All language subtitles for Heroes.S01E18.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:04,553
{\an5}Original hardsubs by SuperHeroSubs
~~~~~
Softsubs by SamFive @AvistaZ
2
00:00:06,780 --> 00:00:08,580
HEROES are reporters doing interviews
3
00:00:10,245 --> 00:00:12,445
Their articles will be famous?
4
00:00:14,391 --> 00:00:15,691
{\an5}Collecting information from
the police station and Daldongne
5
00:00:14,391 --> 00:00:15,691
{\an8}* Daldogne = Poor hillside village
6
00:00:19,845 --> 00:00:23,345
An abnormal interview location
7
00:00:23,530 --> 00:00:27,997
Reporters have to report
under all circumstances
8
00:00:30,923 --> 00:00:32,793
Writing news for the first time
9
00:00:32,852 --> 00:00:34,401
The pressure to meet the
deadline gives them stress
10
00:00:35,697 --> 00:00:38,832
The interview has just begun ... !
11
00:00:38,932 --> 00:00:41,539
{\an5}8:25 PM The temporary reporter room
12
00:00:38,936 --> 00:00:41,302
Now we are split into two teams.
13
00:00:39,836 --> 00:00:41,539
Choosing between a story on
the police station or Daldongne
14
00:00:41,503 --> 00:00:43,235
There are two topics.
15
00:00:41,633 --> 00:00:44,842
{\an4}Reporter
Park Honggyu
16
00:00:41,603 --> 00:00:44,842
{\an6}Director
Jung Sangho
17
00:00:41,603 --> 00:00:44,842
{\an5}Reporter
Kim DaeOh
18
00:00:43,264 --> 00:00:44,764
You can give your opinions now.
19
00:00:44,799 --> 00:00:48,099
We'll let the team leader,
Noh Sayeon, decide.
20
00:00:48,270 --> 00:00:50,605
Between the police station and moon district ...
21
00:00:50,636 --> 00:00:53,269
Could you tell us which one is easier?
22
00:00:51,196 --> 00:00:53,896
The difficulty is the same
23
00:00:53,926 --> 00:00:55,226
In this way ...
24
00:00:55,270 --> 00:00:58,335
We have to choose what we
want to do and interview people.
25
00:00:58,903 --> 00:01:05,829
I personally feel that, especially when it is cold,
we will find more heart-warming stories at ...
26
00:01:07,236 --> 00:01:08,735
... Daldongne.
27
00:01:07,236 --> 00:01:08,735
{\an8}* Poor hillside village
28
00:01:09,403 --> 00:01:10,969
I am thinking about
heart-warming stories.
29
00:01:11,070 --> 00:01:13,335
That leaves this team to
go to the police station.
30
00:01:11,513 --> 00:01:13,259
Popular team Chose Daldongne
31
00:01:13,383 --> 00:01:15,216
.
Conduct your interviews well.
32
00:01:14,131 --> 00:01:17,460
Unpopular team Goes to the police station
33
00:01:15,703 --> 00:01:17,602
I think that this is going to
be very meaningful, yes.
34
00:01:17,703 --> 00:01:21,475
That means we are going to continue
staying in the police station?
35
00:01:21,575 --> 00:01:23,775
You can rest in the
police station until 2 AM.
36
00:01:23,818 --> 00:01:25,212
Build up your strength.
37
00:01:25,236 --> 00:01:26,835
2AM?
38
00:01:27,003 --> 00:01:29,935
From 2 AM to around 5 AM.
39
00:01:30,203 --> 00:01:32,035
That's when many things are happening.
40
00:01:30,991 --> 00:01:32,765
{\an4}Mouth opened with shock
Jin has a 10 PM curfew
41
00:01:32,126 --> 00:01:37,126
Reports from the call center and the
different sectors come in at that time.
42
00:01:37,303 --> 00:01:40,002
It will be very busy at around 3 AM.
43
00:01:40,136 --> 00:01:43,735
Until then, you can rest and have coffee.
44
00:01:43,886 --> 00:01:48,352
I believe that by 2 PM all of you will have
witnessed some heart-warming news.
45
00:01:44,713 --> 00:01:49,227
Deadline at 2 PM tomorrow
46
00:01:48,406 --> 00:01:49,806
I have to leave now.
47
00:01:49,830 --> 00:01:51,430
Thank you very much.
48
00:01:52,370 --> 00:01:54,435
We will work hard ~
49
00:01:54,649 --> 00:01:55,549
Fighting.
50
00:01:55,664 --> 00:01:56,367
Will work hard.
51
00:01:57,803 --> 00:02:00,535
But how do we do this?
52
00:02:00,970 --> 00:02:02,569
We are already so tired.
53
00:02:02,770 --> 00:02:05,535
You have to be mentally prepared.
54
00:02:05,736 --> 00:02:07,282
.
It's very tough.
55
00:02:06,014 --> 00:02:07,867
Did Hwijae's word scare
the police station team?
56
00:02:07,311 --> 00:02:09,411
Nobody knows what will
happen at the police station.
57
00:02:09,603 --> 00:02:11,635
You have no time left, get moving.
58
00:02:12,103 --> 00:02:13,068
So nervous.
59
00:02:13,077 --> 00:02:14,677
Why did you scare us like that?
60
00:02:14,870 --> 00:02:15,761
Don't look at me like that!
61
00:02:17,007 --> 00:02:18,557
Let's get moving.
62
00:02:18,664 --> 00:02:20,197
We'll talk along the way.
63
00:02:20,403 --> 00:02:22,335
Good luck to all of you too.
64
00:02:21,107 --> 00:02:24,807
Police station team is leaving
65
00:02:31,170 --> 00:02:32,035
What is this?
66
00:02:32,336 --> 00:02:33,902
My cola.
67
00:02:32,562 --> 00:02:34,623
Busily(?) eating like reporters
68
00:02:37,903 --> 00:02:39,635
Jin is so good.
69
00:02:40,213 --> 00:02:41,313
Wow, Reporter Lee.
70
00:02:41,336 --> 00:02:42,669
It's been a long time.
71
00:02:42,700 --> 00:02:43,720
Reporter Lee, fighting.
72
00:02:43,747 --> 00:02:45,147
Let's charge forward.
73
00:02:45,903 --> 00:02:47,065
Reporter Jin manseh.
74
00:02:47,087 --> 00:02:48,787
Reporter Jin, how are
you feeling right now?
75
00:02:48,836 --> 00:02:51,235
I am in a very good mood now.
76
00:02:52,288 --> 00:02:54,055
Suddenly it's not so funny.
77
00:02:55,203 --> 00:02:57,735
What talents does our Reporter Lee have?
78
00:02:58,178 --> 00:02:59,038
I ...
79
00:02:59,303 --> 00:03:00,802
Specialize in driving?
80
00:03:01,436 --> 00:03:03,735
You wanted to say
something else, right?
81
00:03:02,316 --> 00:03:04,257
Strictly speaking, a driver reporter?
82
00:03:05,855 --> 00:03:08,808
{\an5}9:30 PM Daldongne team
83
00:03:09,856 --> 00:03:12,100
Still clueless ...
84
00:03:12,803 --> 00:03:16,902
Aren't we supposed to do
interviews at Daldongne?
85
00:03:17,136 --> 00:03:19,102
How are we supposed to do that?
86
00:03:19,157 --> 00:03:20,857
Which area do we go to?
87
00:03:20,903 --> 00:03:23,269
First, I'll decide who goes.
88
00:03:23,561 --> 00:03:26,261
Also, do you have any ideas?
89
00:03:27,370 --> 00:03:28,835
Let's think about it first.
90
00:03:28,875 --> 00:03:31,312
What kind of headlines do
you see in each section?
91
00:03:31,339 --> 00:03:33,139
Jiyeon, you start first.
92
00:03:37,218 --> 00:03:38,668
Skip ... IU.
93
00:03:41,303 --> 00:03:43,602
Next ... Narsha.
94
00:03:42,338 --> 00:03:43,892
They're in trouble now
95
00:03:44,303 --> 00:03:46,602
Even though the weather's cold,
there is warmth from within.
96
00:03:46,634 --> 00:03:47,745
That's it.
97
00:03:47,783 --> 00:03:50,282
The weather's freezing, but
the human heart is not.
98
00:03:48,098 --> 00:03:50,765
Like a flash of light Headline!
99
00:03:50,312 --> 00:03:51,312
That's very good.
100
00:03:51,336 --> 00:03:51,982
Inna.
101
00:03:52,003 --> 00:03:53,282
Mine is ...
102
00:03:53,307 --> 00:03:56,207
Cold weather, warm heart.
103
00:03:57,844 --> 00:04:01,193
Ah ...
104
00:03:59,573 --> 00:04:01,193
{\an3}It sounds a little ...
105
00:04:01,670 --> 00:04:03,119
Why did you copy my idea?
106
00:04:03,148 --> 00:04:03,946
Wait ...
107
00:04:03,606 --> 00:04:04,854
{\an4}Acts innocent
108
00:04:03,970 --> 00:04:06,002
You stole it so quickly.
109
00:04:06,053 --> 00:04:08,312
{\an4}Even though the weather is cold
there is warmth from withinCold weather Warm heart
110
00:04:07,136 --> 00:04:08,415
Okay ...
111
00:04:08,515 --> 00:04:09,779
... everyone think about it.
112
00:04:09,803 --> 00:04:13,769
We aren't even sure where we are
going and who we will interview.
113
00:04:10,641 --> 00:04:12,996
They’ve decided the headline, but ...
114
00:04:13,096 --> 00:04:16,046
... the content is still a major problem
115
00:04:13,870 --> 00:04:15,392
We have to go to Daldongne ...
116
00:04:15,436 --> 00:04:16,956
... and conduct an interview.
117
00:04:16,987 --> 00:04:20,087
But we don't have a single idea where to go.
118
00:04:21,597 --> 00:04:25,614
We really don't know what to do ...
119
00:04:25,714 --> 00:04:27,053
{\an5}... As a result
120
00:04:28,538 --> 00:04:30,279
The trainee reporters went
to search for the seniors
121
00:04:30,303 --> 00:04:31,669
Why didn't you go for interviews?
122
00:04:30,990 --> 00:04:31,846
Shocked
123
00:04:31,870 --> 00:04:33,602
We don't know what to do.
124
00:04:32,581 --> 00:04:34,647
{\an4}The task was given
30 minutes ago
125
00:04:33,626 --> 00:04:34,179
Why?
126
00:04:34,203 --> 00:04:37,702
We don't have a single clue where to go.
127
00:04:38,303 --> 00:04:41,569
We aren't allowed to give you any clues.
128
00:04:41,611 --> 00:04:43,911
But we're really at our wit's end.
129
00:04:43,011 --> 00:04:45,023
{\an8}.
Trainees are supposed
to have a harsh training
130
00:04:43,947 --> 00:04:45,447
It's really hard for us.
131
00:04:45,470 --> 00:04:49,939
If it was the police station,
we just have to go there.
132
00:04:49,970 --> 00:04:52,035
But now we really don't know what to do.
133
00:04:52,403 --> 00:04:54,549
Then how about we exchange ideas?
134
00:04:54,590 --> 00:04:55,890
Let's do it.
135
00:04:56,540 --> 00:04:58,740
{\an3}Ah ...
136
00:05:01,486 --> 00:05:08,019
What is required both in
winter and in Daldongne?
137
00:05:07,707 --> 00:05:09,983
{\an5}Daldongne? Winter? Needs
138
00:05:08,107 --> 00:05:10,007
What they need in Daldongne?
139
00:05:10,033 --> 00:05:11,232
To survive the winter.
140
00:05:11,273 --> 00:05:12,123
Daldongne ...
141
00:05:12,152 --> 00:05:12,742
Cold.
142
00:05:12,767 --> 00:05:14,179
There aren't any heaters.
143
00:05:14,203 --> 00:05:16,369
Either that or winter clothes.
144
00:05:16,425 --> 00:05:17,146
Thermal underwear.
145
00:05:17,170 --> 00:05:23,682
I thought of a 2 years old newspaper article
about the Charcoal Brothers in Charcoal Bank.
146
00:05:23,716 --> 00:05:24,616
That's good.
147
00:05:24,770 --> 00:05:25,662
What's that?
148
00:05:25,694 --> 00:05:28,864
They did a lot of charity and delivered
free coal to those who needed it.
149
00:05:28,903 --> 00:05:30,702
Heaters ~
150
00:05:29,775 --> 00:05:33,051
{\an4}Grab hold of
that idea for
the article ..
151
00:05:30,775 --> 00:05:32,875
Doing many charity, this is a good idea.
152
00:05:33,070 --> 00:05:34,685
Do people still use stove heater?
153
00:05:34,732 --> 00:05:37,232
Of course, there are many who do.
154
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
I think they definitely use stoves, let's go meet them.
155
00:05:38,886 --> 00:05:40,382
You need to at least find them yourselves.
156
00:05:40,411 --> 00:05:42,811
Look it up on the internet or some other way.
157
00:05:42,920 --> 00:05:44,952
Will they meet us at a time like this?
158
00:05:45,060 --> 00:05:49,160
Whether or not you meet
them depends on your ability.
159
00:05:45,760 --> 00:05:48,306
{\an4}If he continues,
the article would
be written by him
160
00:05:50,056 --> 00:05:51,656
Hurry up and find them.
161
00:05:52,705 --> 00:05:54,712
Online Looking for clues about the
Charcoal Brothers' latest movements
162
00:05:55,586 --> 00:05:57,952
Let's find this first.
163
00:05:59,525 --> 00:06:01,091
Looks like they found something?
164
00:06:01,653 --> 00:06:03,952
Charcoal samgyupsal brothers restaurant.
165
00:06:05,321 --> 00:06:06,453
{\an8}.
Hungry ~It sounds delicious
166
00:06:06,153 --> 00:06:08,952
Story of the Charcoal Brothers.
167
00:06:09,286 --> 00:06:11,285
2 years ago, just like he said.
168
00:06:12,453 --> 00:06:15,185
They look handsome ~
169
00:06:12,483 --> 00:06:15,167
Found news about Charcoal Brothers
170
00:06:15,362 --> 00:06:16,862
Quite young too.
171
00:06:17,928 --> 00:06:19,785
Successfully found the Charcoal Brothers
172
00:06:20,420 --> 00:06:22,752
The picture was taken in 2007.
173
00:06:21,188 --> 00:06:23,062
{\an4}Just because of a
picture they want to
interview even more?!
174
00:06:22,886 --> 00:06:23,812
Really good looking.
175
00:06:23,842 --> 00:06:25,542
His name is Jang Heenam.
176
00:06:26,786 --> 00:06:27,919
There is a phone number here.
177
00:06:28,986 --> 00:06:31,019
Right, this is it.
178
00:06:35,900 --> 00:06:39,033
{\an5}11:00 PM The police station team
179
00:06:44,540 --> 00:06:45,940
I'm scared.
180
00:06:46,220 --> 00:06:48,519
We cannot joke around,
so everyone get serious.
181
00:06:47,151 --> 00:06:49,451
They are very nervous
182
00:06:51,853 --> 00:06:53,152
I’m so nervous.
183
00:06:57,620 --> 00:07:00,452
Hello ~
184
00:07:00,686 --> 00:07:04,685
Our seniors said that there would
be people coming to welcome us.
185
00:07:04,781 --> 00:07:06,981
Firstly, this is my business card.
186
00:07:07,386 --> 00:07:08,439
.
I am Reporter Hong SooAh.
187
00:07:08,247 --> 00:07:10,058
Hand out name cards more enthusiastic
rather than conducting interviews
188
00:07:08,468 --> 00:07:09,568
I am Reporter Jung Gaeun.
189
00:07:13,486 --> 00:07:14,452
Hello.
190
00:07:15,812 --> 00:07:17,770
Went to the call center to find materials
191
00:07:18,386 --> 00:07:20,619
Sorry for disturbing you.
192
00:07:25,420 --> 00:07:26,919
Hello.
193
00:07:27,220 --> 00:07:28,785
Sorry to disturb you ...
194
00:07:29,558 --> 00:07:31,458
... but may I ask what you do here?
195
00:07:31,586 --> 00:07:33,352
.
This is the 112 call center.
196
00:07:31,786 --> 00:07:34,526
Officer Choi Yeonsook
In charge of the call center
197
00:07:33,415 --> 00:07:38,115
If a citizen dials 112 and it's an
emergency, we'll act immediately
198
00:07:38,886 --> 00:07:45,785
Hello, may I ask where are you now?
199
00:07:41,766 --> 00:07:43,619
Suddenly!
200
00:07:43,719 --> 00:07:45,708
Received a crime report before she could finish
201
00:07:45,808 --> 00:07:47,196
{\an6}The eyes of a reporter
who found materials
for an news article
202
00:07:46,250 --> 00:07:47,982
Number 1600.
203
00:07:49,883 --> 00:07:51,349
26 numbers.
204
00:07:52,534 --> 00:07:54,183
They don't understand because
they're using professional jargon
205
00:07:54,213 --> 00:07:57,245
We just arrived and it's late.
206
00:07:57,407 --> 00:07:58,892
Will the events keep occurring?
207
00:07:58,916 --> 00:07:59,429
That's right.
208
00:07:59,450 --> 00:08:01,215
There are a lot of calls from now until 2 AM.
209
00:08:01,597 --> 00:08:03,397
If it is like that ...
210
00:08:04,405 --> 00:08:06,205
Violence ~
211
00:08:06,216 --> 00:08:08,715
We received a report.
212
00:08:08,903 --> 00:08:12,236
A patrol car will be sent
to the location reported.
213
00:08:12,616 --> 00:08:13,482
Look.
214
00:08:13,518 --> 00:08:15,518
We will check our tracking
system every 3 seconds.
215
00:08:15,610 --> 00:08:17,010
What is that on the screen now?
216
00:08:17,083 --> 00:08:18,782
We act immediately.
217
00:08:19,251 --> 00:08:22,051
Our police force has arrived at the location.
218
00:08:24,109 --> 00:08:26,331
Splitting up to get comprehensive interviews
219
00:08:26,431 --> 00:08:30,069
Crime investigation department
220
00:08:30,169 --> 00:08:32,633
{\an5}A case is being
conducted now
221
00:08:30,316 --> 00:08:32,549
I've only seen it in movies.
222
00:08:32,883 --> 00:08:34,882
Speak softly, they're holding
an investigation over there.
223
00:08:35,479 --> 00:08:38,679
The suspect is cursing at the police
224
00:08:38,716 --> 00:08:40,849
What is this?
225
00:08:40,432 --> 00:08:42,626
Can they safely complete their interview?
226
00:08:42,650 --> 00:08:44,682
There is an iron gate.
227
00:08:44,850 --> 00:08:46,715
It's a prison cell, scary.
228
00:08:48,683 --> 00:08:50,045
I think something happened, so we can't go in.
229
00:08:50,072 --> 00:08:51,872
There should be suspects inside.
230
00:08:51,372 --> 00:08:54,405
They can't meet the suspect in person?
231
00:08:58,162 --> 00:09:01,062
{\an4}The police station
isn't an easy place
232
00:08:58,983 --> 00:09:00,782
Forensics department ~
233
00:09:01,116 --> 00:09:03,815
This is unfamiliar.
234
00:09:03,918 --> 00:09:06,318
A little scary.
235
00:09:06,883 --> 00:09:09,082
Are you referring to the major cases?
236
00:09:09,950 --> 00:09:11,615
Yes, that ...
237
00:09:10,356 --> 00:09:12,359
For a policeman a major case is just an ordinary day
238
00:09:12,783 --> 00:09:15,482
Which recent cases did you take charge of?
239
00:09:15,683 --> 00:09:20,949
The huge case when the family of a
high school student was burned to death.
240
00:09:21,316 --> 00:09:24,082
Wasn't that reported in the news?
241
00:09:24,450 --> 00:09:30,349
A high school boy burned his parents,
grandmother and sister to death.
242
00:09:31,083 --> 00:09:33,082
Wasn't that reported in the news?
243
00:09:33,240 --> 00:09:38,498
{\an5}Will they get a big scoop today?
244
00:09:38,598 --> 00:09:40,265
{\an5}10:10 PM Newspaper office
245
00:09:41,116 --> 00:09:42,982
Why is it so cold today?
246
00:09:42,016 --> 00:09:44,516
After successfully contacting the Charcoal Brothers
247
00:09:44,614 --> 00:09:46,497
They are going out in the cold weather
248
00:09:51,850 --> 00:09:53,449
Ah, so cold.
249
00:09:53,716 --> 00:09:54,269
Hwijae ...
250
00:09:54,298 --> 00:09:55,298
Yes?
251
00:09:55,422 --> 00:09:57,022
... you better drive safely.
252
00:09:57,516 --> 00:09:59,249
My driving skills are good.
253
00:09:57,634 --> 00:09:59,959
{\an4}Hwijae's reputation
is tainted since he
always gets lost
254
00:09:59,383 --> 00:10:02,582
If you get lost that again I
won't attend your wedding.
255
00:10:02,658 --> 00:10:04,659
{\an6}Scary ...
256
00:10:03,893 --> 00:10:04,893
How could you say that?
257
00:10:04,327 --> 00:10:05,494
That's so cruel.
258
00:10:08,484 --> 00:10:11,817
The first step to become a reporter
259
00:10:14,616 --> 00:10:16,749
The Brave Brothers look really ...
260
00:10:14,616 --> 00:10:18,249
{\an8}* She said yonggan instead of yongtan
261
00:10:16,783 --> 00:10:18,249
They're the Charcoal Brothers, not the Brave brothers.
262
00:10:18,250 --> 00:10:23,549
The Brave Brothers are
a group of songwriters.
263
00:10:19,083 --> 00:10:20,683
{\an6}Ah ...
264
00:10:23,850 --> 00:10:25,715
.
Do you guys know what charcoal is?
265
00:10:24,650 --> 00:10:27,709
Changes the topic
266
00:10:25,985 --> 00:10:27,585
Is this your first time seeing it?
267
00:10:27,716 --> 00:10:29,782
I was burnt by it when I was little.
268
00:10:30,063 --> 00:10:32,089
{\an8}.
The 30 years old idol burnt by charcoal
269
00:10:30,245 --> 00:10:31,245
Seriously?
270
00:10:31,283 --> 00:10:34,082
Black charcoal turns
beige after it's used.
271
00:10:32,189 --> 00:10:34,742
Acts smart
272
00:10:34,183 --> 00:10:35,215
That's right.
273
00:10:34,926 --> 00:10:37,275
{\an8}.
Charcoal?
274
00:10:35,239 --> 00:10:38,539
Both of them are used
up before the flame is lit.
275
00:10:35,726 --> 00:10:37,275
{\an5}Beige?
276
00:10:38,683 --> 00:10:40,195
What do you do after that?
277
00:10:40,216 --> 00:10:42,782
You cut it with a knife.
278
00:10:42,783 --> 00:10:43,915
That's right.
279
00:10:43,521 --> 00:10:45,480
{\an6}The 18 year old girls
don't know what they
are talking about
280
00:10:44,188 --> 00:10:46,026
Narsha, did you use them
when you were little?
281
00:10:45,580 --> 00:10:48,726
Get your act together
The camera is still rolling
282
00:10:46,050 --> 00:10:48,082
Because it was the 18th century.
283
00:10:48,516 --> 00:10:50,482
We had to do it when
our parents lit the flames.
284
00:10:49,574 --> 00:10:50,785
{\an7}.
Avoiding eye-contact
285
00:10:54,250 --> 00:10:54,914
IU.
286
00:10:54,979 --> 00:10:55,779
Yes?
287
00:10:55,916 --> 00:10:57,749
Let's do one of your gags.
288
00:10:58,350 --> 00:11:00,049
Make use of your ability
to make childish jokes!
289
00:11:00,150 --> 00:11:02,082
But the quality of the material
I gathered has dropped.
290
00:11:02,133 --> 00:11:03,065
Don't you have any good ones?
291
00:11:03,116 --> 00:11:06,682
I seriously feel that after you've heard
my stories this time, you'll feel better.
292
00:11:07,216 --> 00:11:08,965
But you can't be angry towards me at all.
293
00:11:09,016 --> 00:11:10,049
I get it.
294
00:11:10,783 --> 00:11:12,515
A long time ago, there
lived a 'kku kku' pig.
295
00:11:12,816 --> 00:11:14,115
.
Kkku kku' pig?
296
00:11:13,116 --> 00:11:15,606
Starting with an unknown animal
297
00:11:14,150 --> 00:11:17,782
Yes, it was living together with an old man.
298
00:11:17,983 --> 00:11:22,082
The old man had finished
harvesting during the spring.
299
00:11:22,183 --> 00:11:25,382
Being a pig, 'kku kku' ate all of the harvest.
300
00:11:25,483 --> 00:11:30,882
The old man was extremely angry and
decided to sell the pig away in the market.
301
00:11:28,404 --> 00:11:30,277
{\an4}Feeling ...
302
00:11:29,104 --> 00:11:30,277
{\an5}... uneasy
303
00:11:30,983 --> 00:11:34,282
After he came back from the market,
he found that the pig was still at home.
304
00:11:34,383 --> 00:11:40,182
It's unbelievable, the pig was
dancing in the man's house.
305
00:11:40,283 --> 00:11:45,082
The same thing happened the next
year and the pig ate everything.
306
00:11:45,216 --> 00:11:47,982
The old man was very angry
and sold the pig to America.
307
00:11:48,116 --> 00:11:51,549
Upon returning home, he realized
that the pig had not come back.
308
00:11:51,750 --> 00:11:52,599
Why?
309
00:11:52,623 --> 00:11:54,126
Because America is too far away.
310
00:11:54,150 --> 00:11:55,582
The end?
311
00:12:00,083 --> 00:12:01,629
.
So it was like that.
312
00:12:00,435 --> 00:12:02,135
A joke that asks for a beating
313
00:12:01,816 --> 00:12:04,782
What is this?
314
00:12:06,283 --> 00:12:07,949
IU is laughing to herself, seriously.
315
00:12:08,383 --> 00:12:11,182
I have another one.
316
00:12:09,591 --> 00:12:11,276
Unstoppable
317
00:12:11,303 --> 00:12:15,102
Senior Seo Taiji returned to Korea
after working hard in the States.
318
00:12:11,303 --> 00:12:15,102
{\an8}* Seo Taiji = A Korean musician and
songwriter who introduced k-pop in USA
319
00:12:15,183 --> 00:12:20,015
So when he reached Incheon airport,
many reporters came up to him.
320
00:12:20,116 --> 00:12:23,149
Everyone was waiting for senior
Seo Taiji to walk out, but ...
321
00:12:23,250 --> 00:12:25,582
"He's coming, he's coming.
Seo Taiji is coming out."
322
00:12:23,992 --> 00:12:25,392
Uneasy
323
00:12:25,683 --> 00:12:29,215
But when the door opened, they realized
that the 'kku kku' pig had returned.
324
00:12:33,950 --> 00:12:37,126
{\an6}After several months
at last IU's joke is funny
325
00:12:34,550 --> 00:12:36,279
So this was actually a continuation
from the last story.
326
00:12:37,383 --> 00:12:39,282
It came back from America.
327
00:12:39,583 --> 00:12:42,015
Isn't it interesting?
328
00:12:40,283 --> 00:12:41,633
{\an5}Funny?
329
00:12:42,150 --> 00:12:44,015
The era of the 'kku kku' pig is here.
330
00:12:46,061 --> 00:12:49,723
Arrived at the appointed venue
to meet the Charcoal Brothers
331
00:12:54,197 --> 00:12:56,728
{\an5}11:00 PM at Sanggye-dong
332
00:12:58,489 --> 00:13:00,736
Arrived at the meeting place
333
00:13:02,317 --> 00:13:03,517
Are you cold?
334
00:13:02,862 --> 00:13:03,517
Yeah.
335
00:13:03,541 --> 00:13:05,541
I'm very warm.
336
00:13:05,543 --> 00:13:06,743
{\an4}Absurd
337
00:13:07,883 --> 00:13:10,182
Mr. Jang Heenam, we've arrived.
338
00:13:11,150 --> 00:13:14,149
Sounds like you guys are working,
are you all free for the interview?
339
00:13:14,250 --> 00:13:15,152
Yes.
340
00:13:15,183 --> 00:13:18,649
It really is cold.
341
00:13:16,581 --> 00:13:18,181
Ah, right here.
342
00:13:18,800 --> 00:13:20,700
The charcoal delivery truck
343
00:13:21,416 --> 00:13:23,215
It looks so close.
344
00:13:23,243 --> 00:13:24,943
How wonderful.
345
00:13:26,616 --> 00:13:28,382
These are the used honeycomb charcoals.
346
00:13:28,425 --> 00:13:29,359
They're beige.
347
00:13:29,383 --> 00:13:31,182
Because it changes color after it is used.
348
00:13:29,383 --> 00:13:31,254
Acting smart
349
00:13:32,950 --> 00:13:34,582
Those are all honeycomb charcoals.
350
00:13:39,583 --> 00:13:41,215
Hello ~
351
00:13:41,339 --> 00:13:42,219
Surprised
352
00:13:43,357 --> 00:13:44,892
He was told they'd be reporters
Shocked when he sees celebrities
353
00:13:44,916 --> 00:13:46,849
Please be careful.
354
00:13:47,150 --> 00:13:48,949
How did you all find this place?
355
00:13:49,050 --> 00:13:52,682
Hello ~
356
00:13:52,947 --> 00:13:54,726
Jang Heenam and Jang Heejoon
Kind charcoal vendors that
deliver to poor people for free
357
00:13:54,750 --> 00:13:58,082
Are you Mr. Jang Heenam and Mr. Jang Heejoon?
358
00:13:58,783 --> 00:14:00,642
Do you recognize any of us?
359
00:14:00,671 --> 00:14:01,159
What?
360
00:14:01,183 --> 00:14:02,295
Do you know us?
361
00:14:02,316 --> 00:14:04,615
I can't recognize the others, but I
definitely recognize Sayeon noona.
362
00:14:04,883 --> 00:14:06,782
Really?
363
00:14:05,271 --> 00:14:06,506
Elated
364
00:14:07,583 --> 00:14:10,182
I can't believe I heard something like that here.
365
00:14:10,416 --> 00:14:12,249
Are these the goods to
be delivered tonight?
366
00:14:11,040 --> 00:14:14,333
An awkward interview during work
367
00:14:12,350 --> 00:14:16,015
Yes, this is the last batch for tonight.
368
00:14:16,383 --> 00:14:18,015
.
Is this ... heavy?
369
00:14:17,173 --> 00:14:20,169
Naive
370
00:14:18,116 --> 00:14:20,282
Of course.
371
00:14:20,383 --> 00:14:22,032
Do you know how much each one weighs?
372
00:14:22,116 --> 00:14:23,749
How heavy are they?
373
00:14:23,850 --> 00:14:26,819
They are 3.65 kg each, so one
row probably weighs 30 kg.
374
00:14:26,850 --> 00:14:31,082
Wow, they're really heavy.
375
00:14:31,125 --> 00:14:33,507
The Charcoal Brother are busy delivering
376
00:14:33,621 --> 00:14:36,816
Can they obtain the information they need?
377
00:14:36,916 --> 00:14:38,915
How much do they cost?
378
00:14:39,750 --> 00:14:42,349
Some costs 500 won, while others is 600.
379
00:14:42,400 --> 00:14:45,765
The price depends on distance, the
further we travel the higher the cost.
380
00:14:46,850 --> 00:14:53,182
How much money do the Charcoal
Brothers get from deliveries?
381
00:14:53,383 --> 00:14:55,149
We don't get any from this house.
382
00:14:55,250 --> 00:15:00,882
It's cold today, so we
don't ask for money.
383
00:14:57,477 --> 00:15:02,717
It's delivered for free to the needy
384
00:15:00,983 --> 00:15:04,082
Do you also deliver to the other houses for free today?
385
00:15:04,483 --> 00:15:05,895
Yes, approximately 10.000 blocks per house.
386
00:15:05,916 --> 00:15:07,649
10,000, really?
387
00:15:08,650 --> 00:15:10,049
Give me your glove.
388
00:15:10,308 --> 00:15:11,908
I want to try it out.
389
00:15:14,816 --> 00:15:16,039
Be careful, oppa.
390
00:15:16,065 --> 00:15:18,365
It's heavy, uncle.
391
00:15:19,050 --> 00:15:20,749
It's all over if you drop it.
392
00:15:20,950 --> 00:15:24,182
You can't drop it, oppa, seriously.
393
00:15:21,615 --> 00:15:24,171
Because of the lack of trust ...
394
00:15:27,116 --> 00:15:28,982
Woah, this isn't easy.
395
00:15:30,950 --> 00:15:34,182
Friends living around me didn't
seem to know when I was little.
396
00:15:34,783 --> 00:15:37,115
I'd say "It's time to change the
charcoal", and would be on my way.
397
00:15:37,451 --> 00:15:39,061
Exhausted after not using
his strength for so long
398
00:15:39,083 --> 00:15:40,549
Uncle Hwijae ...
399
00:15:41,150 --> 00:15:42,752
Uncle, you have to do this faster.
400
00:15:42,783 --> 00:15:45,115
.
Uncle, hurry up.
401
00:15:44,711 --> 00:15:46,013
Stop bragging Hurry up
402
00:15:45,216 --> 00:15:46,715
Is anyone feeling cold here?
403
00:15:47,550 --> 00:15:48,715
We all feel warm.
404
00:15:48,716 --> 00:15:50,615
Girls can move it too if they carry it like this.
405
00:15:50,616 --> 00:15:52,019
Oh, shorten it.
406
00:15:52,050 --> 00:15:54,982
Fascinating, you can transport
it after inserting the rod?
407
00:15:55,083 --> 00:15:56,195
No ~
408
00:15:56,216 --> 00:15:57,782
You have to do this with
your hands, you fool.
409
00:15:57,883 --> 00:15:59,419
Oh, like this.
410
00:15:59,450 --> 00:16:02,582
It's a good thing we didn't
ask you to move it.
411
00:16:03,783 --> 00:16:05,582
Oh, Sayeon unnie.
412
00:16:04,775 --> 00:16:05,539
Surprised
413
00:16:05,683 --> 00:16:06,915
What do we do?
414
00:16:06,779 --> 00:16:09,043
Sayeon takes on the challenge
415
00:16:09,143 --> 00:16:12,099
Using a single hand
is more exhausting
416
00:16:15,283 --> 00:16:16,749
You're really doing it?
417
00:16:15,493 --> 00:16:16,977
Wow~
418
00:16:18,930 --> 00:16:20,920
Playing with charcoal like kids
419
00:16:20,950 --> 00:16:22,032
This is hilarious.
420
00:16:22,059 --> 00:16:23,159
So funny.
421
00:16:23,183 --> 00:16:24,882
You have to do it like this.
422
00:16:25,883 --> 00:16:28,849
Hurry up and work, we
still have to move them.
423
00:16:29,250 --> 00:16:30,515
Hello.
424
00:16:34,816 --> 00:16:36,386
Hwijae panting
425
00:16:36,416 --> 00:16:38,949
Do it slowly and don't hurt yourself.
426
00:16:39,950 --> 00:16:41,615
What do I do?
427
00:16:43,316 --> 00:16:46,482
Ah, so hot ... I'm melting.
428
00:16:50,283 --> 00:16:52,082
.
Are we done after moving these?
429
00:16:50,913 --> 00:16:53,464
Collecting the last of the materials
430
00:16:52,183 --> 00:16:54,482
There are others too, we're very busy.
431
00:16:55,134 --> 00:16:56,654
Please look here ... 1, 2, 3.
432
00:16:57,750 --> 00:16:59,339
{\an1}IU temporarily forgets
her job as a reporter
.
433
00:16:58,816 --> 00:16:59,749
Wait.
434
00:16:59,782 --> 00:17:00,982
Hoy ~
435
00:17:02,083 --> 00:17:04,007
The photographer hasn't prepared the camera yet
Don't take it.
436
00:17:05,294 --> 00:17:06,652
{\an6}Chaotic
Noisy
437
00:17:08,043 --> 00:17:09,342
Look here, please.
438
00:17:08,643 --> 00:17:10,143
Awkward
439
00:17:11,046 --> 00:17:12,546
The model is embarrassed
Amateur photographer
440
00:17:12,616 --> 00:17:14,249
Unnie, you didn't capture it well.
441
00:17:14,683 --> 00:17:15,295
This is no joke.
442
00:17:15,316 --> 00:17:22,915
We're collecting materials, are
there any that we can find?
443
00:17:23,583 --> 00:17:25,282
At the Charcoal Bank ...
444
00:17:26,141 --> 00:17:31,041
... they're doing transportation
activities with the volunteers.
445
00:17:31,516 --> 00:17:32,582
What's Charcoal Bank?
446
00:17:32,816 --> 00:17:38,049
Charcoal Bank is the organization that delivers
charcoal to the elders who cannot afford it.
447
00:17:38,350 --> 00:17:39,449
Completely free?
448
00:17:39,478 --> 00:17:40,426
Completely.
449
00:17:40,450 --> 00:17:41,282
They do it tomorrow?
450
00:17:41,306 --> 00:17:42,406
Yes, tomorrow.
451
00:17:44,283 --> 00:17:52,715
Trained to have an angel heart since childhood
or was he a bad guy when he was little, then ...
452
00:17:54,883 --> 00:17:58,209
Don't pay attention to her, she didn't
sleep well so she's a bit muddle-headed.
453
00:17:55,286 --> 00:17:59,097
She must have watched to many movies
454
00:17:58,244 --> 00:18:00,094
I wasn't bad when I was young.
455
00:18:00,650 --> 00:18:01,485
He's really a bad guy.
456
00:18:01,514 --> 00:18:03,014
She's a bit tired.
457
00:18:03,714 --> 00:18:06,092
{\an6}Anyway
Volunteer activity
is an opportunity
458
00:18:04,916 --> 00:18:06,515
I'm not too sure from the start ...
459
00:18:06,601 --> 00:18:10,581
... but mother was a charcoal merchant
and father was always busy with work.
460
00:18:10,616 --> 00:18:14,012
Therefore I think that you should rely
on yourself when growing up and ..
461
00:18:14,055 --> 00:18:16,145
... slowly start to understand
when doing this kind of work.
462
00:18:16,183 --> 00:18:17,682
It's like rebirth?
463
00:18:18,450 --> 00:18:21,815
Now Lee Hwijae seems to have been reborn.
464
00:18:21,916 --> 00:18:27,715
Until now, he did the best with filming shows.
465
00:18:27,783 --> 00:18:30,096
Where were you working ...
466
00:18:30,197 --> 00:18:33,130
Hwijae puts a lot of effort
into delivering charcoal
467
00:18:34,083 --> 00:18:35,049
Really wanted to.
468
00:18:36,016 --> 00:18:38,649
When there's nothing left,
the mood is different.
469
00:18:40,535 --> 00:18:44,115
The rarely seen flowerboy(?) Hwijae
470
00:18:44,215 --> 00:18:46,938
Transformed into a new person
471
00:18:47,283 --> 00:18:49,915
Ah, really did something good.
472
00:18:50,516 --> 00:18:51,382
Last one ~
473
00:18:57,750 --> 00:18:58,915
It's all done for today?
474
00:18:58,983 --> 00:19:01,149
Finished, ah.
475
00:19:01,616 --> 00:19:02,782
Were we of any help?
476
00:19:02,783 --> 00:19:04,715
Yeah, thanks.
477
00:19:05,150 --> 00:19:08,515
You're very cool today.
478
00:19:08,683 --> 00:19:10,949
Bye ~
479
00:19:11,916 --> 00:19:13,107
{\an6}Satisfied
480
00:19:12,316 --> 00:19:13,515
I'm taking care of a child.
481
00:19:13,548 --> 00:19:14,948
I'll carry you as well.
482
00:19:15,211 --> 00:19:16,211
Forget it.
483
00:19:20,616 --> 00:19:22,199
You already planned the article in your head?
484
00:19:22,250 --> 00:19:22,715
Of course.
485
00:19:23,114 --> 00:19:23,814
Really?
486
00:19:23,823 --> 00:19:24,523
Yes.
487
00:19:24,750 --> 00:19:28,015
When we first met, I had
already started writing it down.
488
00:19:28,090 --> 00:19:29,026
How did you know, unnie?
489
00:19:29,050 --> 00:19:30,482
Me too, I said I wrote it.
490
00:19:33,050 --> 00:19:34,682
IU and Narsha can do it together.
491
00:19:34,706 --> 00:19:35,195
Okay.
492
00:19:35,216 --> 00:19:37,515
Let us work hard and fill
each other with experience.
493
00:19:38,650 --> 00:19:39,949
It should be written quite well.
494
00:19:40,416 --> 00:19:44,182
Okay, now at this point in time,
what about the police team?
495
00:19:46,016 --> 00:19:47,282
It won't end that easily.
496
00:19:48,616 --> 00:19:50,215
The director is a gentleman.
497
00:19:53,218 --> 00:19:55,686
{\an5}1:00 AM
To gather material
at a police station
498
00:19:58,960 --> 00:20:00,494
Huh?
499
00:20:02,219 --> 00:20:04,128
Not gathering material?
What are they doing?
500
00:20:04,716 --> 00:20:05,782
Sir ...
501
00:20:05,820 --> 00:20:07,420
Are there any incidents that we can report?
502
00:20:08,250 --> 00:20:10,349
Since the weather suddenly became cold ...
503
00:20:10,726 --> 00:20:11,626
... there's nothing today.
504
00:20:11,650 --> 00:20:12,549
There's really nothing?
505
00:20:12,883 --> 00:20:14,149
Nothing.
506
00:20:14,835 --> 00:20:18,335
It's good to hear that
there is no accidents
507
00:20:18,386 --> 00:20:21,419
But we have nothing
to write a report on
508
00:20:22,061 --> 00:20:24,294
Just like that, 10 mins
509
00:20:24,436 --> 00:20:26,636
20 minutes
510
00:20:26,778 --> 00:20:28,778
30 minutes ...
511
00:20:30,759 --> 00:20:34,698
{\an5}Simply because of that ...
512
00:20:32,316 --> 00:20:34,675
Let's form groups to find materials ...
513
00:20:34,798 --> 00:20:37,858
{\an6}New approach!
514
00:20:34,706 --> 00:20:36,506
... split into two groups.
515
00:20:36,738 --> 00:20:38,038
How about that?
516
00:20:38,487 --> 00:20:40,220
Inspector's major incident
517
00:20:40,250 --> 00:20:43,682
Sorry to disturb, can we go in?
518
00:20:40,970 --> 00:20:44,126
Starting to look for police officers again
519
00:20:44,226 --> 00:20:46,066
The criminal division
is still very silent ...
520
00:20:46,316 --> 00:20:48,282
Oh, criminal division ...
521
00:20:49,314 --> 00:20:51,259
{\an6}Policeman Kim Jungrae
The criminal division
522
00:20:50,483 --> 00:20:51,345
First I want to ask ..
523
00:20:51,368 --> 00:20:53,292
What does the criminal division do?
524
00:20:53,616 --> 00:20:55,215
Wouldn't there be some kind of
dispute between two people?
525
00:20:55,650 --> 00:21:01,782
Fighting, getting hurt, getting injured, etc.
526
00:21:01,312 --> 00:21:02,342
{\an6}Mommy ~
527
00:21:01,916 --> 00:21:03,915
Those kinds of things sometimes happen.
528
00:21:04,183 --> 00:21:06,195
Because of these types of incidents
happens, there's a criminal division.
529
00:21:06,216 --> 00:21:08,515
Because of those incidents, we're
here to help them compromise.
530
00:21:07,462 --> 00:21:08,887
{\an5}Glance
531
00:21:08,616 --> 00:21:11,782
Or go to court and let the law decide.
532
00:21:09,027 --> 00:21:11,359
Hoping for mind-blowing materials
533
00:21:13,776 --> 00:21:14,942
That's right.
534
00:21:13,876 --> 00:21:15,345
{\an4}Me
535
00:21:14,943 --> 00:21:16,249
You say first.
536
00:21:16,274 --> 00:21:17,574
It's okay, you can ask.
537
00:21:18,210 --> 00:21:19,642
What do you anticipate the most?
538
00:21:19,666 --> 00:21:20,866
What?
539
00:21:21,976 --> 00:21:23,342
Wouldn't there be something like this?
540
00:21:22,447 --> 00:21:24,186
{\an4}Innocent Nicole
Unexpected question
541
00:21:23,610 --> 00:21:26,175
Like going on a trip with
family, stuff like that.
542
00:21:26,410 --> 00:21:27,959
Movies are a bit exaggerated.
543
00:21:28,010 --> 00:21:30,542
Although the police officer's home is
a bit strange, it's actually harmonious.
544
00:21:31,610 --> 00:21:36,575
But when watching movies, it seems like the
police always acts cold towards the rich.
545
00:21:31,640 --> 00:21:33,576
Thanks to Nicole the interview changes direction
546
00:21:36,676 --> 00:21:38,125
Actually when I get home
I'm too tired to do anything.
547
00:21:38,176 --> 00:21:40,055
Saying "I love you" and that kind of stuff.
548
00:21:40,088 --> 00:21:41,088
Of course.
549
00:21:41,112 --> 00:21:41,855
Really?
550
00:21:41,876 --> 00:21:43,142
Even kissing?
551
00:21:43,658 --> 00:21:45,564
{\an6}Embarrassed
552
00:21:45,076 --> 00:21:46,209
When did you last kiss?
553
00:21:48,110 --> 00:21:49,742
When did you last kiss your wife?
554
00:21:51,294 --> 00:21:52,488
Gathering materials rejected?
555
00:21:53,043 --> 00:21:57,175
Give an example, like when
officers are inspecting.
556
00:21:57,810 --> 00:22:01,842
Evidently that one broke the law, but if he
continues to deny it, he'll feel anxious right?
557
00:22:02,643 --> 00:22:05,222
Since I'm a reporter, if you don't even
answer these kinds of questions ...
558
00:22:05,243 --> 00:22:08,409
Things that are already known, the answers are
written on the face, yet he still didn't answer.
559
00:22:06,623 --> 00:22:08,623
Interview... Court trial...
560
00:22:09,010 --> 00:22:10,142
Let's look at the evidence.
561
00:22:09,810 --> 00:22:11,447
{\an1}Gathering evidence?
562
00:22:11,610 --> 00:22:12,826
{\an4}If it's like this
they will get
arrested
563
00:22:12,210 --> 00:22:13,255
The last time you kissed.
564
00:22:13,276 --> 00:22:13,942
When was it?
565
00:22:17,080 --> 00:22:18,245
About two days ago.
566
00:22:18,310 --> 00:22:19,775
Two days.
567
00:22:19,910 --> 00:22:21,289
What were you talking
about when you kissed?
568
00:22:21,310 --> 00:22:22,842
We didn't say anything.
569
00:22:24,076 --> 00:22:25,509
There's no need to speak, right?
570
00:22:26,243 --> 00:22:27,142
And her reaction?
571
00:22:27,543 --> 00:22:28,642
She liked it.
572
00:22:28,810 --> 00:22:29,809
She liked it.
573
00:22:30,060 --> 00:22:31,460
A pleasurable sensation?
574
00:22:31,743 --> 00:22:33,142
Medium level.
575
00:22:34,543 --> 00:22:35,709
Even asked this kind of question?
576
00:22:35,733 --> 00:22:37,483
Sorry, I wanted to ask questions
about human nature .
577
00:22:37,610 --> 00:22:40,475
When did you last kiss?
578
00:22:40,699 --> 00:22:41,899
Uh, I ...
579
00:22:42,146 --> 00:22:45,461
Suddenly becomes silent
580
00:22:45,843 --> 00:22:46,942
Yeah, just like that.
581
00:22:48,748 --> 00:22:51,348
Asking unrelated questions, I apologize
582
00:22:54,243 --> 00:22:55,239
Ah, so hot.
583
00:22:55,269 --> 00:22:56,819
The air here is quite warm.
584
00:22:56,843 --> 00:22:57,699
It's really hot now.
585
00:22:57,726 --> 00:22:58,852
But I'm very cold.
586
00:22:58,876 --> 00:23:00,342
Warm air, really.
587
00:23:02,804 --> 00:23:05,104
On the other side ...
588
00:23:05,179 --> 00:23:09,479
Hello ~
589
00:23:05,279 --> 00:23:08,312
Came to the exclusive news source main class
590
00:23:12,110 --> 00:23:13,809
How long have you been doing this job?
591
00:23:14,010 --> 00:23:15,375
Fifteen years.
592
00:23:15,543 --> 00:23:16,405
You've really worked here a long time.
593
00:23:16,428 --> 00:23:17,128
Your name?
594
00:23:17,210 --> 00:23:20,575
Lee Hyunsoo ~
595
00:23:17,921 --> 00:23:20,454
{\an3}Policeman Lee Hyunsoo
Main team number 4
596
00:23:21,110 --> 00:23:24,675
Oh but officer, your face
here, that's a scar, isn't it?
597
00:23:25,010 --> 00:23:27,475
Surely it's like what they show in the movies.
598
00:23:27,772 --> 00:23:31,272
You fought with a gangster
and were left with a scar.
599
00:23:32,043 --> 00:23:33,642
.
Yes, it's hard to take.
600
00:23:32,924 --> 00:23:35,648
Obtained a glorious wound
601
00:23:33,680 --> 00:23:34,319
Really?
602
00:23:34,343 --> 00:23:36,892
In the past, some of those
incidents really did happen.
603
00:23:37,043 --> 00:23:38,209
What kinds of incidents?
604
00:23:38,210 --> 00:23:39,809
During that time, there was a drug case.
605
00:23:40,910 --> 00:23:43,109
Where do the drug criminals mainly get exposed?
606
00:23:43,710 --> 00:23:46,742
The same way most get exposed.
607
00:23:44,644 --> 00:23:46,777
Mainly through surveillance
608
00:23:46,876 --> 00:23:48,542
Mainly from clubs, nightclubs and related places.
609
00:23:48,710 --> 00:23:55,442
Now the main drugs is methamphetamine,
most are caught with methamphetamine.
610
00:23:48,765 --> 00:23:51,758
Co-operative with the interview
611
00:23:55,543 --> 00:23:56,742
Then what is methamphetamine?
612
00:23:58,610 --> 00:23:59,975
Methamphetamine and Hirobbong is the same thing.
613
00:24:04,476 --> 00:24:06,309
Hey, you really look very young.
614
00:24:06,410 --> 00:24:10,075
Excuse me, I want to ask how old you are.
615
00:24:06,746 --> 00:24:08,360
Discovered a dashing officer
616
00:24:10,410 --> 00:24:11,675
Turned thirty this year.
617
00:24:10,820 --> 00:24:12,325
Policeman Yoo Changmin
Main team number 4
618
00:24:13,510 --> 00:24:15,122
Are you married?
619
00:24:15,143 --> 00:24:16,075
.
Yes.
620
00:24:15,943 --> 00:24:17,930
Asking as a reporter or a woman?
621
00:24:16,210 --> 00:24:18,209
For how long have you been married?
622
00:24:18,310 --> 00:24:19,942
I got married two years ago.
623
00:24:21,110 --> 00:24:22,442
Any children?
624
00:24:22,610 --> 00:24:24,909
My wife is currently pregnant.
625
00:24:25,810 --> 00:24:27,942
It was said before that the
expected date of birth is the 18th.
626
00:24:28,043 --> 00:24:29,742
Today is the date of birth?
627
00:24:34,215 --> 00:24:37,163
{\an7}.
The most important time in one's
life, but still have to go to work
628
00:24:34,643 --> 00:24:39,309
Then the husband cannot stay beside
the wife who's about to give birth?
629
00:24:39,843 --> 00:24:42,142
Towards your wife, we're really sorry.
630
00:24:43,410 --> 00:24:45,642
Yes, like that ...
631
00:24:46,143 --> 00:24:49,142
Because everyone has work
that they have to complete.
632
00:24:50,643 --> 00:24:54,342
Yoo Changmin's tears are coming out.
633
00:24:54,676 --> 00:24:55,875
That's not it.
634
00:24:57,043 --> 00:25:00,842
All the other seniors went
through the same path.
635
00:25:00,981 --> 00:25:02,081
I have to do it as well.
636
00:25:02,443 --> 00:25:04,075
I also didn't get to see my son.
637
00:25:05,243 --> 00:25:08,275
She gave birth twice, not
once could I stay beside her.
638
00:25:09,010 --> 00:25:12,342
Up to now, you're still hoping
to be beside her right?
639
00:25:12,576 --> 00:25:15,009
Yes, that's my long cherished wish, to live together.
640
00:25:15,210 --> 00:25:18,875
During that time, we could encourage each other.
When I was wrong, it was a really hard life.
641
00:25:17,110 --> 00:25:19,785
Acting as if it was nothing but ...
642
00:25:19,885 --> 00:25:22,152
... the reporters absorbed his true
feelings from his eye expression
643
00:25:23,776 --> 00:25:25,975
Today, as a group, we haven't been here.
644
00:25:27,243 --> 00:25:29,275
Seems like there won't be any today.
645
00:25:28,285 --> 00:25:30,952
Interviewing the drink and drive control
646
00:25:32,810 --> 00:25:34,109
Dangerous ~
647
00:25:32,910 --> 00:25:35,550
Extremely cold ...
648
00:25:35,576 --> 00:25:37,242
Too cold, so cold.
649
00:25:39,043 --> 00:25:40,045
What's going on there?
650
00:25:40,073 --> 00:25:41,473
Is something special happening?
651
00:25:42,503 --> 00:25:45,403
The officers are fighting against the cold
652
00:25:49,110 --> 00:25:54,609
There's really so many
dark places, it's so scary.
653
00:26:00,310 --> 00:26:02,509
Thank you ~
654
00:26:03,210 --> 00:26:04,175
You're back?
655
00:26:04,200 --> 00:26:05,300
How many did you find?
656
00:26:06,213 --> 00:26:08,875
What did Bongsun and Nicole bring back?
657
00:26:08,978 --> 00:26:10,978
Cup ramen!
658
00:26:14,825 --> 00:26:17,986
Giving it to the officers who have
no time to look after themselves
659
00:26:18,010 --> 00:26:19,442
Eat well.
660
00:26:18,473 --> 00:26:22,606
Filling with a grateful heart
661
00:26:27,243 --> 00:26:29,575
Please eat.
662
00:26:33,876 --> 00:26:36,142
Surprise.
663
00:26:39,573 --> 00:26:43,373
The first night as a reporter is not over yet
664
00:27:02,475 --> 00:27:05,908
{\an5}6:30 AM at Junggye-dong
665
00:27:10,410 --> 00:27:12,275
Oh, it's here.
666
00:27:11,871 --> 00:27:14,706
{\an6}Got the address
over the phone
667
00:27:12,310 --> 00:27:13,209
Where?
668
00:27:13,239 --> 00:27:14,539
Laundry?
669
00:27:14,411 --> 00:27:15,752
{\an5}Seoul Charcoal bank
670
00:27:15,676 --> 00:27:17,942
Yes, they said it's in front of the laundry.
671
00:27:18,443 --> 00:27:19,072
It's here.
672
00:27:19,094 --> 00:27:20,094
Yes, it's here.
673
00:27:22,876 --> 00:27:26,375
You're an angel, thank you.
674
00:27:27,510 --> 00:27:29,009
There's still these kinds of places around?
675
00:27:29,276 --> 00:27:30,509
Seems like there's a lot of shoes lying outside.
676
00:27:30,843 --> 00:27:32,642
I assume a lot of people are
doing community service.
677
00:27:35,410 --> 00:27:41,275
Hello, nice to meet you ~
678
00:27:37,925 --> 00:27:40,158
Volunteers eating lunch before their activities
679
00:27:41,910 --> 00:27:43,409
Please don't stop, continue eating.
680
00:27:44,723 --> 00:27:48,590
First time receiving enthusiastic
hospitality as a reporter ...
681
00:27:48,976 --> 00:27:50,142
Please sit down.
682
00:27:52,843 --> 00:27:54,542
Sorry, please continue eating.
683
00:27:54,643 --> 00:27:56,142
Hello, Heo Gibok priest.
684
00:27:57,909 --> 00:28:00,052
I spoke with you on the phone earlier.
685
00:27:58,806 --> 00:28:00,237
Priest Heo Gibok
Charcoal Bank representative
686
00:28:00,376 --> 00:28:01,842
Here's my card.
687
00:28:11,110 --> 00:28:16,265
If charcoal gets very heavy and
breaks when delivering, that's a loss.
688
00:28:14,444 --> 00:28:16,711
Gather material.
689
00:28:16,289 --> 00:28:17,889
So be careful.
690
00:28:18,615 --> 00:28:21,048
{\an1}Delivering charcoal?
691
00:28:19,539 --> 00:28:21,048
Fine?
692
00:28:22,827 --> 00:28:24,687
{\an6}Flustered
693
00:28:24,276 --> 00:28:26,275
Priest, we came here today to do interviews.
694
00:28:26,343 --> 00:28:29,309
You should do some charcoal volunteering.
695
00:28:29,408 --> 00:28:32,708
What does the interview and
moving charcoal have in common?
696
00:28:32,810 --> 00:28:34,492
We have to do the interview
and the volunteer work too?
697
00:28:34,543 --> 00:28:38,242
To those who come here to do
good deeds, we are grateful.
698
00:28:35,278 --> 00:28:37,895
If not volunteer, no interview?
699
00:28:39,343 --> 00:28:42,642
People who volunteer are
closer than our children.
700
00:28:43,443 --> 00:28:47,309
Come with us to the
charcoal ground to work.
701
00:28:48,399 --> 00:28:50,549
Charcoal bank interview starts
702
00:28:50,576 --> 00:28:51,742
Thank you.
703
00:28:51,110 --> 00:28:54,250
Deliver charcoal to 10 households
704
00:28:54,276 --> 00:28:56,009
Everyone's ready?
705
00:28:56,910 --> 00:29:01,209
Today's weather is great.
706
00:29:01,305 --> 00:29:03,252
How was the breakfast,
did you eat 'til you were full?
707
00:29:03,276 --> 00:29:04,475
Yes ~
708
00:29:04,178 --> 00:29:05,286
{\an6}Worried
709
00:29:04,743 --> 00:29:07,342
Ate a lot, right?
710
00:29:07,410 --> 00:29:08,275
Yes ~
711
00:29:12,276 --> 00:29:13,875
So Narsha ...
712
00:29:15,378 --> 00:29:18,778
... those who have worked here for a long time,
the veterans, we have to interview them more.
713
00:29:18,876 --> 00:29:20,012
Come carry as well.
714
00:29:20,043 --> 00:29:20,942
Me?
715
00:29:21,243 --> 00:29:23,875
I'm suppose to interview
continuously, shall I work too?
716
00:29:23,876 --> 00:29:25,809
You should participate.
717
00:29:27,835 --> 00:29:29,762
Just doing the interviews is quite
hard, but also need to deliver ...
718
00:29:31,758 --> 00:29:32,586
Reporter Jiyeon taking a
photo that might be published
719
00:29:32,610 --> 00:29:36,442
Find uncle, it's just like filming a CF.
720
00:29:36,544 --> 00:29:39,257
Not to be published? Finding uncle game?
721
00:29:41,243 --> 00:29:42,809
Excuse me, what is your name?
722
00:29:44,010 --> 00:29:45,042
Jong Hongmeon.
723
00:29:46,476 --> 00:29:47,739
Age?
724
00:29:47,764 --> 00:29:48,664
28 years old.
725
00:29:48,710 --> 00:29:49,909
28 Years old?
726
00:29:50,210 --> 00:29:51,492
Dongsaeng.
727
00:29:51,519 --> 00:29:53,119
He's younger than me.
728
00:29:53,910 --> 00:29:55,775
I know it's a young age dongsaeng.
729
00:29:56,043 --> 00:29:57,875
Is this how you dedicate yourself?
730
00:29:58,410 --> 00:30:00,109
Just like this ...
731
00:30:00,726 --> 00:30:05,226
... everyone becomes volunteers together.
732
00:30:04,458 --> 00:30:05,857
Reporter IU doesn't know what to do
733
00:30:06,043 --> 00:30:07,875
IU, go gather materials over there.
734
00:30:09,976 --> 00:30:14,842
That guy over there, I'll help you take this.
735
00:30:16,159 --> 00:30:18,159
Unnaturally leaning forward IU
736
00:30:19,910 --> 00:30:21,842
Excuse me, what's your name?
737
00:30:24,843 --> 00:30:26,275
Is it your first time coming
to the charcoal yard?
738
00:30:26,296 --> 00:30:28,729
Yeah, this is my first time
coming here to volunteer.
739
00:30:28,753 --> 00:30:29,953
What time did you come here?
740
00:30:30,776 --> 00:30:32,342
I took the first scheduled bus this morning.
741
00:30:37,077 --> 00:30:39,317
{\an1}Towards left
742
00:30:37,414 --> 00:30:39,317
Towards right
743
00:30:39,343 --> 00:30:41,142
What more should I ask?
744
00:30:41,452 --> 00:30:43,619
Already stuck after 2 questions
745
00:30:46,743 --> 00:30:47,942
What should I ask?
746
00:30:50,935 --> 00:30:53,092
Being a reporter is hard
747
00:30:55,143 --> 00:30:56,275
Who do you like the most?
748
00:31:00,601 --> 00:31:01,971
Do you watch Heroes?
749
00:31:01,980 --> 00:31:02,812
Yeah.
750
00:31:03,343 --> 00:31:05,475
Who do you like the most?
751
00:31:06,210 --> 00:31:07,542
Narsha noona.
752
00:31:07,925 --> 00:31:09,857
Exclusive news report He likes Narsha
753
00:31:11,487 --> 00:31:13,954
Nothing more to ask
754
00:31:14,010 --> 00:31:15,442
Thank you very much.
755
00:31:18,065 --> 00:31:19,498
Being a reporter is so hard
756
00:31:21,243 --> 00:31:22,875
Here, what is stained here?
757
00:31:24,431 --> 00:31:27,308
Charcoal is stained on the face
758
00:31:27,343 --> 00:31:30,242
Priest, don't make childish jokes.
759
00:31:34,189 --> 00:31:35,752
At least she got one good picture
760
00:31:35,776 --> 00:31:37,575
Has all the charcoal been loaded?
761
00:31:37,403 --> 00:31:38,850
{\an4}Embarrassing
762
00:31:41,243 --> 00:31:41,942
Go, go.
763
00:31:45,426 --> 00:31:47,826
Split into teams to deliver
to the many households
764
00:31:50,876 --> 00:31:51,842
Aren't you tired?
765
00:31:52,276 --> 00:31:53,109
.
So tired.
766
00:31:53,018 --> 00:31:55,008
Narsha's working hard with the interviews
767
00:31:53,910 --> 00:31:56,309
Ah there's only six, what's
there to be tired from?
768
00:31:55,108 --> 00:31:56,708
{\an6}Pretend to be very close
769
00:31:56,776 --> 00:31:57,809
It's my newly married ...
770
00:31:57,976 --> 00:31:59,509
Oh, newly-wed?
771
00:32:00,043 --> 00:32:02,542
I'm already 32 years old, but only
got married in January this year.
772
00:32:03,476 --> 00:32:06,642
Your wife also knows that you
are here dedicating to work?
773
00:32:04,075 --> 00:32:05,708
IU still doesn't know what to do
774
00:32:06,910 --> 00:32:09,249
She knows about it, I started
working here a long ago.
775
00:32:09,610 --> 00:32:11,842
When do you have a warm feeling?
776
00:32:12,310 --> 00:32:19,775
When delivering charcoal to other households,
sometimes they'll give me drinks and other stuff.
777
00:32:19,876 --> 00:32:23,042
When seeing the smiles on their
faces, those times are the best.
778
00:32:23,543 --> 00:32:24,695
Now I'm suppose to deliver, so ...
779
00:32:24,725 --> 00:32:25,925
Yes, I understand.
780
00:32:28,043 --> 00:32:29,122
Just ask like that.
781
00:32:29,143 --> 00:32:32,309
What are you thinking, just
ask those kinds of questions.
782
00:32:32,510 --> 00:32:33,535
Are you tired or not?
783
00:32:33,565 --> 00:32:34,865
Because you woke up so early this morning.
784
00:32:35,276 --> 00:32:39,242
There's people who have worked
here for a long time, the volunteers.
785
00:32:41,767 --> 00:32:44,106
On Hwijae's side ...
786
00:32:49,710 --> 00:32:50,975
It's a bit too fast.
787
00:32:54,043 --> 00:32:55,342
Going uphill now.
788
00:32:56,592 --> 00:32:58,150
A really steep slope
789
00:32:58,176 --> 00:32:59,559
Something bad happening.
790
00:32:59,610 --> 00:33:01,142
Help me to push at the back.
791
00:33:00,815 --> 00:33:03,148
Up to now Very tired
792
00:33:03,176 --> 00:33:04,609
This is it ~
793
00:33:03,729 --> 00:33:08,686
Photographer's natural instinct
794
00:33:08,786 --> 00:33:11,166
Expression of getting Pulitzer Prize
795
00:33:17,871 --> 00:33:19,719
But this side is on the verge of dying
796
00:33:19,743 --> 00:33:20,722
We have to walk to there, right?
797
00:33:20,743 --> 00:33:22,702
Where possible, we can rest in between.
798
00:33:22,733 --> 00:33:23,733
.
I get it.
799
00:33:23,016 --> 00:33:25,486
Hwijae's smile disappeared
800
00:33:24,310 --> 00:33:25,809
Come. 1, 2, 3, OK.
801
00:33:26,176 --> 00:33:28,275
Just like that, good.
802
00:33:30,343 --> 00:33:32,242
Don't just make sounds.
803
00:33:32,743 --> 00:33:34,609
Let's say 'charcoal'.
804
00:33:34,610 --> 00:33:37,475
Charcoal ~
805
00:33:38,243 --> 00:33:39,886
Cough
806
00:33:41,876 --> 00:33:47,309
Charcoal cart ~
807
00:33:47,310 --> 00:33:48,775
Okay, let's rest here a while.
808
00:33:49,343 --> 00:33:50,542
Put the cart down.
809
00:33:52,343 --> 00:33:53,209
Let's sit down.
810
00:33:57,443 --> 00:33:58,809
You're very tired?
811
00:33:59,590 --> 00:34:00,894
{\an3}Didn't hear it
812
00:34:02,510 --> 00:34:04,709
Just moving my body is very tiring.
813
00:34:04,876 --> 00:34:06,842
Really too fierce.
814
00:34:08,076 --> 00:34:10,809
Noona looks like she's pulling a cart too.
815
00:34:11,043 --> 00:34:13,009
Didn't Noona just come up like that?
816
00:34:13,176 --> 00:34:14,842
It's probably more tiring
to come up like that.
817
00:34:15,143 --> 00:34:16,942
Ahh, it's really no joke.
818
00:34:17,343 --> 00:34:19,042
Something seems to have rubbed onto here.
819
00:34:19,610 --> 00:34:20,875
Here too.
820
00:34:21,310 --> 00:34:23,442
Ah, so it's all like that.
821
00:34:23,743 --> 00:34:25,309
Helping people rub something off.
822
00:34:25,343 --> 00:34:26,942
This reporter is taking pictures.
823
00:34:26,943 --> 00:34:29,309
Something seems to have
gotten onto your face.
824
00:34:29,526 --> 00:34:30,914
{\an5}Uneasy
825
00:34:29,843 --> 00:34:32,909
Come over here.
826
00:34:32,956 --> 00:34:35,067
An inescapable fate?
827
00:34:36,376 --> 00:34:37,575
No no, over here.
828
00:34:41,743 --> 00:34:42,905
Pretty?
829
00:34:42,934 --> 00:34:44,934
Of course, you have always been pretty.
830
00:34:46,610 --> 00:34:47,942
About to go?
831
00:34:48,043 --> 00:34:48,975
Ready to go?
832
00:34:49,143 --> 00:34:51,075
Let's go.
833
00:34:51,576 --> 00:35:04,609
Charcoal cart ~
834
00:35:05,576 --> 00:35:07,642
We'll need to use more strength.
835
00:35:14,610 --> 00:35:18,309
I'm going to cry, really.
836
00:35:20,457 --> 00:35:26,197
The corner is too narrow
The cart can't go further
837
00:35:29,043 --> 00:35:30,742
Okay, take this properly.
838
00:35:37,543 --> 00:35:39,842
Isn't it heavy?
839
00:35:46,940 --> 00:35:48,475
On the other side ...
840
00:35:50,110 --> 00:35:52,409
Unnie, come up quickly too.
841
00:35:51,460 --> 00:35:53,019
This side is carrying frames
842
00:35:53,043 --> 00:35:56,275
My heart is going in this direction.
843
00:35:56,510 --> 00:35:59,709
But my footsteps won't get any faster.
844
00:36:00,543 --> 00:36:03,215
Does everyone use these frames for moving?
845
00:36:03,251 --> 00:36:05,351
Because the cart cannot be pushed up.
846
00:36:05,429 --> 00:36:08,409
{\an6}The cart can't
go through
narrow alleys
847
00:36:07,376 --> 00:36:09,942
Every household needs to
be given about 150 pieces.
848
00:36:10,043 --> 00:36:12,642
Each time we carry 3 pieces, so we need
to go back and forth about 50 times.
849
00:36:12,843 --> 00:36:14,209
Really?
850
00:36:15,162 --> 00:36:17,062
Then we still need to make many rounds.
851
00:36:15,200 --> 00:36:17,533
{\an6}Also this side has
forgot the interviews
852
00:36:30,410 --> 00:36:34,922
Is this pair of hiking
shoes first worn today?
853
00:36:34,958 --> 00:36:36,008
.
About 5 years?
854
00:36:34,988 --> 00:36:40,360
At last IU have some questions
855
00:36:36,043 --> 00:36:37,742
Four years, I guess.
856
00:36:37,843 --> 00:36:39,442
Used for voluntary work.
857
00:36:39,485 --> 00:36:40,685
That's meaningful too.
858
00:36:40,743 --> 00:36:41,642
Of course.
859
00:36:42,110 --> 00:36:45,675
The grandfathers and
grandmothers like it a lot.
860
00:36:42,140 --> 00:36:49,095
Interviewing while carrying the coal
861
00:36:45,776 --> 00:36:48,375
It's very useful.
862
00:36:48,476 --> 00:36:49,422
Yes ~
863
00:36:49,443 --> 00:36:51,709
Is there another hill?
864
00:36:53,143 --> 00:36:55,809
Ohhh, I can't live anymore.
865
00:36:57,302 --> 00:37:00,535
As though climbing the stairway to heaven
866
00:37:02,394 --> 00:37:04,474
Through an endless stretch of a narrow alley
867
00:37:04,574 --> 00:37:08,341
Must walk another 10 minutes
868
00:37:11,076 --> 00:37:12,909
Do we just put it here?
869
00:37:12,958 --> 00:37:13,858
Yes.
870
00:37:15,110 --> 00:37:16,675
Slowly.
871
00:37:16,776 --> 00:37:18,409
They don't seem tired at all.
872
00:37:18,447 --> 00:37:19,847
Not panting at all.
873
00:37:21,281 --> 00:37:22,026
Shaky
874
00:37:22,176 --> 00:37:23,975
Really relieved.
875
00:37:25,743 --> 00:37:28,409
Hello, granny.
876
00:37:29,143 --> 00:37:30,842
You have to bring more over
to have enough to use.
877
00:37:30,910 --> 00:37:31,942
No ~
878
00:37:31,767 --> 00:37:33,861
{\an4}Granny prepared
it for the crew
879
00:37:32,543 --> 00:37:34,542
She let us eat this.
880
00:37:37,043 --> 00:37:38,175
Not coming in?
881
00:37:38,192 --> 00:37:39,192
Will be coming again.
882
00:37:39,276 --> 00:37:42,209
Still bringing more over?
883
00:37:42,310 --> 00:37:43,842
It's very cold.
884
00:37:50,991 --> 00:37:54,338
Because of the cold the members
accompany granny into the house
885
00:37:58,976 --> 00:38:03,875
Granny, what is your name?
886
00:38:04,510 --> 00:38:07,209
.
Name? Jo Gwinim.
887
00:38:06,594 --> 00:38:09,737
Granny Jo Gwinim
88 years old
888
00:38:07,276 --> 00:38:08,709
Surname Jo.
889
00:38:08,824 --> 00:38:10,624
From the Hanyang Jo family.
890
00:38:11,643 --> 00:38:14,342
Jo Gwinim granny?
891
00:38:15,943 --> 00:38:20,509
Ah yes, Jo Gwinim granny.
892
00:38:20,710 --> 00:38:23,709
Granny, are you staying alone?
893
00:38:24,943 --> 00:38:26,442
Ah, alone ...
894
00:38:27,043 --> 00:38:30,042
.
Granny, hold this, it's very warm.
895
00:38:28,038 --> 00:38:29,961
Giving granny the warm pack
896
00:38:30,061 --> 00:38:31,611
She likes it a lot
897
00:38:31,643 --> 00:38:33,042
It's warm, isn't it?
898
00:38:35,476 --> 00:38:36,975
Now there's two.
899
00:38:37,535 --> 00:38:39,135
This is very warm, right?
900
00:38:39,510 --> 00:38:40,775
Can this be eaten?
901
00:38:40,860 --> 00:38:42,360
No you can't.
902
00:38:41,423 --> 00:38:42,723
Shocked
903
00:38:44,643 --> 00:38:46,142
It's for you to hold on to, like this.
904
00:38:48,043 --> 00:38:52,375
Granny, we brought the charcoal here.
905
00:38:52,776 --> 00:38:53,975
Don't know.
906
00:38:54,643 --> 00:38:56,042
Charcoal ~
907
00:38:56,043 --> 00:38:58,842
Bringing it over again?
908
00:38:59,143 --> 00:39:00,809
All brought over?
909
00:39:00,810 --> 00:39:02,142
There's still more.
910
00:39:02,276 --> 00:39:05,642
On such a cold day, I'm sorry.
911
00:39:05,843 --> 00:39:07,809
Because Granny is cold too.
912
00:39:07,910 --> 00:39:13,875
Because you did something
good for me, I feel very sorry.
913
00:39:08,973 --> 00:39:10,840
Will still be bringing more over.
914
00:39:13,976 --> 00:39:15,642
No ~
915
00:39:17,843 --> 00:39:18,989
Granny ...
916
00:39:19,013 --> 00:39:20,163
What?
917
00:39:20,443 --> 00:39:23,575
Your shoulder here, I'll help
you to massage it, massage.
918
00:39:24,476 --> 00:39:26,542
Going to the condominium?
919
00:39:27,025 --> 00:39:29,672
There's a warm atmosphere
920
00:39:29,710 --> 00:39:31,722
On such a cold day, why
go to the condominium?
921
00:39:31,843 --> 00:39:34,342
Because it's cold, it's okay if we don't go.
922
00:39:36,143 --> 00:39:38,079
IU, you look like you have no strength.
923
00:39:38,110 --> 00:39:40,142
Because granny is too skinny.
924
00:39:40,243 --> 00:39:42,309
Granny, is it comfortable?
925
00:39:42,910 --> 00:39:44,875
Here, does it feel good?
926
00:39:44,976 --> 00:39:46,445
It's not bad.
927
00:39:46,476 --> 00:39:48,309
You're all tired, right?
928
00:39:48,409 --> 00:39:50,009
We're not.
929
00:39:52,043 --> 00:39:53,675
Use more strength.
930
00:39:53,953 --> 00:39:55,653
Ah, it's painful!
931
00:39:56,476 --> 00:39:59,409
Granny, she was the one who did it!
932
00:39:59,503 --> 00:40:00,503
No, it's not.
933
00:40:01,143 --> 00:40:03,442
Nearly pinched me to death.
934
00:40:03,910 --> 00:40:05,775
IU is out, eliminated.
935
00:40:05,868 --> 00:40:08,068
Didn't unnie say to use more strength?
936
00:40:10,210 --> 00:40:11,475
Ah, it hurts.
937
00:40:11,479 --> 00:40:12,479
Jiyeon is out too.
938
00:40:12,676 --> 00:40:13,759
It hurts.
939
00:40:13,787 --> 00:40:15,287
Jiyeon is out too.
940
00:40:15,776 --> 00:40:18,542
I was really very light-handed.
941
00:40:20,976 --> 00:40:24,632
{\an4}Have to be gentle
942
00:40:21,176 --> 00:40:23,442
Granny, how is this?
943
00:40:24,672 --> 00:40:26,052
{\an4}Lightly
944
00:40:25,376 --> 00:40:31,375
Stop it, it's okay, doesn't hurt.
945
00:40:32,143 --> 00:40:34,542
Have to be healthy, granny must be healthy.
946
00:40:34,643 --> 00:40:38,609
If you don't add strength then it won't hurt.
947
00:40:41,576 --> 00:40:48,142
Granny, we'll fill the next
room with charcoal too.
948
00:40:49,243 --> 00:40:51,375
Oh, that would be great.
949
00:40:53,443 --> 00:40:56,109
We'll bring lots and lots of charcoal ...
950
00:40:57,063 --> 00:40:59,163
... so you must be warm.
951
00:41:00,043 --> 00:41:00,975
Very warm.
952
00:41:00,999 --> 00:41:03,599
Pass the winter warmly, okay.
953
00:41:04,110 --> 00:41:06,242
Granny, we're leaving.
954
00:41:06,266 --> 00:41:07,642
Goodbye.
955
00:41:07,743 --> 00:41:08,912
Such cold weather, I'm sorry.
956
00:41:08,937 --> 00:41:10,337
No, please don't be.
957
00:41:10,810 --> 00:41:15,709
Granny, don't send us off, stay healthy.
958
00:41:17,076 --> 00:41:19,575
Oh, this is the charcoal-powered stove.
959
00:41:20,543 --> 00:41:22,209
Granny ...
960
00:41:22,802 --> 00:41:25,502
We'll help you change the charcoal.
961
00:41:33,843 --> 00:41:36,442
After opening this, isn't
there charcoal inside?
962
00:41:34,237 --> 00:41:37,013
Jiyeon & IU see this for the first time
963
00:41:36,663 --> 00:41:38,163
You haven't done this before, right?
964
00:41:38,187 --> 00:41:39,342
.
Yes.
965
00:41:38,927 --> 00:41:42,049
Narsha never changed charcoal before
966
00:41:39,443 --> 00:41:42,709
They had this when I was a child.
967
00:41:43,376 --> 00:41:45,975
See how it's burnt on the bottom?
968
00:41:46,643 --> 00:41:47,975
IU, do you want to try?
969
00:41:48,276 --> 00:41:49,522
Unnie, be careful.
970
00:41:49,551 --> 00:41:51,051
Because the bottom is all burnt.
971
00:41:53,143 --> 00:41:54,859
Unnie, this one's broken, what do we do?
972
00:41:54,910 --> 00:41:56,775
Don't break it when you're taking it out.
973
00:41:57,510 --> 00:41:59,375
Do we put all three together?
974
00:42:00,135 --> 00:42:01,535
What's this?
975
00:42:01,876 --> 00:42:03,475
Put it at the very bottom.
976
00:42:06,010 --> 00:42:07,175
Are you okay?
977
00:42:07,776 --> 00:42:09,842
Must you face me?
978
00:42:09,876 --> 00:42:12,743
This is what granny does every day
979
00:42:14,610 --> 00:42:16,509
.
Put the new ones on top.
980
00:42:14,893 --> 00:42:20,763
Burned charcoal are thrown away,
burning coal is placed on the bottom
and new charcoal is added on the top
981
00:42:16,643 --> 00:42:18,342
Look, you have to put it so the holes match.
982
00:42:20,876 --> 00:42:21,722
Sure?
983
00:42:21,743 --> 00:42:25,042
If the holes are matching, the correct method
will allow the floor to be very warm.
984
00:42:25,510 --> 00:42:26,742
It's not matched.
985
00:42:27,443 --> 00:42:29,775
It doesn't seem to be correct.
986
00:42:29,799 --> 00:42:32,199
Shift it more towards this side.
987
00:42:32,710 --> 00:42:34,542
The fire's going to be extinguished, IU.
988
00:42:38,210 --> 00:42:40,942
Granny does this by herself everyday?
989
00:42:42,376 --> 00:42:44,075
Put the pot on.
990
00:42:46,925 --> 00:42:48,892
To ease the replacement
prepare charcoal in advance
991
00:42:55,358 --> 00:42:57,218
On the other side ...
992
00:42:57,331 --> 00:42:59,669
Also Sayeon is gathering
material for an article
993
00:42:59,769 --> 00:43:03,063
A very happy old granny
Granny, how are you?
994
00:43:05,043 --> 00:43:07,642
Do you live alone?
995
00:43:08,043 --> 00:43:09,809
Suddenly the weather turned chilly.
996
00:43:10,943 --> 00:43:13,709
Coming over in such cold
weather, I'm so sorry.
997
00:43:11,570 --> 00:43:14,270
Granny is worried about the reporters
998
00:43:19,043 --> 00:43:21,275
Please stay healthy, take care.
999
00:43:21,443 --> 00:43:22,642
Let's go.
1000
00:43:24,998 --> 00:43:27,338
{\an4}Shaky
1001
00:43:28,588 --> 00:43:31,044
6 pieces = 22 kg
1002
00:43:31,144 --> 00:43:34,457
Still many houses to visit
1003
00:43:34,555 --> 00:43:37,725
IU & Jiyeon coming again
1004
00:43:37,823 --> 00:43:39,698
Strong Jiyeon carrying 6 pieces
1005
00:43:40,010 --> 00:43:41,742
Jiyeon, are you okay?
1006
00:43:42,413 --> 00:43:43,513
Are you okay?
1007
00:43:44,772 --> 00:43:46,639
{\an3}A hero indeed ...
IU carrying 3 pieces are worried
for Jiyeon carrying 6 pieces
1008
00:43:45,643 --> 00:43:47,609
{\an1}You're really strong.
1009
00:43:48,136 --> 00:43:49,736
Should be.
1010
00:43:50,610 --> 00:43:52,642
I admit that I am.
1011
00:43:54,246 --> 00:43:56,646
30 year old swaying Seems like age never lies
1012
00:43:58,576 --> 00:44:00,175
Is it this way up?
1013
00:43:59,647 --> 00:44:02,180
Hwijae team will meet up at the last house
1014
00:44:13,987 --> 00:44:16,320
IU helps Jiyeon remove the charcoal
1015
00:44:17,176 --> 00:44:18,859
Narsha unnie, wait a minute.
1016
00:44:20,243 --> 00:44:21,759
We need to queue while standing?
1017
00:44:21,810 --> 00:44:23,032
Seems like we can't go up here?
1018
00:44:23,059 --> 00:44:24,759
Yes, but we can for
the rest of the houses.
1019
00:44:23,673 --> 00:44:26,317
A house that's difficult to deliver
to because of narrow streets
1020
00:44:25,310 --> 00:44:26,775
Is this the end?
1021
00:44:28,910 --> 00:44:30,675
Come out before resting.
1022
00:44:34,576 --> 00:44:35,842
Inna unnie.
1023
00:44:36,054 --> 00:44:37,054
Yes?
1024
00:44:37,532 --> 00:44:42,352
{\an4}Everyone who's finished
walks down, but Inna
still have to wait
1025
00:44:37,876 --> 00:44:39,375
Unnie, this really doesn't suit you.
1026
00:44:39,448 --> 00:44:40,548
Why?
1027
00:44:40,810 --> 00:44:42,809
You still want to wait here.
1028
00:44:43,243 --> 00:44:45,122
Scissors, Paper, Stone.
Yeah ... I've won.
1029
00:44:43,843 --> 00:44:45,583
Cutting in by playing scissor-paper-stone
1030
00:44:45,144 --> 00:44:46,344
Ah, I've lost.
1031
00:44:46,943 --> 00:44:48,155
Scissors, Paper, Stone.
1032
00:44:48,180 --> 00:44:49,380
What will you use?
1033
00:44:49,430 --> 00:44:50,252
Scissors.
1034
00:44:50,276 --> 00:44:51,465
Scissors, Paper, Stone.
1035
00:44:51,492 --> 00:44:52,792
Yeah, I won.
1036
00:44:53,765 --> 00:44:55,498
Ah... Scary Yoo Inna...
1037
00:44:55,676 --> 00:44:57,342
Aigoo, I'm really grateful.
1038
00:44:57,910 --> 00:44:59,375
Done, it's all been removed.
1039
00:45:01,029 --> 00:45:02,529
I'm alive again.
1040
00:45:04,676 --> 00:45:07,442
Although charcoal is very small ...
1041
00:45:09,351 --> 00:45:12,281
... it seems to be very powerful.
1042
00:45:12,643 --> 00:45:17,109
It's small but very dense, it's special.
1043
00:45:19,210 --> 00:45:21,575
It seems I can become special too.
1044
00:45:25,258 --> 00:45:28,441
The Charcoal Brothers truck arrives
1045
00:45:30,491 --> 00:45:31,519
Pretty looking charcoal has arrived
1046
00:45:31,543 --> 00:45:33,175
.
It's so pretty.
1047
00:45:33,043 --> 00:45:35,848
Charcoal ordered in the name of HEROES
1048
00:45:34,776 --> 00:45:37,209
It seems to be even more pretty in daylight.
1049
00:45:35,883 --> 00:45:37,719
Ordered 2000 pieces and
donated it to the charcoal bank
1050
00:45:37,743 --> 00:45:41,075
We should be helping out even more today ...
1051
00:45:41,176 --> 00:45:43,275
... but we have a 2:00 PM deadline.
1052
00:45:43,554 --> 00:45:45,952
I'm very sorry that we can't and are leaving now.
1053
00:45:46,443 --> 00:45:49,275
Thanks for your hard work, thank you.
1054
00:45:49,576 --> 00:45:52,009
Okay, one, two ...
1055
00:45:50,276 --> 00:45:52,090
Commemorative photo taken by Jiyeon
1056
00:45:52,843 --> 00:45:54,342
Fighting.
1057
00:45:53,836 --> 00:45:58,003
Thanks to all the volunteers
1058
00:45:59,222 --> 00:46:02,291
After the recording is finished
Asking the crew for something
1059
00:46:04,191 --> 00:46:07,288
Everyone is taking photos except
Narsha who walks away alone
1060
00:46:27,110 --> 00:46:28,509
Grandma?
1061
00:46:30,476 --> 00:46:32,642
Your granddaughter's here.
1062
00:46:34,443 --> 00:46:43,342
Granny, if you you knead these,
like this, you'll be warmer.
1063
00:46:34,862 --> 00:46:39,046
Grandma who liked warming pads
1064
00:46:39,146 --> 00:46:42,442
Narsha collected and brought them
1065
00:46:44,676 --> 00:46:45,592
I know.
1066
00:46:45,615 --> 00:46:47,615
You will feel warmer.
1067
00:46:47,639 --> 00:46:48,839
Do you understand?
1068
00:46:48,865 --> 00:46:49,965
Feel warmer.
1069
00:46:50,376 --> 00:46:55,975
Grandma, I'm leaving now. Goodbye.
1070
00:46:59,810 --> 00:47:02,442
I'm not sure if she understood me.
1071
00:47:04,810 --> 00:47:07,209
Ah, what if I get lost again?
1072
00:47:12,341 --> 00:47:15,174
{\an5}Police team Sleeping after reporting at dawn
1073
00:47:16,410 --> 00:47:18,142
.
Unnie, what time is it now?
1074
00:47:16,665 --> 00:47:19,403
The 2 PM deadline is approaching
1075
00:47:18,443 --> 00:47:19,975
It's already 11:35.
1076
00:47:20,055 --> 00:47:21,355
What time is it unnie?
1077
00:47:21,376 --> 00:47:22,678
Why isn't Hongchul here yet?
1078
00:47:23,972 --> 00:47:25,182
{\an4}In a rush
1079
00:47:24,072 --> 00:47:26,176
Hongchul was supposed
to wake them at 11 AM
1080
00:47:26,243 --> 00:47:28,675
I'm late ... late.
1081
00:47:28,556 --> 00:47:30,456
Overslept and anxious
1082
00:47:33,910 --> 00:47:36,409
What time do you call this oppa?
1083
00:47:36,743 --> 00:47:38,765
{\an4}Feels guilty
1084
00:47:38,437 --> 00:47:39,786
Quickly get dressed.
1085
00:47:38,925 --> 00:47:41,344
{\an4}The driver(?)
was late ...
1086
00:47:39,925 --> 00:47:41,186
Quickly ~
1087
00:47:41,444 --> 00:47:43,211
The cold atmosphere...
1088
00:47:43,943 --> 00:47:45,245
There isn't time to be mad at me.
1089
00:47:45,276 --> 00:47:46,942
Why are you late?
1090
00:47:46,970 --> 00:47:48,170
Oppa ...
1091
00:47:48,201 --> 00:47:49,701
You are really ...
1092
00:47:49,790 --> 00:47:51,190
Get dressed, quickly.
1093
00:47:52,070 --> 00:47:55,203
Sweating due to the stress of the report?
1094
00:47:57,410 --> 00:48:01,609
We need to write our report well, if
not we'll get lectured by the editor.
1095
00:48:02,210 --> 00:48:03,709
Ah, we're here already.
1096
00:48:03,629 --> 00:48:05,937
{\an8}.
The Police Team has reached the office
1097
00:48:03,876 --> 00:48:05,942
We still have to run to our workroom.
1098
00:48:06,072 --> 00:48:08,172
Hurry ~
1099
00:48:07,172 --> 00:48:09,341
Keeping the deadline is a reporter's duty
1100
00:48:09,441 --> 00:48:12,001
It'll be a big issue if the deadline is missed
1101
00:48:16,108 --> 00:48:17,608
Afraid Scared
1102
00:48:18,743 --> 00:48:20,075
Unnie, check this.
1103
00:48:20,873 --> 00:48:23,388
Due to anxiety, only wants to
memorize what was read out
1104
00:48:27,110 --> 00:48:32,175
We've only got one hour left.
1105
00:48:29,903 --> 00:48:32,536
The deadline is at 2 PM
1106
00:48:34,935 --> 00:48:38,602
The police team are writing their report
1107
00:48:38,643 --> 00:48:41,009
Have you seen how serious our Narsha is?
1108
00:48:41,811 --> 00:48:44,736
Charcoal Team Only Narsha,
IU and Jiyeon are writing
1109
00:48:44,810 --> 00:48:47,942
Eat on your own, Inna, don't distract Narsha.
1110
00:48:48,111 --> 00:48:50,486
Characters are distributed
perfectly by Charcoal team
1111
00:48:50,510 --> 00:48:52,342
We've been depending on them to survive.
1112
00:48:55,126 --> 00:48:57,659
Narsha, lead editor ...
1113
00:48:57,760 --> 00:48:59,992
... IU, article reporter
1114
00:49:00,146 --> 00:49:02,145
... Jiyeon, Photographer
1115
00:49:02,276 --> 00:49:04,342
... Noh Sayeon, the boss
1116
00:49:06,476 --> 00:49:08,209
... Yoo Inna, skylight.
1117
00:49:08,444 --> 00:49:09,519
The sound of constantly
knocking on the skylight?
1118
00:49:09,543 --> 00:49:10,892
Pick a headline.
1119
00:49:11,076 --> 00:49:13,745
Reporters Lee Jin and
Bongsun, pick a headline.
1120
00:49:11,876 --> 00:49:15,182
{\an4}Need to have a clear
direction before
having a headline
1121
00:49:13,777 --> 00:49:18,377
But problems always start
when picking a headline.
1122
00:49:18,576 --> 00:49:20,142
Should I give you one?
1123
00:49:20,246 --> 00:49:22,079
Handcuffing the prisoners.
1124
00:49:22,376 --> 00:49:23,375
Ah, its not like that.
1125
00:49:23,407 --> 00:49:24,941
Speechless
1126
00:49:25,543 --> 00:49:27,875
Oppa, prisoners are obviously handcuffed.
1127
00:49:27,970 --> 00:49:28,952
.
Aren't they?
1128
00:49:28,581 --> 00:49:30,739
Obstructing their work
1129
00:49:28,976 --> 00:49:30,909
Ah, I can't write anymore.
1130
00:49:32,443 --> 00:49:37,755
But our story about the IDS
system just now was not bad.
1131
00:49:37,786 --> 00:49:38,552
The three of you.
1132
00:49:38,576 --> 00:49:40,075
Adidas?
1133
00:49:41,961 --> 00:49:43,792
Deeply concerned
1134
00:49:45,310 --> 00:49:46,909
Adidas system?
1135
00:49:45,806 --> 00:49:47,399
Annoying
1136
00:49:47,499 --> 00:49:49,107
Endure it ...
1137
00:49:49,853 --> 00:49:52,252
One side is annoyed(?) The
other side is working hard
1138
00:49:52,276 --> 00:49:55,092
We just need to sort out the information
on the criminal division and CSI.
1139
00:49:55,170 --> 00:49:56,470
You went to CSI?
1140
00:49:56,676 --> 00:49:57,959
Criminal division and CSI.
1141
00:49:57,997 --> 00:49:59,297
You went to CSI?
1142
00:49:59,810 --> 00:50:00,932
Even CSI?
1143
00:50:00,961 --> 00:50:02,561
Where? Miami or New York?
1144
00:50:03,448 --> 00:50:05,050
Speechless
1145
00:50:05,410 --> 00:50:07,375
She even took photos with the main actor.
1146
00:50:07,399 --> 00:50:08,642
Really?
1147
00:50:08,747 --> 00:50:10,805
{\an4}Bongsun is
so envious
1148
00:50:09,243 --> 00:50:12,342
She even said hey to Jerry Bruckheimer.
1149
00:50:09,243 --> 00:50:12,243
{\an8}* A director
1150
00:50:12,676 --> 00:50:14,375
Isn't this too much?
1151
00:50:15,025 --> 00:50:16,252
Pricking pain(?) into them
1152
00:50:16,276 --> 00:50:17,642
Do you know the story about
'berry berry strawberry'?
1153
00:50:17,400 --> 00:50:19,467
Threw another question at them
1154
00:50:18,554 --> 00:50:20,021
... 'berry berry strawberry'.
1155
00:50:20,176 --> 00:50:21,575
Ice cream?
1156
00:50:21,610 --> 00:50:23,075
Do you know the story about
'berry-berry strawberry'?
1157
00:50:23,176 --> 00:50:26,642
SooAh's boyfriend asked during
a date, "What should we eat?"
1158
00:50:26,676 --> 00:50:28,875
And she answered, "berry berry strawberry".
1159
00:50:28,926 --> 00:50:30,459
"Okay", and then he ordered it.
1160
00:50:30,610 --> 00:50:33,042
But the waiter said that they don't
have 'berry berry strawberry'.
1161
00:50:32,717 --> 00:50:35,205
{\an9}.
Completely absorbed
1162
00:50:33,717 --> 00:50:35,617
" We only have ..."
1163
00:50:35,641 --> 00:50:37,242
"... lilla lilla vanilla".
1164
00:50:38,797 --> 00:50:40,330
"... lilla lilla vanilla".
1165
00:50:40,377 --> 00:50:42,777
Oh My God
1166
00:50:44,469 --> 00:50:47,432
The report is completed, but
agonizingly unable to finish the shoot
1167
00:50:50,731 --> 00:50:52,131
Let's go out.
1168
00:50:52,576 --> 00:50:54,843
The cheeky trouble makers,
poking fun(?) and pain at them
1169
00:50:57,952 --> 00:50:59,719
Want to know what's being said.
1170
00:51:01,082 --> 00:51:04,066
Enjoying his disturbance
1171
00:51:04,166 --> 00:51:06,219
Thanks to Narsha, IU and Jiyeon
who are the only ones working
1172
00:51:07,143 --> 00:51:11,209
Now Jiyeon is saying Lilia Lilia Vanilla.
1173
00:51:12,710 --> 00:51:14,475
.
Did Jiyeon hear what she said?
1174
00:51:13,353 --> 00:51:16,605
Back to serious work
1175
00:51:15,043 --> 00:51:18,842
Does our team have any phone calls?
1176
00:51:19,043 --> 00:51:20,975
I think I've press something wrong, it's all gone.
1177
00:51:21,677 --> 00:51:22,650
What?!
1178
00:51:22,958 --> 00:51:23,958
What to do?
1179
00:51:25,710 --> 00:51:28,742
Control Z ~
1180
00:51:28,773 --> 00:51:29,739
I'm Jay-Z.
1181
00:51:30,460 --> 00:51:31,745
G ~
1182
00:51:31,776 --> 00:51:34,642
Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby.
1183
00:51:31,776 --> 00:51:34,642
{\an8}* Girls Generation's super hit "Gee"
1184
00:51:34,651 --> 00:51:36,551
I mean Z.
1185
00:51:36,743 --> 00:51:39,109
Did you write a lot?
1186
00:51:39,433 --> 00:51:40,675
J is jet, right?
1187
00:51:40,776 --> 00:51:41,909
It's jet, right?
1188
00:51:42,610 --> 00:51:45,242
So wouldn't 'jetski' be 'Z-ski' too? .
1189
00:51:42,610 --> 00:51:45,242
{\an8}* Same pronunciation, but different spelling
1190
00:51:45,643 --> 00:51:46,375
You're right.
1191
00:51:46,376 --> 00:51:49,809
Yeah, it makes absolute sense.
1192
00:51:47,953 --> 00:51:50,173
What... Jetski is Z-SKI?
1193
00:51:51,110 --> 00:51:52,579
It's J-Ski.
1194
00:51:52,610 --> 00:51:55,075
What? ... J-Ski?.
1195
00:51:55,510 --> 00:51:56,809
Jetski starts with a 'J'.
1196
00:51:58,076 --> 00:52:00,042
So it's Jet Ski?
1197
00:52:00,976 --> 00:52:03,742
Aii... What's this?
1198
00:52:04,143 --> 00:52:05,609
I thought you said it's z-ski?
1199
00:52:04,651 --> 00:52:06,172
Blaming others
1200
00:52:06,610 --> 00:52:09,242
Aish, too much. It's wrong, you know?
1201
00:52:09,343 --> 00:52:11,642
It's Jet, J-E-T.
1202
00:52:12,776 --> 00:52:14,075
Is J-E-T correct?
1203
00:52:14,099 --> 00:52:16,999
J-ski is actually jet-ski.
1204
00:52:17,610 --> 00:52:21,209
S-K-l? ... So it's 'Jet-ski'?
1205
00:52:23,165 --> 00:52:25,567
Wow Speaking in such a soft tone
1206
00:52:29,599 --> 00:52:30,966
First time hearing it.
1207
00:52:31,610 --> 00:52:33,642
This is my first time hearing Z-Ski.
1208
00:52:35,343 --> 00:52:37,075
Aigoo, Mazinger.
1209
00:52:35,343 --> 00:52:36,343
{\an8}* Mazinger is a cartoon character.
1210
00:52:37,691 --> 00:52:38,791
Uh?
1211
00:52:39,110 --> 00:52:39,922
Mazinger ...
1212
00:52:39,943 --> 00:52:42,209
Mazinger, is it pronounced with a 'z' too?
1213
00:52:42,813 --> 00:52:44,213
Mazinger is with a J.
1214
00:52:46,320 --> 00:52:48,120
Mazinger with Z sounds strange.
1215
00:52:49,958 --> 00:52:52,025
Whatever he says is wrong
1216
00:52:52,143 --> 00:52:54,409
Then is it Mazinger ...
1217
00:52:55,774 --> 00:52:57,324
.
Then is it Mazinger with J?
1218
00:52:57,188 --> 00:53:00,220
Mazinger JET?
1219
00:52:57,410 --> 00:53:01,275
You're so frustrating!
1220
00:53:00,381 --> 00:53:01,951
{\an1}They are too bored
1221
00:53:03,134 --> 00:53:04,984
In English Z and J are not
pronounced in the same way
1222
00:53:05,010 --> 00:53:05,942
It's this.
1223
00:53:07,681 --> 00:53:08,881
Nicole read this.
1224
00:53:08,910 --> 00:53:10,609
Mazinger ~
1225
00:53:10,693 --> 00:53:12,193
Z.
1226
00:53:12,510 --> 00:53:13,303
No.
1227
00:53:13,939 --> 00:53:16,339
Mazinger ... J.
1228
00:53:17,740 --> 00:53:19,492
What a strange country Nicole came from
1229
00:53:19,976 --> 00:53:21,209
First time hearing this.
1230
00:53:20,861 --> 00:53:23,186
The Police Team continues working
1231
00:53:23,710 --> 00:53:25,709
Our J is the same.
1232
00:53:26,201 --> 00:53:28,335
Everyone is firmly writing on this side
1233
00:53:28,363 --> 00:53:31,762
IU is so hardworking.
1234
00:53:30,171 --> 00:53:31,171
I'll take a look.
1235
00:53:37,043 --> 00:53:38,942
When you walk around like this,
it's as if you're riding a horse.
1236
00:53:41,376 --> 00:53:42,975
Ya ... You.
1237
00:53:46,575 --> 00:53:47,375
You ...
1238
00:53:47,910 --> 00:53:49,179
Oh, so you're supposed to do it like this?
1239
00:53:49,210 --> 00:53:50,942
IU, don't let him see.
1240
00:53:50,484 --> 00:53:52,394
Uneasy...
1241
00:53:54,843 --> 00:53:56,242
You're a free-loader.
1242
00:53:56,976 --> 00:53:58,575
So it's like that.
1243
00:53:57,614 --> 00:54:01,004
The police team are unable
to write a lot due to Hwijae
1244
00:54:01,310 --> 00:54:04,409
Now,-there's only 30 minutes left.
1245
00:54:04,443 --> 00:54:06,209
No, it's impossible.
1246
00:54:07,192 --> 00:54:10,366
Time flies ...
1247
00:54:10,480 --> 00:54:15,266
Must complete the report
1248
00:54:15,366 --> 00:54:17,520
They are even more serious
than professional journalists
1249
00:54:19,149 --> 00:54:22,535
The result of two days of hard work
1250
00:54:22,635 --> 00:54:24,352
Last minute touches
1251
00:54:26,135 --> 00:54:28,599
Charcoal Team has completed their report
1252
00:54:29,195 --> 00:54:30,395
Bravo ...
1253
00:54:31,079 --> 00:54:32,879
... ravo ravo bravo.
1254
00:54:31,279 --> 00:54:33,402
Don't you envy us?
1255
00:54:33,486 --> 00:54:35,116
Flustered...
1256
00:54:36,878 --> 00:54:38,911
Comparing the two team's spirits
1257
00:54:40,439 --> 00:54:43,709
Printing the charcoal team's work
1258
00:54:47,282 --> 00:54:48,362
It's really warm
1259
00:54:51,676 --> 00:54:53,142
Hurry up, give it to the director.
1260
00:54:59,043 --> 00:55:01,609
Hurry up, they are leaving.
1261
00:55:02,755 --> 00:55:05,229
2 minutes left to deadline
1262
00:55:05,329 --> 00:55:07,162
Not even have time to pack up
1263
00:55:07,876 --> 00:55:10,209
Wait, I haven't saved it yet.
1264
00:55:11,343 --> 00:55:13,966
Don't tell me it's gone...
1265
00:55:15,943 --> 00:55:18,109
Hello ~
1266
00:55:19,043 --> 00:55:22,242
Have you got good content?
1267
00:55:22,810 --> 00:55:24,842
We've really worked very hard.
1268
00:55:24,943 --> 00:55:26,909
You've all worked hard.
1269
00:55:27,304 --> 00:55:30,704
We'll meet again after
you finish the document.
1270
00:55:30,781 --> 00:55:31,781
Will be evaluating the reports
1271
00:55:39,376 --> 00:55:40,842
Oh, what are we going to do?
1272
00:55:43,916 --> 00:55:46,745
Everyone is concentrating on the printer
1273
00:55:48,476 --> 00:55:51,809
This is the first time that we've actually been
serious about something other than food.
1274
00:55:53,251 --> 00:55:55,729
Their work is successfully saved
1275
00:55:59,004 --> 00:56:00,905
Printing completed
1276
00:56:01,176 --> 00:56:04,409
Let's go ~
1277
00:56:06,773 --> 00:56:08,994
But the deadline has already passed
1278
00:56:09,643 --> 00:56:11,175
We won't accept it because you're late.
1279
00:56:11,676 --> 00:56:15,642
Please accept it ~
1280
00:56:15,666 --> 00:56:17,966
We worked very hard on it.
1281
00:56:17,990 --> 00:56:20,490
We're very sorry.
1282
00:56:21,267 --> 00:56:22,252
Please accept it.
1283
00:56:22,276 --> 00:56:26,709
As reporters you must adhere to
the strict rules, including timing.
1284
00:56:25,128 --> 00:56:27,215
The most important thing for
a reporter is to finish in time
1285
00:56:28,263 --> 00:56:30,537
This is the end ...
1286
00:56:30,793 --> 00:56:32,425
Please, just give us one more chance.
1287
00:56:32,576 --> 00:56:35,375
Since it was really cold yesterday ...
1288
00:56:35,520 --> 00:56:37,020
... and you worked very hard.
1289
00:56:37,044 --> 00:56:37,734
Yes ~
1290
00:56:37,756 --> 00:56:39,223
... I'll accept it.
1291
00:56:44,266 --> 00:56:45,366
It was really tough, right?
1292
00:56:45,443 --> 00:56:46,812
Was it a tough job?
1293
00:56:46,843 --> 00:56:48,342
We felt that it was very enriching.
1294
00:56:52,679 --> 00:56:56,862
HEROES' news reports will be showcased later
1295
00:57:00,408 --> 00:57:02,125
{\an5}The last segment
1296
00:57:05,276 --> 00:57:10,309
You guys have suffered, even
your faces have slimmed down.
1297
00:57:08,407 --> 00:57:11,519
Time to evaluate the reports
1298
00:57:10,410 --> 00:57:13,075
Their eyes, filled with emotions.
1299
00:57:11,777 --> 00:57:14,890
If the report's standard is bad, then
two days of hard work will be wasted
1300
00:57:15,243 --> 00:57:18,642
Did anyone feel like crying?
1301
00:57:19,043 --> 00:57:22,875
These two days have been really tiring.
1302
00:57:23,176 --> 00:57:27,342
But even though it's cold,
I still feel some warmth.
1303
00:57:29,576 --> 00:57:30,855
How about you, Lee Jin?
1304
00:57:30,876 --> 00:57:37,175
I think that the job isn't easy and ...
1305
00:57:33,729 --> 00:57:36,886
Conducting alcohol level
check during midnight
1306
00:57:37,199 --> 00:57:43,399
... I'd like to thank them so much
for giving us such an opportunity.
1307
00:57:43,423 --> 00:57:44,723
Must blow it well.
1308
00:57:44,747 --> 00:57:46,947
Do it like this when blowing.
1309
00:57:51,209 --> 00:57:53,332
Will be mistaken as a drunkard
if you do the alcohol test like that
1310
00:57:55,247 --> 00:57:57,147
Stop it right now.
1311
00:57:57,276 --> 00:57:58,742
Which team do we start from?
1312
00:57:59,463 --> 00:58:00,763
We will start.
1313
00:58:01,223 --> 00:58:04,037
The police team will be first
1314
00:58:04,576 --> 00:58:06,175
Hong SooAh, come up here.
1315
00:58:05,886 --> 00:58:08,153
SooAh will read their report
1316
00:58:08,676 --> 00:58:12,575
Now we are here with the reporters
and the head of the editorial team.
1317
00:58:12,807 --> 00:58:15,555
{\an8}.
These two authorities decide
if it will be published
1318
00:58:13,407 --> 00:58:15,474
Must put in all your best, seriously.
1319
00:58:17,776 --> 00:58:21,520
Both teams will report their
news in a live-reporting style
1320
00:58:24,610 --> 00:58:28,975
Heroes News, a day with the policemen.
1321
00:58:29,643 --> 00:58:31,272
In the year 2010, on the 25th of October ...
1322
00:58:31,743 --> 00:58:37,545
We realized that a day spent
is longer than we expected.
1323
00:58:32,155 --> 00:58:35,655
{\an4}Written by all of them
1324
00:58:38,010 --> 00:58:41,312
To provide a safe community, they
constantly work hard to improve.
1325
00:58:41,343 --> 00:58:46,909
First we went to the 112 unit and
learned that they used IDS.
1326
00:58:46,952 --> 00:58:57,752
It's a device that makes it possible to know every
single person's exact location every 30 seconds.
1327
00:58:58,010 --> 00:59:02,209
We then went to our country's CSI unit.
1328
00:59:02,690 --> 00:59:07,290
They are the first ones on the scene ...
1329
00:59:07,667 --> 00:59:12,900
... finding evidence as quickly as they can.
1330
00:59:13,410 --> 00:59:16,242
After that, we went to visit
the traffic police department.
1331
00:59:16,266 --> 00:59:20,066
They work from 10 AM until 2 AM the
next day, just to check for drunk-drivers.
1332
00:59:20,743 --> 00:59:25,842
Despite of the cold, they're always diligent.
1333
00:59:25,943 --> 00:59:30,242
Wearing only three layers of
clothing, they could not care less.
1334
00:59:30,510 --> 00:59:36,610
They only thought of keeping the people's safety.
1335
00:59:37,343 --> 00:59:45,209
Spoke until 9 PM but there was another mission
to complete so he returned to the police station.
1336
00:59:45,310 --> 00:59:52,209
When Heroes meets them, all these people
quietly giving their fall, hoping the best for society.
1337
00:59:52,308 --> 00:59:59,108
They work 365 days, all four seasons,
forever by the residents' sides.
1338
00:59:59,310 --> 01:00:03,009
Those self-sacrificing and brave policemen.
1339
01:00:03,070 --> 01:00:06,470
We should change the
way we look at them ...
1340
01:00:06,535 --> 01:00:08,615
... treat them with care and concern.
1341
01:00:08,645 --> 01:00:10,812
They're our pride.
1342
01:00:10,745 --> 01:00:13,142
Ending in a dramatic way?
1343
01:00:16,631 --> 01:00:18,540
The judge is smiling?!
1344
01:00:20,393 --> 01:00:21,759
Noh Sayeon did not clap.
1345
01:00:22,083 --> 01:00:23,245
Didn't clap.
1346
01:00:23,276 --> 01:00:24,742
I don't feel like clapping.
1347
01:00:25,343 --> 01:00:26,209
She's inconsistent.
1348
01:00:26,241 --> 01:00:28,586
Sometimes she speaks formally, sometimes informally.
1349
01:00:28,910 --> 01:00:30,709
Sorry, too touching for me to control myself.
1350
01:00:32,676 --> 01:00:34,609
This is the news and those are the materials.
1351
01:00:35,103 --> 01:00:37,136
.
Take a look, who will do it?
1352
01:00:35,349 --> 01:00:37,882
Time for the charcoal team
1353
01:00:37,510 --> 01:00:39,775
Then it will be our Narsha.
1354
01:00:40,760 --> 01:00:42,531
Narsha is representing the other team
1355
01:00:44,373 --> 01:00:46,439
Hello, I'm a Nocut News' Reporter Narsha.
1356
01:00:46,510 --> 01:00:47,609
Ah, that's great.
1357
01:00:50,110 --> 01:00:52,942
The village, with 36.5 degrees.
1358
01:00:54,313 --> 01:00:56,112
Wouldn't that be summer?
1359
01:01:00,913 --> 01:01:04,912
On the 25th, we departed for a village at 11 o'clock.
1360
01:01:05,750 --> 01:01:11,015
Afraid that we would wake the villagers,
we delivered the charcoal quietly.
1361
01:01:11,450 --> 01:01:14,926
{\an4}Written by Narsha and IU
1362
01:01:11,950 --> 01:01:13,880
As some of them couldn't afford it ...
1363
01:01:13,903 --> 01:01:17,403
... we decided to send them
charcoal to keep them warm.
1364
01:01:17,583 --> 01:01:21,115
In the solitary elders and youngster's parents.
1365
01:01:21,216 --> 01:01:24,615
There are many people out there unable to
receive benefits due to law enforcements.
1366
01:01:24,716 --> 01:01:29,449
Prepared cheaper and warmer
charcoal for those people.
1367
01:01:29,850 --> 01:01:34,349
Saying that wanted to burn ownself's
charcoal until there is no more charcoal left.
1368
01:01:34,373 --> 01:01:38,573
He had always been there for the people who
needed help and talked about his aspirations.
1369
01:01:39,050 --> 01:01:49,082
On the 26th, at 7 PM, we went to help a clinic.
1370
01:01:49,783 --> 01:01:53,682
Even though it was really cold, we felt the warmth
and we also felt that we achieved something.
1371
01:01:53,683 --> 01:01:57,882
The lady who comes to help, Kim Tae Wook,
said that "I was married this year in January".
1372
01:01:57,965 --> 01:02:00,665
Worked for 4 years since 2006.
1373
01:02:00,683 --> 01:02:03,899
Every time she sees someone
as warm-hearted as her son.
1374
01:02:03,937 --> 01:02:07,737
Old mother feels grateful and "smiles happily".
1375
01:02:08,250 --> 01:02:11,282
When we are comfortably
sleeping in our warm rooms ...
1376
01:02:11,383 --> 01:02:14,882
Because there are still many people who don't
even have a piece of charcoal in their hands ...
1377
01:02:15,175 --> 01:02:18,055
... they use the love from the
public to keep themselves warm.
1378
01:02:18,083 --> 01:02:24,149
It is warmer than anything we know living in this
urban jungle where we can't even see the moon.
1379
01:02:24,450 --> 01:02:26,782
We are humbled by our experience.
1380
01:02:27,806 --> 01:02:29,881
A report filled with the writer's passion
1381
01:02:33,016 --> 01:02:34,182
Wow, it's great.
1382
01:02:34,750 --> 01:02:36,650
Very touched after hearing the
news from the opposing team?
Aww, this is so embarrassing.
1383
01:02:39,383 --> 01:02:42,949
Since the first day of filming Heroes, you
have never admitted defeat, are you now?
1384
01:02:44,750 --> 01:02:46,215
It makes people feel like crying.
1385
01:02:48,797 --> 01:02:51,597
The presentations has ended
1386
01:02:51,816 --> 01:02:52,949
Now ...
1387
01:02:52,979 --> 01:02:57,179
... the judges are going to say what
they thought and felt about our work.
1388
01:02:57,250 --> 01:02:58,549
Please give a round of applause.
1389
01:03:01,040 --> 01:03:03,772
This evaluation determines whether or not
the report will be published in the newspaper
1390
01:03:04,816 --> 01:03:06,141
{\an4}Director Jung Sangho
1391
01:03:04,916 --> 01:03:08,282
I think that the second team
has a lot of feeling in the report.
1392
01:03:09,713 --> 01:03:13,313
But the main point isn't expressed clearly.
1393
01:03:13,337 --> 01:03:18,140
Too much contents in the news
as you lost focus on the main point.
1394
01:03:18,183 --> 01:03:25,849
As for the other team, one word had been
used 5 times throughout the passage.
1395
01:03:21,282 --> 01:03:22,768
{\an4}Reporter Park Honggyu
1396
01:03:25,957 --> 01:03:33,457
No reasonable links between the
situations in the morning and at night.
1397
01:03:33,547 --> 01:03:36,060
The evaluation for the police team ...
1398
01:03:36,160 --> 01:03:40,260
The contents were not linked
together in a natural way ...
1399
01:03:40,284 --> 01:03:43,797
... as the same connective was used.
1400
01:03:44,316 --> 01:03:47,649
The story by-line is gone.
1401
01:03:47,859 --> 01:03:51,359
The person who wrote the story is not known.
1402
01:03:51,530 --> 01:03:53,063
No name, nothing.
1403
01:03:53,150 --> 01:03:55,321
For a report that is to be published ...
1404
01:03:55,760 --> 01:03:59,160
... it's lacking a lot of things.
1405
01:04:01,049 --> 01:04:05,216
{\an5}Facing the harsh criticism of the judges
1406
01:04:05,366 --> 01:04:09,766
{\an5}Will their report be published?
1407
01:04:09,866 --> 01:04:12,444
{\an5}4th of November 2010
2 AM in the morning
At Seongnam News Publishing
1408
01:04:13,967 --> 01:04:16,900
The result is out
1409
01:04:17,018 --> 01:04:19,298
Which team's report has been chosen?
1410
01:04:21,492 --> 01:04:22,947
The news is one and a half pages long
1411
01:04:24,687 --> 01:04:26,789
These two days of hard work
1412
01:04:35,677 --> 01:04:38,412
Publicizing via traveling commuters
1413
01:04:38,512 --> 01:04:40,945
The citizen are reading HEROES' report
1414
01:04:43,206 --> 01:04:45,926
The names of the hard working members
1415
01:04:48,048 --> 01:04:54,011
It's insufficient as a professional report,
but they worked hard and showed
determination. Nocut newspaper editor
1416
01:04:54,111 --> 01:04:55,526
The huge headline in the publication
1417
01:04:55,550 --> 01:05:04,015
We've decided that the team regarding
the charcoal would be the headline news.
1418
01:05:08,016 --> 01:05:14,482
I think they've illustrated the feelings well, like love.
1419
01:05:14,591 --> 01:05:17,591
Thank you for working with us.
1420
01:05:18,584 --> 01:05:22,361
End of the two days of hard work
1421
01:05:22,416 --> 01:05:24,815
Thank you ~
1422
01:05:23,216 --> 01:05:25,838
would Ike to thank everyone
who spent a valuable experience with us
1423
01:05:28,661 --> 01:05:30,428
Shh! It's a secret!
1424
01:05:30,537 --> 01:05:33,540
In a corner of Seoul A popularity vote is taking place
1425
01:05:33,690 --> 01:05:36,090
A public popularity test
1426
01:05:38,531 --> 01:05:40,669
Prepare a meal for 500 people?
1427
01:05:40,869 --> 01:05:41,953
What about the ingredients...?
1428
01:05:43,400 --> 01:05:45,624
The start of a restaurant life
1429
01:05:45,724 --> 01:05:48,657
Many mistakes from the start?
1430
01:05:48,758 --> 01:05:50,296
Be in charge of cooking and serving
customers at the same time?
1431
01:05:51,907 --> 01:05:53,500
The restaurant will be disclosed next week
122646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.