All language subtitles for H2O-S2_É2-Self control_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,640 --> 00:01:18,760 - Merci. - De rien. 2 00:01:18,840 --> 00:01:21,400 Excuse-moi. Je suis désolée. 3 00:01:22,240 --> 00:01:24,320 - Pas trop mouillée ? - Non. 4 00:01:24,400 --> 00:01:27,080 Tu n'as pas à être désolée, ce n'est pas ta faute. 5 00:01:27,160 --> 00:01:29,840 Je sais, mais je regrette que tu aies été aspergée. 6 00:01:31,160 --> 00:01:33,200 Ce jet d'eau m'a vraiment surprise. 7 00:01:33,280 --> 00:01:36,200 C'est fou, les énormes coups de vent autour d'ici. 8 00:01:36,280 --> 00:01:40,320 C'est les arbres qui créent une espèce de courant d'air, enfin bref. 9 00:01:40,400 --> 00:01:42,880 - Tu es nouvelle, non ? - Oui, je suis Charlotte. 10 00:01:42,960 --> 00:01:46,320 Cléo. Alors comment tu trouves notre école ? 11 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Rien à dire. 12 00:01:49,080 --> 00:01:51,800 Ce serait mieux si je trouvais la salle d'arts plastiques. 13 00:01:51,880 --> 00:01:54,760 C'est près de la bibliothèque. Je t'accompagne. 14 00:01:54,840 --> 00:01:57,480 - C'est gentil. - Lewis, je te présente... 15 00:01:57,560 --> 00:01:58,760 Charlotte. 16 00:01:58,840 --> 00:02:00,600 - Charlotte. - Salut. 17 00:02:01,840 --> 00:02:02,960 Salut. 18 00:02:04,120 --> 00:02:05,400 T'as eu un petit souci ? 19 00:02:06,360 --> 00:02:09,039 Un arroseur s'est mis en travers de mon chemin. 20 00:02:10,039 --> 00:02:11,200 Tiens, tiens... 21 00:02:12,080 --> 00:02:13,280 Il faut qu'on y aille, 22 00:02:13,360 --> 00:02:15,320 - mais j'étais enchanté. - Moi aussi. 23 00:02:15,400 --> 00:02:17,080 La salle d'Arts plastiques-- 24 00:02:17,160 --> 00:02:19,400 Je vais bien la trouver. À un de ces jours. 25 00:02:19,480 --> 00:02:22,280 - Oui. À plus ! - T'exagères, quand même. 26 00:02:29,720 --> 00:02:32,760 Bon, qui d'autre a été un peu dépassé par ses pouvoirs ? 27 00:02:32,840 --> 00:02:34,040 C'est-à-dire ? 28 00:02:34,120 --> 00:02:36,560 Tu t'es sentie franchir de nouvelles limites ? 29 00:02:36,640 --> 00:02:38,240 - Non. - Où est le problème ? 30 00:02:38,320 --> 00:02:41,160 Qu'est-ce que ça fait qu'on ait de nouveaux pouvoirs ? 31 00:02:41,240 --> 00:02:43,040 Ils se sont accrus anormalement. 32 00:02:43,120 --> 00:02:46,040 À la pleine lune, les positions planétaires étaient rares. 33 00:02:46,120 --> 00:02:49,840 - Que font les planètes ici ? - Les positions ont une signification. 34 00:02:49,920 --> 00:02:53,080 Il faut vous contrôler, vous ne savez pas de quoi 35 00:02:53,160 --> 00:02:55,720 - vous êtes capables. - C'est ça qui est trop cool. 36 00:02:55,800 --> 00:02:57,160 Lewis n'a pas tort. 37 00:02:57,240 --> 00:02:58,600 Je dois mesurer l'ampleur 38 00:02:58,680 --> 00:03:01,360 - de vos nouveaux pouvoirs. - La vieille rengaine. 39 00:03:01,440 --> 00:03:03,680 Je vais t'aider, Cléo. T'inquiète pas. 40 00:03:03,760 --> 00:03:05,440 Je n'ai pas d'inquiétude. 41 00:03:05,520 --> 00:03:07,120 Je serai là du début à la fin. 42 00:03:07,200 --> 00:03:10,320 Génial ! Je vais me chercher un jus. 43 00:03:10,400 --> 00:03:11,800 Laisse, j'y vais. 44 00:03:11,880 --> 00:03:14,640 - Ça va, j'y vais, reste assis - Non, non, j'insiste. 45 00:03:14,720 --> 00:03:17,760 Tout compte fait, je n'en veux pas. L'envie m'est passée. 46 00:03:17,840 --> 00:03:18,840 Tu es sûre ? 47 00:03:18,920 --> 00:03:20,760 Oui. Il faut que j'y aille. 48 00:03:20,840 --> 00:03:22,520 Ah ? Où tu vas ? 49 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 À Mako ? 50 00:03:24,880 --> 00:03:25,920 Peut-être bien. 51 00:03:26,000 --> 00:03:29,280 Écoute. J'ai besoin de me retrouver seule un moment. 52 00:03:29,360 --> 00:03:31,160 Bon, ok, à tout à l'heure. 53 00:03:34,480 --> 00:03:38,320 Si tu veux mon avis, tu devrais la coller un peu moins. 54 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 Ah, te voilà ! 55 00:04:11,080 --> 00:04:12,800 Qu'est-ce qui t'arrive ? 56 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 Je suis un peu préoccupée en ce moment, 57 00:04:16,040 --> 00:04:18,320 il fallait que je m'isole pour réfléchir. 58 00:04:18,399 --> 00:04:19,399 À propos de quoi ? 59 00:04:19,480 --> 00:04:22,079 Salut ! Bon, on commence les tests ? 60 00:04:25,120 --> 00:04:28,480 Il y en a pour longtemps ? Parce que j'ai aussi une vie à côté. 61 00:04:28,560 --> 00:04:32,120 Essaie de réduire tes mouvements de main au minimum. Compris ? 62 00:04:32,200 --> 00:04:34,520 Ce qui te semble petit, tu le divises par 10. 63 00:04:34,600 --> 00:04:36,760 Ce que tu dis, c'est du chinois pour moi. 64 00:04:36,840 --> 00:04:39,720 - Fais ce que je te dis. - C'est complètement débile. 65 00:04:39,800 --> 00:04:41,720 - Tu es sûr de ton coup ? - Oui. Sûr. 66 00:04:41,800 --> 00:04:43,280 N'oubliez pas, 67 00:04:43,360 --> 00:04:44,680 de petits mouvements. 68 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 Oui. 69 00:04:55,400 --> 00:04:56,400 C'est bien. 70 00:05:08,400 --> 00:05:09,480 Stop, stop, stop ! 71 00:05:09,560 --> 00:05:10,960 Stop, stop, stop ! 72 00:05:16,480 --> 00:05:19,560 - C'était encore trop fort. - Mais non, c'était super ! 73 00:05:19,640 --> 00:05:21,760 Je pourrais m'éclater, avec ça ! 74 00:05:21,840 --> 00:05:23,080 Bon, suivante. 75 00:05:30,120 --> 00:05:31,120 Prête ? 76 00:05:58,080 --> 00:06:00,520 À toi, Cléo, la 3e sera peut-être la bonne. 77 00:06:00,600 --> 00:06:02,880 - Pas question. - Ça te fera marrer. 78 00:06:02,960 --> 00:06:04,840 Ce genre de choses ne m'amusent pas. 79 00:06:04,920 --> 00:06:06,160 Tu peux essayer ? 80 00:06:06,240 --> 00:06:08,680 Et si les choses échappent à mon contrôle ? 81 00:06:08,760 --> 00:06:10,960 Tu n'as vraiment aucun souci à te faire. 82 00:06:11,040 --> 00:06:13,280 Je serai tout le temps à côté de toi. 83 00:06:13,360 --> 00:06:15,760 C'est plutôt rassurant, on va dire. 84 00:06:15,840 --> 00:06:18,120 Cléo, dis-toi que tu le fais pour moi. 85 00:06:18,200 --> 00:06:19,400 C'est angoissant, 86 00:06:19,480 --> 00:06:21,120 mais je ne te quitterai pas. 87 00:06:21,200 --> 00:06:24,440 Respire. Concentre-toi sur tes pouvoirs et reste maître-- 88 00:06:24,520 --> 00:06:27,440 D'accord. J'essaie à une condition. 89 00:06:28,400 --> 00:06:32,440 - Que tu la boucles une seconde. - D'accord, je ne dis plus un mot. 90 00:06:35,080 --> 00:06:38,120 je suis vraiment fier de toi. 91 00:06:38,200 --> 00:06:42,000 Sérieusement, je suis très fier de toi. Voilà, c'est tout. 92 00:06:43,200 --> 00:06:45,440 - Je te tiens l'autre main. - Non ! 93 00:07:08,920 --> 00:07:10,360 On parie que tu tires à côté. 94 00:07:10,440 --> 00:07:13,000 Quand tu cours, on dirait une fille. Plante-toi. 95 00:07:13,080 --> 00:07:14,840 Tu vas rater. 96 00:07:14,920 --> 00:07:16,240 Tu vas pas cadrer. 97 00:07:20,040 --> 00:07:21,160 T'es trop nul. 98 00:07:24,960 --> 00:07:27,120 Je n'ai jamais vu un tir aussi nul. 99 00:07:27,200 --> 00:07:29,080 Elliot, c'est quoi ton problème ? 100 00:07:29,160 --> 00:07:31,360 Je me suis fait harceler par ton frère. 101 00:07:31,440 --> 00:07:35,400 Arrête, ma grand-mère ferait mieux que toi. Retourne dans la file. 102 00:07:35,480 --> 00:07:37,280 Le prochain, tu le contres. 103 00:07:39,920 --> 00:07:41,640 Allez, vas-y, Lachlan ! 104 00:07:45,600 --> 00:07:48,800 Je te demande pardon, Lewis. Je ne voulais pas te faire mal. 105 00:07:48,880 --> 00:07:50,600 Tu n'as pas à me demander pardon. 106 00:07:50,680 --> 00:07:52,520 J'ai mal seulement quand je bouge. 107 00:07:52,600 --> 00:07:56,360 Le fait d'être en possession d'un tel pouvoir, c'est grisant. 108 00:07:56,440 --> 00:07:59,720 Mais ce genre de pouvoir implique des responsabilités. 109 00:07:59,800 --> 00:08:01,760 Tant qu'on ne saura pas se contrôler, 110 00:08:01,840 --> 00:08:04,720 on n'utilise pas nos pouvoirs. Ce serait de la folie. 111 00:08:06,120 --> 00:08:08,880 Quand tu dis ça, pourquoi c'est moi que tu regardes ? 112 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 Je t'ai regardée ? 113 00:08:10,040 --> 00:08:13,480 Oui, tu m'as regardée. Tu ne me crois pas capable de me maîtriser ? 114 00:08:13,560 --> 00:08:16,800 C'est toi qui as trouvé que c'était plutôt grisant, tout ça. 115 00:08:20,360 --> 00:08:22,040 Et voilà les boissons ! 116 00:08:22,120 --> 00:08:24,480 Merci, Nate. 117 00:08:25,400 --> 00:08:27,640 Billy s'est défoncé à l'entraînement, 118 00:08:27,720 --> 00:08:30,040 donc tu restes capitaine cette semaine. 119 00:08:30,120 --> 00:08:32,039 Ouais ! C'est moi, le plus cool. 120 00:08:32,120 --> 00:08:34,799 Non, c'est moi, t'arrives pas loin derrière. 121 00:08:34,880 --> 00:08:37,919 Les autres, on a un gros match à jouer, d'accord. 122 00:08:38,000 --> 00:08:41,440 Le match, on va le gagner, les gars ! On va les écraser ! 123 00:08:41,520 --> 00:08:43,960 - Ouais ! - Ouais ! 124 00:08:44,039 --> 00:08:45,680 Allez, on se motive ! 125 00:08:45,760 --> 00:08:48,160 - Comment ça va ? - Ça va. 126 00:08:48,240 --> 00:08:49,800 On va gagner ! 127 00:08:49,880 --> 00:08:51,360 Pourquoi tu es tout seul ? 128 00:08:51,440 --> 00:08:53,280 J'ai pas envie d'être avec eux. 129 00:08:54,360 --> 00:08:56,200 Tu veux jouer au ballon à la maison ? 130 00:08:56,280 --> 00:08:57,320 Ça sert à rien. 131 00:08:57,400 --> 00:08:59,360 Tu t'es entraîné à faire des ciseaux. 132 00:08:59,440 --> 00:09:01,240 - Montre-moi. - J'arrive à rien. 133 00:09:02,320 --> 00:09:03,840 Tu joues très bien. 134 00:09:03,920 --> 00:09:05,120 Qui a dit que tu es nul ? 135 00:09:05,200 --> 00:09:07,360 Tout le monde. Laisse-moi tranquille. 136 00:09:31,920 --> 00:09:33,840 Salut, ça va ? La forme ? 137 00:09:33,920 --> 00:09:37,720 - Lewis ! Tu es là ? Si tôt, déjà. - Ouais. 138 00:09:37,800 --> 00:09:39,920 En fait, j'étais même là avant toi. 139 00:09:40,000 --> 00:09:42,680 - Ce n'est pas nécessaire, tu sais. - C'est rien. 140 00:09:42,760 --> 00:09:44,680 Une boule de vanille, s'il vous plaît. 141 00:09:44,760 --> 00:09:47,040 - Tout de suite. - Laisse-moi ça. 142 00:09:47,120 --> 00:09:49,240 Toi, détends-toi, laisse-toi aller. 143 00:09:49,320 --> 00:09:51,840 Ce n'est pas de détente dont j'ai envie, Lewis. 144 00:09:54,880 --> 00:09:56,080 Et voilà, tiens. 145 00:09:56,160 --> 00:09:57,520 - Merci. - Merci à toi. 146 00:09:58,640 --> 00:10:01,360 Je regrette pour hier, c'était trop de pression. 147 00:10:01,440 --> 00:10:04,000 Mais j'ai toute ma journée à te consacrer. 148 00:10:06,040 --> 00:10:09,240 Lewis va finir par me rendre complètement chèvre. 149 00:10:09,320 --> 00:10:11,200 Tu t'en aperçois que maintenant ? 150 00:10:11,280 --> 00:10:13,800 On dirait qu'il fait tout pour me rendre dingue. 151 00:10:13,880 --> 00:10:17,120 - Au moindre souci, il intervient. - Il cherche à bien faire. 152 00:10:17,200 --> 00:10:19,240 J'aimerais qu'il nous laisse gérer. 153 00:10:19,320 --> 00:10:23,160 Il ne me laisse pas une seconde, comme s'il m'observait au microscope. 154 00:10:24,200 --> 00:10:25,960 Je tiens à lui, mais il est-- 155 00:10:26,040 --> 00:10:28,280 - Du genre très envahissant. - C'est ça ! 156 00:10:28,360 --> 00:10:30,040 Il ne m'a rien fait de mal. 157 00:10:31,040 --> 00:10:32,080 Mais là, je sature, 158 00:10:32,160 --> 00:10:34,440 j'en peux plus. Je ne vois pas de solution. 159 00:10:34,520 --> 00:10:37,120 - J'ai une idée. Plaque-le ! - Rikki ! 160 00:10:38,680 --> 00:10:39,960 Laisse-moi lui parler. 161 00:10:40,040 --> 00:10:42,840 S'il savait ça, il te laisserait un peu respirer. 162 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 Non. 163 00:10:44,920 --> 00:10:46,520 Je gérerai ça toute seule. 164 00:10:47,520 --> 00:10:49,960 J'ai besoin d'y réfléchir encore un peu. 165 00:10:56,400 --> 00:11:00,960 Non ! Non, non, non ! C'est pas croyable. 166 00:11:02,040 --> 00:11:04,360 - Super, c'est vraiment-- - Tout va bien ? 167 00:11:06,080 --> 00:11:08,800 Ouais, non, c'est juste ma batterie qui a lâché. 168 00:11:09,800 --> 00:11:11,120 J'ai mon ordinateur. 169 00:11:11,200 --> 00:11:14,120 C'est le même modèle. Je te prête ma batterie. 170 00:11:14,200 --> 00:11:16,120 Tu veux bien ? Ce serait génial. 171 00:11:16,200 --> 00:11:18,800 C'est quoi, ce travail si important ? 172 00:11:18,880 --> 00:11:20,320 Je m'intéresse aux sirè... 173 00:11:20,400 --> 00:11:23,880 aux simulations de phénomènes naturels paranormaux. 174 00:11:23,960 --> 00:11:25,800 J'adore ces trucs-là. 175 00:11:25,880 --> 00:11:28,360 Bon, et... Où est-ce qu'elles sont ? 176 00:11:28,440 --> 00:11:30,000 Qui, "elles" ? 177 00:11:30,080 --> 00:11:32,360 Les filles, Cléo et les autres. 178 00:11:32,440 --> 00:11:36,800 - T'es souvent avec elles. - Parce qu'on est de bons amis. 179 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 Logique. 180 00:11:40,640 --> 00:11:42,280 Bon, je te laisse. 181 00:11:42,360 --> 00:11:44,480 Et pour la batterie ? 182 00:11:44,560 --> 00:11:47,240 J'échange la mienne contre la tienne. 183 00:11:53,280 --> 00:11:54,280 Allez Lochlan, 184 00:11:54,360 --> 00:11:57,520 va derrière lui, il est pas fichu d'intercepter un ballon. 185 00:11:58,520 --> 00:11:59,600 Vas-y ! 186 00:12:02,640 --> 00:12:04,080 Oui, vas-y, Elliot ! 187 00:12:06,840 --> 00:12:08,160 Oui, oui, oui ! 188 00:12:12,400 --> 00:12:14,640 Elliot, t'es trop lent ! 189 00:12:16,280 --> 00:12:19,520 Elliot était bien parti jusqu'à ce que Billy passe devant. 190 00:12:19,600 --> 00:12:23,640 Tu n'es pas très objective. Bien joué, Billy, reste concentré. 191 00:12:23,720 --> 00:12:24,880 Allez, petit ! 192 00:12:26,120 --> 00:12:28,520 Fais gaffe, ou tu vas perdre le contrôle. 193 00:12:28,600 --> 00:12:30,280 Tout est sous contrôle. 194 00:12:30,360 --> 00:12:32,440 Hé, l'arbitre, faute ! 195 00:12:34,640 --> 00:12:35,800 Ben quoi ? 196 00:12:48,480 --> 00:12:51,680 Waouh ! T'es douée. Un talent caché ? 197 00:12:51,760 --> 00:12:52,760 Merci. 198 00:12:53,840 --> 00:12:57,200 - C'est quoi, comme peinture ? - De la peinture japonaise. 199 00:12:57,880 --> 00:13:01,360 Comment tu obtiens autant de nuances avec ce pinceau ? 200 00:13:01,440 --> 00:13:02,880 Je fais de petits gestes. 201 00:13:04,400 --> 00:13:05,920 Il faut être précis 202 00:13:06,000 --> 00:13:07,360 et exact. 203 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Tiens. 204 00:13:19,280 --> 00:13:22,680 Tu vois ? Précis et exact. 205 00:13:25,800 --> 00:13:29,680 "Qui veut voler comme le papillon 206 00:13:29,760 --> 00:13:32,120 ne bat pas des ailes comme le corbeau." 207 00:13:33,280 --> 00:13:34,520 Tu m'épates. 208 00:13:34,600 --> 00:13:35,920 Oui ? Pourquoi ? 209 00:13:36,000 --> 00:13:38,040 Il faut que j'y aille. A plus tard. 210 00:13:42,440 --> 00:13:45,840 - Tu veux m'expliquer à quoi ça sert ? - Fais-moi confiance. 211 00:13:45,920 --> 00:13:49,440 "Qui veut voler comme le papillon ne bat pas des ailes comme le corbeau." 212 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 Quoi ? 213 00:13:50,600 --> 00:13:52,760 Grâce à ça, tu auras plus de précision. 214 00:13:52,840 --> 00:13:54,640 Tu sais, avec tes pouvoirs. 215 00:13:56,160 --> 00:13:59,040 Bon. Tiens, reproduis ça. 216 00:13:59,120 --> 00:14:00,400 D'accord. 217 00:14:04,840 --> 00:14:07,720 précise et exacte. 218 00:14:10,960 --> 00:14:13,400 Ah, tu vois ? Tu contrôles le geste. 219 00:14:14,440 --> 00:14:17,520 Pose le pinceau et fais-en autant avec tes pouvoirs. 220 00:14:18,520 --> 00:14:21,000 - Tu es sûr de toi ? - À 100 %. 221 00:14:31,600 --> 00:14:34,640 Vas-y doucement. Cool. Tranquille. 222 00:14:48,960 --> 00:14:52,760 Allez ! Allez, vas-y ! Fais une passe ! C'est bien, ça ! 223 00:14:52,840 --> 00:14:53,960 Vas-y, Elliot ! 224 00:14:55,080 --> 00:14:56,800 Allez, on y va, on y va ! 225 00:15:02,080 --> 00:15:04,080 Ouais, allez, vas-y, ouais ! 226 00:15:07,120 --> 00:15:08,440 Mais Elliot ! 227 00:15:08,520 --> 00:15:11,360 C'est à pleurer ! Le jeu consiste à tirer dans le ballon ! 228 00:15:11,440 --> 00:15:13,040 Billy l'a poussé, quand même. 229 00:15:13,120 --> 00:15:16,040 Il était sur la trajectoire. Bonne initiative, Billy ! 230 00:15:16,120 --> 00:15:17,920 Réveille-toi, Elliot ! 231 00:15:18,840 --> 00:15:21,400 A chaque fois que mon frère a le ballon, 232 00:15:21,480 --> 00:15:23,160 un de ses coéquipiers vient lui faire obstacle. 233 00:15:23,240 --> 00:15:24,480 C'est n'importe quoi. 234 00:15:24,560 --> 00:15:27,720 Reste tranquille. On garde son calme. On se contrôle. 235 00:15:27,800 --> 00:15:29,960 T'inquiète. Je me contrôle. 236 00:15:32,600 --> 00:15:34,480 On intercepte le ballon. 237 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 Allez ! 238 00:15:38,720 --> 00:15:40,160 Vas-y, Elliot. 239 00:16:01,560 --> 00:16:02,760 Trop lent. 240 00:16:04,880 --> 00:16:07,640 Reste debout, enfin, Elliot ! Tu sers à rien ! 241 00:16:07,720 --> 00:16:09,520 Tu vois pas ce qu'il lui fait ? 242 00:16:48,520 --> 00:16:50,640 Alors ça, ça, c'est du contrôle. 243 00:16:50,720 --> 00:16:53,480 T'es une bête. T'es une bête ! 244 00:16:53,560 --> 00:16:55,280 Lève-toi, Billy ! 245 00:16:56,760 --> 00:16:57,960 Ouais ! Ouais ! 246 00:17:00,200 --> 00:17:04,119 - Je sais pas ce qui s'est passé. - À cause de toi, on a failli perdre. 247 00:17:04,200 --> 00:17:05,520 Un joli petit but, non ? 248 00:17:05,599 --> 00:17:08,880 Un long shoot fusant, le gardien de but est resté sur place. 249 00:17:08,960 --> 00:17:10,240 Si c'est pas la classe ! 250 00:17:10,319 --> 00:17:12,960 - Tu as eu de la chance, Elliot. - De la chance ? 251 00:17:13,040 --> 00:17:14,400 C'est de la technique. 252 00:17:14,480 --> 00:17:16,760 Je serai sûrement pris en Coupe du monde. 253 00:17:16,839 --> 00:17:19,440 Ca te ferait plaisir de passer capitaine ? 254 00:17:19,520 --> 00:17:20,960 Je vais y réfléchir. 255 00:17:22,599 --> 00:17:25,640 Génial. On dirait que tu as créé un monstre. 256 00:17:28,040 --> 00:17:31,840 N'oublie pas. De petits gestes exécutés avec beaucoup de fermeté. 257 00:17:33,160 --> 00:17:34,480 Allez, laisse tomber. 258 00:17:34,560 --> 00:17:37,160 Non, tu vas y arriver, fais-moi confiance. 259 00:17:37,240 --> 00:17:39,040 Ça suffit. J'arrête ! 260 00:17:41,320 --> 00:17:43,280 Lewis, laisse ce pinceau où il est. 261 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Non, c'est trop bizarre. 262 00:17:46,320 --> 00:17:47,400 De quoi tu parles ? 263 00:17:47,480 --> 00:17:50,760 De tout ce que tu fais pour moi. Tu me lâches plus d'une semelle 264 00:17:50,840 --> 00:17:53,320 et tu surveilles le moindre de mes gestes. 265 00:17:53,400 --> 00:17:56,760 - Je cherche à t'aider. - Je ne me sens pas mieux pour autant. 266 00:17:59,920 --> 00:18:03,440 Je me sens... un peu perdue, depuis quelque temps. 267 00:18:04,440 --> 00:18:06,960 D'abord mes parents se séparent, et puis, 268 00:18:07,040 --> 00:18:09,000 j'acquiers des pouvoirs démesurés. 269 00:18:09,080 --> 00:18:10,520 Je suis là, moi. 270 00:18:11,640 --> 00:18:12,800 Oui, je sais. 271 00:18:13,800 --> 00:18:16,360 Et si on avait une relation à peu près normale, 272 00:18:17,320 --> 00:18:18,720 je ne m'en plaindrais pas. 273 00:18:19,760 --> 00:18:22,400 Mais tu ne peux pas m'aider en ce moment, Lewis. 274 00:18:22,480 --> 00:18:25,480 - Si. Je vais arranger ça. - Pourquoi tu t'obstines 275 00:18:25,560 --> 00:18:28,200 à vouloir arranger les affaires de tout le monde ? 276 00:18:28,280 --> 00:18:32,240 Tu ne peux rien pour nous. C'est l'affaire d'Emma, de Rikki et la mienne. 277 00:18:33,200 --> 00:18:34,720 Tu n'es pas une sirène. 278 00:18:35,720 --> 00:18:39,520 - Non, mais c'est tout comme. - Non. Tu te trompes. 279 00:18:41,800 --> 00:18:44,280 Je ne sais pas comment te le dire, Lewis. 280 00:18:46,360 --> 00:18:48,680 Mais je crois qu'il vaudrait mieux... 281 00:18:49,880 --> 00:18:51,600 ..que je sois un peu seule. 282 00:18:53,040 --> 00:18:54,880 C'est une excellente idée. 283 00:18:56,680 --> 00:18:58,720 Je veux dire tout à fait seule. 284 00:19:00,160 --> 00:19:01,680 Sans personne dans ma vie. 285 00:19:03,520 --> 00:19:05,480 Sans avoir de petit copain. 286 00:19:16,840 --> 00:19:19,520 Cléo, on vient d'avoir un fou rire, t'imagines même pas. 287 00:19:19,600 --> 00:19:20,960 Ça va, n'en rajoute pas. 288 00:19:21,040 --> 00:19:23,360 Le petit frère de Nate était à deux doigts 289 00:19:23,440 --> 00:19:25,720 de marquer le but de sa vie, quand soudain-- 290 00:19:25,800 --> 00:19:27,160 J'ai rompu avec Lewis. 291 00:19:28,880 --> 00:19:31,680 Je lui ai dit que j'avais besoin d'être seule. 292 00:19:33,520 --> 00:19:35,600 Et je suis toujours aussi déprimée. 293 00:19:39,320 --> 00:19:43,640 Tu as rompu avec lui pour de bon ? Vous avez cassé ? 294 00:19:43,720 --> 00:19:44,960 Tu es contente de toi ? 295 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 Je plaisantais. 296 00:19:46,680 --> 00:19:49,440 Je ne me doutais pas que tu irais jusque-là. 297 00:19:49,520 --> 00:19:52,320 Ce n'est pas grave. C'est moi qui l'ai décidé. 298 00:19:53,760 --> 00:19:56,120 Tant qu'on ne maîtrise pas nos pouvoirs, 299 00:19:57,360 --> 00:19:59,760 il vaut mieux ne pas avoir de distractions. 300 00:21:21,960 --> 00:21:23,480 Je te dérange ? 301 00:21:31,080 --> 00:21:33,000 Dis, ça va, toi ? 302 00:21:33,080 --> 00:21:34,080 Oui. 303 00:21:34,920 --> 00:21:36,840 Non, mais c'est pas grave. 304 00:21:38,000 --> 00:21:39,600 Tu as l'air de broyer du noir. 305 00:21:40,760 --> 00:21:41,920 Si tu le dis. 306 00:21:43,800 --> 00:21:46,880 Même si j'ignore qui c'est, tu mérites mieux qu'elle. 307 00:21:49,920 --> 00:21:51,680 Tiens, c'est pour toi. 308 00:22:09,400 --> 00:22:10,720 Je n'ai pas compris. 309 00:22:10,800 --> 00:22:12,080 Concentre-toi. 310 00:22:12,160 --> 00:22:15,120 C'est du plus petit geste que naît le plus bel effet. 311 00:22:16,280 --> 00:22:20,040 "Qui veut voler comme un papillon ne bat pas des ailes comme un corbeau." 312 00:22:20,120 --> 00:22:21,680 Voler comme un papillon ? 313 00:22:23,360 --> 00:22:25,800 Alors, essayons avec nos pouvoirs. 314 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 Ça a marché. 315 00:22:39,200 --> 00:22:40,560 Hé, t'as réussi ! 316 00:22:53,920 --> 00:22:55,000 Moi aussi ! 317 00:23:11,400 --> 00:23:12,480 Courage... 318 00:23:12,560 --> 00:23:14,600 En t'obstinant, tu dois y arriver. 319 00:23:14,680 --> 00:23:16,240 J'y suis déjà arrivée. 23897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.