Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,007 --> 00:00:46,000
vertaling:
Hoek en Sonépouse Ondertiteling BV
2
00:01:11,447 --> 00:01:18,080
Op gote voet. van Lewis McCartney.
De winnende korte film van vorig jaar.
3
00:01:18,207 --> 00:01:21,995
Bedenk wel dat ze heel streng zijn.
- Schei toch uit.
4
00:01:22,127 --> 00:01:25,597
Een korte film maken.
Hoe moeilijk kan dat zijn?
5
00:01:25,727 --> 00:01:29,356
Hij mag geen seconde langer duren
dan drie minuten.
6
00:01:29,487 --> 00:01:34,402
Filmmakers,
het thema van dit jaar is 'helden'.
7
00:01:34,527 --> 00:01:37,564
En dankzij de vader van Zane...
8
00:01:37,687 --> 00:01:41,521
de vrijgevige en welgestelde
dr. Harrison Bennett...
9
00:01:41,647 --> 00:01:44,320
is het prijzengeld verdubbeld.
10
00:01:44,447 --> 00:01:46,677
Top.
- Klinkt goed.
11
00:01:46,807 --> 00:01:52,165
Dr. Bennett neemt bovendien
zelf zitting in de jury. Veel succes.
12
00:01:55,767 --> 00:01:59,646
Je vader betaalt en jureert.
Benieuwd wie er wint.
13
00:01:59,767 --> 00:02:02,804
Jij in ieder geval niet.
14
00:02:08,287 --> 00:02:13,236
Waarom zit Zanes vader in de jury?
- Omdat hij de boel financiert.
15
00:02:13,367 --> 00:02:16,598
Misschien omdat hij zelf een held is.
Kijk.
16
00:02:17,527 --> 00:02:23,477
Harrison Bennett surfte in recordtijd
rond Mako Eiland en terug. Ja, toch?
17
00:02:23,607 --> 00:02:25,723
Ach, ja. Oud nieuws.
18
00:02:25,847 --> 00:02:29,920
Hij is al twintig jaar recordhouder.
- Pa, de held. Bla bla.
19
00:02:30,047 --> 00:02:36,156
Ik wist niet dat je vader een held was.
Wat moet hij teleurgesteld zijn in jou.
20
00:02:39,007 --> 00:02:42,682
We moeten onderzoek doen.
21
00:02:42,807 --> 00:02:47,676
Heb ik al gedaan. Ik heb films gehuurd.
- Dat zijn de verkeerde films.
22
00:02:47,807 --> 00:02:52,517
Het zijn klassiekers.
Tracy en Hepburn. Bogart en Bacall.
23
00:02:52,647 --> 00:02:57,482
Met romantiek winnen we dat geld nooit.
- Het gaat niet om het geld.
24
00:02:57,607 --> 00:03:02,237
Wat vind je van deze?
- In Cleo's films zit tenminste een verhaal.
25
00:03:02,367 --> 00:03:06,804
Ik ga niet een uur naar
een ontbijtend Koreaans gezin kijken.
26
00:03:06,927 --> 00:03:12,638
Kun je geen ondertitels lezen?
Dit zijn echte films, poëtische sfeerfilms.
27
00:03:12,767 --> 00:03:17,204
Bij Jaws heb je geen ondertitels nodig.
Een haai is universeel.
28
00:03:17,327 --> 00:03:22,560
We kunnen ze niet allemaal bekijken.
- Laten we dit netjes oplossen.
29
00:03:23,847 --> 00:03:27,601
Welke is de beste?
Steen, papier, schaar.
30
00:03:27,727 --> 00:03:30,446
Verplaats Mrs Bates naar zes uur.
31
00:03:30,567 --> 00:03:34,242
Dan kan die buikwandcorrectie
er mooi tussendoor.
32
00:03:34,367 --> 00:03:35,766
Ik heb wat voor je.
33
00:03:35,887 --> 00:03:40,278
Mrs Goldstein wil alleen een botoxje.
Die is zo weer weg.
34
00:03:46,247 --> 00:03:49,683
Hé, dat ben ik. Ik moet ophangen.
35
00:03:50,727 --> 00:03:55,960
Ik heb wat oude foto's en artikelen
opgespoord. Dat viel niet mee.
36
00:03:56,087 --> 00:04:01,559
Het was 'n gevecht tegen de haaien en de
uitputting. In 35 minuten was ik terug.
37
00:04:01,687 --> 00:04:06,124
Ik heb ze uit de bibliotheek.
Ik heb uren gezocht.
38
00:04:06,247 --> 00:04:12,561
Natuurlijke gratie gaat boven alles.
Ik blijf nog wel twintig jaar recordhouder.
39
00:04:12,687 --> 00:04:14,757
Dat weet je niet.
- O, jawel.
40
00:04:14,887 --> 00:04:21,201
Bij Mako Eiland wemelt het nu van de
haaien. Ik word nooit meer verslagen.
41
00:04:21,327 --> 00:04:26,560
Ik kus de voeten van de man
die me nadoet en heelhuids terugkomt.
42
00:04:26,687 --> 00:04:29,406
Dit moet ik in de wachtkamer hebben.
43
00:04:36,807 --> 00:04:39,879
Wat ga jij dit jaar doen?
- Ik heb geen idee.
44
00:04:45,327 --> 00:04:50,162
We moeten gaan voor het beste idee.
Het mijne dus.
45
00:04:50,287 --> 00:04:54,883
Heb je nu al een idee?
- Cleo, je kent Emma toch?
46
00:04:55,007 --> 00:05:00,798
Ik heb al een titel: Mijn moede,
- Klinkt boeiend. Wordt het een thriller?
47
00:05:00,927 --> 00:05:05,364
Helden zijn niet altijd
vliegende mannen in strakke pakjes.
48
00:05:05,487 --> 00:05:10,641
En moeders zie je nooit op het scherm.
- Vind je het gek?
49
00:05:10,767 --> 00:05:14,521
Vind je drie minuten
over je moeder niet te...
50
00:05:14,647 --> 00:05:16,046
Zwak?
51
00:05:16,167 --> 00:05:17,680
Navelstaarderig?
52
00:05:17,807 --> 00:05:19,718
Saai?
53
00:05:19,847 --> 00:05:23,886
Het wordt briljant.
Ik heb al een inschrijfformulier.
54
00:05:25,567 --> 00:05:27,523
Allemaal een sapje?
55
00:05:33,567 --> 00:05:36,843
Wat zal het zijn?
- Drie sapjes van de dag.
56
00:05:36,967 --> 00:05:39,720
En mag ik nog een inschrijfformulier?
57
00:05:49,007 --> 00:05:52,682
Vertel eens. Wat is je drijfveer?
58
00:05:54,007 --> 00:05:56,396
Ik begrijp je niet helemaal.
59
00:05:57,887 --> 00:06:01,596
Welke oerkrachten
drijven je voort in het leven?
60
00:06:03,447 --> 00:06:07,565
Als ik eerlijk ben, denk ik...
61
00:06:07,687 --> 00:06:10,121
m'n kinderen. Jij en Elliot.
62
00:06:11,887 --> 00:06:14,321
Ik denk eigenlijk niet aan mezelf.
63
00:06:14,447 --> 00:06:19,965
Moet ik blijven filmen? Is dit belangrijk?
64
00:06:20,087 --> 00:06:23,079
Het is allemaal belangrijk.
65
00:06:23,207 --> 00:06:27,280
Tenzij je even wilt pauzeren.
- Mag dat? Dank je.
66
00:06:27,407 --> 00:06:31,002
Weet je wat?
Als jij je vragen doorneemt...
67
00:06:31,127 --> 00:06:35,439
ga ik even wat tests doen
met belichting en achtergrond.
68
00:06:35,567 --> 00:06:37,637
Dat is een goed idee.
69
00:06:41,567 --> 00:06:45,879
Ik snap niet waarom ik mee moet.
- Heel eenvoudig.
70
00:06:49,327 --> 00:06:52,399
Hiervoor.
- Wil je onder water filmen?
71
00:06:52,527 --> 00:06:54,643
Ja, boven Mako Eiland.
72
00:06:54,767 --> 00:07:00,444
Daar stikt het van de haaien.
- Haaien in een film zijn altijd prijs.
73
00:07:00,567 --> 00:07:05,038
Wil je ze filmen?
- Helden van de Zee, Dat wordt de titel.
74
00:07:05,167 --> 00:07:11,356
Denk na. Ik kan unieke beelden
verzamelen. Het wordt fantastisch.
75
00:07:11,487 --> 00:07:17,517
Geef toe, met Emma's idee winnen we
in elk geval niet. Zie het als een plan B.
76
00:07:55,607 --> 00:08:00,317
Ik moet een inschrijfformulier hebben.
Ik heb een keigoed idee.
77
00:08:00,447 --> 00:08:04,565
Het spijt me, Zane.
Je mag niet meedoen.
78
00:08:04,687 --> 00:08:09,761
Je vader zit in de jury.
Dat is belangenverstrengeling.
79
00:08:09,887 --> 00:08:16,201
Je denkt toch niet dat hij mij voortrekt?
- Het spijt me. Regels zijn regels.
80
00:08:35,367 --> 00:08:41,158
Ik weet dat we geen dikke maatjes zijn...
- Wat je ook wilt, ik doe het niet.
81
00:08:43,327 --> 00:08:45,238
Ik zal het uitleggen.
82
00:08:45,367 --> 00:08:50,395
Ik pak de surfplank van m'n vader,
ik speel z'n tocht om Mako Eiland na.
83
00:08:50,527 --> 00:08:54,440
Ik verbeter z'n record en jij filmt alles.
84
00:08:55,967 --> 00:09:00,006
Een reconstructie?
Dat is niet eens origineel.
85
00:09:00,127 --> 00:09:04,757
Het is een eerbetoon. Zoals de zoon
van Hillary de Everest beklom.
86
00:09:06,527 --> 00:09:10,805
Je kunt mede geschiedenis schrijven.
87
00:09:10,927 --> 00:09:16,365
Helemaal als ik z'n record verbreek.
- Moet ik jou een plezier doen?
88
00:09:16,487 --> 00:09:19,081
Ik mag je niet eens.
89
00:09:22,727 --> 00:09:24,524
Als je de film afmaakt...
90
00:09:26,127 --> 00:09:29,039
mag je mijn camera hebben.
91
00:09:29,167 --> 00:09:33,763
Zane, m'n goede kameraad,
dat lijkt er meer op.
92
00:09:40,127 --> 00:09:44,086
Licht, camera, actie.
93
00:09:44,207 --> 00:09:48,962
Ik wil het hebben over de tijd
dat je bij de reddingsbrigade zat.
94
00:09:49,087 --> 00:09:52,443
Je schijnt erg goed te zijn geweest.
95
00:09:52,567 --> 00:09:57,436
Ik heb de cursus afgemaakt, maar
ik heb m'n diploma nooit opgehaald.
96
00:09:57,567 --> 00:10:03,085
Echt waar? Wat een verhaal.
Jammer dat Lewis dit moet missen.
97
00:10:04,687 --> 00:10:06,245
Heel jammer.
98
00:10:32,807 --> 00:10:35,275
Ik heb wat aanpassingen gedaan.
99
00:10:35,407 --> 00:10:40,720
Deze waterproof minicamera stuurt
de beelden direct naar mij in de boot.
100
00:10:40,847 --> 00:10:44,362
Goed zo.
Het filmen mag me niet vertragen.
101
00:10:46,007 --> 00:10:48,999
Met deze kunnen we contact houden
als...
102
00:10:52,287 --> 00:10:55,962
Als wat?
- Als er wat misgaat.
103
00:10:56,087 --> 00:10:59,796
Er gaat niks mis.
Ik ben er helemaal klaar voor.
104
00:11:01,687 --> 00:11:03,086
We gaan ervoor.
105
00:11:07,927 --> 00:11:09,724
Kom nou, Lewis.
106
00:11:23,007 --> 00:11:28,035
Heb je Cleo gezien?
- Nee, die zal wel wat te laat zijn.
107
00:11:29,647 --> 00:11:31,365
Zet je camera aan.
108
00:11:33,207 --> 00:11:39,157
Misschien kun je vertellen wat voor
kleren je droeg in de jaren zeventig...
109
00:11:39,287 --> 00:11:41,243
en wat je toen at.
110
00:11:41,367 --> 00:11:47,317
Als jullie nou eerst eens uitzoeken
waarover jullie het willen hebben.
111
00:11:47,447 --> 00:11:50,996
Slim van je.
- Dan doe ik intussen nog wat tests.
112
00:11:51,127 --> 00:11:53,721
Dat is een heel goed idee.
113
00:11:53,847 --> 00:11:57,157
Zat je bij de padvinders?
114
00:11:57,287 --> 00:12:00,962
Ik zat bij de meidenclub van de kerk.
115
00:12:05,447 --> 00:12:07,165
Hoe sta ik ervoor?
116
00:12:09,127 --> 00:12:13,359
Helaas, maar als je zo doorgaat,
versla je je vader.
117
00:12:40,727 --> 00:12:44,845
Zane, alles goed?
Ik heb de motor verzopen.
118
00:12:56,447 --> 00:13:02,397
Je zat bij de reddingsbrigade.
Heb je weleens iemand gered?
119
00:13:03,647 --> 00:13:07,959
Wat?
- Het is niks. Laat maar.
120
00:13:08,087 --> 00:13:11,682
Je hebt iemand gered?
- Ja, maar laat maar.
121
00:13:11,807 --> 00:13:14,719
Vertel eens.
- Dat kan niet.
122
00:13:14,847 --> 00:13:16,644
Alsjeblieft.
123
00:13:18,327 --> 00:13:24,277
Toen ik twaalf was, heb ik een jongen
gered van de verdrinkingsdood.
124
00:13:25,407 --> 00:13:30,800
Wat een verhaal. Weet je nog wie
het was? Kunnen we hem opzoeken?
125
00:13:30,927 --> 00:13:33,566
Dat is mooi voor in de film.
126
00:13:35,487 --> 00:13:37,842
Hij is het vast allang vergeten.
127
00:13:37,967 --> 00:13:43,758
Hij is inmiddels vrij bekend en wil dit
vast niet in de openbaarheid hebben.
128
00:13:43,887 --> 00:13:45,559
Toe, wie was het?
129
00:13:48,087 --> 00:13:50,726
Harrison Bennett.
130
00:13:50,847 --> 00:13:54,237
Hij was jong, hij verdronk bijna
en ik redde hem.
131
00:13:56,087 --> 00:13:57,805
Maar wat zo gek was...
132
00:13:57,927 --> 00:14:00,885
Ik was nogal verkikkerd op hem.
133
00:14:01,007 --> 00:14:06,161
Maar na dat akkefietje ontliep hij me.
Hij schaamde zich, denk ik.
134
00:14:06,287 --> 00:14:12,635
Maar ik was er vooral van geschrokken.
Stel dat ik hem niet had kunnen redden.
135
00:14:13,567 --> 00:14:16,320
Dat is heftig voor een kind van twaalf.
136
00:14:26,047 --> 00:14:29,881
Lewis, als ik de bocht om ben,
surf ik zo terug.
137
00:14:42,487 --> 00:14:45,160
Wat was dat?
138
00:14:51,727 --> 00:14:53,126
Ik zie niks.
139
00:15:14,607 --> 00:15:17,519
Help. Een haai. Help.
140
00:15:18,887 --> 00:15:21,321
Help me. Een haai.
141
00:15:25,807 --> 00:15:27,684
Ik kom eraan.
142
00:15:35,287 --> 00:15:39,724
Help me. Help me, alsjeblieft.
143
00:15:49,567 --> 00:15:51,444
Help me. Een haai.
144
00:17:19,647 --> 00:17:23,686
Het stikte van de haaien.
Ik dacht dat ik er geweest was.
145
00:17:26,487 --> 00:17:30,446
Ik zie niks.
- Ik wil hier weg.
146
00:17:39,967 --> 00:17:43,926
Help, een haai.
147
00:17:44,047 --> 00:17:47,517
Kan iemand me helpen?
148
00:17:51,127 --> 00:17:52,845
Help, een haai.
149
00:17:53,807 --> 00:17:58,164
Indrukwekkend.
- Zo zou ik het niet willen noemen.
150
00:17:58,287 --> 00:18:02,678
Ik heb twee uur op Wilfred ingepraat.
Hij wou al naar de politie.
151
00:18:02,807 --> 00:18:05,605
Het is jouw surfplank, niet die van hem.
152
00:18:05,727 --> 00:18:10,881
Oké, dat was niet netjes.
Maar kijk, dit wordt een geweldige film.
153
00:18:11,007 --> 00:18:13,282
Geen sprake van.
- Ik ben sponsor.
154
00:18:13,407 --> 00:18:17,446
Denk je dat ik wil
dat ze mijn zoon zo zien?
155
00:18:19,207 --> 00:18:22,882
Er was een enorme haai.
Het stikte van de haaien.
156
00:18:23,007 --> 00:18:25,362
Heb jij ze gezien?
157
00:18:25,487 --> 00:18:27,318
Dat dacht ik wel.
158
00:18:27,447 --> 00:18:31,599
Zane heeft het verzonnen,
omdat hij me niet kon verslaan.
159
00:18:33,127 --> 00:18:38,121
Vernietig die troep.
- Nee, ik heb het gefilmd. Het is van mij.
160
00:18:41,447 --> 00:18:44,757
Waar zat je? Je wou toch...
161
00:18:47,527 --> 00:18:50,246
Ik heb wat voor je.
- Maar dat is...
162
00:18:51,647 --> 00:18:54,559
M'n diploma van de reddingsbrigade.
163
00:18:54,687 --> 00:18:59,807
Ik heb't opgespoord op de zwemclub.
Het zat nog in het archief.
164
00:18:59,927 --> 00:19:04,364
Dank je wel, schat.
- Zullen we het ophangen?
165
00:19:06,807 --> 00:19:10,925
Jongens, we zijn er klaar voor.
Jullie ook?
166
00:19:11,047 --> 00:19:14,437
Ik heb besloten om ermee te kappen.
167
00:19:14,567 --> 00:19:17,764
Het geeft niet. We hebben overlegd.
168
00:19:17,887 --> 00:19:21,516
We helpen je,
ondanks wat we er zelf van vinden.
169
00:19:25,447 --> 00:19:27,005
Het geeft niet.
170
00:19:28,007 --> 00:19:31,966
Echte helden hoeven niet mee te doen
in een film.
171
00:19:32,687 --> 00:19:35,997
Soms is het al genoeg
om de waarheid te weten.
172
00:19:37,487 --> 00:19:40,479
Lewis, ik heb je nodig.
173
00:19:46,967 --> 00:19:52,405
Ik heb fantastische beelden van haaien.
Ik kan alleen niet monteren.
174
00:19:52,527 --> 00:19:58,921
Het is zo vet. Je kunt ze bijna aanraken.
Jij bent de expert. Wat moet ik doen?
175
00:19:59,047 --> 00:20:03,165
Hoe wou je verklaren
hoe je het hebt gefilmd?
176
00:20:03,287 --> 00:20:08,759
Hoe wou je die professionele beelden
tonen zonder argwaan te wekken?
177
00:20:08,887 --> 00:20:10,684
Ik wou...
178
00:20:12,887 --> 00:20:14,878
Ik kan...
179
00:20:20,047 --> 00:20:22,242
Ik kan het niet laten zien, hé?
180
00:20:32,247 --> 00:20:34,807
Help, een haai.
181
00:20:38,927 --> 00:20:41,157
Help me. Haaien.
182
00:20:43,447 --> 00:20:47,440
Vind je dit leuk?
- Dat mag het publiek beoordelen.
183
00:20:50,687 --> 00:20:53,201
Ik was erbij, Lewis.
184
00:20:53,327 --> 00:20:58,082
Wie heeft die haaien verjaagd, denk je?
Zane stelt zich niet aan.
185
00:20:58,207 --> 00:20:59,925
Wie komt me redden?
186
00:21:08,127 --> 00:21:12,803
Bedankt.
Jullie hebben fantastisch werk geleverd.
187
00:21:12,927 --> 00:21:15,646
We gaan de winnaars bekendmaken.
188
00:21:15,767 --> 00:21:17,837
De winnaar is...
189
00:21:19,367 --> 00:21:22,518
Met ook dit jaar
weer een mooie komedie.
190
00:21:22,647 --> 00:21:25,115
Lewis McCartney met Watevees,
191
00:21:43,007 --> 00:21:46,886
En dan nu de Gouden Zeester
voor beste acteur.
192
00:21:47,847 --> 00:21:52,318
Hij wint zelfs zonder de stem
van z'n vader: Zane Bennett.
193
00:22:07,007 --> 00:22:09,601
Ik wil wat zeggen.
194
00:22:09,727 --> 00:22:15,438
Ik doneer het prijzengeld aan dit café,
vanwege de overlast.
195
00:22:15,567 --> 00:22:20,436
En bedankt voor deze prijs.
196
00:22:20,567 --> 00:22:22,922
Maar wat zal ik zeggen?
197
00:22:23,047 --> 00:22:27,245
De Bennetts zijn nu eenmaal
kampioenen. Nietwaar, pa?
198
00:22:56,607 --> 00:22:58,245
Goed gedaan.
199
00:23:01,447 --> 00:23:05,565
Het acteren?
- Nee, om Mako Eiland heen surfen...
200
00:23:05,687 --> 00:23:09,521
en wat daarbij kwam kijken.
Daar was lef voor nodig.
201
00:23:18,847 --> 00:23:21,202
Jij bent de enige die dat vindt.16654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.