All language subtitles for Il Pirata dello Sparviero Nero 1958 CZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:16,820 --> 00:04:19,611 V�ichni uprchli. - Pobijte je. 2 00:04:20,761 --> 00:04:23,521 To nen� mo�n�! 3 00:04:27,712 --> 00:04:31,260 Kam utekl v�voda! Mluv! - Mysl�m, �e odjeli do hor. 4 00:04:31,450 --> 00:04:32,918 Jdeme! 5 00:04:51,638 --> 00:04:53,201 Po�kejte! 6 00:04:57,632 --> 00:05:01,527 Pod�vejte! Tam se schov�me. 7 00:05:13,336 --> 00:05:15,724 St��lejte! St��lejte podle libosti! 8 00:05:19,707 --> 00:05:23,674 Kdyby tady byl Riccardo. N� odv�n� syn. 9 00:05:23,730 --> 00:05:25,754 Ale budeme se br�nit. 10 00:05:30,962 --> 00:05:33,014 P�nov�, p�ich�zej�! D�vejte pozor! 11 00:05:33,035 --> 00:05:35,366 Na�li n� �kryt. St��lejte! 12 00:07:54,868 --> 00:07:56,711 Poj�te sem. 13 00:07:56,759 --> 00:07:58,528 Co se tu stalo? 14 00:07:58,592 --> 00:07:59,985 Pir�ti. 15 00:08:00,014 --> 00:08:03,754 Pir�ti to zap�lili. Zabili v�echny, dokonce i tv�ho p�na. 16 00:08:04,327 --> 00:08:07,799 A kde je Elena? - Nev�m. 17 00:08:34,900 --> 00:08:37,107 Eleno! 18 00:08:39,836 --> 00:08:41,550 Eleno! 19 00:08:41,995 --> 00:08:43,835 Riccardo. 20 00:08:45,224 --> 00:08:46,344 Eleno! 21 00:08:46,358 --> 00:08:48,137 Pir�ti zabili otce. 22 00:08:48,153 --> 00:08:51,724 A m�j uboh� bratr zmizel, mo�n� ho zabili nebo unesli. 23 00:08:51,765 --> 00:08:55,041 Nedok�u si odpustit, �e jsem tu nebyl. 24 00:08:55,414 --> 00:08:58,628 Ne Riccardo. Zbyte�n� by t� zabili. 25 00:08:58,669 --> 00:09:01,298 V�ichni p��tel� n�s opustili. 26 00:09:02,635 --> 00:09:06,167 Co je nejd�le�it�j��, �e zabili m�ho otce. 27 00:09:06,223 --> 00:09:10,881 Slibuji ti, �e zjedn�m spravedlnost. Manfredo se o tom brzy doslechne. 28 00:09:11,716 --> 00:09:13,749 Poj�me. 29 00:09:51,914 --> 00:09:55,049 Zdrav�m V�s, V�en� pane. - Nu�e. 30 00:09:57,759 --> 00:10:01,394 V�born�. V�d�l jsem, �e se na v�s m��u spolehnout. 31 00:10:01,426 --> 00:10:05,290 A te�, pane, budete moct vl�dnout beze strachu. 32 00:10:06,410 --> 00:10:08,018 Ano. 33 00:10:08,039 --> 00:10:11,883 A legitimn� v�voda je mrtv� a ten druh� zmizel. 34 00:10:13,133 --> 00:10:17,117 A potomci a �eny, kter� p�ivedou, budou prod�ny do otroctv� jako obvykle. 35 00:10:17,154 --> 00:10:20,995 A d�ti... - Nero, sedlov� bra�ny. 36 00:10:21,487 --> 00:10:24,897 Tady je dohodnut� odm�na. Jak vid�, dr��m slovo. 37 00:10:48,345 --> 00:10:52,525 Jen my dva zn�me pravdu. ��k�m, �e je po v�em. 38 00:10:53,420 --> 00:10:55,207 Pro lidi. 39 00:10:55,844 --> 00:10:59,159 Pravdiv� p��b�h. - Spr�vn� tah. 40 00:10:59,175 --> 00:11:04,881 A v�ichni uv���, �e je zabili pir�ti. 41 00:11:05,783 --> 00:11:08,327 St�lo m� to draho, ale ud�lal jsem dobr� obchod. 42 00:11:08,366 --> 00:11:11,165 Pane, vy v�dycky v�te, co d�l�te. 43 00:11:46,194 --> 00:11:47,923 Jsme tady. 44 00:12:41,315 --> 00:12:43,190 Odneste ran�n�. 45 00:12:45,522 --> 00:12:48,102 Tahle noc bude na�e. 46 00:12:48,156 --> 00:12:50,934 Zmocn�me se vlajky Monteforte. 47 00:13:35,296 --> 00:13:37,836 Ach, m� drah�. 48 00:13:39,109 --> 00:13:41,906 Kdy dodr��te sv�j slib? 49 00:13:42,561 --> 00:13:45,009 Jak� slib, m� sladk� holubice? 50 00:13:45,240 --> 00:13:48,277 Velmi dob�e v�te, ten rok star�. 51 00:13:49,288 --> 00:13:50,819 Rok star�. 52 00:13:50,903 --> 00:13:54,453 U� v�m, sl�bil jsem v�m, �e budete v�vodkyn�. 53 00:13:55,425 --> 00:13:57,254 V�vodkyn�. 54 00:13:57,944 --> 00:14:02,172 Ale n�co jste sl�bil kr�sn� Ev�, nevzpom�n�te si, pane? 55 00:14:02,302 --> 00:14:03,808 Man�elstv�. 56 00:14:03,972 --> 00:14:08,686 Ach, ano, m� drah�, man�elstv�. Manfredo v�dy dodr�� slib. 57 00:14:08,717 --> 00:14:12,207 Ale, no tak, Nev���te sv�mu Manfredovi? 58 00:14:12,828 --> 00:14:16,470 Nejsi po��d spokojen�. Tady nejsi pan�. 59 00:14:16,518 --> 00:14:20,354 Nedal jsem ti oble�en�, �perky, v�echno, co jsi cht�la? 60 00:14:28,670 --> 00:14:30,542 Kdo je to? 61 00:14:30,880 --> 00:14:33,087 St�t! 62 00:14:34,384 --> 00:14:36,725 Doru�te ho va�emu p�novi. 63 00:14:38,066 --> 00:14:40,828 Rozum�te! Va�emu p�novi! 64 00:15:53,646 --> 00:15:57,980 Kdo zabil, zaplat�... brzy se to stane... 65 00:16:13,844 --> 00:16:16,203 P�ijel Riccardo! 66 00:16:24,431 --> 00:16:26,071 Tady je tv�j Giovanni. 67 00:16:26,085 --> 00:16:28,868 P�ivedl jsem ti ho zp�tky �iv�ho a zdrav�ho. 68 00:16:30,292 --> 00:16:35,166 Kdy� ses rozhodl po��dat o ruku m� sestry, v�, jak moc si to p��la. 69 00:16:35,384 --> 00:16:37,336 Ale nejd��v mus�me myslet na ostatn�. 70 00:16:38,250 --> 00:16:41,384 M� pravdu. - M�m tady pro tebe d�rek. 71 00:16:42,236 --> 00:16:44,045 Mockr�t ti d�kuji, Riccardo. 72 00:16:44,088 --> 00:16:48,332 Za v�echno, co jsi pro m� ud�lal. Nikdy na to nezapomenu. 73 00:16:53,220 --> 00:16:56,720 Nechcete se zastavit a pobavit se s n�mi? 74 00:16:56,734 --> 00:16:58,895 Pozn�te mezi n�mi rozd�l? 75 00:16:58,917 --> 00:17:01,004 Rozd�len� dvoj�ata jsou jako dv� kapky 76 00:17:01,052 --> 00:17:04,688 v srdci a ve dve��ch. 77 00:17:04,736 --> 00:17:06,935 J� jsem pa�e... A j� mysl. 78 00:17:14,190 --> 00:17:18,721 Klid, klid holubice, pro v�echny se tu n�co najde. 79 00:17:38,457 --> 00:17:42,640 V�, kdy� jsem daleko, zkou��m myslet na Manfreda. 80 00:17:42,799 --> 00:17:44,402 Ale je to marn�. 81 00:17:44,680 --> 00:17:48,457 Uv�domuji si, �e bych to nem�l ��kat. No, nev�m. 82 00:17:50,101 --> 00:17:53,069 Tv� tv�� je tak l�bezn� pro m� o�i. 83 00:17:53,097 --> 00:17:56,045 Miluji t�. - Ned�lej v�ci tak �ern�. 84 00:17:57,277 --> 00:17:59,653 V��m si tv�ch kompliment�. 85 00:17:59,817 --> 00:18:03,015 Miluji t�, m�j mil�. 86 00:18:11,963 --> 00:18:15,661 Kapit�ne. Kapit�ne. �ek�me na v�s. 87 00:18:18,794 --> 00:18:20,364 Poj�te. 88 00:18:39,383 --> 00:18:41,597 Nesu v�m jednu zpr�vu. 89 00:18:41,640 --> 00:18:46,287 Kapit�ne, poda�ilo se mi zjistit informace o konvoji zbran� a st�eliva 90 00:18:46,325 --> 00:18:49,577 doprov�zen�m eskortou t�iceti voj�k�, 91 00:18:49,601 --> 00:18:51,969 kter� m� dorazit za �ty�i dny do Monteforte. 92 00:18:52,025 --> 00:18:53,826 Jsi si jist� tou informac�? 93 00:18:53,843 --> 00:18:57,145 Naprosto. Moje informace jsou v�dy spr�vn�. 94 00:18:58,120 --> 00:18:59,310 Dobr�. 95 00:18:59,351 --> 00:19:01,763 Mysl�m, �e v�ichni souhlas�te, abychom na n�j za�to�ili. 96 00:19:01,786 --> 00:19:02,786 Ano, souhlas�me. 97 00:19:02,828 --> 00:19:06,413 Nesm�me zme�kat p��le�itost za�to�it na Manfreda. 98 00:19:06,429 --> 00:19:10,019 Manfredo se mus� b�t toho, �e jsme po��d ve st�ehu. 99 00:19:10,055 --> 00:19:11,770 Nau��me ho b�t se n�s. 100 00:19:11,825 --> 00:19:14,335 Pot�ebujeme zbran� a z�soby 101 00:19:14,545 --> 00:19:16,201 Poslouchejte. 102 00:19:16,281 --> 00:19:18,233 Mus�m v�m slo�it poklonu, pane. 103 00:19:18,457 --> 00:19:23,496 Va�e strategie je velmi chytr�. 104 00:19:23,528 --> 00:19:25,513 Zve�ejnit datum p��jezdu konvoje. 105 00:19:25,587 --> 00:19:28,408 Souhlas�m, �e jste velmi zku�en�. 106 00:19:29,062 --> 00:19:32,601 Pir�ti se to ur�it� dov�d�. - Mysl�m, �e ano. 107 00:19:33,330 --> 00:19:36,869 P�iprav�me past, ze kter� nikdo nevyjde �iv�. 108 00:19:37,132 --> 00:19:40,917 Tak�e budeme voln�, a� se jednou prov�dy zbav�me lupi�� 109 00:19:40,941 --> 00:19:42,505 a jejich v�dce. 110 00:19:42,520 --> 00:19:44,294 Skv�l� n�pad. Skv�l� n�pad. 111 00:19:44,333 --> 00:19:47,033 Bude� kr�lovsky odm�n�n�. 112 00:19:47,146 --> 00:19:50,364 Ten proklet� �a�ek tvrd� naraz�. 113 00:19:52,322 --> 00:19:54,211 Skoncujeme s t�m. 114 00:19:54,232 --> 00:19:56,234 Ud�l�me to, co nejd��ve. 115 00:19:56,250 --> 00:19:59,303 Jen my t�i zn�me identitu Eleny. 116 00:19:59,335 --> 00:20:00,402 Tak to je lep��. 117 00:20:00,447 --> 00:20:03,716 Mysl�m, �e by se to Manfredovi mohlo don�st. 118 00:20:03,786 --> 00:20:05,992 Jo. - Te�... 119 00:20:06,022 --> 00:20:08,660 Moje srdce pat�� va�im slu�b�m. 120 00:20:10,002 --> 00:20:15,749 Pokud budu ��t, budu bojovat za spravedlnost a pravdu. 121 00:20:15,819 --> 00:20:17,989 A my s tebou budeme a� do konce. 122 00:20:18,022 --> 00:20:21,041 Dokud Elena nebude vl�dnout cel�mu panstv� Monteforte. 123 00:20:21,103 --> 00:20:24,032 Pokud chce� v poklidu vl�dnout sv�mu Monteforte, 124 00:20:24,039 --> 00:20:27,824 bude� muset porazit v�echny. - Tv�j hanebn� pl�n je vynikaj�c�. 125 00:20:28,406 --> 00:20:31,333 Ano, je vynikaj�c�, ale... - Ale... 126 00:20:31,791 --> 00:20:35,342 mysl� si, �e mu�i, kte�� z�stali hl�dat ostrov, d�ti a �eny 127 00:20:35,369 --> 00:20:37,914 budou po��d ��t a budou svobodn�. 128 00:20:38,675 --> 00:20:41,289 Prost�ednictv�m skupiny sv�ch v�rn�ch ostrovan�. 129 00:20:41,369 --> 00:20:44,369 Pro� je tam nep�ekvap�te a nevyhlad�te v�echny? 130 00:20:44,520 --> 00:20:48,528 Ob�as m�v� dobr� n�pady. 131 00:21:47,787 --> 00:21:49,667 St�t! 132 00:22:03,320 --> 00:22:04,959 Te�. 133 00:22:10,582 --> 00:22:12,542 Na n�! 134 00:23:15,340 --> 00:23:18,221 Jen poj�te, vy proklat� psi. 135 00:23:36,489 --> 00:23:39,620 Je to past! Giovanni! 136 00:23:39,634 --> 00:23:42,125 Jsou v�ude kolem! Ute�te! 137 00:23:43,197 --> 00:23:45,872 Ute�te! Je to rozkaz! 138 00:24:10,993 --> 00:24:15,549 �lo to dob�e, i kdy� n�kter�m se poda�ilo uniknout. 139 00:24:15,565 --> 00:24:18,001 Mysl�m, �e u� se znovu neobjev�. 140 00:24:18,033 --> 00:24:20,997 Jdeme! Vrac�me se do Monteforte. 141 00:24:28,349 --> 00:24:32,854 Uvid�me, kdo se bude sm�t naposledy! 142 00:24:55,188 --> 00:24:58,474 Co to d�l�? Nem�me je zab�t! 143 00:24:58,497 --> 00:25:01,143 M�me rozkaz p�iv�st je na z�mek. 144 00:25:25,585 --> 00:25:28,750 Nebojte se, nic se n�m nestane. 145 00:25:29,896 --> 00:25:31,841 Bu�me odv�n�. 146 00:25:43,580 --> 00:25:47,560 D�lejte! Zni�te to tady! V�echno tady spalte! 147 00:25:47,581 --> 00:25:51,092 Mus� tu z�stat jen ruiny. 148 00:26:30,968 --> 00:26:33,040 Nesm�me se vzd�t. 149 00:26:33,085 --> 00:26:36,608 Mus�me shrom�dit sv� mu�e a pokra�ovat v na�em boji. 150 00:26:36,722 --> 00:26:39,903 Dones n�m nejlep�� v�no, co tady m�te. 151 00:26:39,969 --> 00:26:42,532 Doufejme, �e neodhal� na�i ch�vu. 152 00:26:43,329 --> 00:26:47,804 Mus�me se ujistit, �e najdete Hercula podle jeho znamen�. 153 00:26:47,891 --> 00:26:50,572 J� v�m p�ijdu naproti. 154 00:26:51,822 --> 00:26:55,780 Vypr�ili jsme ty lupi�e z jejich t�bora. 155 00:26:55,836 --> 00:26:57,636 Pobili jsme je, jako kdysi. 156 00:26:57,668 --> 00:27:00,453 P�ipravili jsme jim p�knou past. 157 00:27:00,478 --> 00:27:03,159 Poslal jsem je vyp�lit jejich �to�i�t�. 158 00:27:04,267 --> 00:27:08,116 P�ivedli jsme p�knou ��dku ml��at, kter� jsou ztracen�. 159 00:27:08,838 --> 00:27:10,616 P�esn� tak. 160 00:27:10,981 --> 00:27:15,505 Byla tam bruneta, jakou jsem je�t� nevid�l. 161 00:27:15,917 --> 00:27:19,701 Kde jsou ty �eny! Mluv! - V�zn� je na z�mku. 162 00:27:19,851 --> 00:27:21,953 Do nich! - Pozor! 163 00:27:22,923 --> 00:27:24,645 Bojujte, p��tel�! 164 00:28:21,724 --> 00:28:24,699 P��tel�, ke dve��m! 165 00:28:28,656 --> 00:28:31,219 Rozh�zej tu v�ude ohe� z krbu. 166 00:28:37,769 --> 00:28:40,386 Jsi v po��dku? - Ano, �pln�. 167 00:28:40,402 --> 00:28:42,671 B�te. Dneska jste m�li �t�st�. 168 00:29:31,396 --> 00:29:35,572 Posp� si, chlap�e. Chci j�t sp�t. 169 00:29:49,864 --> 00:29:52,214 Pod�v�m se, kdo je za dve�mi. 170 00:29:56,265 --> 00:29:58,476 Kdo je to? - Otev�i. 171 00:29:58,761 --> 00:30:00,514 Co chce�? 172 00:30:00,635 --> 00:30:03,927 Byl byste tak laskav a nechal m� tu p�es noc? Jsem unaven�. 173 00:30:03,987 --> 00:30:06,340 Jsi s�m? - S�m. 174 00:30:06,467 --> 00:30:08,475 Dlouh� cesta. Zaplat�m v�m za to. 175 00:30:08,509 --> 00:30:10,128 A� jde d�l. 176 00:30:19,051 --> 00:30:23,128 Posa�te se. Chlap�e, p�ines tal�� pro na�eho hosta. 177 00:30:28,790 --> 00:30:32,385 Kolik v�m m�m zaplatit? - Ne, ne, ne, nic nechceme.. 178 00:30:32,394 --> 00:30:34,981 Ani nechceme v�d�t, odkud jdete. 179 00:30:35,015 --> 00:30:37,689 V t�hle dob� je lep�� to nev�d�t. 180 00:30:37,704 --> 00:30:40,272 Dobr�. Jak chcete. 181 00:30:42,029 --> 00:30:46,669 Nicm�n�... Tady m�te... pro va�i pot�ebu. 182 00:30:54,807 --> 00:30:56,592 Pod�vej! Je stejn� jako ten m�j. 183 00:30:56,624 --> 00:31:00,285 Pod�vej se na ten medailon. - Mohu se na n�j pod�vat? 184 00:31:02,086 --> 00:31:03,409 Odkud ho m�? - Je m�j. 185 00:31:03,428 --> 00:31:05,282 M�l ho, kdy� jsem ho na�el. 186 00:31:05,336 --> 00:31:07,385 Na�el jsi toho chlapce na prahu? 187 00:31:07,416 --> 00:31:10,096 Na�li jsme ho jednou ve�er pod zadn� verandou. 188 00:31:10,109 --> 00:31:12,342 Byl hladov� a moc vyd�en� k smrti. 189 00:31:12,351 --> 00:31:16,075 Zd�lo se, �e nem� ��dnou rodinu, tak jsme si ho s man�elem vzali za sv�ho. 190 00:31:16,085 --> 00:31:18,083 Je jako n� vlastn� syn. 191 00:31:18,107 --> 00:31:20,654 Te� u� bys m�l j�t do postele. 192 00:31:25,829 --> 00:31:28,662 P�esp�te tady u krbu. 193 00:31:29,093 --> 00:31:32,181 Dobrou noc. - Dobrou noc a d�kuji. 194 00:32:38,307 --> 00:32:41,235 Jeho v�sost v�voda Monterorte s radost� oznamuje 195 00:32:41,241 --> 00:32:45,853 sv�m ob�an�m, �e doup� pir�t� a rebel� bylo vyp�leno a zni�eno. 196 00:32:45,923 --> 00:32:48,722 V�vodstv� Monteforte je op�t voln� a bezpe�n�. 197 00:32:49,345 --> 00:32:54,047 A lupi�i, kte�� unikli smrti, v hr�ze utekli. 198 00:32:54,100 --> 00:32:56,267 A jejich �eny jsou uv�zn�ny 199 00:32:56,313 --> 00:33:00,679 Pokud Sparviero Nero se do z�t�ej��ho �svitu nevzd�, 200 00:33:00,696 --> 00:33:02,991 uv�zn�n� �eny budou popraveny. 201 00:33:03,054 --> 00:33:07,423 To je v�le Manfreda, v�vody z Monteforte. 202 00:33:24,246 --> 00:33:26,417 V�e jde podle pl�nu. 203 00:33:33,791 --> 00:33:35,934 Nechte m�! 204 00:33:45,539 --> 00:33:47,530 Spoutejte ho. 205 00:33:50,457 --> 00:33:52,834 Skl�n�m v�m kompliment, kapit�ne. 206 00:33:52,934 --> 00:33:55,529 Ne�ekal jsem od v�s takov� gesto. 207 00:33:55,548 --> 00:33:58,116 Dr�te se rozkazu. P�ive�te �eny. 208 00:33:58,712 --> 00:34:01,537 Klid! Klid! 209 00:34:02,099 --> 00:34:04,818 Zapome�te, �e jste v m�ch ruk�ch. 210 00:34:07,357 --> 00:34:10,333 Te� pochop�te, kdo je siln�j��. 211 00:34:15,161 --> 00:34:19,086 Chci v�m uk�zat velkorysost v�vody Monteforte. 212 00:34:20,747 --> 00:34:23,649 Pod�vejte se naposledy na sv�ho velitele. 213 00:34:24,997 --> 00:34:27,384 Pro� jsi to ud�lal? Pro�? 214 00:34:27,408 --> 00:34:29,805 Nechci, abyste zem�ely m�sto m�. 215 00:34:29,852 --> 00:34:31,733 Odvaha neznamen� v�echno. 216 00:34:31,794 --> 00:34:35,218 Ne, nesm� zem��t, m�j milovan�. 217 00:34:35,439 --> 00:34:37,456 Miluji t�. 218 00:34:38,239 --> 00:34:41,107 Nesm�te ho popravit! Nesm�te! 219 00:34:41,140 --> 00:34:43,838 Vrahu! Ty vrahu! - To sta��! 220 00:34:47,086 --> 00:34:49,444 Tohle je den pln� p�ekvapen�. 221 00:34:50,348 --> 00:34:52,633 Nejprve chyt�m pir�ta. 222 00:34:52,664 --> 00:34:56,983 A te�, m� drah� sest�enice, skl�d�m v�m poklonu. 223 00:34:57,188 --> 00:35:00,322 Myslel sis, �e jsem byla zabita jako ostatn�. 224 00:35:00,354 --> 00:35:03,986 Utratil jsi sv� pen�ze moc �patn�, vrahu! 225 00:35:10,632 --> 00:35:13,145 Drah� sest�enko. 226 00:35:13,950 --> 00:35:19,037 Tv� pohrdav� slova m� nep�im�j� zapomenout na slu�n� vychov�n�. 227 00:35:19,500 --> 00:35:23,241 Bude� hostem na m�m z�mku. 228 00:35:23,356 --> 00:35:25,576 Dodr� sv� slovo, Manfredo. 229 00:35:25,611 --> 00:35:27,481 Propus� ty �eny nebo bude� litovat. 230 00:35:29,775 --> 00:35:33,825 Tv�j milovan� ochr�nce sp�ch�, aby t� dostal ode m�. 231 00:35:35,101 --> 00:35:39,441 Ale m� sm�lu. Proto�e m�me spoustu v�c�, 232 00:35:39,481 --> 00:35:43,266 kter� mus�me prodiskutovat, soukrom�. 233 00:35:45,411 --> 00:35:49,403 To byl jen trik, abych chytil va�eho v�dce. 234 00:35:49,669 --> 00:35:53,396 Starom�dn�ho d�entlmena v�dycky pozn�m. 235 00:35:53,427 --> 00:35:56,438 Je p�ipraven ob�tovat sv�j �ivot pro kr�snou d�mu. 236 00:35:56,489 --> 00:36:00,995 Ty neurozen�e, za v�echno zaplat� svou krv�. 237 00:36:01,120 --> 00:36:04,264 M��e� m� zab�t s Luisem, jestli jsi velkorys�. 238 00:36:04,320 --> 00:36:07,224 Dovol�m ti z�stat spolu s v�rnou osobou. 239 00:36:07,332 --> 00:36:08,922 Vyber si. 240 00:36:15,319 --> 00:36:17,071 Dob�e. 241 00:36:17,072 --> 00:36:20,009 Z�tra se z��astn�te popravy va�eho v�dce. 242 00:36:20,104 --> 00:36:23,259 Pak v�s vyd�m voj�k�m. 243 00:36:24,011 --> 00:36:26,717 Za sv� dovednosti si nezaslou�� ��dnou odm�nu. 244 00:36:26,732 --> 00:36:28,698 A te� je odve�te. 245 00:36:28,714 --> 00:36:30,443 Ne. - Ne, tuhle ne! 246 00:36:30,459 --> 00:36:35,079 Ty zaplat�, zaplat� za sv� zlo�iny, vrahu. 247 00:36:35,107 --> 00:36:38,709 Nebu� tak v �oku. Je�t� jsi to nepochopila. 248 00:36:38,751 --> 00:36:42,893 Ch�pu to moc dob�e. Po�lete m� zp�t do v�zen� s ostatn�mi 249 00:36:42,938 --> 00:36:46,190 Ne. S tebou m�m jin� pl�ny. 250 00:36:46,635 --> 00:36:47,936 Eleno. 251 00:36:47,967 --> 00:36:51,102 Nedok�u na tebe zapomenout od t� doby, co t� tv�j otec p�ivedl na z�mek. 252 00:36:51,165 --> 00:36:53,929 A st�e�il t� jako tajemstv�. 253 00:36:53,984 --> 00:36:55,597 Ned�v��ovala jsi mi. 254 00:36:55,672 --> 00:36:58,370 Ale te� jsi moje. - Vrahu! 255 00:36:58,433 --> 00:37:02,218 Jak na to m��e� pom��let. - P�em��lej. 256 00:37:03,021 --> 00:37:07,650 Budu tv�m milovan�m. Mohu ho velmi dob�e nahradit. 257 00:37:07,967 --> 00:37:12,179 L�b� se mi ��m d�l v�c. Mohla bys poklidn� ��astn� ��t. 258 00:37:12,197 --> 00:37:14,649 M�t pen�ze, �aty, �perky... 259 00:37:14,689 --> 00:37:17,480 b�t v�en� a uct�van�. - Promi�te. 260 00:37:19,864 --> 00:37:22,248 Jestli vyru�uji, mohu se vr�tit. 261 00:37:22,704 --> 00:37:26,005 Myslela jsem, �e jsi s�m. - Nero! Nero! 262 00:37:28,791 --> 00:37:30,885 Odve� ji. Rychle. 263 00:37:57,785 --> 00:38:01,024 Zaj�m� t� ta �ena? - Nebu� sm�n�. 264 00:38:01,085 --> 00:38:04,519 Zaj�m� m� jen proto, �e je to dcera star�ho v�vody Monteforte. 265 00:38:04,532 --> 00:38:07,964 Dcera. Nezabili ji pir�ti? - Ne. 266 00:38:08,255 --> 00:38:10,274 Ne, stala se chyba. 267 00:38:10,561 --> 00:38:13,174 Ale te� bych cht�l, abychom byli p��tel�. 268 00:38:14,965 --> 00:38:16,631 Nebu� hloup�. 269 00:38:16,688 --> 00:38:19,489 Kdy� lid� zjist�, �e je na�ivu, za�nou se bou�it. 270 00:38:19,513 --> 00:38:21,298 Pot�ebujeme nov� n�pad. 271 00:38:21,322 --> 00:38:25,697 Av�ak, pokud bych m�l Elenu po sv�m boku, pos�lilo by to mou moc. 272 00:38:25,749 --> 00:38:28,434 Mo�n� by sis ji m�l vz�t. - A pro� ne? 273 00:38:31,381 --> 00:38:32,563 A j�? 274 00:38:32,571 --> 00:38:35,904 Je pravda, �e �eny nikdy nepochop� moji politiku. 275 00:38:38,181 --> 00:38:40,903 Miluji tebe, jenom tebe. 276 00:38:41,001 --> 00:38:44,110 Ale kdybych si vzal Elenu, z�skal bych, co chci. 277 00:38:44,138 --> 00:38:48,712 Za p�r m�s�c� by nov� v�vodkyn� z�hadn� zmizela. 278 00:38:50,616 --> 00:38:52,242 Madam. 279 00:38:52,291 --> 00:38:54,299 Co se d�je? 280 00:38:55,781 --> 00:38:59,820 P�ijel obchodn�k s l�tkami, na kter�ho jsem tolik �ekala 281 00:39:05,978 --> 00:39:09,201 P�ijel obchodn�k s l�tkami, kter�ho jsem dlouho �ekala. 282 00:39:09,691 --> 00:39:12,174 Chci b�t pro tebe je�t� kr�sn�j��. 283 00:39:13,929 --> 00:39:15,771 Omluv m�. 284 00:40:11,402 --> 00:40:13,417 T�� m�, �e jste p�i�la. 285 00:40:13,955 --> 00:40:15,687 Kdo jste? 286 00:40:16,132 --> 00:40:18,754 Co znamen� tato mince? 287 00:40:25,590 --> 00:40:27,907 Jdi. Po�kej na m� venku. 288 00:40:32,599 --> 00:40:34,853 Ne�ekal jsem, �e bude� tak kr�sn�. 289 00:40:35,137 --> 00:40:37,652 Dnes jsi m� po��dal, abych sem p�i�la. 290 00:40:37,739 --> 00:40:40,024 Ne tak docela. 291 00:40:40,123 --> 00:40:43,813 �eknu ti, pro� jsem pro tebe poslal. - Poslouch�m. 292 00:40:45,093 --> 00:40:47,729 Hector Monteforte, 293 00:40:47,837 --> 00:40:51,737 z�konn� d�dic toho v�vody je na�ivu a v m�ch ruk�ch. 294 00:40:51,764 --> 00:40:55,985 A m��e b�t tak� ve va�ich. Za ur�it�ch podm�nek. 295 00:40:56,130 --> 00:40:58,667 A jak? - �eknu ti to up��mn�. 296 00:40:59,206 --> 00:41:01,834 U� mi nebav� slou�it Sparviero Nerovi. 297 00:41:01,958 --> 00:41:04,817 O to v�c, �e te� u� nem� �anci. 298 00:41:04,995 --> 00:41:07,985 N�hoda m� postavila do cesty to d�t�. 299 00:41:08,152 --> 00:41:11,925 Ale pokud by se ta zpr�va donesla k Manfredovi, oba by je zabil. 300 00:41:12,283 --> 00:41:14,973 Pokud by byl d�dic ve va�ich ruk�ch, 301 00:41:15,081 --> 00:41:17,458 mohla byste ovl�dat Manfreda. 302 00:41:17,692 --> 00:41:19,104 Mo�n�. 303 00:41:19,152 --> 00:41:22,375 Zvl�t�, kdy� Hectorova sestra �ije na z�mku. 304 00:41:22,384 --> 00:41:23,726 Sestra? 305 00:41:24,858 --> 00:41:27,595 Vid�m, �e je�t� n�co nev�te. 306 00:41:29,527 --> 00:41:34,220 Elena, �ena, kterou miloval Sparviero Nero je dcerou star�ho v�vody. 307 00:41:34,259 --> 00:41:36,063 Te� je Manfredo v�zn�. 308 00:41:36,148 --> 00:41:38,727 Mus� mi vysv�tlit spoustu v�c�. 309 00:41:40,411 --> 00:41:43,004 To by usnadnilo n� projekt. 310 00:41:43,413 --> 00:41:47,402 Uv�domujete si, �e m�me jedine�nou kartu, abychom vl�dli na Monteforte. 311 00:41:47,417 --> 00:41:51,313 Hectorova sestra m� na sv� stran� sympatie a n�klonnost cel�ho obyvatelstva. 312 00:41:51,378 --> 00:41:54,747 A kdy� se dozv�, �e jsou na�ivu, vypadali bychom jako spasitel� 313 00:41:54,748 --> 00:41:57,439 a ochr�nci Monteforte. 314 00:41:59,465 --> 00:42:01,947 Pro� ��k� my? 315 00:42:02,966 --> 00:42:04,988 Proto�e je to n�s spole�n� projekt, 316 00:42:05,466 --> 00:42:07,835 m�j a tv�j. 317 00:42:13,736 --> 00:42:15,984 A Manfred? 318 00:42:17,711 --> 00:42:20,079 Zmiz� ve spr�vn� �as. 319 00:42:20,107 --> 00:42:24,338 Ve stejnou dobu, co zmiz� Hector, zmiz� i jeho sestra. 320 00:42:27,072 --> 00:42:31,048 Pak budeme s absolutn�mi vl�dci. - Ano, a �pln� po pr�vu. 321 00:42:32,459 --> 00:42:36,704 Bude� v�vodkyn� Monteforte... A j� v�voda. 322 00:42:36,951 --> 00:42:41,976 Proto�e mlad� d�dic podep�e na�e jmenovac� dekrety, ne� zmiz�. 323 00:43:01,076 --> 00:43:04,607 Jak se v�m l�b� moje pohostinnost? 324 00:43:04,980 --> 00:43:07,467 Na �erstv�m vzduchu t� napadnou lep�� v�ci. 325 00:43:08,618 --> 00:43:11,260 Jak odpov� na moji nab�dku? 326 00:43:12,360 --> 00:43:14,639 Tedy! 327 00:43:14,887 --> 00:43:16,286 Ne! 328 00:43:16,351 --> 00:43:19,219 Ne, zpropaden� ne! 329 00:43:19,352 --> 00:43:22,266 Padej odtud! Padej! 330 00:43:23,356 --> 00:43:25,512 Pod�vej! 331 00:43:26,245 --> 00:43:29,362 Pod�vej, jak je tv�j hrdina spout�n. 332 00:43:36,310 --> 00:43:40,271 Riccardo! Riccardo! 333 00:43:49,868 --> 00:43:51,487 Uva�uj, m� drah�. 334 00:43:51,519 --> 00:43:55,074 Kdy� se stane� moj� �enou, zachr�n� Riccarda. 335 00:43:55,114 --> 00:43:56,875 Rozhodni se. 336 00:43:56,932 --> 00:43:59,233 Nev�� slov�m, co ��k�, Eleno. 337 00:43:59,297 --> 00:44:02,314 Tohle individum nev�, co je to m�t �estn� sv�dom�. 338 00:44:02,336 --> 00:44:05,495 I kdy� svol�, stejn� zabije Riccarda. 339 00:44:05,836 --> 00:44:07,993 T�m h��e pro tebe. 340 00:44:16,377 --> 00:44:20,051 M� celou noc na to, aby sis to rozmyslela, do z�t�ka. 341 00:44:32,126 --> 00:44:36,062 Riccardo! Ach, drah� Riccardo! 342 00:44:36,920 --> 00:44:39,904 Co budu d�lat? Co budu d�lat? 343 00:45:18,471 --> 00:45:21,938 D�vejte se, co ud�l�m s va�imi p��teli. Te�. 344 00:45:24,256 --> 00:45:26,878 Jak chce�. Bude to tv� chyba. 345 00:45:27,509 --> 00:45:30,128 Stejn� si pak vezmu, co chci. 346 00:45:44,473 --> 00:45:46,322 Pane. 347 00:45:49,651 --> 00:45:52,821 Promi�te mi, ale tohle je prvn� p��le�itost, abych v�s varoval. 348 00:45:53,497 --> 00:45:55,661 Chyst� se v�s zradit. 349 00:45:55,700 --> 00:46:00,708 Sledoval jsem ji v�era do hostince. Sp��d� proti v�m komplot s rebelem. 350 00:46:00,744 --> 00:46:04,813 Zd� se, �e Hector, syn star�ho v�vody je st�le na�ivu. 351 00:46:05,033 --> 00:46:09,531 Dokonce i tento �patn� pir�tsk� pl�n pou��t chlapce k svrhnut� va�� moci 352 00:46:09,532 --> 00:46:12,569 a pak by se stali v�vodou a v�vodkyn�. 353 00:46:36,726 --> 00:46:38,464 Zatrubte! 354 00:46:50,692 --> 00:46:52,835 Z�p�st� m� voln�. 355 00:46:52,906 --> 00:46:56,316 V pravou chv�li t� osvobod�m. 356 00:46:58,977 --> 00:47:01,476 Posp�te si. 357 00:47:05,804 --> 00:47:09,081 Pane Bo�e, a� ho Giovanni osvobod�! 358 00:47:31,775 --> 00:47:34,910 Honem! Za nima! Chy�te je! 359 00:47:41,526 --> 00:47:43,295 U� jedou. 360 00:47:43,336 --> 00:47:45,922 Jenom oni. Ujisti se. 361 00:47:51,260 --> 00:47:53,142 Jdeme! 362 00:48:09,595 --> 00:48:12,151 Tady p�ij�d�. - To je kapit�n. 363 00:48:16,064 --> 00:48:18,595 M�me to, kapit�ne. 364 00:48:19,428 --> 00:48:21,491 D�kuji, p��tel�. D�kuji. 365 00:48:21,528 --> 00:48:23,413 Op�ete se o n�s. 366 00:48:29,051 --> 00:48:31,610 M�m skv�lou zpr�vu, Riccardo. Hector je na�ivu. 367 00:48:31,632 --> 00:48:33,118 Co�e! Hector je na�ivu? 368 00:48:33,132 --> 00:48:35,880 Ano, ale je v ruk�ch Manfreda. Vysv�tl�m ti to. 369 00:48:35,906 --> 00:48:38,769 Pod�vejte, kapit�ne, rychle! 370 00:48:40,104 --> 00:48:43,243 Schovejte se do �krytu, a� v�s nevid�. - Jedeme! 371 00:49:33,046 --> 00:49:35,228 Jdi! 372 00:50:50,987 --> 00:50:54,654 Tv�j pl�n je vynikaj�c�, p�em��lela jsem o n�m. 373 00:50:55,471 --> 00:50:59,891 Manfredo je padouch. D��ve nebo pozd�ji by mne odlo�il. 374 00:51:00,652 --> 00:51:03,462 Tak�e neexistuje jin� �e�en�. 375 00:51:03,566 --> 00:51:07,843 Ale to d�t�, je v bezpe��? - Je v bezpe��. Bu� klidn�. 376 00:51:08,039 --> 00:51:10,476 Nechci o n�j p�ij�t. 377 00:51:12,531 --> 00:51:15,526 Dnes ve�er... Jsem vystra�en�. 378 00:51:16,500 --> 00:51:19,579 Jsem znepokojena na��m projektem. 379 00:51:20,099 --> 00:51:23,464 Neboj. D�v��uj mi. 380 00:51:40,101 --> 00:51:41,769 Jd�te! 381 00:51:51,763 --> 00:51:54,001 Vzdejte se. Jste v pasti. 382 00:51:55,311 --> 00:51:58,081 Odho� kord! Jsi ztracen! 383 00:51:59,455 --> 00:52:01,391 Jd�te na n�j! 384 00:53:01,788 --> 00:53:03,646 Skoncuj s n�m. 385 00:53:11,912 --> 00:53:15,094 V�echno tu prohledejte. Rychle! 386 00:53:20,991 --> 00:53:23,056 Kde je ten kluk? Mluv! 387 00:53:23,057 --> 00:53:25,167 Nev�m. 388 00:53:25,193 --> 00:53:27,582 Tady, na�li jsme ho. 389 00:53:30,691 --> 00:53:32,564 Je mi ct�, pane. 390 00:53:32,621 --> 00:53:35,383 Douf�m, �e jste se moc neb�l. 391 00:53:35,511 --> 00:53:37,364 Odve�te ho rychle na z�mek. 392 00:53:37,388 --> 00:53:40,205 Zach�zejte s n�m se v�emi poctami, to je rozkaz v�vody. 393 00:53:40,237 --> 00:53:41,729 Jd�te. 394 00:53:44,494 --> 00:53:47,472 Po�kejte na m� venku. 395 00:54:01,573 --> 00:54:06,634 Ne! Ne! Ne! Ne! 396 00:54:12,553 --> 00:54:14,306 Jdeme. 397 00:54:18,220 --> 00:54:19,620 Chci upevnit svoji moc nad Monteforte nab�dkou s�atku s tebou. 398 00:54:19,655 --> 00:54:23,672 Jdeme. 399 00:54:23,703 --> 00:54:27,642 Pokud toto man�elstv� bude v�hodn�j��, ud�l�te to. 400 00:54:27,656 --> 00:54:28,894 �ekla jsem ti, �e ne. 401 00:54:28,918 --> 00:54:31,450 Opakuji ti, �e se nikdy za tebe nevd�m. 402 00:54:31,492 --> 00:54:35,245 M��ete mi vyhro�ovat smrt�, mu�en�m, moje odpov�� bude po��d ne! 403 00:54:38,111 --> 00:54:40,666 Chci tuhle svatbu. 404 00:54:42,921 --> 00:54:45,461 Jsem si jist�, �e mi za chv�li �eknete ano. 405 00:54:45,484 --> 00:54:47,962 A �eknete to sama. 406 00:54:58,143 --> 00:54:59,985 Hectore! - Eleno. 407 00:55:00,023 --> 00:55:03,594 Hectore, m�j brat���ku. - Kone�n� jsi zp�tky. 408 00:55:03,619 --> 00:55:05,743 U� m� nikdy neopust�, �e jo! 409 00:55:06,317 --> 00:55:09,325 Du�i�ko moje. Jak se ti vede? 410 00:55:09,817 --> 00:55:12,840 Ne, neodv�d�jte m� pry�, nechci j�t! 411 00:55:12,865 --> 00:55:15,428 Hectore! - Uklidni se! Nic se mu nestane. 412 00:55:15,450 --> 00:55:18,266 Neodv�d�j ho pros�m. Je to jen d�t�, 413 00:55:18,302 --> 00:55:22,666 Je tak opu�t�n�. M� jenom m�, neodv�d�j ho! 414 00:55:25,537 --> 00:55:28,458 O �em chce� se mnou mluvit? 415 00:55:28,544 --> 00:55:32,651 Bude�-li souhlasit, �e si m� vezme�, tv�j bratr bude ��t s tebou. 416 00:55:32,867 --> 00:55:37,959 Pokud odm�tnete, nech�m ho zmizet a tentokr�t na po��d. 417 00:55:47,785 --> 00:55:50,145 To je hanebn�. 418 00:55:50,371 --> 00:55:54,663 Vyhr�l jste. Provd�m se za v�s. 419 00:55:57,205 --> 00:55:59,780 Nebude� toho litovat. 420 00:56:06,261 --> 00:56:08,364 ��k� se, �e ji v�voda vyhro�oval smrt�. 421 00:56:08,388 --> 00:56:10,990 Na�li to d�t� a vyd�r� ji. 422 00:56:11,072 --> 00:56:13,969 V�voda vl�dne terorem To nem��eme dopustit. 423 00:56:14,025 --> 00:56:16,303 Sparviero Nero je kone�n� zp�tky. 424 00:56:16,342 --> 00:56:19,324 Mus�me povstat proti tyranovi a osvobodit Monteforte. 425 00:56:19,532 --> 00:56:21,283 B�te! A� v�s nespat��. 426 00:56:37,509 --> 00:56:39,120 P�esn� tak. 427 00:56:39,134 --> 00:56:42,124 Zaslechl jsem, �e Sparviero Nero chce zabr�nit svatb�. 428 00:56:42,262 --> 00:56:45,203 V�vodkyn� Elena se nem��e provdat za vraha sv�ho otce. 429 00:56:45,225 --> 00:56:49,076 Nebude-li cht�t, donut� ji, jinak pr� zabije jej�ho bratra. 430 00:56:49,093 --> 00:56:53,132 Mus�me nap�chnout Manfreda, jako ku�e na ro�e�. 431 00:56:53,196 --> 00:56:56,845 Lid� z Monteforte se nemohou osvobodit od tyrana, 432 00:56:56,846 --> 00:56:59,838 pokud nenastane ta spr�vn� chv�le. 433 00:57:02,092 --> 00:57:03,877 Jdi stranou, �lov��e. 434 00:57:19,719 --> 00:57:21,550 Pro v�vodu Positanu. 435 00:57:22,780 --> 00:57:24,887 Pro barona Valvisciolu. 436 00:57:26,152 --> 00:57:28,501 Pro mark�ze Caracciolu. 437 00:57:29,505 --> 00:57:32,248 Pro v�vodu Terrichinu. 438 00:57:34,290 --> 00:57:36,690 Pro velvyslance Francie. 439 00:57:37,153 --> 00:57:41,789 Te� je datum ve�ejn� vyhl�en�. Ticho kolem Sparviera Nera m� znepokojuje. 440 00:57:41,943 --> 00:57:45,545 Z�stal s�m bez mu��. Mo�n� pomyslel na zm�nu vzduchu. 441 00:57:45,582 --> 00:57:49,308 Tomu nev���m. Zdvojn�sobte str� na z�mku. 442 00:57:49,647 --> 00:57:52,155 Opatrnost n�s nic nestoj�. 443 00:57:52,202 --> 00:57:54,448 Zavolej z�meck�ho kn�ze. Chci ho hned vid�t. 444 00:57:54,492 --> 00:57:56,518 Rychle! Jdi! 445 00:58:27,062 --> 00:58:30,578 V�born�! Pod�vejme se, komu to nese zpr�vu. 446 00:58:30,744 --> 00:58:33,725 To je pozv�nka na v�vodovu svatbu. 447 00:58:33,752 --> 00:58:35,818 Uvnit� nejsou ��dn� pen�ze. 448 00:58:35,881 --> 00:58:38,236 Odpov�dej, jen kdy� se t� t�u, drahou�ku. 449 00:58:38,258 --> 00:58:40,524 To m� moc zaj�m�. 450 00:58:40,569 --> 00:58:44,393 Pozv�n� na svatbu na z�t�ej�� den. 451 00:58:46,513 --> 00:58:48,268 Poslouchejte. 452 00:58:48,492 --> 00:58:52,243 Je to pozv�n� na svatbu pro Francouzsk�ho velvyslance. 453 00:58:52,346 --> 00:58:55,028 Te� nem��e p�edej�t �nosu lid�. 454 00:58:55,171 --> 00:58:57,226 Z�tra. 455 00:58:58,908 --> 00:59:01,955 Za p�r hodin si ho mus�m vz�t. 456 00:59:02,019 --> 00:59:03,868 Bl�� se �as ve�e�e. 457 00:59:03,924 --> 00:59:06,646 Na�t�st� na�i p��tel� jsou �iv� a voln�. 458 00:59:06,716 --> 00:59:08,883 Uvid�, �e ud�laj� n�co, aby t� osvobodili. 459 00:59:08,922 --> 00:59:10,773 Nezoufej. 460 00:59:10,963 --> 00:59:12,995 Jsem si t�m jist�. 461 00:59:13,182 --> 00:59:16,540 Nedok�u p�emoci sv� rozru�en�. 462 00:59:16,705 --> 00:59:18,588 A co pak m�j bratr? 463 00:59:18,600 --> 00:59:20,675 Manfredo mi br�n� v tom, abych ho vid�la. 464 00:59:20,690 --> 00:59:22,531 Promi�te. 465 00:59:23,914 --> 00:59:25,660 Douf�m, �e neru��m, m� drah�. 466 00:59:25,691 --> 00:59:28,891 Douf�m, �e jsi p�ipravena na ob�ad dnes ve�er. 467 00:59:29,072 --> 00:59:31,119 Dnes ve�er? - Ale m� b�t z�tra. 468 00:59:31,141 --> 00:59:32,611 M� pravdu, m� drah�. 469 00:59:32,659 --> 00:59:36,038 Z�tra prob�hne oslava pro hosty velvyslance Francie 470 00:59:36,056 --> 00:59:40,105 Z�tra o tom bude mluvit lid na n�m�st�. Daruji jim v�no a pen�ze. 471 00:59:40,313 --> 00:59:45,722 Ale z�tra u� bude� moje �ena, proto�e se ve�er v tajnosti vezmeme. 472 00:59:48,770 --> 00:59:50,476 Pro�? 473 00:59:50,524 --> 00:59:52,115 Pokud m�m b�t k tob� up��mn�, 474 00:59:52,475 --> 00:59:56,906 Pokud jsou tv� sta�� p��tel� na�ivu, cht�l bych je p�elst�t. 475 00:59:56,930 --> 00:59:59,668 Dozv� se, �e n� s�atek je ji� uzav�en�. 476 00:59:59,783 --> 01:00:02,045 Te� se p�iprav na ob�ad. 477 01:00:02,231 --> 01:00:06,830 A nezapome�, �e tv�j bratr bude pod tvoj� ochranou a� po tomto ob�adu. 478 01:00:06,870 --> 01:00:10,433 Mo�n� nem� touhu op�t ho vid�t. 479 01:00:15,552 --> 01:00:17,567 Klan�m se v�m. 480 01:00:24,000 --> 01:00:27,727 M�j Bo�e. M�j Bo�e. 481 01:00:30,195 --> 01:00:35,447 Berete si zde p��tomn�ho v�vodu de Monteforte 482 01:00:35,453 --> 01:00:37,927 za sv�ho z�konn�ho man�ela? 483 01:00:39,479 --> 01:00:41,140 Ano. 484 01:00:42,031 --> 01:00:45,562 Prohla�uji v�s za mu�e a �enu. 485 01:00:45,592 --> 01:00:51,092 Ve jm�nu Otce i Syna i Ducha svat�ho. Amen. 486 01:01:13,856 --> 01:01:20,315 Ve jm�nu Otce i Syna i Ducha svat�ho. Amen. 487 01:01:38,608 --> 01:01:41,234 Vra� se do sv�ho pokoje. Brzy tam doraz�m. 488 01:01:41,355 --> 01:01:44,704 Nepop�r�m, �e jsem se t�il na tento okam�ik 489 01:01:51,568 --> 01:01:55,853 Mohu v�m pop��t v�e nejlep��, pane - Jist�, to je od v�s mil�. 490 01:01:57,496 --> 01:02:00,544 Jak vid�te, v� pl�n vych�z� ��asn�. 491 01:02:00,568 --> 01:02:04,783 P�n v�dy dob�e v�, co d�l�. Dobrou noc. 492 01:02:06,748 --> 01:02:08,185 Dobrou noc. 493 01:02:18,955 --> 01:02:23,095 Co m�m te� d�lat? Jak se m�m br�nit? 494 01:02:27,906 --> 01:02:29,910 Poslouchej, Eleno, nem�m pon�t�. 495 01:02:29,930 --> 01:02:33,192 Kdyby nebylo jeho, rad�ji bych se zabila. 496 01:02:33,264 --> 01:02:34,914 To je nesmysl. 497 01:02:34,948 --> 01:02:38,873 Mus� ��t pro n�j a pro Riccarda. 498 01:02:39,255 --> 01:02:41,462 Poslouchej m�. 499 01:02:42,564 --> 01:02:46,338 Richard by rad�ji zem�el, ne� aby p�ipustil, aby ses stala �enou toho mu�e. 500 01:02:46,641 --> 01:02:49,168 Nesm� str�vit noc s Manfredem. 501 01:02:49,297 --> 01:02:51,165 Ale jak to ud�l�m? 502 01:02:51,189 --> 01:02:52,975 Bude tu ka�dou chv�li. 503 01:02:53,030 --> 01:02:55,450 Mus�me n�co vymyslet. 504 01:02:55,617 --> 01:02:57,641 M� srdce mi ��k�, �e z�tra, 505 01:02:57,681 --> 01:03:02,022 se tady Riccardo a m�j Giovanni objev� a zachr�n� n�s. 506 01:03:03,546 --> 01:03:05,431 Poslouchej. 507 01:03:19,518 --> 01:03:23,967 To je mnohem p��jemn�j�� sc�na ne� jsem �ekal, �e tu najdu. 508 01:03:31,917 --> 01:03:34,196 D�te si? - D�kuji. 509 01:03:38,126 --> 01:03:42,761 V�, �e jsem podez�rav�. Je tu spoustu �patn�ch lid�. 510 01:03:47,086 --> 01:03:49,075 Jsi kr�sn�. 511 01:03:53,775 --> 01:03:57,789 Pov�z mi, �emu vd���m za tuto zm�nu? 512 01:03:57,875 --> 01:03:59,521 V�born�. 513 01:04:08,403 --> 01:04:13,500 Tak�e to ch�pu, �e jste zjistila, jak� v�hody je b�t moj� �enou. 514 01:04:19,709 --> 01:04:21,685 D�te si? 515 01:04:21,979 --> 01:04:24,534 Rozmyslela jsem si to. 516 01:04:33,709 --> 01:04:35,439 D�t�. 517 01:04:35,542 --> 01:04:37,970 Co t� p�im�lo zm�nit n�zor? 518 01:04:38,229 --> 01:04:42,236 Kone�n� jsem na�la sv�ho bratra. 519 01:04:43,614 --> 01:04:46,914 Mus�m myslet na jeho vzd�l�n� a budoucnost. 520 01:04:47,754 --> 01:04:50,810 Tady bude ��t v klidu a v pohodl�. 521 01:04:51,677 --> 01:04:54,245 Co v�c m��u cht�t? 522 01:04:54,293 --> 01:04:56,508 To jsou p�esn� m� slova. 523 01:04:56,563 --> 01:04:59,069 Kone�n� jsi pochopila, kdo m�l pravdu. 524 01:04:59,135 --> 01:05:01,095 P�esn� tak. 525 01:05:01,937 --> 01:05:04,405 Napijete se je�t�? 526 01:05:25,591 --> 01:05:29,448 Na tebe. Na tvoji kr�su. 527 01:05:34,308 --> 01:05:37,114 No tak, napij se. 528 01:05:42,595 --> 01:05:44,882 Ne! Po�kej! 529 01:05:46,952 --> 01:05:48,974 Poj� sem. 530 01:06:29,277 --> 01:06:31,531 Ten pr�ek na span� je perfektn�. 531 01:06:46,748 --> 01:06:49,320 Gratulujeme. - Te� jste v�vodkyn�. 532 01:06:49,338 --> 01:06:51,163 Jak to? 533 01:06:51,663 --> 01:06:54,227 Chci si te� j�t hr�t. 534 01:06:54,267 --> 01:06:56,762 Ne, dneska mus�me z�stat v�ichni pohromad�. 535 01:06:58,196 --> 01:07:00,289 Dej mi to, vezmu si to s�m. 536 01:07:01,496 --> 01:07:03,694 Ty jsou nejlep��. Jdi. 537 01:07:07,908 --> 01:07:10,757 Je�t� nep�i�el v�voda Manfredo. 538 01:07:10,789 --> 01:07:15,170 Mo�n� p���inou toho zpo�d�n� je nev�sta, co. 539 01:07:15,266 --> 01:07:20,988 V�en� pan, velvyslanec Jeho veli�enstva kr�le Francie. 540 01:07:31,641 --> 01:07:35,044 Velvyslanec Francie, m�j pane. - Velvyslanec Francie. 541 01:07:35,090 --> 01:07:39,205 P�ijal pozv�n�. Nemyslel jsem, �e to ud�l�. 542 01:07:42,897 --> 01:07:47,487 Pane velvyslan�e, p�ijet� m�ho pozv�n� m� velice t��. 543 01:07:47,875 --> 01:07:50,206 Pot�en� je na m� stran�, drah� p��teli. 544 01:07:50,479 --> 01:07:53,607 Dovolte, abych v�s p�edstavil otce Jacana, m�ho kn�ze. 545 01:07:53,622 --> 01:07:55,630 Kter� m� v�dy doprov�z�. 546 01:07:55,676 --> 01:07:59,708 A toto jsou p�nov� od m�ho dvora. - Je mi ct�, p�nov�. 547 01:08:08,632 --> 01:08:10,702 V�vodkyn� Monteforte. 548 01:08:10,838 --> 01:08:14,593 M�j drah� velvyslanec Francie. - P�ijm�te gratulaci... 549 01:08:15,159 --> 01:08:17,715 Francouzsk�ho lidu. 550 01:08:20,071 --> 01:08:22,611 Ach, co se d�je! 551 01:08:27,386 --> 01:08:30,147 Va�e Excelence, omluvte ji. 552 01:08:30,573 --> 01:08:33,503 To jsou emoce ze svatby. 553 01:08:33,528 --> 01:08:36,239 Ty v�vodkyn�. - Ty �eny. - Ano, ty �eny. 554 01:08:45,134 --> 01:08:47,769 Z�sta�te bl�zko Hectora. 555 01:08:47,883 --> 01:08:49,427 Zn�m dob�e to d�t�. 556 01:08:49,455 --> 01:08:52,139 Tvoje sestra mus� b�t ��astn�, �e jste spolu. 557 01:08:53,175 --> 01:08:56,325 Jdi, polib ruku Otci. 558 01:08:57,110 --> 01:08:58,697 Drahou�ku. 559 01:08:59,747 --> 01:09:01,651 Mus�me si posp�it na pl�. 560 01:09:01,657 --> 01:09:05,144 Na n�dvo�� na v�s �ek� ko��r. Poj�te za mnou. 561 01:09:08,493 --> 01:09:10,025 Miluji t�. 562 01:10:02,249 --> 01:10:06,202 Zastavte je! Zatkn�te je! 563 01:10:08,272 --> 01:10:10,169 Na n�! 564 01:10:30,200 --> 01:10:33,109 Seberte je! A� neute�ou! 565 01:10:33,144 --> 01:10:36,144 100 duk�t� d�m tomu, kdo mi je p�ivede �iv�. 566 01:10:38,794 --> 01:10:40,659 Giovanni, ute� s nimi! 567 01:10:40,675 --> 01:10:43,762 Honem! Odve� ty �eny! 568 01:10:46,392 --> 01:10:48,135 Poj�te! 569 01:11:18,099 --> 01:11:19,749 Je�te! 570 01:11:19,776 --> 01:11:21,926 Zatracen�! Byla to fale�n� osoba. 571 01:11:22,006 --> 01:11:24,056 Rychle! Ty �eny! 572 01:11:33,790 --> 01:11:35,797 Poj�te za mnou. 573 01:11:40,719 --> 01:11:42,615 Tudy! 574 01:11:46,949 --> 01:11:48,599 Jd�te tam! 575 01:11:54,595 --> 01:11:56,980 Tudy se nedostanete ven. 576 01:11:58,898 --> 01:12:02,188 Schov�me se sem, v�d�, �e ute�eme pozd�ji. 577 01:12:07,499 --> 01:12:09,382 Dve�e! 578 01:12:19,434 --> 01:12:22,546 P�nov� se chytli do vlastn� pasti. 579 01:12:25,083 --> 01:12:28,264 Dve�e jsou zataraseny. U� se neotev�ou. 580 01:12:31,553 --> 01:12:35,552 Tady to bude v� hrob. Chci, abyste tu v�ichni zem�eli. 581 01:12:35,592 --> 01:12:37,362 Nemilosrdn�. 582 01:12:37,409 --> 01:12:40,776 I ty Eleno, kter� jsi m� podvedla. 583 01:12:40,813 --> 01:12:44,610 Zem�ete. Vy v�ichni zem�ete! V�ichni! Nero! 584 01:12:45,589 --> 01:12:48,390 Tady jste v�ichni skon�ili. Tady! 585 01:12:53,854 --> 01:12:55,920 Ty proklat�e! 586 01:12:58,356 --> 01:13:01,253 Ty proklat�e! Vrahu! 587 01:13:01,411 --> 01:13:04,978 U�ij si to se svou rodinou. Sbohem! 588 01:13:14,991 --> 01:13:16,848 Eleno! 589 01:13:24,268 --> 01:13:26,661 Otev�ete, vy zlo�inci! 590 01:13:30,148 --> 01:13:32,663 Nem��eme takto zem��t. 591 01:13:43,801 --> 01:13:46,007 Eleno. 592 01:13:48,228 --> 01:13:51,268 Manfrede! Zachra� to d�t�. 593 01:13:51,525 --> 01:13:53,120 Pros�m t�! 594 01:13:53,135 --> 01:13:56,208 Manfrede! Manfrede! 595 01:13:57,954 --> 01:14:00,613 Zabij m�, jeho zachra�! Zachra� ho! 596 01:14:19,821 --> 01:14:22,678 Kapit�n Ricccardo. - Kapit�n Ricccardo. 597 01:14:22,719 --> 01:14:24,091 Ano. 598 01:14:24,711 --> 01:14:26,584 Je �iv�. 599 01:14:32,444 --> 01:14:33,886 V�t�me t�, kapit�ne. 600 01:14:33,903 --> 01:14:37,099 Giovanni a �eny jsou v nebezpe��. Nesm�me ztr�cet �as. 601 01:14:37,123 --> 01:14:39,729 Bude to posledn� st�et s Manfredov�mi mu�i. 602 01:14:39,775 --> 01:14:43,552 Bu� osvobod�me Monteforte, nebo v�ichni zem�eme. 603 01:14:43,579 --> 01:14:45,746 Naverbujte ka�d�ho obyvatele, zat�mco p�jdeme na z�mek. 604 01:14:45,769 --> 01:14:47,269 Odvahu! 605 01:14:47,308 --> 01:14:49,079 Na kon�! 606 01:15:10,016 --> 01:15:12,071 Vydr�! 607 01:15:18,936 --> 01:15:21,873 Na z�mek! Jdeme na Monteforteho! 608 01:15:22,120 --> 01:15:25,525 Rozsek�me ho! - Rozsek�me ho! 609 01:15:44,995 --> 01:15:47,002 Utop�me se. 610 01:15:52,751 --> 01:15:54,909 Rychle! Rychle! 611 01:16:15,003 --> 01:16:18,014 Kup�edu! Najd�te Manfreda! 612 01:16:35,725 --> 01:16:37,553 Je�t� p�r minut. 613 01:17:08,856 --> 01:17:11,217 Za mnou! Mus�me je naj�t! 614 01:17:19,276 --> 01:17:21,248 Poj�te! Tudy! 615 01:17:26,133 --> 01:17:28,034 Eleno! 616 01:17:28,062 --> 01:17:30,045 Eleno! 617 01:17:35,752 --> 01:17:37,474 Eleno! 618 01:17:50,620 --> 01:17:52,811 Eleno! - Pomoc! 619 01:17:53,357 --> 01:17:55,628 Riccardo! - Pomoc! 620 01:17:57,382 --> 01:18:00,025 Riccardo! - Pomoc! 621 01:18:02,032 --> 01:18:04,151 Utop� se! Honem! 622 01:18:07,902 --> 01:18:10,194 Mus�me uvolnit panty! 623 01:18:19,202 --> 01:18:21,992 Te�! Zaberte! 624 01:18:29,453 --> 01:18:31,466 Bo�e, jsou na�ivu. 625 01:18:33,246 --> 01:18:36,047 Rychle! Mus�me tudy. 626 01:18:59,669 --> 01:19:02,880 Cel� z�mek je obsazen�. Monteforte je osvobozen�. 627 01:19:02,931 --> 01:19:05,026 A� �ije v�voda Hectore! - A� �ije! 628 01:19:06,923 --> 01:19:08,572 A� �ije! 629 01:19:18,146 --> 01:19:19,575 A� �ije! 630 01:19:19,614 --> 01:19:21,347 A Manfreda, na�li jste ho? 631 01:19:21,369 --> 01:19:23,416 Ne, zmizel. Nena�li jsme ho. 632 01:19:23,448 --> 01:19:26,661 Zatracen�! Hledejte v�ude. Nesm� ut�ct. 633 01:19:27,369 --> 01:19:29,238 N�co mne napadlo. 634 01:19:31,956 --> 01:19:34,909 Poj�! Kam jsi ut�kal? 635 01:19:34,932 --> 01:19:39,496 Kde je Manfred? D�lej! Mluv! - Nev�m. P��sah�m, �e nev�m. 636 01:19:39,497 --> 01:19:42,403 Kdy� jste p�ijeli na z�mek, zmizel. 637 01:19:56,520 --> 01:19:59,071 Riccardo! Ne! 638 01:19:59,999 --> 01:20:02,368 Riccardo! 639 01:20:09,432 --> 01:20:12,397 Bojuj, ty zbab�l�e! Bojuj! 640 01:20:25,021 --> 01:20:28,021 Ne, ne, pomoz mi! 641 01:20:28,053 --> 01:20:33,475 Pomoc! Pomoz mi! 642 01:21:33,408 --> 01:21:37,741 V tomto okam�iku Hector Monteforte se vrac� na tr�n sv�ho otce. 643 01:21:37,768 --> 01:21:41,181 A Znovu z�sk�v� titul v�vody a �zem� Monteforte. 644 01:21:41,204 --> 01:21:44,331 P��sah�me mu v�rnost a poslu�nost. 645 01:21:44,387 --> 01:21:47,633 A p�ejeme mu roky a roky prosperuj�c�ho �ivota, 646 01:21:47,665 --> 01:21:49,627 �t�st� a m�ru. 647 01:21:49,823 --> 01:21:52,451 Sl�va! Sl�va! 648 01:22:25,732 --> 01:22:33,697 Voln� p�elo�ila a upravila z anglick� verze Tahittia50052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.