Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,870 --> 00:00:14,340
Get everyone out right now!
2
00:00:15,579 --> 00:00:16,585
- What?
- Get out!
3
00:00:16,609 --> 00:00:17,679
What's going on?
4
00:00:18,280 --> 00:00:21,010
- Get out, now!
- Get out of here!
5
00:00:22,249 --> 00:00:25,319
Hey. Hwang Mi Soon. Lim Ye Eun!
6
00:00:28,190 --> 00:00:30,420
Okay. I'm done.
7
00:00:45,239 --> 00:00:47,510
(Good Casting)
8
00:00:57,580 --> 00:00:59,349
Take them away first!
9
00:01:01,019 --> 00:01:02,465
What are you doing?
10
00:01:02,489 --> 00:01:04,620
I was going to give back what I won!
11
00:01:05,330 --> 00:01:07,029
Why are you taking us away?
12
00:01:13,430 --> 00:01:14,470
Chan Mi.
13
00:01:15,070 --> 00:01:18,039
The others are in trouble.
They aren't responding.
14
00:01:18,269 --> 00:01:19,269
What?
15
00:01:22,140 --> 00:01:23,140
Hurry up!
16
00:01:23,480 --> 00:01:25,280
(Final Episode)
17
00:01:47,200 --> 00:01:48,670
They don't have anything.
18
00:01:48,899 --> 00:01:50,000
Then...
19
00:01:51,599 --> 00:01:53,310
just kill them both.
20
00:01:56,110 --> 00:01:58,950
Do you really think it's just us?
21
00:02:00,509 --> 00:02:04,619
You're surrounded by our team.
22
00:02:04,920 --> 00:02:06,396
Your Mandarin is pretty good.
23
00:02:06,420 --> 00:02:08,819
Your Japanese is pretty good too.
24
00:02:15,190 --> 00:02:16,759
It's not just you?
25
00:02:19,030 --> 00:02:21,576
On the building
across from this one,
26
00:02:21,600 --> 00:02:23,439
we have a sniper waiting.
27
00:02:23,670 --> 00:02:26,010
You almost got riddled with bullets.
28
00:02:26,410 --> 00:02:28,570
You should be careful.
29
00:02:28,709 --> 00:02:31,610
That's right. If you harm us,
30
00:02:31,939 --> 00:02:34,350
do you think
they'll just let you be?
31
00:02:39,719 --> 00:02:43,719
If there really is a sniper,
tell them to shoot this.
32
00:02:46,459 --> 00:02:48,559
- What?
- If they don't...
33
00:02:48,760 --> 00:02:52,206
within a minute,
I will blow off your head!
34
00:02:52,230 --> 00:02:53,969
Your head!
35
00:03:14,189 --> 00:03:15,989
(Caller ID restricted)
36
00:03:17,089 --> 00:03:18,119
Hello?
37
00:03:18,929 --> 00:03:19,989
Chan Mi.
38
00:03:20,660 --> 00:03:21,689
Go on.
39
00:03:22,800 --> 00:03:24,360
Tell them to come.
40
00:03:29,200 --> 00:03:32,215
I think you need to come back up.
41
00:03:32,239 --> 00:03:36,016
Unless you want a hole
blown into your skull,
42
00:03:36,040 --> 00:03:37,910
tell them to come here now.
43
00:03:38,339 --> 00:03:39,380
Right now.
44
00:04:06,339 --> 00:04:07,945
I got all three here.
45
00:04:07,969 --> 00:04:10,779
I wonder how much I'll get for you.
46
00:04:11,179 --> 00:04:13,725
You want to use us to bargain?
47
00:04:13,749 --> 00:04:16,255
It would be a waste
to just kill you.
48
00:04:16,279 --> 00:04:18,255
If I hand you over
at tomorrow's transfer,
49
00:04:18,279 --> 00:04:21,225
I could probably get
a million dollars per head.
50
00:04:21,249 --> 00:04:23,719
Who said you can
make the transfer tomorrow?
51
00:04:26,260 --> 00:04:29,276
Didn't you ruin my game
and sneak into my suite...
52
00:04:29,300 --> 00:04:33,699
to stop the deal from
going down tomorrow?
53
00:04:33,800 --> 00:04:35,970
You need to be alive
to make the deal.
54
00:04:38,439 --> 00:04:41,540
You gave us a present last time.
55
00:04:43,509 --> 00:04:44,886
What are you talking about?
56
00:04:44,910 --> 00:04:49,949
So I got you something in return.
57
00:04:53,689 --> 00:04:54,749
What are you saying?
58
00:04:55,590 --> 00:04:57,520
Be careful. Very careful.
59
00:04:57,989 --> 00:04:59,590
What does she mean?
60
00:05:00,759 --> 00:05:03,059
I'm very sorry.
61
00:05:13,670 --> 00:05:14,816
What are you doing?
62
00:05:14,840 --> 00:05:17,215
Take that off right now!
63
00:05:17,239 --> 00:05:18,985
Hey, calm down!
64
00:05:19,009 --> 00:05:22,249
One wrong move and that goes boom!
65
00:05:23,020 --> 00:05:24,350
What did you say?
66
00:05:26,020 --> 00:05:29,119
We'll all die if that explodes.
67
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
What shall I do?
68
00:05:31,489 --> 00:05:32,530
Shall I press this?
69
00:05:35,999 --> 00:05:38,900
Do you think that can
get you out of here alive?
70
00:05:38,999 --> 00:05:40,270
Shall we all die together?
71
00:05:41,030 --> 00:05:43,900
Fine. Even if I don't press this,
72
00:05:44,400 --> 00:05:47,139
it'll explode in
a minute and 40 seconds.
73
00:05:47,970 --> 00:05:50,110
- Oh. Hang on.
- Don't.
74
00:05:51,079 --> 00:05:52,749
1 minute and 30 seconds.
75
00:05:53,009 --> 00:05:55,186
What are you... Wait.
76
00:05:55,210 --> 00:05:56,350
Let us go.
77
00:05:56,879 --> 00:06:00,119
Then I'll turn this off right away.
78
00:06:00,550 --> 00:06:02,696
How am I to trust you?
79
00:06:02,720 --> 00:06:06,059
If you don't want to,
let me press the button!
80
00:06:07,230 --> 00:06:09,360
- No, no.
- No, no.
81
00:06:12,829 --> 00:06:14,400
Can you shoot me...
82
00:06:14,900 --> 00:06:16,400
faster than I can press this?
83
00:06:19,139 --> 00:06:22,210
You have 10 seconds. Choose wisely.
84
00:06:24,379 --> 00:06:26,579
10, 9,
85
00:06:27,579 --> 00:06:29,925
8, 7,
86
00:06:29,949 --> 00:06:33,026
Chan Mi. 10 seconds isn't enough.
87
00:06:33,050 --> 00:06:35,150
You're counting too fast.
88
00:06:35,319 --> 00:06:36,896
- 6,
- Gosh.
89
00:06:36,920 --> 00:06:37,960
5,
90
00:06:40,889 --> 00:06:41,889
4,
91
00:06:43,160 --> 00:06:45,869
Okay.
92
00:07:02,850 --> 00:07:03,879
Freeze!
93
00:07:06,949 --> 00:07:08,665
When did you make the bomb?
94
00:07:08,689 --> 00:07:11,465
Do you think
it's that easy to make one?
95
00:07:11,489 --> 00:07:14,766
I had Mu Hyeok put together
a fake one quickly.
96
00:07:14,790 --> 00:07:17,129
How did you get him to
wear the vest?
97
00:07:36,920 --> 00:07:40,350
I'll put you in a lovely new vest.
98
00:07:44,660 --> 00:07:45,660
Nice.
99
00:07:46,489 --> 00:07:48,235
Without any injuries,
100
00:07:48,259 --> 00:07:50,259
the backup team got Wang Kai's gang.
101
00:07:50,600 --> 00:07:51,699
Good job, everyone.
102
00:08:01,970 --> 00:08:03,980
There are still many reporters
by the exit.
103
00:08:04,340 --> 00:08:05,355
Where's Mr. Byun?
104
00:08:05,379 --> 00:08:07,386
He had to go to
Jeju Island urgently.
105
00:08:07,410 --> 00:08:08,410
Jeju Island?
106
00:08:09,119 --> 00:08:10,420
If you know any more,
107
00:08:10,619 --> 00:08:12,889
you could end up
in danger like your father.
108
00:08:13,319 --> 00:08:15,420
I won't let the same thing...
109
00:08:16,119 --> 00:08:18,189
happen to you as well.
110
00:08:21,829 --> 00:08:23,100
Let's go to the airport.
111
00:08:23,759 --> 00:08:24,800
Pardon?
112
00:08:26,829 --> 00:08:28,030
Right now.
113
00:08:34,710 --> 00:08:37,280
(Jeju DK Hotel, Room 423)
114
00:08:41,449 --> 00:08:43,220
(DK Hotel Lobby)
115
00:09:18,819 --> 00:09:21,589
Come to the address I sent you
in 10 minutes.
116
00:09:22,819 --> 00:09:25,729
Let's meet at the hotel
I'm staying at.
117
00:09:27,589 --> 00:09:29,305
Our deal was that I get to choose...
118
00:09:29,329 --> 00:09:31,030
where to meet.
119
00:09:31,459 --> 00:09:33,170
I came all the way to Jeju Island.
120
00:09:33,569 --> 00:09:36,469
Is it so hard for you
to meet me at the hotel?
121
00:09:40,609 --> 00:09:41,646
Where?
122
00:09:41,670 --> 00:09:43,679
Jeju Casino Hotel.
123
00:09:45,040 --> 00:09:46,609
Room 774.
124
00:09:51,219 --> 00:09:52,280
What's wrong?
125
00:09:52,319 --> 00:09:55,290
The Chinese don't like
7 and 4 together.
126
00:09:55,689 --> 00:09:56,969
He just gave Michael a heads up.
127
00:09:57,189 --> 00:09:58,260
What?
128
00:09:58,319 --> 00:10:01,136
This is a democratic country,
129
00:10:01,160 --> 00:10:04,805
so you probably won't shoot me
in the head...
130
00:10:04,829 --> 00:10:07,069
for being a criminal.
131
00:10:07,229 --> 00:10:09,575
But if the deal goes wrong,
and I go back to China,
132
00:10:09,599 --> 00:10:12,870
they'll seriously put a bullet
in my head.
133
00:10:13,240 --> 00:10:15,315
Do you really think...
134
00:10:15,339 --> 00:10:18,809
I'd risk my life and call him here?
135
00:10:18,880 --> 00:10:20,679
Track his phone right now.
136
00:10:20,809 --> 00:10:21,979
It's urgent, so hurry.
137
00:10:25,120 --> 00:10:29,050
Why did that idiot
have to get caught?
138
00:10:33,559 --> 00:10:35,106
This isn't his first time
doing business with me.
139
00:10:35,130 --> 00:10:36,900
Is he trying to mess with me
or what?
140
00:10:39,000 --> 00:10:41,870
Why do you keep following me?
141
00:11:08,160 --> 00:11:09,329
Did you track him?
142
00:11:09,459 --> 00:11:11,905
He uses a satellite phone,
so I can't track his location.
143
00:11:11,929 --> 00:11:13,030
"A satellite phone"?
144
00:11:14,099 --> 00:11:15,876
Do you think someone really powerful
is involved?
145
00:11:15,900 --> 00:11:16,877
Otherwise, how could he...
146
00:11:16,901 --> 00:11:17,976
It's impossible...
147
00:11:18,000 --> 00:11:20,010
to hide one's identity
to this extent.
148
00:11:21,870 --> 00:11:23,780
Tell me where Michael is.
149
00:11:24,109 --> 00:11:26,150
Where is Michael? Answer me!
150
00:12:03,319 --> 00:12:06,026
Do you still not understand...
151
00:12:06,050 --> 00:12:07,790
why he never got caught?
152
00:12:08,020 --> 00:12:09,559
You can never meet him...
153
00:12:09,760 --> 00:12:15,229
until he decides to come see you.
154
00:12:15,929 --> 00:12:19,800
All you can do is make him
come to you first.
155
00:12:19,900 --> 00:12:22,846
But of course,
it looks like you've already...
156
00:12:22,870 --> 00:12:24,969
lost your chance to do that.
157
00:12:30,880 --> 00:12:33,079
- What's the matter with you?
- Does this mean...
158
00:12:33,479 --> 00:12:35,410
we lost Michael again?
159
00:12:41,020 --> 00:12:42,020
What do you mean?
160
00:12:42,390 --> 00:12:44,120
Mr. Byun came to Jeju Island?
161
00:12:44,189 --> 00:12:46,490
What are you doing there?
162
00:12:47,059 --> 00:12:48,366
You know it's confidential.
163
00:12:48,390 --> 00:12:49,830
You're not going to tell me,
are you?
164
00:12:49,900 --> 00:12:51,599
Then I'll have to go there myself.
165
00:12:54,500 --> 00:12:56,800
Hello?
166
00:12:57,670 --> 00:12:59,945
What is it? Why is Mr. Byun here?
167
00:12:59,969 --> 00:13:02,910
I don't know
why he came to Jeju Island.
168
00:13:05,439 --> 00:13:07,726
Get me Mr. Byun's location
and send it to me right now.
169
00:13:07,750 --> 00:13:08,809
Hurry.
170
00:14:24,219 --> 00:14:25,959
The rumors were true.
You really are good.
171
00:14:26,959 --> 00:14:28,490
I'm glad you know me.
172
00:14:30,300 --> 00:14:31,760
It'll save me some time.
173
00:15:07,729 --> 00:15:09,740
Give me the chip for Round Three.
174
00:15:14,109 --> 00:15:16,179
If you want it so badly,
come and take it yourself.
175
00:16:30,219 --> 00:16:31,620
I finally found it.
176
00:16:52,199 --> 00:16:53,809
Stay still.
177
00:17:00,579 --> 00:17:02,349
It's easy to take it.
178
00:17:05,620 --> 00:17:07,689
But that's only if you're alive.
179
00:17:35,480 --> 00:17:38,619
We lost his signal somewhere
around here, so search the area.
180
00:17:39,149 --> 00:17:40,790
I'll check inside the school.
181
00:18:28,899 --> 00:18:30,000
Go.
182
00:18:31,240 --> 00:18:33,609
Go and catch him first.
183
00:18:34,869 --> 00:18:36,010
Hurry.
184
00:18:37,010 --> 00:18:38,680
Just go.
185
00:18:40,550 --> 00:18:41,609
Hurry.
186
00:18:49,819 --> 00:18:50,960
Chan Mi.
187
00:18:55,530 --> 00:18:56,800
If you don't go now,
188
00:18:57,659 --> 00:19:00,099
you'll never catch him. Hurry!
189
00:19:05,839 --> 00:19:08,839
Just go! Leave!
190
00:19:11,540 --> 00:19:13,849
Please, just go.
191
00:19:17,180 --> 00:19:19,020
Hurry. Go.
192
00:20:15,770 --> 00:20:16,809
Michael.
193
00:20:17,839 --> 00:20:19,285
You violated the act on
prevention of divulgence...
194
00:20:19,309 --> 00:20:21,079
and protection of
industrial technology.
195
00:20:23,750 --> 00:20:24,819
You are under arrest.
196
00:20:32,690 --> 00:20:35,089
So get out here, you rat!
197
00:22:07,589 --> 00:22:08,720
Speed up.
198
00:22:10,260 --> 00:22:11,290
Drive faster.
199
00:22:18,859 --> 00:22:20,030
Hang in there.
200
00:22:27,639 --> 00:22:28,639
Woo Seok.
201
00:22:30,139 --> 00:22:33,180
What brought you here, sir?
202
00:22:35,680 --> 00:22:37,379
I told you not to travel alone.
203
00:22:38,579 --> 00:22:40,166
I said it's dangerous.
204
00:22:40,190 --> 00:22:41,389
Look what happened!
205
00:22:43,260 --> 00:22:44,290
I apologize.
206
00:22:47,530 --> 00:22:48,829
Don't speak.
207
00:22:49,329 --> 00:22:50,359
Don't speak.
208
00:22:52,629 --> 00:22:54,869
I made a promise.
209
00:22:55,399 --> 00:22:56,899
I promised to...
210
00:22:57,700 --> 00:23:01,940
protect the chairman and you.
211
00:23:07,010 --> 00:23:09,649
You need to keep that promise.
212
00:23:10,220 --> 00:23:12,349
I really wanted to...
213
00:23:14,919 --> 00:23:16,496
keep that promise.
214
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
You know that...
215
00:23:18,760 --> 00:23:20,260
you're my only family.
216
00:23:21,059 --> 00:23:22,059
You know, don't you?
217
00:23:23,659 --> 00:23:24,730
I know.
218
00:23:26,329 --> 00:23:27,669
I won't go anywhere.
219
00:23:28,930 --> 00:23:31,669
I need to wear my new suit.
220
00:23:34,470 --> 00:23:35,609
I get it.
221
00:23:36,980 --> 00:23:39,309
I get it, so stop talking.
222
00:23:43,550 --> 00:23:46,250
This is my favorite suit.
223
00:23:47,819 --> 00:23:50,419
It's all ruined.
224
00:23:54,389 --> 00:23:55,389
Sir.
225
00:23:55,889 --> 00:23:57,159
(Prosecution Service)
226
00:23:58,129 --> 00:23:59,500
Come back to us safely.
227
00:23:59,899 --> 00:24:01,805
You're saying that like
you'll never see me again.
228
00:24:01,829 --> 00:24:05,270
I'm going to wait it out
and get that new suit you promised.
229
00:24:09,639 --> 00:24:11,440
I know that this isn't you...
230
00:24:11,579 --> 00:24:13,010
and it's not what you like to wear.
231
00:24:13,349 --> 00:24:16,409
It's why I feel even guiltier
and also grateful.
232
00:24:18,050 --> 00:24:20,290
For letting go of who you are
to be by my side.
233
00:24:23,020 --> 00:24:24,295
If you know any more,
234
00:24:24,319 --> 00:24:26,690
you could end up
in danger like your father.
235
00:24:27,030 --> 00:24:29,065
I won't let the same thing...
236
00:24:29,089 --> 00:24:31,030
happen to you as well.
237
00:24:40,639 --> 00:24:42,010
Hang in there.
238
00:24:42,970 --> 00:24:44,309
Stay with me, Woo Seok.
239
00:24:51,780 --> 00:24:53,690
I'm sorry.
240
00:24:56,020 --> 00:24:58,059
I really wanted to...
241
00:25:00,030 --> 00:25:01,059
always...
242
00:25:02,230 --> 00:25:04,500
stay by your side.
243
00:25:15,440 --> 00:25:17,079
Woo Seok. Wake up.
244
00:25:21,349 --> 00:25:22,450
Woo Seok.
245
00:25:23,349 --> 00:25:25,950
Woo Seok. Woo Seok.
246
00:25:28,819 --> 00:25:29,950
Woo Seok.
247
00:25:30,720 --> 00:25:31,960
Woo Seok!
248
00:25:34,930 --> 00:25:37,629
Oh, no... Woo Seok.
249
00:25:55,210 --> 00:25:56,280
Woo Seok.
250
00:26:05,520 --> 00:26:07,936
Last month, a man
traveling alone on Jeju Island...
251
00:26:07,960 --> 00:26:10,430
was found dead with a gunshot wound.
252
00:26:11,000 --> 00:26:12,736
Police came to the scene...
253
00:26:12,760 --> 00:26:15,399
following reports from residents
who heard the gunshot.
254
00:26:24,180 --> 00:26:25,916
I found this in his stomach.
255
00:26:25,940 --> 00:26:27,349
Take a look.
256
00:26:29,980 --> 00:26:32,220
He wrapped it in aluminum foil
before swallowing it.
257
00:26:33,050 --> 00:26:36,149
He seemed to know that would
keep it safe from stomach acid.
258
00:27:31,240 --> 00:27:34,280
(National Forensic Service)
259
00:27:38,649 --> 00:27:40,649
We found the chip
in Mr. Byun's stomach.
260
00:27:41,819 --> 00:27:44,359
I think he wanted to
catch Michael...
261
00:27:45,419 --> 00:27:47,559
and prove your innocence.
262
00:27:50,159 --> 00:27:52,329
How did Mr. Byun know where to go?
263
00:27:55,829 --> 00:27:58,300
How did he find Michael
when the NIS couldn't?
264
00:27:58,700 --> 00:27:59,740
That's...
265
00:28:00,510 --> 00:28:02,010
We must find out.
266
00:28:02,839 --> 00:28:04,710
Mr. Byun was no ordinary guy.
267
00:28:04,879 --> 00:28:06,516
Check his call history...
268
00:28:06,540 --> 00:28:09,186
and track where he was
before going to Jeju.
269
00:28:09,210 --> 00:28:10,680
Find out all you can.
270
00:28:15,020 --> 00:28:16,589
Do me a favor.
271
00:28:19,389 --> 00:28:20,430
I'll never...
272
00:28:21,260 --> 00:28:23,260
forgive the scumbags who killed...
273
00:28:23,960 --> 00:28:25,200
my father and Woo Seok.
274
00:28:26,200 --> 00:28:27,246
"Scumbags"?
275
00:28:27,270 --> 00:28:29,369
Share anything you find out.
276
00:28:30,270 --> 00:28:31,339
Then...
277
00:28:31,839 --> 00:28:33,416
I'll decide whether or not...
278
00:28:33,440 --> 00:28:35,339
to share what I know.
279
00:28:38,980 --> 00:28:40,649
I heard during
the investigation that...
280
00:28:40,750 --> 00:28:42,680
the moment White Collar targets you,
281
00:28:43,579 --> 00:28:45,119
there's no way out.
282
00:28:45,280 --> 00:28:46,595
Who is that guy?
283
00:28:46,619 --> 00:28:50,190
I believe multiple leaders
on multiple levels control them.
284
00:29:01,030 --> 00:29:04,416
Prosecution acquitted
ex-CEO Yoon Seok Ho...
285
00:29:04,440 --> 00:29:06,569
of leaking any technology.
286
00:29:06,909 --> 00:29:08,216
However, Myeong was
tried in court...
287
00:29:08,240 --> 00:29:10,379
for leaking technology,
attempting murder by hire,
288
00:29:10,409 --> 00:29:12,916
embezzling public funds,
and evading taxes.
289
00:29:12,940 --> 00:29:14,680
He was sentenced
to 37 years in jail...
290
00:29:14,750 --> 00:29:16,450
and was fined 15 million dollars...
291
00:29:16,550 --> 00:29:19,550
along with an additional fee
of 8.4 million dollars.
292
00:29:20,050 --> 00:29:22,895
The celebrity, Kang Woo Won,
has reportedly been suffering...
293
00:29:22,919 --> 00:29:24,535
from anxiety due to harsh criticism
and hate comments.
294
00:29:24,559 --> 00:29:26,035
He officially announced
that he plans to sue...
295
00:29:26,059 --> 00:29:28,365
everyone who wrote
malicious comments online...
296
00:29:28,389 --> 00:29:31,236
after it was revealed that
the death of his manager...
297
00:29:31,260 --> 00:29:32,635
was a homicide, not suicide.
298
00:29:32,659 --> 00:29:33,869
Stop taking photos.
299
00:29:36,869 --> 00:29:38,516
CEO Sim Hwa Ran
of Il Kwang Hitech...
300
00:29:38,540 --> 00:29:42,339
decided to step down from her post
prior to her inauguration.
301
00:29:42,409 --> 00:29:44,885
As CEO Yoon Seok Ho
returns to the company,
302
00:29:44,909 --> 00:29:47,085
he announced that he plans to invest
in eco-friendly semiconductors...
303
00:29:47,109 --> 00:29:49,325
that allow humans and technology
to coexist harmoniously...
304
00:29:49,349 --> 00:29:52,319
and follow his late father's wishes.
305
00:29:54,990 --> 00:29:56,819
It was awkward coming in here.
306
00:29:57,490 --> 00:29:59,190
Maybe it's because
Mr. Byun isn't here.
307
00:30:03,559 --> 00:30:05,030
This is your favorite tea, right?
308
00:30:06,930 --> 00:30:09,369
You never once made tea for me
when we were married.
309
00:30:09,669 --> 00:30:11,000
But look at you now.
310
00:30:12,869 --> 00:30:14,740
Back then, we weren't interested
in each other.
311
00:30:14,770 --> 00:30:15,909
You're right.
312
00:30:15,940 --> 00:30:18,379
You probably started to wonder
what I like and don't like...
313
00:30:19,079 --> 00:30:21,109
after we got divorced...
314
00:30:21,750 --> 00:30:23,156
since it was necessary
to know my preferences...
315
00:30:23,180 --> 00:30:25,220
in order to keep
your management rights.
316
00:30:30,359 --> 00:30:31,589
You make good tea.
317
00:30:32,260 --> 00:30:34,589
I'm sure you're not here
to drink tea.
318
00:30:38,359 --> 00:30:40,200
Here's the assignment contract
for my shares.
319
00:30:40,730 --> 00:30:42,270
You exposed my dad's corruption...
320
00:30:42,470 --> 00:30:45,099
and wanted me out of your life
even by taking big risks.
321
00:30:45,770 --> 00:30:46,869
I get that.
322
00:30:52,579 --> 00:30:53,680
Congratulations.
323
00:30:54,710 --> 00:30:56,480
You finally got
everything you wanted.
324
00:30:59,819 --> 00:31:01,666
My attorney will take care of
the legal issues...
325
00:31:01,690 --> 00:31:03,450
regarding the assignment
of my shares.
326
00:31:07,089 --> 00:31:08,760
Why are you doing this
all of a sudden?
327
00:31:21,569 --> 00:31:24,180
Why do you think
I kept those shares?
328
00:31:27,409 --> 00:31:29,050
I needed it...
329
00:31:31,220 --> 00:31:32,919
to get your attention.
330
00:31:34,520 --> 00:31:35,649
Otherwise,
331
00:31:36,919 --> 00:31:38,790
you wouldn't have even looked at me.
332
00:32:08,819 --> 00:32:11,196
You gave me enough
to hit a home run,
333
00:32:11,220 --> 00:32:12,740
so now it's my turn
to give you a gift.
334
00:32:13,829 --> 00:32:17,200
I like that you know
how to return the favor.
335
00:32:17,399 --> 00:32:19,260
I'll consider us even
once I tell you this.
336
00:32:19,359 --> 00:32:20,770
Let me hear what it is first.
337
00:32:22,430 --> 00:32:25,569
I hear Director Myeong has a ledger.
338
00:32:25,940 --> 00:32:27,109
It'll get exposed soon.
339
00:32:28,510 --> 00:32:30,986
That rumor has been around
for a long time.
340
00:32:31,010 --> 00:32:33,379
Gosh, it isn't a rumor.
341
00:32:34,210 --> 00:32:35,480
Three years ago,
342
00:32:35,750 --> 00:32:38,649
the connection between you and him
almost got exposed.
343
00:32:39,079 --> 00:32:40,426
But CEO Yoon stopped it
from going public.
344
00:32:40,450 --> 00:32:41,690
Did you really not know?
345
00:32:43,859 --> 00:32:45,059
What are you talking about?
346
00:32:45,220 --> 00:32:47,365
When the board members
had a problem...
347
00:32:47,389 --> 00:32:49,329
with your management rights
for IK Esthetics,
348
00:32:49,589 --> 00:32:51,335
they raised an issue
regarding your connection...
349
00:32:51,359 --> 00:32:52,599
with Director Myeong.
350
00:32:53,200 --> 00:32:55,176
But CEO Yoon used his shares
to stop the issue...
351
00:32:55,200 --> 00:32:56,470
from getting out of hand.
352
00:32:57,339 --> 00:32:59,776
That's what made it hard for him
to protect his management rights.
353
00:32:59,800 --> 00:33:01,139
I'm sure you know that.
354
00:33:01,909 --> 00:33:05,139
I thought that was
part of your plan all along.
355
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
My head is spinning.
356
00:33:53,690 --> 00:33:55,960
Darn this massive headache.
357
00:34:01,230 --> 00:34:03,259
What you're feeling
right now is a moment's pity.
358
00:34:04,430 --> 00:34:06,190
Don't sway me
because of something like that.
359
00:34:08,799 --> 00:34:10,400
Don't sway her?
360
00:34:12,269 --> 00:34:13,509
That means she was swayed.
361
00:34:15,809 --> 00:34:17,410
Nice!
362
00:34:17,839 --> 00:34:21,450
(Kang Woo Won)
363
00:34:23,920 --> 00:34:24,989
Is it an urgent call?
364
00:34:27,090 --> 00:34:28,119
No.
365
00:34:29,190 --> 00:34:31,460
The same name kept popping up...
366
00:34:31,530 --> 00:34:33,106
while looking into Michael's work.
367
00:34:33,130 --> 00:34:35,236
(Wu Myeong Sook)
368
00:34:35,260 --> 00:34:36,730
Name, Wu Myeong Sook.
369
00:34:37,300 --> 00:34:38,469
Age, 46.
370
00:34:38,599 --> 00:34:39,630
Wu Myeong Sook?
371
00:34:40,500 --> 00:34:41,570
Madam Wu?
372
00:34:42,300 --> 00:34:43,300
Do you know her?
373
00:34:43,800 --> 00:34:46,110
Madam Wu who died in...
374
00:34:46,239 --> 00:34:49,309
the solitary cell three months ago.
375
00:34:49,909 --> 00:34:52,550
I bet she left it with you.
376
00:34:52,980 --> 00:34:55,380
She was a bookkeeper
for a drug dealer.
377
00:34:56,150 --> 00:34:59,650
What's her connection
to White Collar though?
378
00:35:00,949 --> 00:35:02,019
That's for us to find out.
379
00:35:04,119 --> 00:35:06,559
Why? What? How?
380
00:35:06,829 --> 00:35:09,829
Well, I leave it to Chan Mi
to wrap up the case.
381
00:35:10,329 --> 00:35:12,099
Now that we have the chips...
382
00:35:12,699 --> 00:35:14,269
and Michael is in custody...
383
00:35:14,570 --> 00:35:16,139
Is the band getting split up?
384
00:35:16,340 --> 00:35:18,515
Clean up after your posts
according to protocol.
385
00:35:18,539 --> 00:35:20,139
(Kang Woo Won)
386
00:35:20,969 --> 00:35:22,239
Is there an issue?
387
00:35:23,539 --> 00:35:24,579
Of course not.
388
00:35:25,110 --> 00:35:28,079
It'll be as if I was never there.
389
00:35:37,619 --> 00:35:40,230
It's do-or-die today.
390
00:35:41,260 --> 00:35:43,460
I'll wait all night if I have to.
391
00:35:46,199 --> 00:35:48,340
Come on. Down you come.
392
00:35:54,309 --> 00:35:55,309
You'll be fine.
393
00:35:58,409 --> 00:35:59,449
Wasn't that fun?
394
00:35:59,679 --> 00:36:01,920
- I want to go on the swing.
- The swing?
395
00:36:07,619 --> 00:36:10,889
So Hui, how about the see-saw?
396
00:36:10,920 --> 00:36:12,130
Isn't that better?
397
00:36:12,329 --> 00:36:14,730
No, the swing.
398
00:36:14,860 --> 00:36:17,106
The swing!
399
00:36:17,130 --> 00:36:19,469
Okay, fine. The swing it is.
400
00:36:27,769 --> 00:36:28,809
There you go.
401
00:36:32,650 --> 00:36:33,849
So Hui, just a second.
402
00:36:34,849 --> 00:36:35,980
Yes, Mr. Dong.
403
00:36:45,130 --> 00:36:47,190
Dads are always busy like that.
404
00:36:48,059 --> 00:36:49,659
But I don't have a dad.
405
00:36:53,869 --> 00:36:54,969
As if.
406
00:36:56,539 --> 00:36:58,269
I only have a mom.
407
00:37:00,710 --> 00:37:04,010
I wish I had a dad too.
408
00:37:14,250 --> 00:37:15,360
Mom!
409
00:37:16,559 --> 00:37:18,260
Hi, So Hui.
410
00:37:21,130 --> 00:37:22,329
Did you have fun today?
411
00:37:23,659 --> 00:37:24,800
You're home early today.
412
00:37:25,130 --> 00:37:27,070
Babysitting was exhausting,
wasn't it?
413
00:37:27,230 --> 00:37:29,469
Come inside with us.
I'm making curry tonight.
414
00:37:29,570 --> 00:37:30,599
Let me.
415
00:37:31,099 --> 00:37:32,469
Come on.
416
00:37:41,250 --> 00:37:42,320
Woo Won?
417
00:37:43,550 --> 00:37:44,780
What on earth...
418
00:37:45,250 --> 00:37:46,449
are you doing here?
419
00:38:03,500 --> 00:38:04,699
So not only...
420
00:38:05,409 --> 00:38:06,845
did you lie about who you were...
421
00:38:06,869 --> 00:38:08,739
when you're in fact an NIS agent,
422
00:38:09,809 --> 00:38:10,969
but you also have a daughter.
423
00:38:13,250 --> 00:38:15,119
It's why I said...
424
00:38:15,519 --> 00:38:17,019
getting involved with me...
425
00:38:18,289 --> 00:38:20,349
will do you no favors.
426
00:38:26,159 --> 00:38:27,336
Dig in.
427
00:38:27,360 --> 00:38:29,976
As if I'd have an appetite
right now.
428
00:38:30,000 --> 00:38:33,329
Shove the food in if you must.
429
00:38:34,130 --> 00:38:36,000
You'll need the energy
to head back home.
430
00:38:38,840 --> 00:38:39,869
And...
431
00:38:41,510 --> 00:38:43,510
don't ever come here again.
432
00:38:45,280 --> 00:38:46,626
How could you even say that?
433
00:38:46,650 --> 00:38:48,719
This isn't like your neighborhood.
434
00:38:49,480 --> 00:38:53,420
You'll be easily spotted
and people will gossip.
435
00:38:54,190 --> 00:38:55,666
If someone sees you...
436
00:38:55,690 --> 00:38:57,265
and starts talking...
437
00:38:57,289 --> 00:38:59,360
Would you stop saying that?
438
00:39:01,559 --> 00:39:04,730
My image is mine to worry about,
not yours.
439
00:39:04,929 --> 00:39:06,429
How can I not worry though?
440
00:39:06,929 --> 00:39:09,976
I witnessed how much
it broke you before.
441
00:39:10,000 --> 00:39:12,610
I don't care about
any of that anymore!
442
00:39:16,409 --> 00:39:18,809
So Hui, it's all right.
Please don't cry.
443
00:39:40,230 --> 00:39:41,969
Please don't skip your meals.
444
00:39:52,909 --> 00:39:55,010
I have a million followers
on social media.
445
00:39:55,949 --> 00:39:57,126
Many of them are rich,
446
00:39:57,150 --> 00:39:59,265
so I receive pricey gifts
from around the world.
447
00:39:59,289 --> 00:40:00,349
But...
448
00:40:02,489 --> 00:40:04,489
none ever made my heart ache.
449
00:40:06,190 --> 00:40:08,905
Hundreds and thousands
of letters from fans...
450
00:40:08,929 --> 00:40:11,000
never made my heart race,
451
00:40:11,829 --> 00:40:13,530
so why are you doing this to me?
452
00:40:15,539 --> 00:40:18,170
- Woo Won...
- And now you want me to take care?
453
00:40:19,369 --> 00:40:20,969
How can I...
454
00:40:22,440 --> 00:40:23,940
when my heart
will stay here with you?
455
00:40:49,340 --> 00:40:50,500
I can't leave.
456
00:40:51,469 --> 00:40:52,549
I'm yours to deal with now.
457
00:40:53,539 --> 00:40:55,909
You made me fall for you,
so deal with it!
458
00:41:02,480 --> 00:41:04,550
I'm not scared of a little gossip.
459
00:41:04,880 --> 00:41:06,296
What scares me the most...
460
00:41:06,320 --> 00:41:08,195
is not ever seeing you again.
461
00:41:08,219 --> 00:41:09,519
So make up your mind.
462
00:41:09,719 --> 00:41:11,090
Are you going to dump me or not?
463
00:41:13,789 --> 00:41:17,276
Mr. Kang, let's not do this here.
We'll talk inside...
464
00:41:17,300 --> 00:41:18,699
I can say it even louder.
465
00:41:18,869 --> 00:41:20,699
Are you going to dump me or not?
466
00:41:22,969 --> 00:41:24,546
- Answer him.
- Don't dump him.
467
00:41:24,570 --> 00:41:27,110
- Don't dump him.
- Don't!
468
00:41:28,579 --> 00:41:29,809
All right, fine.
469
00:41:31,980 --> 00:41:33,110
What do you mean by that?
470
00:41:33,309 --> 00:41:34,780
I won't.
471
00:41:36,519 --> 00:41:37,719
You won't dump me?
472
00:41:37,920 --> 00:41:39,019
I won't,
473
00:41:39,820 --> 00:41:41,349
so please let go of me...
474
00:42:27,570 --> 00:42:29,869
- Nice!
- Good for you!
475
00:42:42,480 --> 00:42:44,325
So Hui, you shouldn't look.
476
00:42:44,349 --> 00:42:45,820
It's rated R.
477
00:42:46,119 --> 00:42:47,489
What does that mean?
478
00:42:48,860 --> 00:42:49,896
It means it's something good.
479
00:42:49,920 --> 00:42:51,465
Then I want to watch.
480
00:42:51,489 --> 00:42:53,059
You shouldn't.
481
00:42:53,329 --> 00:42:55,730
It's not for kids to watch.
482
00:43:16,219 --> 00:43:18,579
(Letter of Resignation)
483
00:43:20,789 --> 00:43:22,519
What if I don't sign this?
484
00:43:23,460 --> 00:43:25,760
I want my employment
terminated properly.
485
00:43:26,659 --> 00:43:29,630
It's my last wish.
486
00:43:29,929 --> 00:43:30,960
Gosh.
487
00:43:31,630 --> 00:43:34,030
You look as if you'll just leave
if I don't sign it.
488
00:43:38,099 --> 00:43:39,110
Must...
489
00:43:40,010 --> 00:43:41,869
you leave though?
490
00:43:42,980 --> 00:43:44,555
I have no one by my side.
491
00:43:44,579 --> 00:43:45,686
If you leave too...
492
00:43:45,710 --> 00:43:47,449
I'm not leaving you.
493
00:43:49,250 --> 00:43:51,719
Just like you're back
where you belong,
494
00:43:52,650 --> 00:43:55,690
I'm going back
to where I belong too.
495
00:43:58,320 --> 00:44:00,130
You're cold
even until the very last moment.
496
00:44:00,989 --> 00:44:02,030
Gosh.
497
00:44:02,300 --> 00:44:05,670
This must be why one should
never bother with one-sided love.
498
00:44:05,929 --> 00:44:08,000
Secretary Byun said that...
499
00:44:12,170 --> 00:44:14,215
Even if you see
your first love again,
500
00:44:14,239 --> 00:44:16,340
it will only get very ugly...
501
00:44:18,440 --> 00:44:20,849
The memories. They can be...
502
00:44:21,510 --> 00:44:22,550
amazingly fond.
503
00:44:37,159 --> 00:44:40,269
(Letter of Resignation)
504
00:44:45,869 --> 00:44:46,909
Well,
505
00:44:48,309 --> 00:44:51,280
you're no longer my tutor
or my secretary.
506
00:44:51,510 --> 00:44:52,910
I can call you anything I want now.
507
00:44:53,880 --> 00:44:55,050
And what would that be?
508
00:45:08,730 --> 00:45:10,730
What is it?
Did you forget something?
509
00:45:13,869 --> 00:45:14,969
Well,
510
00:45:15,699 --> 00:45:17,639
I feel sad to leave...
511
00:45:18,269 --> 00:45:19,739
but I'm also relieved in a way.
512
00:45:20,769 --> 00:45:22,840
This was my first
undercover operation.
513
00:45:23,539 --> 00:45:26,710
I'm just sad to leave it behind.
514
00:45:32,349 --> 00:45:33,690
Don't I know it.
515
00:45:34,119 --> 00:45:37,119
Your first undercover operation
is like your first love.
516
00:45:37,920 --> 00:45:40,360
You always find yourself
reminiscing about it...
517
00:45:40,929 --> 00:45:44,530
and the memories make
your heart ache from time to time.
518
00:45:46,230 --> 00:45:49,170
First loves should stay
in our memories though.
519
00:45:49,440 --> 00:45:50,739
A reunion...
520
00:45:51,369 --> 00:45:53,570
will only hurt the wound
that has begun to heal.
521
00:45:57,239 --> 00:45:59,050
Guys, let's get going!
522
00:45:59,679 --> 00:46:00,780
Just leave without them.
523
00:46:01,380 --> 00:46:02,396
Sure.
524
00:46:02,420 --> 00:46:04,356
I'm coming. Hey!
525
00:46:04,380 --> 00:46:05,526
- Guys.
- Stop.
526
00:46:05,550 --> 00:46:06,796
Wait for us.
527
00:46:06,820 --> 00:46:08,920
Hey, stop the van!
528
00:46:46,989 --> 00:46:48,260
I'm home.
529
00:46:48,460 --> 00:46:50,436
Right. You should have dinner.
530
00:46:50,460 --> 00:46:52,199
I actually ate with some friends.
531
00:46:53,300 --> 00:46:54,429
With your friends?
532
00:46:54,869 --> 00:46:55,869
Yes.
533
00:46:56,840 --> 00:46:57,845
I see.
534
00:46:57,869 --> 00:46:59,670
Is this a new insurance package?
535
00:47:00,269 --> 00:47:01,369
What is it for?
536
00:47:02,010 --> 00:47:04,079
Since when did you
start talking to me again?
537
00:47:04,980 --> 00:47:06,510
I won't if you don't want me to.
538
00:47:09,550 --> 00:47:13,289
Joo Yeon, should I quit my job?
539
00:47:14,289 --> 00:47:15,289
Why?
540
00:47:16,760 --> 00:47:18,420
It embarrasses you.
541
00:47:20,760 --> 00:47:21,889
How can it...
542
00:47:22,730 --> 00:47:25,500
when you're only working
to put me through school?
543
00:47:27,800 --> 00:47:31,369
It would've been nicer
if I had a job that makes you proud.
544
00:47:31,769 --> 00:47:33,070
You do.
545
00:47:36,579 --> 00:47:37,579
What?
546
00:47:37,780 --> 00:47:39,380
I probably embarrass you more...
547
00:47:40,949 --> 00:47:42,869
because I'm the reason
you have to keep this job.
548
00:48:05,340 --> 00:48:06,840
That being said,
549
00:48:08,340 --> 00:48:10,510
can I go to Kang Woo Won's concert?
550
00:48:12,449 --> 00:48:13,480
Hey!
551
00:48:14,480 --> 00:48:15,595
He's nothing...
552
00:48:15,619 --> 00:48:17,256
but a narcissistic brat,
553
00:48:17,280 --> 00:48:19,820
so why would you even like him?
554
00:48:19,989 --> 00:48:22,489
Who are you to say that
about my Woo Won?
555
00:48:23,889 --> 00:48:25,090
Your Woo Won?
556
00:48:25,159 --> 00:48:26,599
I don't remember buying him for you.
557
00:48:26,989 --> 00:48:28,559
You're impossible to talk to.
558
00:48:29,000 --> 00:48:31,260
- Don't you dare go to his concert.
- Whatever.
559
00:48:31,460 --> 00:48:33,175
Don't you dare. Joo Yeon!
560
00:48:33,199 --> 00:48:35,175
If you do,
I'll snap your legs in half.
561
00:48:35,199 --> 00:48:37,039
Darn it.
562
00:48:37,900 --> 00:48:38,900
Gosh.
563
00:48:39,510 --> 00:48:42,239
You don't seem
to be busy these days.
564
00:48:42,539 --> 00:48:44,710
You aren't on the phone often
and you stay home.
565
00:48:45,440 --> 00:48:48,480
I met my quota, so I'll have
a lot more time on my hands.
566
00:48:49,050 --> 00:48:50,896
- Is it over?
- I told you before...
567
00:48:50,920 --> 00:48:52,750
that it would
only last a few months.
568
00:48:53,150 --> 00:48:55,659
Were you really busy
because of your job?
569
00:48:56,389 --> 00:48:59,659
If not for my job,
why else would I have been busy?
570
00:49:01,730 --> 00:49:03,175
You must be exhausting.
Should I wash the dishes?
571
00:49:03,199 --> 00:49:04,500
My gosh.
572
00:49:05,530 --> 00:49:08,000
What's gotten into the both of you?
573
00:49:08,170 --> 00:49:09,776
Just be like you've always been.
574
00:49:09,800 --> 00:49:11,099
Be the annoying duo.
575
00:49:11,269 --> 00:49:12,469
Unbelievable.
576
00:49:12,840 --> 00:49:13,909
Anyway, get some rest.
577
00:49:16,539 --> 00:49:17,940
My gosh.
578
00:49:18,880 --> 00:49:20,880
Unbelievable.
579
00:49:24,820 --> 00:49:27,750
Auntie, this will be the very last.
580
00:49:28,219 --> 00:49:29,690
Promise me that.
581
00:49:40,000 --> 00:49:41,476
It's me.
582
00:49:41,500 --> 00:49:44,340
Is there perhaps an operation
set up at the Royal Hotel?
583
00:49:46,039 --> 00:49:49,309
Really? Oh, it's nothing.
Anyway, I'm hanging up.
584
00:50:22,269 --> 00:50:24,579
I think we're meant to be...
585
00:50:25,179 --> 00:50:26,949
seeing how
we're here together again.
586
00:50:27,380 --> 00:50:28,449
I'm not sure.
587
00:50:29,480 --> 00:50:31,150
This could be karma
playing a nasty joke.
588
00:50:38,159 --> 00:50:39,159
Gosh.
589
00:50:40,130 --> 00:50:41,230
Someone's calling.
590
00:50:42,090 --> 00:50:43,159
Excuse me.
591
00:50:43,829 --> 00:50:44,929
Hello?
592
00:50:45,099 --> 00:50:46,969
Is this Baek Jang Mi?
593
00:50:47,099 --> 00:50:49,239
This is
the Financial Supervisory Service.
594
00:50:50,500 --> 00:50:52,099
I was waiting for your call.
595
00:50:52,300 --> 00:50:53,639
Please, go ahead.
596
00:50:53,909 --> 00:50:54,969
Sorry?
597
00:50:55,440 --> 00:50:59,349
Well, your personal information
has been hacked.
598
00:50:59,980 --> 00:51:01,349
Really?
599
00:51:01,449 --> 00:51:03,195
Please check your account balance...
600
00:51:03,219 --> 00:51:05,226
and cooperate with us to...
601
00:51:05,250 --> 00:51:06,320
Shall we meet?
602
00:51:06,690 --> 00:51:07,690
Sorry?
603
00:51:08,320 --> 00:51:10,360
That would be a good idea but...
604
00:51:10,619 --> 00:51:13,489
Text me an address
and I'll be right there.
605
00:51:13,530 --> 00:51:16,400
Right now? Well, you see...
606
00:51:17,530 --> 00:51:18,599
Oh, dear.
607
00:51:19,570 --> 00:51:21,869
Can you track
the call I just received?
608
00:51:22,070 --> 00:51:23,270
I think I was a phishing scam.
609
00:51:24,469 --> 00:51:25,546
I'm sorry about this,
610
00:51:25,570 --> 00:51:28,369
but something urgent came up
and I need to go.
611
00:51:28,539 --> 00:51:31,356
It was hard enough to meet again,
so at least stay for a meal...
612
00:51:31,380 --> 00:51:33,610
I'm sorry about the other time.
613
00:51:34,179 --> 00:51:37,050
I'll smooth things over with my aunt
about today.
614
00:51:38,150 --> 00:51:39,190
Take care.
615
00:51:41,519 --> 00:51:43,320
I'd love to officially date you!
616
00:51:44,489 --> 00:51:46,630
I realized something
while thinking about you...
617
00:51:46,929 --> 00:51:48,829
during physical therapy
every Monday.
618
00:51:49,090 --> 00:51:51,360
I fell in love with you
at first sight.
619
00:51:52,699 --> 00:51:55,199
It's why I called your aunt...
620
00:51:55,900 --> 00:51:57,400
and asked for another chance.
621
00:52:03,110 --> 00:52:04,980
Please date me, Ms. Baek.
622
00:52:08,179 --> 00:52:09,380
How cool!
623
00:52:09,750 --> 00:52:10,849
That's so sweet.
624
00:52:20,960 --> 00:52:22,500
Mr. Yoon?
625
00:52:23,199 --> 00:52:26,070
I'm sorry about this,
but she's taken.
626
00:52:27,070 --> 00:52:28,099
Hey!
627
00:52:28,929 --> 00:52:30,239
What are you doing here?
628
00:52:30,800 --> 00:52:32,546
Is this why you resigned?
629
00:52:32,570 --> 00:52:34,330
Just to put on makeup
and go on a blind date?
630
00:52:37,980 --> 00:52:39,010
I'm sorry about this.
631
00:52:39,750 --> 00:52:40,809
We're leaving.
632
00:52:50,590 --> 00:52:51,765
What do you think you're doing?
633
00:52:51,789 --> 00:52:54,230
I told you before that
I'm calling you whatever I want.
634
00:52:55,530 --> 00:52:58,400
Lover seems too forward,
so how about "boyfriend"?
635
00:52:58,559 --> 00:53:01,106
If not, we could just start
with a friend who's a guy.
636
00:53:01,130 --> 00:53:02,199
Whatever it may be,
637
00:53:03,599 --> 00:53:04,945
I won't call you my tutor anymore.
638
00:53:04,969 --> 00:53:06,469
I don't appreciate
you playing games.
639
00:53:09,780 --> 00:53:10,785
Seriously?
640
00:53:10,809 --> 00:53:12,340
I made up my mind 15 years ago.
641
00:53:13,409 --> 00:53:15,010
If I ever came across you again,
642
00:53:15,610 --> 00:53:17,679
I vowed that I'd never let you go.
643
00:53:19,690 --> 00:53:21,489
So you're dropping
the honorifics now?
644
00:53:22,090 --> 00:53:23,490
Why not just have your way with me?
645
00:53:24,420 --> 00:53:26,090
I was just about to.
646
00:53:27,230 --> 00:53:28,260
What?
647
00:53:54,719 --> 00:53:57,119
You haven't been the target
of an operation before, have you?
648
00:53:58,119 --> 00:53:59,439
Well, that's my plan from now on.
649
00:54:00,090 --> 00:54:01,989
Every time you run away from me,
650
00:54:02,429 --> 00:54:04,099
I'm going to find you.
651
00:54:05,730 --> 00:54:08,146
Still, I'm not exactly
the most patient type.
652
00:54:08,170 --> 00:54:10,440
So don't make me chase after you
over 100 times.
653
00:54:23,679 --> 00:54:24,719
You're leaving?
654
00:54:25,050 --> 00:54:26,150
Just like that?
655
00:54:40,969 --> 00:54:43,639
Dating me
means sudden disappearances...
656
00:54:43,769 --> 00:54:45,146
and frequent lies.
657
00:54:45,170 --> 00:54:46,646
I'll fall off the grid...
658
00:54:46,670 --> 00:54:48,745
and show up unannounced
in about a month or so.
659
00:54:48,769 --> 00:54:49,880
I'm ready for all that.
660
00:54:53,909 --> 00:54:55,555
I'm bad with anniversaries...
661
00:54:55,579 --> 00:54:57,626
and I won't be able to be with you
when you need me.
662
00:54:57,650 --> 00:54:59,820
Dating me
could make you feel lonelier.
663
00:55:01,219 --> 00:55:02,760
It's all good!
664
00:55:04,289 --> 00:55:05,736
They all say that at first.
665
00:55:05,760 --> 00:55:07,829
Watch out for the car.
666
00:55:09,500 --> 00:55:11,405
I'll rarely answer your calls,
667
00:55:11,429 --> 00:55:13,206
get injured all the time,
668
00:55:13,230 --> 00:55:14,805
and sometimes put you in harm's way.
669
00:55:14,829 --> 00:55:16,416
I don't care about any of that.
670
00:55:16,440 --> 00:55:17,440
I might even...
671
00:55:18,070 --> 00:55:19,670
suddenly die!
672
00:55:21,039 --> 00:55:22,710
That's not ideal.
673
00:55:23,610 --> 00:55:24,639
See?
674
00:55:24,780 --> 00:55:26,055
It's why we can never be together.
675
00:55:26,079 --> 00:55:28,909
How can one be okay
with you suddenly dying?
676
00:55:32,820 --> 00:55:34,320
Are you trying
to get yourself killed?
677
00:55:34,650 --> 00:55:36,090
No, I'm on my way
to catch a bad guy.
678
00:55:37,090 --> 00:55:39,389
It's too fast. Slow down!
679
00:55:39,690 --> 00:55:42,460
The camera. The traffic camera!
680
00:55:50,440 --> 00:55:52,969
(6 months later)
681
00:56:10,119 --> 00:56:13,190
Hi, Barbara Massalitinova.
682
00:56:24,300 --> 00:56:25,500
Over there.
683
00:56:28,510 --> 00:56:31,215
Koo Tae Rim was released
due to lack of evidence,
684
00:56:31,239 --> 00:56:33,155
but Director Myeong's trial...
685
00:56:33,179 --> 00:56:35,086
revealed evidence
of her involvement with Tak Sang Gi.
686
00:56:35,110 --> 00:56:36,880
She was found guilty and put away.
687
00:56:37,519 --> 00:56:40,489
I'll keep watch, so make it fast.
688
00:56:48,489 --> 00:56:49,500
Sorry.
689
00:56:49,599 --> 00:56:50,630
You.
690
00:56:51,530 --> 00:56:53,070
Where do you think you're going?
691
00:56:53,900 --> 00:56:55,030
Do you know me?
692
00:56:55,170 --> 00:56:56,400
Darn cow.
693
00:56:56,800 --> 00:56:58,715
How would I know you?
694
00:56:58,739 --> 00:57:01,170
I guess you didn't hear about me.
I'm known...
695
00:57:01,570 --> 00:57:02,970
as the Royal Nutjob of this prison.
696
00:57:03,780 --> 00:57:07,150
I want to quietly serve my sentence,
so I'd appreciate your cooperation.
697
00:57:08,050 --> 00:57:10,250
You crazy cow.
698
00:57:11,079 --> 00:57:13,550
Pick up what you made me drop.
699
00:57:17,519 --> 00:57:18,590
Not with your hand,
700
00:57:19,219 --> 00:57:20,260
but with your teeth.
701
00:57:22,929 --> 00:57:26,429
Don't glare at me and pick it up.
702
00:57:26,929 --> 00:57:30,099
Can't I pick it up with my hand?
703
00:57:31,570 --> 00:57:34,539
I specifically said teeth,
you wench.
704
00:57:43,150 --> 00:57:44,219
Like this?
705
00:57:46,750 --> 00:57:47,989
Darn.
706
00:57:48,989 --> 00:57:50,719
Darn it!
707
00:58:05,440 --> 00:58:08,769
Do you know what
Director Myeong's ledger led us to?
708
00:58:09,780 --> 00:58:10,909
White Collar.
709
00:58:12,809 --> 00:58:13,880
Ring a bell?
710
00:58:14,510 --> 00:58:15,510
No.
711
00:58:16,650 --> 00:58:17,880
So get lost.
712
00:58:20,590 --> 00:58:21,765
I know you sold Chief Seo...
713
00:58:21,789 --> 00:58:23,460
over to White Collar.
714
00:58:24,420 --> 00:58:27,159
Chief Seo is dead?
715
00:58:27,329 --> 00:58:29,030
Now that he's gone,
716
00:58:29,900 --> 00:58:31,429
who do you think
they'll come for next?
717
00:58:33,170 --> 00:58:35,329
It's actually easier
to come after an inmate.
718
00:58:37,670 --> 00:58:38,699
You!
719
00:58:45,079 --> 00:58:47,050
I invited someone special
to join the party.
720
00:58:47,809 --> 00:58:49,679
Get cheeky with her too, if you can.
721
00:58:50,250 --> 00:58:51,980
She'll probably beat
the crap out of you.
722
00:58:55,750 --> 00:58:57,495
Which stupid cow...
723
00:58:57,519 --> 00:59:00,289
thinks she can disrupt this place
on her first day?
724
00:59:02,289 --> 00:59:03,329
It's been a while.
725
00:59:10,800 --> 00:59:12,800
Kind people
always keep their promises.
726
00:59:13,639 --> 00:59:15,170
And you promised to keep it clean.
727
00:59:16,980 --> 00:59:18,715
My gosh, it's you.
728
00:59:18,739 --> 00:59:21,909
Didn't you promise
to turn over a new leaf?
729
00:59:22,309 --> 00:59:23,896
You disappoint me.
730
00:59:23,920 --> 00:59:25,480
That's not it.
731
00:59:25,780 --> 00:59:28,019
What's going on? Do you know her?
732
00:59:28,289 --> 00:59:31,690
You know, I should get back
to applying the varnish.
733
00:59:34,760 --> 00:59:36,699
I'm quite busy today,
734
00:59:37,659 --> 00:59:38,730
so come at me all at once.
735
00:59:46,469 --> 00:59:47,869
Arms up!
736
00:59:54,550 --> 00:59:55,610
MK.
737
00:59:56,550 --> 00:59:57,925
As in Michael?
738
00:59:57,949 --> 00:59:59,519
Maksim in Russian.
739
01:00:00,090 --> 01:00:02,789
It's the initial
that they branded themselves with.
740
01:00:15,829 --> 01:00:19,115
Tell them you wish
to make a deal with White Collar.
741
01:00:19,139 --> 01:00:21,219
They'll connect you to them
after verifying the item.
742
01:00:21,409 --> 01:00:22,869
That's all I know.
743
01:00:25,409 --> 01:00:27,050
We're even now,
744
01:00:27,250 --> 01:00:29,510
so don't ever seek me out again.
Got it?
745
01:00:38,489 --> 01:00:39,706
Be kind and generous.
746
01:00:39,730 --> 01:00:41,236
Yes, of course!
747
01:00:41,260 --> 01:00:44,429
I can most surely do that.
748
01:01:13,159 --> 01:01:14,260
Yes, I'm listening.
749
01:01:38,320 --> 01:01:39,726
- What happened?
- Blood!
750
01:01:39,750 --> 01:01:42,126
- What?
- Call the guard!
751
01:01:42,150 --> 01:01:45,166
- Over here!
- Call the paramedics!
752
01:01:45,190 --> 01:01:47,405
This is an emergency.
Call the paramedics.
753
01:01:47,429 --> 01:01:49,106
What on earth happened?
754
01:01:49,130 --> 01:01:50,236
Make way.
755
01:01:50,260 --> 01:01:51,336
- Excuse us.
- Move!
756
01:01:51,360 --> 01:01:53,130
- Over here.
- Slow down.
757
01:01:54,570 --> 01:01:56,230
- Can you help?
- Yes.
758
01:01:56,840 --> 01:01:58,245
- On three.
- Sure.
759
01:01:58,269 --> 01:01:59,809
- 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
760
01:03:00,099 --> 01:03:01,199
Are you all right?
761
01:03:03,269 --> 01:03:05,170
Yes, I'm fine.
762
01:03:05,940 --> 01:03:07,570
You don't seem all right.
763
01:03:15,110 --> 01:03:16,250
Who are you?
764
01:03:28,130 --> 01:03:31,800
Did you really think I was dead?
765
01:04:03,630 --> 01:04:04,659
(Warden's Office)
766
01:04:11,869 --> 01:04:15,015
Being Chief looks good on you.
767
01:04:15,039 --> 01:04:16,245
Meanwhile, you haven't changed...
768
01:04:16,269 --> 01:04:17,709
even though
you're a team leader now.
769
01:04:23,820 --> 01:04:26,619
So we know how to make contact
with White Collar.
770
01:04:27,250 --> 01:04:28,296
Here.
771
01:04:28,320 --> 01:04:29,389
What's this?
772
01:04:32,159 --> 01:04:33,405
(Personnel Transfer)
773
01:04:33,429 --> 01:04:35,559
(Baek Chan Mi,
Industry Security Team 1)
774
01:04:38,559 --> 01:04:39,829
Michael was murdered.
775
01:04:40,730 --> 01:04:43,130
- By whom?
- The camera footage was analyzed.
776
01:04:44,400 --> 01:04:45,400
See for yourself.
777
01:04:48,170 --> 01:04:50,856
What we confirmed is
that Michael organized an escape...
778
01:04:50,880 --> 01:04:53,055
via satellite phone
the day before his trial.
779
01:04:53,079 --> 01:04:55,385
He was killed
during his escape because...
780
01:04:55,409 --> 01:04:57,420
Those at the top
are cutting loose ends...
781
01:04:58,079 --> 01:04:59,650
so that we have no more leads.
782
01:05:01,289 --> 01:05:02,449
This is not some small rat.
783
01:05:03,420 --> 01:05:04,666
Can you handle it?
784
01:05:04,690 --> 01:05:07,329
It's why I came
to escort you back myself.
785
01:05:08,690 --> 01:05:09,960
Get ready to leave.
786
01:05:10,929 --> 01:05:11,929
Turn around.
787
01:05:23,610 --> 01:05:24,655
And my team?
788
01:05:24,679 --> 01:05:26,785
I selected the best of the best.
789
01:05:26,809 --> 01:05:27,786
I can't wait...
790
01:05:27,810 --> 01:05:30,349
to see those I'll be working with.
791
01:05:31,449 --> 01:05:32,449
It's been a while.
792
01:05:35,650 --> 01:05:37,590
No wonder you never
visited me in prison.
793
01:05:38,820 --> 01:05:41,265
Ta-da. Congratulations
on your release from prison.
794
01:05:41,289 --> 01:05:42,865
The candle...
795
01:05:42,889 --> 01:05:45,360
is to celebrate
the first day of our operation.
796
01:05:46,199 --> 01:05:48,575
All right. Clap, clap, applaud.
797
01:05:48,599 --> 01:05:50,199
You blew out the candle,
so it's day one.
798
01:05:50,469 --> 01:05:51,715
Was this always planned?
799
01:05:51,739 --> 01:05:53,179
The order came from the deputy head.
800
01:05:53,369 --> 01:05:55,710
It had to be the three of you.
801
01:05:56,539 --> 01:05:58,610
That's why we're having
grade A Korean beef today.
802
01:05:59,239 --> 01:06:01,550
As if there's any meat
better than this.
803
01:06:01,650 --> 01:06:04,325
We'd better not be going undercover
at another company.
804
01:06:04,349 --> 01:06:06,296
That's not the case, so don't worry.
805
01:06:06,320 --> 01:06:08,090
Another company would be better...
806
01:06:08,250 --> 01:06:10,389
than where we've been assigned to.
807
01:06:11,190 --> 01:06:12,989
Actually, I'm quite nervous.
808
01:06:13,019 --> 01:06:14,436
I even have butterflies
in my stomach.
809
01:06:14,460 --> 01:06:15,437
Where are we headed?
810
01:06:15,461 --> 01:06:18,530
Compared to this, working undercover
at Il Kwang Hitech is child's play.
811
01:06:19,699 --> 01:06:20,805
So where are we headed?
812
01:06:20,829 --> 01:06:22,400
As if that matters.
813
01:06:22,599 --> 01:06:24,316
Who you work with is more important.
814
01:06:24,340 --> 01:06:26,599
The success of
a covert mission or a TV series...
815
01:06:26,769 --> 01:06:28,586
depends on the casting.
816
01:06:28,610 --> 01:06:31,186
That's right. Us three together
only equals perfection.
817
01:06:31,210 --> 01:06:32,615
It'll be awesome.
818
01:06:32,639 --> 01:06:34,956
I guess we are perfect.
You know what this is called, right?
819
01:06:34,980 --> 01:06:36,026
- What?
- What?
820
01:06:36,050 --> 01:06:37,079
What is it called?
821
01:06:37,219 --> 01:06:38,320
Good casting.
822
01:07:52,590 --> 01:07:56,590
(Thank you for supporting
and watching Good Casting.)
55813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.