All language subtitles for Il Pirata dello Sparviero Nero 1958 CZT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:16,820 --> 00:04:19,611
V�ichni uprchli.
- Pobijte je.
2
00:04:20,761 --> 00:04:23,521
To nen� mo�n�!
3
00:04:27,712 --> 00:04:31,260
Kam utekl v�voda! Mluv!
- Mysl�m, �e odjeli do hor.
4
00:04:31,450 --> 00:04:32,918
Jdeme!
5
00:04:51,638 --> 00:04:53,201
Po�kejte!
6
00:04:57,632 --> 00:05:01,527
Pod�vejte!
Tam se schov�me.
7
00:05:13,336 --> 00:05:15,724
St��lejte! St��lejte podle libosti!
8
00:05:19,707 --> 00:05:23,674
Kdyby tady byl Riccardo.
N� odv�n� syn.
9
00:05:23,730 --> 00:05:25,754
Ale budeme se br�nit.
10
00:05:30,962 --> 00:05:33,014
P�nov�, p�ich�zej�!
D�vejte pozor!
11
00:05:33,035 --> 00:05:35,366
Na�li n� �kryt. St��lejte!
12
00:07:54,868 --> 00:07:56,711
Poj�te sem.
13
00:07:56,759 --> 00:07:58,528
Co se tu stalo?
14
00:07:58,592 --> 00:07:59,985
Pir�ti.
15
00:08:00,014 --> 00:08:03,754
Pir�ti to zap�lili. Zabili v�echny,
dokonce i tv�ho p�na.
16
00:08:04,327 --> 00:08:07,799
A kde je Elena?
- Nev�m.
17
00:08:34,900 --> 00:08:37,107
Eleno!
18
00:08:39,836 --> 00:08:41,550
Eleno!
19
00:08:41,995 --> 00:08:43,835
Riccardo.
20
00:08:45,224 --> 00:08:46,344
Eleno!
21
00:08:46,358 --> 00:08:48,137
Pir�ti zabili otce.
22
00:08:48,153 --> 00:08:51,724
A m�j uboh� bratr zmizel,
mo�n� ho zabili nebo unesli.
23
00:08:51,765 --> 00:08:55,041
Nedok�u si odpustit, �e jsem tu nebyl.
24
00:08:55,414 --> 00:08:58,628
Ne Riccardo. Zbyte�n� by t� zabili.
25
00:08:58,669 --> 00:09:01,298
V�ichni p��tel� n�s opustili.
26
00:09:02,635 --> 00:09:06,167
Co je nejd�le�it�j��,
�e zabili m�ho otce.
27
00:09:06,223 --> 00:09:10,881
Slibuji ti, �e zjedn�m spravedlnost.
Manfredo se o tom brzy doslechne.
28
00:09:11,716 --> 00:09:13,749
Poj�me.
29
00:09:51,914 --> 00:09:55,049
Zdrav�m V�s, V�en� pane.
- Nu�e.
30
00:09:57,759 --> 00:10:01,394
V�born�. V�d�l jsem, �e se na v�s
m��u spolehnout.
31
00:10:01,426 --> 00:10:05,290
A te�, pane, budete moct vl�dnout
beze strachu.
32
00:10:06,410 --> 00:10:08,018
Ano.
33
00:10:08,039 --> 00:10:11,883
A legitimn� v�voda je mrtv�
a ten druh� zmizel.
34
00:10:13,133 --> 00:10:17,117
A potomci a �eny, kter� p�ivedou, budou
prod�ny do otroctv� jako obvykle.
35
00:10:17,154 --> 00:10:20,995
A d�ti...
- Nero, sedlov� bra�ny.
36
00:10:21,487 --> 00:10:24,897
Tady je dohodnut� odm�na.
Jak vid�, dr��m slovo.
37
00:10:48,345 --> 00:10:52,525
Jen my dva zn�me pravdu.
��k�m, �e je po v�em.
38
00:10:53,420 --> 00:10:55,207
Pro lidi.
39
00:10:55,844 --> 00:10:59,159
Pravdiv� p��b�h.
- Spr�vn� tah.
40
00:10:59,175 --> 00:11:04,881
A v�ichni uv���, �e je zabili pir�ti.
41
00:11:05,783 --> 00:11:08,327
St�lo m� to draho,
ale ud�lal jsem dobr� obchod.
42
00:11:08,366 --> 00:11:11,165
Pane, vy v�dycky v�te, co d�l�te.
43
00:11:46,194 --> 00:11:47,923
Jsme tady.
44
00:12:41,315 --> 00:12:43,190
Odneste ran�n�.
45
00:12:45,522 --> 00:12:48,102
Tahle noc bude na�e.
46
00:12:48,156 --> 00:12:50,934
Zmocn�me se vlajky Monteforte.
47
00:13:35,296 --> 00:13:37,836
Ach, m� drah�.
48
00:13:39,109 --> 00:13:41,906
Kdy dodr��te sv�j slib?
49
00:13:42,561 --> 00:13:45,009
Jak� slib, m� sladk� holubice?
50
00:13:45,240 --> 00:13:48,277
Velmi dob�e v�te,
ten rok star�.
51
00:13:49,288 --> 00:13:50,819
Rok star�.
52
00:13:50,903 --> 00:13:54,453
U� v�m, sl�bil jsem v�m,
�e budete v�vodkyn�.
53
00:13:55,425 --> 00:13:57,254
V�vodkyn�.
54
00:13:57,944 --> 00:14:02,172
Ale n�co jste sl�bil kr�sn� Ev�,
nevzpom�n�te si, pane?
55
00:14:02,302 --> 00:14:03,808
Man�elstv�.
56
00:14:03,972 --> 00:14:08,686
Ach, ano, m� drah�, man�elstv�.
Manfredo v�dy dodr�� slib.
57
00:14:08,717 --> 00:14:12,207
Ale, no tak, Nev���te sv�mu Manfredovi?
58
00:14:12,828 --> 00:14:16,470
Nejsi po��d spokojen�.
Tady nejsi pan�.
59
00:14:16,518 --> 00:14:20,354
Nedal jsem ti oble�en�, �perky,
v�echno, co jsi cht�la?
60
00:14:28,670 --> 00:14:30,542
Kdo je to?
61
00:14:30,880 --> 00:14:33,087
St�t!
62
00:14:34,384 --> 00:14:36,725
Doru�te ho va�emu p�novi.
63
00:14:38,066 --> 00:14:40,828
Rozum�te! Va�emu p�novi!
64
00:15:53,646 --> 00:15:57,980
Kdo zabil, zaplat�...
brzy se to stane...
65
00:16:13,844 --> 00:16:16,203
P�ijel Riccardo!
66
00:16:24,431 --> 00:16:26,071
Tady je tv�j Giovanni.
67
00:16:26,085 --> 00:16:28,868
P�ivedl jsem ti ho zp�tky
�iv�ho a zdrav�ho.
68
00:16:30,292 --> 00:16:35,166
Kdy� ses rozhodl po��dat o ruku m� sestry,
v�, jak moc si to p��la.
69
00:16:35,384 --> 00:16:37,336
Ale nejd��v mus�me myslet na ostatn�.
70
00:16:38,250 --> 00:16:41,384
M� pravdu.
- M�m tady pro tebe d�rek.
71
00:16:42,236 --> 00:16:44,045
Mockr�t ti d�kuji, Riccardo.
72
00:16:44,088 --> 00:16:48,332
Za v�echno, co jsi pro m� ud�lal.
Nikdy na to nezapomenu.
73
00:16:53,220 --> 00:16:56,720
Nechcete se zastavit
a pobavit se s n�mi?
74
00:16:56,734 --> 00:16:58,895
Pozn�te mezi n�mi rozd�l?
75
00:16:58,917 --> 00:17:01,004
Rozd�len� dvoj�ata jsou
jako dv� kapky
76
00:17:01,052 --> 00:17:04,688
v srdci a ve dve��ch.
77
00:17:04,736 --> 00:17:06,935
J� jsem pa�e...
A j� mysl.
78
00:17:14,190 --> 00:17:18,721
Klid, klid holubice,
pro v�echny se tu n�co najde.
79
00:17:38,457 --> 00:17:42,640
V�, kdy� jsem daleko, zkou��m
myslet na Manfreda.
80
00:17:42,799 --> 00:17:44,402
Ale je to marn�.
81
00:17:44,680 --> 00:17:48,457
Uv�domuji si, �e bych to
nem�l ��kat. No, nev�m.
82
00:17:50,101 --> 00:17:53,069
Tv� tv�� je tak l�bezn� pro m� o�i.
83
00:17:53,097 --> 00:17:56,045
Miluji t�.
- Ned�lej v�ci tak �ern�.
84
00:17:57,277 --> 00:17:59,653
V��m si tv�ch kompliment�.
85
00:17:59,817 --> 00:18:03,015
Miluji t�, m�j mil�.
86
00:18:11,963 --> 00:18:15,661
Kapit�ne. Kapit�ne.
�ek�me na v�s.
87
00:18:18,794 --> 00:18:20,364
Poj�te.
88
00:18:39,383 --> 00:18:41,597
Nesu v�m jednu zpr�vu.
89
00:18:41,640 --> 00:18:46,287
Kapit�ne, poda�ilo se mi zjistit informace
o konvoji zbran� a st�eliva
90
00:18:46,325 --> 00:18:49,577
doprov�zen�m eskortou
t�iceti voj�k�,
91
00:18:49,601 --> 00:18:51,969
kter� m� dorazit za �ty�i dny
do Monteforte.
92
00:18:52,025 --> 00:18:53,826
Jsi si jist� tou informac�?
93
00:18:53,843 --> 00:18:57,145
Naprosto. Moje informace jsou v�dy spr�vn�.
94
00:18:58,120 --> 00:18:59,310
Dobr�.
95
00:18:59,351 --> 00:19:01,763
Mysl�m, �e v�ichni souhlas�te,
abychom na n�j za�to�ili.
96
00:19:01,786 --> 00:19:02,786
Ano, souhlas�me.
97
00:19:02,828 --> 00:19:06,413
Nesm�me zme�kat p��le�itost
za�to�it na Manfreda.
98
00:19:06,429 --> 00:19:10,019
Manfredo se mus� b�t toho,
�e jsme po��d ve st�ehu.
99
00:19:10,055 --> 00:19:11,770
Nau��me ho b�t se n�s.
100
00:19:11,825 --> 00:19:14,335
Pot�ebujeme zbran� a z�soby
101
00:19:14,545 --> 00:19:16,201
Poslouchejte.
102
00:19:16,281 --> 00:19:18,233
Mus�m v�m slo�it poklonu, pane.
103
00:19:18,457 --> 00:19:23,496
Va�e strategie je velmi chytr�.
104
00:19:23,528 --> 00:19:25,513
Zve�ejnit datum p��jezdu konvoje.
105
00:19:25,587 --> 00:19:28,408
Souhlas�m, �e jste velmi zku�en�.
106
00:19:29,062 --> 00:19:32,601
Pir�ti se to ur�it� dov�d�.
- Mysl�m, �e ano.
107
00:19:33,330 --> 00:19:36,869
P�iprav�me past, ze kter�
nikdo nevyjde �iv�.
108
00:19:37,132 --> 00:19:40,917
Tak�e budeme voln�, a� se
jednou prov�dy zbav�me lupi��
109
00:19:40,941 --> 00:19:42,505
a jejich v�dce.
110
00:19:42,520 --> 00:19:44,294
Skv�l� n�pad. Skv�l� n�pad.
111
00:19:44,333 --> 00:19:47,033
Bude� kr�lovsky odm�n�n�.
112
00:19:47,146 --> 00:19:50,364
Ten proklet� �a�ek tvrd� naraz�.
113
00:19:52,322 --> 00:19:54,211
Skoncujeme s t�m.
114
00:19:54,232 --> 00:19:56,234
Ud�l�me to, co nejd��ve.
115
00:19:56,250 --> 00:19:59,303
Jen my t�i zn�me identitu Eleny.
116
00:19:59,335 --> 00:20:00,402
Tak to je lep��.
117
00:20:00,447 --> 00:20:03,716
Mysl�m, �e by se to Manfredovi mohlo don�st.
118
00:20:03,786 --> 00:20:05,992
Jo.
- Te�...
119
00:20:06,022 --> 00:20:08,660
Moje srdce pat�� va�im slu�b�m.
120
00:20:10,002 --> 00:20:15,749
Pokud budu ��t, budu bojovat
za spravedlnost a pravdu.
121
00:20:15,819 --> 00:20:17,989
A my s tebou budeme a� do konce.
122
00:20:18,022 --> 00:20:21,041
Dokud Elena nebude vl�dnout
cel�mu panstv� Monteforte.
123
00:20:21,103 --> 00:20:24,032
Pokud chce� v poklidu vl�dnout
sv�mu Monteforte,
124
00:20:24,039 --> 00:20:27,824
bude� muset porazit v�echny.
- Tv�j hanebn� pl�n je vynikaj�c�.
125
00:20:28,406 --> 00:20:31,333
Ano, je vynikaj�c�, ale...
- Ale...
126
00:20:31,791 --> 00:20:35,342
mysl� si, �e mu�i, kte�� z�stali
hl�dat ostrov, d�ti a �eny
127
00:20:35,369 --> 00:20:37,914
budou po��d ��t a budou svobodn�.
128
00:20:38,675 --> 00:20:41,289
Prost�ednictv�m skupiny
sv�ch v�rn�ch ostrovan�.
129
00:20:41,369 --> 00:20:44,369
Pro� je tam nep�ekvap�te
a nevyhlad�te v�echny?
130
00:20:44,520 --> 00:20:48,528
Ob�as m�v� dobr� n�pady.
131
00:21:47,787 --> 00:21:49,667
St�t!
132
00:22:03,320 --> 00:22:04,959
Te�.
133
00:22:10,582 --> 00:22:12,542
Na n�!
134
00:23:15,340 --> 00:23:18,221
Jen poj�te, vy proklat� psi.
135
00:23:36,489 --> 00:23:39,620
Je to past!
Giovanni!
136
00:23:39,634 --> 00:23:42,125
Jsou v�ude kolem! Ute�te!
137
00:23:43,197 --> 00:23:45,872
Ute�te! Je to rozkaz!
138
00:24:10,993 --> 00:24:15,549
�lo to dob�e, i kdy�
n�kter�m se poda�ilo uniknout.
139
00:24:15,565 --> 00:24:18,001
Mysl�m, �e u� se znovu neobjev�.
140
00:24:18,033 --> 00:24:20,997
Jdeme! Vrac�me se do Monteforte.
141
00:24:28,349 --> 00:24:32,854
Uvid�me, kdo se bude sm�t naposledy!
142
00:24:55,188 --> 00:24:58,474
Co to d�l�?
Nem�me je zab�t!
143
00:24:58,497 --> 00:25:01,143
M�me rozkaz p�iv�st je na z�mek.
144
00:25:25,585 --> 00:25:28,750
Nebojte se, nic se n�m nestane.
145
00:25:29,896 --> 00:25:31,841
Bu�me odv�n�.
146
00:25:43,580 --> 00:25:47,560
D�lejte! Zni�te to tady!
V�echno tady spalte!
147
00:25:47,581 --> 00:25:51,092
Mus� tu z�stat jen ruiny.
148
00:26:30,968 --> 00:26:33,040
Nesm�me se vzd�t.
149
00:26:33,085 --> 00:26:36,608
Mus�me shrom�dit sv� mu�e
a pokra�ovat v na�em boji.
150
00:26:36,722 --> 00:26:39,903
Dones n�m nejlep�� v�no, co tady m�te.
151
00:26:39,969 --> 00:26:42,532
Doufejme, �e neodhal� na�i ch�vu.
152
00:26:43,329 --> 00:26:47,804
Mus�me se ujistit, �e najdete
Hercula podle jeho znamen�.
153
00:26:47,891 --> 00:26:50,572
J� v�m p�ijdu naproti.
154
00:26:51,822 --> 00:26:55,780
Vypr�ili jsme ty lupi�e z jejich t�bora.
155
00:26:55,836 --> 00:26:57,636
Pobili jsme je, jako kdysi.
156
00:26:57,668 --> 00:27:00,453
P�ipravili jsme jim p�knou past.
157
00:27:00,478 --> 00:27:03,159
Poslal jsem je vyp�lit jejich �to�i�t�.
158
00:27:04,267 --> 00:27:08,116
P�ivedli jsme p�knou ��dku ml��at,
kter� jsou ztracen�.
159
00:27:08,838 --> 00:27:10,616
P�esn� tak.
160
00:27:10,981 --> 00:27:15,505
Byla tam bruneta, jakou jsem
je�t� nevid�l.
161
00:27:15,917 --> 00:27:19,701
Kde jsou ty �eny! Mluv!
- V�zn� je na z�mku.
162
00:27:19,851 --> 00:27:21,953
Do nich!
- Pozor!
163
00:27:22,923 --> 00:27:24,645
Bojujte, p��tel�!
164
00:28:21,724 --> 00:28:24,699
P��tel�, ke dve��m!
165
00:28:28,656 --> 00:28:31,219
Rozh�zej tu v�ude ohe� z krbu.
166
00:28:37,769 --> 00:28:40,386
Jsi v po��dku?
- Ano, �pln�.
167
00:28:40,402 --> 00:28:42,671
B�te. Dneska jste m�li �t�st�.
168
00:29:31,396 --> 00:29:35,572
Posp� si, chlap�e.
Chci j�t sp�t.
169
00:29:49,864 --> 00:29:52,214
Pod�v�m se, kdo je za dve�mi.
170
00:29:56,265 --> 00:29:58,476
Kdo je to?
- Otev�i.
171
00:29:58,761 --> 00:30:00,514
Co chce�?
172
00:30:00,635 --> 00:30:03,927
Byl byste tak laskav a nechal
m� tu p�es noc? Jsem unaven�.
173
00:30:03,987 --> 00:30:06,340
Jsi s�m?
- S�m.
174
00:30:06,467 --> 00:30:08,475
Dlouh� cesta.
Zaplat�m v�m za to.
175
00:30:08,509 --> 00:30:10,128
A� jde d�l.
176
00:30:19,051 --> 00:30:23,128
Posa�te se. Chlap�e, p�ines tal��
pro na�eho hosta.
177
00:30:28,790 --> 00:30:32,385
Kolik v�m m�m zaplatit?
- Ne, ne, ne, nic nechceme..
178
00:30:32,394 --> 00:30:34,981
Ani nechceme v�d�t, odkud jdete.
179
00:30:35,015 --> 00:30:37,689
V t�hle dob� je lep�� to nev�d�t.
180
00:30:37,704 --> 00:30:40,272
Dobr�. Jak chcete.
181
00:30:42,029 --> 00:30:46,669
Nicm�n�... Tady m�te...
pro va�i pot�ebu.
182
00:30:54,807 --> 00:30:56,592
Pod�vej! Je stejn� jako ten m�j.
183
00:30:56,624 --> 00:31:00,285
Pod�vej se na ten medailon.
- Mohu se na n�j pod�vat?
184
00:31:02,086 --> 00:31:03,409
Odkud ho m�?
- Je m�j.
185
00:31:03,428 --> 00:31:05,282
M�l ho, kdy� jsem ho na�el.
186
00:31:05,336 --> 00:31:07,385
Na�el jsi toho chlapce na prahu?
187
00:31:07,416 --> 00:31:10,096
Na�li jsme ho jednou ve�er pod
zadn� verandou.
188
00:31:10,109 --> 00:31:12,342
Byl hladov� a moc vyd�en� k
smrti.
189
00:31:12,351 --> 00:31:16,075
Zd�lo se, �e nem� ��dnou rodinu,
tak jsme si ho s man�elem vzali za sv�ho.
190
00:31:16,085 --> 00:31:18,083
Je jako n� vlastn� syn.
191
00:31:18,107 --> 00:31:20,654
Te� u� bys m�l j�t do postele.
192
00:31:25,829 --> 00:31:28,662
P�esp�te tady u krbu.
193
00:31:29,093 --> 00:31:32,181
Dobrou noc.
- Dobrou noc a d�kuji.
194
00:32:38,307 --> 00:32:41,235
Jeho v�sost v�voda Monterorte
s radost� oznamuje
195
00:32:41,241 --> 00:32:45,853
sv�m ob�an�m, �e doup� pir�t�
a rebel� bylo vyp�leno a zni�eno.
196
00:32:45,923 --> 00:32:48,722
V�vodstv� Monteforte je op�t
voln� a bezpe�n�.
197
00:32:49,345 --> 00:32:54,047
A lupi�i, kte�� unikli smrti,
v hr�ze utekli.
198
00:32:54,100 --> 00:32:56,267
A jejich �eny jsou uv�zn�ny
199
00:32:56,313 --> 00:33:00,679
Pokud Sparviero Nero se
do z�t�ej��ho �svitu nevzd�,
200
00:33:00,696 --> 00:33:02,991
uv�zn�n� �eny budou popraveny.
201
00:33:03,054 --> 00:33:07,423
To je v�le Manfreda, v�vody z Monteforte.
202
00:33:24,246 --> 00:33:26,417
V�e jde podle pl�nu.
203
00:33:33,791 --> 00:33:35,934
Nechte m�!
204
00:33:45,539 --> 00:33:47,530
Spoutejte ho.
205
00:33:50,457 --> 00:33:52,834
Skl�n�m v�m kompliment, kapit�ne.
206
00:33:52,934 --> 00:33:55,529
Ne�ekal jsem od v�s takov� gesto.
207
00:33:55,548 --> 00:33:58,116
Dr�te se rozkazu.
P�ive�te �eny.
208
00:33:58,712 --> 00:34:01,537
Klid! Klid!
209
00:34:02,099 --> 00:34:04,818
Zapome�te, �e jste v m�ch ruk�ch.
210
00:34:07,357 --> 00:34:10,333
Te� pochop�te, kdo je siln�j��.
211
00:34:15,161 --> 00:34:19,086
Chci v�m uk�zat velkorysost
v�vody Monteforte.
212
00:34:20,747 --> 00:34:23,649
Pod�vejte se naposledy na sv�ho velitele.
213
00:34:24,997 --> 00:34:27,384
Pro� jsi to ud�lal? Pro�?
214
00:34:27,408 --> 00:34:29,805
Nechci, abyste zem�ely m�sto m�.
215
00:34:29,852 --> 00:34:31,733
Odvaha neznamen� v�echno.
216
00:34:31,794 --> 00:34:35,218
Ne, nesm� zem��t, m�j milovan�.
217
00:34:35,439 --> 00:34:37,456
Miluji t�.
218
00:34:38,239 --> 00:34:41,107
Nesm�te ho popravit! Nesm�te!
219
00:34:41,140 --> 00:34:43,838
Vrahu! Ty vrahu!
- To sta��!
220
00:34:47,086 --> 00:34:49,444
Tohle je den pln� p�ekvapen�.
221
00:34:50,348 --> 00:34:52,633
Nejprve chyt�m pir�ta.
222
00:34:52,664 --> 00:34:56,983
A te�, m� drah� sest�enice,
skl�d�m v�m poklonu.
223
00:34:57,188 --> 00:35:00,322
Myslel sis, �e jsem byla
zabita jako ostatn�.
224
00:35:00,354 --> 00:35:03,986
Utratil jsi sv� pen�ze moc �patn�, vrahu!
225
00:35:10,632 --> 00:35:13,145
Drah� sest�enko.
226
00:35:13,950 --> 00:35:19,037
Tv� pohrdav� slova m� nep�im�j�
zapomenout na slu�n� vychov�n�.
227
00:35:19,500 --> 00:35:23,241
Bude� hostem na m�m z�mku.
228
00:35:23,356 --> 00:35:25,576
Dodr� sv� slovo, Manfredo.
229
00:35:25,611 --> 00:35:27,481
Propus� ty �eny nebo bude� litovat.
230
00:35:29,775 --> 00:35:33,825
Tv�j milovan� ochr�nce sp�ch�,
aby t� dostal ode m�.
231
00:35:35,101 --> 00:35:39,441
Ale m� sm�lu. Proto�e m�me
spoustu v�c�,
232
00:35:39,481 --> 00:35:43,266
kter� mus�me prodiskutovat, soukrom�.
233
00:35:45,411 --> 00:35:49,403
To byl jen trik, abych chytil
va�eho v�dce.
234
00:35:49,669 --> 00:35:53,396
Starom�dn�ho d�entlmena v�dycky pozn�m.
235
00:35:53,427 --> 00:35:56,438
Je p�ipraven ob�tovat sv�j �ivot
pro kr�snou d�mu.
236
00:35:56,489 --> 00:36:00,995
Ty neurozen�e, za v�echno
zaplat� svou krv�.
237
00:36:01,120 --> 00:36:04,264
M��e� m� zab�t s Luisem,
jestli jsi velkorys�.
238
00:36:04,320 --> 00:36:07,224
Dovol�m ti z�stat spolu s v�rnou osobou.
239
00:36:07,332 --> 00:36:08,922
Vyber si.
240
00:36:15,319 --> 00:36:17,071
Dob�e.
241
00:36:17,072 --> 00:36:20,009
Z�tra se z��astn�te popravy va�eho v�dce.
242
00:36:20,104 --> 00:36:23,259
Pak v�s vyd�m voj�k�m.
243
00:36:24,011 --> 00:36:26,717
Za sv� dovednosti si nezaslou��
��dnou odm�nu.
244
00:36:26,732 --> 00:36:28,698
A te� je odve�te.
245
00:36:28,714 --> 00:36:30,443
Ne.
- Ne, tuhle ne!
246
00:36:30,459 --> 00:36:35,079
Ty zaplat�, zaplat�
za sv� zlo�iny, vrahu.
247
00:36:35,107 --> 00:36:38,709
Nebu� tak v �oku.
Je�t� jsi to nepochopila.
248
00:36:38,751 --> 00:36:42,893
Ch�pu to moc dob�e. Po�lete m�
zp�t do v�zen� s ostatn�mi
249
00:36:42,938 --> 00:36:46,190
Ne. S tebou m�m jin� pl�ny.
250
00:36:46,635 --> 00:36:47,936
Eleno.
251
00:36:47,967 --> 00:36:51,102
Nedok�u na tebe zapomenout od t� doby,
co t� tv�j otec p�ivedl na z�mek.
252
00:36:51,165 --> 00:36:53,929
A st�e�il t� jako tajemstv�.
253
00:36:53,984 --> 00:36:55,597
Ned�v��ovala jsi mi.
254
00:36:55,672 --> 00:36:58,370
Ale te� jsi moje.
- Vrahu!
255
00:36:58,433 --> 00:37:02,218
Jak na to m��e� pom��let.
- P�em��lej.
256
00:37:03,021 --> 00:37:07,650
Budu tv�m milovan�m.
Mohu ho velmi dob�e nahradit.
257
00:37:07,967 --> 00:37:12,179
L�b� se mi ��m d�l v�c.
Mohla bys poklidn� ��astn� ��t.
258
00:37:12,197 --> 00:37:14,649
M�t pen�ze, �aty, �perky...
259
00:37:14,689 --> 00:37:17,480
b�t v�en� a uct�van�.
- Promi�te.
260
00:37:19,864 --> 00:37:22,248
Jestli vyru�uji, mohu se vr�tit.
261
00:37:22,704 --> 00:37:26,005
Myslela jsem, �e jsi s�m.
- Nero! Nero!
262
00:37:28,791 --> 00:37:30,885
Odve� ji. Rychle.
263
00:37:57,785 --> 00:38:01,024
Zaj�m� t� ta �ena?
- Nebu� sm�n�.
264
00:38:01,085 --> 00:38:04,519
Zaj�m� m� jen proto, �e je to dcera
star�ho v�vody Monteforte.
265
00:38:04,532 --> 00:38:07,964
Dcera. Nezabili ji pir�ti?
- Ne.
266
00:38:08,255 --> 00:38:10,274
Ne, stala se chyba.
267
00:38:10,561 --> 00:38:13,174
Ale te� bych cht�l,
abychom byli p��tel�.
268
00:38:14,965 --> 00:38:16,631
Nebu� hloup�.
269
00:38:16,688 --> 00:38:19,489
Kdy� lid� zjist�, �e je na�ivu,
za�nou se bou�it.
270
00:38:19,513 --> 00:38:21,298
Pot�ebujeme nov� n�pad.
271
00:38:21,322 --> 00:38:25,697
Av�ak, pokud bych m�l Elenu
po sv�m boku, pos�lilo by to mou moc.
272
00:38:25,749 --> 00:38:28,434
Mo�n� by sis ji m�l vz�t.
- A pro� ne?
273
00:38:31,381 --> 00:38:32,563
A j�?
274
00:38:32,571 --> 00:38:35,904
Je pravda, �e �eny
nikdy nepochop� moji politiku.
275
00:38:38,181 --> 00:38:40,903
Miluji tebe, jenom tebe.
276
00:38:41,001 --> 00:38:44,110
Ale kdybych si vzal Elenu,
z�skal bych, co chci.
277
00:38:44,138 --> 00:38:48,712
Za p�r m�s�c� by nov� v�vodkyn�
z�hadn� zmizela.
278
00:38:50,616 --> 00:38:52,242
Madam.
279
00:38:52,291 --> 00:38:54,299
Co se d�je?
280
00:38:55,781 --> 00:38:59,820
P�ijel obchodn�k s l�tkami,
na kter�ho jsem tolik �ekala
281
00:39:05,978 --> 00:39:09,201
P�ijel obchodn�k s l�tkami,
kter�ho jsem dlouho �ekala.
282
00:39:09,691 --> 00:39:12,174
Chci b�t pro tebe je�t� kr�sn�j��.
283
00:39:13,929 --> 00:39:15,771
Omluv m�.
284
00:40:11,402 --> 00:40:13,417
T�� m�, �e jste p�i�la.
285
00:40:13,955 --> 00:40:15,687
Kdo jste?
286
00:40:16,132 --> 00:40:18,754
Co znamen� tato mince?
287
00:40:25,590 --> 00:40:27,907
Jdi. Po�kej na m� venku.
288
00:40:32,599 --> 00:40:34,853
Ne�ekal jsem, �e bude� tak kr�sn�.
289
00:40:35,137 --> 00:40:37,652
Dnes jsi m� po��dal, abych sem p�i�la.
290
00:40:37,739 --> 00:40:40,024
Ne tak docela.
291
00:40:40,123 --> 00:40:43,813
�eknu ti, pro� jsem pro tebe poslal.
- Poslouch�m.
292
00:40:45,093 --> 00:40:47,729
Hector Monteforte,
293
00:40:47,837 --> 00:40:51,737
z�konn� d�dic toho v�vody je
na�ivu a v m�ch ruk�ch.
294
00:40:51,764 --> 00:40:55,985
A m��e b�t tak� ve va�ich.
Za ur�it�ch podm�nek.
295
00:40:56,130 --> 00:40:58,667
A jak?
- �eknu ti to up��mn�.
296
00:40:59,206 --> 00:41:01,834
U� mi nebav� slou�it Sparviero Nerovi.
297
00:41:01,958 --> 00:41:04,817
O to v�c, �e te� u� nem� �anci.
298
00:41:04,995 --> 00:41:07,985
N�hoda m� postavila do cesty to d�t�.
299
00:41:08,152 --> 00:41:11,925
Ale pokud by se ta zpr�va donesla
k Manfredovi, oba by je zabil.
300
00:41:12,283 --> 00:41:14,973
Pokud by byl d�dic ve va�ich ruk�ch,
301
00:41:15,081 --> 00:41:17,458
mohla byste ovl�dat Manfreda.
302
00:41:17,692 --> 00:41:19,104
Mo�n�.
303
00:41:19,152 --> 00:41:22,375
Zvl�t�, kdy� Hectorova sestra
�ije na z�mku.
304
00:41:22,384 --> 00:41:23,726
Sestra?
305
00:41:24,858 --> 00:41:27,595
Vid�m, �e je�t� n�co nev�te.
306
00:41:29,527 --> 00:41:34,220
Elena, �ena, kterou miloval Sparviero
Nero je dcerou star�ho v�vody.
307
00:41:34,259 --> 00:41:36,063
Te� je Manfredo v�zn�.
308
00:41:36,148 --> 00:41:38,727
Mus� mi vysv�tlit spoustu v�c�.
309
00:41:40,411 --> 00:41:43,004
To by usnadnilo n� projekt.
310
00:41:43,413 --> 00:41:47,402
Uv�domujete si, �e m�me jedine�nou kartu,
abychom vl�dli na Monteforte.
311
00:41:47,417 --> 00:41:51,313
Hectorova sestra m� na sv� stran�
sympatie a n�klonnost cel�ho obyvatelstva.
312
00:41:51,378 --> 00:41:54,747
A kdy� se dozv�, �e jsou na�ivu,
vypadali bychom jako spasitel�
313
00:41:54,748 --> 00:41:57,439
a ochr�nci Monteforte.
314
00:41:59,465 --> 00:42:01,947
Pro� ��k� my?
315
00:42:02,966 --> 00:42:04,988
Proto�e je to n�s spole�n� projekt,
316
00:42:05,466 --> 00:42:07,835
m�j a tv�j.
317
00:42:13,736 --> 00:42:15,984
A Manfred?
318
00:42:17,711 --> 00:42:20,079
Zmiz� ve spr�vn� �as.
319
00:42:20,107 --> 00:42:24,338
Ve stejnou dobu, co zmiz� Hector,
zmiz� i jeho sestra.
320
00:42:27,072 --> 00:42:31,048
Pak budeme s absolutn�mi vl�dci.
- Ano, a �pln� po pr�vu.
321
00:42:32,459 --> 00:42:36,704
Bude� v�vodkyn� Monteforte...
A j� v�voda.
322
00:42:36,951 --> 00:42:41,976
Proto�e mlad� d�dic podep�e
na�e jmenovac� dekrety, ne� zmiz�.
323
00:43:01,076 --> 00:43:04,607
Jak se v�m l�b� moje pohostinnost?
324
00:43:04,980 --> 00:43:07,467
Na �erstv�m vzduchu t� napadnou
lep�� v�ci.
325
00:43:08,618 --> 00:43:11,260
Jak odpov� na moji nab�dku?
326
00:43:12,360 --> 00:43:14,639
Tedy!
327
00:43:14,887 --> 00:43:16,286
Ne!
328
00:43:16,351 --> 00:43:19,219
Ne, zpropaden� ne!
329
00:43:19,352 --> 00:43:22,266
Padej odtud! Padej!
330
00:43:23,356 --> 00:43:25,512
Pod�vej!
331
00:43:26,245 --> 00:43:29,362
Pod�vej, jak je tv�j hrdina spout�n.
332
00:43:36,310 --> 00:43:40,271
Riccardo! Riccardo!
333
00:43:49,868 --> 00:43:51,487
Uva�uj, m� drah�.
334
00:43:51,519 --> 00:43:55,074
Kdy� se stane� moj� �enou,
zachr�n� Riccarda.
335
00:43:55,114 --> 00:43:56,875
Rozhodni se.
336
00:43:56,932 --> 00:43:59,233
Nev�� slov�m, co ��k�, Eleno.
337
00:43:59,297 --> 00:44:02,314
Tohle individum nev�, co je to
m�t �estn� sv�dom�.
338
00:44:02,336 --> 00:44:05,495
I kdy� svol�,
stejn� zabije Riccarda.
339
00:44:05,836 --> 00:44:07,993
T�m h��e pro tebe.
340
00:44:16,377 --> 00:44:20,051
M� celou noc na to,
aby sis to rozmyslela, do z�t�ka.
341
00:44:32,126 --> 00:44:36,062
Riccardo! Ach, drah� Riccardo!
342
00:44:36,920 --> 00:44:39,904
Co budu d�lat? Co budu d�lat?
343
00:45:18,471 --> 00:45:21,938
D�vejte se, co ud�l�m
s va�imi p��teli. Te�.
344
00:45:24,256 --> 00:45:26,878
Jak chce�. Bude to tv� chyba.
345
00:45:27,509 --> 00:45:30,128
Stejn� si pak vezmu, co chci.
346
00:45:44,473 --> 00:45:46,322
Pane.
347
00:45:49,651 --> 00:45:52,821
Promi�te mi, ale tohle je prvn�
p��le�itost, abych v�s varoval.
348
00:45:53,497 --> 00:45:55,661
Chyst� se v�s zradit.
349
00:45:55,700 --> 00:46:00,708
Sledoval jsem ji v�era do hostince.
Sp��d� proti v�m komplot s rebelem.
350
00:46:00,744 --> 00:46:04,813
Zd� se, �e Hector, syn star�ho
v�vody je st�le na�ivu.
351
00:46:05,033 --> 00:46:09,531
Dokonce i tento �patn� pir�tsk� pl�n
pou��t chlapce k svrhnut� va�� moci
352
00:46:09,532 --> 00:46:12,569
a pak by se stali
v�vodou a v�vodkyn�.
353
00:46:36,726 --> 00:46:38,464
Zatrubte!
354
00:46:50,692 --> 00:46:52,835
Z�p�st� m� voln�.
355
00:46:52,906 --> 00:46:56,316
V pravou chv�li t� osvobod�m.
356
00:46:58,977 --> 00:47:01,476
Posp�te si.
357
00:47:05,804 --> 00:47:09,081
Pane Bo�e, a� ho Giovanni osvobod�!
358
00:47:31,775 --> 00:47:34,910
Honem! Za nima! Chy�te je!
359
00:47:41,526 --> 00:47:43,295
U� jedou.
360
00:47:43,336 --> 00:47:45,922
Jenom oni.
Ujisti se.
361
00:47:51,260 --> 00:47:53,142
Jdeme!
362
00:48:09,595 --> 00:48:12,151
Tady p�ij�d�.
- To je kapit�n.
363
00:48:16,064 --> 00:48:18,595
M�me to, kapit�ne.
364
00:48:19,428 --> 00:48:21,491
D�kuji, p��tel�. D�kuji.
365
00:48:21,528 --> 00:48:23,413
Op�ete se o n�s.
366
00:48:29,051 --> 00:48:31,610
M�m skv�lou zpr�vu, Riccardo.
Hector je na�ivu.
367
00:48:31,632 --> 00:48:33,118
Co�e! Hector je na�ivu?
368
00:48:33,132 --> 00:48:35,880
Ano, ale je v ruk�ch Manfreda.
Vysv�tl�m ti to.
369
00:48:35,906 --> 00:48:38,769
Pod�vejte, kapit�ne, rychle!
370
00:48:40,104 --> 00:48:43,243
Schovejte se do �krytu, a� v�s nevid�.
- Jedeme!
371
00:49:33,046 --> 00:49:35,228
Jdi!
372
00:50:50,987 --> 00:50:54,654
Tv�j pl�n je vynikaj�c�,
p�em��lela jsem o n�m.
373
00:50:55,471 --> 00:50:59,891
Manfredo je padouch. D��ve
nebo pozd�ji by mne odlo�il.
374
00:51:00,652 --> 00:51:03,462
Tak�e neexistuje jin� �e�en�.
375
00:51:03,566 --> 00:51:07,843
Ale to d�t�, je v bezpe��?
- Je v bezpe��. Bu� klidn�.
376
00:51:08,039 --> 00:51:10,476
Nechci o n�j p�ij�t.
377
00:51:12,531 --> 00:51:15,526
Dnes ve�er... Jsem vystra�en�.
378
00:51:16,500 --> 00:51:19,579
Jsem znepokojena na��m projektem.
379
00:51:20,099 --> 00:51:23,464
Neboj. D�v��uj mi.
380
00:51:40,101 --> 00:51:41,769
Jd�te!
381
00:51:51,763 --> 00:51:54,001
Vzdejte se. Jste v pasti.
382
00:51:55,311 --> 00:51:58,081
Odho� kord! Jsi ztracen!
383
00:51:59,455 --> 00:52:01,391
Jd�te na n�j!
384
00:53:01,788 --> 00:53:03,646
Skoncuj s n�m.
385
00:53:11,912 --> 00:53:15,094
V�echno tu prohledejte.
Rychle!
386
00:53:20,991 --> 00:53:23,056
Kde je ten kluk?
Mluv!
387
00:53:23,057 --> 00:53:25,167
Nev�m.
388
00:53:25,193 --> 00:53:27,582
Tady, na�li jsme ho.
389
00:53:30,691 --> 00:53:32,564
Je mi ct�, pane.
390
00:53:32,621 --> 00:53:35,383
Douf�m, �e jste se moc neb�l.
391
00:53:35,511 --> 00:53:37,364
Odve�te ho rychle na z�mek.
392
00:53:37,388 --> 00:53:40,205
Zach�zejte s n�m se v�emi poctami,
to je rozkaz v�vody.
393
00:53:40,237 --> 00:53:41,729
Jd�te.
394
00:53:44,494 --> 00:53:47,472
Po�kejte na m� venku.
395
00:54:01,573 --> 00:54:06,634
Ne! Ne! Ne! Ne!
396
00:54:12,553 --> 00:54:14,306
Jdeme.
397
00:54:18,220 --> 00:54:19,620
Chci upevnit svoji moc nad Monteforte
nab�dkou s�atku s tebou.
398
00:54:19,655 --> 00:54:23,672
Jdeme.
399
00:54:23,703 --> 00:54:27,642
Pokud toto man�elstv� bude v�hodn�j��,
ud�l�te to.
400
00:54:27,656 --> 00:54:28,894
�ekla jsem ti, �e ne.
401
00:54:28,918 --> 00:54:31,450
Opakuji ti, �e se nikdy za tebe nevd�m.
402
00:54:31,492 --> 00:54:35,245
M��ete mi vyhro�ovat smrt�, mu�en�m,
moje odpov�� bude po��d ne!
403
00:54:38,111 --> 00:54:40,666
Chci tuhle svatbu.
404
00:54:42,921 --> 00:54:45,461
Jsem si jist�, �e mi za chv�li �eknete ano.
405
00:54:45,484 --> 00:54:47,962
A �eknete to sama.
406
00:54:58,143 --> 00:54:59,985
Hectore!
- Eleno.
407
00:55:00,023 --> 00:55:03,594
Hectore, m�j brat���ku.
- Kone�n� jsi zp�tky.
408
00:55:03,619 --> 00:55:05,743
U� m� nikdy neopust�, �e jo!
409
00:55:06,317 --> 00:55:09,325
Du�i�ko moje. Jak se ti vede?
410
00:55:09,817 --> 00:55:12,840
Ne, neodv�d�jte m� pry�,
nechci j�t!
411
00:55:12,865 --> 00:55:15,428
Hectore!
- Uklidni se! Nic se mu nestane.
412
00:55:15,450 --> 00:55:18,266
Neodv�d�j ho pros�m.
Je to jen d�t�,
413
00:55:18,302 --> 00:55:22,666
Je tak opu�t�n�.
M� jenom m�, neodv�d�j ho!
414
00:55:25,537 --> 00:55:28,458
O �em chce� se mnou mluvit?
415
00:55:28,544 --> 00:55:32,651
Bude�-li souhlasit, �e si m� vezme�,
tv�j bratr bude ��t s tebou.
416
00:55:32,867 --> 00:55:37,959
Pokud odm�tnete, nech�m ho zmizet
a tentokr�t na po��d.
417
00:55:47,785 --> 00:55:50,145
To je hanebn�.
418
00:55:50,371 --> 00:55:54,663
Vyhr�l jste.
Provd�m se za v�s.
419
00:55:57,205 --> 00:55:59,780
Nebude� toho litovat.
420
00:56:06,261 --> 00:56:08,364
��k� se, �e ji v�voda vyhro�oval smrt�.
421
00:56:08,388 --> 00:56:10,990
Na�li to d�t� a vyd�r� ji.
422
00:56:11,072 --> 00:56:13,969
V�voda vl�dne terorem
To nem��eme dopustit.
423
00:56:14,025 --> 00:56:16,303
Sparviero Nero je kone�n� zp�tky.
424
00:56:16,342 --> 00:56:19,324
Mus�me povstat proti tyranovi
a osvobodit Monteforte.
425
00:56:19,532 --> 00:56:21,283
B�te! A� v�s nespat��.
426
00:56:37,509 --> 00:56:39,120
P�esn� tak.
427
00:56:39,134 --> 00:56:42,124
Zaslechl jsem, �e Sparviero Nero
chce zabr�nit svatb�.
428
00:56:42,262 --> 00:56:45,203
V�vodkyn� Elena se nem��e
provdat za vraha sv�ho otce.
429
00:56:45,225 --> 00:56:49,076
Nebude-li cht�t, donut� ji,
jinak pr� zabije jej�ho bratra.
430
00:56:49,093 --> 00:56:53,132
Mus�me nap�chnout Manfreda,
jako ku�e na ro�e�.
431
00:56:53,196 --> 00:56:56,845
Lid� z Monteforte se nemohou
osvobodit od tyrana,
432
00:56:56,846 --> 00:56:59,838
pokud nenastane ta spr�vn� chv�le.
433
00:57:02,092 --> 00:57:03,877
Jdi stranou, �lov��e.
434
00:57:19,719 --> 00:57:21,550
Pro v�vodu Positanu.
435
00:57:22,780 --> 00:57:24,887
Pro barona Valvisciolu.
436
00:57:26,152 --> 00:57:28,501
Pro mark�ze Caracciolu.
437
00:57:29,505 --> 00:57:32,248
Pro v�vodu Terrichinu.
438
00:57:34,290 --> 00:57:36,690
Pro velvyslance Francie.
439
00:57:37,153 --> 00:57:41,789
Te� je datum ve�ejn� vyhl�en�.
Ticho kolem Sparviera Nera m� znepokojuje.
440
00:57:41,943 --> 00:57:45,545
Z�stal s�m bez mu��.
Mo�n� pomyslel na zm�nu vzduchu.
441
00:57:45,582 --> 00:57:49,308
Tomu nev���m.
Zdvojn�sobte str� na z�mku.
442
00:57:49,647 --> 00:57:52,155
Opatrnost n�s nic nestoj�.
443
00:57:52,202 --> 00:57:54,448
Zavolej z�meck�ho kn�ze.
Chci ho hned vid�t.
444
00:57:54,492 --> 00:57:56,518
Rychle! Jdi!
445
00:58:27,062 --> 00:58:30,578
V�born�! Pod�vejme se,
komu to nese zpr�vu.
446
00:58:30,744 --> 00:58:33,725
To je pozv�nka na v�vodovu svatbu.
447
00:58:33,752 --> 00:58:35,818
Uvnit� nejsou ��dn� pen�ze.
448
00:58:35,881 --> 00:58:38,236
Odpov�dej, jen kdy� se t� t�u, drahou�ku.
449
00:58:38,258 --> 00:58:40,524
To m� moc zaj�m�.
450
00:58:40,569 --> 00:58:44,393
Pozv�n� na svatbu na z�t�ej�� den.
451
00:58:46,513 --> 00:58:48,268
Poslouchejte.
452
00:58:48,492 --> 00:58:52,243
Je to pozv�n� na svatbu
pro Francouzsk�ho velvyslance.
453
00:58:52,346 --> 00:58:55,028
Te� nem��e p�edej�t �nosu lid�.
454
00:58:55,171 --> 00:58:57,226
Z�tra.
455
00:58:58,908 --> 00:59:01,955
Za p�r hodin si ho mus�m vz�t.
456
00:59:02,019 --> 00:59:03,868
Bl�� se �as ve�e�e.
457
00:59:03,924 --> 00:59:06,646
Na�t�st� na�i p��tel� jsou �iv� a voln�.
458
00:59:06,716 --> 00:59:08,883
Uvid�, �e ud�laj� n�co,
aby t� osvobodili.
459
00:59:08,922 --> 00:59:10,773
Nezoufej.
460
00:59:10,963 --> 00:59:12,995
Jsem si t�m jist�.
461
00:59:13,182 --> 00:59:16,540
Nedok�u p�emoci sv� rozru�en�.
462
00:59:16,705 --> 00:59:18,588
A co pak m�j bratr?
463
00:59:18,600 --> 00:59:20,675
Manfredo mi br�n� v tom,
abych ho vid�la.
464
00:59:20,690 --> 00:59:22,531
Promi�te.
465
00:59:23,914 --> 00:59:25,660
Douf�m, �e neru��m, m� drah�.
466
00:59:25,691 --> 00:59:28,891
Douf�m, �e jsi p�ipravena
na ob�ad dnes ve�er.
467
00:59:29,072 --> 00:59:31,119
Dnes ve�er?
- Ale m� b�t z�tra.
468
00:59:31,141 --> 00:59:32,611
M� pravdu, m� drah�.
469
00:59:32,659 --> 00:59:36,038
Z�tra prob�hne oslava pro hosty
velvyslance Francie
470
00:59:36,056 --> 00:59:40,105
Z�tra o tom bude mluvit lid na n�m�st�.
Daruji jim v�no a pen�ze.
471
00:59:40,313 --> 00:59:45,722
Ale z�tra u� bude� moje �ena,
proto�e se ve�er v tajnosti vezmeme.
472
00:59:48,770 --> 00:59:50,476
Pro�?
473
00:59:50,524 --> 00:59:52,115
Pokud m�m b�t k tob� up��mn�,
474
00:59:52,475 --> 00:59:56,906
Pokud jsou tv� sta�� p��tel� na�ivu,
cht�l bych je p�elst�t.
475
00:59:56,930 --> 00:59:59,668
Dozv� se, �e n� s�atek je ji� uzav�en�.
476
00:59:59,783 --> 01:00:02,045
Te� se p�iprav na ob�ad.
477
01:00:02,231 --> 01:00:06,830
A nezapome�, �e tv�j bratr bude
pod tvoj� ochranou a� po tomto ob�adu.
478
01:00:06,870 --> 01:00:10,433
Mo�n� nem� touhu
op�t ho vid�t.
479
01:00:15,552 --> 01:00:17,567
Klan�m se v�m.
480
01:00:24,000 --> 01:00:27,727
M�j Bo�e. M�j Bo�e.
481
01:00:30,195 --> 01:00:35,447
Berete si zde p��tomn�ho v�vodu
de Monteforte
482
01:00:35,453 --> 01:00:37,927
za sv�ho z�konn�ho man�ela?
483
01:00:39,479 --> 01:00:41,140
Ano.
484
01:00:42,031 --> 01:00:45,562
Prohla�uji v�s za mu�e a �enu.
485
01:00:45,592 --> 01:00:51,092
Ve jm�nu Otce i Syna i Ducha svat�ho. Amen.
486
01:01:13,856 --> 01:01:20,315
Ve jm�nu Otce i Syna i Ducha svat�ho. Amen.
487
01:01:38,608 --> 01:01:41,234
Vra� se do sv�ho pokoje.
Brzy tam doraz�m.
488
01:01:41,355 --> 01:01:44,704
Nepop�r�m, �e jsem se t�il
na tento okam�ik
489
01:01:51,568 --> 01:01:55,853
Mohu v�m pop��t v�e nejlep��, pane
- Jist�, to je od v�s mil�.
490
01:01:57,496 --> 01:02:00,544
Jak vid�te, v� pl�n vych�z� ��asn�.
491
01:02:00,568 --> 01:02:04,783
P�n v�dy dob�e v�, co d�l�.
Dobrou noc.
492
01:02:06,748 --> 01:02:08,185
Dobrou noc.
493
01:02:18,955 --> 01:02:23,095
Co m�m te� d�lat?
Jak se m�m br�nit?
494
01:02:27,906 --> 01:02:29,910
Poslouchej, Eleno, nem�m pon�t�.
495
01:02:29,930 --> 01:02:33,192
Kdyby nebylo jeho,
rad�ji bych se zabila.
496
01:02:33,264 --> 01:02:34,914
To je nesmysl.
497
01:02:34,948 --> 01:02:38,873
Mus� ��t pro n�j a pro Riccarda.
498
01:02:39,255 --> 01:02:41,462
Poslouchej m�.
499
01:02:42,564 --> 01:02:46,338
Richard by rad�ji zem�el, ne� aby
p�ipustil, aby ses stala �enou toho mu�e.
500
01:02:46,641 --> 01:02:49,168
Nesm� str�vit noc s Manfredem.
501
01:02:49,297 --> 01:02:51,165
Ale jak to ud�l�m?
502
01:02:51,189 --> 01:02:52,975
Bude tu ka�dou chv�li.
503
01:02:53,030 --> 01:02:55,450
Mus�me n�co vymyslet.
504
01:02:55,617 --> 01:02:57,641
M� srdce mi ��k�, �e z�tra,
505
01:02:57,681 --> 01:03:02,022
se tady Riccardo a m�j Giovanni
objev� a zachr�n� n�s.
506
01:03:03,546 --> 01:03:05,431
Poslouchej.
507
01:03:19,518 --> 01:03:23,967
To je mnohem p��jemn�j�� sc�na
ne� jsem �ekal, �e tu najdu.
508
01:03:31,917 --> 01:03:34,196
D�te si?
- D�kuji.
509
01:03:38,126 --> 01:03:42,761
V�, �e jsem podez�rav�.
Je tu spoustu �patn�ch lid�.
510
01:03:47,086 --> 01:03:49,075
Jsi kr�sn�.
511
01:03:53,775 --> 01:03:57,789
Pov�z mi, �emu vd���m za tuto zm�nu?
512
01:03:57,875 --> 01:03:59,521
V�born�.
513
01:04:08,403 --> 01:04:13,500
Tak�e to ch�pu, �e jste zjistila,
jak� v�hody je b�t moj� �enou.
514
01:04:19,709 --> 01:04:21,685
D�te si?
515
01:04:21,979 --> 01:04:24,534
Rozmyslela jsem si to.
516
01:04:33,709 --> 01:04:35,439
D�t�.
517
01:04:35,542 --> 01:04:37,970
Co t� p�im�lo zm�nit n�zor?
518
01:04:38,229 --> 01:04:42,236
Kone�n� jsem na�la sv�ho bratra.
519
01:04:43,614 --> 01:04:46,914
Mus�m myslet na jeho vzd�l�n� a budoucnost.
520
01:04:47,754 --> 01:04:50,810
Tady bude ��t v klidu a v pohodl�.
521
01:04:51,677 --> 01:04:54,245
Co v�c m��u cht�t?
522
01:04:54,293 --> 01:04:56,508
To jsou p�esn� m� slova.
523
01:04:56,563 --> 01:04:59,069
Kone�n� jsi pochopila, kdo m�l pravdu.
524
01:04:59,135 --> 01:05:01,095
P�esn� tak.
525
01:05:01,937 --> 01:05:04,405
Napijete se je�t�?
526
01:05:25,591 --> 01:05:29,448
Na tebe. Na tvoji kr�su.
527
01:05:34,308 --> 01:05:37,114
No tak, napij se.
528
01:05:42,595 --> 01:05:44,882
Ne! Po�kej!
529
01:05:46,952 --> 01:05:48,974
Poj� sem.
530
01:06:29,277 --> 01:06:31,531
Ten pr�ek na span� je perfektn�.
531
01:06:46,748 --> 01:06:49,320
Gratulujeme.
- Te� jste v�vodkyn�.
532
01:06:49,338 --> 01:06:51,163
Jak to?
533
01:06:51,663 --> 01:06:54,227
Chci si te� j�t hr�t.
534
01:06:54,267 --> 01:06:56,762
Ne, dneska mus�me z�stat v�ichni pohromad�.
535
01:06:58,196 --> 01:07:00,289
Dej mi to, vezmu si to s�m.
536
01:07:01,496 --> 01:07:03,694
Ty jsou nejlep��. Jdi.
537
01:07:07,908 --> 01:07:10,757
Je�t� nep�i�el v�voda Manfredo.
538
01:07:10,789 --> 01:07:15,170
Mo�n� p���inou toho zpo�d�n�
je nev�sta, co.
539
01:07:15,266 --> 01:07:20,988
V�en� pan, velvyslanec Jeho veli�enstva
kr�le Francie.
540
01:07:31,641 --> 01:07:35,044
Velvyslanec Francie, m�j pane.
- Velvyslanec Francie.
541
01:07:35,090 --> 01:07:39,205
P�ijal pozv�n�.
Nemyslel jsem, �e to ud�l�.
542
01:07:42,897 --> 01:07:47,487
Pane velvyslan�e,
p�ijet� m�ho pozv�n� m� velice t��.
543
01:07:47,875 --> 01:07:50,206
Pot�en� je na m� stran�, drah� p��teli.
544
01:07:50,479 --> 01:07:53,607
Dovolte, abych v�s p�edstavil otce Jacana,
m�ho kn�ze.
545
01:07:53,622 --> 01:07:55,630
Kter� m� v�dy doprov�z�.
546
01:07:55,676 --> 01:07:59,708
A toto jsou p�nov� od m�ho dvora.
- Je mi ct�, p�nov�.
547
01:08:08,632 --> 01:08:10,702
V�vodkyn� Monteforte.
548
01:08:10,838 --> 01:08:14,593
M�j drah� velvyslanec Francie.
- P�ijm�te gratulaci...
549
01:08:15,159 --> 01:08:17,715
Francouzsk�ho lidu.
550
01:08:20,071 --> 01:08:22,611
Ach, co se d�je!
551
01:08:27,386 --> 01:08:30,147
Va�e Excelence, omluvte ji.
552
01:08:30,573 --> 01:08:33,503
To jsou emoce ze svatby.
553
01:08:33,528 --> 01:08:36,239
Ty v�vodkyn�.
- Ty �eny. - Ano, ty �eny.
554
01:08:45,134 --> 01:08:47,769
Z�sta�te bl�zko Hectora.
555
01:08:47,883 --> 01:08:49,427
Zn�m dob�e to d�t�.
556
01:08:49,455 --> 01:08:52,139
Tvoje sestra mus� b�t ��astn�,
�e jste spolu.
557
01:08:53,175 --> 01:08:56,325
Jdi, polib ruku Otci.
558
01:08:57,110 --> 01:08:58,697
Drahou�ku.
559
01:08:59,747 --> 01:09:01,651
Mus�me si posp�it na pl�.
560
01:09:01,657 --> 01:09:05,144
Na n�dvo�� na v�s �ek� ko��r.
Poj�te za mnou.
561
01:09:08,493 --> 01:09:10,025
Miluji t�.
562
01:10:02,249 --> 01:10:06,202
Zastavte je!
Zatkn�te je!
563
01:10:08,272 --> 01:10:10,169
Na n�!
564
01:10:30,200 --> 01:10:33,109
Seberte je! A� neute�ou!
565
01:10:33,144 --> 01:10:36,144
100 duk�t� d�m tomu,
kdo mi je p�ivede �iv�.
566
01:10:38,794 --> 01:10:40,659
Giovanni, ute� s nimi!
567
01:10:40,675 --> 01:10:43,762
Honem! Odve� ty �eny!
568
01:10:46,392 --> 01:10:48,135
Poj�te!
569
01:11:18,099 --> 01:11:19,749
Je�te!
570
01:11:19,776 --> 01:11:21,926
Zatracen�!
Byla to fale�n� osoba.
571
01:11:22,006 --> 01:11:24,056
Rychle! Ty �eny!
572
01:11:33,790 --> 01:11:35,797
Poj�te za mnou.
573
01:11:40,719 --> 01:11:42,615
Tudy!
574
01:11:46,949 --> 01:11:48,599
Jd�te tam!
575
01:11:54,595 --> 01:11:56,980
Tudy se nedostanete ven.
576
01:11:58,898 --> 01:12:02,188
Schov�me se sem, v�d�,
�e ute�eme pozd�ji.
577
01:12:07,499 --> 01:12:09,382
Dve�e!
578
01:12:19,434 --> 01:12:22,546
P�nov� se chytli do vlastn� pasti.
579
01:12:25,083 --> 01:12:28,264
Dve�e jsou zataraseny.
U� se neotev�ou.
580
01:12:31,553 --> 01:12:35,552
Tady to bude v� hrob.
Chci, abyste tu v�ichni zem�eli.
581
01:12:35,592 --> 01:12:37,362
Nemilosrdn�.
582
01:12:37,409 --> 01:12:40,776
I ty Eleno, kter� jsi m� podvedla.
583
01:12:40,813 --> 01:12:44,610
Zem�ete. Vy v�ichni zem�ete! V�ichni!
Nero!
584
01:12:45,589 --> 01:12:48,390
Tady jste v�ichni skon�ili. Tady!
585
01:12:53,854 --> 01:12:55,920
Ty proklat�e!
586
01:12:58,356 --> 01:13:01,253
Ty proklat�e! Vrahu!
587
01:13:01,411 --> 01:13:04,978
U�ij si to se svou rodinou.
Sbohem!
588
01:13:14,991 --> 01:13:16,848
Eleno!
589
01:13:24,268 --> 01:13:26,661
Otev�ete, vy zlo�inci!
590
01:13:30,148 --> 01:13:32,663
Nem��eme takto zem��t.
591
01:13:43,801 --> 01:13:46,007
Eleno.
592
01:13:48,228 --> 01:13:51,268
Manfrede! Zachra� to d�t�.
593
01:13:51,525 --> 01:13:53,120
Pros�m t�!
594
01:13:53,135 --> 01:13:56,208
Manfrede! Manfrede!
595
01:13:57,954 --> 01:14:00,613
Zabij m�, jeho zachra�! Zachra� ho!
596
01:14:19,821 --> 01:14:22,678
Kapit�n Ricccardo.
- Kapit�n Ricccardo.
597
01:14:22,719 --> 01:14:24,091
Ano.
598
01:14:24,711 --> 01:14:26,584
Je �iv�.
599
01:14:32,444 --> 01:14:33,886
V�t�me t�, kapit�ne.
600
01:14:33,903 --> 01:14:37,099
Giovanni a �eny jsou v nebezpe��.
Nesm�me ztr�cet �as.
601
01:14:37,123 --> 01:14:39,729
Bude to posledn� st�et s
Manfredov�mi mu�i.
602
01:14:39,775 --> 01:14:43,552
Bu� osvobod�me Monteforte,
nebo v�ichni zem�eme.
603
01:14:43,579 --> 01:14:45,746
Naverbujte ka�d�ho obyvatele,
zat�mco p�jdeme na z�mek.
604
01:14:45,769 --> 01:14:47,269
Odvahu!
605
01:14:47,308 --> 01:14:49,079
Na kon�!
606
01:15:10,016 --> 01:15:12,071
Vydr�!
607
01:15:18,936 --> 01:15:21,873
Na z�mek!
Jdeme na Monteforteho!
608
01:15:22,120 --> 01:15:25,525
Rozsek�me ho!
- Rozsek�me ho!
609
01:15:44,995 --> 01:15:47,002
Utop�me se.
610
01:15:52,751 --> 01:15:54,909
Rychle! Rychle!
611
01:16:15,003 --> 01:16:18,014
Kup�edu! Najd�te Manfreda!
612
01:16:35,725 --> 01:16:37,553
Je�t� p�r minut.
613
01:17:08,856 --> 01:17:11,217
Za mnou! Mus�me je naj�t!
614
01:17:19,276 --> 01:17:21,248
Poj�te! Tudy!
615
01:17:26,133 --> 01:17:28,034
Eleno!
616
01:17:28,062 --> 01:17:30,045
Eleno!
617
01:17:35,752 --> 01:17:37,474
Eleno!
618
01:17:50,620 --> 01:17:52,811
Eleno!
- Pomoc!
619
01:17:53,357 --> 01:17:55,628
Riccardo!
- Pomoc!
620
01:17:57,382 --> 01:18:00,025
Riccardo!
- Pomoc!
621
01:18:02,032 --> 01:18:04,151
Utop� se! Honem!
622
01:18:07,902 --> 01:18:10,194
Mus�me uvolnit panty!
623
01:18:19,202 --> 01:18:21,992
Te�! Zaberte!
624
01:18:29,453 --> 01:18:31,466
Bo�e, jsou na�ivu.
625
01:18:33,246 --> 01:18:36,047
Rychle!
Mus�me tudy.
626
01:18:59,669 --> 01:19:02,880
Cel� z�mek je obsazen�.
Monteforte je osvobozen�.
627
01:19:02,931 --> 01:19:05,026
A� �ije v�voda Hectore!
- A� �ije!
628
01:19:06,923 --> 01:19:08,572
A� �ije!
629
01:19:18,146 --> 01:19:19,575
A� �ije!
630
01:19:19,614 --> 01:19:21,347
A Manfreda, na�li jste ho?
631
01:19:21,369 --> 01:19:23,416
Ne, zmizel. Nena�li jsme ho.
632
01:19:23,448 --> 01:19:26,661
Zatracen�! Hledejte v�ude.
Nesm� ut�ct.
633
01:19:27,369 --> 01:19:29,238
N�co mne napadlo.
634
01:19:31,956 --> 01:19:34,909
Poj�! Kam jsi ut�kal?
635
01:19:34,932 --> 01:19:39,496
Kde je Manfred? D�lej! Mluv!
- Nev�m. P��sah�m, �e nev�m.
636
01:19:39,497 --> 01:19:42,403
Kdy� jste p�ijeli na z�mek, zmizel.
637
01:19:56,520 --> 01:19:59,071
Riccardo! Ne!
638
01:19:59,999 --> 01:20:02,368
Riccardo!
639
01:20:09,432 --> 01:20:12,397
Bojuj, ty zbab�l�e! Bojuj!
640
01:20:25,021 --> 01:20:28,021
Ne, ne, pomoz mi!
641
01:20:28,053 --> 01:20:33,475
Pomoc! Pomoz mi!
642
01:21:33,408 --> 01:21:37,741
V tomto okam�iku Hector Monteforte
se vrac� na tr�n sv�ho otce.
643
01:21:37,768 --> 01:21:41,181
A Znovu z�sk�v� titul v�vody
a �zem� Monteforte.
644
01:21:41,204 --> 01:21:44,331
P��sah�me mu v�rnost a poslu�nost.
645
01:21:44,387 --> 01:21:47,633
A p�ejeme mu roky a roky
prosperuj�c�ho �ivota,
646
01:21:47,665 --> 01:21:49,627
�t�st� a m�ru.
647
01:21:49,823 --> 01:21:52,451
Sl�va! Sl�va!
648
01:22:25,732 --> 01:22:33,697
Voln� p�elo�ila a upravila
z anglick� verze Tahittia50052