09,960
Entonces nos veremos el s�bado
a las tres, se�or Prefecto.
701
00:33:10,061 --> 00:33:11,360
�De acuerdo, Excelencia!
702
00:33:11,420 --> 00:33:13,161
Traer� todos los documentos.
703
00:33:13,321 --> 00:33:15,121
El s�bado a las tres, gatito.
704
00:33:16,620 --> 00:33:20,540
Perdone comandante, el primer d�a
de servicio me pone aquel guardia...
705
00:33:20,700 --> 00:33:23,380
...al cruce de Porta Romana.
�Ha visto lo que ha sucedido?
706
00:33:23,540 --> 00:33:25,580
Tiene raz�n, Sr. Alcalde.
Ya lo he arreglado.
707
00:33:25,740 --> 00:33:27,640
Lo he transferido a una zona
muy tranquila...
708
00:33:27,841 --> 00:33:29,541
...donde no podr� causar problemas.
709
00:33:36,300 --> 00:33:38,380
�Detente pastor, t� y tu reba�o!
710
00:33:38,580 --> 00:33:41,740
�Y por qu� las llama reba�o?
�Estas no son reba�o, son ovejas!
711
00:33:41,900 --> 00:33:43,400
�Por favor, el piloto rojo!
712
00:33:43,501 --> 00:33:44,401
S�lo tengo esto.
713
00:33:44,660 --> 00:33:45,621
Esto hace luz blanca.
714
00:33:45,681 --> 00:33:46,681
De roja no tengo.
715
00:33:47,040 --> 00:33:49,522
Deber� ponerte una multa
porque el reba�o deber�a llevar
716
00:33:49,583 --> 00:33:51,961
un farolillo blanco a la
cabeza y otro rojo en la cola.
717
00:33:52,021 --> 00:33:53,920
�Me quiere multar a m�?
�No sabe qui�n soy?
718
00:33:53,980 --> 00:33:57,301
Soy el capataz de los pastores
del pr�ncipe Monoscalco.
719
00:33:57,361 --> 00:33:58,261
�Y qu�?
720
00:33:58,400 --> 00:34:01,340
El pr�ncipe ha dicho que el farolillo
rojo no hace falta.
721
00:34:01,460 --> 00:34:02,900
Que son cosas para liarla.
722
00:34:03,000 --> 00:34:05,322
Oiga, aqu� en la calle mando yo.
Dile a tu pr�ncipe...
723
00:34:05,383 --> 00:34:08,320
...que debes poner el farolillo rojo,
y que si no lo haces te multar�.
724
00:34:08,380 --> 00:34:10,200
No sabes el poder
que tiene el pr�ncipe.
725
00:34:10,260 --> 00:34:14,500
�T� eres un pobre hombre como yo!
�Vete, antes de que cambie de idea!
726
00:34:14,660 --> 00:34:18,161
- Disculpe, hay un coche parado a 70 Km.
- �Y a qui�n le importa!
727
00:34:18,260 --> 00:34:19,221
�Haz lo que te parezca!
728
00:34:19,281 --> 00:34:21,280
Pero vigila que es el coche de
Sylva Koscina.
729
00:34:21,340 --> 00:34:23,220
�Sylva Koscina?
�La actriz de cine?
730
00:34:54,740 --> 00:34:55,640
Sylva Koscina...
731
00:34:55,741 --> 00:34:56,740
�Buenos d�as!
732
00:34:56,800 --> 00:34:59,000
Me he enterado de su percance
y he venido enseguida.
733
00:34:59,060 --> 00:35:00,360
�Gracias!
�Es muy amable!
734
00:35:00,461 --> 00:35:02,160
Es una suerte que haya venido...
735
00:35:02,220 --> 00:35:03,861
...si no todav�a estar�a aqu� parada.
736
00:35:03,921 --> 00:35:05,721
�No se preocupe, se�orita!
�Soy un guardia!
737
00:35:05,820 --> 00:35:07,501
...tienes un problema
y yo me detengo...
738
00:35:07,561 --> 00:35:09,462
...y si necesitas ayuda
corro a socorrerte...
739
00:35:09,523 --> 00:35:11,960
...especialmente si se trata
de Sylva Koscina en persona.
740
00:35:12,060 --> 00:35:13,880
Es Ud. muy amable,
pero tengo mucha prisa.
741
00:35:13,980 --> 00:35:16,640
A las cuatro me espera Mario Riva
en la tele para los ensayos...
742
00:35:16,700 --> 00:35:19,380
...y esta noche en el Musichiereen
era la invitada nada menos...
743
00:35:19,440 --> 00:35:20,340
Nada menos que...
744
00:35:20,400 --> 00:35:21,360
Dispense...
745
00:35:21,420 --> 00:35:22,740
�Ensaya para el Musichiere?
746
00:35:23,242 --> 00:35:24,142
No lo sab�a.
747
00:35:24,460 --> 00:35:25,840
Pensaba que era un truco...
748
00:35:26,341 --> 00:35:27,282
Disculpe.
749
00:35:27,342 --> 00:35:28,242
A prop�sito...
750
00:35:28,340 --> 00:35:30,220
Lo de aquel gordito contrabajo,
�c�mo ha ido?
751
00:35:30,420 --> 00:35:32,021
�Mire, yo no s� nada!
752
00:35:32,081 --> 00:35:33,980
�Por casualidad,
no entender� Ud. de mec�nica?
753
00:35:34,040 --> 00:35:35,540
�Una cierta pr�ctica, tengo!
754
00:35:35,641 --> 00:35:36,620
�Menos mal!
755
00:35:36,680 --> 00:35:37,681
�Le echamos un vistazo?
756
00:35:37,741 --> 00:35:38,741
�Claro!
757
00:35:40,260 --> 00:35:41,540
�Le llevar� mucho tiempo?
758
00:35:42,241 --> 00:35:43,241
�Por qu� tiene prisa?
759
00:35:51,220 --> 00:35:53,140
En un cerrar de ojos
lo arreglaremos todo.
760
00:35:53,300 --> 00:35:56,260
Limpiaremos bien el carburador,
lo llenaremos de gasolina...
761
00:35:56,460 --> 00:35:58,160
...y el coche arrancar� f�cilmente.
762
00:35:59,980 --> 00:36:01,340
D�game, Sylva Koscina...
763
00:36:01,741 --> 00:36:03,800
...�es cierta la historia
de la cucharita de caf�?
764
00:36:03,860 --> 00:36:04,840
�Qu� historia?
765
00:36:05,100 --> 00:36:07,440
Dicen que Ud. come la sopa
con una cucharita de caf�...
766
00:36:07,500 --> 00:36:09,560
...para que no se le alargue la boca.
�Es cierto?
767
00:36:09,680 --> 00:36:11,681
La sopa...
...�con cucharita de caf�?
768
00:36:15,180 --> 00:36:17,000
�Pero a qui�n se la ocurrido
esta tonter�a?
769
00:36:17,101 --> 00:36:18,001
�No lo s�!
770
00:36:18,340 --> 00:36:20,140
Creo que lo he le�do
en alguna revista.
771
00:36:20,340 --> 00:36:23,380
Tambi�n he le�do que es muy dif�cil
entrar en Cinecitt�...
772
00:36:23,540 --> 00:36:25,200
...sin un permiso especial.
�Es cierto?
773
00:36:25,360 --> 00:36:26,280
�Pero qu� ha hecho?
774
00:36:26,381 --> 00:36:28,140
�No ve que est� saliendo
toda la gasolina!
775
00:36:28,200 --> 00:36:29,180
�Y qu�?
776
00:36:29,440 --> 00:36:31,380
Es el carburador que est� lleno
y por eso sale.
777
00:36:31,480 --> 00:36:32,740
Est� atenta, Sylva Koscina.
778
00:36:32,841 --> 00:36:34,600
Ahora pondr� el cable a masa.
779
00:36:34,660 --> 00:36:37,820
Si quiere probar de encender
el motor, ver� lo que sucede.
780
00:36:38,180 --> 00:36:39,580
�Apriete a fondo el acelerador!
781
00:36:39,981 --> 00:36:41,081
�No ser� peligroso?
782
00:36:41,741 --> 00:36:43,341
�Nada peligroso!
�Si yo estoy aqu�!
783
00:36:43,500 --> 00:36:45,020
Basta con poner el hilo a masa.
784
00:36:45,121 --> 00:36:47,800
Usted encienda el motor...
...que el resto es autom�tico.
785
00:36:49,660 --> 00:36:51,421
Sylva Koscina, �dele m�s gas!
786
00:36:51,481 --> 00:36:52,440
�No ser� peligroso?
787
00:36:52,500 --> 00:36:54,740
�Otra vez con lo de peligroso!
�A fondo!
788
00:36:55,020 --> 00:36:55,980
�M�s?
789
00:36:56,320 --> 00:36:57,301
�As�?
790
00:36:57,361 --> 00:36:58,261
�Apri�telo todo!
791
00:36:58,462 --> 00:37:00,360
�Apri�telo todo, Sylva Koscina!
�A fondo!
792
00:37:00,420 --> 00:37:02,560
�A fondo!
�Apriete fuerte!
793
00:37:03,061 --> 00:37:04,761
�No siente el motor como ruge?
794
00:37:06,180 --> 00:37:07,760
�Dios m�o!
�Qu� ha pasado?
795
00:37:07,920 --> 00:37:10,360
�Una hermosa llamarada!
�Estos son los coches italianos!
796
00:37:10,460 --> 00:37:13,220
Usted que puede hacerlo,
�por qu� no se compra un Mercedes?
797
00:37:13,321 --> 00:37:14,221
�Pero qu� dice!
798
00:37:14,322 --> 00:37:16,122
�Me ha quemado el motor!
�Mire cu�nto humo!
799
00:37:16,240 --> 00:37:17,180
�Y ahora qu� haremos?
800
00:37:17,281 --> 00:37:18,580
�Deme aquella manta, por favor!
801
00:37:18,640 --> 00:37:19,700
�Pero si es de pura lana!
802
00:37:19,801 --> 00:37:22,176
�La he comprado en Londres!
�Me ha costado 25 mil liras!
803
00:37:22,236 --> 00:37:24,380
�Qu� son 25 mil liras si la necesitamos!
�R�pido!
804
00:37:24,481 --> 00:37:26,860
�Dios m�o, qu� mala suerte!
�Qu� mala suerte!
805
00:37:26,920 --> 00:37:29,100
�Sylva Koscina, por qu� se preocupa
por el dinero!
806
00:37:29,160 --> 00:37:30,821
- �Ya est�!
- �Qu� mala suerte!
807
00:37:31,020 --> 00:37:32,701
�Ya est�!
�Ya est�!
808
00:37:33,380 --> 00:37:34,860
Lo peor ha pasado, �ve?
809
00:37:35,161 --> 00:37:36,461
El incendio ha sido sofocado.
810
00:37:36,580 --> 00:37:37,680
�Y ahora qu� haremos?
811
00:37:38,381 --> 00:37:39,581
�Qu� haremos, Sylva Koscina?
812
00:37:39,780 --> 00:37:41,680
�Y yo c�mo regreso?
813
00:37:41,740 --> 00:37:44,100
Hay muy buenos mec�nicos
en este pueblo.
814
00:37:44,260 --> 00:37:45,341
�Buscaremos el mejor!
815
00:37:45,401 --> 00:37:47,042
�Para Sylva Koscina lo que haga falta!
816
00:37:47,102 --> 00:37:48,002
�Qu� mala suerte!
817
00:37:48,160 --> 00:37:50,260
- �Lleva el tri�ngulo?
- �S�, s�, s�!
818
00:37:50,361 --> 00:37:51,295
�C�mo, s�, s�, s�?
819
00:37:51,356 --> 00:37:52,400
�Se lo toma a la ligera?
820
00:37:52,460 --> 00:37:54,860
�Sylva Koscina,
el tri�ngulo es indispensable!
821
00:37:55,180 --> 00:37:57,600
Se coloca el tri�ngulo porque...
822
00:37:57,901 --> 00:37:59,301
...si viene alg�n coche...
823
00:37:59,402 --> 00:38:00,702
...se evita otro accidente.
824
00:38:01,140 --> 00:38:02,940
Tiene que colocarse
a la debida distancia.
825
00:38:03,760 --> 00:38:06,420
Ahora Sylva Koscina,
podemos ir a telefonear al mec�nico.
826
00:38:06,521 --> 00:38:07,621
�Restaurante Bellavista!
827
00:38:08,180 --> 00:38:10,761
Y si le parece, tomaremos algo.
828
00:38:10,821 --> 00:38:12,796
Por fuerza, si no,
no nos dejar�n telefonear.
829
00:38:12,856 --> 00:38:14,860
- �Mira c�mo est�!
- �Le apetece algo fuerte?
830
00:38:22,340 --> 00:38:24,840
Dispense Sylva Koscina,
si le hago una pregunta...
831
00:38:25,340 --> 00:38:28,380
...pero es que hay una cosa
que siempre he querido saber.
832
00:38:29,300 --> 00:38:30,200
�Diga!
833
00:38:30,901 --> 00:38:32,701
�Tengo la cara fotog�nica?
834
00:38:34,700 --> 00:38:36,100
�D�nde est� el coche?
835
00:38:37,601 --> 00:38:38,642
�Ahora llegas!
836
00:38:38,702 --> 00:38:40,202
Hace mucho que te esperamos,
�sabes?
837
00:38:40,540 --> 00:38:42,420
- �Y �ste qui�n es?
- �Soy el mec�nico!
838
00:38:42,580 --> 00:38:45,340
�Pero a qui�n has llamado?
�Si es un ni�o!
839
00:38:45,440 --> 00:38:47,021
S�, pero est� crecido
y es muy bueno.
840
00:38:47,081 --> 00:38:48,080
Es mi hijo.
841
00:38:48,140 --> 00:38:50,280
Ahora si me permites,
te presento a Sylva Koscina.
842
00:38:50,340 --> 00:38:52,460
Dale el dedo me�ique
porque tu mano est� sucia.
843
00:38:52,860 --> 00:38:53,820
�Encantada!
844
00:38:54,020 --> 00:38:55,300
�Qu� le pasa al coche?
845
00:38:55,601 --> 00:38:57,983
No lo s�. Se ha parado el
motor y me he quedado tirada..
846
00:38:58,044 --> 00:38:59,421
...despu�s ha llegado el se�or.
847
00:38:59,481 --> 00:39:01,303
Estaba mirando y tocando
y de repente
848
00:39:01,364 --> 00:39:03,840
se ha producido una llamarada
y una columna de humo.
849
00:39:04,020 --> 00:39:05,842
- �Qu� es?
- �Qu� has hecho, pap�?
850
00:39:05,902 --> 00:39:07,402
�Has tocado el carburador?
851
00:39:08,000 --> 00:39:09,260
�Ha dicho que lo pon�a a masa?
852
00:39:10,000 --> 00:39:11,140
�Hab�is o�do una explosi�n?
853
00:39:12,200 --> 00:39:15,020
Una vez ya me hizo saltar por los aires
desde una moto.
854
00:39:15,121 --> 00:39:16,021
�De veras?
855
00:39:17,420 --> 00:39:18,540
�Deme las llaves, vamos!
856
00:39:19,100 --> 00:39:20,080
Est� bien.
857
00:39:20,181 --> 00:39:21,081
�Te lo dejo, peque�o!
858
00:39:21,482 --> 00:39:22,682
�Queda en tus manos!
859
00:39:23,140 --> 00:39:25,740
Sepas que debo estar en Roma
a las ocho y media como m�ximo.
860
00:39:25,841 --> 00:39:26,800
�Cuento con ello!
861
00:39:26,860 --> 00:39:29,440
�Oh, hijito! Sylva Koscina
debe participar en el Musichiere.
862
00:39:29,500 --> 00:39:32,340
�Te pido que hagas lo posible
para que todo vaya bien!
863
00:39:33,060 --> 00:39:35,880
- �Sabe que es muy simp�tico su hijo?
- Gracias.
864
00:39:35,940 --> 00:39:37,760
Estoy muy contento.
Se porta muy bien.
865
00:39:37,861 --> 00:39:40,340
Tiene mucha predisposici�n por
la mec�nica, por los motores.
866
00:39:40,441 --> 00:39:42,441
Por los trabajos manuales,
en general.
867
00:39:42,960 --> 00:39:45,820
Yo soy m�s dado
por los asuntos ideol�gicos:
868
00:39:46,140 --> 00:39:49,720
...la contemplaci�n,
la observaci�n, el relajamiento.
869
00:39:49,940 --> 00:39:53,180
Observo a los dem�s,
estudio la psicolog�a humana.
870
00:39:53,300 --> 00:39:55,500
Si tuviese que confesar
cu�les son mis tendencias...
871
00:39:55,700 --> 00:39:59,860
...debo decirle que son m�s dadas
por el arte, por el canto, la m�sica...
872
00:40:00,140 --> 00:40:01,500
...recitar en el teatro.
873
00:40:03,780 --> 00:40:05,740
�Le apetece o�r una bella poes�a!
874
00:40:07,020 --> 00:40:08,960
Me gustar�a pasear un poco,
si no le molesta.
875
00:40:09,080 --> 00:40:10,040
La acompa�o.
876
00:40:10,141 --> 00:40:12,440
Oh, no, gracias.
Usted est� de servicio, tendr� trabajo.
877
00:40:12,500 --> 00:40:13,460
�Pero qu� dice?
878
00:40:13,660 --> 00:40:15,140
Delante de la Koscina...
879
00:40:38,020 --> 00:40:40,341
- �D�nde han ido?
- All� a la derecha.
880
00:40:40,720 --> 00:40:42,901
- �A hacer qu�?
- �Y yo que s�? �Ve a ver!
881
00:40:45,340 --> 00:40:46,540
Te amo...
882
00:40:47,660 --> 00:40:49,980
...o Pio Bove...
883
00:40:50,980 --> 00:40:57,780
...emite un sentimiento
de fuerza y de tranquilidad...
884
00:40:58,900 --> 00:41:01,060
...a mi coraz�n infundes.
885
00:41:01,580 --> 00:41:06,460
Eres solemne como un monumento,
y mantienes el campo libre y fecundo...
886
00:41:07,020 --> 00:41:10,260
...o cuando al yugo
te inclinas contento...
887
00:41:10,460 --> 00:41:13,420
...el �gil movimiento del hombre
durante graves segundos.
888
00:41:14,901 --> 00:41:15,900
Ya he terminado.
889
00:41:15,960 --> 00:41:17,900
�Lo has hecho r�pido!
�Ciertamente eres bueno!
890
00:41:18,001 --> 00:41:18,901
�Cu�nto te debo?
891
00:41:19,060 --> 00:41:21,220
�No hable de dinero, que me ofende!
892
00:41:21,480 --> 00:41:23,860
�Pero de qu� te ofendes?
�Si me ha llevado dos horas!
893
00:41:24,220 --> 00:41:26,160
Son mil liras s�lo por las juntas.
894
00:41:26,261 --> 00:41:27,960
Lo dejamos en 1.500 por todo.
895
00:41:28,020 --> 00:41:29,380
�Qu� cara dura!
896
00:41:29,581 --> 00:41:30,481
�Y gracias, querido!
897
00:41:30,560 --> 00:41:33,941
�Brib�n, vete a tomar un helado
gigante de crema!
898
00:41:34,001 --> 00:41:34,901
�Granuja!
899
00:41:36,340 --> 00:41:38,161
Si me permite la acompa�o,
Sylva Koscina.
900
00:41:38,221 --> 00:41:39,620
S�, gracias, pero vayamos r�pido.
901
00:41:39,680 --> 00:41:43,000
�De todas maneras estoy contento de que
haya ocurrido este peque�o incidente!
902
00:41:43,120 --> 00:41:45,681
No es f�cil aqu� en una provincia
encontrar a una persona...
903
00:41:45,741 --> 00:41:48,741
...a quien poder recitar un poema cl�sico
delante de una puesta de sol.
904
00:41:48,840 --> 00:41:50,541
- Rec�taselo a su mujer.
- �Mi mujer?
905
00:41:50,780 --> 00:41:52,740
Mi mujer es beduina,
Sylva Koscina.
906
00:41:52,841 --> 00:41:54,740
Cada vez que intento
inculcarle lo cl�sico...
907
00:41:54,800 --> 00:41:56,360
...reacciona violentamente.
908
00:41:56,620 --> 00:41:59,220
Sabe qui�n me da la fuerza
para resistir en aquella casa...
909
00:41:59,380 --> 00:42:02,620
El vejestorio de mi padre,
un intr�pido soldado del 15-18.
910
00:42:03,880 --> 00:42:04,920
�Qu� pasa?
911
00:42:05,180 --> 00:42:06,300
Dios m�o, �qu� ha pasado?
912
00:42:11,380 --> 00:42:12,420
�Madre m�a!
913
00:42:12,621 --> 00:42:14,221
�Madre m�a!
�Qu� golpe m�s tremendo!
914
00:42:14,380 --> 00:42:17,360
- �Ha chocado con el coche de ah�?
- No, ha chocado contra el tri�ngulo.
915
00:42:17,420 --> 00:42:19,460
�Qui�n ha inventado
esta porquer�a de tri�ngulo?
916
00:42:19,520 --> 00:42:21,961
�Joven, si echas la culpa al tri�ngulo,
la estar�s cagando!
917
00:42:22,021 --> 00:42:23,020
�Es cierto!
918
00:42:23,080 --> 00:42:25,540
�El tri�ngulo se coloca para se�alizar
el coche averiado!
919
00:42:25,600 --> 00:42:26,900
�El coche s� que lo he visto!
920
00:42:27,001 --> 00:42:28,440
�Lo que no se ve es el tri�ngulo!
921
00:42:28,500 --> 00:42:30,800
- �Lo llevaremos a un bar!
- No. �Llevadlo al Hospital!
922
00:42:30,860 --> 00:42:33,380
�Deme la matr�cula!
�Me deben pagar los da�os!
923
00:42:33,820 --> 00:42:35,480
Otra vez mant�n los ojos abiertos...
924
00:42:35,581 --> 00:42:37,280
...�y no discutas con un guardia!
925
00:42:37,340 --> 00:42:38,340
Sylva Koscina.
926
00:42:39,500 --> 00:42:40,700
�Se ha hecho mucho da�o?
927
00:42:40,801 --> 00:42:43,076
No se preocupe, Sylva Koscina.
Solo alg�n ara�azo.
928
00:42:43,136 --> 00:42:45,040
Ten�a un agujero en la frente
as� de grueso.
929
00:42:45,100 --> 00:42:46,120
�Y ahora qu� se hace?
930
00:42:46,321 --> 00:42:49,521
Por culpa de aquel idiota...
...debo hacer el parte del accidente.
931
00:42:49,781 --> 00:42:50,880
�Otra p�rdida de tiempo!
932
00:42:50,940 --> 00:42:53,280
Me facilita su permiso de conducir,
Sylva Koscina.
933
00:42:53,381 --> 00:42:55,182
- �El permiso..?
- Realmente no lo tengo.
934
00:42:55,280 --> 00:42:56,260
�C�mo?
�Por qu�?
935
00:42:56,361 --> 00:42:58,436
Se lo he dado a mi secretaria
para hacerlo sellar.
936
00:42:58,496 --> 00:42:59,560
�Pero es muy grave!
937
00:42:59,661 --> 00:43:01,361
Me he marchado con prisas y ahora...
938
00:43:01,560 --> 00:43:03,700
Vamos al coche y miraremos
el bolet�n del registro.
939
00:43:03,760 --> 00:43:06,380
Tambi�n se lo he dado a mi secretaria,
para renovar el sello.
940
00:43:06,480 --> 00:43:08,020
�As� Ud. viaja sin tener el sello?
941
00:43:08,121 --> 00:43:09,021
�Y qu�!
�Es muy grave?
942
00:43:09,100 --> 00:43:12,640
�No sabe que por una cosa as�
podr�a detenerla y encarcelarla?
943
00:43:12,800 --> 00:43:15,820
�No querr� arrestarme?
�Usted que es tan simp�tico!
944
00:43:16,080 --> 00:43:17,020
Piense un momento:
945
00:43:17,121 --> 00:43:19,320
"Celletti Otello encarcela
a Sylva Koscina"
946
00:43:19,380 --> 00:43:20,740
�Un bonito mensaje publicitario!
947
00:43:21,280 --> 00:43:23,380
Se lo ruego, dejemos la publicidad.
948
00:43:23,600 --> 00:43:25,300
Por esta vez me deja marcharme.
949
00:43:25,401 --> 00:43:27,301
Realmente estoy haciendo tarde.
950
00:43:27,400 --> 00:43:30,020
Son 18 millones de espectadores
los que me est�n esperando.
951
00:43:30,220 --> 00:43:32,001
Sea gentil, y d�jeme marchar.
952
00:43:32,061 --> 00:43:33,461
�Pero qu� dice?
�Estaba bromeando!
953
00:43:33,560 --> 00:43:34,501
�De veras?
954
00:43:34,561 --> 00:43:35,818
Frente a una personalidad...
955
00:43:35,879 --> 00:43:39,166
...a quien esperan 18 millones de
italianos, yo me inclino, la dispenso...
956
00:43:39,228 --> 00:43:42,078
...muy grato de haberla conocido...
...la saludo y la dejo marchar.
957
00:43:42,138 --> 00:43:44,440
Se lo agradezco tanto.
Realmente usted es muy amable.
958
00:43:44,541 --> 00:43:47,260
- �Podr�a hacer alguna cosa por Ud.?
- �Claro! �Se lo apunto!
959
00:43:47,420 --> 00:43:49,080
Sylva Koscina, espere un momento.
960
00:43:49,900 --> 00:43:50,880
�De acuerdo!
961
00:43:51,400 --> 00:43:53,000
Es solo para ver la cara que ponen.
962
00:43:53,060 --> 00:43:54,721
�Ha sido una suerte
haberla encontrado!
963
00:43:54,781 --> 00:43:56,781
�Hasta la vista
y gracias otra vez!
964
00:43:56,900 --> 00:43:57,840
No hay de qu�.
965
00:43:58,740 --> 00:43:59,720
�Alto!
966
00:44:05,300 --> 00:44:06,280
�Hola, t�o!
967
00:44:06,900 --> 00:44:08,200
Mam�, esta es la paga.
968
00:44:08,620 --> 00:44:11,720
Hay 500 liras de m�s porque pap�
me ha hecho hacer un trabajo extra.
969
00:44:11,780 --> 00:44:13,660
�Muy bien! Ve a darte
un ba�o, que es s�bado.
970
00:44:13,820 --> 00:44:15,980
Despu�s comeremos
e iremos a ver el Musichiere.
971
00:44:16,300 --> 00:44:18,160
�Qu� trabajo te ha hecho
hacer tu padre?
972
00:44:18,260 --> 00:44:20,500
Me ha hecho arreglar
el coche de la Koscina.
973
00:44:20,620 --> 00:44:21,620
�Has dicho la Koscina?
974
00:44:22,321 --> 00:44:24,221
S�, aquella que hace cine.
975
00:44:24,380 --> 00:44:25,540
�La Koscina?
976
00:44:26,260 --> 00:44:27,180
�Ven aqu�!
977
00:44:28,181 --> 00:44:29,380
�Qu� quieres, mam�?
978
00:44:29,440 --> 00:44:30,900
�Y a tu padre d�nde lo has dejado?
979
00:44:31,001 --> 00:44:31,901
Junto al pajar.
980
00:44:32,020 --> 00:44:33,020
�Con qui�n?
981
00:44:33,121 --> 00:44:34,921
�Con la Koscina!
982
00:44:35,220 --> 00:44:37,160
�Y qu� estaba haciendo en el pajar?
983
00:44:37,561 --> 00:44:39,161
Estaba recitando "Pio bove".
984
00:44:39,400 --> 00:44:41,020
�"Pio bove"?
�Y qu� es?
985
00:44:42,840 --> 00:44:44,780
Ser� siempre un producto
de la carnicer�a.
986
00:44:46,080 --> 00:44:48,321
Esta noche tendremos
como invitada del Musichiere...
987
00:44:48,381 --> 00:44:50,180
...su excelencia la belleza...
988
00:44:50,240 --> 00:44:51,460
...nada menos que...
989
00:44:51,561 --> 00:44:52,461
...�Sylva Koscina!
990
00:44:58,900 --> 00:45:00,960
Buenas noches Sylva,
y bienvenida al Musichiere.
991
00:45:01,080 --> 00:45:02,480
�Buenas noches!
�Gracias, Mario!
992
00:45:02,581 --> 00:45:04,481
No, t� me debes decir
qu� es lo que haces...
993
00:45:04,560 --> 00:45:05,501
�Por qu�?
994
00:45:05,561 --> 00:45:07,861
Porque te vi hace tres d�as
y no eras as� de bella.
995
00:45:07,960 --> 00:45:09,380
�Qu� es lo que haces?
�D�melo!
996
00:45:09,660 --> 00:45:11,820
Porque si lo s�
no ser�a as� de feo.
997
00:45:12,020 --> 00:45:12,980
�Quieres saberlo?
998
00:45:13,500 --> 00:45:15,380
Bebo leche desde la ma�ana
hasta la noche.
999
00:45:15,981 --> 00:45:17,281
�Entonces continuar� feo!
1000
00:45:17,660 --> 00:45:19,500
Para la belleza
ya te tenemos a ti, �no?
1001
00:45:21,060 --> 00:45:23,300
A m� no me dice nada.
�T� c�mo la encuentras?
1002
00:45:23,820 --> 00:45:24,760
�Nada!
1003
00:45:24,861 --> 00:45:26,061
�Qu� le debo encontrar?
1004
00:45:26,520 --> 00:45:28,980
�Est�s segura que esa estaba
junto al pajar con tu padre?
1005
00:45:35,180 --> 00:45:36,340
�Sylva Koscina!
1006
00:45:36,740 --> 00:45:39,120
�Est� mucho mejor en persona!
1007
00:45:39,221 --> 00:45:40,621
- �Hola, Amalia!
- �Hola!
1008
00:45:40,700 --> 00:45:42,820
- �Pero t� la conoces?
- �Ah, no?
1009
00:45:43,120 --> 00:45:44,180
Dice que la conoce.
1010
00:45:44,281 --> 00:45:45,181
�Y tanto!
1011
00:45:47,940 --> 00:45:48,900
�Qu�?
1012
00:45:49,860 --> 00:45:50,780
Dice...
1013
00:45:52,100 --> 00:45:53,260
S�, de acuerdo... �qu�?
1014
00:45:54,780 --> 00:45:57,721
Oye Mario, antes de empezar...
...�puedo saludar a una persona?
1015
00:45:57,940 --> 00:46:00,281
- �Quieres empezar con un saludo...?
- Debo hacerlo.
1016
00:46:00,560 --> 00:46:01,940
�Si debes hacerlo, hazlo!
1017
00:46:02,280 --> 00:46:04,620
�Un cari�oso saludo a Otello Celletti!
1018
00:46:05,620 --> 00:46:07,220
�Has visto?
Te ha saludado.
1019
00:46:07,820 --> 00:46:09,740
Te conoce, �eh?
�Bravo, Otello!
1020
00:46:10,180 --> 00:46:13,660
�Dejadla hablar!
�Payasos!
1021
00:46:14,180 --> 00:46:15,520
Amalia, me ha saludado.
1022
00:46:16,820 --> 00:46:17,820
�Te desagrada?
1023
00:46:18,460 --> 00:46:20,761
- Sylva, esto no lo hab�amos ensayado.
- �Lo s�!
1024
00:46:20,920 --> 00:46:24,280
Entonces deber�s explicar a los 18 millones
de espectadores qui�n es Otello.
1025
00:46:24,640 --> 00:46:27,020
No puedo.
Es un secreto entre �l y yo.
1026
00:46:27,140 --> 00:46:29,480
�Y este Otello es un joven apuesto?
1027
00:46:30,900 --> 00:46:32,541
- �Romano?
- S� y muy simp�tico.
1028
00:46:32,840 --> 00:46:33,980
�Muy simp�tico?
1029
00:46:34,260 --> 00:46:36,100
Otello, �pero qu� esperas?
1030
00:46:36,301 --> 00:46:37,301
�No la ves?
1031
00:46:37,660 --> 00:46:40,940
Oye Sylva, �es verdad lo que dicen
los peri�dicos, de que est�s prometida?
1032
00:46:41,140 --> 00:46:43,400
�Otello Celletti, c�mo te entiendo!
1033
00:46:45,160 --> 00:46:46,420
�Pero qu� dice?
1034
00:46:46,580 --> 00:46:48,320
C�llate Amalia,
est� hablando de m�.
1035
00:46:48,421 --> 00:46:50,021
�Ya oigo que est� hablando de ti!
1036
00:46:51,540 --> 00:46:53,180
�Pero eso es terrible!
1037
00:46:53,340 --> 00:46:55,640
Me est�s forzando a revelarte
mi peque�o secreto.
1038
00:46:55,700 --> 00:46:58,700
Bien, es un guardia.
Me ha parado a 70 Km. de Roma...
1039
00:46:58,860 --> 00:47:00,400
...y despu�s me ha dejado marchar.
1040
00:47:00,501 --> 00:47:01,601
Ha cumplido con su deber.
1041
00:47:02,100 --> 00:47:03,720
Realmente ha hecho excepciones.
1042
00:47:03,821 --> 00:47:04,721
�Excepciones por qu�?
1043
00:47:05,100 --> 00:47:06,780
Te lo digo a la oreja.
1044
00:47:07,580 --> 00:47:10,220
Iba sin permiso de circulaci�n...
...sin el sello...
1045
00:47:10,281 --> 00:47:13,060
...y sin libro de registro...
...y me ha dejado marchar.
1046
00:47:13,180 --> 00:47:14,120
�Sin sello?
1047
00:47:14,280 --> 00:47:15,280
�Sin libro de registro?
1048
00:47:15,340 --> 00:47:16,800
�Sin permiso de circulaci�n?
1049
00:47:17,460 --> 00:47:18,600
�Y te ha dejado marchar?
1050
00:47:19,980 --> 00:47:22,940
Guardia Celletti, �c�mo te entiendo!
1051
00:47:23,100 --> 00:47:24,500
Eres verdaderamente afortunado.
1052
00:47:24,820 --> 00:47:28,660
Tambi�n yo en tu lugar,
habr�a hecho excepciones.
1053
00:47:30,380 --> 00:47:31,660
�Qu� cosas dicen!
1054
00:47:32,580 --> 00:47:33,880
�Has terminado con el saludo?
1055
00:47:34,440 --> 00:47:36,481
Entonces ya sabes que debes
pagar la penitencia.
1056
00:47:36,541 --> 00:47:37,541
Lo s�, lo s�.
1057
00:47:37,700 --> 00:47:38,820
�Qu� vas a cantar?
1058
00:47:39,121 --> 00:47:41,721
Cantar� "Tus besos son como un rock".
1059
00:47:42,080 --> 00:47:44,940
�Y estos besos
a qui�n se lo dedicamos?
1060
00:47:45,060 --> 00:47:47,461
Pues...
�A Otello Celletti, claro!
1061
00:47:48,180 --> 00:47:50,900
Bonita canci�n, �eh?
1062
00:47:52,620 --> 00:47:56,260
Gracias... Gracias... Gracias...
1063
00:47:56,861 --> 00:47:58,161
�Y qu� quieres que haga?
1064
00:48:51,620 --> 00:48:52,560
�Ve con la mam�, va!
1065
00:48:52,661 --> 00:48:54,161
�Remo, ve delante con tu t�o!
1066
00:48:55,640 --> 00:48:57,120
Amalia no me pegues
en la espalda...
1067
00:48:57,180 --> 00:48:59,861
- ...�que me estropear�s el uniforme!
- Est� bien. Vamos a casa.
1068
00:48:59,960 --> 00:49:01,981
- �No podemos hablar aqu�?
- �No! �Vamos a casa!
1069
00:49:02,080 --> 00:49:04,440
Pero Amalia, �si entre yo
y la Koscina no ha pasado nada!
1070
00:49:04,500 --> 00:49:06,820
�nicamente tomamos t�
con unos pastelitos, �y nada m�s!
1071
00:49:06,880 --> 00:49:08,340
�Bonito papel me has hecho hacer!
1072
00:49:08,441 --> 00:49:10,540
�No has visto c�mo me estaban
mirando todos?
1073
00:49:10,600 --> 00:49:12,020
Si me encontrase a esa est�pida..
1074
00:49:12,080 --> 00:49:14,600
...le pondr�a el morro hinchado,
de aquellos que se detectan.
1075
00:49:14,660 --> 00:49:16,601
Qu� importa Amalia...
No ofendas a la Koscina.
1076
00:49:16,661 --> 00:49:17,860
�Qu� no ofenda a la Koscina?
1077
00:49:17,920 --> 00:49:19,725
C�mo has sido capaz de
hacer excepciones...
1078
00:49:19,786 --> 00:49:21,300
...arriesgando de
perder el empleo.
1079
00:49:21,360 --> 00:49:23,821
Y aquella te nombra delante
de 8 millones de espectadores.
1080
00:49:23,881 --> 00:49:24,822
18 millones...
1081
00:49:24,882 --> 00:49:28,212
Lo que pasa es que te disgusta que
por una noche me haya hecho popular...
1082
00:49:28,273 --> 00:49:29,960
...y que Italia entera
ha o�do mi nombre.
1083
00:49:30,020 --> 00:49:31,901
Ah, �entonces le has dicho t�
que lo hiciese!
1084
00:49:31,961 --> 00:49:33,620
No, son cosas
que t� no puedes entender.
1085
00:49:33,680 --> 00:49:36,261
- Amalia, nunca me entiendes.
- �Qu� no te he entendido nunca?
1086
00:49:36,360 --> 00:49:37,740
�Qui�n te ha defendido siempre?
1087
00:49:37,800 --> 00:49:39,641
No te acuerdas
cuando estabas sin empleo...
1088
00:49:39,701 --> 00:49:41,600
...y la gente me dec�a:
"�M�ndalo a trabajar!"
1089
00:49:41,660 --> 00:49:44,100
�Y yo robaba de los cambios
pera comprarte cigarrillos!
1090
00:49:44,160 --> 00:49:46,700
- Son cosas que no cuentan.
- �Esas son cosas que no cuentan?
1091
00:49:46,760 --> 00:49:48,469
Hoy he vivido una hora
con una persona...
1092
00:49:48,530 --> 00:49:50,101
...que me ha abierto
otros horizontes.
1093
00:49:50,200 --> 00:49:51,440
�Pero qu� horizontes?
1094
00:49:51,500 --> 00:49:53,900
Mi querida Amalia, nunca en 12 a�os
que vivimos juntos...
1095
00:49:53,960 --> 00:49:56,800
...nunca se te ha ocurrido prepararme
una taza de t� con pastelitos.
1096
00:49:56,860 --> 00:49:59,820
�Al infierno t� y la Koscina!
1097
00:50:07,020 --> 00:50:08,121
Buenos d�as, Sr. Alcalde.
1098
00:50:08,181 --> 00:50:09,122
�Oh, Teniente!
1099
00:50:09,182 --> 00:50:10,882
�A qu� debo el placer de su visita?
1100
00:50:11,180 --> 00:50:13,600
Realmente ha sido Ud. quien
nos ha convocado urgentemente.
1101
00:50:13,701 --> 00:50:14,601
�Con urgencia...?
1102
00:50:14,960 --> 00:50:18,060
Dispense, pero con las preocupaciones
que tengo por las elecciones, no...
1103
00:50:18,120 --> 00:50:19,540
Este es el guardia Celletti.
1104
00:50:19,641 --> 00:50:21,940
�Ah, es un placer!
�Pero no nos conocemos?
1105
00:50:22,000 --> 00:50:24,300
S�, Sr. Alcalde, fue justamente
Ud. qui�n me recomend�.
1106
00:50:24,901 --> 00:50:26,842
Se dice "sugerido".
1107
00:50:26,902 --> 00:50:27,902
Dispense.
1108
00:50:29,040 --> 00:50:31,461
Sr. Alcalde, han llegado
700 jirafas de peluche...
1109
00:50:31,521 --> 00:50:32,605
...para el hospicio.
1110
00:50:32,665 --> 00:50:33,740
�Qui�n lo ha mandado?
1111
00:50:33,841 --> 00:50:35,441
Una f�brica de juguetes de Parma.
1112
00:50:35,580 --> 00:50:36,560
Est� bien.
1113
00:50:36,661 --> 00:50:37,561
Han o�do:
1114
00:50:37,680 --> 00:50:40,680
Deber� vencer las elecciones
distribuyendo jirafas de peluche...
1115
00:50:41,100 --> 00:50:42,360
...al hospicio.
1116
00:50:43,280 --> 00:50:44,360
�Si�ntense!
1117
00:50:45,320 --> 00:50:48,440
Me pueden decir por qu� les he convocado
de urgencia, por favor.
1118
00:50:48,560 --> 00:50:50,680
Despu�s de aquel suceso
de ayer en la tele...
1119
00:50:50,840 --> 00:50:53,469
Yo raramente veo la tele,
actualmente casi nunca...
1120
00:50:53,530 --> 00:50:55,835
...pero ayer por la
noche, por casualidad...
1121
00:50:55,896 --> 00:50:57,663
...estaba frente
a la pantalla...
1122
00:50:57,724 --> 00:51:01,040
...y he o�do hablar en t�rminos
muy elogiosos de nuestra ciudad.
1123
00:51:01,160 --> 00:51:03,460
�Es �l el que detuvo a la actriz,
la Pampanini?
1124
00:51:03,561 --> 00:51:04,602
�Koscina, se�or Alcalde!
1125
00:51:04,662 --> 00:51:05,603
�Sylva Koscina!
1126
00:51:05,663 --> 00:51:06,604
�Ah ya, la Koscina!
1127
00:51:06,664 --> 00:51:08,560
�Por favor, si�ntense!
1128
00:51:08,620 --> 00:51:11,840
Usted que ha tenido la oportunidad de
estar junto a ella, de verla de cerca...
1129
00:51:11,900 --> 00:51:12,820
�C�mo es?
1130
00:51:12,921 --> 00:51:13,920
- Por favor.
- Gracias.
1131
00:51:13,980 --> 00:51:16,180
- �Una mujer culta?
- Mucho, Sr. Alcalde.
1132
00:51:16,240 --> 00:51:18,360
Cabellos rubios, ojos azul celeste...
1133
00:51:18,560 --> 00:51:20,880
...piel blanqu�sima, toda perfumada...
1134
00:51:21,240 --> 00:51:23,880
Entonces no es un truco
lo que se ve en la pantalla.
1135
00:51:23,940 --> 00:51:25,620
No, Sr. Alcalde.
Es todo verdadero.
1136
00:51:25,760 --> 00:51:27,680
�Y la boca, la ha observado bien?
1137
00:51:27,880 --> 00:51:30,280
De muy cerca, Sr. Alcalde.
No he hecho nada m�s que eso.
1138
00:51:32,400 --> 00:51:36,640
He le�do en una revista
que esta actriz com�a la sopa...
1139
00:51:36,740 --> 00:51:38,180
- �Tenga!
- �Gracias, Sr. Alcalde!
1140
00:51:38,240 --> 00:51:40,820
...con una cucharita de caf�,
para que no agrandarse su boca.
1141
00:51:40,880 --> 00:51:41,840
- Es falso.
- �Por qu�?
1142
00:51:41,960 --> 00:51:44,500
Se lo puedo asegurar,
se lo han inventado los periodistas.
1143
00:51:44,560 --> 00:51:46,342
La libertad de expresi�n
es un bonita cosa,
1144
00:51:46,403 --> 00:51:47,860
pero ser�a mejor
que no existiese.
1145
00:51:47,920 --> 00:51:49,481
- �Eso creo!
- �Me lo enciende?
1146
00:51:49,740 --> 00:51:50,720
Dispense un momento.
1147
00:51:52,160 --> 00:51:53,440
�Ha visto, se�or Teniente?
1148
00:51:56,600 --> 00:51:58,000
S�, Excelencia.
1149
00:52:00,120 --> 00:52:03,000
Eh... Pero fue delante de la Koscina...
1150
00:52:05,960 --> 00:52:09,760
S�, perfectamente de acuerdo.
Tiene raz�n. Es un caso grave.
1151
00:52:10,640 --> 00:52:11,840
�600 millones!
1152
00:52:12,280 --> 00:52:15,200
Tanto que hacemos para inculcar
el sentido del deber...
1153
00:52:15,320 --> 00:52:17,240
...y siempre sucede algo malo.
1154
00:52:18,400 --> 00:52:19,520
S�, Excelencia.
1155
00:52:19,680 --> 00:52:20,920
A su disposici�n, Excelencia.
1156
00:52:23,960 --> 00:52:26,381
Como le estaba diciendo, esta actriz...
1157
00:52:26,441 --> 00:52:28,041
Una aparici�n, Sr. Alcalde.
1158
00:52:28,142 --> 00:52:29,440
Una mujer fuera de lo com�n.
1159
00:52:29,500 --> 00:52:31,280
Y por esto la dejaste marchar.
1160
00:52:31,700 --> 00:52:32,820
- �He hecho mal?
- �Mal?
1161
00:52:33,021 --> 00:52:35,021
�Pero no te has dado cuenta
de lo que has hecho?
1162
00:52:35,160 --> 00:52:37,100
Aquella mujer no ten�a
ning�n documento.
1163
00:52:38,680 --> 00:52:39,881
...�delante de la Koscina!
1164
00:52:39,941 --> 00:52:40,941
�Pero qu� Koscina?
1165
00:52:41,240 --> 00:52:43,184
El Ministerio se ha
gastado 600 millones...
1166
00:52:43,245 --> 00:52:44,775
...pera inculcar
a los italianos...
1167
00:52:44,836 --> 00:52:46,603
...el respeto a los
leyes de tr�fico...
1168
00:52:46,664 --> 00:52:48,341
...y las calles son
igual para todos.
1169
00:52:48,480 --> 00:52:51,460
T�, con tu gesto, has demostrado
a los 18 millones de espectadores...
1170
00:52:51,560 --> 00:52:54,400
...�que basta con ser una actriz
para hacer lo que le venga en gana!
1171
00:52:54,480 --> 00:52:55,444
Pero, Sr. Alcalde...
1172
00:52:55,505 --> 00:52:58,190
...yo cre�a que delante de
una personalidad del cine...
1173
00:52:58,251 --> 00:53:00,021
...deb�a hacer una
peque�a excepci�n.
1174
00:53:00,081 --> 00:53:03,301
Quiero que te metas en la cabeza que
en Italia la ley es igual para todos...
1175
00:53:03,362 --> 00:53:06,120
...desde el Presidente de la
Rep�blica hasta el �ltimo ciudadano.
1176
00:53:06,220 --> 00:53:09,680
�T�, cuando est�s de servicio,
no debes mirarle la cara a nadie!
1177
00:53:10,081 --> 00:53:12,360
- �Entendido?
- �S�, se�or!
1178
00:53:12,620 --> 00:53:14,720
�Celletti, tu puesto pende de un hilo!
1179
00:53:14,840 --> 00:53:16,440
�Al primer error lo pierdes!
1180
00:53:18,200 --> 00:53:19,240
�Vete!
1181
00:53:38,400 --> 00:53:40,780
Querida, a las tres estar� contigo.
1182
00:53:41,081 --> 00:53:41,981
Besitos...
1183
00:54:43,240 --> 00:54:45,441
�Pero qu� hace?
�Me saca fuera de la carretera?
1184
00:54:49,040 --> 00:54:51,040
�Vamos!
�Quieres apresurarte?
1185
00:54:55,680 --> 00:54:57,821
- �Qu� sucede?
- �No ha visto la indicaci�n?
1186
00:54:57,881 --> 00:54:58,881
�Qu� indicaci�n?
1187
00:54:59,240 --> 00:55:02,840
El l�mite de velocidad en
centro urbano es de 50 km/h.
1188
00:55:03,000 --> 00:55:05,340
�Y a qu� velocidad iba?
No me hab�a dado cuenta.
1189
00:55:05,400 --> 00:55:07,160
�No?
Ya se lo digo yo.
1190
00:55:07,480 --> 00:55:10,101
Usted iba a 65 km/h.
1191
00:55:10,161 --> 00:55:12,660
�Por 15 km. no es nada grave!
1192
00:55:12,720 --> 00:55:14,200
�Al contrario, grave, muy grave!
1193
00:55:14,400 --> 00:55:17,520
Hasta el 55, hay una multa.
M�s de 55, puedo incluso arrestarlo.
1194
00:55:17,640 --> 00:55:18,581
�Est�s bromeando!
1195
00:55:18,641 --> 00:55:20,440
Nada m�s lejos de m� que bromear.
1196
00:55:20,500 --> 00:55:23,200
Usted iba a 65 km/h
y continuaba acelerando.
1197
00:55:23,260 --> 00:55:24,821
Se acercaba a una curva
muy peligrosa.
1198
00:55:24,881 --> 00:55:26,181
�Sabe c�mo llaman a esa curva?
1199
00:55:26,282 --> 00:55:27,282
�Curva de la muerte!
1200
00:55:27,440 --> 00:55:29,320
Ah... No me fastidies.
1201
00:55:29,720 --> 00:55:32,760
Hace 15 a�os que voy por
esta carretera a toda velocidad.
1202
00:55:32,880 --> 00:55:34,861
Por favor, me facilita el permiso
de conducir.
1203
00:55:34,921 --> 00:55:35,921
�Sabes qui�n soy yo?
1204
00:55:36,200 --> 00:55:37,620
Me entrega el permiso, por favor.
1205
00:55:37,721 --> 00:55:38,821
Pero no me reconoces...
1206
00:55:39,180 --> 00:55:40,840
...�o finges no conocerme?
1207
00:55:41,040 --> 00:55:43,820
Lo siento, mientras estoy de servicio
no reconozco a nadie.
1208
00:55:46,200 --> 00:55:48,120
�Qu�?
�Tampoco ha renovado el sello?
1209
00:55:48,280 --> 00:55:50,441
�El sello est� aqu�,
en el libro de registro!
1210
00:55:50,501 --> 00:55:51,460
�Lo ve?
1211
00:55:51,520 --> 00:55:53,600
No me ha dado tiempo de recortarlo
y aplicarlo.
1212
00:55:53,720 --> 00:55:56,655
El reglamento indica que el sello
debe ser aplicado en el parabrisas.
1213
00:55:56,715 --> 00:55:57,621
�Cuidado!
1214
00:55:57,681 --> 00:55:58,722
No obstante no es grave.
1215
00:55:58,782 --> 00:56:00,382
Me ense�a el tri�ngulo, por favor.
1216
00:56:04,560 --> 00:56:05,540
�Vamos!
1217
00:56:13,040 --> 00:56:14,000
�Qu� es?
1218
00:56:14,660 --> 00:56:16,020
�Me quiere ense�ar la jirafa?
1219
00:56:16,080 --> 00:56:17,080
�Est� bien esto?
1220
00:56:18,640 --> 00:56:19,740
�Puedo marcharme?
1221
00:56:20,041 --> 00:56:21,940
Sin embargo, nos queda
la falta m�s grave...
1222
00:56:22,000 --> 00:56:23,180
...el exceso de velocidad.
1223
00:56:23,781 --> 00:56:25,281
�Ens��eme alg�n documento!
1224
00:56:25,600 --> 00:56:27,720
Llegados a este punto,
�sabes lo que te digo?
1225
00:56:29,120 --> 00:56:30,800
�Sr. Alcalde, espere!
�No se escape!
1226
00:56:31,001 --> 00:56:32,501
�Es un delito!
�Espere!
1227
00:56:54,400 --> 00:56:56,520
�Hab�is visto un coche grande
pasar por aqu�?
1228
00:56:56,680 --> 00:56:58,040
�Ha doblado a la izquierda!
1229
00:57:36,000 --> 00:57:37,060
�Oh, Madre m�a, el pie!
1230
00:57:37,261 --> 00:57:38,861
�El pie!
�Madre m�a!
1231
00:57:39,520 --> 00:57:41,620
�Se�or Alcalde!
1232
00:57:42,200 --> 00:57:43,560
�Me ha hecho da�o!
1233
00:57:54,400 --> 00:57:55,440
�Qu� desea?
1234
00:57:55,541 --> 00:57:56,840
Querr�a ver al Sr. Alcalde.
1235
00:57:56,900 --> 00:57:57,820
�El se�or Alcalde?
1236
00:58:04,640 --> 00:58:05,840
Lisa, �qui�n es?
1237
00:58:12,040 --> 00:58:13,020
�Se�ora?
1238
00:58:14,022 --> 00:58:15,222
Perdone, �puedo entrar?
1239
00:58:15,723 --> 00:58:16,723
Entra.
1240
00:58:17,160 --> 00:58:19,060
Hay uno que pregunta
por el Sr. Alcalde.
1241
00:58:19,161 --> 00:58:20,720
- �Qui�n es?
- Es uno con uniforme.
1242
00:58:20,821 --> 00:58:21,721
�Un polic�a?
1243
00:58:22,080 --> 00:58:23,240
�Y el Alcalde d�nde est�?
1244
00:58:23,341 --> 00:58:24,740
Se ha encerrado en el saloncito.
1245
00:58:24,800 --> 00:58:27,281
�No tenga miedo, se�ora!
�Guardia municipal de la carretera!
1246
00:58:27,341 --> 00:58:28,842
- �Cierre la puerta!
- �Oh, perd�n!
1247
00:58:28,943 --> 00:58:30,685
- �Dispense, se�ora!
- �Quiere marcharse?
1248
00:58:30,745 --> 00:58:32,721
- No sab�a que fuese el ba�o.
- �Qui�n es Ud.?
1249
00:58:32,781 --> 00:58:34,081
Si me permite, la espero fuera.
1250
00:58:34,180 --> 00:58:35,281
�Me parece bien!
�M�rchese!
1251
00:58:35,341 --> 00:58:37,841
�La polic�a de carretera patrulla
hasta en los ba�os ahora?
1252
00:58:37,940 --> 00:58:39,281
Lisa, acompa�e al se�or fuera.
1253
00:58:39,341 --> 00:58:41,441
�Ha o�do lo que ha dicho la se�ora?
�Espere fuera!
1254
00:58:58,040 --> 00:58:59,000
�Qui�n es?
1255
00:58:59,301 --> 00:59:00,201
�Por qu�?
1256
00:59:00,760 --> 00:59:01,840
Porque...
1257
00:59:03,400 --> 00:59:04,960
Me parece que la conozco.
1258
00:59:08,240 --> 00:59:09,340
�Y esta casa de qui�n es?
1259
00:59:09,541 --> 00:59:10,841
�Y a Ud. qu� le importa?
1260
00:59:12,220 --> 00:59:14,180
Buenos d�as.
�En qu� puedo servirle?
1261
00:59:14,860 --> 00:59:17,000
Perdone se�ora,
quiz�s me haya equivocado...
1262
00:59:17,120 --> 00:59:19,480
...pero cre�a que encontrar�a
aqu� al Sr. Alcalde.
1263
00:59:19,640 --> 00:59:21,160
�El se�or Alcalde en mi casa?
1264
00:59:21,561 --> 00:59:23,061
�Qu� le hace pensar que est� aqu�?
1265
00:59:23,180 --> 00:59:25,381
Se�ora, lo he seguido
por la carretera provincial...
1266
00:59:25,441 --> 00:59:27,340
...y luego lo he visto girar
por esta calle...
1267
00:59:27,400 --> 00:59:28,960
...y pensaba que hab�a entrado aqu�.
1268
00:59:29,061 --> 00:59:31,061
�Pero Ud. lo ha visto entrar
en esta casa?
1269
00:59:31,341 --> 00:59:34,141
He visto dos manos que tiraban
de la puerta del garaje.
1270
00:59:35,040 --> 00:59:37,080
No, est� equivocado.
1271
00:59:37,281 --> 00:59:39,481
Aquellas manos eran de mi primo.
1272
00:59:40,080 --> 00:59:41,660
Aqu� alrededor
hay muchas casas.
1273
00:59:41,761 --> 00:59:43,360
Pruebe a buscarlo
en alguna de ellas.
1274
00:59:43,420 --> 00:59:45,180
Acepto con mucho gusto
su consejo, se�ora.
1275
00:59:45,281 --> 00:59:46,381
Lo pillar� en otro lugar.
1276
01:00:03,100 --> 01:00:04,000
�Qu� mira?
1277
01:00:04,201 --> 01:00:05,501
La jirafa, se�ora.
1278
01:00:06,120 --> 01:00:07,601
Estaba en el coche del Alcalde.
1279
01:00:07,661 --> 01:00:09,561
�Pero Ud. ve al Alcalde
en todas partes!
1280
01:00:09,960 --> 01:00:12,480
Italia est� llenas de jirafas,
est�n hechas en serie.
1281
01:00:12,840 --> 01:00:14,520
�Pero esa no es la jirafa
del hospicio?
1282
01:00:15,280 --> 01:00:17,560
�Oiga, usted est� haciendo
de detective en mi casa!
1283
01:00:17,700 --> 01:00:20,220
Le he dicho que el Alcalde,
en esta casa, nunca ha entrado...
1284
01:00:20,280 --> 01:00:21,441
...�y usted debe creerme!
1285
01:00:21,501 --> 01:00:22,501
�La creo, se�ora!
1286
01:00:23,920 --> 01:00:25,940
�Pero si no es cierto,
le har� pasar un mal rato!
1287
01:00:26,000 --> 01:00:27,560
�Sabe que es Ud. muy terco?
1288
01:00:28,360 --> 01:00:30,600
Lisa, acompa�a al se�or
a la puerta.
1289
01:00:37,300 --> 01:00:38,700
Es la jirafa del hospicio.
1290
01:00:39,620 --> 01:00:40,700
�Por aqu�!
1291
01:00:42,780 --> 01:00:44,060
Si confiesa, la perdono.
1292
01:00:44,261 --> 01:00:45,161
�Por aqu�!
1293
01:00:52,740 --> 01:00:53,980
Ha reconocido la jirafa.
1294
01:00:54,081 --> 01:00:56,181
Bien, creo que tiene dudas...
1295
01:00:56,300 --> 01:00:59,340
Es que t�, con esta man�a
con los peluches.
1296
01:01:02,860 --> 01:01:05,420
�Mira, observa!
�Qu� cabeza! �Qu� frente!
1297
01:01:05,940 --> 01:01:09,280
�Y adem�s esta fijeza en la mirada
es la t�pica del obtuso!
1298
01:01:10,260 --> 01:01:12,660
Y su sonrisa que produce
un poco de miedo...
1299
01:01:12,860 --> 01:01:15,101
�No ser� que te lo ha puesto
tu mujer para vigilarte?
1300
01:01:15,161 --> 01:01:16,102
�Qu� va!
1301
01:01:16,162 --> 01:01:19,262
�Me ha seguido para ponerme una multa
justamente a m� que soy el Alcalde!
1302
01:01:19,340 --> 01:01:20,900
Pero fuiste t� quien lo recomend�..
1303
01:01:21,001 --> 01:01:22,701
Deseaba tanto llevar el uniforme...
1304
01:01:22,820 --> 01:01:25,441
�Justamente a quien lo desea
tanto no se le debe dar!
1305
01:01:25,501 --> 01:01:26,501
A qui�n lo dices...
1306
01:01:32,860 --> 01:01:34,380
�Quieres descansar un rato?
1307
01:01:35,580 --> 01:01:36,520
�Pero qu� descanso?
1308
01:01:36,621 --> 01:01:40,721
�Me ha puesto en tal estado
de nerviosismo, aquel canalla!
1309
01:01:41,020 --> 01:01:42,880
Entonces, te preparo una manzanilla.
1310
01:01:53,900 --> 01:01:57,260
"Circulando con un exceso de velocidad
a 65 Km. hora...
1311
01:01:57,380 --> 01:02:00,540
...se neg� a ense�ar la documentaci�n
y se fug� a gran velocidad...
1312
01:02:00,700 --> 01:02:03,020
...profiriendo al que abajo suscribe...
1313
01:02:04,580 --> 01:02:08,100
...una palabra gravemente injuriosa
y al mismo tiempo irrepetible".
1314
01:02:09,680 --> 01:02:12,761
�Est� totalmente seguro de haber o�do
esta palabra injuriosa?
1315
01:02:12,821 --> 01:02:14,021
Lo he o�do y lo confirmo.
1316
01:02:14,540 --> 01:02:17,540
Una palabra se nos puede escapar a todos
en un momento de enfado.
1317
01:02:17,780 --> 01:02:20,441
- Yo dir�a de... pasarlo por alto.
- �Y c�mo?
1318
01:02:20,542 --> 01:02:21,842
�Y el exceso de velocidad!
1319
01:02:22,540 --> 01:02:26,400
Te exijo que no apliques la ley
obtusamente como una m�quina...
1320
01:02:26,580 --> 01:02:28,081
...sino que has de interpretarla.
1321
01:02:28,141 --> 01:02:31,283
En el fondo se trata del Alcalde, del
principal ciudadano de nuestra ciudad.
1322
01:02:31,343 --> 01:02:34,640
Pero si fue el propio Alcalde el que me
dijo que la ley era igual para todos...
1323
01:02:34,700 --> 01:02:36,380
...y que no debo mirar
la cara de nadie.
1324
01:02:36,480 --> 01:02:39,560
Perdona, Celletti, �quieres un consejo
verdaderamente fraterno?
1325
01:02:40,340 --> 01:02:41,900
�D�jalo estar, tiene familia!
1326
01:02:42,500 --> 01:02:44,980
�Ha telefoneado el Alcalde
para hacer que rompa la denuncia?
1327
01:02:46,081 --> 01:02:47,281
�Entonces tengo raz�n yo!
1328
01:02:48,340 --> 01:02:51,080
�Mire capit�n, yo con las cosas
s� que reflexiono!
1329
01:02:51,380 --> 01:02:53,340
Modestamente
soy un poco psic�logo.
1330
01:02:53,640 --> 01:02:56,440
Estoy seguro que el Alcalde,
despu�s del incidente de la Koscina...
1331
01:02:56,500 --> 01:02:58,440
- ...me quiere poner a prueba.
- �Qu� prueba?
1332
01:02:58,500 --> 01:02:59,820
Para ver si soy imparcial.
1333
01:02:59,980 --> 01:03:03,020
Estoy seguro que estar� muy contento
cuando vea la denuncia.
1334
01:03:04,300 --> 01:03:05,940
�Me lo he cargado!
1335
01:03:06,980 --> 01:03:08,421
�Oh, esta mu�equita!
1336
01:03:08,481 --> 01:03:10,481
�Todav�a levantada?
�Ve a la cama, cari�o!
1337
01:03:10,580 --> 01:03:11,520
Buenas noches, pap�.
1338
01:03:12,421 --> 01:03:13,321
Hola querida, hola.
1339
01:03:14,180 --> 01:03:15,340
�Bienvenido!
1340
01:03:17,500 --> 01:03:18,441
�Est�s muy cansado?
1341
01:03:18,501 --> 01:03:19,701
No me hagas hablar...
1342
01:03:19,860 --> 01:03:22,540
Una jornada infernal,
saliendo y entrando por el Ministerio.
1343
01:03:22,820 --> 01:03:23,800
�D�nde has comido?
1344
01:03:24,001 --> 01:03:24,901
�D�nde he comido...?
1345
01:03:25,720 --> 01:03:26,921
Ah, con el Subsecretario.
1346
01:03:26,981 --> 01:03:28,681
�Sabes lo que ha dicho
el Subsecretario?
1347
01:03:29,380 --> 01:03:31,420
"�Por qu� no trae nunca
a su se�ora?"
1348
01:03:33,380 --> 01:03:34,681
�Por qu� no me llevas nunca?
1349
01:03:34,741 --> 01:03:35,641
Ya sabes...
1350
01:03:36,740 --> 01:03:37,700
�Puerco!
1351
01:03:37,860 --> 01:03:39,400
�Teresa!
�Que est�n los ni�os!
1352
01:03:39,500 --> 01:03:40,721
�Aqu�, es donde has comido!
1353
01:03:40,781 --> 01:03:42,381
�Con aquella puerca has comido!
1354
01:03:42,900 --> 01:03:44,180
�El acta de la multa!
1355
01:03:44,580 --> 01:03:47,240
No te la han puesto en las calles
de Roma, te la han puesto...
1356
01:03:47,341 --> 01:03:49,041
...�en la calle donde vive
aquella mujer!
1357
01:03:49,160 --> 01:03:50,680
�Qui�n dice que iba a casa de ella?
1358
01:03:50,740 --> 01:03:51,640
�Lee aqu�!
1359
01:03:51,700 --> 01:03:54,220
"El Alcalde circulaba
por la V�a Acqua Cupa...
1360
01:03:54,420 --> 01:03:57,380
...y se desliz� en una de las cinco villas
que hay en la zona.
1361
01:03:58,060 --> 01:04:00,301
Este es un canalla...
1362
01:04:00,361 --> 01:04:02,261
...�que miente por mentir!
1363
01:04:02,420 --> 01:04:04,220
Ah, s�.
�Y qu� inter�s tendr�a?
1364
01:04:04,480 --> 01:04:05,620
�Qu� ingenua eres, querida!
1365
01:04:05,721 --> 01:04:07,771
Esto est� pagado por mis
adversarios pol�ticos...
1366
01:04:07,832 --> 01:04:10,641
...que quieren un esc�ndalo
para hacerme perder las elecciones.
1367
01:04:10,720 --> 01:04:14,780
Te juro querida, yo he estado en Roma
y he comido con el Subsecretario.
1368
01:04:15,080 --> 01:04:15,980
�Est� bien!
1369
01:04:16,081 --> 01:04:17,622
�Entonces llamar� al Subsecretario!
1370
01:04:17,682 --> 01:04:19,616
�No, no!
�No me hagas quedar mal!
1371
01:04:19,676 --> 01:04:21,600
�Quiero ir al fondo de esta cuesti�n!
1372
01:04:21,660 --> 01:04:23,721
�Ahora vamos a llegar al fondo!
�Te lo aseguro!
1373
01:04:23,781 --> 01:04:25,180
�Porque esta multa yo no la pago!
1374
01:04:25,240 --> 01:04:27,500
�No acepto provocaciones
de mis adversarios!
1375
01:04:27,660 --> 01:04:31,317
Lo terminaremos en el juzgado, y vamos
a ver si el juez me da la raz�n a m�...
1376
01:04:31,378 --> 01:04:33,400
...o al �ltimo de los
guardias de tr�fico...
1377
01:04:33,460 --> 01:04:35,521
...y que resulta ser aquel
canalla delincuente...
1378
01:04:35,581 --> 01:04:36,981
...�que nos envi� carne podrida!
1379
01:04:37,060 --> 01:04:40,120
Estamos en Pechera en
noviembre del lejano 1912.
1380
01:04:40,460 --> 01:04:42,660
Es de noche, un mar de niebla.
1381
01:04:43,300 --> 01:04:46,140
All� estaba el polvor�n
y todos los centinelas en torno a �l.
1382
01:04:47,020 --> 01:04:51,020
El Rey, pasa por Peschiera, duerme
en el hostal Bellavista con la Reina.
1383
01:04:51,260 --> 01:04:53,375
A las tres de la noche
la Reina se despierta...
1384
01:04:53,435 --> 01:04:55,020
y no encuentra al Rey en el lecho.
1385
01:04:55,260 --> 01:04:58,540
Enciende la luz y ve que el Rey
se est� poniendo los pantalones.
1386
01:04:59,140 --> 01:05:00,880
"�Ad�nde vas?",
le pregunta la Reina.
1387
01:05:01,181 --> 01:05:02,081
"�A donde me plazca!"
1388
01:05:02,380 --> 01:05:04,300
"�Es que tienes una amante
aqu� en Peschiera?"
1389
01:05:04,360 --> 01:05:05,400
"�D�jame!", dice el Rey.
1390
01:05:05,501 --> 01:05:08,001
"Voy a sorprender a los centinelas
que est�n de guardia".
1391
01:05:08,100 --> 01:05:10,261
"Pero, �qu� te han hecho
los pobres centinelas...
1392
01:05:10,321 --> 01:05:12,320
...los cuales es posible
que est�n durmiendo?"
1393
01:05:12,380 --> 01:05:13,961
"Es justamente por esto",
dice el Rey.
1394
01:05:14,021 --> 01:05:15,220
"Quiero ponerlos a prueba".
1395
01:05:15,280 --> 01:05:17,001
�Y qu� tiene que ver esto
con el Alcalde?
1396
01:05:17,061 --> 01:05:18,661
�No me interrumpas!
�D�jame terminar!
1397
01:05:18,780 --> 01:05:19,680
�D�nde est�bamos?
1398
01:05:19,740 --> 01:05:21,750
El Rey que se estaba
poniendo los pantalones...
1399
01:05:21,811 --> 01:05:23,541
...para poner a prueba
a los centinelas.
1400
01:05:24,660 --> 01:05:27,780
�Qui�n estaba de centinela aquella noche
en el polvor�n de Desenzano?
1401
01:05:27,980 --> 01:05:28,960
Tu padre.
1402
01:05:29,460 --> 01:05:32,500
Mi padre se estaba
adormeciendo por el fr�o...
1403
01:05:33,500 --> 01:05:37,940
...cuando en cierto momento,
de entre la niebla, en la lejan�a...
1404
01:05:38,700 --> 01:05:40,900
...se le aparece un hombrecito
as� de peque�o.
1405
01:05:41,101 --> 01:05:42,602
- �Adivin�is qui�n era?
- �El Rey!
1406
01:05:44,340 --> 01:05:46,060
"�Ah! �Alto! �Qui�n va?",
dice mi padre...
1407
01:05:46,161 --> 01:05:47,361
...y le apunta con el fusil.
1408
01:05:48,220 --> 01:05:50,140
"Soy el Rey", dice �l,
"�No me reconoces?"
1409
01:05:50,841 --> 01:05:52,741
"�Qu� es lo que quiere?",
dice mi padre.
1410
01:05:52,880 --> 01:05:54,620
"�D�jame entrar en el polvor�n!"
1411
01:05:54,780 --> 01:05:55,841
"�Sabe la contrase�a?"
1412
01:05:55,901 --> 01:05:56,901
"No", dice el Rey.
1413
01:05:57,060 --> 01:05:59,200
"Entonces, aunque seas el Rey,
no te dejo entrar".
1414
01:05:59,260 --> 01:06:00,500
"Si te mueves, disparo".
1415
01:06:00,560 --> 01:06:02,000
"�Bravo, soldado!", dice el Rey...
1416
01:06:02,101 --> 01:06:03,600
...y se vuelve a la cama a dormir.
1417
01:06:03,660 --> 01:06:05,641
- �Y la Reina?
- �Olv�date de la Reina!
1418
01:06:06,180 --> 01:06:08,401
Al d�a siguiente por la ma�ana
todo el regimiento...
1419
01:06:08,461 --> 01:06:10,161
...fue alineado frente
a los barracones.
1420
01:06:10,260 --> 01:06:11,620
Llega el Rey con la Reina.
1421
01:06:11,820 --> 01:06:13,720
"�Bravo, soldado Celletti!",
dice el Rey...
1422
01:06:13,821 --> 01:06:15,621
...y le coloca una medalla en el pecho.
1423
01:06:15,780 --> 01:06:17,815
A ti te parece que el
Alcalde es como el Rey...
1424
01:06:17,876 --> 01:06:19,401
...que se levantaba
de madrugada...
1425
01:06:19,500 --> 01:06:20,900
...�para ponerte una prueba a ti?
1426
01:06:21,001 --> 01:06:22,200
�Los tiempos han cambiado!
1427
01:06:22,260 --> 01:06:24,180
�No sabes que est� en juego
tu empleo?
1428
01:06:24,340 --> 01:06:27,060
Amalia, he contado esta historia
por hacer una comparaci�n.
1429
01:06:27,120 --> 01:06:28,780
De acuerdo,
los tiempos han cambiado...
1430
01:06:28,881 --> 01:06:31,782
El Alcalde no se levantar� de la cama
por la noche, como hac�a el Rey.
1431
01:06:31,900 --> 01:06:35,100
Si el Rey dio la medalla
a mi padre, yo me merezco...
1432
01:06:35,540 --> 01:06:37,420
...que el Alcalde, por lo menos...
1433
01:06:37,660 --> 01:06:39,800
...me d� el par de bandas de brigada.
1434
01:06:40,360 --> 01:06:41,280
�T� ve a Porta Romana!
1435
01:06:41,981 --> 01:06:43,381
Al kil�metro 18.
1436
01:06:44,420 --> 01:06:45,380
Porta Latina.
1437
01:06:46,580 --> 01:06:48,181
- �Y yo d�nde voy?
- A ninguna parte.
1438
01:06:48,282 --> 01:06:49,982
�Deja la moto y vete a casa!
1439
01:06:50,120 --> 01:06:52,360
�T�, coge la moto y el casco
y ll�valos al almac�n!
1440
01:06:52,420 --> 01:06:54,300
�Al almac�n?
�Pero que sucede, se�or teniente?
1441
01:06:54,398 --> 01:06:55,300
�Me han despedido?
1442
01:06:55,360 --> 01:06:57,120
Te han transferido
a la Perrera Municipal.
1443
01:06:57,221 --> 01:06:58,601
- Luego veremos.
- �Luego veremos?
1444
01:06:58,661 --> 01:07:00,280
Se�or teniente,
�qu� me quieren hacer?
1445
01:07:00,341 --> 01:07:01,940
Te avis� de que te
met�as en problemas.
1446
01:07:02,000 --> 01:07:05,020
�Por qu� est�is alterados contra m�?
�Porque le puse la multa al Alcalde?
1447
01:07:05,080 --> 01:07:06,900
�Qu� quer�as, que te pusiesen
una medallita?
1448
01:07:07,000 --> 01:07:09,380
Entonces, tiene raz�n mi mujer,
los tiempos han cambiado.
1449
01:07:09,500 --> 01:07:11,960
Si yo, por haber cumplido con mi deber,
pierdo el empleo...
1450
01:07:12,020 --> 01:07:15,340
...entonces d�jeme gritar de todo coraz�n
una sola palabra: �Viva el Rey!
1451
01:07:16,021 --> 01:07:17,020
�Viva el Rey!
1452
01:07:17,080 --> 01:07:18,520
�Celletti, haz lo que quieras!
1453
01:07:19,140 --> 01:07:21,020
�Viva el Rey! �Viva el Rey! �Viva el Rey!
1454
01:07:26,660 --> 01:07:28,240
Es la Marcha Real.
�La conoces t�?
1455
01:07:28,341 --> 01:07:29,441
No, no la s�.
1456
01:07:48,780 --> 01:07:50,900
Le han quitado el casco.
1457
01:07:51,201 --> 01:07:54,301
Le han quitado el cintur�n
con la pistola...
1458
01:07:54,540 --> 01:07:56,420
Le han quitado las botas.
1459
01:07:56,621 --> 01:07:57,921
Le ha quitado el uniforme...
1460
01:07:58,022 --> 01:08:00,422
...�por el que tanto hab�a luchado!
1461
01:08:00,700 --> 01:08:02,480
�Ha estado despedido!
1462
01:08:02,581 --> 01:08:06,681
�Y ahora se encuentra confinado
en la Perrera Municipal!
1463
01:08:09,440 --> 01:08:10,420
�Ciudadanos!
1464
01:08:10,521 --> 01:08:11,521
�Ciudadanos!
1465
01:08:11,820 --> 01:08:14,420
Desde hace 10 a�os
tenemos al mismo Alcalde.
1466
01:08:15,220 --> 01:08:18,140
En las �ltimas elecciones
fue elegido...
1467
01:08:18,341 --> 01:08:22,241
...por una diferencia de unos
25 miserables votos...
1468
01:08:22,440 --> 01:08:26,500
Obtenidos qui�n sabe c�mo,
qui�n sabe d�nde, y con qu� medios.
1469
01:08:26,980 --> 01:08:33,380
Ahora quiero dirigirme a estos 25
electores indecisos y decirles...
1470
01:08:33,580 --> 01:08:35,780
�Votar�ais todav�a por �l?
1471
01:08:39,740 --> 01:08:42,080
- �Qu� es eso?
- Silban, Sr. Alcalde.
1472
01:08:42,140 --> 01:08:45,740
Este hombre, en vez de
doblegarse ante la ley...
1473
01:08:45,900 --> 01:08:50,580
...y a quien le puso la multa,
respondi� con una palabra irrepetible...
1474
01:08:50,740 --> 01:08:52,880
...que revelaremos durante el juicio...
1475
01:08:52,981 --> 01:08:55,356
...y que quedar� escrita
como una gran ignominia...
1476
01:08:55,416 --> 01:08:57,500
...en la historia de esta ciudad.
1477
01:08:57,620 --> 01:08:59,901
- �Pero qu� le ha dicho?
- �No les haga caso!
1478
01:09:00,100 --> 01:09:05,040
Qui�n pod�a imaginar que aquel animal
ir�a a contarlo todo a los mon�rquicos.
1479
01:09:05,140 --> 01:09:09,060
Espero por nuestros hijos que no hablen
de una cosa, lo de aquella puerca.
1480
01:09:09,161 --> 01:09:11,461
�Teresa, por favor!
�No es el momento!
1481
01:09:12,000 --> 01:09:13,821
�Deber�amos tomar medidas!
1482
01:09:13,881 --> 01:09:15,080
�Qu� medidas?
1483
01:09:15,140 --> 01:09:17,380
�Yo me lo cargar�a, le dar�a
una patada en el trasero!
1484
01:09:17,440 --> 01:09:18,420
�Bravo!
1485
01:09:18,521 --> 01:09:21,120
As� en vez de un h�roe,
lo va a convertir en un m�rtir.
1486
01:09:21,180 --> 01:09:22,200
�Y qu� debo hacer?
1487
01:09:22,301 --> 01:09:24,601
Deber�a haber pagado la multa.
Era mucho m�s sencillo.
1488
01:09:24,700 --> 01:09:27,129
Y cuando le pidi� el permiso,
no deber�a haber escapado...
1489
01:09:27,190 --> 01:09:29,331
...porque �l tendr� todos
los defectos del mundo...
1490
01:09:29,392 --> 01:09:30,440
...pero llevaba uniforme.
1491
01:09:30,500 --> 01:09:31,580
�Pero qui�n ha escapado?
1492
01:09:31,640 --> 01:09:35,200
Iba por la carretera principal
y luego cog� una carretera secundaria.
1493
01:09:36,520 --> 01:09:39,300
�Entonces, s� que cogiste
una carretera secundaria!
1494
01:09:39,760 --> 01:09:40,680
Teresa...
1495
01:09:40,781 --> 01:09:43,781
�T� piensas en carreteras y aqu�
lo que est� en juego es mi candidatura!
1496
01:09:43,900 --> 01:09:44,880
�C�mo?
1497
01:09:44,982 --> 01:09:46,380
�Cierto, es muy grave!
1498
01:09:46,440 --> 01:09:48,744
Sr. Alcalde, dice que en la
asamblea de la Perrera...
1499
01:09:48,805 --> 01:09:50,681
...la multitud aplaude
al guardia Celletti.
1500
01:09:50,880 --> 01:09:52,242
- �Teniente!
- �A sus �rdenes!
1501
01:09:52,302 --> 01:09:54,120
- �Pero qu� hace? �Ev�telo!
- �C�mo?
1502
01:09:54,221 --> 01:09:56,721
�Env�e a los bomberos y con mangueras
y disperse a la gente!
1503
01:09:56,840 --> 01:09:57,740
Muy bien.
1504
01:09:57,800 --> 01:10:00,040
�Esta vez perderemos el Ayuntamiento,
lo estoy viendo!
1505
01:10:00,100 --> 01:10:02,081
- �Qu� ves?
- �No exageremos!
1506
01:10:02,280 --> 01:10:04,080
�Yo nunca he tenido rivales!
1507
01:10:04,381 --> 01:10:06,181
Mi abuelo fue Alcalde con Giolitti.
1508
01:10:06,280 --> 01:10:08,460
Mi padre fue Corregidor
durante 20 a�os exactos.
1509
01:10:08,561 --> 01:10:10,634
En un periodo en el que
se quiera o no se quiera,
1510
01:10:10,695 --> 01:10:12,481
las calles, aunque
estrechas, se hicieron.
1511
01:10:12,541 --> 01:10:16,760
Y yo en cuanto a libertades, Teresa es
testigo, desde que empec� a trabajar...
1512
01:10:16,960 --> 01:10:19,560
...�he estado en la brecha
por los intereses del Ayuntamiento!
1513
01:10:19,620 --> 01:10:20,640
�Y por el tuyo personal!
1514
01:10:20,741 --> 01:10:22,441
�Esta vez pierde las elecciones!
1515
01:10:22,560 --> 01:10:24,822
�Vamos!
Puedo haber cometido un error...
1516
01:10:24,883 --> 01:10:27,140
...�pero qui�n hay
que pueda sustituirme?
1517
01:10:27,241 --> 01:10:29,941
�D�nde est� el adversario
que tenga mi estatura moral...
1518
01:10:30,200 --> 01:10:31,560
...y digamos que tambi�n f�sica?
1519
01:10:31,720 --> 01:10:37,560
Otello Celletti es el nombre que
deber� imprimirse con letras de oro...
1520
01:10:37,760 --> 01:10:40,140
...en nuestra lista electoral.
1521
01:10:40,341 --> 01:10:43,441
�Votar�is compa�eros
por Otello Celletti?
1522
01:10:46,040 --> 01:10:51,600
�Votad a Otello Celletti!
�Votad a Uni�n Mon�rquica!
1523
01:10:52,360 --> 01:10:55,640
�Votad al candidato Otello Celletti!
1524
01:10:56,160 --> 01:11:01,160
Por el nuevo Alcalde,
�votad al candidato Otello Celletti!
1525
01:11:01,920 --> 01:11:07,440
Si quer�is una administraci�n eficiente,
�votad a Otello Celletti!
1526
01:11:08,320 --> 01:11:12,480
�Votando a Otello Celletti,
tendr�is una honesta administraci�n!
1527
01:11:12,540 --> 01:11:16,780
Ciudadanos de mi ciudad,
yo provengo de una familia honesta.
1528
01:11:16,980 --> 01:11:20,240
Mi padre era un humilde zapatero...
1529
01:11:20,740 --> 01:11:24,300
...pero en su pecho
brilla inmaculada y reluciente...
1530
01:11:24,980 --> 01:11:26,660
...una medalla de bronce...
1531
01:11:27,060 --> 01:11:28,980
...que la mano augusta del Rey...
1532
01:11:29,540 --> 01:11:34,220
...deposit� en el pecho
del intr�pido y valeroso soldado...
1533
01:11:34,540 --> 01:11:39,840
...mientras la orgullosa �guila
de los Habsburgo...
1534
01:11:39,941 --> 01:11:44,041
...pend�a del inmaculado baluarte...
1535
01:11:44,220 --> 01:11:47,700
...y que fue establecida
por los Ausbergo.
1536
01:11:47,820 --> 01:11:49,760
�Qu� significa "ausbergo"?
�Qu� quiere decir?
1537
01:11:49,861 --> 01:11:51,360
Yo le he dicho al abogado...
1538
01:11:51,420 --> 01:11:54,020
Al comienzo prefiero decir cosas
que las entiendan todos.
1539
01:11:54,180 --> 01:11:56,340
�Al pueblo no le gusta
las frases dif�ciles!
1540
01:11:56,500 --> 01:11:57,941
�Y t� entiendes lo que dices?
1541
01:11:58,001 --> 01:11:59,602
- �Y qu�?
- �Todo no!
1542
01:11:59,900 --> 01:12:02,500
Otello, t� no te puedes presentar
en una plaza p�blica.
1543
01:12:02,700 --> 01:12:04,180
No tienes una buena pronunciaci�n.
1544
01:12:04,240 --> 01:12:06,840
Te pones nervioso.
Te pones p�lido antes de comenzar.
1545
01:12:06,900 --> 01:12:08,700
No entiendes ni lo que lees.
1546
01:12:08,780 --> 01:12:11,801
Yo no lo entiendo, pero los que
lo han escrito tienen una cabeza as�.
1547
01:12:12,060 --> 01:12:15,181
Aquellos te utilizar�n mientras te
necesiten, despu�s te abandonar�n.
1548
01:12:20,241 --> 01:12:22,341
�Por qu�?
�No puedo?
1549
01:12:22,520 --> 01:12:24,820
No conoces la historia.
No conoces la geograf�a.
1550
01:12:25,420 --> 01:12:27,340
No tienes tampoco una educaci�n.
1551
01:12:27,540 --> 01:12:28,541
�Eres un guardia!
1552
01:12:28,601 --> 01:12:30,401
�C�mo vas a hacer la carrera pol�tica?
1553
01:12:30,560 --> 01:12:32,780
Amalia, yo soy un guardia.
�Y Kruschev qu� era?
1554
01:12:32,881 --> 01:12:33,881
Era minero en Siberia.
1555
01:12:34,040 --> 01:12:36,020
�Y Mao?
Era un simple poeta.
1556
01:12:36,140 --> 01:12:39,100
Y ahora manda sobre 600 millones
de chinos, que si se moviesen...
1557
01:12:39,260 --> 01:12:40,960
�Siempre est�s con lo de los chinos!
1558
01:12:41,061 --> 01:12:43,161
�Tienes raz�n!
�Hablemos de los americanos!
1559
01:12:44,020 --> 01:12:45,981
- �Qu� hac�a Truman?
- �Y yo qu� s�?
1560
01:12:46,282 --> 01:12:47,382
Vend�a corbatas.
1561
01:12:47,860 --> 01:12:49,820
Luego un buen d�a,
lo hicieron Presidente.
1562
01:12:50,020 --> 01:12:52,860
Durante 5 a�os ha dominado el mundo,
ha lanzado la bomba at�mica...
1563
01:12:53,020 --> 01:12:54,460
...ha ganado la guerra,
�y ahora?
1564
01:12:55,140 --> 01:12:56,740
Ha vuelto a vender corbatas.
1565
01:12:56,940 --> 01:12:59,280
Supongamos que te hacen
Consejero o Alcalde...
1566
01:12:59,381 --> 01:13:00,281
�Qu� ganas?
1567
01:13:00,580 --> 01:13:02,221
Ya s� yo lo que ganar�a..
1568
01:13:02,281 --> 01:13:05,181
Si compramos 10 mil metros
de tierra a 1 lira el metro.
1569
01:13:05,340 --> 01:13:09,060
Luego �l que es el Alcalde ordena hacer
una carretera, alcantarillas, red de agua.
1570
01:13:09,220 --> 01:13:10,780
Se lleva luz y gas...
1571
01:13:11,020 --> 01:13:14,140
...y aquello que hab�amos pagado a 1
lo revendemos a mil, �eh?
1572
01:13:15,020 --> 01:13:16,340
�Oyes lo que dice tu t�o?
1573
01:13:16,441 --> 01:13:18,900
- �Por qu�? �No tiene raz�n?
- �Queremos empezar ya a robar?
1574
01:13:19,060 --> 01:13:20,181
Quieres empezar.
1575
01:13:20,241 --> 01:13:21,941
Haz aquello que ya
han hecho los otros.
1576
01:13:22,300 --> 01:13:24,255
Al final haces el bien
para la comunidad...
1577
01:13:24,316 --> 01:13:26,181
...y encima alguien
te da dinero para ti.
1578
01:13:26,620 --> 01:13:28,580
Si es as� como uno se hace
una posici�n...
1579
01:13:28,900 --> 01:13:31,980
Siempre materialista.
�Siempre atacando a los justos!
1580
01:13:32,240 --> 01:13:35,140
�En ning�n momento de la vida
has pensado en los ideales!
1581
01:13:35,300 --> 01:13:36,500
�Vive aqu� Otello Celletti?
1582
01:13:36,701 --> 01:13:38,542
�S�, en la puerta de la derecha!
1583
01:13:38,602 --> 01:13:40,243
Otello, son dos que te est�n buscando.
1584
01:13:40,303 --> 01:13:42,440
- �Qui�nes son?
- Me parece que te quieren arrestar.
1585
01:13:42,541 --> 01:13:43,840
�Dios m�o!
Te lo hab�a dicho...
1586
01:13:43,900 --> 01:13:45,813
...no te metas nunca
contra quien te manda.
1587
01:13:45,874 --> 01:13:47,421
Ponte siempre fuera
de los peligros.
1588
01:13:47,481 --> 01:13:48,800
- �Pero qu� dices?
- �Se puede?
1589
01:13:49,501 --> 01:13:50,401
�Qu� desean?
1590
01:13:50,502 --> 01:13:51,460
�Qui�nes son?
1591
01:13:51,520 --> 01:13:53,901
- El Sr. Celletti, por favor.
- Soy yo.
1592
01:13:54,120 --> 01:13:56,380
No le hagan da�o.
Son los otros quienes han empezado.
1593
01:13:56,480 --> 01:13:58,461
�Tranquila! �Tranquila Amalia!
No te entrometas!
1594
01:13:58,560 --> 01:14:00,360
Venimos de parte
del Commendatore Marinetti.
1595
01:14:02,340 --> 01:14:03,900
�Commendatore Marinetti?
1596
01:14:07,460 --> 01:14:11,620
El Commendatore Marinetti y se�ora
invitan al Sr. Celletti y se�ora...
1597
01:14:11,780 --> 01:14:13,480
...al coctel party...
1598
01:14:13,581 --> 01:14:17,381
...que se celebrar� a las 17:00
en la villa Poggioscuro.
1599
01:14:17,540 --> 01:14:19,140
12 de febrero de 1960.
1600
01:14:19,340 --> 01:14:20,741
�Qu� es un coctel party?
1601
01:14:20,801 --> 01:14:22,201
Una peque�a recepci�n, se�ora.
1602
01:14:22,300 --> 01:14:23,580
�Entonces est�n invitados?
1603
01:14:24,180 --> 01:14:28,580
Perdone, �ese se�or Marinetti es pariente
de aquel que construye edificios?
1604
01:14:28,740 --> 01:14:30,160
No es pariente.
�Es �l en persona!
1605
01:14:32,420 --> 01:14:33,700
�Venid un momento aqu�!
1606
01:14:35,340 --> 01:14:37,260
�Sab�is quien es
el que os ha invitado?
1607
01:14:37,361 --> 01:14:39,361
El constructor m�s grande
de la provincia.
1608
01:14:39,740 --> 01:14:41,021
�Tiene 6 mil millones!
1609
01:14:41,081 --> 01:14:42,080
�6 mil millones?
1610
01:14:42,140 --> 01:14:43,100
�Y que querr� de �l?
1611
01:14:43,260 --> 01:14:44,200
Los 6 mil millones...
1612
01:14:44,301 --> 01:14:47,401
... los ha hecho con el nuevo plan
urban�stico confabulado con el Alcalde.
1613
01:14:47,540 --> 01:14:50,520
Ahora previendo que el Alcalde
pueda perder las elecciones...
1614
01:14:50,620 --> 01:14:52,860
y que les ganes t�, quiere comprarte.
1615
01:14:52,961 --> 01:14:54,861
�Qu� acontecimiento, ser�a un milagro!
1616
01:14:55,500 --> 01:14:59,000
Oye, si te quiere dar 1 mill�n,
no aceptes.
1617
01:14:59,060 --> 01:15:01,700
�As� vosotros pens�is
que voy a caer en esta bajeza?
1618
01:15:01,820 --> 01:15:05,060
Debes ponerte duro.
Si te da 2-3-4, nada.
1619
01:15:05,260 --> 01:15:07,460
Si llega a 5,
c�gelos y tr�elos r�pido a casa...
1620
01:15:07,620 --> 01:15:08,900
...sin firmas ni recibos.
1621
01:15:09,601 --> 01:15:10,801
�Hoy funciona as�!
1622
01:15:11,120 --> 01:15:12,240
�Que no te oigan!
1623
01:15:12,341 --> 01:15:13,641
�Por qu�?
�No quieres cogerlo?
1624
01:15:13,742 --> 01:15:15,542
�No seamos codiciosos!
�Estemos contentos!
1625
01:15:15,640 --> 01:15:17,340
- Hace un mes no ten�a empleo.
- �Y qu�?
1626
01:15:17,400 --> 01:15:20,261
Ahora nos invita una de las casas
m�s importantes de la provincia...
1627
01:15:20,321 --> 01:15:21,620
...en medio de gente adinerada.
1628
01:15:21,680 --> 01:15:24,200
- �Qu� quer�is m�s?
- �De verdad somos tan codiciosos?
1629
01:15:24,401 --> 01:15:25,742
Mejor piensa qu� vas a ponerte.
1630
01:15:25,802 --> 01:15:27,002
�Tienes un vestido de noche?
1631
01:15:27,100 --> 01:15:28,800
�Un vestido de noche
es un vestido negro!
1632
01:15:28,860 --> 01:15:30,840
Un vestido negro...
�D�nde vas, a un funeral?
1633
01:15:30,900 --> 01:15:33,980
�No permitas que nos vean
por lo que realmente somos!
1634
01:15:34,300 --> 01:15:36,281
- �Y yo c�mo me visto?
- �Ponte el traje azul!
1635
01:15:36,940 --> 01:15:38,240
Disp�nsennos se�ores.
1636
01:15:39,241 --> 01:15:40,141
Perdone...
1637
01:15:40,260 --> 01:15:41,940
�Cuantos kil�metros hay
hasta la villa?
1638
01:15:42,000 --> 01:15:42,900
16 kil�metros.
1639
01:15:42,960 --> 01:15:45,653
Dado que en este
momento no disponemos...
1640
01:15:45,714 --> 01:15:49,240
...de un medio de locomoci�n,
�c�mo iremos a la villa?
1641
01:15:49,340 --> 01:15:52,220
Vendremos a buscarles con el coche
del Commendatore, a las 7.
1642
01:15:52,340 --> 01:15:54,101
- �Bien, les esperaremos!
- �De acuerdo!
1643
01:15:54,181 --> 01:15:55,981
- Buenas tardes.
- Gracias.
1644
01:15:57,820 --> 01:15:59,561
- �Pap�!
- �Qu� quieres?
1645
01:15:59,660 --> 01:16:02,260
Mientras no os lleven
a cualquier sitio y os apaleen.
1646
01:16:02,420 --> 01:16:04,280
�Has o�do esto!
�A pap� no lo golpean!
1647
01:16:04,381 --> 01:16:05,581
�Ponte derecho!
�Pecho fuera!
1648
01:16:07,060 --> 01:16:10,620
Oye Amalia, cuando des la mano,
no la muevas...
1649
01:16:10,820 --> 01:16:14,020
...porque la gente se inclina para besarla
y le dar�as un golpe en la nariz.
1650
01:16:14,180 --> 01:16:16,261
- �Y si me invitan a bailar?
- Baila.
1651
01:16:16,460 --> 01:16:17,941
Pero no bebas,
te lo recomiendo...
1652
01:16:18,001 --> 01:16:20,880
...porque t� cuando has bebido un poco,
te dejas ir y te haces ver.
1653
01:16:21,420 --> 01:16:24,020
No, estate tranquilo, no hablar�.
Estar� siempre callada.
1654
01:16:24,540 --> 01:16:27,420
Y deb�a venir un d�a as�,
despu�s de haber sufrido tanto.
1655
01:16:27,580 --> 01:16:29,060
Piensa qu� satisfacci�n.
1656
01:16:29,260 --> 01:16:31,541
- �Est�s contenta?
- No me parece que sea verdad.
1657
01:16:40,060 --> 01:16:43,580
Si hubiese so�ado
que un d�a estar�a invitada en su casa...
1658
01:16:43,740 --> 01:16:45,843
...y que habr�a bailado con Ud.
personalmente...
1659
01:16:45,904 --> 01:16:49,020
...con el Commendatore Marinetti...
...realmente no me lo hubiese cre�do.
1660
01:16:49,140 --> 01:16:51,900
Por qu� dice esto.
No es nada de extraordinario.
1661
01:16:51,980 --> 01:16:54,740
Commendatore, debo confesarle...
1662
01:16:54,900 --> 01:16:57,060
...que mi abuela trabajaba
de camarera en su casa.
1663
01:16:57,161 --> 01:16:58,861
�Su abuela?
�C�mo se llamaba?
1664
01:16:58,960 --> 01:17:00,280
Ottavia.
�La recuerda?
1665
01:17:00,381 --> 01:17:04,222
Ah! �Nuestra Ottavia!
�Claro que la recuerdo!
1666
01:17:04,282 --> 01:17:07,687
Condesa, Ud. me ve como un guardia...
...pero es una casualidad de la vida...
1667
01:17:07,748 --> 01:17:10,367
...porque yo y mi mujer
descendemos de una noble familia...
1668
01:17:10,428 --> 01:17:11,780
...pero no lo decimos a nadie.
1669
01:17:11,900 --> 01:17:15,220
Porque en el fondo pienso
que si busc�semos bien...
1670
01:17:15,420 --> 01:17:17,560
...una gotita de sangre noble
la tenemos todos.
1671
01:17:17,680 --> 01:17:18,600
�Ah! No lo sab�a.
1672
01:17:21,100 --> 01:17:23,340
�Gracias!
�Dispense! �Gracias!
1673
01:17:24,301 --> 01:17:26,800
�Sabes que el Commendatore
no sab�a que la abuela Ottavia...
1674
01:17:26,860 --> 01:17:28,400
...hab�a estado de servicio aqu�?
1675
01:17:29,401 --> 01:17:32,600
No s� qu� decirles...
�Una gran mujer y trabajadora!
1676
01:17:32,660 --> 01:17:34,660
Le falt� poco para que dejase
los huesos aqu�.
1677
01:17:34,761 --> 01:17:36,220
�Amalia, cuidado con el Champagne!
1678
01:17:36,280 --> 01:17:38,600
�Es posible que cada vez que bebas
tenga que dec�rtelo?
1679
01:17:38,660 --> 01:17:40,840
�Yo? �Pero si es la primera vez
que bebo Champagne!
1680
01:17:40,940 --> 01:17:42,620
�No te das cuenta
que te has dejado ir?
1681
01:17:42,721 --> 01:17:43,621
�No! No lo sab�a.
1682
01:17:43,720 --> 01:17:44,700
Buenas noches.
1683
01:17:44,760 --> 01:17:46,880
�Me permite se�ora,
que le presente a mi marido?
1684
01:17:46,940 --> 01:17:48,660
Celletti Amalia, es un placer.
1685
01:17:49,540 --> 01:17:53,020
El nuestro guardia y hombre del d�a.
Todos quieren hablar con �l.
1686
01:17:53,220 --> 01:17:55,221
Perdonad, pero debo rob�roslo
un momento.
1687
01:17:55,281 --> 01:17:56,842
A su disposici�n, Commendatore.
1688
01:17:56,903 --> 01:17:57,960
�Dispensen los se�ores!
1689
01:17:58,200 --> 01:18:01,420
Vea Commendatore qu� equivocadas
son las ideas que el pobre tiene del rico.
1690
01:18:01,521 --> 01:18:02,801
- �Y sabe por qu�?
- �Por qu�?
1691
01:18:02,861 --> 01:18:03,861
Porque no lo conoce.
1692
01:18:04,220 --> 01:18:06,480
Por ejemplo, en mi barrio,
�sabe lo que dicen de Ud.?
1693
01:18:06,540 --> 01:18:08,980
Dispense Commendatore
si le hablo sinceramente.
1694
01:18:09,180 --> 01:18:12,060
Dicen que el Commendatore Marinetti
es un gran hijo de...
1695
01:18:12,261 --> 01:18:14,160
�Ladr�n, estafador y esp�a!
1696
01:18:14,220 --> 01:18:17,060
Y despu�s lo que se dice siempre,
el t�pico insulto "cornudo".
1697
01:18:17,180 --> 01:18:18,841
- D�jelo pasar...
- �Exacto!
1698
01:18:18,942 --> 01:18:20,642
Ahora que lo he conocido
personalmente...
1699
01:18:20,940 --> 01:18:23,320
...y que hemos sido recibidos
en su casa como iguales...
1700
01:18:23,420 --> 01:18:24,580
...sabe lo que le digo...
1701
01:18:25,681 --> 01:18:28,281
�Digo que hemos conocido
realmente a un gentil hombre!
1702
01:18:30,682 --> 01:18:32,260
�Qu� pasa?
�Qui�nes son?
1703
01:18:32,361 --> 01:18:33,661
�Conoce a los se�ores?
1704
01:18:33,980 --> 01:18:36,380
Los Consejeros Mandolesi,
Tropia, Rizzi.
1705
01:18:36,520 --> 01:18:38,141
Pero si �stos son amigos del Alcalde.
1706
01:18:38,201 --> 01:18:40,001
En mi casa todos somos amigos.
1707
01:18:40,260 --> 01:18:42,201
Sent�monos y hablemos de negocios.
1708
01:18:42,261 --> 01:18:44,361
�S�, mejor sentarse,
porque llevo 4 horas de pie!
1709
01:18:44,740 --> 01:18:46,101
�De qu� hablaremos?
1710
01:18:46,161 --> 01:18:48,561
Ma�ana hay un proceso en el juzgado...
1711
01:18:48,640 --> 01:18:51,781
...que involucra a dos personas,
a usted y el Alcalde...
1712
01:18:51,841 --> 01:18:53,841
...por una est�pida historia
de una multa.
1713
01:18:54,380 --> 01:18:56,900
Quer�amos hablarle aqu�,
serenamente...
1714
01:18:57,001 --> 01:18:58,901
...delante de una copa de Champagne.
1715
01:18:59,102 --> 01:19:00,803
- Quer�amos hablarle...
- �De qu�?
1716
01:19:00,903 --> 01:19:02,003
�De qu� debemos hablar?
1717
01:19:02,420 --> 01:19:04,980
Yo no s� nada.
�Si lo saben ustedes, d�ganlo!
1718
01:19:05,140 --> 01:19:06,121
Vamos...
1719
01:19:06,181 --> 01:19:07,681
�Pero qu� hace?
�Me acaricia?
1720
01:19:08,660 --> 01:19:10,820
Mandolesi, d�gale como est�n
las cosas.
1721
01:19:11,100 --> 01:19:14,921
As� pues el l�mite de velocidad
es de 50 km/h.
1722
01:19:14,981 --> 01:19:15,981
S�.
�Y bien?
1723
01:19:16,100 --> 01:19:20,460
Usted sostiene en su denuncia
que el Alcalde iba a 65 Km.
1724
01:19:20,660 --> 01:19:22,420
Seg�n nosotros, usted tiene raz�n.
1725
01:19:23,221 --> 01:19:26,121
�Ah! Me alegro de que lo admitan.
1726
01:19:26,220 --> 01:19:28,780
El Alcalde dice que circulaba a 45 Km...
1727
01:19:28,881 --> 01:19:30,881
...y para nosotros tambi�n
tiene raz�n �l.
1728
01:19:31,621 --> 01:19:33,921
Entonces, si tiene raz�n el Alcalde
y tengo raz�n yo...
1729
01:19:34,322 --> 01:19:35,222
�Qui�n tiene raz�n?
1730
01:19:35,620 --> 01:19:36,940
El cuentakil�metros.
1731
01:19:37,980 --> 01:19:39,740
�No es una buena idea!
1732
01:19:39,980 --> 01:19:42,740
En el juicio, usted debe decir
que el veloc�metro estaba roto...
1733
01:19:42,940 --> 01:19:44,920
...y todo se soluciona
en pocos minutos.
1734
01:19:45,240 --> 01:19:51,540
Recuperar�s tu buen empleo,
el casco, las gafas, la moto.
1735
01:19:52,040 --> 01:19:54,000
Y cuando tenga necesidad
de cualquier cosa...
1736
01:19:54,101 --> 01:19:55,201
...en cualquier momento...
1737
01:19:55,300 --> 01:19:57,020
...sabe que aqu� tendr�
a tus amigos.
1738
01:19:57,221 --> 01:19:58,221
�Cuente con nosotros!
1739
01:19:59,740 --> 01:20:01,380
Empiezo a oler mal.
1740
01:20:01,581 --> 01:20:02,581
�Tienen miedo?
1741
01:20:02,740 --> 01:20:04,100
No se trata de miedo...
1742
01:20:04,301 --> 01:20:06,242
Se trata de liquidar r�pidamente
el proceso...
1743
01:20:06,302 --> 01:20:08,502
...para no complicar las cosas.
1744
01:20:08,800 --> 01:20:11,460
Y para que no salgan a la luz
algunos hechos que hacen temblar.
1745
01:20:11,520 --> 01:20:12,500
�Qu� hechos?
1746
01:20:14,660 --> 01:20:15,580
Primero...
1747
01:20:15,681 --> 01:20:17,724
Siguiendo al Alcalde lo
vi entrar en una casa...
1748
01:20:17,785 --> 01:20:19,577
...donde estaba una mujer,
toda desnuda...
1749
01:20:19,638 --> 01:20:20,721
...que se estaba ba�ando.
1750
01:20:21,220 --> 01:20:22,700
Y no quiero seguir...
1751
01:20:22,920 --> 01:20:25,740
Todos los terrenos en torno a la casa
son propiedad de la se�ora...
1752
01:20:25,800 --> 01:20:28,700
...y mientras ella se da una ducha,
los terrenos aumentan de valor...
1753
01:20:28,760 --> 01:20:31,715
...porque a expensas del Ayuntamiento,
el Alcalde le pone las calles,
1754
01:20:31,776 --> 01:20:33,880
la luz, el gas,
y ustedes construyen los edificios.
1755
01:20:33,940 --> 01:20:36,280
Ustedes est�n confabulados
con �l y efect�an sobornos.
1756
01:20:36,340 --> 01:20:39,041
�Fuera, se�ores Consejeros
de la Junta Municipal!
1757
01:20:39,101 --> 01:20:40,001
�Fuera!
1758
01:20:40,160 --> 01:20:42,040
�Se�or industrial, fuera!
1759
01:20:42,520 --> 01:20:45,760
�Sr. Alcalde,
yo har� caer a su Gobierno!
1760
01:20:46,360 --> 01:20:47,540
Buenas noches a todos.
1761
01:20:49,800 --> 01:20:53,120
�Nuestro querido guardia intransigente!
1762
01:20:56,120 --> 01:20:57,800
�Qu� hace?
�No me da la mano?
1763
01:20:58,400 --> 01:21:00,880
Lo siento, pero yo no estrecho
una mano sucia de sangre.
1764
01:21:03,880 --> 01:21:06,121
- �Qu�?
- Digo, �oh, qu� frase!
1765
01:21:06,822 --> 01:21:07,922
Ha perdido la cabeza.
1766
01:21:08,040 --> 01:21:10,920
Dice que en el proceso
dir� todo lo que sabe.
1767
01:21:11,120 --> 01:21:12,329
�Qu� cosas sabe y de qui�n?
1768
01:21:12,390 --> 01:21:14,181
De los mon�rquicos,
Sr. Alcalde...
1769
01:21:14,800 --> 01:21:17,800
...que me apoyan y me sostienen
en esta lucha cruenta...
1770
01:21:17,960 --> 01:21:20,220
Lo saben todo de ustedes
y yo lo divulgar�.
1771
01:21:20,680 --> 01:21:21,860
�Y con que prop�sito?
1772
01:21:22,120 --> 01:21:24,440
A usted, Sr. Alcalde,
por el Plan Urban�stico.
1773
01:21:24,600 --> 01:21:27,360
Al Consejero Mandolesi
por la falta de limpieza urbana.
1774
01:21:27,420 --> 01:21:30,217
Al Consejero Rizzi porque hizo
comprar la Residencia de Ancianos...
1775
01:21:30,278 --> 01:21:31,466
...al primo de la cu�ada...
1776
01:21:31,527 --> 01:21:33,501
...y la ha transformado
en el Hotel Residence.
1777
01:21:33,600 --> 01:21:35,960
Y luego har� estallar una bomba
que destruir� todo.
1778
01:21:36,020 --> 01:21:36,980
�Qu� bomba?
1779
01:21:37,081 --> 01:21:38,181
�Qu� bomba?
1780
01:21:38,340 --> 01:21:41,141
En aquel chalet donde vi a la jirafa
...una noche todos ustedes...
1781
01:21:41,242 --> 01:21:43,083
...estaban bailando con el torso desnudo...
1782
01:21:43,143 --> 01:21:45,243
...con las bailarinas
que hicieron venir de Roma.
1783
01:21:45,320 --> 01:21:46,740
Giovanni Maria, dame el malet�n.
1784
01:21:46,841 --> 01:21:48,341
�Giovanni Maria, dale el malet�n!
1785
01:21:48,460 --> 01:21:49,900
�Qu� habr� dentro del malet�n?
1786
01:21:49,960 --> 01:21:51,080
D�jenme hablar...
1787
01:21:51,240 --> 01:21:53,360
Si me quieren comprar con millones
no tengo precio.
1788
01:21:53,560 --> 01:21:56,560
No debes preocuparte.
Los millones los tenemos nosotros.
1789
01:21:57,280 --> 01:21:59,686
No dec�an que quieren que
todo quede en silencio...
1790
01:21:59,747 --> 01:22:01,781
...para m� los millones
no son suficientes.
1791
01:22:01,880 --> 01:22:02,801
�Por qu�?
1792
01:22:02,861 --> 01:22:04,860
Porque estoy sin manchas
y sin pecados.
1793
01:22:04,920 --> 01:22:06,921
�Sin manchas ni pecados?
1794
01:22:06,981 --> 01:22:08,780
�S�!
�Sin manchas ni pecados!
1795
01:22:08,840 --> 01:22:10,920
�Giovanni Maria,
dame el otro documento!
1796
01:22:16,960 --> 01:22:18,680
�Qu� profesi�n tiene su cu�ado?
1797
01:22:21,360 --> 01:22:23,040
Usted lo sabe bien, Sr. Alcalde.
1798
01:22:24,440 --> 01:22:26,800
�Usted ha comido algunas buenas
piezas de carne!
1799
01:22:27,920 --> 01:22:29,921
Ejerce la profesi�n de carnicero.
�Por qu�?
1800
01:22:29,981 --> 01:22:31,522
Pero la ejerce clandestinamente.
1801
01:22:31,582 --> 01:22:33,482
No paga ninguna tasa
y todav�a m�s grave...
1802
01:22:33,920 --> 01:22:36,155
...sirve la carne sin
control veterinario...
1803
01:22:36,216 --> 01:22:38,340
...con el riesgo de
hacer morir a la gente.
1804
01:22:38,441 --> 01:22:39,841
Podr�a terminar en la c�rcel.
1805
01:22:40,560 --> 01:22:41,880
�Me quieren meter miedo?
1806
01:22:41,940 --> 01:22:43,581
Qu� me importa si termina
en la c�rcel.
1807
01:22:43,641 --> 01:22:44,741
�Qu� tengo que ver en eso?
1808
01:22:44,840 --> 01:22:46,280
�Est� bien!
Pasemos a la hermana.
1809
01:22:46,381 --> 01:22:48,081
�No toquen a mi hermana!
1810
01:22:48,440 --> 01:22:49,920
�Id con cuidado al hablar!
1811
01:22:50,080 --> 01:22:51,460
�Qu� profesi�n tiene su hermana?
1812
01:22:51,561 --> 01:22:53,361
Hace de masajista en Mil�n.
�Por qu�?
1813
01:22:53,520 --> 01:22:56,240
�Se ha preocupado de saber
qu� tipo de masajes hace?
1814
01:22:59,800 --> 01:23:02,120
Hizo el curso de enfermera.
�Por qu�?
1815
01:23:03,680 --> 01:23:07,016
Tuvo un desenga�o amoroso, y luego
se march� a Mil�n con un aviador...
1816
01:23:07,077 --> 01:23:09,402
...que luego result� que
no era y que fue arrestado.
1817
01:23:09,680 --> 01:23:11,200
Entonces se puso a dar masajes.
1818
01:23:13,240 --> 01:23:14,440
Dice que est� muy bien.
1819
01:23:15,241 --> 01:23:17,241
Tiene lavadora, frigor�fico.
1820
01:23:17,880 --> 01:23:18,880
H�galo circular.
1821
01:23:19,880 --> 01:23:21,520
�Qu� insin�a?
�Cosas sucias?
1822
01:23:25,500 --> 01:23:26,400
�Est� fichada?
1823
01:23:26,501 --> 01:23:27,401
�Lea!
1824
01:23:29,120 --> 01:23:30,160
�Lea!
1825
01:23:34,520 --> 01:23:35,880
�Y c�mo lo ha sabido?
1826
01:23:36,120 --> 01:23:38,280
No se preocupe,
son informaciones seguras.
1827
01:23:38,840 --> 01:23:40,280
Congreso carnal...
1828
01:23:43,440 --> 01:23:45,200
Assunta m�a, �qu� has hecho?
1829
01:23:45,800 --> 01:23:46,720
�Qu� has hecho?
1830
01:23:47,000 --> 01:23:49,320
�Qu� habr�a dicho la pobre mama
si lo hubiese sabido?
1831
01:23:49,380 --> 01:23:51,340
�Qu� le dir� ma�ana
al juez durante el juicio?
1832
01:23:51,400 --> 01:23:53,581
�Por qu� ha involucrado a mi cu�ado
y a mi hermana?
1833
01:23:53,641 --> 01:23:55,541
�En el juicio solo se debe hablar
de la multa!
1834
01:23:55,642 --> 01:23:56,583
�Solo de la multa!
1835
01:23:56,643 --> 01:23:59,200
�Ud. ha dicho que en el juicio
quer�a hablar de otras cosas!
1836
01:23:59,260 --> 01:24:01,440
Y as� lo har�, aunque desacrediten
a mis parientes...
1837
01:24:01,500 --> 01:24:03,200
�Porque yo estoy sin manchas
ni pecados!
1838
01:24:03,260 --> 01:24:04,180
�Est� Ud. casado?
1839
01:24:04,240 --> 01:24:05,320
�Est� casado legalmente?
1840
01:24:05,421 --> 01:24:06,880
�Claro, y tengo un hijo de 11 a�os!
1841
01:24:06,940 --> 01:24:08,320
�Un guapo muchacho,
Sr. Alcalde!
1842
01:24:08,380 --> 01:24:10,180
Tiene un chico de 11 a�os
y no est� casado.
1843
01:24:10,281 --> 01:24:11,181
Ud. es un concubino.
1844
01:24:11,280 --> 01:24:13,080
Ud. vive con una mujer
pero no est� casado.
1845
01:24:13,181 --> 01:24:14,561
�Son dos concubinos!
�No lo sab�a?
1846
01:24:14,621 --> 01:24:16,720
�Qu� significa concubino?
Perdone Sr. Alcalde...
1847
01:24:16,780 --> 01:24:18,320
Vivimos juntos desde hace 12 a�os...
1848
01:24:18,421 --> 01:24:20,021
...y nos queremos.
�No es suficiente?
1849
01:24:20,120 --> 01:24:21,780
�Y por qu� no se han casado
legalmente?
1850
01:24:21,840 --> 01:24:22,740
�Por qu�?
1851
01:24:22,800 --> 01:24:26,361
Porque mi mujer ya estaba casada
con otro, un tal Barlocco di Tortona.
1852
01:24:26,421 --> 01:24:27,521
Pongamos una hip�tesis...
1853
01:24:27,622 --> 01:24:30,320
Si este Barlocco aparece
y pone una denuncia por adulterio...
1854
01:24:30,380 --> 01:24:32,101
- ...�d�nde termina Ud.?
- En la c�rcel.
1855
01:24:32,202 --> 01:24:34,393
Ve c�mo lo sab�a. Ud. va
a la c�rcel y su se�ora...
1856
01:24:34,454 --> 01:24:36,921
...vuelve a vivir el se�or
Barlocco que es su marido legal.
1857
01:24:37,020 --> 01:24:37,980
�Qu� marido legal...?
1858
01:24:38,081 --> 01:24:40,180
Siempre borracho,
dentro y fuera de la c�rcel.
1859
01:24:40,240 --> 01:24:42,280
Y lo pagaba su mujer, mi esposa.
1860
01:24:42,480 --> 01:24:44,920
Luego, abandon� el lecho conyugal,
y se fue al �frica.
1861
01:24:45,080 --> 01:24:47,320
Dicen que ha acuchillado
a un pigmeo.
1862
01:24:47,480 --> 01:24:49,640
Hace a�os que no ten�amos
noticias de �l.
1863
01:24:49,960 --> 01:24:52,980
F�jense si es verdad que hab�amos
pedido que se le declarase muerto.
1864
01:24:53,080 --> 01:24:54,300
�Saben algo de ello?
1865
01:24:54,401 --> 01:24:55,601
�Hay peligro de que vuelva?
1866
01:24:55,720 --> 01:24:58,341
Hasta que no haya una muerte cierta,
el peligro estar� siempre.
1867
01:24:58,401 --> 01:24:59,501
�Maldita sea!
1868
01:25:04,520 --> 01:25:05,940
�Qu�?
�Quieren meterme miedo?
1869
01:25:06,542 --> 01:25:08,020
Queremos hacerlo desaparecer...
1870
01:25:08,080 --> 01:25:10,300
...y decirle c�mo debe comportarse
en el juicio.
1871
01:25:10,501 --> 01:25:13,160
No me lo deben decir ustedes
c�mo debo comportarme en el juicio.
1872
01:25:13,220 --> 01:25:14,121
Escuche...
1873
01:25:14,181 --> 01:25:15,581
�D�jeme!
�P�jaro de mal augurio!
1874
01:25:15,680 --> 01:25:16,880
Tengo gente que me protege.
1875
01:25:16,981 --> 01:25:17,981
No tengo miedo a nadie.
1876
01:25:18,082 --> 01:25:19,182
Dios m�o, �qu� es eso?
1877
01:25:20,120 --> 01:25:22,400
�Qu� ha pasado?
�Por qu� nos hemos marchado de golpe?
1878
01:25:22,600 --> 01:25:24,040
�Deb�amos marcharnos!
1879
01:25:24,141 --> 01:25:25,840
Est�bamos con gente simp�tica.
1880
01:25:25,900 --> 01:25:28,301
Nos hemos marchado sin darles
las gracias ni despedirnos.
1881
01:25:28,361 --> 01:25:29,640
�De qui�n quer�as despedirte?
1882
01:25:29,700 --> 01:25:31,340
�Es culpa m�a si me he encontrado mal?
1883
01:25:31,441 --> 01:25:33,040
�Me repite el helado en el est�mago!
1884
01:25:33,100 --> 01:25:34,021
�Y a m� me lo cuentas?
1885
01:25:34,081 --> 01:25:36,081
�Me pregunto por qu� nos
han llevado en coche...
1886
01:25:36,180 --> 01:25:37,681
...en vez de mandarnos a casa a pie?
1887
01:25:37,741 --> 01:25:38,840
�Porque son unos canallas!
1888
01:25:38,900 --> 01:25:40,001
�Nando!
�D�nde te llevan?
1889
01:25:40,061 --> 01:25:41,061
�Van a darme un paseo!
1890
01:25:41,220 --> 01:25:42,940
�Te han pillado
con la carne clandestina?
1891
01:25:43,040 --> 01:25:43,940
No. No s� el por qu�.
1892
01:25:44,041 --> 01:25:46,241
�Nando, no te preocupes!
�Yo te liberar�!
1893
01:25:46,400 --> 01:25:49,800
�Mira lo que haces, si no �stos
no me dejaran salir!
1894
01:25:52,200 --> 01:25:53,400
No... Nada.
1895
01:25:54,720 --> 01:25:56,000
�Ves c�mo ten�a raz�n yo?
1896
01:25:56,101 --> 01:25:57,742
Ha sido el Alcalde
el que lo ha hecho...
1897
01:25:57,802 --> 01:25:58,780
�C�llate!
1898
01:25:58,840 --> 01:25:59,920
�Ent�rate bien!
1899
01:26:00,021 --> 01:26:01,621
�Ha sido una coincidencia!
1900
01:26:05,160 --> 01:26:06,300
�Amalia, vete a casa!
1901
01:26:06,802 --> 01:26:07,902
�Vete a casa, te digo!
1902
01:26:08,760 --> 01:26:10,520
- �Qu� dices?
- �S�, ha llegado �l!
1903
01:26:10,680 --> 01:26:13,000
- �Qui�n?
- El marido de tu mujer.
1904
01:26:13,280 --> 01:26:15,461
- �D�nde est�?
- Dentro. Quiere hablar contigo.
1905
01:26:29,600 --> 01:26:31,600
�Otello!
�C�mo est�s?
1906
01:26:32,160 --> 01:26:33,580
Te veo bien y relleno.
1907
01:26:33,681 --> 01:26:34,881
Est�is bien, �eh?
1908
01:26:35,120 --> 01:26:36,260
�De d�nde has venido?
1909
01:26:36,361 --> 01:26:37,261
De Tortona.
1910
01:26:37,560 --> 01:26:41,000
�Y si quieres saberlo, he hecho
un bonito viaje en coche-cama!
1911
01:26:43,080 --> 01:26:46,000
Llevas unos zapatos deportivos,
�una sahariana y viajas en coche-cama?
1912
01:26:46,200 --> 01:26:49,201
- �Qui�n te ha pagado el billete?
- �No te importa!
1913
01:26:49,560 --> 01:26:51,560
He sido invitado a un bonito juicio...
1914
01:26:51,961 --> 01:26:53,461
...y seg�n c�mo te comportes...
1915
01:26:53,560 --> 01:26:54,461
�Qu� har�s?
1916
01:26:54,521 --> 01:26:57,300
O regreso a Tortona o me veo
obligado a decir qui�n soy.
1917
01:26:57,360 --> 01:26:59,640
Otello, no te conviene
ser un concubino.
1918
01:26:59,800 --> 01:27:00,720
Te han pagado, �eh?
1919
01:27:00,880 --> 01:27:03,520
Otello, �permite que termine
esta partida con mi amigo? �Eh!
1920
01:27:03,640 --> 01:27:04,601
�A cu�nto vamos?
1921
01:27:04,661 --> 01:27:06,361
- 5 a 6.
- �Juega!
1922
01:27:10,800 --> 01:27:11,800
Otello, �qu� sucede?
1923
01:27:11,901 --> 01:27:14,576
- �Qu� es lo que sucede...?
- �No sabes que ha vuelto tu marido?
1924
01:27:14,636 --> 01:27:15,860
�Que ha vuelto mi marido...?
1925
01:27:15,961 --> 01:27:18,060
Me ha dicho que ha venido
para asistir al juicio...
1926
01:27:18,120 --> 01:27:19,701
...y dice que somos unos concubinos.
1927
01:27:19,761 --> 01:27:20,661
�Ahora se acuerda!
1928
01:27:20,780 --> 01:27:23,021
�Te acuerdas de lo que dec�a?
�Ves c�mo ten�a raz�n?
1929
01:27:23,081 --> 01:27:24,356
�Sab�a que iba a terminar as�!
1930
01:27:24,416 --> 01:27:25,381
�Es otra coincidencia?
1931
01:27:25,441 --> 01:27:27,900
- �Quieres decir que nos tienen cogidos?
- �Han sido ellos!
1932
01:27:28,001 --> 01:27:29,600
�Pero qu� quieren de m�?
�Si no lo s�!
1933
01:27:29,660 --> 01:27:30,901
�Bien! �No perdamos la calma!
1934
01:27:30,961 --> 01:27:32,960
�La calma se ve el estado
en que est� tu padre!
1935
01:27:33,020 --> 01:27:35,282
- Mi padre, �por qu�?
- Lo han citado en el tribunal.
1936
01:27:35,342 --> 01:27:36,340
�Tambi�n?
1937
01:27:36,400 --> 01:27:37,400
Pap�...
1938
01:27:37,800 --> 01:27:38,701
...�te han citado?
1939
01:27:38,761 --> 01:27:40,161
�Mira esto!
�Todav�a tiemblo!
1940
01:27:40,320 --> 01:27:42,461
Tambi�n yo.
No me tengo en pie, tiemblo toda.
1941
01:27:42,521 --> 01:27:43,620
�No tembl�is!
�No tembl�is!
1942
01:27:43,680 --> 01:27:44,720
�No deb�is tener miedo!
1943
01:27:44,821 --> 01:27:45,721
�Miradme a m�!
1944
01:27:45,822 --> 01:27:47,520
�Me parece que t� tambi�n tiemblas!
1945
01:27:47,580 --> 01:27:49,320
�Pero no te han dado
aquellos millones?
1946
01:27:49,420 --> 01:27:50,741
�Qu� millones?
�Qu� dices pap�?
1947
01:27:50,801 --> 01:27:51,701
�Millones de qu�?
1948
01:27:52,103 --> 01:27:53,003
Hazme un favor.
1949
01:27:53,100 --> 01:27:55,320
- Telefonea a Mil�n a mi hermana.
- �Y qu� le digo?
1950
01:27:55,380 --> 01:27:57,260
Dile que tenga cuidado
a qui�n haga masajes.
1951
01:27:57,320 --> 01:27:58,700
Mejor que lo deje por unos d�as.
1952
01:27:58,800 --> 01:28:01,960
�Piensas en tu hermana mientras
aquellos quieren arruinar a la familia?
1953
01:28:02,381 --> 01:28:04,280
�De qu� familia y de qu�
debes preocuparte?
1954
01:28:04,340 --> 01:28:06,800
�Es el Partido Mon�rquico el que
nos proteger� y defender�!
1955
01:28:06,960 --> 01:28:08,400
�Tendremos los mejores abogados!
1956
01:28:08,480 --> 01:28:09,860
�Ve a telefonear a mi hermana!
1957
01:28:10,161 --> 01:28:11,161
�Hazme el favor!
1958
01:28:14,840 --> 01:28:16,320
�Pero qu� debemos temer?
1959
01:28:17,200 --> 01:28:20,680
Otello, �ma�ana qu� debo decir en
el juicio si me preguntan por el Rey?
1960
01:28:21,440 --> 01:28:22,840
Pap�, diles la verdad.
1961
01:28:23,741 --> 01:28:25,886
Eres el �nico que est�
limpio en esta familia...
1962
01:28:25,947 --> 01:28:28,382
...porque has tenido la fortuna
de vivir en una �poca...
1963
01:28:28,443 --> 01:28:30,220
...en la que todav�a
exist�a la justicia.
1964
01:28:30,280 --> 01:28:31,340
Otello, tengo miedo.
1965
01:28:31,841 --> 01:28:33,141
�De qu� tienes miedo, pap�?
1966
01:28:34,120 --> 01:28:36,000
�T� vete fuera!
�Ve a comprarme un puro!
1967
01:28:36,101 --> 01:28:37,501
Voy a comprarlo el puro...
1968
01:28:38,360 --> 01:28:39,501
�Y si me hacen jurar?
1969
01:28:39,561 --> 01:28:41,561
�Jura!
Juro decir la verdad...
1970
01:28:41,800 --> 01:28:44,360
Si digo la verdad,
los mon�rquicos no nos ayudar�n m�s...
1971
01:28:44,520 --> 01:28:46,560
...y tambi�n nos van a moler a palos.
1972
01:28:47,780 --> 01:28:48,720
�Por qu� pap�?
1973
01:28:48,821 --> 01:28:50,462
No es verdad que el Rey
aquella noche...
1974
01:28:50,522 --> 01:28:52,722
...�se levant� de la cama
para a sorprenderte?
1975
01:28:53,000 --> 01:28:54,520
S�, s� que es verdad.
1976
01:28:55,440 --> 01:28:56,640
Pero no lo reconoc�.
1977
01:28:56,841 --> 01:28:58,041
�No lo reconociste?
1978
01:28:59,680 --> 01:29:00,920
Eran las tres de la noche...
1979
01:29:01,521 --> 01:29:02,521
...hab�a niebla...
1980
01:29:03,122 --> 01:29:05,522
...y hab�a bebido un par
de vasitos de vino...
1981
01:29:06,760 --> 01:29:09,420
De pronto vi una sombra
que ven�a hacia m�.
1982
01:29:09,521 --> 01:29:11,621
Le apunt� con el fusil y le dije...
1983
01:29:11,760 --> 01:29:12,680
"�Qui�n eres?"
1984
01:29:12,881 --> 01:29:15,081
"Soy el Rey, d�jame entrar".
1985
01:29:15,480 --> 01:29:17,340
"Sabes la contrase�a?"
1986
01:29:17,540 --> 01:29:18,620
"�No, no la s�...!"
1987
01:29:19,021 --> 01:29:21,621
"...pero quiero entrar de todos modos
porque soy el Rey".
1988
01:29:21,760 --> 01:29:22,780
�Y t� qu� hiciste?
1989
01:29:23,381 --> 01:29:26,381
�Y qu� deb�a hacer?
Le dispar�.
1990
01:29:29,200 --> 01:29:30,401
�Disparaste entonces al Rey?
1991
01:29:30,461 --> 01:29:31,461
�Una no...!
1992
01:29:32,061 --> 01:29:33,361
7 veces le dispar�.
1993
01:29:34,540 --> 01:29:36,491
Y gracias a Dios que
hab�a bebido un poco...
1994
01:29:36,552 --> 01:29:38,441
...si no se los hubiese
puesto en la frente.
1995
01:29:38,501 --> 01:29:39,801
�Y c�mo reaccion� el Rey?
1996
01:29:39,980 --> 01:29:41,140
C�mo iba a reaccionar...
1997
01:29:41,241 --> 01:29:43,841
Se puso a correr y a maldecir
como un loco.
1998
01:29:43,980 --> 01:29:46,540
Pero t�, cuando eras peque�o,
no me lo hab�as contado as�.
1999
01:29:46,660 --> 01:29:49,461
�Y qu� quieres que te contase...?
�Que hab�a estado en la c�rcel...?
2000
01:29:49,521 --> 01:29:51,640
- �Estuviste en la c�rcel!
- Tres a�os de c�rcel...
2001
01:29:51,741 --> 01:29:53,740
...porque tuve la osad�a
de dar el alto al Rey.
2002
01:29:53,800 --> 01:29:55,840
�Madre m�a!
�Madre m�a!
2003
01:29:57,020 --> 01:29:59,260
�Entonces, es la misma historia!
2004
01:29:59,500 --> 01:30:00,480
�Peor, hijo m�o!
2005
01:30:01,381 --> 01:30:04,881
Porque en aquella �poca
no te ofrec�an millones para comprarte.
2006
01:30:05,820 --> 01:30:07,800
- �Otello!
- �Qu�?
2007
01:30:08,301 --> 01:30:10,801
- �Has telefoneado a mi hermana?
- Ha llegado. Est� aqu�.
2008
01:30:10,902 --> 01:30:11,902
�Ha llegado?
2009
01:30:12,020 --> 01:30:12,960
�Otello!
2010
01:30:13,061 --> 01:30:13,961
�Assuntina!
2011
01:30:14,462 --> 01:30:15,362
�Assuntina!
2012
01:30:15,800 --> 01:30:16,780
�D�jame verte!
2013
01:30:17,500 --> 01:30:18,480
M�rala.
2014
01:30:19,681 --> 01:30:20,581
�Ha crecido, eh?
2015
01:30:20,682 --> 01:30:22,182
�S�, ha crecido!
2016
01:30:23,380 --> 01:30:25,020
�Y bien?
�Qu� pasa?
2017
01:30:25,121 --> 01:30:27,121
C�mo has cambiado, Assuntina.
2018
01:30:27,622 --> 01:30:31,622
Toda rubia, toda rizada.
Llevas una cabeza as�.
2019
01:30:32,020 --> 01:30:34,260
�Si te viese, la pobre mam�!
2020
01:30:34,540 --> 01:30:37,180
Otello, he debido escaparme.
�Pero qu� ha pasado?
2021
01:30:38,220 --> 01:30:39,800
�A m� me lo preguntas?
2022
01:30:42,900 --> 01:30:44,420
�Pero t� en Mil�n qu� haces?
2023
01:30:44,540 --> 01:30:46,820
�Deja lo que hago yo,
piensa en ti!
2024
01:30:46,940 --> 01:30:48,940
�En m�?
�As� me hablas, Assuntina?
2025
01:30:49,980 --> 01:30:50,980
Otello...
2026
01:30:52,420 --> 01:30:54,260
...vigila lo que haces.
2027
01:31:28,620 --> 01:31:31,500
La ley es igual para todos...
2028
01:31:31,820 --> 01:31:35,220
...tanto para el �ltimo hombre
como para el primer ciudadano.
2029
01:31:35,740 --> 01:31:39,660
Esta severa advertencia
no debe transformarse en un burla...
2030
01:31:40,020 --> 01:31:42,400
...y un escarnio para la justicia...
2031
01:31:42,601 --> 01:31:45,401
...porque nosotros tenemos
aqu� delante un hombre...
2032
01:31:45,500 --> 01:31:49,140
...�que fuera de aqu� ha querido
burlarse de la ley!
2033
01:31:49,940 --> 01:31:52,360
�Aqu� lo tiene, Sr. Juez!
�M�relo!
2034
01:31:52,961 --> 01:31:56,061
�Vea en su cara la sonrisa
de sarcasmo!
2035
01:31:56,580 --> 01:32:00,760
Muy pronto esta sonrisa
se transformar� en llanto...
2036
01:32:01,220 --> 01:32:05,140
...porque un humilde
y honesto siervo de la justicia...
2037
01:32:05,540 --> 01:32:07,840
...se ha levantado contra �l
como un "Tit�n".
2038
01:32:07,941 --> 01:32:09,941
�Otello Celletti, en pie!
2039
01:32:10,660 --> 01:32:13,220
T� ser�s la voz
de la nuestra conciencia...
2040
01:32:13,421 --> 01:32:16,721
...�la voz que como un rayo
golpear� a todos!
2041
01:32:17,060 --> 01:32:19,140
Nosotros no invocamos a los rayos.
2042
01:32:20,400 --> 01:32:22,320
No nos ocuparemos
de meteorolog�a.
2043
01:32:23,360 --> 01:32:25,000
Nos atendremos �nicamente
al proceso.
2044
01:32:26,080 --> 01:32:28,936
La defensa solicita sean
escuchados algunos testigos...
2045
01:32:28,997 --> 01:32:31,900
...que podr�n aportarnos cosas
extremadamente interesantes.
2046
01:32:33,320 --> 01:32:36,440
La gentil hermana del "Tit�n"
deber� ser la primera.
2047
01:32:37,160 --> 01:32:38,420
Despu�s de la hermana...
2048
01:32:38,621 --> 01:32:41,421
...queremos escuchar a la
Sra. Rossignoli Amalia...
2049
01:32:42,440 --> 01:32:44,000
...junto con el Sr. Barlocco.
2050
01:32:44,600 --> 01:32:47,240
Tambi�n nos podr�n decir cosas
muy interesantes.
2051
01:32:47,760 --> 01:32:52,240
Y por �ltimo solicitamos venga
el padre del maravilloso guardia...
2052
01:32:52,520 --> 01:32:56,520
...el valeroso combatiente,
el h�roe de miles de batallas.
2053
01:32:56,960 --> 01:33:00,120
No son los testigos adecuados,
pero no nos oponemos...
2054
01:33:00,360 --> 01:33:02,520
...porque no tenemos miedo
de la verdad.
2055
01:33:02,720 --> 01:33:04,520
�Quer�is escuchar
a este honesto ciudadano?
2056
01:33:04,721 --> 01:33:05,621
�Lo escucharemos!
2057
01:33:05,920 --> 01:33:07,180
�Quer�is escuchar al h�roe?
2058
01:33:07,281 --> 01:33:08,681
�Escucharemos al h�roe!
2059
01:33:08,880 --> 01:33:10,960
Es un ventisca de epopeya
que nos barrer�.
2060
01:33:11,120 --> 01:33:13,560
No me haga hablar, es mejor.
�No quiero que me adulen!
2061
01:33:13,720 --> 01:33:15,121
�D�jelo estar!
Es un pobre viejo.
2062
01:33:15,181 --> 01:33:16,581
�Amalia, sost�n a mi padre!
2063
01:33:16,880 --> 01:33:19,300
Sr. abogado, Sr. Juez,
mi padre es un pobre viejo...
2064
01:33:19,360 --> 01:33:20,520
...no sabe lo que se dice.
2065
01:33:20,621 --> 01:33:23,021
�Por otra parte solo es uno
el que debe hablar, y soy yo!
2066
01:33:23,440 --> 01:33:25,521
�El que puso la multa soy yo!
2067
01:33:26,581 --> 01:33:27,581
�Oh! �Ya era hora!
2068
01:33:28,040 --> 01:33:29,720
No tolerar� otra intemperancia.
2069
01:33:29,880 --> 01:33:32,560
�Quiere ocuparse de hechos
de su denuncia?
2070
01:33:32,760 --> 01:33:34,960
S�, pero antes de analizar los hechos,
Sr. juez...
2071
01:33:35,061 --> 01:33:36,761
...y si la Corte me lo permite...
2072
01:33:36,920 --> 01:33:40,080
...querr�a hablar un momento del
hombre que est� all� al frente.
2073
01:33:40,320 --> 01:33:41,420
�Qui�n es este hombre?
2074
01:33:48,120 --> 01:33:50,298
Sr. Juez, el hombre que
est� all� al frente...
2075
01:33:50,359 --> 01:33:52,800
...y que por culpa de una
astuta maniobra pol�tica...
2076
01:33:52,861 --> 01:33:54,807
...lo quieren implicar
en un esc�ndalo...
2077
01:33:54,868 --> 01:33:56,720
...es un hombre sin
manchas ni pecados.
2078
01:33:58,400 --> 01:33:59,480
�Inaudito!
2079
01:34:05,800 --> 01:34:08,280
�Pero antes no dec�a que era el hijo
de una buena mujer?
2080
01:34:08,380 --> 01:34:09,980
Se ve que lo ha repensado.
2081
01:34:14,240 --> 01:34:17,160
�Est� haciendo de abogado
defensor del acusado!
2082
01:34:17,320 --> 01:34:19,060
Sr. Juez, d�jelo hablar.
2083
01:34:19,161 --> 01:34:21,061
�Usted ya tiene un abogado defensor!
2084
01:34:21,320 --> 01:34:22,880
S�, pero �l es m�s espont�neo...
2085
01:34:23,081 --> 01:34:24,481
Gracias, Sr. Alcalde.
2086
01:34:25,040 --> 01:34:27,640
Yo soy espont�neo
y tambi�n psic�logo.
2087
01:34:28,080 --> 01:34:29,041
Y yo os digo...
2088
01:34:29,101 --> 01:34:33,501
...�que un hombre con una frente
tan amplia no puede ser malo!
2089
01:34:40,400 --> 01:34:42,040
�Basta!
�Embaucador!
2090
01:34:42,680 --> 01:34:45,580
�Nos marchamos!
�Te abandonamos!
2091
01:34:45,920 --> 01:34:49,560
�Qui�n les conoce?
�Ni siquiera los conozco, Sr. Juez!
2092
01:34:49,720 --> 01:34:52,720
�Basta! No le puedo consentir
otra divagaci�n.
2093
01:34:53,080 --> 01:34:55,240
Responda solo a las preguntas
que le formulo.
2094
01:34:55,840 --> 01:34:58,960
�A cu�ntos kil�metros iba el coche
cuando usted lo detuvo?
2095
01:34:59,880 --> 01:35:02,280
A 45 km/h.
2096
01:35:03,280 --> 01:35:05,520
Pero en su denuncia est� escrito 65.
2097
01:35:05,960 --> 01:35:07,420
�Est� escrito 65?
2098
01:35:07,721 --> 01:35:10,321
Evidentemente ser� debido
a un error.
2099
01:35:10,540 --> 01:35:11,460
�Qu� error?
2100
01:35:11,561 --> 01:35:12,661
Se�or Juez...
2101
01:35:12,962 --> 01:35:15,220
Me di cuenta un poco despu�s...
2102
01:35:15,280 --> 01:35:18,180
..que mi veloc�metro,
que es un aparato fuera de serie...
2103
01:35:18,280 --> 01:35:20,520
...no de los de
fabricaci�n nacional...
2104
01:35:20,581 --> 01:35:21,920
...cuando se�alaba 65...
2105
01:35:21,980 --> 01:35:23,580
...el coche deber�a ir a 65...
2106
01:35:23,881 --> 01:35:26,181
�A 45 km/h!
2107
01:35:26,380 --> 01:35:27,421
45...
2108
01:35:27,481 --> 01:35:30,481
�Habr�a podido comprobar antes
el veloc�metro!
2109
01:35:30,740 --> 01:35:33,320
Reconozco mi error
y pido me disculpe.
2110
01:35:34,040 --> 01:35:38,000
Veamos que m�s hay escrito
en la denuncia.
2111
01:35:38,840 --> 01:35:41,021
A su vez el acusado, el Sr. Alcalde...
2112
01:35:41,081 --> 01:35:43,781
...se le acusa de haber pronunciado
la palabra borracho.
2113
01:35:44,400 --> 01:35:45,520
�Borracho...?
2114
01:35:45,621 --> 01:35:48,121
Es posible que el Sr. Alcalde
tenga raz�n...
2115
01:35:48,222 --> 01:35:50,720
...porque cuando �l lo dijo
la ventana estaba alzada...
2116
01:35:50,780 --> 01:35:53,500
...y yo solo pude ver
un confuso movimiento de sus labios.
2117
01:35:55,580 --> 01:35:58,460
�En fin, est� Ud. retract�ndose
de todo lo que dice su demanda!
2118
01:35:59,200 --> 01:36:00,820
�Le invito a que diga la verdad!
2119
01:36:01,521 --> 01:36:02,721
�No tenga miedo!
2120
01:36:02,880 --> 01:36:05,280
�Y de qui�n deber�a tener miedo?
�Perdone, Sr. Juez!
2121
01:36:06,000 --> 01:36:07,800
Todos se han portado bien conmigo.
2122
01:36:08,560 --> 01:36:11,720
En fin, Ud. no puede precisar
la palabra que figura en la denuncia...
2123
01:36:11,880 --> 01:36:13,500
...y que detallaba como "irrepetible".
2124
01:36:15,060 --> 01:36:16,060
No, Sr. Juez.
2125
01:36:16,461 --> 01:36:17,461
Aqu�...
2126
01:36:17,862 --> 01:36:19,962
Delante de los ojos inocentes
de mi hijo...
2127
01:36:20,520 --> 01:36:22,360
...declaro que no la puedo precisar.
2128
01:36:22,480 --> 01:36:24,720
Pap�, si no la recuerdas t�,
te la puedo decir yo.
2129
01:36:25,180 --> 01:36:26,640
�C�llate!
�Lo quieres estropear?
2130
01:36:26,880 --> 01:36:28,120
En fin, �cree Ud...
2131
01:36:28,221 --> 01:36:32,021
...que las intenciones del Alcalde
eran las de ofender?
2132
01:36:32,160 --> 01:36:34,080
No, no, no, Sr. Juez...
2133
01:36:34,240 --> 01:36:38,200
...porque, aunque hubiese dicho
una palabra tal como borracho...
2134
01:36:38,840 --> 01:36:42,298
...es necesario tener presente
que aqu� en Lazio es muy usada...
2135
01:36:42,359 --> 01:36:44,220
...y de ninguna
manera ofensiva...
2136
01:36:44,320 --> 01:36:49,680
�Es m�s, en toda Italia se usa para
definir a una persona realmente honesta!
2137
01:36:49,940 --> 01:36:52,920
�Pero no hab�a dicho que en el juicio
har�a saltar a todo el Gobierno?
2138
01:36:53,040 --> 01:36:54,181
Son cosas que se dicen...
2139
01:36:54,241 --> 01:36:55,341
Pero es una injusticia.
2140
01:36:55,460 --> 01:36:57,847
Mejor que te habit�es de
peque�o con las injusticias...
2141
01:36:57,908 --> 01:37:00,021
...porque despu�s de mayor
no te habituar�s nunca.
2142
01:37:00,140 --> 01:37:02,540
Usted es el �nico testigo
de lo que ocurri�.
2143
01:37:02,720 --> 01:37:05,740
Y ahora ha dicho todo lo contrario...
2144
01:37:05,841 --> 01:37:08,841
...de lo que hab�a escrito
en la denuncia.
2145
01:37:08,980 --> 01:37:10,020
�Por qu�?
2146
01:37:10,721 --> 01:37:12,321
�Por qu�, Sr. Juez?
2147
01:37:12,880 --> 01:37:14,900
Porque uno en las situaciones
debe reflexionar...
2148
01:37:15,200 --> 01:37:16,220
...se lo piensa...
2149
01:37:17,321 --> 01:37:18,721
...lo medita bien...
2150
01:37:20,960 --> 01:37:22,240
...y luego...
2151
01:37:39,800 --> 01:37:42,180
�Despacio! �Despacio!
�Despacio!
2152
01:37:42,381 --> 01:37:43,581
�Conducid despacio!
2153
01:37:43,680 --> 01:37:45,960
�Al fondo hay una curva peligrosa!
�Despacio!
2154
01:37:46,360 --> 01:37:47,501
�Por qu� correr?
�Despacio!
2155
01:37:47,561 --> 01:37:48,802
�Es la curva de la muerte!
2156
01:37:48,862 --> 01:37:50,360
�El barranco!
2157
01:37:50,420 --> 01:37:51,861
�Despacio!
�Peor para vosotros!
2158
01:37:51,921 --> 01:37:53,262
�Os digo que pod�is resbalar!
2159
01:37:53,322 --> 01:37:54,322
�Despacio!
2160
01:37:56,800 --> 01:37:58,260
�Alto!
�Alto!
2161
01:37:58,320 --> 01:37:59,281
�Deteneos todos!
2162
01:37:59,341 --> 01:38:01,841
�Dejad pasar el veloz coche
del Sr. Alcalde!
2163
01:38:02,480 --> 01:38:04,920
�Vaya completamente tranquilo,
Sr. Alcalde!
2164
01:38:05,021 --> 01:38:06,221
�Que le vaya bien!
2165
01:38:06,522 --> 01:38:07,422
�Vaya tranquilo!
2166
01:38:07,520 --> 01:38:09,280
�Por qu� nos detiene a nosotros
y a �l no?
2167
01:38:09,480 --> 01:38:10,420
�Tienes familia?
2168
01:38:10,522 --> 01:38:12,020
Yo tambi�n.
�Oc�pate de tus asuntos!
2169
01:38:12,080 --> 01:38:13,520
�Pero a d�nde va a esta velocidad?
2170
01:38:13,580 --> 01:38:14,960
�Ya est�!
2171
01:38:17,300 --> 01:38:19,941
�Atr�s! �Atr�s!
2172
01:38:20,001 --> 01:38:22,001
�Poneos para atr�s!
�Muchachos, atr�s!
2173
01:38:22,640 --> 01:38:23,820
�Atr�s!
�Dejad paso!
2174
01:38:24,121 --> 01:38:25,021
�Dejad pasar!
2175
01:38:25,722 --> 01:38:27,522
�Atr�s!
�Para atr�s!
2176
01:38:29,440 --> 01:38:30,380
�Se�or Alcalde...!
2177
01:38:30,681 --> 01:38:32,281
�Estoy aqu�, se�or Alcalde!
2178
01:38:34,240 --> 01:38:35,360
�Se�or Alcalde!
2179
01:38:37,360 --> 01:38:38,560
�Qui�n eres?
2180
01:38:38,861 --> 01:38:40,761
El guardia Celletti.
2181
01:38:41,320 --> 01:38:43,240
�Me cago en tus muertos...!
2182
01:38:49,040 --> 01:38:50,840
�Paso!
�Dejad pasar!
2183
01:38:53,440 --> 01:38:54,760
�Vamos!
�Vamos!
2184
01:38:58,760 --> 01:39:00,600
�Dejad pasar al se�or Alcalde!
174854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.