Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,920 --> 00:01:18,600
- J'ai gagné.
- On venait pas se relaxer ?
2
00:01:18,680 --> 00:01:21,720
Viens te relaxer chez moi.
Mes parents sont partis
3
00:01:21,800 --> 00:01:23,040
- ce week-end.
- Où ça ?
4
00:01:23,120 --> 00:01:24,880
Au Salon de la cristallerie.
5
00:01:25,760 --> 00:01:28,320
Maman collectionne les figurines.
6
00:01:28,400 --> 00:01:30,480
Ça ne me surprend même pas !
7
00:01:31,800 --> 00:01:34,000
- Ça vous dit ?
- Je peux pas. Papa travaille
8
00:01:34,080 --> 00:01:36,240
et il faut que je garde Kim.
9
00:01:36,320 --> 00:01:38,040
Tu devrais y aller, Rikki.
10
00:01:38,120 --> 00:01:41,160
Pour une abominable soirée pyjama ?
C'est ça ?
11
00:01:41,240 --> 00:01:44,280
- Désolée, c'est pas ton genre...
- Ça dépend.
12
00:01:44,360 --> 00:01:46,120
Tu as le câble, un écran géant
13
00:01:46,200 --> 00:01:48,880
et de quoi se faire
un plateau télé, pourquoi pas ?
14
00:01:48,960 --> 00:01:50,600
- Je veux bien venir.
- Génial !
15
00:01:50,680 --> 00:01:51,920
Tout s'arrange.
16
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
Quoi ?
17
00:01:57,480 --> 00:02:00,440
Mes parents ont l'habitude
que tout soit super rangé
18
00:02:00,520 --> 00:02:03,000
et n'aiment pas les gens
qui mettent le souk.
19
00:02:03,080 --> 00:02:04,480
On va pas le mettre.
20
00:02:09,680 --> 00:02:11,880
Bonjour, Lisa,
merci de m'avoir invitée.
21
00:02:11,960 --> 00:02:13,840
Tu es toujours la bienvenue.
22
00:02:13,920 --> 00:02:16,040
C'est gentil.
Y a quoi dans cette boîte ?
23
00:02:16,120 --> 00:02:19,280
Ma dernière acquisition
à la Maison du Cristal.
24
00:02:20,240 --> 00:02:24,120
Emma a dû te dire que je
collectionne les objets en cristal.
25
00:02:24,200 --> 00:02:26,120
Oui, mais moi,
c'est pas mon truc.
26
00:02:26,200 --> 00:02:30,000
Qu'est-ce que tu en dis ?
C'est le joyau de ma collection.
27
00:02:31,000 --> 00:02:32,360
- C'est--
- Hideux.
28
00:02:32,440 --> 00:02:35,400
Mais c'est sans doute
ce qui en fait une œuvre d'art.
29
00:02:47,640 --> 00:02:48,920
T'es tombé en panne ?
30
00:02:49,000 --> 00:02:51,800
Non, je le bricole un peu
pour qu'il tourne mieux.
31
00:02:52,800 --> 00:02:55,440
T'as du temps libre
depuis ta rupture avec Cléo.
32
00:02:56,400 --> 00:02:59,800
- Ouais, pas mal.
- Vous avez bien fait de vous séparer.
33
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Ça jasait...
34
00:03:02,080 --> 00:03:04,560
- Sur quoi ?
- Sur toi.
35
00:03:04,640 --> 00:03:08,480
Tu passais tant de temps avec les filles
que tu leur ressemblais.
36
00:03:08,560 --> 00:03:10,640
N'importe quoi, arrête !
37
00:03:10,720 --> 00:03:12,200
Ah ! Je me suis coupé.
38
00:03:13,680 --> 00:03:16,800
Tu t'es fait bobo ?
C'est terrible, ce qui t'arrive !
39
00:03:16,880 --> 00:03:19,400
Ça fait mal,
qu'est-ce que tu crois ?
40
00:03:23,120 --> 00:03:24,880
Tu sais pourquoion a cassé.
41
00:03:24,960 --> 00:03:27,760
Ma vie est trop compliquée
pour avoir quelqu'un.
42
00:03:29,240 --> 00:03:30,440
Je sais pas plier ça.
43
00:03:30,520 --> 00:03:31,520
Donne.
44
00:03:32,520 --> 00:03:33,920
Y a aucune autre raison ?
45
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Quoi d'autre ?
46
00:03:35,080 --> 00:03:37,720
Ça vient peut-être de moi.
Je suis peut-être pas--
47
00:03:37,800 --> 00:03:38,920
Peut-être pas quoi ?
48
00:03:40,080 --> 00:03:42,200
Pas assez viril.
En tout cas pour toi.
49
00:03:43,480 --> 00:03:46,360
Pas assez viril ?
Lewis, tu es sûr que ça va ?
50
00:03:46,440 --> 00:03:47,520
Oui, très bien.
51
00:03:51,000 --> 00:03:52,160
Comment tu fais ?
52
00:03:53,160 --> 00:03:55,640
Les miennes sont pliées
n'importe comment.
53
00:03:55,720 --> 00:03:57,280
Où tu as appris ?
54
00:03:58,440 --> 00:04:01,960
Moi ? En fait, j'ai appris
à force de plier les voiles
55
00:04:02,040 --> 00:04:03,760
des bateaux sur les quais
56
00:04:03,840 --> 00:04:07,640
et tous les trucs
que les mecs doivent plier.
57
00:04:11,800 --> 00:04:13,040
Je dois y aller, Cléo.
58
00:04:31,400 --> 00:04:33,000
Hé, Nate !
59
00:04:37,040 --> 00:04:39,720
- Je te dérange ?
- Non, je t'écoute.
60
00:04:41,040 --> 00:04:42,120
Tu fais quoi ?
61
00:04:43,640 --> 00:04:45,000
Du naihanchi.
62
00:04:46,960 --> 00:04:48,320
C'était un kata.
63
00:04:48,400 --> 00:04:49,640
C'est cool.
64
00:04:49,720 --> 00:04:51,480
Ouais, les filles adorent.
65
00:04:52,600 --> 00:04:55,880
- Mais je le fais pas pour ça.
- Non, évidemment.
66
00:04:55,960 --> 00:04:57,840
Non. En fait, c'est une discipline.
67
00:04:57,920 --> 00:05:00,320
En me concentrant,
j'arrive à faire l'unité
68
00:05:00,400 --> 00:05:02,520
du corps,
du mental et de l'esprit.
69
00:05:02,600 --> 00:05:04,040
Tu veux essayer ?
70
00:05:04,120 --> 00:05:06,800
Je veux pas t'embêter.
Je trouverai sur Internet.
71
00:05:06,880 --> 00:05:07,960
Silence, Lewis !
72
00:05:11,040 --> 00:05:12,440
Concentration.
73
00:05:17,600 --> 00:05:19,600
Gauche, droite,
manchette pied.
74
00:05:25,840 --> 00:05:26,920
C'est à toi.
75
00:05:27,920 --> 00:05:31,080
Gauche, droite, pizza,
coup de pied.
76
00:05:38,400 --> 00:05:40,680
Tu pourrais
faire un super karatéka.
77
00:05:42,720 --> 00:05:44,160
Entraîne-toi avec moi.
78
00:05:44,240 --> 00:05:46,800
Pointe-toi ici à 6h pétantes,
demain matin.
79
00:05:46,880 --> 00:05:49,640
Je pense qu'on peut
faire de toi un homme, Lewis.
80
00:05:56,720 --> 00:06:00,280
Je suis ravie que tu tiennes compagnie
à Emma, ce week-end.
81
00:06:01,400 --> 00:06:04,440
Maman, deux filles responsables
valent mieux qu'une.
82
00:06:04,520 --> 00:06:05,680
Vous partez quand ?
83
00:06:05,760 --> 00:06:07,680
Dès l'aube, Rikki.
84
00:06:07,760 --> 00:06:11,320
Super. Ça nous laisse 36 heures.
Qu'est-ce qu'on peut organiser ?
85
00:06:11,400 --> 00:06:14,040
Au moins trois teufs.
Peut-être quatre.
86
00:06:14,960 --> 00:06:17,240
Rikki !
Viens faire les bagages, chéri.
87
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
Quoi ?
88
00:06:37,280 --> 00:06:38,400
C'est pas vrai !
89
00:06:42,520 --> 00:06:44,320
Je sens qu'on va se régaler.
90
00:06:45,320 --> 00:06:47,000
T'en as mis partout !
91
00:06:47,080 --> 00:06:48,680
C'est ça, qui est sympa.
92
00:06:48,760 --> 00:06:50,440
Qu'est-ce que tu fabriques ?
93
00:06:50,520 --> 00:06:52,960
Bonjour Emma,
on prépare le petit déj.
94
00:06:54,040 --> 00:06:56,040
- Où sont papa et maman ?
- Déjà partis.
95
00:06:56,120 --> 00:06:58,440
Ça y est. On est
officiellement tout seuls.
96
00:06:58,520 --> 00:07:00,960
Combien de tranches
de pain grillé tu veux ?
97
00:07:01,840 --> 00:07:05,080
Ce que je veux, c'est que
tu nettoies le plan de travail.
98
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
Et le sol !
99
00:07:08,920 --> 00:07:10,600
On peut s'en occuper après.
100
00:07:10,680 --> 00:07:13,160
Tu vas pas manger ça,
c'est dégoûtant.
101
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
Du calme.
102
00:07:15,400 --> 00:07:17,040
Ouais, relax, Emma.
103
00:07:19,200 --> 00:07:21,760
J'aimerais bien
que ma sœur soit comme toi.
104
00:07:40,040 --> 00:07:41,200
On fait un break ?
105
00:07:41,280 --> 00:07:44,040
Non. Non, c'est bon... Ça va.
106
00:07:45,040 --> 00:07:47,000
T'es cassé, mec, respire un peu.
107
00:07:49,040 --> 00:07:51,560
- C'est bon.
- Les filles font comment ?
108
00:07:53,120 --> 00:07:55,800
Emma, Cléo et Rikki.
Elles ont l'air en forme.
109
00:07:56,800 --> 00:07:59,640
Oui, plutôt.
Elles font pas mal d'exercices.
110
00:07:59,720 --> 00:08:02,240
Cléo n'a pas l'air sportive,
pourtant.
111
00:08:03,640 --> 00:08:06,520
Non. Cléo est fille
jusqu'au bout des ongles,
112
00:08:06,600 --> 00:08:08,280
elle adore les fleurs,
113
00:08:08,360 --> 00:08:09,720
le chocolat...
114
00:08:14,480 --> 00:08:17,480
Y a un cours pour débutants
cet après-midi, ça te dit ?
115
00:08:18,600 --> 00:08:19,880
- Bien sûr.
- Super.
116
00:08:19,960 --> 00:08:21,240
À tout à l'heure.
117
00:08:22,520 --> 00:08:23,600
J'y serai !
118
00:08:33,120 --> 00:08:36,080
Emma, tu étais où ? Je te cherchais.
Ça va pas ?
119
00:08:36,159 --> 00:08:38,480
Si. Pourquoi tu demandes ça ?
Tout va bien.
120
00:08:40,280 --> 00:08:42,679
Rikki a transformé
la maison en porcherie
121
00:08:42,760 --> 00:08:44,840
et monté mon frère contre moi.
- Ah.
122
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
Quoi ?
123
00:08:48,680 --> 00:08:52,480
Je peux pas avoir envie de tout lâcher
et de fuir la maison, parfois.
124
00:08:52,560 --> 00:08:54,160
Mais si jamais je le fais...
125
00:08:55,640 --> 00:08:57,120
Que se passerait-il ?
126
00:08:59,760 --> 00:09:02,520
Tu sais, peut-être
que tu devrais juste...
127
00:09:03,600 --> 00:09:05,400
te laisser aller et suivre...
128
00:09:05,480 --> 00:09:07,800
Tu crois que je me lâche pas
129
00:09:07,880 --> 00:09:10,680
parce que je suis
trop tendue, trop rigide ?
130
00:09:10,760 --> 00:09:13,520
- J'ai dit une chose pareille ?
- Attends un peu.
131
00:09:13,600 --> 00:09:15,600
Tu veux voir
quelqu'un qui se lâche ?
132
00:09:15,680 --> 00:09:16,920
Je vais te montrer.
133
00:09:28,640 --> 00:09:31,000
Regarde ce qu'on m'a donné pour toi.
134
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Pour moi ?
135
00:09:33,080 --> 00:09:35,520
Je me demande
qui peut t'envoyer des fleurs.
136
00:09:37,200 --> 00:09:39,440
"Pour la fille la plus sexy
qu'on ait vue."
137
00:09:39,520 --> 00:09:42,640
La plus sexy ! Qui est-ce qui
a bien pu écrire ça ?
138
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Reconnais-le.
139
00:09:46,440 --> 00:09:48,600
Ça a été le plus bel arrêt
que t'aies vue.
140
00:09:48,680 --> 00:09:51,040
J'avoue que c'était pas mal...
pour ton âge.
141
00:09:53,280 --> 00:09:54,360
Waoh !
142
00:09:58,560 --> 00:09:59,640
Salut.
143
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
Emma...
144
00:10:05,000 --> 00:10:06,320
Y a quoi pour le dîner ?
145
00:10:06,400 --> 00:10:07,560
Moi, j'ai mangé.
146
00:10:07,640 --> 00:10:09,480
Faites ce que vous voulez.
147
00:10:11,400 --> 00:10:13,040
Tu appelles ça un dîner ?
148
00:10:13,120 --> 00:10:15,480
Prends autre chose
si ça te plaît pas.
149
00:10:17,480 --> 00:10:18,840
C'est ce qu'on va faire.
150
00:10:19,840 --> 00:10:22,680
- On va à l'Internet Café ?
- Ouais, super !
151
00:10:22,760 --> 00:10:23,760
Génial !
152
00:10:33,680 --> 00:10:35,320
- Mec, t'es sûr que ça va ?
- Oui.
153
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
Ok, je te laisse.
154
00:10:47,720 --> 00:10:48,920
Allez, on reprend.
155
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
Un...
156
00:10:51,920 --> 00:10:52,960
Deux...
157
00:10:53,960 --> 00:10:55,040
Trois...
158
00:10:55,120 --> 00:10:56,160
Quatre...
159
00:10:58,360 --> 00:10:59,960
- Tu l'as bien réussi.
160
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
Ça va ?
161
00:11:14,840 --> 00:11:17,120
- Merci, mec.
- Tu t'en sors très bien.
162
00:11:17,200 --> 00:11:20,080
Tu as manqué ça pendant
que t'étais avec les filles.
163
00:11:20,160 --> 00:11:22,280
- Ouais.
- Comment tu te sens ?
164
00:11:22,360 --> 00:11:25,800
Fort. Je me sens un peu
comme si j'étais Bruce Lee.
165
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
Génial.
166
00:11:33,560 --> 00:11:35,040
Alors, tu viens avec nous ?
167
00:11:36,640 --> 00:11:38,720
J'ai pas trop envie, en fait.
168
00:11:41,520 --> 00:11:44,120
- On n'y croit pas, à ton truc.
- À quoi ?
169
00:11:44,200 --> 00:11:47,400
Ce que tu dis. C'est pas toi.
On voit que tu joues un rôle.
170
00:11:47,480 --> 00:11:49,640
Parce que tu crois
que tu me connais ?
171
00:11:49,720 --> 00:11:51,680
- Je te connais.
- Ça m'étonnerait.
172
00:11:51,760 --> 00:11:54,760
Tu crois être la seule
à pouvoir jouer les rebelles .
173
00:11:54,840 --> 00:11:58,880
Ah, d'accord ! Tu crois que de te vautrer
sur un canapé avec une pizza,
174
00:11:58,960 --> 00:12:01,200
ça fait de toi une rebelle ?
175
00:12:01,280 --> 00:12:04,240
Eh bien pas du tout !
Parce qu'une vraie rebelle
176
00:12:04,320 --> 00:12:07,920
organiserait une méga méga fête
de déjantés dès que ses parents
177
00:12:08,000 --> 00:12:09,880
- seraient partis.
- Si tu le dis.
178
00:12:15,440 --> 00:12:19,480
Vas-y. Fous le bazar.
Jette cette serviette par terre.
179
00:12:29,800 --> 00:12:31,680
Qu'est-ce qu'il se passe
avec Emma ?
180
00:12:31,760 --> 00:12:34,960
Elle veut se prouver qu'elle est rebelle
en mettant le bazar.
181
00:12:35,040 --> 00:12:36,080
C'est vrai ?
182
00:12:36,160 --> 00:12:40,000
Ça doit être ma faute.
Je l'ai un peu encouragée à se lâcher.
183
00:12:40,080 --> 00:12:41,880
Oui, mais elle va trop loin.
184
00:12:41,960 --> 00:12:45,360
Salut, Cléo.
Quelqu'un a laissé ça pour toi.
185
00:12:46,360 --> 00:12:47,480
Pour moi ? Qui ?
186
00:12:47,560 --> 00:12:51,040
J'ai pas vu qui c'était.
Mais il doit en pincer pour toi.
187
00:12:53,120 --> 00:12:55,680
"Des douceurs
pour la plus douce des filles."
188
00:12:55,760 --> 00:12:59,080
Faites que les chocolats soient
moins écœurants que la carte.
189
00:12:59,160 --> 00:13:00,160
C'est Lewis.
190
00:13:00,240 --> 00:13:03,360
Tu es sûre ?
Il ferait pas autant de chichis.
191
00:13:03,440 --> 00:13:06,640
Il m'a demandé si je le trouvais
suffisamment viril.
192
00:13:06,720 --> 00:13:09,000
- Pardon ?
- Qu'est-ce que je te disais ?
193
00:13:11,600 --> 00:13:12,760
Lewis, ça va ?
194
00:13:12,840 --> 00:13:15,280
J'ai pris ma 1re leçon de karaté,
aujourd'hui.
195
00:13:15,360 --> 00:13:18,080
- Tu t'es fait renvoyer du cours.
- Non, du tout !
196
00:13:18,160 --> 00:13:19,440
J'étais génial !
197
00:13:19,520 --> 00:13:22,120
Tu joues les machos
et ça te va pas du tout.
198
00:13:22,200 --> 00:13:24,520
T'es pas branché physique,
ça se voit.
199
00:13:25,520 --> 00:13:27,720
J'ai amorcé un changement
en profondeur.
200
00:13:27,800 --> 00:13:30,680
Je vais faire de mon corps
ma préoccupation majeure.
201
00:13:30,760 --> 00:13:32,480
- Un chocolat ?
- Volontiers.
202
00:13:36,560 --> 00:13:38,000
Ils ont dû coûter cher.
203
00:13:38,080 --> 00:13:40,200
Et au fait, merci pour les fleurs.
204
00:13:42,760 --> 00:13:43,840
Quelles fleurs ?
205
00:13:45,400 --> 00:13:49,120
- On t'a envoyé des fleurs ?
- Lewis, je suis sûre que c'est toi.
206
00:13:49,200 --> 00:13:52,120
On t'envoie des fleurs ?
Et aussi des chocolats ?
207
00:13:54,640 --> 00:13:58,840
Tu sais, je les trouve un peu amers.
Tu ne devrais pas en abuser, Cléo.
208
00:14:01,720 --> 00:14:03,000
C'est une intuition
209
00:14:03,080 --> 00:14:05,760
mais je ne pense pas
qu'il soit ton admirateur.
210
00:14:12,960 --> 00:14:14,320
C'est quoi, ce boucan ?
211
00:14:16,960 --> 00:14:20,360
Elliot, ça ressemble à quelqu'un
qui en fait trop, tu vois.
212
00:14:25,920 --> 00:14:27,000
Salut, ça va ?
213
00:14:36,480 --> 00:14:38,240
T'arrives pile pour la fête.
214
00:14:38,320 --> 00:14:39,480
Pour la fête ?
215
00:14:39,560 --> 00:14:41,280
Maman va pas aimer ça.
216
00:14:42,120 --> 00:14:44,320
Maman en saura rien
du tout, tu entends ?
217
00:14:45,280 --> 00:14:47,240
D'où sortent tous ces gens ?
218
00:14:47,320 --> 00:14:48,320
Des amis.
219
00:14:50,440 --> 00:14:52,480
Et amis d'amis.
220
00:14:53,840 --> 00:14:55,920
C'est quoi, ça ?
Y a des gens partout ?
221
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
Oh, toi aussi ?
222
00:14:57,280 --> 00:15:00,120
Ne cherche pas à savoir.
Entre et viens t'amuser.
223
00:15:01,320 --> 00:15:04,920
Vous savez ce qui manque
à cette fête ? Des beaux garçons.
224
00:15:05,000 --> 00:15:07,120
Ah oui, des garçons !
225
00:15:07,200 --> 00:15:09,000
Des garçons.
Il faut des garçons.
226
00:15:09,080 --> 00:15:10,160
On les appelle.
227
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
"Une petite fête ?"
Cool.
228
00:15:19,920 --> 00:15:23,080
- Nate.
- Tu veux prendre un autre cours ?
229
00:15:23,160 --> 00:15:26,400
Le prochain est un peu plus avancé,
mais tu devrais y arriver.
230
00:15:26,480 --> 00:15:27,480
Tu es sûr ?
231
00:15:27,560 --> 00:15:30,440
Oui. Tu as ça dans le sang.
Ils vont fuir en te voyant.
232
00:15:30,520 --> 00:15:33,360
Ça tombe bien. J'ai découvert
qu'un mec a eu le culot
233
00:15:33,440 --> 00:15:36,440
d'envoyer à Cléo un cadeau
et je veux trouver ce type
234
00:15:36,520 --> 00:15:38,120
pour le remettre à sa place.
235
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
Ah oui ?
236
00:15:43,000 --> 00:15:46,680
Tu es sûr qu'elle ne se l'est pas
envoyée pour te rendre jaloux ?
237
00:15:46,760 --> 00:15:48,080
Pourquoi elle ferait ça ?
238
00:15:48,160 --> 00:15:52,440
Réfléchis. Tu n'es plus le même et
elle craint que d'autres filles le voient.
239
00:15:53,440 --> 00:15:55,080
- Tu crois que c'est ça ?
- Oui.
240
00:15:56,040 --> 00:15:57,960
Tu sais ce que tu devrais faire ?
241
00:15:58,880 --> 00:16:01,280
Ne plus la voir. L'ignorer.
242
00:16:01,360 --> 00:16:03,280
Elle reviendra vers toi.
243
00:16:04,440 --> 00:16:06,600
- Que je l'ignore ?
- Crois-moi.
244
00:16:07,720 --> 00:16:09,760
Oh, et euh... Bats-toi bien !
245
00:16:10,760 --> 00:16:13,560
Ouais. Fais-moi confiance.
J'ai la pêche !
246
00:16:13,640 --> 00:16:16,480
- Bon, c'est l'heure, vous venez ?
- Oui, d'accord.
247
00:16:25,840 --> 00:16:27,200
Laissez-moi essayer.
248
00:16:28,680 --> 00:16:30,240
Super, cette fête !
249
00:16:31,880 --> 00:16:33,080
Boo ya !
250
00:16:37,400 --> 00:16:39,000
Qu'est-ce que tu fais ici ?
251
00:16:39,080 --> 00:16:41,640
Je passe mettre un peu
d'ambiance à la fête.
252
00:16:41,720 --> 00:16:43,120
Sympa d'être venu. Entre.
253
00:16:43,200 --> 00:16:45,920
Salut, Emma. J'ai amené
des potes, ça t'ennuie pas ?
254
00:16:46,000 --> 00:16:47,920
Euh... Non, pourquoi ?
255
00:16:50,240 --> 00:16:51,800
Ça fait beaucoup de monde.
256
00:16:54,040 --> 00:16:55,440
Si, je suis cap. Tiens !
257
00:17:05,960 --> 00:17:09,000
Désolée, c'est privé par ici,
on monte pas, d'accord ?
258
00:17:09,079 --> 00:17:11,839
- Vous êtes sourds ?
- Elle rigole pas, celle-là !
259
00:17:13,040 --> 00:17:14,240
Prends le relais.
260
00:17:15,480 --> 00:17:17,760
Je suis une pointure.
Au karaté, aussi.
261
00:17:17,839 --> 00:17:21,079
Je suis pas encore prof
mais je fais partie des leaders,
262
00:17:21,160 --> 00:17:22,400
parce que j'assure.
263
00:17:25,839 --> 00:17:27,040
Je te fais voir ?
264
00:17:27,119 --> 00:17:29,720
J'ai peur qu'il n'y ait pas
assez de place.
265
00:17:29,800 --> 00:17:30,800
Non, ça va.
266
00:17:32,560 --> 00:17:34,120
Qu'est-ce que tu fais ?
267
00:17:54,680 --> 00:17:55,920
Ça y est, t'angoisses ?
268
00:17:56,000 --> 00:17:59,160
Pourquoi ? Pas du tout.
Pourquoi veux-tu que j'angoisse ?
269
00:17:59,240 --> 00:18:01,320
- Je vois bien que c'est pas toi.
- Quoi ?
270
00:18:01,400 --> 00:18:03,200
Tout ça. T'es pas une rebelle.
271
00:18:03,280 --> 00:18:05,360
T'essaies juste
de faire comme moi.
272
00:18:05,440 --> 00:18:06,960
C'est toi qui as un problème.
273
00:18:07,040 --> 00:18:10,240
Tu crois être la seule à pouvoir
faire tout ce qui te plaît ?
274
00:18:10,320 --> 00:18:11,520
Eh bien non, désolée.
275
00:18:18,200 --> 00:18:19,200
Extra !
276
00:18:23,600 --> 00:18:24,760
Ça dégage, hein ?
277
00:18:24,840 --> 00:18:27,040
Oui. Ça fait un peu transpirer.
278
00:18:27,120 --> 00:18:30,320
Oui. Je sais que ces trucs
de macho, c'est très excitant,
279
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
mais c'est qu'une seule
de mes facettes.
280
00:18:34,000 --> 00:18:36,960
J'ai un côté romantique,
le genre qui envoie des fleurs,
281
00:18:37,040 --> 00:18:38,200
des chocolats...
282
00:18:38,280 --> 00:18:39,440
C'était toi ?
283
00:18:40,960 --> 00:18:42,800
J'ai autre chose pour toi.
284
00:18:43,800 --> 00:18:45,080
À mettre dans ton sac.
285
00:18:47,360 --> 00:18:50,760
Pour que tu m'aies
tout le temps avec toi.
286
00:18:51,760 --> 00:18:52,880
Je suis sans voix.
287
00:18:52,960 --> 00:18:56,640
Normal, parce que le temps
n'est plus aux mots mais à l'action.
288
00:18:58,600 --> 00:19:00,320
Eh !
289
00:19:03,320 --> 00:19:06,000
- Bravo, c'est très fort, Nate.
- De quoi tu parles ?
290
00:19:06,080 --> 00:19:07,760
Tu m'as bien piégé, mec.
291
00:19:07,840 --> 00:19:09,680
Tu te foutais de moi
avec le karaté,
292
00:19:09,760 --> 00:19:11,920
tu disais m'aider
mais tu draguais Cléo.
293
00:19:12,000 --> 00:19:13,440
C'est toi qui es venu.
294
00:19:13,520 --> 00:19:18,160
- On peut savoir de quoi vous parlez ?
- C'est une affaire entre lui et moi.
295
00:19:18,240 --> 00:19:21,360
Tu t'énerves. T'as besoin
d'une bonne douche froide.
296
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Suis-moi.
297
00:19:30,240 --> 00:19:31,400
Dans la baignoire.
298
00:19:42,080 --> 00:19:43,840
Viens-là, le roi du karaté.
299
00:19:44,840 --> 00:19:47,160
On va voir
qui est le vrai mec de nous deux.
300
00:19:47,240 --> 00:19:48,400
T'es sérieux ?
301
00:19:48,480 --> 00:19:49,600
Très sérieux.
302
00:19:54,560 --> 00:19:57,640
Vous êtes ridicules.
Ne vous battez pas pour moi.
303
00:20:02,880 --> 00:20:05,800
Ça suffit, maintenant.
Je mets ces crétins dehors.
304
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
Non.
305
00:20:06,960 --> 00:20:09,440
C'est ma fête et ma maison.
Je décide.
306
00:20:09,520 --> 00:20:12,120
Emma. Arrête.
Qu'est-ce que tu veux prouver ?
307
00:20:12,200 --> 00:20:15,160
Que je suis pas coincée.
Moi aussi, je sais m'amuser.
308
00:20:18,600 --> 00:20:21,080
Arrêtez,
vous êtes complètement idiots.
309
00:20:34,200 --> 00:20:35,160
Le dauphin !
310
00:20:42,000 --> 00:20:43,920
On dirait ça tourne mal.
311
00:20:47,000 --> 00:20:49,120
Bougez-vous. Poussez-vous.
312
00:20:49,200 --> 00:20:50,840
Laissez-moi passer !
313
00:20:55,600 --> 00:20:57,520
Écoutez-moi, la fête est finie,
314
00:20:57,600 --> 00:21:00,080
tout le monde dehors !
Dehors, c'est terminé !
315
00:21:00,160 --> 00:21:01,280
Emma ?
316
00:21:07,480 --> 00:21:08,480
Rikki...
317
00:21:14,000 --> 00:21:15,560
Mais que se passe-t-il ici ?
318
00:21:25,880 --> 00:21:28,320
Désolée, maman,
on t'en achètera un autre.
319
00:21:28,400 --> 00:21:30,840
J'exige que tu me donnes
une explication.
320
00:21:30,920 --> 00:21:33,280
Rikki, quelque chose me dépasse.
321
00:21:33,360 --> 00:21:35,720
Tu étais notre invitée.
Comment as-tu osé faire ça ?
322
00:21:35,800 --> 00:21:37,840
- Maman.
- Laisse. Je vais lui dire.
323
00:21:38,720 --> 00:21:42,000
Je suis désolée. Je n'ai pas
mesuré les conséquences.
324
00:21:42,080 --> 00:21:45,120
- J'ai été totalement irresponsable.
- Écoute...
325
00:21:46,120 --> 00:21:49,240
Je ne vois pas ce qu'on pourrait
y faire maintenant.
326
00:21:49,320 --> 00:21:52,000
J'espère que tu as appris
à mieux connaître Emma
327
00:21:52,080 --> 00:21:53,560
pendant ces deux jours.
328
00:21:54,680 --> 00:21:57,160
Oui, en effet.
Merci de m'avoir invitée.
329
00:21:58,400 --> 00:21:59,480
Maman...
330
00:22:01,520 --> 00:22:05,000
C'était ma faute, pas la sienne.
Elle a menti pour me protéger.
331
00:22:06,280 --> 00:22:09,880
Elle disait que c'était pas
une bonne idée, cette fête. En fait,
332
00:22:09,960 --> 00:22:12,400
j'ai perdu le contrôle,
c'est ma faute.
333
00:22:12,480 --> 00:22:13,560
C'est vrai ?
334
00:22:14,720 --> 00:22:16,520
Emma, ça ne te ressemble pas.
335
00:22:18,400 --> 00:22:21,400
Je sais.
C'est bien le problème.
336
00:22:27,640 --> 00:22:28,640
Merci.
337
00:22:37,680 --> 00:22:39,640
Je vois que tu es encore
sous le choc.
338
00:22:41,800 --> 00:22:44,640
Je n'ai pas obtenu
les résultats que j'escomptais.
339
00:22:46,160 --> 00:22:47,440
Lewis...
340
00:22:47,520 --> 00:22:51,160
Quand on était ensemble,
c'était pas parce que tu étais un dur
341
00:22:51,240 --> 00:22:52,280
que je t'aimais.
342
00:22:52,360 --> 00:22:54,680
C'était parce que
tu étais un mec génial.
343
00:22:55,560 --> 00:22:57,320
En fait, tu es un mec génial.
344
00:22:57,400 --> 00:22:58,640
C'est vrai.
345
00:23:00,560 --> 00:23:02,040
- Tu crois ?
- Oui.
346
00:23:06,160 --> 00:23:08,880
Il faut que j'y aille.
À plus tard.
347
00:23:10,480 --> 00:23:11,520
À plus tard.
348
00:23:14,760 --> 00:23:16,560
Privée de sorties 15 jours ?
349
00:23:16,640 --> 00:23:19,080
- Ça va être dur.
- Au contraire, je suis ravie.
350
00:23:20,080 --> 00:23:21,200
Pourquoi ?
351
00:23:21,280 --> 00:23:24,960
Mes parents pensent que je suis
une rebelle. C'est pas super ?
352
00:23:28,160 --> 00:23:30,840
Je vois pas ce qu'il y a de drôle.
26121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.