All language subtitles for Gunmans.Walk.1958.576p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,706 --> 00:01:29,041 It should be good to be getting away from the ranch a while. 2 00:01:39,051 --> 00:01:40,595 Are you crazy? 3 00:01:40,928 --> 00:01:45,391 I just want to make sure you can still talk. You didn't talk the last five miles. 4 00:01:45,725 --> 00:01:48,144 Don't do that again. 5 00:01:48,519 --> 00:01:51,856 Okay brother, continue. 6 00:01:57,319 --> 00:01:59,946 Are we supposed to yell at each other? 7 00:02:02,699 --> 00:02:05,160 Come on, come on... I'm listening. 8 00:02:13,251 --> 00:02:16,254 If that's all you have to tell me, 9 00:02:16,588 --> 00:02:19,090 it was not worth it. 10 00:02:20,258 --> 00:02:24,429 I often think of the mare we saw in the autumn, 11 00:02:24,721 --> 00:02:26,597 she's probably out there somewhere. 12 00:02:26,889 --> 00:02:30,684 Shame I have missed my throw! The prettiest horse I ever saw. 13 00:02:30,976 --> 00:02:33,437 Not the first time that you have missed. 14 00:02:33,771 --> 00:02:36,565 I am weaker than Lee, or even than you. 15 00:02:36,899 --> 00:02:38,942 What do you mean "same as me?" 16 00:02:39,234 --> 00:02:40,944 I'm as strong as Lee, 17 00:02:42,237 --> 00:02:44,156 if not stronger! 18 00:02:57,503 --> 00:03:00,213 That's right, go ahead, break up your neck. 19 00:03:45,382 --> 00:03:47,342 You speak their lingo pretty good. 20 00:03:47,634 --> 00:03:48,802 My mother was Sioux. 21 00:03:49,136 --> 00:03:50,512 What do you know. 22 00:03:53,265 --> 00:03:57,018 If you are around the reservation I will have to join the tribe. 23 00:03:57,352 --> 00:04:00,605 Talk to my brother, he is in the corral. 24 00:04:03,357 --> 00:04:05,025 I'm not so anxious. 25 00:04:06,152 --> 00:04:08,032 Not unless I'm sure you have the right company. 26 00:04:18,998 --> 00:04:22,418 What brings you strangers over here? 27 00:04:22,752 --> 00:04:26,839 If I had known you stock that kind of merchandise over here. 28 00:04:27,131 --> 00:04:29,425 Clee was not here recently. 29 00:04:30,050 --> 00:04:31,927 What can I do for you? 30 00:04:32,969 --> 00:04:34,846 Say it to him, I have to do something else. 31 00:04:35,138 --> 00:04:38,391 We are short on manpower. 32 00:04:38,725 --> 00:04:40,411 You over at the Hackett Ranch are shorthanded? 33 00:04:40,435 --> 00:04:42,998 Father has dispatched 5,000 heads of cattle. 34 00:04:43,010 --> 00:04:45,356 There was a shortage of railroad wagons. 35 00:04:45,732 --> 00:04:48,860 - The men will not return in time. - I see. 36 00:04:49,152 --> 00:04:53,072 We thought you could help us out. 37 00:04:53,448 --> 00:04:56,367 We'll see. 38 00:04:56,701 --> 00:05:01,164 We have far too many horses in our territory, wild stallions and stry ones. 39 00:05:01,498 --> 00:05:04,583 And you? Are you wild or stray? 40 00:05:07,252 --> 00:05:11,673 3 weeks to collect them, one for selling them in town, 41 00:05:12,424 --> 00:05:14,402 Maybe that is what you are gonna do in Jackson City. 42 00:05:14,426 --> 00:05:16,804 Me, I plan to have fun in the city, 43 00:05:19,473 --> 00:05:21,391 Clee... 44 00:05:21,683 --> 00:05:23,852 It really is a nice name, 45 00:05:25,562 --> 00:05:28,106 Is this a Sioux name, sweetheart? 46 00:05:28,398 --> 00:05:30,609 No! And I am not your darling! 47 00:05:35,780 --> 00:05:38,241 Do not talk to her like that. 48 00:05:38,574 --> 00:05:40,576 This is a halfbreed, right? 49 00:05:40,868 --> 00:05:44,372 The school hasn't changed her skin color. 50 00:05:44,705 --> 00:05:45,957 Shut up. 51 00:05:50,878 --> 00:05:54,549 Do not mind, He wants to make you angry. 52 00:05:54,841 --> 00:05:56,759 Occasionally, I want to beat him. 53 00:05:57,051 --> 00:05:58,219 Do not hesitate. 54 00:05:59,220 --> 00:06:02,682 Sadly, he is stronger than me. 55 00:06:05,726 --> 00:06:06,893 I prefer that, 56 00:06:07,394 --> 00:06:09,771 My name is Davy Hackett. 57 00:06:10,105 --> 00:06:12,458 Yes, I know Mr. Avery said that you are one of the Hacketts. 58 00:06:12,482 --> 00:06:17,445 Yet who would have thought? A Hackett not bearing a gun. 59 00:06:18,321 --> 00:06:19,865 I am Cile Chouard... 60 00:06:20,156 --> 00:06:22,450 I thought it was "Clee"? 61 00:06:22,742 --> 00:06:27,289 My mother called me Clee, My father was French, 62 00:06:27,622 --> 00:06:32,210 I don't know which one I like better, Cile or Clee. 63 00:06:34,462 --> 00:06:36,256 It's alright, you didn't call me honey. 64 00:06:36,548 --> 00:06:38,299 Paul. 65 00:06:38,591 --> 00:06:41,719 The Hacketts need help with a horse drive. 66 00:06:46,557 --> 00:06:49,351 This is David Hackett, my brother Paul, 67 00:06:49,685 --> 00:06:51,604 "Black Horse", "Blue Eagle". 68 00:06:56,233 --> 00:06:59,361 They ask how much you pay, 69 00:07:03,657 --> 00:07:07,286 Doesn't matter, just don't spend all on overpriced shirts. 70 00:07:07,661 --> 00:07:09,829 Leave us, squaw, this is mens' business. 71 00:07:15,168 --> 00:07:16,669 When does the drive start? 72 00:07:29,349 --> 00:07:30,642 When should we start? 73 00:07:31,392 --> 00:07:34,228 Regarding wages... 74 00:08:21,565 --> 00:08:23,150 Tell Lee that we are prepared. 75 00:08:23,442 --> 00:08:26,779 See you tomorrow. 76 00:08:38,165 --> 00:08:40,876 You have until the end of the month to make good on the contracts. 77 00:08:41,168 --> 00:08:44,921 We need the bulls shipped on time. 78 00:08:46,506 --> 00:08:50,885 Johnson knows that I want 3,000 head. 79 00:08:51,553 --> 00:08:53,847 When Tyler is back you can help him. 80 00:08:54,180 --> 00:08:55,890 Okay, I'll take care of it. 81 00:08:56,182 --> 00:08:58,351 Lee. 82 00:08:58,643 --> 00:09:01,813 I can take care of it, If you want. 83 00:09:02,105 --> 00:09:04,149 Oh no. 84 00:09:04,482 --> 00:09:06,985 I am not ready to retire you yet. 85 00:09:07,277 --> 00:09:11,072 Bob, you and me haven't missed a horse drive in 20 years. 86 00:09:11,364 --> 00:09:14,117 You have to have a little fun once in a while. 87 00:09:14,409 --> 00:09:18,287 These rides are not great at my age. 88 00:09:18,620 --> 00:09:20,080 And you know why? 89 00:09:21,040 --> 00:09:24,043 You do not have a couple of sons like that. 90 00:09:25,878 --> 00:09:29,882 It's not enough for you, You always want to be ahead of them. 91 00:09:37,890 --> 00:09:38,890 Any luck at the agency? 92 00:09:39,141 --> 00:09:40,559 I hired three men. 93 00:09:40,893 --> 00:09:42,978 Two and a half in fact, One was a half-breed. 94 00:09:43,270 --> 00:09:44,270 Paul Chouard? 95 00:09:44,521 --> 00:09:46,148 - You know him? - Very good, 96 00:09:46,523 --> 00:09:49,901 And how! This is the best man 97 00:09:50,276 --> 00:09:51,611 - from the neighborhood. - Really? 98 00:09:52,612 --> 00:09:53,696 You think so? 99 00:09:54,322 --> 00:09:56,741 If you don't take my word for it, see for yourself. 100 00:09:57,283 --> 00:09:59,786 I'll help, - No thanks. 101 00:10:10,004 --> 00:10:12,882 Don't pay a foreman to rub down my sons' horses. 102 00:10:13,466 --> 00:10:16,594 I have not asked him. But you agreed. 103 00:10:16,886 --> 00:10:19,888 You know I hate asking for favors. 104 00:10:20,222 --> 00:10:22,599 We must always be ready to pay it back double or triple. 105 00:10:22,891 --> 00:10:24,101 What should I do? 106 00:10:24,392 --> 00:10:27,229 I said I don't want it to happen again. 107 00:10:27,521 --> 00:10:29,272 Yes sir. 108 00:10:31,483 --> 00:10:34,402 Don't you walk away from me when I'm talking to you. 109 00:10:45,038 --> 00:10:48,166 If you let others doing things for you 110 00:10:48,458 --> 00:10:52,294 they believe they are better than you. 111 00:10:52,586 --> 00:10:53,586 Yes sir. 112 00:10:54,130 --> 00:10:56,215 You can stop calling me sir. 113 00:10:58,092 --> 00:11:00,010 Come, get washed up, son. 114 00:11:07,351 --> 00:11:11,856 If Chouard is the best horse catcher in the region, 115 00:11:12,189 --> 00:11:14,608 Lee and Ed will not let that stand. 116 00:11:14,942 --> 00:11:16,902 They are bugging each other. 117 00:11:17,778 --> 00:11:19,822 It's not gonna be easy for Chouard out there. 118 00:11:26,953 --> 00:11:29,581 Look what I found. 119 00:11:29,873 --> 00:11:30,873 I had forgotten. 120 00:11:31,124 --> 00:11:32,584 Forgotten? 121 00:11:32,876 --> 00:11:34,627 No, I left it on purpose. 122 00:11:34,919 --> 00:11:37,046 So wear it. 123 00:11:37,964 --> 00:11:39,549 Okay, I put it on. 124 00:11:40,633 --> 00:11:45,138 So when does the attack of the Sioux begin? 125 00:11:45,430 --> 00:11:47,807 You got rustlers riding the range? 126 00:11:53,687 --> 00:11:56,315 You are not so big that I can't take my belt to you. 127 00:11:56,607 --> 00:11:57,774 Sorry. 128 00:11:58,066 --> 00:12:01,486 I do not want to be cheeky, but I can shoot good enough. 129 00:12:02,821 --> 00:12:07,075 In town, only the sheriff carries a gun. 130 00:12:07,367 --> 00:12:08,647 I could see folks staring at us. 131 00:12:08,911 --> 00:12:12,414 What for? Because they look at us? 132 00:12:12,748 --> 00:12:16,835 They watch us if it suits them. 133 00:12:17,127 --> 00:12:17,836 What for? 134 00:12:18,128 --> 00:12:19,671 I'll tell you why. 135 00:12:20,005 --> 00:12:24,008 I want them to know it ain't their country anymore. 136 00:12:24,300 --> 00:12:28,054 Just want to remind them that we got here first. 137 00:12:28,387 --> 00:12:29,680 With this. 138 00:12:31,682 --> 00:12:34,602 What do think would have happened if I hadn't had a gun. 139 00:12:36,646 --> 00:12:38,439 And wouldn't have known how to use it. 140 00:12:44,362 --> 00:12:46,906 Your so good with the gun, try it. 141 00:12:52,578 --> 00:12:53,913 A little rusty, huh? 142 00:12:54,247 --> 00:12:56,623 Come on, we'll chip off a bit of rust. 143 00:12:57,707 --> 00:13:00,168 I neglected your training, 144 00:13:03,755 --> 00:13:05,048 You take both? 145 00:13:05,340 --> 00:13:07,467 No, one after the other. 146 00:13:21,106 --> 00:13:22,106 Once more. 147 00:13:30,614 --> 00:13:32,283 You weren't even close. 148 00:13:34,910 --> 00:13:38,372 Watch your wrist, keep it lose. 149 00:13:39,873 --> 00:13:41,166 Here, take this. 150 00:13:43,252 --> 00:13:45,754 I'll go slowly. Observe me well. 151 00:13:48,757 --> 00:13:53,512 Look at my gun, not the bottles, 152 00:14:03,021 --> 00:14:04,480 - See what I mean? - Yes, 153 00:14:07,442 --> 00:14:09,902 Now that one, there. 154 00:14:13,489 --> 00:14:17,285 Not again, work on your draw. 155 00:14:25,835 --> 00:14:30,130 You could do better when you were 15 years old, 156 00:14:30,422 --> 00:14:32,299 What if I could, what's so important about it? 157 00:14:33,091 --> 00:14:35,802 I shoot enough to kill a rattler or put a horse out of it's misery. 158 00:14:36,094 --> 00:14:38,263 Yes, you can, if you stand up close enough. 159 00:14:39,598 --> 00:14:41,433 Can you tell me what's so important about it? 160 00:14:41,933 --> 00:14:45,270 I saw you standing in front of the mirror practicing. 161 00:14:45,604 --> 00:14:47,481 You want me to boot you the...? 162 00:14:49,858 --> 00:14:53,403 Do not blame him to train in front of a mirror. 163 00:14:57,949 --> 00:14:59,493 Let's see how fast you are. 164 00:14:59,826 --> 00:15:00,826 Okay. 165 00:15:02,620 --> 00:15:04,914 I'll throw them one after the other. 166 00:15:05,206 --> 00:15:07,792 Wait until I have thrown the second one. 167 00:15:08,084 --> 00:15:10,336 But you got to get this one first. 168 00:15:10,628 --> 00:15:11,796 Okay, go ahead. 169 00:15:20,137 --> 00:15:21,263 Very good! 170 00:15:22,640 --> 00:15:24,016 You think you can do any better? 171 00:15:24,809 --> 00:15:26,352 No I do not think so, 172 00:15:27,728 --> 00:15:30,564 Not on the bottles, But a man. 173 00:15:30,898 --> 00:15:32,608 - Who knows? - Of course... 174 00:15:32,899 --> 00:15:33,899 Wait a bit. 175 00:15:34,109 --> 00:15:37,987 I saw fast shooters lose their nerves. 176 00:15:38,530 --> 00:15:40,198 There is a way to check. 177 00:15:40,990 --> 00:15:43,535 For example, if... 178 00:15:44,452 --> 00:15:47,038 If everyone took one of the tin cans. 179 00:15:47,330 --> 00:15:49,416 Holding it like this. 180 00:15:49,707 --> 00:15:52,460 We step back and when Davy gives a signal we draw. 181 00:15:53,586 --> 00:15:54,629 And fire? 182 00:15:54,921 --> 00:15:56,297 Yes, on the tin can. 183 00:15:57,882 --> 00:16:01,928 Never ever! Even on the 5-liter cans. 184 00:16:02,887 --> 00:16:06,432 I do not like to walk with two fingers less. 185 00:16:07,516 --> 00:16:09,143 Look. 186 00:16:09,810 --> 00:16:11,979 I will take the can and put it on the fence. 187 00:16:12,271 --> 00:16:15,691 Crazy ideas, shooting a box out of the hand of a man. 188 00:16:16,024 --> 00:16:17,776 You don't think I can? 189 00:16:28,370 --> 00:16:29,730 If it would have been anybody else 190 00:16:29,955 --> 00:16:32,332 I would have hit you dead center. 191 00:16:33,500 --> 00:16:36,878 Habit is a strong thing 192 00:16:37,587 --> 00:16:39,839 and you need to learn how to respect a gun. 193 00:16:40,131 --> 00:16:43,009 Knowing when to shoot is just as important as knowing how! 194 00:16:48,723 --> 00:16:50,850 Come, let's eat. 195 00:16:51,142 --> 00:16:55,104 The last meal before the rally, Come, Davy, 196 00:17:25,091 --> 00:17:27,511 Bob was right, this mestizo is excellent. 197 00:18:53,677 --> 00:18:55,721 It smells like rain. 198 00:18:57,389 --> 00:18:58,390 Do you. 199 00:18:59,057 --> 00:19:03,478 You better listen and take your ponchos from the coach. 200 00:19:04,396 --> 00:19:05,731 The sky is clear. 201 00:19:06,064 --> 00:19:10,110 Should not argue with women, mules and cooks. 202 00:19:12,446 --> 00:19:13,445 Hey, Chouard! 203 00:19:14,989 --> 00:19:16,991 Do you think it will rain? 204 00:19:20,119 --> 00:19:21,119 I do not know. 205 00:19:21,704 --> 00:19:23,331 You do not know? 206 00:19:24,540 --> 00:19:26,208 With your half Indian blood? 207 00:19:29,378 --> 00:19:33,382 Can't the Sioux predict the weather as an almanac? 208 00:19:36,218 --> 00:19:38,512 Did your white father spoil your skills? 209 00:19:41,349 --> 00:19:43,726 You needed me, right? 210 00:19:44,476 --> 00:19:47,729 If my skin color is not up to you, 211 00:19:48,021 --> 00:19:49,021 pay me. 212 00:19:49,689 --> 00:19:52,609 Go, bury the hatchet, I have the command here. 213 00:19:53,068 --> 00:19:54,486 Ed, you are on guard now. 214 00:19:54,778 --> 00:19:56,529 - More... - Do not do it again! 215 00:19:57,906 --> 00:20:00,116 Remember the poncho, 216 00:20:00,408 --> 00:20:05,038 Don't just complain when you're soaking wet. 217 00:20:05,330 --> 00:20:07,957 Stop this bullshit, I don't think either that it's gonna rain. 218 00:20:09,376 --> 00:20:11,169 Three ponchos, 219 00:20:12,003 --> 00:20:13,004 Ah! 220 00:20:25,599 --> 00:20:26,599 What is it? 221 00:20:28,143 --> 00:20:31,355 I cannot leave Ed without the poncho. 222 00:20:31,647 --> 00:20:33,273 So you think it is gonna rain after all? 223 00:20:33,565 --> 00:20:34,565 What? 224 00:20:34,733 --> 00:20:35,733 Oh well! 225 00:20:36,819 --> 00:20:41,240 I'll go, even though he won't thank me for it. 226 00:20:41,532 --> 00:20:42,908 From you either. 227 00:20:44,159 --> 00:20:46,704 Why should he, he's your brother. 228 00:21:02,593 --> 00:21:06,013 Jess, bring them out of this ravine! 229 00:21:17,817 --> 00:21:20,026 Like two young bulls tangling their horns. 230 00:21:20,318 --> 00:21:21,862 Neither yield. 231 00:21:22,154 --> 00:21:26,116 They could settle for a draw. 232 00:21:26,408 --> 00:21:29,661 You don't know Ed, he doesn't give up that fast. 233 00:21:29,953 --> 00:21:30,953 Look, 234 00:21:31,872 --> 00:21:33,290 Move it, boys. 235 00:22:14,497 --> 00:22:16,791 Is this any way to treat a horse? 236 00:22:29,260 --> 00:22:31,137 He is lucky to be alive. 237 00:22:32,388 --> 00:22:34,390 You know, the white mare from the fall? 238 00:22:34,682 --> 00:22:36,267 Yes I do. 239 00:22:36,643 --> 00:22:39,729 I saw her this morning. The halfbreed saw it too. 240 00:22:40,563 --> 00:22:41,731 I would have had it 241 00:22:42,065 --> 00:22:44,609 if the dirty nag had not thrown me off. 242 00:22:48,279 --> 00:22:50,073 This arm has to be bandaged. 243 00:22:50,365 --> 00:22:51,866 First, the mare. 244 00:22:52,200 --> 00:22:53,951 Did Paul not get her? 245 00:22:54,535 --> 00:22:56,119 She made a fool out of him. 246 00:22:56,703 --> 00:23:00,249 She made one of those jumps! 247 00:23:00,541 --> 00:23:01,959 He was just sitting there. 248 00:23:04,086 --> 00:23:06,088 Let me fix that arm for you. 249 00:23:07,506 --> 00:23:09,174 You know what, Davy? 250 00:23:10,759 --> 00:23:13,595 If I catch the mare, she is yours. 251 00:24:01,516 --> 00:24:02,809 - Move away! - I can't! 252 00:24:03,435 --> 00:24:04,728 There is not enough room! 253 00:24:57,696 --> 00:25:00,865 - No way to get there? - I do not see how. 254 00:25:02,408 --> 00:25:04,744 I'm very sorry for the poor boy. 255 00:25:05,662 --> 00:25:09,248 Halfbreed or not, he was a good worker, if not the best. 256 00:25:09,540 --> 00:25:10,959 Does he have any family? 257 00:25:11,250 --> 00:25:12,250 A sister, 258 00:25:12,585 --> 00:25:13,753 Somebody ought to tell her. 259 00:25:14,379 --> 00:25:15,379 Don't look at me! 260 00:25:15,755 --> 00:25:17,090 You are responsible. 261 00:25:17,590 --> 00:25:18,716 What do you mean? 262 00:25:19,008 --> 00:25:22,553 There is no charge. These are the risks of the job. 263 00:25:22,887 --> 00:25:26,391 Does your brother accuse anybody because of his arm? 264 00:25:27,809 --> 00:25:31,436 In any case. Somebody got to tell her. 265 00:25:31,728 --> 00:25:34,523 I would like to send her some money, too. 266 00:25:34,815 --> 00:25:36,942 See if she needs anything. 267 00:25:37,818 --> 00:25:42,781 Davy, you should go, It would make a much better impression. 268 00:25:44,908 --> 00:25:46,827 Look, there's $100. 269 00:25:48,286 --> 00:25:50,497 Tell her I'm sorry about this. 270 00:25:53,834 --> 00:25:56,461 When you are finished you head to Jackson City. 271 00:25:56,753 --> 00:25:58,755 You will find us there. 272 00:26:00,632 --> 00:26:02,967 Alright Bob, let's get moving. 273 00:26:04,468 --> 00:26:06,220 Isn't she beautiful? 274 00:26:06,512 --> 00:26:08,312 I will start breaking her for you right away. 275 00:26:08,514 --> 00:26:10,057 No, I do not want her, 276 00:26:11,600 --> 00:26:13,644 But I told you she was yours. 277 00:26:14,353 --> 00:26:16,355 I wish we've never seen her. 278 00:26:48,219 --> 00:26:49,763 I got some bad news. 279 00:26:50,055 --> 00:26:51,097 I know. 280 00:26:51,389 --> 00:26:53,308 The two Indians came in this morning. 281 00:26:53,600 --> 00:26:55,560 Is Clee around? 282 00:26:56,227 --> 00:26:57,227 No. 283 00:26:57,395 --> 00:27:00,315 Can you tell me where I can find her? 284 00:27:01,066 --> 00:27:03,026 I have to give her some money. 285 00:27:04,569 --> 00:27:06,779 How much value does your father put on somebody's life? 286 00:27:07,071 --> 00:27:08,238 Now you just wait a minute. 287 00:27:08,530 --> 00:27:11,116 My father is heartbroken, perhaps more than you, 288 00:27:14,036 --> 00:27:15,036 Clee isn't here. 289 00:27:15,287 --> 00:27:18,665 The Indians took her to go to the area where her brother died. 290 00:27:18,999 --> 00:27:20,626 And how he died. 291 00:27:21,418 --> 00:27:24,296 What do you mean, didn't they tell her it was an accident? 292 00:27:24,880 --> 00:27:26,048 No. 293 00:27:26,340 --> 00:27:27,925 They called it murder. 294 00:28:09,339 --> 00:28:11,091 Good job. 295 00:28:11,967 --> 00:28:13,635 How many do you figure we got? 296 00:28:15,095 --> 00:28:16,429 300, 400 maybe. 297 00:28:17,597 --> 00:28:18,890 Not bad. 298 00:28:20,433 --> 00:28:23,520 There was a time we easily gathered twice that many. 299 00:28:24,855 --> 00:28:27,774 Before my time... You are getting old. 300 00:28:28,066 --> 00:28:32,445 Old? Well, little pug... 301 00:28:32,779 --> 00:28:37,492 Try to arrive at Cattleman's Bar before me! 302 00:28:37,784 --> 00:28:39,076 Yes? We'll see! 303 00:29:16,905 --> 00:29:18,072 Ed Hackett! 304 00:29:18,364 --> 00:29:21,075 - Ed Hackett! - Could be nobody else! 305 00:29:28,583 --> 00:29:29,583 He's wearing a pistol. 306 00:29:29,834 --> 00:29:31,211 This is illegal! 307 00:29:31,502 --> 00:29:34,297 Yes, but Hackett arrived before the law. 308 00:29:48,769 --> 00:29:52,439 Finally! I was beginning to worry! 309 00:29:58,195 --> 00:30:00,489 What kind of soda pop you gonna have? 310 00:30:00,822 --> 00:30:03,116 Or maybe a glass of milk? 311 00:30:05,953 --> 00:30:08,872 Certainly not beer, eh, boy? 312 00:30:13,751 --> 00:30:16,629 From the other side of the street 313 00:30:16,921 --> 00:30:19,215 I saw these barrels crumbling onto the street! 314 00:30:20,341 --> 00:30:24,053 And this little one jumped around like after a spider bite! 315 00:30:25,012 --> 00:30:26,138 And I was laughing! 316 00:30:37,733 --> 00:30:39,193 Who's the man named Lee? 317 00:30:40,069 --> 00:30:41,696 You, you're not from here. 318 00:30:42,029 --> 00:30:43,029 This is Lee Hackett. 319 00:30:43,281 --> 00:30:47,033 The largest owner of the country,. You must have heard of him. 320 00:30:48,535 --> 00:30:52,914 Lee, remember when they hung the picture? 321 00:30:53,248 --> 00:30:54,624 What was it you said, Lee? 322 00:30:54,916 --> 00:30:58,295 We should have been hanging the artist instead of the picture. 323 00:30:58,586 --> 00:30:59,666 Next moment the gun was out 324 00:31:00,046 --> 00:31:01,965 and smoking, remember that? 325 00:31:03,008 --> 00:31:05,093 I can still see him. 326 00:31:09,514 --> 00:31:13,810 Of course. 327 00:31:14,144 --> 00:31:16,437 After that, the poor bull 328 00:31:16,770 --> 00:31:19,481 was rather ugly to see. 329 00:31:25,988 --> 00:31:29,950 And then? Now he's a jingle ball and now he's a bob tail. 330 00:31:30,951 --> 00:31:33,245 - I put the Hackett brand on him, Lee? - Put it down! 331 00:31:33,579 --> 00:31:36,540 - Let me brand him. - I told you to put that gun away. 332 00:31:37,875 --> 00:31:39,376 Yes sir, 333 00:31:42,129 --> 00:31:44,209 Gentlemen, my apologies, I should have know better... 334 00:31:44,298 --> 00:31:46,342 than to top Lee Hackett. 335 00:31:46,925 --> 00:31:49,010 Don't worry I will pay for the damages. 336 00:31:49,886 --> 00:31:52,597 I will take my leave now. 337 00:31:58,019 --> 00:31:59,562 Go to your room and cool down. 338 00:32:10,698 --> 00:32:14,577 I might have neglected that boy's education. 339 00:32:14,869 --> 00:32:17,330 I believed he was holding the liquor better. 340 00:32:17,622 --> 00:32:19,998 Mike let me know what I owe you for the mirror 341 00:32:20,332 --> 00:32:22,918 and how much the vet is charging for treating the bull. 342 00:32:24,961 --> 00:32:27,798 Don't worry about it Mr. Hackett. 343 00:32:28,090 --> 00:32:30,342 Okay, let's have another drink then. 344 00:32:31,051 --> 00:32:33,762 You mean you're not gonna charge him for all the damage? 345 00:32:34,304 --> 00:32:37,849 You don't charge Lee Hackett, you do him a favor. 346 00:32:38,183 --> 00:32:41,603 If you do him a favor he's a mighty generous man, Mr. Hackett. 347 00:32:45,273 --> 00:32:46,316 Hold on, Ed! 348 00:32:48,360 --> 00:32:49,653 I would like to see you. 349 00:32:50,320 --> 00:32:52,988 Easy, sheriff, I am free, white male over twenty one 350 00:32:53,322 --> 00:32:56,450 and dry as a Texas duster. 351 00:32:58,953 --> 00:33:00,371 I can arrest you right now. 352 00:33:00,663 --> 00:33:04,542 For carrying weapons and fuss? 353 00:33:04,875 --> 00:33:06,627 Take that bottle out of your mouth 354 00:33:06,961 --> 00:33:07,961 when I am talking to you. 355 00:33:09,797 --> 00:33:12,633 Sheriff, I do not listen with my mouth, 356 00:33:12,925 --> 00:33:14,218 but with my ears. 357 00:33:14,718 --> 00:33:18,013 So listen to me, I will not repeat it. 358 00:33:18,514 --> 00:33:20,933 You behave yourself from now on. 359 00:33:21,267 --> 00:33:24,602 Do not drink on the street, leave your gun at home 360 00:33:25,103 --> 00:33:27,772 and ride through town like everybody else. 361 00:33:28,314 --> 00:33:30,400 - Regarding the women... - The women? 362 00:33:30,692 --> 00:33:34,529 The women? Where have I heard this word? 363 00:33:34,904 --> 00:33:39,242 If you offer one wrong word to the wrong woman I'll run you out of town. 364 00:33:39,576 --> 00:33:42,036 Lee Hackett's boy or not. 365 00:33:42,370 --> 00:33:43,370 Is that all, preacher? 366 00:33:43,621 --> 00:33:48,001 Yeah, that's all besides I have one of my deputies keeping an eye on you. 367 00:33:48,668 --> 00:33:52,297 Will Motely just arrived from the east coast, 368 00:33:52,881 --> 00:33:56,467 - A former boxer. - That explains it 369 00:33:56,758 --> 00:33:58,969 I thought he was trampled. 370 00:34:01,305 --> 00:34:03,682 No hard feelings, Mr. Motely. 371 00:34:03,974 --> 00:34:05,893 Go ahead, take a sip. 372 00:34:06,685 --> 00:34:08,854 Oh no, I forgot... 373 00:34:09,188 --> 00:34:11,356 Not drink in the street. 374 00:34:13,275 --> 00:34:16,487 Thank you for your fine speech, sheriff. 375 00:34:16,820 --> 00:34:18,322 I will not forget, 376 00:34:20,616 --> 00:34:22,409 You come with me, Mr. Motely? 377 00:34:33,169 --> 00:34:34,289 You want me to bring him in? 378 00:34:34,420 --> 00:34:36,339 No, just watch him. 379 00:34:37,256 --> 00:34:38,716 Where will I find him? 380 00:34:39,008 --> 00:34:41,761 In your opinion? Certainly no in a midnight mass. 381 00:35:30,975 --> 00:35:32,977 These are beautiful animals. 382 00:35:33,727 --> 00:35:36,355 If you're interested, the boss is over there. 383 00:35:37,273 --> 00:35:38,857 Thank you, I am just looking. 384 00:35:42,111 --> 00:35:43,654 Not that one! 385 00:35:43,946 --> 00:35:45,573 It comes from another corral. 386 00:35:46,991 --> 00:35:49,910 This is ours, boss, It carries no brand yet. 387 00:35:50,828 --> 00:35:53,289 How many could we put the Hackett brand on? 388 00:35:54,707 --> 00:35:55,958 95, approximately. 389 00:36:11,681 --> 00:36:13,099 Where were you last night? 390 00:36:13,433 --> 00:36:15,435 Pretty much everywhere. 391 00:36:16,144 --> 00:36:18,229 Pity that I didn't run into you. 392 00:36:18,563 --> 00:36:19,981 It would have been funny. 393 00:36:23,151 --> 00:36:26,154 I guess high time I shook a rope at that boy. 394 00:36:27,363 --> 00:36:29,803 That would teach him a little bit more respect for his father. 395 00:36:31,283 --> 00:36:33,076 You're his father, Lee. 396 00:36:33,410 --> 00:36:36,538 Where do I get the notion you just want to be one of the boys 397 00:36:36,830 --> 00:36:40,792 and who's idea was it to call you Lee instead of dad? 398 00:36:49,593 --> 00:36:52,304 Some problems - I am afraid so, Lee. 399 00:36:55,182 --> 00:36:58,101 Mr. Avery here is accusing your son of murder. 400 00:36:58,727 --> 00:37:00,270 The murder of Paul Chouard. 401 00:37:08,611 --> 00:37:10,946 Is this a joke or what? 402 00:37:13,616 --> 00:37:15,993 Somebody's got their spurs all tangled up. 403 00:37:17,953 --> 00:37:21,999 A murder... when a man's horse stumbles over a cliff? 404 00:37:22,375 --> 00:37:24,460 The horse has not tripped, 405 00:37:24,752 --> 00:37:28,172 your son deliberately pushed Paul Chouard off the cliff. 406 00:37:28,798 --> 00:37:32,134 You are claiming you were there when it happened, you saw the whole thing? 407 00:37:32,426 --> 00:37:34,719 Black Horse and Blue Eagle claimed to have seen it. 408 00:37:36,137 --> 00:37:39,182 And why didn't they say so right away? 409 00:37:39,683 --> 00:37:41,518 They were afraid to, they came to see me. 410 00:37:43,436 --> 00:37:45,772 Is the word of two Indians worth more 411 00:37:46,106 --> 00:37:48,066 than my son's? 412 00:37:48,358 --> 00:37:49,776 I am their agent, Mr. Hackett. 413 00:37:50,110 --> 00:37:52,190 It is my duty to see them get justice and fair play. 414 00:37:52,320 --> 00:37:54,406 Oh no, 415 00:37:54,739 --> 00:37:58,493 Two Sioux would call my son a liar? 416 00:37:58,868 --> 00:37:59,911 Wait a minute, Lee. 417 00:38:00,245 --> 00:38:04,374 This is not a court here, Ed will have his chance at the hearing. 418 00:38:05,166 --> 00:38:07,334 Come on boy, I'll be taking you in. 419 00:38:07,626 --> 00:38:08,669 Oh no. 420 00:38:10,003 --> 00:38:11,797 No you're not, Harry, 421 00:38:12,798 --> 00:38:15,968 There are not enough sheriffs in the state to take my son in. 422 00:38:16,969 --> 00:38:18,762 Better get that into your head right now. 423 00:38:19,054 --> 00:38:20,054 Bob. 424 00:38:20,389 --> 00:38:22,850 Put all of these men in courthouse, and I want them armed. 425 00:38:23,142 --> 00:38:24,226 Wait a minute. 426 00:38:25,102 --> 00:38:26,770 Do not do that, Lee. 427 00:38:27,062 --> 00:38:30,274 Arrive armed will not help Ed, 428 00:38:30,566 --> 00:38:32,317 rather it would do you harm. 429 00:38:32,609 --> 00:38:33,902 Listen to me. 430 00:38:34,194 --> 00:38:37,905 You're a respected man. You are part of our history. 431 00:38:38,239 --> 00:38:40,575 When a son of mine is being holed in a jail... 432 00:38:40,867 --> 00:38:44,078 just because a halfbreed falls over a cliff... 433 00:38:44,370 --> 00:38:48,124 it is high time to be reminded of its history. 434 00:38:48,416 --> 00:38:51,043 Let him remember the war paths. 435 00:38:51,335 --> 00:38:54,297 The women and kids that got massacred. 436 00:38:55,423 --> 00:39:00,011 Wondering about justice and fair play, Mr. Avery. 437 00:39:01,220 --> 00:39:04,474 Too bad you were not here about 25 years ago. 438 00:39:06,142 --> 00:39:07,810 Well, here we go, Harry. 439 00:39:11,480 --> 00:39:12,480 Ed. 440 00:39:13,482 --> 00:39:15,150 You ride in with me. 441 00:39:16,651 --> 00:39:18,028 Davy! 442 00:39:18,361 --> 00:39:19,361 Come. 443 00:39:34,920 --> 00:39:37,881 So you think he did it on purpose? 444 00:39:38,173 --> 00:39:38,882 Yes sir. 445 00:39:39,174 --> 00:39:42,760 What's the point of listening to these lying Indians? 446 00:39:43,594 --> 00:39:48,057 I will remind you, Lee Hackett, Stop interrupting us again. 447 00:39:48,390 --> 00:39:49,558 Sit down. 448 00:39:50,392 --> 00:39:51,560 Sit down! 449 00:39:59,026 --> 00:40:02,112 In all fairness, could Ed have missed 450 00:40:02,404 --> 00:40:04,740 that Chouard was so close to the edge of the cliff? 451 00:40:05,074 --> 00:40:07,201 Anyone would have seen it. 452 00:40:10,579 --> 00:40:11,830 One more question. 453 00:40:12,121 --> 00:40:16,501 Blue Eagle said Chouard was screaming when he fell. 454 00:40:16,835 --> 00:40:20,171 - Did you hear it? - Yes, The death cry of the Sioux. 455 00:40:20,505 --> 00:40:22,715 So what? I have often heard it. 456 00:40:23,049 --> 00:40:25,051 And I was damn happy! 457 00:40:31,766 --> 00:40:35,520 For the last time, if you interrupt the session again... 458 00:40:35,854 --> 00:40:37,021 I throw you out. 459 00:40:40,066 --> 00:40:41,734 This "death cry". 460 00:40:42,026 --> 00:40:45,654 Was it strong enough to be heard clearly? 461 00:40:46,029 --> 00:40:47,114 Yes sir, 462 00:40:48,282 --> 00:40:52,160 Yet you say that the accused did not even turn around. 463 00:40:52,452 --> 00:40:55,247 - He continued to pursue the mare? - Yes, 464 00:40:55,581 --> 00:40:57,374 - Only after, - What did he do then? 465 00:40:57,708 --> 00:41:01,336 He tied the horse, and returned to the place of the fall. 466 00:41:01,795 --> 00:41:03,881 He looked, and called out his name. 467 00:41:05,007 --> 00:41:06,207 There wasn't any doubt that... 468 00:41:06,508 --> 00:41:07,508 Paul was dead. 469 00:41:08,302 --> 00:41:10,220 Thank you, you may step down. 470 00:41:10,971 --> 00:41:13,348 Mr. Avery, you said you had another witness? 471 00:41:13,682 --> 00:41:15,766 Yes, Paul Chouard's sister, Clee. 472 00:41:16,475 --> 00:41:17,768 She saw it too? 473 00:41:18,561 --> 00:41:21,480 No, but her testimony complements the other. 474 00:41:23,274 --> 00:41:24,692 Very well, young woman. 475 00:41:25,067 --> 00:41:26,067 You may take the stand. 476 00:41:33,576 --> 00:41:37,663 You swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth? 477 00:41:37,997 --> 00:41:39,790 I do, - Sit down. 478 00:41:40,666 --> 00:41:41,709 Tell the story. 479 00:41:44,253 --> 00:41:47,631 I returned to the place where my brother died. 480 00:41:48,173 --> 00:41:49,674 The traces were clear. 481 00:41:50,008 --> 00:41:54,054 Where my brother was riding against Mr. Ed Hackett. 482 00:41:54,346 --> 00:41:57,599 You examined the traces left by the horses? 483 00:41:57,891 --> 00:41:58,891 Yes I do. 484 00:42:00,060 --> 00:42:02,812 Although these traces are visible, 485 00:42:03,104 --> 00:42:06,566 they do not prove it is not an accident. 486 00:42:06,900 --> 00:42:10,403 They saw what happened! They tell the truth. 487 00:42:10,904 --> 00:42:11,904 Mr. Hackett. 488 00:42:12,113 --> 00:42:15,200 I do not ask the life of your son in exchange. 489 00:42:15,533 --> 00:42:18,077 I want him to admit that what he did was wrong. 490 00:42:18,661 --> 00:42:20,079 That he be ashamed. 491 00:42:20,371 --> 00:42:21,830 And that the life of a man, 492 00:42:22,164 --> 00:42:25,417 even that of a "stinking Sioux" like myself... 493 00:42:25,709 --> 00:42:28,671 is worth more than a mare, or $100. 494 00:42:32,633 --> 00:42:35,469 Young woman, you control yourself. 495 00:42:35,844 --> 00:42:37,513 Somebody pick up those pieces. 496 00:42:39,848 --> 00:42:41,517 Ed Hackett, stand up! 497 00:42:45,521 --> 00:42:49,023 The statements of those two witnesses are 498 00:42:49,357 --> 00:42:53,403 opposing your word, 499 00:42:54,112 --> 00:42:55,112 I order 500 00:42:55,154 --> 00:42:57,115 you are tried for murder. 501 00:43:00,451 --> 00:43:02,286 The trial will be set for... 502 00:43:02,996 --> 00:43:04,205 Your honor... 503 00:43:05,915 --> 00:43:07,667 I would like to testify. 504 00:43:12,547 --> 00:43:14,257 I saw everything. 505 00:43:14,590 --> 00:43:17,427 I would not like to say that are liars, 506 00:43:17,719 --> 00:43:20,303 but I can not accept to see a white man 507 00:43:20,637 --> 00:43:22,514 framed by a band of Indians. 508 00:43:23,807 --> 00:43:25,976 - Take the stand, Mr? - Sieverts, 509 00:43:26,309 --> 00:43:29,438 Jensen Sieverts, I am a horse trader. 510 00:43:29,730 --> 00:43:32,441 - Mr. Sieverts, raise your hand, - Good sir. 511 00:43:32,774 --> 00:43:35,454 You swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth? 512 00:43:35,736 --> 00:43:36,736 I swear. 513 00:43:37,237 --> 00:43:38,321 Sit down. 514 00:43:39,322 --> 00:43:40,322 Your turn. 515 00:43:41,366 --> 00:43:43,535 As I said, I am a horse trader 516 00:43:43,827 --> 00:43:46,288 I was in that corner last week to track a herd. 517 00:43:46,621 --> 00:43:48,457 Get to the point, Mr. Sieverts. 518 00:43:48,749 --> 00:43:51,333 Did you see Ed Hackett push Chouard... 519 00:43:51,625 --> 00:43:52,665 From the top of the cliff? 520 00:43:54,170 --> 00:43:55,421 No sir, I did not. 521 00:43:56,881 --> 00:43:59,091 I saw a man go off the mesa... 522 00:43:59,425 --> 00:44:01,719 but Mr. Hackett has not pushed him out. 523 00:44:03,054 --> 00:44:05,306 Impossible, he was not close enough. 524 00:44:06,098 --> 00:44:10,561 It looked more like the edge of the cliff gave way. 525 00:44:10,936 --> 00:44:13,230 But he was not pushed, 526 00:44:13,773 --> 00:44:14,773 No sir. 527 00:44:15,316 --> 00:44:18,235 Who is this man? Where did he from? How do we know... 528 00:44:18,611 --> 00:44:21,091 - he was near that mesa? - How do we know your Sioux friends... 529 00:44:21,155 --> 00:44:22,155 where near that mesa? 530 00:44:25,533 --> 00:44:26,533 Sorry, Fred. 531 00:44:28,703 --> 00:44:31,247 I do not like being called a liar. 532 00:44:31,915 --> 00:44:34,084 I do not even know the Hacketts. 533 00:44:34,375 --> 00:44:36,711 I have not spoken to anyone of them. 534 00:44:37,087 --> 00:44:39,964 I didn't even know it was young Ed Hackett. 535 00:44:40,256 --> 00:44:42,300 Why would I come up here an lie? 536 00:44:44,803 --> 00:44:47,764 This dramatically changes things. 537 00:44:48,681 --> 00:44:52,060 It seems to me that the spontaneous testimony of this man, 538 00:44:53,103 --> 00:44:54,645 unknown to the accused, 539 00:44:55,187 --> 00:44:59,650 will carry more weight with the jury than that of two Indians. 540 00:45:00,025 --> 00:45:03,403 Friends and blood brother of the deceased. 541 00:45:04,905 --> 00:45:07,282 In view of the circumstances, consequently, 542 00:45:08,826 --> 00:45:13,664 I declare that there is insufficient evidence, 543 00:45:13,956 --> 00:45:16,500 and I order the accused to be acquitted, 544 00:45:17,251 --> 00:45:18,377 The court is closed. 545 00:45:30,888 --> 00:45:33,808 I want to thank you very much, I'm gonna buy you a drink. 546 00:45:34,142 --> 00:45:35,768 This goes for everybody. 547 00:45:41,274 --> 00:45:42,775 All to the Cattleman's Bar. 548 00:45:47,780 --> 00:45:50,158 There is a side door if you want to leave there. 549 00:45:50,449 --> 00:45:53,870 - What for? - In order to not to disturb your father? 550 00:45:54,829 --> 00:45:58,331 For a second I though he was decent enough to come over and say sorry. 551 00:45:58,623 --> 00:46:01,293 You can't expect me to feel sorry that Ed got free, can you? 552 00:46:02,669 --> 00:46:04,546 He was sorry about your brother. 553 00:46:04,838 --> 00:46:07,299 How much did he pay him to lie? 554 00:46:07,632 --> 00:46:10,760 I see you do not know my father, otherwise you wouldn't accuse him. 555 00:46:11,094 --> 00:46:14,806 I know how you feel, I would like to do something for you. 556 00:46:21,104 --> 00:46:22,981 Where is she gonna be staying in town? 557 00:46:23,273 --> 00:46:25,066 With the Reverend Sotheby and his wife. 558 00:46:26,151 --> 00:46:28,611 - Maybe I could... - Davy! 559 00:46:28,944 --> 00:46:33,115 Let her be, This is what you better do. 560 00:46:33,407 --> 00:46:34,575 What for? 561 00:46:34,867 --> 00:46:37,786 You are the brother of Ed. She will not forget. 562 00:46:38,120 --> 00:46:39,705 There is something else. 563 00:46:39,997 --> 00:46:43,792 Clee is a young attractive girl, but she is still a halfbreed. 564 00:46:44,084 --> 00:46:45,085 What if she is? 565 00:46:45,419 --> 00:46:47,630 I do not doubt your intentions, 566 00:46:47,922 --> 00:46:50,674 but you are the son of Lee Hackett. 567 00:46:51,175 --> 00:46:52,384 Leave her be. 568 00:47:02,685 --> 00:47:05,438 Well drink up down there! 569 00:47:05,772 --> 00:47:09,275 Lee, come here, I need you to hear this one! 570 00:47:10,026 --> 00:47:11,611 I come right away! 571 00:47:14,364 --> 00:47:17,242 Thank you again, I am indebted to you. 572 00:47:18,159 --> 00:47:23,081 I imagined, especially since I was 100 miles away at the time. 573 00:47:23,373 --> 00:47:24,373 To your health! 574 00:47:25,541 --> 00:47:27,335 Can I ask why? 575 00:47:27,627 --> 00:47:28,627 Of course, 576 00:47:28,878 --> 00:47:33,298 I heard your father is a very generous man who doesn't want to be obliged to anybody. 577 00:47:35,717 --> 00:47:37,010 Blackmail? 578 00:47:37,302 --> 00:47:39,638 Not a all son, you got me all wrong. 579 00:47:39,972 --> 00:47:41,306 I ask for nothing. 580 00:47:41,890 --> 00:47:44,851 I just count on your daddy's generosity. 581 00:47:45,143 --> 00:47:47,729 So how much do you think? 582 00:47:48,605 --> 00:47:50,732 I do not know how to count beyond 10. 583 00:47:51,024 --> 00:47:53,110 10 of your best horses would my business. 584 00:47:53,402 --> 00:47:54,987 Would that sound reasonable? 585 00:47:55,279 --> 00:47:57,614 How are you two getting along? 586 00:47:57,906 --> 00:48:01,034 Fine, I was just telling your boy here 587 00:48:01,326 --> 00:48:04,620 that I've lost some horses in that region a couple weeks ago. 588 00:48:04,954 --> 00:48:08,416 We have perhaps picked up? 589 00:48:08,749 --> 00:48:13,337 Maybe. I had not marked them all. 590 00:48:13,629 --> 00:48:16,132 Come see our corral tomorrow morning, 591 00:48:16,465 --> 00:48:19,927 If they are there, you just have to take them. 592 00:48:20,219 --> 00:48:22,596 Very kind of you, Mr. Hackett. 593 00:48:22,888 --> 00:48:25,474 Call him Lee, like everybody. 594 00:48:26,267 --> 00:48:27,643 Health, Lee! 595 00:48:28,102 --> 00:48:29,102 Health! 596 00:48:32,189 --> 00:48:33,983 Where are you going? 597 00:48:34,316 --> 00:48:38,194 Out, I am convinced that you will find your horses. 598 00:48:40,280 --> 00:48:41,448 Great Boy! 599 00:48:49,956 --> 00:48:52,167 - Have you seen Ed? - No. 600 00:48:53,376 --> 00:48:55,337 What are you doing there in the dark? 601 00:48:56,171 --> 00:48:57,797 I was thinking. 602 00:48:58,089 --> 00:49:01,051 I would like you go get your brother. 603 00:49:02,427 --> 00:49:04,054 What did he do again? 604 00:49:04,387 --> 00:49:06,555 Who talks about that? 605 00:49:06,847 --> 00:49:10,059 I just want you to keep him company. 606 00:49:10,351 --> 00:49:12,853 He doesn't crave my company anymore than I crave his. 607 00:49:13,145 --> 00:49:16,190 For once, would you obey without answering me? 608 00:49:17,399 --> 00:49:20,569 I just don't want him getting into more trouble while we're in town. 609 00:49:21,362 --> 00:49:23,864 In town or elsewhere, he doesn't care about. 610 00:49:24,198 --> 00:49:25,449 You always get him out of it. 611 00:49:25,741 --> 00:49:29,703 It does not solve the problems. He might be released, 612 00:49:30,037 --> 00:49:31,330 but the troubles remain. 613 00:49:31,663 --> 00:49:33,707 You go there or not? 614 00:49:34,333 --> 00:49:35,417 I'll go. 615 00:49:37,794 --> 00:49:41,422 One back street and down the other. But I need money. 616 00:49:42,298 --> 00:49:45,676 Sure, have a good time, that's what I want you to do. 617 00:49:45,968 --> 00:49:47,261 Especially you. 618 00:49:47,553 --> 00:49:49,555 That's what money is fore. 619 00:49:50,431 --> 00:49:55,061 At your age, I did not spend my time brooding. 620 00:49:56,687 --> 00:49:59,941 You know, I tried, but... 621 00:50:00,274 --> 00:50:02,443 I was never able to understand you. 622 00:50:03,403 --> 00:50:08,116 Sometimes, I swear, I would like you to be more like 623 00:50:08,408 --> 00:50:09,407 your brother, 624 00:50:10,826 --> 00:50:13,995 No, that's not what I mean exactly. 625 00:50:14,287 --> 00:50:16,456 No difference in the way I feel about you boy. 626 00:50:16,790 --> 00:50:18,500 Yes I know. 627 00:50:19,835 --> 00:50:22,087 I'm sorry to disappoint you, 628 00:50:52,700 --> 00:50:54,160 Yes he is here. 629 00:50:56,871 --> 00:50:58,456 I'm a runaway... 630 00:50:59,540 --> 00:51:02,501 I'm a runaway... 631 00:51:02,835 --> 00:51:05,379 I'll beg or steal or borrow. 632 00:51:05,713 --> 00:51:08,466 My saddle and my tack 633 00:51:08,757 --> 00:51:11,593 I'm headin' for tomorrow. 634 00:51:11,885 --> 00:51:14,679 And I'm never coming back. 635 00:51:15,263 --> 00:51:17,891 Follow my tracks and you will find. 636 00:51:21,227 --> 00:51:25,815 Cause I'm just not the marryin' kind, I'm a runaway. 637 00:51:26,107 --> 00:51:27,901 Hold it, professor! Hold it. 638 00:51:28,193 --> 00:51:29,193 Yes sir. 639 00:51:29,444 --> 00:51:31,362 If I'm not generous! 640 00:51:31,654 --> 00:51:32,654 Thank you sir! 641 00:51:32,906 --> 00:51:35,283 One two Three... 642 00:51:36,826 --> 00:51:39,412 Who pays the next verse? 643 00:51:39,704 --> 00:51:40,904 - Me, my little one. - Perfect. 644 00:51:41,206 --> 00:51:43,957 Hey, sweetheart. 645 00:51:44,249 --> 00:51:46,418 You still have a lot of songs like that? 646 00:51:46,710 --> 00:51:50,839 More than 100, but this is above my strength. 647 00:51:51,131 --> 00:51:53,884 I want just my glass. 648 00:51:54,176 --> 00:51:55,802 No wonder, it is empty. 649 00:51:56,094 --> 00:51:57,387 He needs a drink! 650 00:52:12,653 --> 00:52:15,112 So many girls I haven't met. 651 00:52:15,446 --> 00:52:17,657 So many cards I haven't bet. 652 00:52:17,949 --> 00:52:21,202 Gonna take a chance, every chance I get 653 00:52:21,494 --> 00:52:23,246 I'm a runaway I get. 654 00:52:23,704 --> 00:52:26,582 I'm a runaway I get. 655 00:52:27,375 --> 00:52:30,169 Tired of being a wandering gem. 656 00:52:30,545 --> 00:52:32,838 Tired of being permanent. 657 00:52:33,172 --> 00:52:36,092 Cause I'm a guy who's tired of it 658 00:52:36,384 --> 00:52:38,594 I'm a runaway. 659 00:52:39,136 --> 00:52:40,638 Continue without me. 660 00:52:43,975 --> 00:52:46,685 He's changed partners the last 10 minutes. 661 00:52:47,852 --> 00:52:50,188 I guess those are the new replacements. 662 00:52:55,777 --> 00:52:58,613 So many tears I haven't wept. 663 00:52:58,947 --> 00:53:01,366 So many leaves I haven't lept. 664 00:53:01,700 --> 00:53:04,536 And so many beds where I ain't slept 665 00:53:04,828 --> 00:53:07,414 I'm a runaway 666 00:53:07,706 --> 00:53:08,957 Davy! 667 00:53:11,835 --> 00:53:13,253 Hi little brother. 668 00:53:14,045 --> 00:53:15,405 You couldn't have timed it better. 669 00:53:15,714 --> 00:53:18,799 I do not know what to do with all these women. 670 00:53:19,091 --> 00:53:21,427 As for you, I told you to go hybernate some place. 671 00:53:21,760 --> 00:53:24,430 I don't need a tinhorn deputy following me around. 672 00:53:24,722 --> 00:53:27,224 Try to behave and be a gentleman. 673 00:53:27,558 --> 00:53:31,061 Take a nice little table and present your brother to your friends. 674 00:53:31,395 --> 00:53:32,771 I have a better idea. 675 00:53:33,105 --> 00:53:35,899 You take the nice little table. Hey baby, we're leaving. 676 00:53:36,942 --> 00:53:38,319 You're leaving already? 677 00:53:38,861 --> 00:53:41,113 My little brother is tired, I got to tuck him in. 678 00:53:41,405 --> 00:53:42,698 Come back soon. 679 00:53:42,990 --> 00:53:44,950 Come with Lee next time. 680 00:53:46,493 --> 00:53:49,037 Lee is the funniest of the lot, huh? 681 00:54:03,176 --> 00:54:06,554 - Where are we going? - It depends, You have any money? 682 00:54:09,766 --> 00:54:13,895 Who gave you this? 683 00:54:16,356 --> 00:54:19,609 Lee, eh? For us to have a good time. 684 00:54:20,026 --> 00:54:22,694 I can see, you're having a great time! 685 00:54:22,986 --> 00:54:25,155 You and this... what's his name! 686 00:54:25,906 --> 00:54:27,157 Motely! 687 00:54:27,449 --> 00:54:31,745 Excuse me, Motely, My personal chaperone. 688 00:54:32,204 --> 00:54:35,624 Give him back his dirty money. He told me 689 00:54:35,916 --> 00:54:37,501 I must not leave you. 690 00:54:37,918 --> 00:54:39,086 I know, just imagine. 691 00:54:40,295 --> 00:54:42,506 I must tell you, my little Davy. 692 00:54:43,882 --> 00:54:46,385 Not when he hears us. 693 00:54:47,803 --> 00:54:52,264 I staked out a claim and tonight I have to exploit it. 694 00:54:52,598 --> 00:54:54,433 For that, it is better to be alone. 695 00:54:54,725 --> 00:54:56,977 So back to the hotel. 696 00:54:57,311 --> 00:54:59,063 No, come with me. 697 00:54:59,939 --> 00:55:01,019 I am not telling you again! 698 00:55:01,565 --> 00:55:05,403 Got back to the hotel and tell him that I'm big enough 699 00:55:05,736 --> 00:55:06,736 to take care of myself. 700 00:55:06,987 --> 00:55:08,239 You don't have to yell! 701 00:55:09,782 --> 00:55:11,701 I go with pleasure. 702 00:55:21,419 --> 00:55:22,962 You are hard on him. 703 00:55:23,253 --> 00:55:25,293 Taking out on him what you have against your father? 704 00:55:26,172 --> 00:55:29,217 One day I met a guy who wanted to be a champion, 705 00:55:29,509 --> 00:55:30,589 Heavyweight World champion. 706 00:55:31,803 --> 00:55:33,972 There was only one problem. 707 00:55:34,264 --> 00:55:37,434 He was just a little slow. 708 00:55:38,184 --> 00:55:40,228 He was always late of a tenth of a second. 709 00:55:40,520 --> 00:55:41,520 And so? 710 00:55:43,398 --> 00:55:45,859 Maybe your father is a little quicker. 711 00:55:46,151 --> 00:55:47,986 This is where the problem lies. 712 00:55:48,987 --> 00:55:50,822 You just can't make that up. 713 00:55:51,489 --> 00:55:53,116 I know everything. 714 00:56:05,836 --> 00:56:08,338 The door is open, Come in. 715 00:56:14,511 --> 00:56:17,306 Let me have a good look at you, Davy Hackett. 716 00:56:17,639 --> 00:56:20,017 I grew up by now. 717 00:56:20,350 --> 00:56:24,354 Yes, but you still look like your mother. 718 00:56:24,688 --> 00:56:29,484 Yes, it seems. Did you know I was coming? 719 00:56:29,817 --> 00:56:33,780 Not exactly, We hoped. 720 00:56:34,071 --> 00:56:35,364 Cile? 721 00:56:36,574 --> 00:56:40,286 We heard a lot of talk about you and your brother. 722 00:56:40,578 --> 00:56:42,580 It is the fault of your father. 723 00:56:42,872 --> 00:56:45,416 Martha, it is not for us to judge. 724 00:56:45,750 --> 00:56:49,921 Cile, come here, or I send this young man away. 725 00:56:50,213 --> 00:56:53,883 I am not judging, I am simply stating a fact. 726 00:56:55,259 --> 00:56:59,387 Davy wants to take you for a walk. 727 00:56:59,679 --> 00:57:03,892 You have all the time. Good evening and come back at any hour. 728 00:57:17,280 --> 00:57:18,990 Would you believe just one thing. 729 00:57:20,367 --> 00:57:23,870 Otherwise, nothing that I say will matter anyway. 730 00:57:25,372 --> 00:57:28,542 I know to say I'm sorry about your brother does not mean much 731 00:57:28,834 --> 00:57:31,377 but I would give everything to be someone else. 732 00:57:31,669 --> 00:57:33,879 To be a stranger to you. 733 00:57:35,631 --> 00:57:39,343 Could you forget just for a moment that my name is Hackett? 734 00:57:41,512 --> 00:57:43,180 No, this is impossible. 735 00:57:43,722 --> 00:57:45,349 You can't either. 736 00:57:46,058 --> 00:57:49,603 Mr. Avery was right, It'd been better to stay away. 737 00:57:50,855 --> 00:57:52,565 I am glad you didn't. 738 00:57:56,735 --> 00:57:59,822 We always thought after we saved enough... 739 00:58:00,114 --> 00:58:03,366 we'd buy a ranch and raise horses. 740 00:58:03,700 --> 00:58:06,494 Paul was always so good with horses. 741 00:58:06,786 --> 00:58:07,786 I know. 742 00:58:09,914 --> 00:58:11,666 What will you do? 743 00:58:11,958 --> 00:58:12,958 I do not know. 744 00:58:13,835 --> 00:58:18,756 Mr. Avery could help me get a job as a school teacher. 745 00:58:19,048 --> 00:58:21,634 But that would not be a life for you. 746 00:58:21,926 --> 00:58:23,386 I love children. 747 00:58:24,095 --> 00:58:26,055 Maybe so, but 748 00:58:26,347 --> 00:58:29,309 I do not see you in that role. 749 00:58:29,601 --> 00:58:32,185 It's a way to help my people. 750 00:58:34,354 --> 00:58:36,398 Others also need help. 751 00:58:37,858 --> 00:58:39,026 What about me? 752 00:58:39,318 --> 00:58:40,318 What about us? 753 00:58:40,485 --> 00:58:42,571 No, Davy, please. 754 00:58:44,239 --> 00:58:45,532 Because of my brother? 755 00:58:45,866 --> 00:58:49,369 No, you are the son of Lee Hackett. 756 00:58:49,661 --> 00:58:51,663 My mother was a Sioux. 757 00:58:51,955 --> 00:58:55,667 Sioux Sioux or not, I do not care. 758 00:58:56,251 --> 00:58:59,755 I prefer them to most people here. 759 00:59:00,088 --> 00:59:01,448 Your father doesn't feel that way. 760 00:59:01,673 --> 00:59:03,258 I do not care, 761 00:59:04,091 --> 00:59:07,094 He did not ask me my opinion when he got married. 762 00:59:23,903 --> 00:59:26,405 I never seen a girl cry this close before. 763 00:59:28,199 --> 00:59:29,742 They can't all cry as pretty as you. 764 00:59:46,383 --> 00:59:47,759 You sure Davy was not there? 765 00:59:48,051 --> 00:59:51,763 Not when me and the sheriff got there. Just Ed and this big deputy, 766 00:59:52,055 --> 00:59:55,892 the husband of the lady and 3 guys in bad shape. 767 00:59:56,184 --> 00:59:59,729 - And not Davy? - No. 768 01:00:00,063 --> 01:00:03,233 Perhaps something has happened to him. 769 01:00:03,525 --> 01:00:06,860 Ed knows how to defend himself but Davy? 770 01:00:07,152 --> 01:00:08,862 Try to find him! 771 01:00:09,154 --> 01:00:10,614 We'll find him, Lee. 772 01:00:18,872 --> 01:00:20,332 Harry, where's Ed? 773 01:00:21,458 --> 01:00:23,752 Here is the list of the charges, Lee. 774 01:00:24,086 --> 01:00:26,880 "Drunkenness, loud and abusive language, 775 01:00:27,172 --> 01:00:30,509 "forceable entry and attempted, no she withdrew that, 776 01:00:30,801 --> 01:00:34,013 resisting arrest and striking an officer of the law." 777 01:00:36,056 --> 01:00:39,350 You got to admit that this makes for very colorful reading here. 778 01:00:42,437 --> 01:00:45,231 I will say one thing, Mr. Hackett. 779 01:00:45,523 --> 01:00:47,316 He's got a good right hand. 780 01:00:50,361 --> 01:00:51,529 Relax, Harry! 781 01:00:51,863 --> 01:00:56,868 Don't you remember the July 4th weekend when we celebrated through the 7th? 782 01:00:57,201 --> 01:00:59,912 That was 20 years ago. The times have changed. 783 01:01:01,289 --> 01:01:05,418 That does not stop us from understanding young people. 784 01:01:05,752 --> 01:01:06,992 You gonna let me out of here... 785 01:01:07,128 --> 01:01:08,796 or I'll gonna break this place down. 786 01:01:09,713 --> 01:01:12,507 You make him quit that before he hurts himself! 787 01:01:13,550 --> 01:01:17,095 Lee, Ed should adapt to his time. 788 01:01:17,429 --> 01:01:18,597 The times have changed. 789 01:01:18,930 --> 01:01:20,724 I am just a little sick of hearing that. 790 01:01:21,099 --> 01:01:22,099 That's where your wrong. 791 01:01:22,309 --> 01:01:25,937 You and your son, you live in the past. 792 01:01:26,271 --> 01:01:30,067 Times don't change in this country where you breed a man soft. 793 01:01:30,358 --> 01:01:32,861 Without any spirit a man is like a horse. 794 01:01:33,195 --> 01:01:36,155 He don't buck the first time you put a saddle on him he's not worth having. 795 01:01:38,283 --> 01:01:41,660 All right, Lee, he's your son, I'm just the sheriff here. 796 01:01:42,536 --> 01:01:44,893 You can bring him back to the hotel but I want 797 01:01:44,905 --> 01:01:47,374 him kept there until you're ready to leave town. 798 01:01:47,666 --> 01:01:50,002 And the sooner you can do that the better it will suit me. 799 01:01:50,294 --> 01:01:54,632 So here I am undesirable in my own city. 800 01:01:55,132 --> 01:01:56,932 This is your son I am talking about, not you. 801 01:01:57,051 --> 01:01:58,511 It's the same thing. 802 01:01:58,803 --> 01:02:01,222 When you're talking about that boy you are talking about me. 803 01:02:01,514 --> 01:02:03,724 Harry, I am not apologizing to anybody. 804 01:02:06,102 --> 01:02:07,686 Will, let him out, will you. 805 01:02:12,024 --> 01:02:14,901 You sure knew how to put that right. 806 01:02:15,193 --> 01:02:17,113 I knew you could not keep me in this stinking... 807 01:02:23,827 --> 01:02:25,161 Go wash yourself! 808 01:02:30,208 --> 01:02:31,501 What happened to Davy? 809 01:02:33,837 --> 01:02:35,463 I asked you where your brother was! 810 01:02:35,755 --> 01:02:37,799 How do I know, I told him to get lost. 811 01:02:38,091 --> 01:02:40,510 Look, I don't need anybody looking after me. 812 01:02:41,386 --> 01:02:43,887 Yes, everybody with a half eye can see that. 813 01:02:51,603 --> 01:02:53,021 Good night, Ed. 814 01:02:54,064 --> 01:02:57,442 Do not get up too early, you will not go anywhere. 815 01:03:00,362 --> 01:03:02,156 Didn't you go to bed yet? 816 01:03:02,447 --> 01:03:05,409 Waiting for getting my scolding, can't sleep till its over with. 817 01:03:05,701 --> 01:03:08,120 I do not blame you for anything. 818 01:03:08,912 --> 01:03:09,952 Let me help you with that. 819 01:03:10,122 --> 01:03:11,498 I can manage it. 820 01:03:11,832 --> 01:03:15,042 Is it wrong wanting to help his father? 821 01:03:15,543 --> 01:03:18,212 I need any help I'll ask for it. 822 01:03:18,504 --> 01:03:21,507 Pass me that bottle, will you. 823 01:03:26,095 --> 01:03:27,847 Where were you tonight? 824 01:03:28,139 --> 01:03:29,849 - With Cile. - Who? 825 01:03:30,474 --> 01:03:32,894 Cile, we walked around. 826 01:03:34,687 --> 01:03:35,687 What? 827 01:03:36,981 --> 01:03:39,984 You were walking around town with that halfbreed? 828 01:03:40,276 --> 01:03:41,920 I didn't say a thing against him, not one thing. 829 01:03:41,944 --> 01:03:45,281 I'm gonna hear plenty. No son of mine is gonna make a fool out of me. 830 01:03:45,698 --> 01:03:47,490 Lee, who are you to talk? 831 01:03:47,782 --> 01:03:50,827 Without your boots, you're not even as tall as I am! 832 01:03:52,037 --> 01:03:53,205 Good night! 833 01:04:10,555 --> 01:04:12,307 You've recovered any more? 834 01:04:13,141 --> 01:04:15,435 I picked out nine so far. 835 01:04:15,769 --> 01:04:17,354 All of them in top condition. 836 01:04:18,020 --> 01:04:19,860 Weren't there any ruts in your string, Mister? 837 01:04:20,022 --> 01:04:22,463 No, there are all good horses, that's the reason 838 01:04:22,475 --> 01:04:24,777 I am so glad you helped me catch them for me. 839 01:04:25,486 --> 01:04:27,112 The white mare there... 840 01:04:29,198 --> 01:04:30,658 He's one of mine, too. 841 01:04:34,536 --> 01:04:36,372 This mare? Are you sure? 842 01:04:37,289 --> 01:04:38,582 Dead certain. 843 01:04:39,291 --> 01:04:42,503 I caught that myself over a month ago in Flint Canyon. 844 01:04:43,295 --> 01:04:45,089 I believe I have branded it. 845 01:04:46,924 --> 01:04:49,134 It is smooth as a slate. 846 01:04:49,425 --> 01:04:52,095 Never have been branded, never had a rope on her. 847 01:04:52,804 --> 01:04:55,181 What are you talking about? 848 01:04:57,100 --> 01:05:00,853 You don't think I'd be claiming that mare unless she belonged to me, do you? 849 01:05:01,980 --> 01:05:03,898 You will not call me a horse thief? 850 01:05:04,190 --> 01:05:05,692 - Since you bring this up. - Bob! 851 01:05:07,610 --> 01:05:10,154 Mr. Sieverts claims that horse is his. 852 01:05:13,950 --> 01:05:15,660 Put a lanyard on that white mare. 853 01:05:19,038 --> 01:05:20,748 Alright, Mr., you got your string. 854 01:05:21,581 --> 01:05:25,294 I can't think of anything that'll keep you in this part of the country. 855 01:05:26,586 --> 01:05:27,838 Indeed, Lee. 856 01:05:28,130 --> 01:05:30,465 Just packing up and be on my way. 857 01:05:31,550 --> 01:05:32,926 I would do the same if I were you. 858 01:05:34,803 --> 01:05:35,803 And do it today! 859 01:05:44,938 --> 01:05:46,315 Finally awake? 860 01:05:46,606 --> 01:05:48,025 No, I'm still in there sleeping... 861 01:05:49,443 --> 01:05:50,736 Where is Lee? 862 01:05:51,028 --> 01:05:53,070 Outside, sorting the horses. 863 01:05:53,362 --> 01:05:55,489 That Sieverts is out with him. 864 01:05:57,408 --> 01:06:01,495 Bizarre that we have not crossed him on the trail that day. 865 01:06:01,829 --> 01:06:04,165 The two Indians either. 866 01:06:07,084 --> 01:06:09,587 I'd like you to tell me the truth. 867 01:06:13,883 --> 01:06:16,260 I know that you have pushed Paul. 868 01:06:17,636 --> 01:06:19,347 But did you do it on purpose? 869 01:06:21,766 --> 01:06:24,434 The reason is that I want to marry Cile Chouard. 870 01:06:24,726 --> 01:06:26,728 Marry her? 871 01:06:27,020 --> 01:06:30,273 You marry a dirty halfbreed? 872 01:06:30,648 --> 01:06:33,985 Make me an uncle of a dirty little Sioux? 873 01:06:34,277 --> 01:06:36,196 Get up, I need to beat some sense into you. 874 01:06:36,488 --> 01:06:38,782 You're not gonna beat me, not now or ever again. 875 01:06:39,115 --> 01:06:40,742 I've been weaned from you and from Lee. 876 01:06:42,452 --> 01:06:44,052 Get up out of there and defend yourself! 877 01:06:45,413 --> 01:06:49,501 A kid trick, know a block of my shoulder, cross that line! 878 01:06:49,793 --> 01:06:52,170 A full grown man doesn't have to play kids games, Ed! 879 01:06:52,587 --> 01:06:54,923 That's alright for you and Lee, not for me. 880 01:06:55,964 --> 01:06:57,383 What do I have to do, kick you? 881 01:06:58,550 --> 01:07:00,135 No, I don't think you do that. 882 01:07:00,427 --> 01:07:01,747 If you did you'd have to kill me. 883 01:07:04,139 --> 01:07:06,308 I maybe wrong... 884 01:07:06,600 --> 01:07:08,936 but I think it'd make me mad enough to kill you. 885 01:07:11,271 --> 01:07:12,815 What do you know. 886 01:07:13,107 --> 01:07:16,902 I don't know what this Clee girl has been feeding you. 887 01:07:18,195 --> 01:07:21,490 Must have been mighty powerful medicine. 888 01:07:21,824 --> 01:07:23,200 Get up out of there. 889 01:07:23,534 --> 01:07:25,619 You look like a man who has saddled backwards. 890 01:07:28,162 --> 01:07:30,331 Let's go see Lee. 891 01:07:30,957 --> 01:07:33,835 He said you would not go out. 892 01:07:34,127 --> 01:07:38,047 A stroll doesn't hurt me. 893 01:07:38,339 --> 01:07:39,507 Do not do that. 894 01:07:39,799 --> 01:07:42,009 It'll be alright, Davy, as long as you... 895 01:07:43,845 --> 01:07:44,845 Come here! 896 01:07:47,849 --> 01:07:49,851 What a dirty thief! 897 01:07:52,478 --> 01:07:53,729 He's claimed your mare! 898 01:07:56,858 --> 01:07:57,858 Ed, wait! 899 01:08:06,950 --> 01:08:09,286 Sieverts! Hold on! 900 01:08:13,832 --> 01:08:15,125 Hello, Ed. 901 01:08:15,459 --> 01:08:17,627 I see you've recovered all your horses. 902 01:08:17,919 --> 01:08:22,757 Yes, all ten of them. Mighty nice to round them up for me, too. 903 01:08:23,049 --> 01:08:26,011 There must be a mistake with one of them. That mare... 904 01:08:26,470 --> 01:08:28,930 You can take the others, no problem, but not this mare. 905 01:08:29,972 --> 01:08:30,972 Why not? 906 01:08:33,267 --> 01:08:34,685 Because you don't, that's why. 907 01:08:36,479 --> 01:08:38,856 I promised that mare to my little brother. 908 01:08:42,234 --> 01:08:43,861 I just take off that lead rope. 909 01:08:44,987 --> 01:08:48,741 Hands off, son. This mare is mine. 910 01:08:49,492 --> 01:08:51,911 And I got a bill of sale to prove it. 911 01:08:52,286 --> 01:08:53,412 Now would you step aside. 912 01:08:53,746 --> 01:08:57,374 Besides, your father agreed. 913 01:08:59,418 --> 01:09:02,754 In that case it is not worth discussing. 914 01:09:14,849 --> 01:09:16,684 Mr., you made a mistake of pulling that gun! 915 01:09:26,611 --> 01:09:27,987 Come on, I am buying drinks. 916 01:09:29,447 --> 01:09:30,490 Get the doctor. 917 01:09:30,990 --> 01:09:34,076 Get your father here boy, get him here fast! Somebody get the sheriff! 918 01:09:40,290 --> 01:09:41,416 Set them up for everybody! 919 01:09:43,210 --> 01:09:45,254 Come on, they'll be here! 920 01:09:45,587 --> 01:09:46,587 Yes, Ed. 921 01:09:48,799 --> 01:09:50,092 Who are you starring at? 922 01:09:51,843 --> 01:09:53,887 I said, who are you staring at? 923 01:09:56,265 --> 01:09:59,810 What is happening, I said I was buying drinks. 924 01:10:00,102 --> 01:10:02,896 Maybe that's it, Mr. Ed, maybe they didn't hear you. 925 01:10:03,188 --> 01:10:07,900 I will officially invite them for you. 926 01:10:08,192 --> 01:10:09,402 Yeah right, real formal. 927 01:10:10,403 --> 01:10:14,198 Just like a formal invitation to a wedding or a funeral or killing. 928 01:10:28,004 --> 01:10:30,214 Go get a stretcher. 929 01:10:30,548 --> 01:10:32,008 He is losing blood. 930 01:10:32,341 --> 01:10:35,510 Get those horses out of the street. 931 01:10:37,053 --> 01:10:41,141 He's in there, sheriff, I tell you he got me spooked. 932 01:10:41,433 --> 01:10:45,645 He kept asking "Set them up for everybody!", 933 01:10:52,861 --> 01:10:53,861 You... 934 01:10:54,988 --> 01:10:56,406 Your gun, Ed. 935 01:10:58,658 --> 01:11:01,328 I just killed you a horse thief. 936 01:11:01,661 --> 01:11:03,496 He is not dead. 937 01:11:03,830 --> 01:11:06,434 But there is nothing wrong with your aim, he'll die more than likely. 938 01:11:06,458 --> 01:11:08,208 Terrible, right? 939 01:11:08,751 --> 01:11:13,005 What are you gonna do, winding up using the gun on the sidewalk? 940 01:11:13,339 --> 01:11:16,379 That's in the middle of the street, that's were they all die sooner or later. 941 01:11:16,634 --> 01:11:20,095 He had stolen our horses and he threatened me, what do you want? 942 01:11:20,387 --> 01:11:23,390 If he was stealing those horses why did he parade them through town? 943 01:11:23,724 --> 01:11:25,225 I do not know. Why don't you ask him? 944 01:11:25,559 --> 01:11:27,728 I will if he pulls through. 945 01:11:28,729 --> 01:11:32,316 Your gun and let's take a walk over to the jail. 946 01:11:32,608 --> 01:11:35,903 No way, it was self-defense. 947 01:11:36,236 --> 01:11:37,529 Ask any of them, they saw it. 948 01:11:37,821 --> 01:11:41,658 This time, their testimony will weigh more than the one of 949 01:11:42,033 --> 01:11:45,203 - 2 Sioux. - Wait a minute, Sheriff. 950 01:11:45,495 --> 01:11:48,331 Must not confuse cards. 951 01:11:49,248 --> 01:11:51,292 You quite understand. 952 01:11:51,834 --> 01:11:53,878 You gonna get me that gun. 953 01:11:56,381 --> 01:11:57,381 No. 954 01:12:01,010 --> 01:12:03,680 I am leaving, but when I come back I won't be alone. 955 01:12:03,971 --> 01:12:05,848 I'll be carrying a shotgun. 956 01:12:06,599 --> 01:12:08,199 You wanna start shooting go right ahead! 957 01:12:08,267 --> 01:12:10,727 But it was self defense! Ask them! 958 01:12:12,312 --> 01:12:13,522 Old fool. 959 01:12:16,775 --> 01:12:19,945 Clear the street, everyone! 960 01:12:20,237 --> 01:12:22,197 You hear me? Off the street! 961 01:12:22,489 --> 01:12:23,699 Come on, guys. 962 01:12:24,282 --> 01:12:25,575 Let's clear the street. 963 01:12:37,212 --> 01:12:40,841 What's happening? What did you do to my son? 964 01:12:41,173 --> 01:12:44,844 Nothing yet, he's at the bar. 965 01:12:45,177 --> 01:12:47,513 I told you to clear the street. 966 01:12:49,348 --> 01:12:51,068 This also applies to you and your men, Lee. 967 01:12:51,350 --> 01:12:54,645 You are not going after that boy with any shotgun! 968 01:12:54,937 --> 01:12:56,063 It's the law. 969 01:12:56,564 --> 01:13:00,484 Seems to me you been overworking that law against Ed since we came to town. 970 01:13:00,776 --> 01:13:02,611 A man can take only so much pushing! 971 01:13:03,404 --> 01:13:05,281 That goes for the law, too, Lee. 972 01:13:05,614 --> 01:13:09,243 Until now I have been bending backwards because he is your son. 973 01:13:09,535 --> 01:13:14,372 But he almost killed a man and refused to give me his weapon. 974 01:13:14,831 --> 01:13:16,124 Are you defending that? 975 01:13:17,542 --> 01:13:19,961 Alright, I get his gun, Harry. 976 01:13:22,046 --> 01:13:24,048 That's his last chance, Lee. 977 01:13:27,218 --> 01:13:28,219 You keep out of this. 978 01:13:28,511 --> 01:13:29,512 Keep outside! 979 01:13:36,936 --> 01:13:37,937 Have a drink! 980 01:13:40,315 --> 01:13:42,609 Yes, I think I need one. 981 01:13:48,071 --> 01:13:51,074 Why did you do that, you knew I let him have those horses? 982 01:13:51,408 --> 01:13:52,701 Sure I knew it. 983 01:13:53,035 --> 01:13:55,370 How come you let him take the mare? 984 01:13:55,662 --> 01:13:57,873 You must have known he was lying when he claimed her. 985 01:13:58,207 --> 01:13:59,291 Lying when? 986 01:13:59,666 --> 01:14:01,585 You let him make you crawl. 987 01:14:01,877 --> 01:14:03,962 You'll let him walk all over you. 988 01:14:04,296 --> 01:14:07,633 You! Lee Hackett let a small time operator make a fool out of you! 989 01:14:07,966 --> 01:14:09,092 And you took it lying down. 990 01:14:09,384 --> 01:14:11,887 I took it for you, to keep his mouth shut. 991 01:14:12,179 --> 01:14:13,347 Oh you did, hah? 992 01:14:13,680 --> 01:14:15,265 Who asked you to? 993 01:14:15,556 --> 01:14:18,476 I didn't ask any favors from him! 994 01:14:18,768 --> 01:14:20,520 "A Hackett doesn't take favors, remember!" 995 01:14:24,982 --> 01:14:26,651 Maybe you're right. 996 01:14:26,984 --> 01:14:29,529 Maybe I am wrong, maybe we are both wrong. 997 01:14:30,696 --> 01:14:34,200 That only means we must stick together in this family. 998 01:14:35,159 --> 01:14:36,327 Got to trust me. 999 01:14:36,619 --> 01:14:38,788 Okay, so I trust you. 1000 01:14:39,080 --> 01:14:40,540 Give me your gun. 1001 01:14:42,625 --> 01:14:44,836 I told the sheriff you give yourself up. 1002 01:14:45,127 --> 01:14:46,838 I don't care what you told him. 1003 01:14:47,128 --> 01:14:48,463 Ed, hand over that gun. 1004 01:14:48,880 --> 01:14:50,924 I am not giving that gun to you or anybody else. 1005 01:14:51,216 --> 01:14:52,509 I am giving you an order. 1006 01:14:52,801 --> 01:14:53,969 You can go to hell! 1007 01:14:56,221 --> 01:14:58,682 Don't you ever talk to me like that ever again. 1008 01:14:58,974 --> 01:15:00,517 Lee, what's happening? 1009 01:15:02,185 --> 01:15:03,770 It's alright, Harry, come on in. 1010 01:15:04,479 --> 01:15:07,124 This time it's all right, Lee, this time I let 1011 01:15:07,136 --> 01:15:09,568 you take my gun, but never try this again. 1012 01:15:13,572 --> 01:15:17,200 You didn't take me in, Sheriff, remember that. 1013 01:15:17,492 --> 01:15:18,784 He did! 1014 01:15:38,554 --> 01:15:41,348 Yesterday they were still friends. 1015 01:15:41,640 --> 01:15:43,976 Why did he want to kill a man who testified for you. 1016 01:15:44,310 --> 01:15:45,686 Mighty peculiar if you ask me. 1017 01:15:46,020 --> 01:15:47,883 Something is gonna come out of this, you watch. 1018 01:15:47,895 --> 01:15:49,420 Well one thing's gonna come out of it. 1019 01:15:49,690 --> 01:15:53,610 As sheriff I'll enforce the law against wearing guns in town. 1020 01:15:53,902 --> 01:15:55,278 It's all Lee Hacketts fault. 1021 01:15:55,612 --> 01:15:58,156 Put a gun in a boys hand and sooner or later he's gonna use it. 1022 01:15:58,448 --> 01:15:59,449 He's got to. 1023 01:16:06,080 --> 01:16:08,639 You might as well know about it. People are beginning 1024 01:16:08,651 --> 01:16:11,127 two and two together. Tying it all to Paul Chouard. 1025 01:16:11,419 --> 01:16:12,921 What if Sieverts talks? 1026 01:16:13,212 --> 01:16:15,298 What about Sieverts? 1027 01:16:15,590 --> 01:16:19,135 I know that he lied. 1028 01:16:19,427 --> 01:16:20,427 Alright, so you know. 1029 01:16:20,678 --> 01:16:21,677 What if he dies? 1030 01:16:21,845 --> 01:16:23,325 Serves him right for pulling the gun. 1031 01:16:23,597 --> 01:16:26,975 Ed shot it out of his hand, I told you that. He didn't have to kill him. 1032 01:16:27,309 --> 01:16:30,646 What side are you on? Are you trying to be the key witness for the prosecution? 1033 01:16:30,938 --> 01:16:33,938 Should I swear it was another accident like what happened to Cile's brother? 1034 01:16:34,191 --> 01:16:37,378 If that girl's brother means more to you than your own brother it's time to say so. 1035 01:16:37,402 --> 01:16:39,947 I am not saying that. But you are acting it. 1036 01:16:40,238 --> 01:16:42,574 One son in jail, the other mooning over a halfbreed. 1037 01:16:42,866 --> 01:16:44,826 I don't know which one shames me more. 1038 01:16:53,709 --> 01:16:56,379 Alright, inside. I take that gun belt. 1039 01:16:58,005 --> 01:16:59,507 Anything else? 1040 01:16:59,840 --> 01:17:03,970 My spurs, perhaps, aren't you worried I dig my way out? 1041 01:17:06,138 --> 01:17:11,102 Son, I quit worrying about you ten minutes ago when I went for my shotgun. 1042 01:17:24,990 --> 01:17:26,866 I want to see Sieverts. 1043 01:17:27,158 --> 01:17:29,119 He is not here. 1044 01:17:29,452 --> 01:17:31,955 I know, The doctor refuses to let me in. 1045 01:17:32,247 --> 01:17:33,873 He told me to take it up with you. 1046 01:17:34,165 --> 01:17:37,127 We must question him before he dies. 1047 01:17:37,460 --> 01:17:40,130 Indeed, it would be better. When he's dead he can't talk. 1048 01:17:40,463 --> 01:17:41,840 Do not joke. 1049 01:17:42,132 --> 01:17:44,518 I am convinced he lied in court but a man on 1050 01:17:44,530 --> 01:17:46,928 his dead bed generally would tell the truth. 1051 01:17:47,220 --> 01:17:50,807 I would not count on it. 1052 01:17:51,099 --> 01:17:53,101 Come, I was just going over there anyway. 1053 01:17:58,230 --> 01:17:59,857 See you later. 1054 01:18:01,567 --> 01:18:02,985 See what I mean? 1055 01:18:03,277 --> 01:18:05,571 Right now I don't know which way to pull. 1056 01:18:05,863 --> 01:18:10,534 When Sieverts talks Ed has to answer for Paul. If he dies he has dad to answer for. 1057 01:18:10,826 --> 01:18:12,036 A murder charge either way. 1058 01:18:12,369 --> 01:18:14,496 You can't blame yourself for your brother, Davy. 1059 01:18:14,788 --> 01:18:17,041 I don't even blame him, not all the way. 1060 01:18:17,332 --> 01:18:19,918 He can't help being what he is - I can see that now. 1061 01:18:20,252 --> 01:18:22,226 It's not that Ed is plain mean but even with 1062 01:18:22,238 --> 01:18:24,048 your brother he never meant to kill him. 1063 01:18:25,174 --> 01:18:29,886 Riding him off was more like being in a race forcing the other rider to give way. 1064 01:18:30,762 --> 01:18:33,723 Ed just got to prove that he was as good as Lee ever was. 1065 01:18:34,015 --> 01:18:36,100 He could never stand being second best. 1066 01:18:36,976 --> 01:18:38,352 Neither could Paul. 1067 01:18:38,686 --> 01:18:41,105 But then he didn't have Lee Hackett for a father. 1068 01:18:53,534 --> 01:18:54,534 How is Sieverts? 1069 01:18:54,827 --> 01:18:59,581 I'll never now why so many miracles are wasted on the undeserving - he is alive. 1070 01:18:59,915 --> 01:19:01,809 How many chances are you giving him staying that way? 1071 01:19:01,833 --> 01:19:03,502 One miracle at a time, Harry. 1072 01:19:03,794 --> 01:19:04,794 Can we see him? 1073 01:19:05,796 --> 01:19:07,255 I have only one question. 1074 01:19:07,589 --> 01:19:09,674 He is in no condition for any questioning. 1075 01:19:09,966 --> 01:19:11,676 Did he say anything? 1076 01:19:11,968 --> 01:19:15,180 What would you say with a bullet in the lung? 1077 01:19:15,472 --> 01:19:17,224 And now get out, both of you! 1078 01:19:17,516 --> 01:19:21,103 I need a drink and I don't have any intention of sharing my Bourbon with you. 1079 01:19:21,436 --> 01:19:23,730 You'll let me know if anything changes, would you. 1080 01:19:24,064 --> 01:19:28,652 Of course, Harry, I will put lights in the windows, two if by land and one if by sea. 1081 01:19:28,944 --> 01:19:30,027 I'll be back later. 1082 01:19:30,319 --> 01:19:34,323 Please go and let me drink in peace. 1083 01:19:40,704 --> 01:19:41,789 Thank you, Tom. 1084 01:19:42,081 --> 01:19:46,168 You don't have to be, I brought Ed into the world and I'm responsible for him, too. 1085 01:19:46,460 --> 01:19:51,340 Go ahead, but take it easy and be careful. 1086 01:19:58,097 --> 01:20:00,641 Relax, the doctor knows that I'm here. 1087 01:20:01,433 --> 01:20:03,476 Seems that you will pull through. 1088 01:20:04,102 --> 01:20:07,313 Don't you start celebrating until you heard me out. 1089 01:20:07,856 --> 01:20:10,191 I got my boy in jail for shooting you. 1090 01:20:10,483 --> 01:20:12,845 It's been suggested that all this ties into what 1091 01:20:12,857 --> 01:20:14,988 happened to that halfbreed out in the mesa. 1092 01:20:16,364 --> 01:20:18,700 And all that could end up to a hanging. 1093 01:20:19,033 --> 01:20:21,202 But it's only fair to tell you... 1094 01:20:21,494 --> 01:20:23,775 that this would be a hanging you would never live to see. 1095 01:20:26,624 --> 01:20:31,004 There is only one way to get away. 1096 01:20:31,296 --> 01:20:34,256 That you report that this is just a little misunderstanding. 1097 01:20:34,631 --> 01:20:38,218 And for your harm done, say... 1098 01:20:38,510 --> 01:20:40,679 5000 dollars, a string of horses... 1099 01:20:40,971 --> 01:20:44,099 to repeat the same story that you told in court. 1100 01:20:45,392 --> 01:20:50,063 Are you strong enough to nod your head... 1101 01:20:50,355 --> 01:20:52,566 or fool enough to shake it? 1102 01:20:56,111 --> 01:20:58,113 Fine, it's settled. 1103 01:20:58,405 --> 01:21:01,909 You will have the money when you leave the city. 1104 01:21:04,577 --> 01:21:07,538 Looks like I should have been a good doctor myself. 1105 01:21:08,623 --> 01:21:10,917 I just saved your life, Mr. Sieverts. 1106 01:21:20,801 --> 01:21:22,345 I see you made a deal. 1107 01:21:22,637 --> 01:21:26,098 Incidentally you made me an a party to a conspiracy. 1108 01:21:26,390 --> 01:21:27,808 Oh don't reproach yourself. 1109 01:21:28,392 --> 01:21:31,354 If you live with your conscience I guess I get along with mine. 1110 01:21:32,104 --> 01:21:35,066 I don't imagine you recognize these. 1111 01:21:39,611 --> 01:21:40,779 These balls? 1112 01:21:41,529 --> 01:21:42,529 That's right, Lee 1113 01:21:42,697 --> 01:21:43,697 bullets with a history. 1114 01:21:43,865 --> 01:21:47,953 Each of them represents one of your victims. 1115 01:21:50,830 --> 01:21:52,666 I didn't know you collect these things? 1116 01:21:52,999 --> 01:21:56,419 They will be of historic interest. 1117 01:21:57,504 --> 01:21:58,797 Not to me they don't. 1118 01:21:59,297 --> 01:22:04,219 I'm not denying that the men represented here didn't deserve killing. 1119 01:22:05,470 --> 01:22:08,347 What hell of a law did we have these days? 1120 01:22:08,639 --> 01:22:11,976 Exactly, this is why you don't have to be ashamed of these. 1121 01:22:12,351 --> 01:22:14,561 But what about this one... 1122 01:22:14,853 --> 01:22:17,773 I took it from that man in there. Here it's yours. 1123 01:22:18,482 --> 01:22:21,002 I am not interested to starting another collection for your son. 1124 01:22:29,827 --> 01:22:30,869 Where is Frank? 1125 01:22:31,161 --> 01:22:33,372 He left. How is Sieverts? 1126 01:22:33,664 --> 01:22:35,958 Looks like he might pull through. If he does... 1127 01:22:52,473 --> 01:22:53,473 Don't be a fool! 1128 01:22:53,599 --> 01:22:56,686 Sieverts gonna be alright, I was talking to the sheriff. 1129 01:22:56,978 --> 01:22:59,314 How far you think you'll get? 1130 01:23:00,815 --> 01:23:02,400 Do not move! 1131 01:23:03,151 --> 01:23:05,111 Do not do that, stand back there. 1132 01:23:05,445 --> 01:23:06,446 Please don't. 1133 01:23:26,131 --> 01:23:28,842 The shot came from the jail. 1134 01:24:02,208 --> 01:24:03,209 He is dead. 1135 01:24:03,793 --> 01:24:05,044 He was not even armed. 1136 01:24:11,509 --> 01:24:13,176 Listen to me! 1137 01:24:13,510 --> 01:24:14,803 Listen to me! 1138 01:24:15,470 --> 01:24:18,098 I'm calling for volunteers for posse duty. 1139 01:24:18,390 --> 01:24:20,934 Single men, well mounted, armed. 1140 01:24:21,768 --> 01:24:24,145 Spread the word! 1141 01:24:24,604 --> 01:24:28,066 I want to enlist the Indians as trackers. 1142 01:24:28,400 --> 01:24:30,193 We all go, sheriff. 1143 01:24:30,735 --> 01:24:33,238 Davy, saddle our horses, meet me back at the hotel. 1144 01:24:33,571 --> 01:24:35,281 What you gonna do? Find Ed before they do. 1145 01:24:35,573 --> 01:24:37,492 And then what? How do I know? 1146 01:24:37,784 --> 01:24:39,845 What do we do, find out the posse chalk out a few more killings? 1147 01:24:39,869 --> 01:24:41,413 We talk about that after I find him. 1148 01:24:41,746 --> 01:24:45,457 We're talking about it now. When are you going to face facts? 1149 01:24:45,749 --> 01:24:48,752 You gotta realize, Ed's beyond saving by you, by me or by anyone? 1150 01:24:49,044 --> 01:24:50,921 Are you coming with me or not? 1151 01:24:51,255 --> 01:24:52,423 No. 1152 01:24:53,799 --> 01:24:56,009 Then stay with your squaw. 1153 01:24:56,677 --> 01:24:58,846 You can have him, you're welcome to him. 1154 01:24:59,138 --> 01:25:02,474 But if you ever put a foot in my house, I'll horse whip you. 1155 01:27:48,594 --> 01:27:50,012 Hold it, Lee! 1156 01:27:50,304 --> 01:27:52,431 Get off the horse and over here. 1157 01:28:12,116 --> 01:28:14,744 Put that gun up, I am here to help you if I can. 1158 01:28:16,412 --> 01:28:19,832 When are you get it through your skull, I don't need your help? 1159 01:28:20,124 --> 01:28:21,124 I don't want it. 1160 01:28:21,208 --> 01:28:23,544 I had you free and clear, do you know that? 1161 01:28:24,003 --> 01:28:26,046 You couldn't wait, could you? 1162 01:28:26,338 --> 01:28:28,715 You had to kill that deputy! 1163 01:28:29,007 --> 01:28:30,425 Ed, that man was unarmed! 1164 01:28:30,717 --> 01:28:31,801 I warned him. 1165 01:28:32,677 --> 01:28:34,554 Now I'm warning you, Lee. 1166 01:28:34,846 --> 01:28:37,432 From now on I'm going my own way, me, Ed Hackett. 1167 01:28:37,724 --> 01:28:39,779 And before I'm through Ed Hackett's gonna be a bigger 1168 01:28:39,791 --> 01:28:41,704 name in this territory than Lee Hackett ever was. 1169 01:28:41,728 --> 01:28:44,481 What? As a gunman or killer? 1170 01:28:44,773 --> 01:28:46,983 Is that all my name ever meant to you? 1171 01:28:47,275 --> 01:28:50,987 You think a gun is all I ever had to be proud of? Tell me what else? 1172 01:28:51,279 --> 01:28:52,947 What else do you wear it for? 1173 01:28:53,740 --> 01:28:55,867 What else I heard about till I'm sick of hearing it? 1174 01:28:56,159 --> 01:28:58,118 How many men you've killed and how many Indians. 1175 01:28:58,410 --> 01:29:01,308 You want me to go through the whole list for you? 1176 01:29:01,320 --> 01:29:02,289 No no. 1177 01:29:02,581 --> 01:29:05,834 If that's what you have been thinking then you got the wrong man for a father. 1178 01:29:06,168 --> 01:29:07,169 Heh, father! 1179 01:29:08,545 --> 01:29:10,089 I never had a father. 1180 01:29:19,640 --> 01:29:20,974 Maybe you're right. 1181 01:29:23,310 --> 01:29:25,104 I don't know anything anymore. 1182 01:29:27,897 --> 01:29:32,360 What's wrong with a man wanting his son to be like him? 1183 01:29:32,694 --> 01:29:34,696 To live like him, to ride like him. 1184 01:29:34,987 --> 01:29:37,115 - And to shoot like him? - No! 1185 01:29:37,407 --> 01:29:40,535 Not to kill in cold blood! 1186 01:29:40,827 --> 01:29:42,578 And you gunned down an unarmed man. 1187 01:29:45,289 --> 01:29:49,127 If you haven't learned that, then I failed. 1188 01:29:50,461 --> 01:29:53,423 No son, it's not your fault. 1189 01:29:53,756 --> 01:29:56,342 God knows I tried. 1190 01:29:56,718 --> 01:30:00,095 Son, I raised you the best way I knew how. 1191 01:30:00,387 --> 01:30:04,307 I was like your shadow, only it didn't want to grow bigger than you were. 1192 01:30:04,599 --> 01:30:07,853 Because if I did how would people which was a man and which was a shadow! 1193 01:30:08,186 --> 01:30:09,479 Disperse yourselves! 1194 01:30:16,403 --> 01:30:18,697 It wasn't my trail they followed. It was your's. 1195 01:30:20,365 --> 01:30:22,117 I should plug you right now. 1196 01:30:23,618 --> 01:30:25,245 Yes maybe you should. 1197 01:30:27,789 --> 01:30:31,459 No, it's no good. It's too late, Ed. I think it was too late the day... 1198 01:30:31,751 --> 01:30:34,587 you pushed that boy off the cliff, 1199 01:30:35,004 --> 01:30:39,592 Yeah? Just wait till they'll coming up that slope. 1200 01:30:39,884 --> 01:30:41,177 Ed Hackett... 1201 01:30:41,469 --> 01:30:44,013 I am calling on you to give yourself up! 1202 01:30:44,555 --> 01:30:46,891 Don't you wait on my account, sheriff? 1203 01:30:50,352 --> 01:30:51,812 This time I take your gun, Lee. 1204 01:30:54,523 --> 01:30:57,985 Ed, I'd rather be dead than see you hang. 1205 01:31:00,070 --> 01:31:02,947 But I'll see you dead before you kill another man. 1206 01:31:04,908 --> 01:31:06,910 Lee, I need that gun. 1207 01:31:07,202 --> 01:31:08,202 Right now. 1208 01:31:13,750 --> 01:31:16,002 There is only one way you're gonna get it. 1209 01:31:17,545 --> 01:31:19,088 What do you know. 1210 01:31:22,050 --> 01:31:24,427 All my life I wondered... 1211 01:31:27,806 --> 01:31:30,850 Finally, now you get to find out, hey! 1212 01:33:30,215 --> 01:33:32,760 I'm taking your brothers body back home. 1213 01:33:35,596 --> 01:33:39,599 If you and your young lady would ride along with me 1214 01:33:39,891 --> 01:33:41,184 I'll be very grateful, Davy. 89977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.