Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,640 --> 00:01:15,960
Joli !
2
00:01:16,040 --> 00:01:17,480
Qu'est-ce que tu fais ?
3
00:01:17,560 --> 00:01:19,280
Je dis bonjour à ce beau chopper.
4
00:01:22,280 --> 00:01:24,880
Tu as besoin d'un tournevis
pour dire bonjour ?
5
00:01:24,960 --> 00:01:27,160
Cette plaque
m'a toujours fait rêver.
6
00:01:28,160 --> 00:01:30,840
- Laisse ça, tu m'entends ?
- La ferme, Zane.
7
00:01:39,880 --> 00:01:43,280
- J'y crois pas que t'aies fait ça.
- Et moi, que tu sois si coincé.
8
00:01:44,320 --> 00:01:46,240
Qu'est-ce que vous faites ?
9
00:01:59,560 --> 00:02:01,280
Vous allez me le payer !
10
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
Rikki.
11
00:02:17,320 --> 00:02:18,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
12
00:02:19,720 --> 00:02:23,440
Ce que tu as au poignet.
Qu'est-ce que c'est ?
13
00:02:23,520 --> 00:02:24,720
- Ca ?
- Oui.
14
00:02:25,720 --> 00:02:26,720
Une montre.
15
00:02:26,800 --> 00:02:28,520
Et tu aurais pas une petite idée
16
00:02:28,600 --> 00:02:30,920
de ce que les gens font
avec une montre ?
17
00:02:31,000 --> 00:02:32,680
C'est parce que je suis en retard.
18
00:02:32,760 --> 00:02:34,080
Tu comprends tout, toi.
19
00:02:34,160 --> 00:02:35,920
T'es jolie quand t'es en colère.
20
00:03:11,480 --> 00:03:12,680
C'était fantastique.
21
00:03:12,760 --> 00:03:15,520
Mais c'est pas aussi bien
quand on est que nous deux.
22
00:03:15,600 --> 00:03:18,640
Je sais. Et Rikki
manque jamais nos rendez-vous.
23
00:03:18,720 --> 00:03:19,920
Elle les adore, même.
24
00:03:21,320 --> 00:03:23,600
Où elle est ?
Tu lui as dit qu'on venait là ?
25
00:03:23,680 --> 00:03:25,680
Oui. Elle avait des choses à faire.
26
00:03:25,760 --> 00:03:28,000
Elle est très occupée
ces derniers temps.
27
00:03:28,080 --> 00:03:30,760
Elle a peut-être des devoirs
à faire à la maison.
28
00:03:30,840 --> 00:03:33,040
Rikki, faire ses devoirs ?
Tu plaisantes ?
29
00:03:35,720 --> 00:03:37,800
Tu sais pourquoi
j'étais en retard ?
30
00:03:37,880 --> 00:03:41,480
Je t'écouterai si tu te mets à plat
ventre pour me demander pardon.
31
00:03:41,560 --> 00:03:42,960
J'ai un truc pour toi.
32
00:03:43,040 --> 00:03:44,040
C'est quoi ?
33
00:03:44,120 --> 00:03:45,160
Ouvre-le.
34
00:03:49,240 --> 00:03:51,320
Non, y a aucune raison
que je l'accepte.
35
00:03:51,400 --> 00:03:54,680
Si, c'est pour toi. Je t'ai fait
une petite sélection, écoute.
36
00:03:54,760 --> 00:03:58,080
Je te jure que je veux pas.
Rapporte-le et fais-toi rembourser.
37
00:03:59,480 --> 00:04:02,440
Trop tard. Ils les reprennent pas
quand c'est dédicacé.
38
00:04:03,480 --> 00:04:04,560
Tu l'as dédicacé ?
39
00:04:09,040 --> 00:04:11,360
"Un cadeau, on prend,
et on discute pas".
40
00:04:11,440 --> 00:04:14,480
Oui, mais si je l'accepte,
ça veut dire qu'on devient...
41
00:04:15,480 --> 00:04:16,720
un vrai couple.
42
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
- On peut rester amis.
- Ouais. C'est ça.
43
00:04:21,160 --> 00:04:23,000
Des amis qui sortent ensemble.
44
00:04:26,120 --> 00:04:28,200
À qui il arrive parfois
de s'embrasser.
45
00:04:29,200 --> 00:04:32,160
Non, je suis sérieux,
tu l'acceptes, ça n'engage à rien.
46
00:04:33,440 --> 00:04:36,400
- Mais--
- Répète après moi : merci.
47
00:04:38,080 --> 00:04:39,760
- Merci.
- De rien.
48
00:04:50,200 --> 00:04:51,360
On est chez moi.
49
00:04:52,480 --> 00:04:54,240
Bon. A demain, Zane.
50
00:04:55,240 --> 00:04:57,600
- Rikki, je peux entrer ?
- Pour quoi faire ?
51
00:04:57,680 --> 00:05:01,560
Tu as rencontré mon père,
j'aimerais bien rencontrer le tien.
52
00:05:03,760 --> 00:05:05,200
On verra ça un autre jour.
53
00:05:05,280 --> 00:05:06,880
Pourquoi, puisque je suis là ?
54
00:05:06,960 --> 00:05:11,320
Mais mon père n'est pas là, lui.
Je pense qu'il est encore au bureau.
55
00:05:12,760 --> 00:05:15,360
Merci de m'avoir accompagnée
et pour le cadeau.
56
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
Ca mérite un autre baiser ?
57
00:05:17,880 --> 00:05:20,240
Tu as dit
que ça n'engageait à rien.
58
00:05:20,320 --> 00:05:22,840
- Comment veux-tu que j'oublie ?
- Bon, à demain.
59
00:05:26,960 --> 00:05:28,400
Elle est sympa ta maison.
60
00:05:28,480 --> 00:05:29,520
Merci.
61
00:05:36,560 --> 00:05:38,760
Elle répond même pas au téléphone.
62
00:05:38,840 --> 00:05:40,360
On devrait aller chez elle.
63
00:05:40,440 --> 00:05:41,720
Tu sais où elle habite ?
64
00:05:41,800 --> 00:05:42,840
Non.
65
00:05:42,920 --> 00:05:46,320
Moi non plus. J'ai l'impression
de la connaître depuis toujours
66
00:05:46,400 --> 00:05:49,600
et de ne savoir rien d'elle,
c'est bizarre. Salut Zane.
67
00:05:51,160 --> 00:05:52,760
- Salut.
- T'as pas vu Rikki ?
68
00:05:53,600 --> 00:05:54,600
Rikki ?
69
00:05:54,680 --> 00:05:57,000
Oui. Rikki.
Une blonde de cette taille.
70
00:05:57,080 --> 00:05:59,520
- Pas très belle.
- Yeux bleus, cheveux frisés.
71
00:05:59,600 --> 00:06:02,320
- Teint assez gris.
- Désolé. Je vois pas qui c'est.
72
00:06:02,400 --> 00:06:04,920
C'est la plaque authentique.
Avec le vrai logo.
73
00:06:05,000 --> 00:06:07,440
Non, non, non, non, non,
on ne touche pas.
74
00:06:07,520 --> 00:06:08,960
Donne-moi ça, Nate.
75
00:06:09,040 --> 00:06:10,560
Pourquoi ? C'est à moi.
76
00:06:10,640 --> 00:06:12,320
Non, et je vais la rendre.
77
00:06:12,400 --> 00:06:15,320
C'est du gâchis un tel truc
dans les mains d'un loser.
78
00:06:15,400 --> 00:06:17,640
Le loser qui l'avait
en a rien à battre.
79
00:06:19,160 --> 00:06:23,000
Je te l'ai dit gentiment. Alors
donne-moi cette plaque tu entends ?
80
00:06:24,000 --> 00:06:25,720
Y a un problème les gars ?
81
00:06:26,880 --> 00:06:28,160
Prends-la, ta plaque.
82
00:06:29,160 --> 00:06:31,120
De toute façon,
ça n'a aucune valeur.
83
00:06:32,520 --> 00:06:33,520
Salut.
84
00:06:33,600 --> 00:06:35,440
Charlotte ? Ca va ?
85
00:06:35,520 --> 00:06:37,160
Vous n'auriez pas vu Lewis ?
86
00:06:37,240 --> 00:06:38,960
Je ne sais plus, peut-être...
87
00:06:39,040 --> 00:06:40,480
Qu'est-ce que tu lui veux ?
88
00:06:40,560 --> 00:06:43,800
Il m'a prêté son sweat,
je venais juste lui rapporter.
89
00:06:44,960 --> 00:06:46,200
Il est si gentil.
90
00:06:46,280 --> 00:06:47,400
Oui, il est...
91
00:06:47,480 --> 00:06:50,000
Je me disais que vous pourriez
peut-être le voir
92
00:06:50,080 --> 00:06:51,480
et le lui rendre de ma part.
93
00:06:51,560 --> 00:06:54,080
Et tu ne peux pas
le lui rendre toi-même ?
94
00:06:55,080 --> 00:06:57,920
Si, bien sûr. OK,
si c'est vraiment un problème.
95
00:06:58,000 --> 00:06:59,960
C'est pas un problème.
Allez, donne.
96
00:07:00,040 --> 00:07:01,680
Oui, on va lui rendre son sweat.
97
00:07:01,760 --> 00:07:05,040
Je te remercie, c'est gentil.
J'étais sûre que tu le ferais.
98
00:07:08,280 --> 00:07:09,440
Comment tu te sens ?
99
00:07:09,520 --> 00:07:11,480
Moi ? Très bien.
100
00:07:12,960 --> 00:07:14,480
Et même plus que bien.
101
00:07:25,400 --> 00:07:27,560
T'en as pas assez pris,
salopard ?
102
00:07:27,640 --> 00:07:29,840
- C'est un malentendu.
- Tu te fous de moi.
103
00:07:29,920 --> 00:07:32,320
Je bosse sur cette bécane
depuis des mois.
104
00:07:32,400 --> 00:07:34,440
Barre-toi ou j'appelle les flics.
105
00:07:34,520 --> 00:07:36,000
Je viens pas pour te voler.
106
00:07:36,080 --> 00:07:39,320
Ton épave pourrie, si je la veux
je me la paye, mais neuve.
107
00:07:39,400 --> 00:07:41,000
Ouais, ça vaudrait mieux.
108
00:07:41,080 --> 00:07:43,240
Espèce de morveux,
je vais t'apprendre.
109
00:07:43,320 --> 00:07:45,560
Ta bécane est bonne pour la casse.
110
00:07:45,640 --> 00:07:48,560
Remets les pieds ici,
je m'occuperai de ton éducation.
111
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
Loser !
112
00:07:49,720 --> 00:07:51,080
Morveux !
113
00:08:09,160 --> 00:08:10,240
Ca devrait aller.
114
00:08:14,640 --> 00:08:15,680
Ca va, ma chérie ?
115
00:08:15,760 --> 00:08:17,360
Oui papa, ça va.
116
00:08:18,600 --> 00:08:21,640
Où tu as mis ce joli sourire
que ta mère t'a donné ?
117
00:08:22,640 --> 00:08:24,080
J'aime mieux ça.
118
00:08:26,120 --> 00:08:30,040
Si ce jeune crétin qui a vandalisé
ma bécane repointe son nez...
119
00:08:34,440 --> 00:08:37,799
Je suis content que tu fréquentes
pas des snobs de ce genre.
120
00:08:48,920 --> 00:08:51,320
Eh, l'étrangère.
On te voit plus, dis donc !
121
00:08:51,400 --> 00:08:52,960
Où tu étais passée ?
122
00:08:53,040 --> 00:08:54,880
J'ai été traîner ici et là.
123
00:08:54,960 --> 00:08:57,400
Justement, on y est allées,
et on t'a pas vue.
124
00:08:57,480 --> 00:09:00,680
Tu n'aurais pas trouvé deux autres
sirènes avec qui plonger ?
125
00:09:03,840 --> 00:09:05,600
Les filles,
il faut que j'y aille.
126
00:09:05,680 --> 00:09:07,760
- Tu viens d'arriver.
- Je suis désolée.
127
00:09:09,000 --> 00:09:10,480
Qu'est-ce qui lui prend ?
128
00:09:15,960 --> 00:09:18,280
Attends Rikki.
Ecoute-moi une seconde.
129
00:09:18,360 --> 00:09:19,800
Je suis pressée, Zane.
130
00:09:19,880 --> 00:09:20,960
Je te comprends pas.
131
00:09:21,040 --> 00:09:23,320
- J'ai pas envie d'en parler.
- Un problème ?
132
00:09:23,400 --> 00:09:24,600
Que se passe-t-il ?
133
00:09:24,680 --> 00:09:25,720
Lewis.
134
00:09:25,800 --> 00:09:29,440
Euh... D'accord.
Bon, ben à plus tard alors.
135
00:09:29,520 --> 00:09:30,680
- C'est ça.
- Salut.
136
00:09:31,680 --> 00:09:34,160
Rikki. Mais attends,
qu'est-ce que j'ai fait ?
137
00:09:34,240 --> 00:09:35,280
Rien.
138
00:09:35,360 --> 00:09:37,000
Tu peux reprendre ton truc.
139
00:09:38,000 --> 00:09:39,440
Qu'est-ce qui te prend ?
140
00:09:39,520 --> 00:09:42,160
Je veux pas de ton stupide
petit cadeau super cher.
141
00:09:42,240 --> 00:09:43,560
Laisse-moi tranquille !
142
00:09:49,280 --> 00:09:51,360
Que se passe-t-il
entre Rikki et Zane ?
143
00:09:51,440 --> 00:09:54,040
Je viens de les voir
et il y avait ces vibrations
144
00:09:54,120 --> 00:09:55,840
qui disent que ça chauffe.
145
00:09:55,920 --> 00:09:58,640
À propos,
Charlotte m'a donné ça pour toi.
146
00:10:02,680 --> 00:10:05,520
Rikki avait l'air un peu à cran
quand Zane est entré.
147
00:10:05,600 --> 00:10:07,520
Peut-être qu'ils ont un problème.
148
00:10:15,080 --> 00:10:16,240
Oui ?
149
00:10:19,080 --> 00:10:20,560
Est-ce que Rikki est là ?
150
00:10:20,640 --> 00:10:21,720
Qui ?
151
00:10:23,320 --> 00:10:25,400
Vous êtes bien
le père de Rikki ?
152
00:10:25,480 --> 00:10:27,400
Parce que je devrais ?
153
00:10:27,480 --> 00:10:28,840
Vous l'êtes pas ?
154
00:10:30,080 --> 00:10:31,120
J'ai peur que non.
155
00:10:33,800 --> 00:10:36,600
Moi, je m'appelle Zane,
et je suis un ami de Rikki.
156
00:10:38,120 --> 00:10:41,480
Ecoutez. Il n'y a pas de Rikki
à cette adresse. Désolé.
157
00:11:00,160 --> 00:11:01,960
Allez !
158
00:11:03,000 --> 00:11:04,120
Démarre, Thelma !
159
00:11:05,200 --> 00:11:06,960
Allez ! Démarre !
160
00:11:08,680 --> 00:11:10,000
Allez, démarre !
161
00:11:16,680 --> 00:11:19,800
Je bosse sur elle depuis un an
et pas moyen qu'elle démarre.
162
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
Un café ?
163
00:11:21,880 --> 00:11:25,320
T'es pas obligée de faire
le service, mais comme tu me l'offres...
164
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
Merci.
165
00:11:30,880 --> 00:11:32,520
Au fait, je pensais à une chose.
166
00:11:32,600 --> 00:11:35,640
Si tu veux inviter des amis ici,
faut pas te gêner, hein ?
167
00:11:35,720 --> 00:11:36,960
Oui. Bien sûr.
168
00:11:37,960 --> 00:11:39,800
On vit pas dans un palace, mais...
169
00:11:39,880 --> 00:11:42,040
Non mais... On y est bien.
170
00:11:42,120 --> 00:11:45,600
Toi, moi et Thelma.
C'est le petit monde que j'aime.
171
00:11:46,600 --> 00:11:47,600
Je t'adore.
172
00:11:59,120 --> 00:12:01,840
- Salut.
- Charlotte ! Ca va ?
173
00:12:01,920 --> 00:12:03,640
On t'a rendu ton sweat ?
174
00:12:03,720 --> 00:12:04,920
Oui, mais...
175
00:12:06,200 --> 00:12:08,880
- La prochaine fois--
- Je l'avais remis à Cléo.
176
00:12:08,960 --> 00:12:12,400
En fait, voilà... Je veux juste dire
que la prochaine fois...
177
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
Évite.
178
00:12:13,560 --> 00:12:15,600
Je suis pas
à l'origine d'un problème ?
179
00:12:15,680 --> 00:12:18,600
Pas du tout. Disons qu'il aurait
peut-être mieux valu
180
00:12:18,680 --> 00:12:20,640
que tu me le rendes
personnellement.
181
00:12:20,720 --> 00:12:23,120
Je me suis dit que
comme vous étiez proches...
182
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
C'est pas grave.
183
00:12:24,280 --> 00:12:27,560
C'est juste une petite remarque
pour la prochaine fois.
184
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
Rikki.
185
00:12:39,600 --> 00:12:40,600
Laisse-moi.
186
00:12:40,680 --> 00:12:43,360
- Qu'est-ce qui va pas ?
- Quoi, "qu'est-ce qui va pas ?"
187
00:12:44,120 --> 00:12:45,840
T'es parfois bizarre.
188
00:12:45,920 --> 00:12:47,640
Toi,
t'es bizarre tout le temps.
189
00:12:48,880 --> 00:12:51,080
Tu n'habites pas
là où tu m'as dit.
190
00:12:55,200 --> 00:12:58,000
Tu as le culot
de m'espionner ?
191
00:12:58,080 --> 00:12:59,800
Qu'est-ce que j'ai fait ?
192
00:12:59,880 --> 00:13:01,400
Laisse-moi tranquille, Zane.
193
00:13:01,480 --> 00:13:02,880
- Ecoute-moi.
- Non !
194
00:13:04,600 --> 00:13:06,320
Attends !
Il faut qu'on se parle.
195
00:13:06,400 --> 00:13:07,760
Y a rien à dire.
196
00:14:00,120 --> 00:14:03,480
C'est pas possible que Rikki
fasse de nouveau la même erreur.
197
00:14:05,560 --> 00:14:08,280
Peut-être qu'à ses yeux,
Zane n'est pas une erreur.
198
00:14:11,720 --> 00:14:13,040
Quand on parle du loup...
199
00:14:16,560 --> 00:14:17,560
Zane ?
200
00:14:18,560 --> 00:14:19,880
Salut les filles.
201
00:14:21,040 --> 00:14:23,440
- Je m'inquiète pour Rikki.
- Elle va pas bien ?
202
00:14:23,520 --> 00:14:25,720
Peu importe les détails
pour l'instant.
203
00:14:25,800 --> 00:14:28,240
Elle a disparu.
Elle a plongé dans le port.
204
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
Vous savez...
205
00:14:31,600 --> 00:14:32,680
Le trip sirène.
206
00:14:33,800 --> 00:14:35,560
Nous dis pas qu'elle t'en a parlé ?
207
00:14:35,640 --> 00:14:38,120
Je suis au courant de tout,
et ça m'est égal.
208
00:14:39,600 --> 00:14:42,560
Je veux juste être sûr
qu'elle va bien. Retrouvez-la.
209
00:15:05,560 --> 00:15:06,560
Rikki.
210
00:15:09,720 --> 00:15:10,960
Rikki, tout va bien ?
211
00:15:14,280 --> 00:15:15,440
Ca va.
212
00:15:23,000 --> 00:15:24,080
Que se passe-t-il ?
213
00:15:24,160 --> 00:15:26,040
Ne joue pas les idiotes
avec nous.
214
00:15:26,120 --> 00:15:27,280
De quoi vous parlez ?
215
00:15:27,360 --> 00:15:28,400
Zane a dit que--
216
00:15:28,480 --> 00:15:30,800
- Quoi ?
- Il est très inquiet à ton sujet.
217
00:15:30,880 --> 00:15:32,120
Il sait depuis quand ?
218
00:15:36,840 --> 00:15:38,440
J'allais tout vous dire.
219
00:15:41,760 --> 00:15:44,440
Je ne dis pas que Zane et toi
ce soit une bonne idée,
220
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
mais il se faisait du souci
pour toi.
221
00:15:49,240 --> 00:15:50,560
C'est que...
222
00:15:52,920 --> 00:15:54,720
Tous les deux, on est--
223
00:15:54,800 --> 00:15:57,040
- Vous êtes quoi ?
- On est trop différents.
224
00:15:58,280 --> 00:15:59,880
C'est bien d'être différents.
225
00:15:59,960 --> 00:16:02,480
Mais si tu peux pas être toi-même
auprès de lui,
226
00:16:02,560 --> 00:16:04,080
c'est toi qui as un problème.
227
00:16:23,320 --> 00:16:24,320
Salut.
228
00:16:29,680 --> 00:16:31,640
Je suis désolé de t'avoir espionnée.
229
00:16:31,720 --> 00:16:35,840
Et je suis désolé que tu aies du mal
à t'ouvrir aux autres et à t'exprimer.
230
00:16:39,200 --> 00:16:40,640
Maintenant, j'ai compris.
231
00:16:42,280 --> 00:16:44,280
Je te lâche un peu.
232
00:16:44,360 --> 00:16:46,200
Je te laisse tranquille si tu veux.
233
00:16:51,120 --> 00:16:52,200
Salut.
234
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
Bon, d'accord.
235
00:16:56,720 --> 00:16:59,360
Tu veux tout savoir sur moi ?
Alors viens.
236
00:17:21,200 --> 00:17:23,160
Je vis ici, tu vois.
237
00:17:23,240 --> 00:17:25,640
Et le type que tu as insulté hier,
238
00:17:25,720 --> 00:17:28,040
- c'est mon père.
- Quoi, ton père ?
239
00:17:28,119 --> 00:17:31,400
L'épave pourrie que tu as vandalisée,
c'est son chopper.
240
00:17:31,480 --> 00:17:34,080
J'ai pas touché à sa bécane,
c'est Nate.
241
00:17:34,160 --> 00:17:35,160
Peu importe.
242
00:17:35,240 --> 00:17:38,640
Tu as une bonne raison pour
t'éloigner de moi, alors bon vent.
243
00:17:44,160 --> 00:17:45,160
Rikki, attends !
244
00:17:52,720 --> 00:17:54,360
Ca m'est égal que tu vives ici.
245
00:17:59,760 --> 00:18:02,960
Pourquoi ce serait inimaginable
qu'on s'intéresse à toi ?
246
00:18:03,040 --> 00:18:04,920
Je me fiche d'où tu habites.
247
00:18:07,440 --> 00:18:08,760
Je tiens à toi.
248
00:18:10,400 --> 00:18:13,040
Je veux dire...
Je tiens à toi, vraiment.
249
00:18:14,760 --> 00:18:15,960
C'est vrai ?
250
00:18:17,000 --> 00:18:18,240
Vrai.
251
00:18:21,200 --> 00:18:23,080
Hé, toi, qu'est-ce que tu fais ?
252
00:18:24,280 --> 00:18:25,640
- M. Chadwick...
- Papa--
253
00:18:25,720 --> 00:18:27,440
- Tais-toi !
- Je t'en prie...
254
00:18:27,520 --> 00:18:29,760
- C'est un malentendu !
- Tais-toi !
255
00:18:29,840 --> 00:18:33,600
Je veux pas que des types dans ton genre
tournent autour de ma fille.
256
00:18:33,680 --> 00:18:36,640
Alors, tu disparais
et que je te revoie plus.
257
00:18:36,720 --> 00:18:37,960
Allez !
258
00:18:42,000 --> 00:18:44,680
J'aurais jamais pensé
que t'aies si mauvais goût.
259
00:20:13,320 --> 00:20:16,000
Zane. Qu'est-ce que tu fais ?
Mon père va te tuer.
260
00:20:16,080 --> 00:20:17,840
Petit voyou, je t'aurai prévenu !
261
00:20:27,440 --> 00:20:30,320
J'ai pas volé votre plaque,
j'étais venu la remettre.
262
00:20:30,400 --> 00:20:31,560
C'est vrai.
263
00:20:35,200 --> 00:20:36,880
Vous me croyez maintenant ?
264
00:20:40,440 --> 00:20:41,480
Ouais, je te crois.
265
00:20:41,560 --> 00:20:42,680
Je m'appelle Zane.
266
00:20:42,760 --> 00:20:44,880
Tu peux m'appeler Terry.
267
00:20:45,880 --> 00:20:47,880
Comment t'as fait pour la réparer ?
268
00:21:00,840 --> 00:21:03,120
Je sais ce que tu penses,
tu te trompes.
269
00:21:03,200 --> 00:21:05,960
- Lewis...
- Je lui ai prêté mon sweat,
270
00:21:06,040 --> 00:21:08,320
car elle avait froid
et elle me l'a demandé.
271
00:21:08,400 --> 00:21:11,000
Lewis. Je me fiche
de cette histoire.
272
00:21:11,080 --> 00:21:14,280
Il fallait que je lui dise non ?
Y a pas de quoi en faire un flan.
273
00:21:14,360 --> 00:21:16,240
C'est toi qui en fais un flan.
274
00:21:17,360 --> 00:21:18,720
OK. Mais c'est toi qui--
275
00:21:18,800 --> 00:21:21,560
Lewis, maintenant tu m'écoutes.
Tu laisses tomber.
276
00:21:21,640 --> 00:21:23,880
OK. Je crois que c'est clair.
277
00:21:25,840 --> 00:21:26,840
Salut.
278
00:21:26,920 --> 00:21:28,120
- Salut.
- Salut.
279
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
Salut.
280
00:21:29,280 --> 00:21:31,240
Est-ce que c'est le sourire
281
00:21:31,320 --> 00:21:34,400
"je suis amoureuse"
ou "super, je suis célibataire" ?
282
00:21:36,120 --> 00:21:38,280
J'ai l'impression
que c'est le premier.
283
00:21:40,320 --> 00:21:42,160
Vous n'auriez pas
une petite faim ?
284
00:21:47,960 --> 00:21:49,480
Je cuisine au feeling.
285
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
T'es un bon.
286
00:21:52,720 --> 00:21:54,000
- Salut, Rikki.
- Salut.
287
00:21:54,080 --> 00:21:55,800
Ça va ?
C'est sympa d'être venus.
288
00:21:55,880 --> 00:21:58,040
- C'est un plaisir.
- Bienvenue chez moi.
289
00:21:58,960 --> 00:22:00,040
- Cool.
- Papa...
290
00:22:01,040 --> 00:22:02,200
Oui ?
291
00:22:04,920 --> 00:22:06,120
Voici Emma,
292
00:22:06,200 --> 00:22:07,840
Cléo et Lewis.
293
00:22:07,920 --> 00:22:10,200
- Enchanté.
- Nous aussi.
294
00:22:10,280 --> 00:22:12,840
Mettez-vous à votre aise.
Bienvenue.
295
00:22:24,800 --> 00:22:26,200
Tiens, mets mon sweat.
21471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.