All language subtitles for H2O-S2_É4-Le feu et la glace_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,920 --> 00:01:18,600 - J'ai gagné. - On venait pas se relaxer ? 2 00:01:18,680 --> 00:01:21,720 Viens te relaxer chez moi. Mes parents sont partis 3 00:01:21,800 --> 00:01:23,040 - ce week-end. - Où ça ? 4 00:01:23,120 --> 00:01:24,880 Au Salon de la cristallerie. 5 00:01:25,760 --> 00:01:28,320 Maman collectionne les figurines. 6 00:01:28,400 --> 00:01:30,480 Ça ne me surprend même pas ! 7 00:01:31,800 --> 00:01:34,000 - Ça vous dit ? - Je peux pas. Papa travaille 8 00:01:34,080 --> 00:01:36,240 et il faut que je garde Kim. 9 00:01:36,320 --> 00:01:38,040 Tu devrais y aller, Rikki. 10 00:01:38,120 --> 00:01:41,160 Pour une abominable soirée pyjama ? C'est ça ? 11 00:01:41,240 --> 00:01:44,280 - Désolée, c'est pas ton genre... - Ça dépend. 12 00:01:44,360 --> 00:01:46,120 Tu as le câble, un écran géant 13 00:01:46,200 --> 00:01:48,880 et de quoi se faire un plateau télé, pourquoi pas ? 14 00:01:48,960 --> 00:01:50,600 - Je veux bien venir. - Génial ! 15 00:01:50,680 --> 00:01:51,920 Tout s'arrange. 16 00:01:54,080 --> 00:01:55,080 Quoi ? 17 00:01:57,480 --> 00:02:00,440 Mes parents ont l'habitude que tout soit super rangé 18 00:02:00,520 --> 00:02:03,000 et n'aiment pas les gens qui mettent le souk. 19 00:02:03,080 --> 00:02:04,480 On va pas le mettre. 20 00:02:09,680 --> 00:02:11,880 Bonjour, Lisa, merci de m'avoir invitée. 21 00:02:11,960 --> 00:02:13,840 Tu es toujours la bienvenue. 22 00:02:13,920 --> 00:02:16,040 C'est gentil. Y a quoi dans cette boîte ? 23 00:02:16,120 --> 00:02:19,280 Ma dernière acquisition à la Maison du Cristal. 24 00:02:20,240 --> 00:02:24,120 Emma a dû te dire que je collectionne les objets en cristal. 25 00:02:24,200 --> 00:02:26,120 Oui, mais moi, c'est pas mon truc. 26 00:02:26,200 --> 00:02:30,000 Qu'est-ce que tu en dis ? C'est le joyau de ma collection. 27 00:02:31,000 --> 00:02:32,360 - C'est-- - Hideux. 28 00:02:32,440 --> 00:02:35,400 Mais c'est sans doute ce qui en fait une œuvre d'art. 29 00:02:47,640 --> 00:02:48,920 T'es tombé en panne ? 30 00:02:49,000 --> 00:02:51,800 Non, je le bricole un peu pour qu'il tourne mieux. 31 00:02:52,800 --> 00:02:55,440 T'as du temps libre depuis ta rupture avec Cléo. 32 00:02:56,400 --> 00:02:59,800 - Ouais, pas mal. - Vous avez bien fait de vous séparer. 33 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Ça jasait... 34 00:03:02,080 --> 00:03:04,560 - Sur quoi ? - Sur toi. 35 00:03:04,640 --> 00:03:08,480 Tu passais tant de temps avec les filles que tu leur ressemblais. 36 00:03:08,560 --> 00:03:10,640 N'importe quoi, arrête ! 37 00:03:10,720 --> 00:03:12,200 Ah ! Je me suis coupé. 38 00:03:13,680 --> 00:03:16,800 Tu t'es fait bobo ? C'est terrible, ce qui t'arrive ! 39 00:03:16,880 --> 00:03:19,400 Ça fait mal, qu'est-ce que tu crois ? 40 00:03:23,120 --> 00:03:24,880 Tu sais pourquoi on a cassé. 41 00:03:24,960 --> 00:03:27,760 Ma vie est trop compliquée pour avoir quelqu'un. 42 00:03:29,240 --> 00:03:30,440 Je sais pas plier ça. 43 00:03:30,520 --> 00:03:31,520 Donne. 44 00:03:32,520 --> 00:03:33,920 Y a aucune autre raison ? 45 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Quoi d'autre ? 46 00:03:35,080 --> 00:03:37,720 Ça vient peut-être de moi. Je suis peut-être pas-- 47 00:03:37,800 --> 00:03:38,920 Peut-être pas quoi ? 48 00:03:40,080 --> 00:03:42,200 Pas assez viril. En tout cas pour toi. 49 00:03:43,480 --> 00:03:46,360 Pas assez viril ? Lewis, tu es sûr que ça va ? 50 00:03:46,440 --> 00:03:47,520 Oui, très bien. 51 00:03:51,000 --> 00:03:52,160 Comment tu fais ? 52 00:03:53,160 --> 00:03:55,640 Les miennes sont pliées n'importe comment. 53 00:03:55,720 --> 00:03:57,280 Où tu as appris ? 54 00:03:58,440 --> 00:04:01,960 Moi ? En fait, j'ai appris à force de plier les voiles 55 00:04:02,040 --> 00:04:03,760 des bateaux sur les quais 56 00:04:03,840 --> 00:04:07,640 et tous les trucs que les mecs doivent plier. 57 00:04:11,800 --> 00:04:13,040 Je dois y aller, Cléo. 58 00:04:31,400 --> 00:04:33,000 Hé, Nate ! 59 00:04:37,040 --> 00:04:39,720 - Je te dérange ? - Non, je t'écoute. 60 00:04:41,040 --> 00:04:42,120 Tu fais quoi ? 61 00:04:43,640 --> 00:04:45,000 Du naihanchi. 62 00:04:46,960 --> 00:04:48,320 C'était un kata. 63 00:04:48,400 --> 00:04:49,640 C'est cool. 64 00:04:49,720 --> 00:04:51,480 Ouais, les filles adorent. 65 00:04:52,600 --> 00:04:55,880 - Mais je le fais pas pour ça. - Non, évidemment. 66 00:04:55,960 --> 00:04:57,840 Non. En fait, c'est une discipline. 67 00:04:57,920 --> 00:05:00,320 En me concentrant, j'arrive à faire l'unité 68 00:05:00,400 --> 00:05:02,520 du corps, du mental et de l'esprit. 69 00:05:02,600 --> 00:05:04,040 Tu veux essayer ? 70 00:05:04,120 --> 00:05:06,800 Je veux pas t'embêter. Je trouverai sur Internet. 71 00:05:06,880 --> 00:05:07,960 Silence, Lewis ! 72 00:05:11,040 --> 00:05:12,440 Concentration. 73 00:05:17,600 --> 00:05:19,600 Gauche, droite, manchette pied. 74 00:05:25,840 --> 00:05:26,920 C'est à toi. 75 00:05:27,920 --> 00:05:31,080 Gauche, droite, pizza, coup de pied. 76 00:05:38,400 --> 00:05:40,680 Tu pourrais faire un super karatéka. 77 00:05:42,720 --> 00:05:44,160 Entraîne-toi avec moi. 78 00:05:44,240 --> 00:05:46,800 Pointe-toi ici à 6h pétantes, demain matin. 79 00:05:46,880 --> 00:05:49,640 Je pense qu'on peut faire de toi un homme, Lewis. 80 00:05:56,720 --> 00:06:00,280 Je suis ravie que tu tiennes compagnie à Emma, ce week-end. 81 00:06:01,400 --> 00:06:04,440 Maman, deux filles responsables valent mieux qu'une. 82 00:06:04,520 --> 00:06:05,680 Vous partez quand ? 83 00:06:05,760 --> 00:06:07,680 Dès l'aube, Rikki. 84 00:06:07,760 --> 00:06:11,320 Super. Ça nous laisse 36 heures. Qu'est-ce qu'on peut organiser ? 85 00:06:11,400 --> 00:06:14,040 Au moins trois teufs. Peut-être quatre. 86 00:06:14,960 --> 00:06:17,240 Rikki ! Viens faire les bagages, chéri. 87 00:06:22,680 --> 00:06:23,680 Quoi ? 88 00:06:37,280 --> 00:06:38,400 C'est pas vrai ! 89 00:06:42,520 --> 00:06:44,320 Je sens qu'on va se régaler. 90 00:06:45,320 --> 00:06:47,000 T'en as mis partout ! 91 00:06:47,080 --> 00:06:48,680 C'est ça, qui est sympa. 92 00:06:48,760 --> 00:06:50,440 Qu'est-ce que tu fabriques ? 93 00:06:50,520 --> 00:06:52,960 Bonjour Emma, on prépare le petit déj. 94 00:06:54,040 --> 00:06:56,040 - Où sont papa et maman ? - Déjà partis. 95 00:06:56,120 --> 00:06:58,440 Ça y est. On est officiellement tout seuls. 96 00:06:58,520 --> 00:07:00,960 Combien de tranches de pain grillé tu veux ? 97 00:07:01,840 --> 00:07:05,080 Ce que je veux, c'est que tu nettoies le plan de travail. 98 00:07:07,840 --> 00:07:08,840 Et le sol ! 99 00:07:08,920 --> 00:07:10,600 On peut s'en occuper après. 100 00:07:10,680 --> 00:07:13,160 Tu vas pas manger ça, c'est dégoûtant. 101 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 Du calme. 102 00:07:15,400 --> 00:07:17,040 Ouais, relax, Emma. 103 00:07:19,200 --> 00:07:21,760 J'aimerais bien que ma sœur soit comme toi. 104 00:07:40,040 --> 00:07:41,200 On fait un break ? 105 00:07:41,280 --> 00:07:44,040 Non. Non, c'est bon... Ça va. 106 00:07:45,040 --> 00:07:47,000 T'es cassé, mec, respire un peu. 107 00:07:49,040 --> 00:07:51,560 - C'est bon. - Les filles font comment ? 108 00:07:53,120 --> 00:07:55,800 Emma, Cléo et Rikki. Elles ont l'air en forme. 109 00:07:56,800 --> 00:07:59,640 Oui, plutôt. Elles font pas mal d'exercices. 110 00:07:59,720 --> 00:08:02,240 Cléo n'a pas l'air sportive, pourtant. 111 00:08:03,640 --> 00:08:06,520 Non. Cléo est fille jusqu'au bout des ongles, 112 00:08:06,600 --> 00:08:08,280 elle adore les fleurs, 113 00:08:08,360 --> 00:08:09,720 le chocolat... 114 00:08:14,480 --> 00:08:17,480 Y a un cours pour débutants cet après-midi, ça te dit ? 115 00:08:18,600 --> 00:08:19,880 - Bien sûr. - Super. 116 00:08:19,960 --> 00:08:21,240 À tout à l'heure. 117 00:08:22,520 --> 00:08:23,600 J'y serai ! 118 00:08:33,120 --> 00:08:36,080 Emma, tu étais où ? Je te cherchais. Ça va pas ? 119 00:08:36,159 --> 00:08:38,480 Si. Pourquoi tu demandes ça ? Tout va bien. 120 00:08:40,280 --> 00:08:42,679 Rikki a transformé la maison en porcherie 121 00:08:42,760 --> 00:08:44,840 et monté mon frère contre moi. - Ah. 122 00:08:46,200 --> 00:08:47,200 Quoi ? 123 00:08:48,680 --> 00:08:52,480 Je peux pas avoir envie de tout lâcher et de fuir la maison, parfois. 124 00:08:52,560 --> 00:08:54,160 Mais si jamais je le fais... 125 00:08:55,640 --> 00:08:57,120 Que se passerait-il ? 126 00:08:59,760 --> 00:09:02,520 Tu sais, peut-être que tu devrais juste... 127 00:09:03,600 --> 00:09:05,400 te laisser aller et suivre... 128 00:09:05,480 --> 00:09:07,800 Tu crois que je me lâche pas 129 00:09:07,880 --> 00:09:10,680 parce que je suis trop tendue, trop rigide ? 130 00:09:10,760 --> 00:09:13,520 - J'ai dit une chose pareille ? - Attends un peu. 131 00:09:13,600 --> 00:09:15,600 Tu veux voir quelqu'un qui se lâche ? 132 00:09:15,680 --> 00:09:16,920 Je vais te montrer. 133 00:09:28,640 --> 00:09:31,000 Regarde ce qu'on m'a donné pour toi. 134 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Pour moi ? 135 00:09:33,080 --> 00:09:35,520 Je me demande qui peut t'envoyer des fleurs. 136 00:09:37,200 --> 00:09:39,440 "Pour la fille la plus sexy qu'on ait vue." 137 00:09:39,520 --> 00:09:42,640 La plus sexy ! Qui est-ce qui a bien pu écrire ça ? 138 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 Reconnais-le. 139 00:09:46,440 --> 00:09:48,600 Ça a été le plus bel arrêt que t'aies vue. 140 00:09:48,680 --> 00:09:51,040 J'avoue que c'était pas mal... pour ton âge. 141 00:09:53,280 --> 00:09:54,360 Waoh ! 142 00:09:58,560 --> 00:09:59,640 Salut. 143 00:10:03,040 --> 00:10:04,040 Emma... 144 00:10:05,000 --> 00:10:06,320 Y a quoi pour le dîner ? 145 00:10:06,400 --> 00:10:07,560 Moi, j'ai mangé. 146 00:10:07,640 --> 00:10:09,480 Faites ce que vous voulez. 147 00:10:11,400 --> 00:10:13,040 Tu appelles ça un dîner ? 148 00:10:13,120 --> 00:10:15,480 Prends autre chose si ça te plaît pas. 149 00:10:17,480 --> 00:10:18,840 C'est ce qu'on va faire. 150 00:10:19,840 --> 00:10:22,680 - On va à l'Internet Café ? - Ouais, super ! 151 00:10:22,760 --> 00:10:23,760 Génial ! 152 00:10:33,680 --> 00:10:35,320 - Mec, t'es sûr que ça va ? - Oui. 153 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 Ok, je te laisse. 154 00:10:47,720 --> 00:10:48,920 Allez, on reprend. 155 00:10:49,800 --> 00:10:50,800 Un... 156 00:10:51,920 --> 00:10:52,960 Deux... 157 00:10:53,960 --> 00:10:55,040 Trois... 158 00:10:55,120 --> 00:10:56,160 Quatre... 159 00:10:58,360 --> 00:10:59,960 - Tu l'as bien réussi. 160 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 Ça va ? 161 00:11:14,840 --> 00:11:17,120 - Merci, mec. - Tu t'en sors très bien. 162 00:11:17,200 --> 00:11:20,080 Tu as manqué ça pendant que t'étais avec les filles. 163 00:11:20,160 --> 00:11:22,280 - Ouais. - Comment tu te sens ? 164 00:11:22,360 --> 00:11:25,800 Fort. Je me sens un peu comme si j'étais Bruce Lee. 165 00:11:28,200 --> 00:11:29,200 Génial. 166 00:11:33,560 --> 00:11:35,040 Alors, tu viens avec nous ? 167 00:11:36,640 --> 00:11:38,720 J'ai pas trop envie, en fait. 168 00:11:41,520 --> 00:11:44,120 - On n'y croit pas, à ton truc. - À quoi ? 169 00:11:44,200 --> 00:11:47,400 Ce que tu dis. C'est pas toi. On voit que tu joues un rôle. 170 00:11:47,480 --> 00:11:49,640 Parce que tu crois que tu me connais ? 171 00:11:49,720 --> 00:11:51,680 - Je te connais. - Ça m'étonnerait. 172 00:11:51,760 --> 00:11:54,760 Tu crois être la seule à pouvoir jouer les rebelles . 173 00:11:54,840 --> 00:11:58,880 Ah, d'accord ! Tu crois que de te vautrer sur un canapé avec une pizza, 174 00:11:58,960 --> 00:12:01,200 ça fait de toi une rebelle ? 175 00:12:01,280 --> 00:12:04,240 Eh bien pas du tout ! Parce qu'une vraie rebelle 176 00:12:04,320 --> 00:12:07,920 organiserait une méga méga fête de déjantés dès que ses parents 177 00:12:08,000 --> 00:12:09,880 - seraient partis. - Si tu le dis. 178 00:12:15,440 --> 00:12:19,480 Vas-y. Fous le bazar. Jette cette serviette par terre. 179 00:12:29,800 --> 00:12:31,680 Qu'est-ce qu'il se passe avec Emma ? 180 00:12:31,760 --> 00:12:34,960 Elle veut se prouver qu'elle est rebelle en mettant le bazar. 181 00:12:35,040 --> 00:12:36,080 C'est vrai ? 182 00:12:36,160 --> 00:12:40,000 Ça doit être ma faute. Je l'ai un peu encouragée à se lâcher. 183 00:12:40,080 --> 00:12:41,880 Oui, mais elle va trop loin. 184 00:12:41,960 --> 00:12:45,360 Salut, Cléo. Quelqu'un a laissé ça pour toi. 185 00:12:46,360 --> 00:12:47,480 Pour moi ? Qui ? 186 00:12:47,560 --> 00:12:51,040 J'ai pas vu qui c'était. Mais il doit en pincer pour toi. 187 00:12:53,120 --> 00:12:55,680 "Des douceurs pour la plus douce des filles." 188 00:12:55,760 --> 00:12:59,080 Faites que les chocolats soient moins écœurants que la carte. 189 00:12:59,160 --> 00:13:00,160 C'est Lewis. 190 00:13:00,240 --> 00:13:03,360 Tu es sûre ? Il ferait pas autant de chichis. 191 00:13:03,440 --> 00:13:06,640 Il m'a demandé si je le trouvais suffisamment viril. 192 00:13:06,720 --> 00:13:09,000 - Pardon ? - Qu'est-ce que je te disais ? 193 00:13:11,600 --> 00:13:12,760 Lewis, ça va ? 194 00:13:12,840 --> 00:13:15,280 J'ai pris ma 1re leçon de karaté, aujourd'hui. 195 00:13:15,360 --> 00:13:18,080 - Tu t'es fait renvoyer du cours. - Non, du tout ! 196 00:13:18,160 --> 00:13:19,440 J'étais génial ! 197 00:13:19,520 --> 00:13:22,120 Tu joues les machos et ça te va pas du tout. 198 00:13:22,200 --> 00:13:24,520 T'es pas branché physique, ça se voit. 199 00:13:25,520 --> 00:13:27,720 J'ai amorcé un changement en profondeur. 200 00:13:27,800 --> 00:13:30,680 Je vais faire de mon corps ma préoccupation majeure. 201 00:13:30,760 --> 00:13:32,480 - Un chocolat ? - Volontiers. 202 00:13:36,560 --> 00:13:38,000 Ils ont dû coûter cher. 203 00:13:38,080 --> 00:13:40,200 Et au fait, merci pour les fleurs. 204 00:13:42,760 --> 00:13:43,840 Quelles fleurs ? 205 00:13:45,400 --> 00:13:49,120 - On t'a envoyé des fleurs ? - Lewis, je suis sûre que c'est toi. 206 00:13:49,200 --> 00:13:52,120 On t'envoie des fleurs ? Et aussi des chocolats ? 207 00:13:54,640 --> 00:13:58,840 Tu sais, je les trouve un peu amers. Tu ne devrais pas en abuser, Cléo. 208 00:14:01,720 --> 00:14:03,000 C'est une intuition 209 00:14:03,080 --> 00:14:05,760 mais je ne pense pas qu'il soit ton admirateur. 210 00:14:12,960 --> 00:14:14,320 C'est quoi, ce boucan ? 211 00:14:16,960 --> 00:14:20,360 Elliot, ça ressemble à quelqu'un qui en fait trop, tu vois. 212 00:14:25,920 --> 00:14:27,000 Salut, ça va ? 213 00:14:36,480 --> 00:14:38,240 T'arrives pile pour la fête. 214 00:14:38,320 --> 00:14:39,480 Pour la fête ? 215 00:14:39,560 --> 00:14:41,280 Maman va pas aimer ça. 216 00:14:42,120 --> 00:14:44,320 Maman en saura rien du tout, tu entends ? 217 00:14:45,280 --> 00:14:47,240 D'où sortent tous ces gens ? 218 00:14:47,320 --> 00:14:48,320 Des amis. 219 00:14:50,440 --> 00:14:52,480 Et amis d'amis. 220 00:14:53,840 --> 00:14:55,920 C'est quoi, ça ? Y a des gens partout ? 221 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 Oh, toi aussi ? 222 00:14:57,280 --> 00:15:00,120 Ne cherche pas à savoir. Entre et viens t'amuser. 223 00:15:01,320 --> 00:15:04,920 Vous savez ce qui manque à cette fête ? Des beaux garçons. 224 00:15:05,000 --> 00:15:07,120 Ah oui, des garçons ! 225 00:15:07,200 --> 00:15:09,000 Des garçons. Il faut des garçons. 226 00:15:09,080 --> 00:15:10,160 On les appelle. 227 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 "Une petite fête ?" Cool. 228 00:15:19,920 --> 00:15:23,080 - Nate. - Tu veux prendre un autre cours ? 229 00:15:23,160 --> 00:15:26,400 Le prochain est un peu plus avancé, mais tu devrais y arriver. 230 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 Tu es sûr ? 231 00:15:27,560 --> 00:15:30,440 Oui. Tu as ça dans le sang. Ils vont fuir en te voyant. 232 00:15:30,520 --> 00:15:33,360 Ça tombe bien. J'ai découvert qu'un mec a eu le culot 233 00:15:33,440 --> 00:15:36,440 d'envoyer à Cléo un cadeau et je veux trouver ce type 234 00:15:36,520 --> 00:15:38,120 pour le remettre à sa place. 235 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 Ah oui ? 236 00:15:43,000 --> 00:15:46,680 Tu es sûr qu'elle ne se l'est pas envoyée pour te rendre jaloux ? 237 00:15:46,760 --> 00:15:48,080 Pourquoi elle ferait ça ? 238 00:15:48,160 --> 00:15:52,440 Réfléchis. Tu n'es plus le même et elle craint que d'autres filles le voient. 239 00:15:53,440 --> 00:15:55,080 - Tu crois que c'est ça ? - Oui. 240 00:15:56,040 --> 00:15:57,960 Tu sais ce que tu devrais faire ? 241 00:15:58,880 --> 00:16:01,280 Ne plus la voir. L'ignorer. 242 00:16:01,360 --> 00:16:03,280 Elle reviendra vers toi. 243 00:16:04,440 --> 00:16:06,600 - Que je l'ignore ? - Crois-moi. 244 00:16:07,720 --> 00:16:09,760 Oh, et euh... Bats-toi bien ! 245 00:16:10,760 --> 00:16:13,560 Ouais. Fais-moi confiance. J'ai la pêche ! 246 00:16:13,640 --> 00:16:16,480 - Bon, c'est l'heure, vous venez ? - Oui, d'accord. 247 00:16:25,840 --> 00:16:27,200 Laissez-moi essayer. 248 00:16:28,680 --> 00:16:30,240 Super, cette fête ! 249 00:16:31,880 --> 00:16:33,080 Boo ya ! 250 00:16:37,400 --> 00:16:39,000 Qu'est-ce que tu fais ici ? 251 00:16:39,080 --> 00:16:41,640 Je passe mettre un peu d'ambiance à la fête. 252 00:16:41,720 --> 00:16:43,120 Sympa d'être venu. Entre. 253 00:16:43,200 --> 00:16:45,920 Salut, Emma. J'ai amené des potes, ça t'ennuie pas ? 254 00:16:46,000 --> 00:16:47,920 Euh... Non, pourquoi ? 255 00:16:50,240 --> 00:16:51,800 Ça fait beaucoup de monde. 256 00:16:54,040 --> 00:16:55,440 Si, je suis cap. Tiens ! 257 00:17:05,960 --> 00:17:09,000 Désolée, c'est privé par ici, on monte pas, d'accord ? 258 00:17:09,079 --> 00:17:11,839 - Vous êtes sourds ? - Elle rigole pas, celle-là ! 259 00:17:13,040 --> 00:17:14,240 Prends le relais. 260 00:17:15,480 --> 00:17:17,760 Je suis une pointure. Au karaté, aussi. 261 00:17:17,839 --> 00:17:21,079 Je suis pas encore prof mais je fais partie des leaders, 262 00:17:21,160 --> 00:17:22,400 parce que j'assure. 263 00:17:25,839 --> 00:17:27,040 Je te fais voir ? 264 00:17:27,119 --> 00:17:29,720 J'ai peur qu'il n'y ait pas assez de place. 265 00:17:29,800 --> 00:17:30,800 Non, ça va. 266 00:17:32,560 --> 00:17:34,120 Qu'est-ce que tu fais ? 267 00:17:54,680 --> 00:17:55,920 Ça y est, t'angoisses ? 268 00:17:56,000 --> 00:17:59,160 Pourquoi ? Pas du tout. Pourquoi veux-tu que j'angoisse ? 269 00:17:59,240 --> 00:18:01,320 - Je vois bien que c'est pas toi. - Quoi ? 270 00:18:01,400 --> 00:18:03,200 Tout ça. T'es pas une rebelle. 271 00:18:03,280 --> 00:18:05,360 T'essaies juste de faire comme moi. 272 00:18:05,440 --> 00:18:06,960 C'est toi qui as un problème. 273 00:18:07,040 --> 00:18:10,240 Tu crois être la seule à pouvoir faire tout ce qui te plaît ? 274 00:18:10,320 --> 00:18:11,520 Eh bien non, désolée. 275 00:18:18,200 --> 00:18:19,200 Extra ! 276 00:18:23,600 --> 00:18:24,760 Ça dégage, hein ? 277 00:18:24,840 --> 00:18:27,040 Oui. Ça fait un peu transpirer. 278 00:18:27,120 --> 00:18:30,320 Oui. Je sais que ces trucs de macho, c'est très excitant, 279 00:18:30,400 --> 00:18:32,960 mais c'est qu'une seule de mes facettes. 280 00:18:34,000 --> 00:18:36,960 J'ai un côté romantique, le genre qui envoie des fleurs, 281 00:18:37,040 --> 00:18:38,200 des chocolats... 282 00:18:38,280 --> 00:18:39,440 C'était toi ? 283 00:18:40,960 --> 00:18:42,800 J'ai autre chose pour toi. 284 00:18:43,800 --> 00:18:45,080 À mettre dans ton sac. 285 00:18:47,360 --> 00:18:50,760 Pour que tu m'aies tout le temps avec toi. 286 00:18:51,760 --> 00:18:52,880 Je suis sans voix. 287 00:18:52,960 --> 00:18:56,640 Normal, parce que le temps n'est plus aux mots mais à l'action. 288 00:18:58,600 --> 00:19:00,320 Eh ! 289 00:19:03,320 --> 00:19:06,000 - Bravo, c'est très fort, Nate. - De quoi tu parles ? 290 00:19:06,080 --> 00:19:07,760 Tu m'as bien piégé, mec. 291 00:19:07,840 --> 00:19:09,680 Tu te foutais de moi avec le karaté, 292 00:19:09,760 --> 00:19:11,920 tu disais m'aider mais tu draguais Cléo. 293 00:19:12,000 --> 00:19:13,440 C'est toi qui es venu. 294 00:19:13,520 --> 00:19:18,160 - On peut savoir de quoi vous parlez ? - C'est une affaire entre lui et moi. 295 00:19:18,240 --> 00:19:21,360 Tu t'énerves. T'as besoin d'une bonne douche froide. 296 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 Suis-moi. 297 00:19:30,240 --> 00:19:31,400 Dans la baignoire. 298 00:19:42,080 --> 00:19:43,840 Viens-là, le roi du karaté. 299 00:19:44,840 --> 00:19:47,160 On va voir qui est le vrai mec de nous deux. 300 00:19:47,240 --> 00:19:48,400 T'es sérieux ? 301 00:19:48,480 --> 00:19:49,600 Très sérieux. 302 00:19:54,560 --> 00:19:57,640 Vous êtes ridicules. Ne vous battez pas pour moi. 303 00:20:02,880 --> 00:20:05,800 Ça suffit, maintenant. Je mets ces crétins dehors. 304 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 Non. 305 00:20:06,960 --> 00:20:09,440 C'est ma fête et ma maison. Je décide. 306 00:20:09,520 --> 00:20:12,120 Emma. Arrête. Qu'est-ce que tu veux prouver ? 307 00:20:12,200 --> 00:20:15,160 Que je suis pas coincée. Moi aussi, je sais m'amuser. 308 00:20:18,600 --> 00:20:21,080 Arrêtez, vous êtes complètement idiots. 309 00:20:34,200 --> 00:20:35,160 Le dauphin ! 310 00:20:42,000 --> 00:20:43,920 On dirait ça tourne mal. 311 00:20:47,000 --> 00:20:49,120 Bougez-vous. Poussez-vous. 312 00:20:49,200 --> 00:20:50,840 Laissez-moi passer ! 313 00:20:55,600 --> 00:20:57,520 Écoutez-moi, la fête est finie, 314 00:20:57,600 --> 00:21:00,080 tout le monde dehors ! Dehors, c'est terminé ! 315 00:21:00,160 --> 00:21:01,280 Emma ? 316 00:21:07,480 --> 00:21:08,480 Rikki... 317 00:21:14,000 --> 00:21:15,560 Mais que se passe-t-il ici ? 318 00:21:25,880 --> 00:21:28,320 Désolée, maman, on t'en achètera un autre. 319 00:21:28,400 --> 00:21:30,840 J'exige que tu me donnes une explication. 320 00:21:30,920 --> 00:21:33,280 Rikki, quelque chose me dépasse. 321 00:21:33,360 --> 00:21:35,720 Tu étais notre invitée. Comment as-tu osé faire ça ? 322 00:21:35,800 --> 00:21:37,840 - Maman. - Laisse. Je vais lui dire. 323 00:21:38,720 --> 00:21:42,000 Je suis désolée. Je n'ai pas mesuré les conséquences. 324 00:21:42,080 --> 00:21:45,120 - J'ai été totalement irresponsable. - Écoute... 325 00:21:46,120 --> 00:21:49,240 Je ne vois pas ce qu'on pourrait y faire maintenant. 326 00:21:49,320 --> 00:21:52,000 J'espère que tu as appris à mieux connaître Emma 327 00:21:52,080 --> 00:21:53,560 pendant ces deux jours. 328 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 Oui, en effet. Merci de m'avoir invitée. 329 00:21:58,400 --> 00:21:59,480 Maman... 330 00:22:01,520 --> 00:22:05,000 C'était ma faute, pas la sienne. Elle a menti pour me protéger. 331 00:22:06,280 --> 00:22:09,880 Elle disait que c'était pas une bonne idée, cette fête. En fait, 332 00:22:09,960 --> 00:22:12,400 j'ai perdu le contrôle, c'est ma faute. 333 00:22:12,480 --> 00:22:13,560 C'est vrai ? 334 00:22:14,720 --> 00:22:16,520 Emma, ça ne te ressemble pas. 335 00:22:18,400 --> 00:22:21,400 Je sais. C'est bien le problème. 336 00:22:27,640 --> 00:22:28,640 Merci. 337 00:22:37,680 --> 00:22:39,640 Je vois que tu es encore sous le choc. 338 00:22:41,800 --> 00:22:44,640 Je n'ai pas obtenu les résultats que j'escomptais. 339 00:22:46,160 --> 00:22:47,440 Lewis... 340 00:22:47,520 --> 00:22:51,160 Quand on était ensemble, c'était pas parce que tu étais un dur 341 00:22:51,240 --> 00:22:52,280 que je t'aimais. 342 00:22:52,360 --> 00:22:54,680 C'était parce que tu étais un mec génial. 343 00:22:55,560 --> 00:22:57,320 En fait, tu es un mec génial. 344 00:22:57,400 --> 00:22:58,640 C'est vrai. 345 00:23:00,560 --> 00:23:02,040 - Tu crois ? - Oui. 346 00:23:06,160 --> 00:23:08,880 Il faut que j'y aille. À plus tard. 347 00:23:10,480 --> 00:23:11,520 À plus tard. 348 00:23:14,760 --> 00:23:16,560 Privée de sorties 15 jours ? 349 00:23:16,640 --> 00:23:19,080 - Ça va être dur. - Au contraire, je suis ravie. 350 00:23:20,080 --> 00:23:21,200 Pourquoi ? 351 00:23:21,280 --> 00:23:24,960 Mes parents pensent que je suis une rebelle. C'est pas super ? 352 00:23:28,160 --> 00:23:30,840 Je vois pas ce qu'il y a de drôle. 26121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.