Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:05,437 --> 00:00:07,466
(This drama is fictitious...)
3
00:00:07,466 --> 00:00:09,577
(and all characters, events, organizations, and settings...)
4
00:00:09,577 --> 00:00:11,737
(are unrelated to real life.)
5
00:00:12,860 --> 00:00:14,330
Get everyone out right now!
6
00:00:15,569 --> 00:00:16,599
- What? - Get out!
7
00:00:16,599 --> 00:00:17,669
What's going on?
8
00:00:18,270 --> 00:00:21,000
- Get out, now! - Get out of here!
9
00:00:22,239 --> 00:00:25,309
Hey. Hwang Mi Soon. Lim Ye Eun!
10
00:00:28,180 --> 00:00:30,410
Okay. I'm done.
11
00:00:45,229 --> 00:00:47,500
(Good Casting)
12
00:00:57,570 --> 00:00:59,339
Take them away first!
13
00:01:01,009 --> 00:01:02,479
What are you doing?
14
00:01:02,479 --> 00:01:04,610
I was going to give back what I won!
15
00:01:05,320 --> 00:01:07,019
Why are you taking us away?
16
00:01:13,420 --> 00:01:14,460
Chan Mi.
17
00:01:15,060 --> 00:01:18,029
The others are in trouble. They aren't responding.
18
00:01:18,259 --> 00:01:19,259
What?
19
00:01:22,130 --> 00:01:23,130
Hurry up!
20
00:01:23,470 --> 00:01:25,270
(Final Episode)
21
00:01:47,190 --> 00:01:48,660
They don't have anything.
22
00:01:48,889 --> 00:01:49,990
Then...
23
00:01:51,589 --> 00:01:53,300
just kill them both.
24
00:01:56,100 --> 00:01:58,940
Do you really think it's just us?
25
00:02:00,499 --> 00:02:04,609
You're surrounded by our team.
26
00:02:04,910 --> 00:02:06,410
Your Mandarin is pretty good.
27
00:02:06,410 --> 00:02:08,809
Your Japanese is pretty good too.
28
00:02:15,180 --> 00:02:16,749
It's not just you?
29
00:02:19,020 --> 00:02:21,590
On the building across from this one,
30
00:02:21,590 --> 00:02:23,429
we have a sniper waiting.
31
00:02:23,660 --> 00:02:26,000
You almost got riddled with bullets.
32
00:02:26,400 --> 00:02:28,560
You should be careful.
33
00:02:28,699 --> 00:02:31,600
That's right. If you harm us,
34
00:02:31,929 --> 00:02:34,340
do you think they'll just let you be?
35
00:02:39,709 --> 00:02:43,709
If there really is a sniper, tell them to shoot this.
36
00:02:46,449 --> 00:02:48,549
- What? - If they don't...
37
00:02:48,750 --> 00:02:52,220
within a minute, I will blow off your head!
38
00:02:52,220 --> 00:02:53,959
Your head!
39
00:03:14,179 --> 00:03:15,979
(Caller ID restricted)
40
00:03:17,079 --> 00:03:18,109
Hello?
41
00:03:18,919 --> 00:03:19,979
Chan Mi.
42
00:03:20,650 --> 00:03:21,679
Go on.
43
00:03:22,790 --> 00:03:24,350
Tell them to come.
44
00:03:29,190 --> 00:03:32,229
I think you need to come back up.
45
00:03:32,229 --> 00:03:36,030
Unless you want a hole blown into your skull,
46
00:03:36,030 --> 00:03:37,900
tell them to come here now.
47
00:03:38,329 --> 00:03:39,370
Right now.
48
00:04:06,329 --> 00:04:07,959
I got all three here.
49
00:04:07,959 --> 00:04:10,769
I wonder how much I'll get for you.
50
00:04:11,169 --> 00:04:13,739
You want to use us to bargain?
51
00:04:13,739 --> 00:04:16,269
It would be a waste to just kill you.
52
00:04:16,269 --> 00:04:18,269
If I hand you over at tomorrow's transfer,
53
00:04:18,269 --> 00:04:21,239
I could probably get a million dollars per head.
54
00:04:21,239 --> 00:04:23,709
Who said you can make the transfer tomorrow?
55
00:04:26,250 --> 00:04:29,290
Didn't you ruin my game and sneak into my suite...
56
00:04:29,290 --> 00:04:33,689
to stop the deal from going down tomorrow?
57
00:04:33,790 --> 00:04:35,960
You need to be alive to make the deal.
58
00:04:38,429 --> 00:04:41,530
You gave us a present last time.
59
00:04:43,499 --> 00:04:44,900
What are you talking about?
60
00:04:44,900 --> 00:04:49,939
So I got you something in return.
61
00:04:53,679 --> 00:04:54,739
What are you saying?
62
00:04:55,580 --> 00:04:57,510
Be careful. Very careful.
63
00:04:57,979 --> 00:04:59,580
What does she mean?
64
00:05:00,749 --> 00:05:03,049
I'm very sorry.
65
00:05:13,660 --> 00:05:14,830
What are you doing?
66
00:05:14,830 --> 00:05:17,229
Take that off right now!
67
00:05:17,229 --> 00:05:18,999
Hey, calm down!
68
00:05:18,999 --> 00:05:22,239
One wrong move and that goes boom!
69
00:05:23,010 --> 00:05:24,340
What did you say?
70
00:05:26,010 --> 00:05:29,109
We'll all die if that explodes.
71
00:05:29,710 --> 00:05:30,710
What shall I do?
72
00:05:31,479 --> 00:05:32,520
Shall I press this?
73
00:05:35,989 --> 00:05:38,890
Do you think that can get you out of here alive?
74
00:05:38,989 --> 00:05:40,260
Shall we all die together?
75
00:05:41,020 --> 00:05:43,890
Fine. Even if I don't press this,
76
00:05:44,390 --> 00:05:47,129
it'll explode in a minute and 40 seconds.
77
00:05:47,960 --> 00:05:50,100
- Oh. Hang on. - Don't.
78
00:05:51,069 --> 00:05:52,739
1 minute and 30 seconds.
79
00:05:52,999 --> 00:05:55,200
What are you... Wait.
80
00:05:55,200 --> 00:05:56,340
Let us go.
81
00:05:56,869 --> 00:06:00,109
Then I'll turn this off right away.
82
00:06:00,540 --> 00:06:02,710
How am I to trust you?
83
00:06:02,710 --> 00:06:06,049
If you don't want to, let me press the button!
84
00:06:07,220 --> 00:06:09,350
- No, no. - No, no.
85
00:06:12,819 --> 00:06:14,390
Can you shoot me...
86
00:06:14,890 --> 00:06:16,390
faster than I can press this?
87
00:06:19,129 --> 00:06:22,200
You have 10 seconds. Choose wisely.
88
00:06:24,369 --> 00:06:26,569
10, 9,
89
00:06:27,569 --> 00:06:29,939
8, 7,
90
00:06:29,939 --> 00:06:33,040
Chan Mi. 10 seconds isn't enough.
91
00:06:33,040 --> 00:06:35,140
You're counting too fast.
92
00:06:35,309 --> 00:06:36,910
- 6, - Gosh.
93
00:06:36,910 --> 00:06:37,950
5,
94
00:06:40,879 --> 00:06:41,879
4,
95
00:06:43,150 --> 00:06:45,859
Okay.
96
00:07:02,840 --> 00:07:03,869
Freeze!
97
00:07:06,939 --> 00:07:08,679
When did you make the bomb?
98
00:07:08,679 --> 00:07:11,479
Do you think it's that easy to make one?
99
00:07:11,479 --> 00:07:14,780
I had Mu Hyeok put together a fake one quickly.
100
00:07:14,780 --> 00:07:17,119
How did you get him to wear the vest?
101
00:07:36,910 --> 00:07:40,340
I'll put you in a lovely new vest.
102
00:07:44,650 --> 00:07:45,650
Nice.
103
00:07:46,479 --> 00:07:48,249
Without any injuries,
104
00:07:48,249 --> 00:07:50,249
the backup team got Wang Kai's gang.
105
00:07:50,590 --> 00:07:51,689
Good job, everyone.
106
00:08:01,960 --> 00:08:03,970
There are still many reporters by the exit.
107
00:08:04,330 --> 00:08:05,369
Where's Mr. Byun?
108
00:08:05,369 --> 00:08:07,400
He had to go to Jeju Island urgently.
109
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
Jeju Island?
110
00:08:09,109 --> 00:08:10,410
If you know any more,
111
00:08:10,609 --> 00:08:12,879
you could end up in danger like your father.
112
00:08:13,309 --> 00:08:15,410
I won't let the same thing...
113
00:08:16,109 --> 00:08:18,179
happen to you as well.
114
00:08:21,819 --> 00:08:23,090
Let's go to the airport.
115
00:08:23,749 --> 00:08:24,790
Pardon?
116
00:08:26,819 --> 00:08:28,020
Right now.
117
00:08:34,700 --> 00:08:37,270
(Jeju DK Hotel, Room 423)
118
00:08:41,439 --> 00:08:43,210
(DK Hotel Lobby)
119
00:09:18,809 --> 00:09:21,579
Come to the address I sent you in 10 minutes.
120
00:09:22,809 --> 00:09:25,719
Let's meet at the hotel I'm staying at.
121
00:09:27,579 --> 00:09:29,319
Our deal was that I get to choose...
122
00:09:29,319 --> 00:09:31,020
where to meet.
123
00:09:31,449 --> 00:09:33,160
I came all the way to Jeju Island.
124
00:09:33,559 --> 00:09:36,459
Is it so hard for you to meet me at the hotel?
125
00:09:40,599 --> 00:09:41,660
Where?
126
00:09:41,660 --> 00:09:43,669
Jeju Casino Hotel.
127
00:09:45,030 --> 00:09:46,599
Room 774.
128
00:09:51,209 --> 00:09:52,270
What's wrong?
129
00:09:52,309 --> 00:09:55,280
The Chinese don't like 7 and 4 together.
130
00:09:55,679 --> 00:09:56,910
He just gave Michael a heads up.
131
00:09:57,179 --> 00:09:58,250
What?
132
00:09:58,309 --> 00:10:01,150
This is a democratic country,
133
00:10:01,150 --> 00:10:04,819
so you probably won't shoot me in the head...
134
00:10:04,819 --> 00:10:07,059
for being a criminal.
135
00:10:07,219 --> 00:10:09,589
But if the deal goes wrong, and I go back to China,
136
00:10:09,589 --> 00:10:12,860
they'll seriously put a bullet in my head.
137
00:10:13,230 --> 00:10:15,329
Do you really think...
138
00:10:15,329 --> 00:10:18,799
I'd risk my life and call him here?
139
00:10:18,870 --> 00:10:20,669
Track his phone right now.
140
00:10:20,799 --> 00:10:21,969
It's urgent, so hurry.
141
00:10:25,110 --> 00:10:29,040
Why did that idiot have to get caught?
142
00:10:33,549 --> 00:10:35,120
This isn't his first time doing business with me.
143
00:10:35,120 --> 00:10:36,890
Is he trying to mess with me or what?
144
00:10:38,990 --> 00:10:41,860
Why do you keep following me?
145
00:11:08,150 --> 00:11:09,319
Did you track him?
146
00:11:09,449 --> 00:11:11,919
He uses a satellite phone, so I can't track his location.
147
00:11:11,919 --> 00:11:13,020
"A satellite phone"?
148
00:11:14,089 --> 00:11:15,890
Do you think someone really powerful is involved?
149
00:11:15,890 --> 00:11:16,890
Otherwise, how could he...
150
00:11:16,890 --> 00:11:17,990
It's impossible...
151
00:11:17,990 --> 00:11:20,000
to hide one's identity to this extent.
152
00:11:21,860 --> 00:11:23,770
Tell me where Michael is.
153
00:11:24,099 --> 00:11:26,140
Where is Michael? Answer me!
154
00:12:03,309 --> 00:12:06,040
Do you still not understand...
155
00:12:06,040 --> 00:12:07,780
why he never got caught?
156
00:12:08,010 --> 00:12:09,549
You can never meet him...
157
00:12:09,750 --> 00:12:15,219
until he decides to come see you.
158
00:12:15,919 --> 00:12:19,790
All you can do is make him come to you first.
159
00:12:19,890 --> 00:12:22,860
But of course, it looks like you've already...
160
00:12:22,860 --> 00:12:24,959
lost your chance to do that.
161
00:12:30,870 --> 00:12:33,069
- What's the matter with you? - Does this mean...
162
00:12:33,469 --> 00:12:35,400
we lost Michael again?
163
00:12:41,010 --> 00:12:42,010
What do you mean?
164
00:12:42,380 --> 00:12:44,110
Mr. Byun came to Jeju Island?
165
00:12:44,179 --> 00:12:46,480
What are you doing there?
166
00:12:47,049 --> 00:12:48,380
You know it's confidential.
167
00:12:48,380 --> 00:12:49,549
You're not going to tell me, are you?
168
00:12:49,890 --> 00:12:51,589
Then I'll have to go there myself.
169
00:12:54,490 --> 00:12:56,790
Hello?
170
00:12:57,660 --> 00:12:59,959
What is it? Why is Mr. Byun here?
171
00:12:59,959 --> 00:13:02,900
I don't know why he came to Jeju Island.
172
00:13:05,429 --> 00:13:07,740
Get me Mr. Byun's location and send it to me right now.
173
00:13:07,740 --> 00:13:08,799
Hurry.
174
00:14:24,209 --> 00:14:25,949
The rumors were true. You really are good.
175
00:14:26,949 --> 00:14:28,480
I'm glad you know me.
176
00:14:30,290 --> 00:14:31,750
It'll save me some time.
177
00:15:07,719 --> 00:15:09,730
Give me the chip for Round Three.
178
00:15:14,099 --> 00:15:16,169
If you want it so badly, come and take it yourself.
179
00:16:30,209 --> 00:16:31,610
I finally found it.
180
00:16:52,189 --> 00:16:53,799
Stay still.
181
00:17:00,569 --> 00:17:02,339
It's easy to take it.
182
00:17:05,610 --> 00:17:07,679
But that's only if you're alive.
183
00:17:35,470 --> 00:17:38,609
We lost his signal somewhere around here, so search the area.
184
00:17:39,139 --> 00:17:40,780
I'll check inside the school.
185
00:18:28,889 --> 00:18:29,990
Go.
186
00:18:31,230 --> 00:18:33,599
Go and catch him first.
187
00:18:34,859 --> 00:18:36,000
Hurry.
188
00:18:37,000 --> 00:18:38,670
Just go.
189
00:18:40,540 --> 00:18:41,599
Hurry.
190
00:18:49,809 --> 00:18:50,950
Chan Mi.
191
00:18:55,520 --> 00:18:56,790
If you don't go now,
192
00:18:57,649 --> 00:19:00,089
you'll never catch him. Hurry!
193
00:19:05,829 --> 00:19:08,829
Just go! Leave!
194
00:19:11,530 --> 00:19:13,839
Please, just go.
195
00:19:17,170 --> 00:19:19,010
Hurry. Go.
196
00:20:15,760 --> 00:20:16,799
Michael.
197
00:20:17,829 --> 00:20:19,299
You violated the act on prevention of divulgence...
198
00:20:19,299 --> 00:20:21,069
and protection of industrial technology.
199
00:20:23,740 --> 00:20:24,809
You are under arrest.
200
00:20:32,680 --> 00:20:35,079
So get out here, you rat!
201
00:22:07,579 --> 00:22:08,710
Speed up.
202
00:22:10,250 --> 00:22:11,280
Drive faster.
203
00:22:18,849 --> 00:22:20,020
Hang in there.
204
00:22:27,629 --> 00:22:28,629
Woo Seok.
205
00:22:30,129 --> 00:22:33,170
What brought you here, sir?
206
00:22:35,670 --> 00:22:37,369
I told you not to travel alone.
207
00:22:38,569 --> 00:22:40,180
I said it's dangerous.
208
00:22:40,180 --> 00:22:41,379
Look what happened!
209
00:22:43,250 --> 00:22:44,280
I apologize.
210
00:22:47,520 --> 00:22:48,819
Don't speak.
211
00:22:49,319 --> 00:22:50,349
Don't speak.
212
00:22:52,619 --> 00:22:54,859
I made a promise.
213
00:22:55,389 --> 00:22:56,889
I promised to...
214
00:22:57,690 --> 00:23:01,930
protect the chairman and you.
215
00:23:07,000 --> 00:23:09,639
You need to keep that promise.
216
00:23:10,210 --> 00:23:12,339
I really wanted to...
217
00:23:14,909 --> 00:23:16,510
keep that promise.
218
00:23:16,510 --> 00:23:17,510
You know that...
219
00:23:18,750 --> 00:23:20,250
you're my only family.
220
00:23:21,049 --> 00:23:22,049
You know, don't you?
221
00:23:23,649 --> 00:23:24,720
I know.
222
00:23:26,319 --> 00:23:27,659
I won't go anywhere.
223
00:23:28,920 --> 00:23:31,659
I need to wear my new suit.
224
00:23:34,460 --> 00:23:35,599
I get it.
225
00:23:36,970 --> 00:23:39,299
I get it, so stop talking.
226
00:23:43,540 --> 00:23:46,240
This is my favorite suit.
227
00:23:47,809 --> 00:23:50,409
It's all ruined.
228
00:23:54,379 --> 00:23:55,379
Sir.
229
00:23:55,879 --> 00:23:57,149
(Prosecution Service)
230
00:23:58,119 --> 00:23:59,490
Come back to us safely.
231
00:23:59,889 --> 00:24:01,819
You're saying that like you'll never see me again.
232
00:24:01,819 --> 00:24:05,260
I'm going to wait it out and get that new suit you promised.
233
00:24:09,629 --> 00:24:11,430
I know that this isn't you...
234
00:24:11,569 --> 00:24:13,000
and it's not what you like to wear.
235
00:24:13,339 --> 00:24:16,399
It's why I feel even guiltier and also grateful.
236
00:24:18,040 --> 00:24:20,280
For letting go of who you are to be by my side.
237
00:24:23,010 --> 00:24:24,309
If you know any more,
238
00:24:24,309 --> 00:24:26,680
you could end up in danger like your father.
239
00:24:27,020 --> 00:24:29,079
I won't let the same thing...
240
00:24:29,079 --> 00:24:31,020
happen to you as well.
241
00:24:40,629 --> 00:24:42,000
Hang in there.
242
00:24:42,960 --> 00:24:44,299
Stay with me, Woo Seok.
243
00:24:51,770 --> 00:24:53,680
I'm sorry.
244
00:24:56,010 --> 00:24:58,049
I really wanted to...
245
00:25:00,020 --> 00:25:01,049
always...
246
00:25:02,220 --> 00:25:04,490
stay by your side.
247
00:25:15,430 --> 00:25:17,069
Woo Seok. Wake up.
248
00:25:21,339 --> 00:25:22,440
Woo Seok.
249
00:25:23,339 --> 00:25:25,940
Woo Seok. Woo Seok.
250
00:25:28,809 --> 00:25:29,940
Woo Seok.
251
00:25:30,710 --> 00:25:31,950
Woo Seok!
252
00:25:34,920 --> 00:25:37,619
Oh, no... Woo Seok.
253
00:25:55,200 --> 00:25:56,270
Woo Seok.
254
00:26:05,510 --> 00:26:07,950
Last month, a man traveling alone on Jeju Island...
255
00:26:07,950 --> 00:26:10,420
was found dead with a gunshot wound.
256
00:26:10,990 --> 00:26:12,750
Police came to the scene...
257
00:26:12,750 --> 00:26:15,389
following reports from residents who heard the gunshot.
258
00:26:24,170 --> 00:26:25,930
I found this in his stomach.
259
00:26:25,930 --> 00:26:27,339
Take a look.
260
00:26:29,970 --> 00:26:32,210
He wrapped it in aluminum foil before swallowing it.
261
00:26:33,040 --> 00:26:36,139
He seemed to know that would keep it safe from stomach acid.
262
00:27:31,230 --> 00:27:34,270
(National Forensic Service)
263
00:27:38,639 --> 00:27:40,639
We found the chip in Mr. Byun's stomach.
264
00:27:41,809 --> 00:27:44,349
I think he wanted to catch Michael...
265
00:27:45,409 --> 00:27:47,549
and prove your innocence.
266
00:27:50,149 --> 00:27:52,319
How did Mr. Byun know where to go?
267
00:27:55,819 --> 00:27:58,290
How did he find Michael when the NIS couldn't?
268
00:27:58,690 --> 00:27:59,730
That's...
269
00:28:00,500 --> 00:28:02,000
We must find out.
270
00:28:02,829 --> 00:28:04,700
Mr. Byun was no ordinary guy.
271
00:28:04,869 --> 00:28:06,530
Check his call history...
272
00:28:06,530 --> 00:28:09,200
and track where he was before going to Jeju.
273
00:28:09,200 --> 00:28:10,670
Find out all you can.
274
00:28:15,010 --> 00:28:16,579
Do me a favor.
275
00:28:19,379 --> 00:28:20,420
I'll never...
276
00:28:21,250 --> 00:28:23,250
forgive the scumbags who killed...
277
00:28:23,950 --> 00:28:25,190
my father and Woo Seok.
278
00:28:26,190 --> 00:28:27,260
"Scumbags"?
279
00:28:27,260 --> 00:28:29,359
Share anything you find out.
280
00:28:30,260 --> 00:28:31,329
Then...
281
00:28:31,829 --> 00:28:33,430
I'll decide whether or not...
282
00:28:33,430 --> 00:28:35,329
to share what I know.
283
00:28:38,970 --> 00:28:40,639
I heard during the investigation that...
284
00:28:40,740 --> 00:28:42,670
the moment White Collar targets you,
285
00:28:43,569 --> 00:28:45,109
there's no way out.
286
00:28:45,270 --> 00:28:46,609
Who is that guy?
287
00:28:46,609 --> 00:28:50,180
I believe multiple leaders on multiple levels control them.
288
00:29:01,020 --> 00:29:04,430
Prosecution acquitted ex-CEO Yoon Seok Ho...
289
00:29:04,430 --> 00:29:06,559
of leaking any technology.
290
00:29:06,899 --> 00:29:08,230
However, Myeong was tried in court...
291
00:29:08,230 --> 00:29:10,369
for leaking technology, attempting murder by hire,
292
00:29:10,399 --> 00:29:12,930
embezzling public funds, and evading taxes.
293
00:29:12,930 --> 00:29:14,670
He was sentenced to 37 years in jail...
294
00:29:14,740 --> 00:29:16,440
and was fined 15 million dollars...
295
00:29:16,540 --> 00:29:19,540
along with an additional fee of 8.4 million dollars.
296
00:29:20,040 --> 00:29:22,909
The celebrity, Kang Woo Won, has reportedly been suffering...
297
00:29:22,909 --> 00:29:24,549
from anxiety due to harsh criticism and hate comments.
298
00:29:24,549 --> 00:29:26,049
He officially announced that he plans to sue...
299
00:29:26,049 --> 00:29:28,379
everyone who wrote malicious comments online...
300
00:29:28,379 --> 00:29:31,250
after it was revealed that the death of his manager...
301
00:29:31,250 --> 00:29:32,649
was a homicide, not suicide.
302
00:29:32,649 --> 00:29:33,859
Stop taking photos.
303
00:29:36,859 --> 00:29:38,530
CEO Sim Hwa Ran of Il Kwang Hitech...
304
00:29:38,530 --> 00:29:42,329
decided to step down from her post prior to her inauguration.
305
00:29:42,399 --> 00:29:44,899
As CEO Yoon Seok Ho returns to the company,
306
00:29:44,899 --> 00:29:47,099
he announced that he plans to invest in eco-friendly semiconductors...
307
00:29:47,099 --> 00:29:49,339
that allow humans and technology to coexist harmoniously...
308
00:29:49,339 --> 00:29:52,309
and follow his late father's wishes.
309
00:29:54,980 --> 00:29:56,809
It was awkward coming in here.
310
00:29:57,480 --> 00:29:59,180
Maybe it's because Mr. Byun isn't here.
311
00:30:03,549 --> 00:30:05,020
This is your favorite tea, right?
312
00:30:06,920 --> 00:30:09,359
You never once made tea for me when we were married.
313
00:30:09,659 --> 00:30:10,990
But look at you now.
314
00:30:12,859 --> 00:30:14,730
Back then, we weren't interested in each other.
315
00:30:14,760 --> 00:30:15,899
You're right.
316
00:30:15,930 --> 00:30:18,369
You probably started to wonder what I like and don't like...
317
00:30:19,069 --> 00:30:21,099
after we got divorced...
318
00:30:21,740 --> 00:30:23,170
since it was necessary to know my preferences...
319
00:30:23,170 --> 00:30:25,210
in order to keep your management rights.
320
00:30:30,349 --> 00:30:31,579
You make good tea.
321
00:30:32,250 --> 00:30:34,579
I'm sure you're not here to drink tea.
322
00:30:38,349 --> 00:30:40,190
Here's the assignment contract for my shares.
323
00:30:40,720 --> 00:30:42,260
You exposed my dad's corruption...
324
00:30:42,460 --> 00:30:45,089
and wanted me out of your life even by taking big risks.
325
00:30:45,760 --> 00:30:46,859
I get that.
326
00:30:52,569 --> 00:30:53,670
Congratulations.
327
00:30:54,700 --> 00:30:56,470
You finally got everything you wanted.
328
00:30:59,809 --> 00:31:01,680
My attorney will take care of the legal issues...
329
00:31:01,680 --> 00:31:03,440
regarding the assignment of my shares.
330
00:31:07,079 --> 00:31:08,750
Why are you doing this all of a sudden?
331
00:31:21,559 --> 00:31:24,170
Why do you think I kept those shares?
332
00:31:27,399 --> 00:31:29,040
I needed it...
333
00:31:31,210 --> 00:31:32,909
to get your attention.
334
00:31:34,510 --> 00:31:35,639
Otherwise,
335
00:31:36,909 --> 00:31:38,780
you wouldn't have even looked at me.
336
00:32:08,809 --> 00:32:11,210
You gave me enough to hit a home run,
337
00:32:11,210 --> 00:32:12,680
so now it's my turn to give you a gift.
338
00:32:13,819 --> 00:32:17,190
I like that you know how to return the favor.
339
00:32:17,389 --> 00:32:19,250
I'll consider us even once I tell you this.
340
00:32:19,349 --> 00:32:20,760
Let me hear what it is first.
341
00:32:22,420 --> 00:32:25,559
I hear Director Myeong has a ledger.
342
00:32:25,930 --> 00:32:27,099
It'll get exposed soon.
343
00:32:28,500 --> 00:32:31,000
That rumor has been around for a long time.
344
00:32:31,000 --> 00:32:33,369
Gosh, it isn't a rumor.
345
00:32:34,200 --> 00:32:35,470
Three years ago,
346
00:32:35,740 --> 00:32:38,639
the connection between you and him almost got exposed.
347
00:32:39,069 --> 00:32:40,440
But CEO Yoon stopped it from going public.
348
00:32:40,440 --> 00:32:41,680
Did you really not know?
349
00:32:43,849 --> 00:32:45,049
What are you talking about?
350
00:32:45,210 --> 00:32:47,379
When the board members had a problem...
351
00:32:47,379 --> 00:32:49,319
with your management rights for IK Esthetics,
352
00:32:49,579 --> 00:32:51,349
they raised an issue regarding your connection...
353
00:32:51,349 --> 00:32:52,589
with Director Myeong.
354
00:32:53,190 --> 00:32:55,190
But CEO Yoon used his shares to stop the issue...
355
00:32:55,190 --> 00:32:56,460
from getting out of hand.
356
00:32:57,329 --> 00:32:59,790
That's what made it hard for him to protect his management rights.
357
00:32:59,790 --> 00:33:01,129
I'm sure you know that.
358
00:33:01,899 --> 00:33:05,129
I thought that was part of your plan all along.
359
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
My head is spinning.
360
00:33:53,690 --> 00:33:55,960
Darn this massive headache.
361
00:34:01,230 --> 00:34:03,259
What you're feeling right now is a moment's pity.
362
00:34:04,430 --> 00:34:05,829
Don't sway me because of something like that.
363
00:34:08,799 --> 00:34:10,400
Don't sway her?
364
00:34:12,269 --> 00:34:13,509
That means she was swayed.
365
00:34:15,809 --> 00:34:17,410
Nice!
366
00:34:18,039 --> 00:34:21,650
(Kang Woo Won)
367
00:34:23,920 --> 00:34:24,989
Is it an urgent call?
368
00:34:27,090 --> 00:34:28,119
No.
369
00:34:29,190 --> 00:34:31,460
The same name kept popping up...
370
00:34:31,530 --> 00:34:33,130
while looking into Michael's work.
371
00:34:33,130 --> 00:34:35,260
(Wu Myeong Sook)
372
00:34:35,260 --> 00:34:36,730
Name, Wu Myeong Sook.
373
00:34:37,300 --> 00:34:38,469
Age, 46.
374
00:34:38,599 --> 00:34:39,630
Wu Myeong Sook?
375
00:34:40,500 --> 00:34:41,570
Madam Wu?
376
00:34:42,300 --> 00:34:43,300
Do you know her?
377
00:34:43,800 --> 00:34:46,110
Madam Wu who died in...
378
00:34:46,239 --> 00:34:49,309
the solitary cell three months ago.
379
00:34:49,909 --> 00:34:52,550
I bet she left it with you.
380
00:34:52,980 --> 00:34:55,380
She was a bookkeeper for a drug dealer.
381
00:34:56,150 --> 00:34:59,650
What's her connection to White Collar though?
382
00:35:00,949 --> 00:35:02,019
That's for us to find out.
383
00:35:04,119 --> 00:35:06,559
Why? What? How?
384
00:35:06,829 --> 00:35:09,829
Well, I leave it to Chan Mi to wrap up the case.
385
00:35:10,329 --> 00:35:12,099
Now that we have the chips...
386
00:35:12,699 --> 00:35:14,269
and Michael is in custody...
387
00:35:14,570 --> 00:35:16,139
Is the band getting split up?
388
00:35:16,340 --> 00:35:18,539
Clean up after your posts according to protocol.
389
00:35:18,539 --> 00:35:20,139
(Kang Woo Won)
390
00:35:20,969 --> 00:35:22,239
Is there an issue?
391
00:35:23,539 --> 00:35:24,579
Of course not.
392
00:35:25,110 --> 00:35:28,079
It'll be as if I was never there.
393
00:35:37,619 --> 00:35:40,230
It's do-or-die today.
394
00:35:41,260 --> 00:35:43,460
I'll wait all night if I have to.
395
00:35:46,199 --> 00:35:48,340
Come on. Down you come.
396
00:35:54,309 --> 00:35:55,309
You'll be fine.
397
00:35:58,409 --> 00:35:59,449
Wasn't that fun?
398
00:35:59,679 --> 00:36:01,920
- I want to go on the swing. - The swing?
399
00:36:07,619 --> 00:36:10,889
So Hui, how about the see-saw?
400
00:36:10,920 --> 00:36:12,130
Isn't that better?
401
00:36:12,329 --> 00:36:14,730
No, the swing.
402
00:36:14,860 --> 00:36:17,130
The swing!
403
00:36:17,130 --> 00:36:19,469
Okay, fine. The swing it is.
404
00:36:27,769 --> 00:36:28,809
There you go.
405
00:36:32,650 --> 00:36:33,849
So Hui, just a second.
406
00:36:34,849 --> 00:36:35,980
Yes, Mr. Dong.
407
00:36:45,130 --> 00:36:47,190
Dads are always busy like that.
408
00:36:48,059 --> 00:36:49,659
But I don't have a dad.
409
00:36:53,869 --> 00:36:54,969
As if.
410
00:36:56,539 --> 00:36:58,269
I only have a mom.
411
00:37:00,710 --> 00:37:04,010
I wish I had a dad too.
412
00:37:14,250 --> 00:37:15,360
Mom!
413
00:37:16,559 --> 00:37:18,260
Hi, So Hui.
414
00:37:21,130 --> 00:37:22,329
Did you have fun today?
415
00:37:23,659 --> 00:37:24,800
You're home early today.
416
00:37:25,130 --> 00:37:27,070
Babysitting was exhausting, wasn't it?
417
00:37:27,230 --> 00:37:29,469
Come inside with us. I'm making curry tonight.
418
00:37:29,570 --> 00:37:30,599
Let me.
419
00:37:31,099 --> 00:37:32,469
Come on.
420
00:37:41,250 --> 00:37:42,320
Woo Won?
421
00:37:43,550 --> 00:37:44,780
What on earth...
422
00:37:45,250 --> 00:37:46,449
are you doing here?
423
00:38:03,500 --> 00:38:04,699
So not only...
424
00:38:05,409 --> 00:38:06,869
did you lie about who you were...
425
00:38:06,869 --> 00:38:08,739
when you're in fact an NIS agent,
426
00:38:09,809 --> 00:38:10,909
but you also have a daughter.
427
00:38:13,250 --> 00:38:15,119
It's why I said...
428
00:38:15,519 --> 00:38:17,019
getting involved with me...
429
00:38:18,289 --> 00:38:20,349
will do you no favors.
430
00:38:26,159 --> 00:38:27,360
Dig in.
431
00:38:27,360 --> 00:38:30,000
As if I'd have an appetite right now.
432
00:38:30,000 --> 00:38:33,329
Shove the food in if you must.
433
00:38:34,130 --> 00:38:36,000
You'll need the energy to head back home.
434
00:38:38,840 --> 00:38:39,869
And...
435
00:38:41,510 --> 00:38:43,510
don't ever come here again.
436
00:38:45,280 --> 00:38:46,650
How could you even say that?
437
00:38:46,650 --> 00:38:48,719
This isn't like your neighborhood.
438
00:38:49,480 --> 00:38:53,420
You'll be easily spotted and people will gossip.
439
00:38:54,190 --> 00:38:55,690
If someone sees you...
440
00:38:55,690 --> 00:38:57,289
and starts talking...
441
00:38:57,289 --> 00:38:59,360
Would you stop saying that?
442
00:39:01,559 --> 00:39:04,730
My image is mine to worry about, not yours.
443
00:39:04,929 --> 00:39:06,429
How can I not worry though?
444
00:39:06,929 --> 00:39:10,000
I witnessed how much it broke you before.
445
00:39:10,000 --> 00:39:12,610
I don't care about any of that anymore!
446
00:39:16,409 --> 00:39:18,809
So Hui, it's all right. Please don't cry.
447
00:39:40,230 --> 00:39:41,969
Please don't skip your meals.
448
00:39:52,909 --> 00:39:55,010
I have a million followers on social media.
449
00:39:55,949 --> 00:39:57,150
Many of them are rich,
450
00:39:57,150 --> 00:39:59,289
so I receive pricey gifts from around the world.
451
00:39:59,289 --> 00:40:00,349
But...
452
00:40:02,489 --> 00:40:04,489
none ever made my heart ache.
453
00:40:06,190 --> 00:40:08,929
Hundreds and thousands of letters from fans...
454
00:40:08,929 --> 00:40:11,000
never made my heart race,
455
00:40:11,829 --> 00:40:13,530
so why are you doing this to me?
456
00:40:15,539 --> 00:40:18,170
- Woo Won... - And now you want me to take care?
457
00:40:19,369 --> 00:40:20,969
How can I...
458
00:40:22,440 --> 00:40:23,940
when my heart will stay here with you?
459
00:40:49,340 --> 00:40:50,500
I can't leave.
460
00:40:51,469 --> 00:40:52,539
I'm yours to deal with now.
461
00:40:53,539 --> 00:40:55,909
You made me fall for you, so deal with it!
462
00:41:02,480 --> 00:41:04,550
I'm not scared of a little gossip.
463
00:41:04,880 --> 00:41:06,320
What scares me the most...
464
00:41:06,320 --> 00:41:08,219
is not ever seeing you again.
465
00:41:08,219 --> 00:41:09,519
So make up your mind.
466
00:41:09,719 --> 00:41:11,090
Are you going to dump me or not?
467
00:41:13,789 --> 00:41:17,300
Mr. Kang, let's not do this here. We'll talk inside...
468
00:41:17,300 --> 00:41:18,699
I can say it even louder.
469
00:41:18,869 --> 00:41:20,699
Are you going to dump me or not?
470
00:41:22,969 --> 00:41:24,570
- Answer him. - Don't dump him.
471
00:41:24,570 --> 00:41:27,110
- Don't dump him. - Don't!
472
00:41:28,579 --> 00:41:29,809
All right, fine.
473
00:41:31,980 --> 00:41:33,110
What do you mean by that?
474
00:41:33,309 --> 00:41:34,780
I won't.
475
00:41:36,519 --> 00:41:37,719
You won't dump me?
476
00:41:37,920 --> 00:41:39,019
I won't,
477
00:41:39,820 --> 00:41:41,349
so please let go of me...
478
00:42:27,570 --> 00:42:29,869
- Nice! - Good for you!
479
00:42:42,480 --> 00:42:44,349
So Hui, you shouldn't look.
480
00:42:44,349 --> 00:42:45,820
It's rated R.
481
00:42:46,119 --> 00:42:47,489
What does that mean?
482
00:42:48,860 --> 00:42:49,920
It means it's something good.
483
00:42:49,920 --> 00:42:51,489
Then I want to watch.
484
00:42:51,489 --> 00:42:53,059
You shouldn't.
485
00:42:53,329 --> 00:42:55,730
It's not for kids to watch.
486
00:43:16,219 --> 00:43:18,579
(Letter of Resignation)
487
00:43:20,789 --> 00:43:22,519
What if I don't sign this?
488
00:43:23,460 --> 00:43:25,760
I want my employment terminated properly.
489
00:43:26,659 --> 00:43:29,630
It's my last wish.
490
00:43:29,929 --> 00:43:30,960
Gosh.
491
00:43:31,630 --> 00:43:34,030
You look as if you'll just leave if I don't sign it.
492
00:43:38,099 --> 00:43:39,110
Must...
493
00:43:40,010 --> 00:43:41,869
you leave though?
494
00:43:42,980 --> 00:43:44,579
I have no one by my side.
495
00:43:44,579 --> 00:43:45,710
If you leave too...
496
00:43:45,710 --> 00:43:47,449
I'm not leaving you.
497
00:43:49,250 --> 00:43:51,719
Just like you're back where you belong,
498
00:43:52,650 --> 00:43:55,690
I'm going back to where I belong too.
499
00:43:58,320 --> 00:44:00,130
You're cold even until the very last moment.
500
00:44:00,989 --> 00:44:02,030
Gosh.
501
00:44:02,300 --> 00:44:05,670
This must be why one should never bother with one-sided love.
502
00:44:05,929 --> 00:44:08,000
Secretary Byun said that...
503
00:44:12,170 --> 00:44:14,239
Even if you see your first love again,
504
00:44:14,239 --> 00:44:16,340
it will only get very ugly...
505
00:44:18,440 --> 00:44:20,849
The memories. They can be...
506
00:44:21,510 --> 00:44:22,550
amazingly fond.
507
00:44:37,159 --> 00:44:40,269
(Letter of Resignation)
508
00:44:45,869 --> 00:44:46,909
Well,
509
00:44:48,309 --> 00:44:51,280
you're no longer my tutor or my secretary.
510
00:44:51,510 --> 00:44:52,650
I can call you anything I want now.
511
00:44:53,880 --> 00:44:55,050
And what would that be?
512
00:45:08,730 --> 00:45:10,730
What is it? Did you forget something?
513
00:45:13,869 --> 00:45:14,969
Well,
514
00:45:15,699 --> 00:45:17,639
I feel sad to leave...
515
00:45:18,269 --> 00:45:19,739
but I'm also relieved in a way.
516
00:45:20,769 --> 00:45:22,840
This was my first undercover operation.
517
00:45:23,539 --> 00:45:26,710
I'm just sad to leave it behind.
518
00:45:32,349 --> 00:45:33,690
Don't I know it.
519
00:45:34,119 --> 00:45:37,119
Your first undercover operation is like your first love.
520
00:45:37,920 --> 00:45:40,360
You always find yourself reminiscing about it...
521
00:45:40,929 --> 00:45:44,530
and the memories make your heart ache from time to time.
522
00:45:46,230 --> 00:45:49,170
First loves should stay in our memories though.
523
00:45:49,440 --> 00:45:50,739
A reunion...
524
00:45:51,369 --> 00:45:53,570
will only hurt the wound that has begun to heal.
525
00:45:57,239 --> 00:45:59,050
Guys, let's get going!
526
00:45:59,679 --> 00:46:00,780
Just leave without them.
527
00:46:01,380 --> 00:46:02,420
Sure.
528
00:46:02,420 --> 00:46:04,380
I'm coming. Hey!
529
00:46:04,380 --> 00:46:05,550
- Guys. - Stop.
530
00:46:05,550 --> 00:46:06,820
Wait for us.
531
00:46:06,820 --> 00:46:08,920
Hey, stop the van!
532
00:46:46,989 --> 00:46:48,260
I'm home.
533
00:46:48,460 --> 00:46:50,460
Right. You should have dinner.
534
00:46:50,460 --> 00:46:52,199
I actually ate with some friends.
535
00:46:53,300 --> 00:46:54,429
With your friends?
536
00:46:54,869 --> 00:46:55,869
Yes.
537
00:46:56,840 --> 00:46:57,869
I see.
538
00:46:57,869 --> 00:46:59,670
Is this a new insurance package?
539
00:47:00,269 --> 00:47:01,369
What is it for?
540
00:47:02,010 --> 00:47:04,079
Since when did you start talking to me again?
541
00:47:04,980 --> 00:47:06,510
I won't if you don't want me to.
542
00:47:09,550 --> 00:47:13,289
Joo Yeon, should I quit my job?
543
00:47:14,289 --> 00:47:15,289
Why?
544
00:47:16,760 --> 00:47:18,420
It embarrasses you.
545
00:47:20,760 --> 00:47:21,889
How can it...
546
00:47:22,730 --> 00:47:25,500
when you're only working to put me through school?
547
00:47:27,800 --> 00:47:31,369
It would've been nicer if I had a job that makes you proud.
548
00:47:31,769 --> 00:47:33,070
You do.
549
00:47:36,579 --> 00:47:37,579
What?
550
00:47:37,780 --> 00:47:39,380
I probably embarrass you more...
551
00:47:40,949 --> 00:47:42,619
because I'm the reason you have to keep this job.
552
00:48:05,340 --> 00:48:06,840
That being said,
553
00:48:08,340 --> 00:48:10,510
can I go to Kang Woo Won's concert?
554
00:48:12,449 --> 00:48:13,480
Hey!
555
00:48:14,480 --> 00:48:15,619
He's nothing...
556
00:48:15,619 --> 00:48:17,280
but a narcissistic brat,
557
00:48:17,280 --> 00:48:19,820
so why would you even like him?
558
00:48:19,989 --> 00:48:22,489
Who are you to say that about my Woo Won?
559
00:48:23,889 --> 00:48:25,090
Your Woo Won?
560
00:48:25,159 --> 00:48:26,590
I don't remember buying him for you.
561
00:48:26,989 --> 00:48:28,559
You're impossible to talk to.
562
00:48:29,000 --> 00:48:31,260
- Don't you dare go to his concert. - Whatever.
563
00:48:31,460 --> 00:48:33,199
Don't you dare. Joo Yeon!
564
00:48:33,199 --> 00:48:35,199
If you do, I'll snap your legs in half.
565
00:48:35,199 --> 00:48:37,039
Darn it.
566
00:48:37,900 --> 00:48:38,900
Gosh.
567
00:48:39,510 --> 00:48:42,239
You don't seem to be busy these days.
568
00:48:42,539 --> 00:48:44,710
You aren't on the phone often and you stay home.
569
00:48:45,440 --> 00:48:48,480
I met my quota, so I'll have a lot more time on my hands.
570
00:48:49,050 --> 00:48:50,920
- Is it over? - I told you before...
571
00:48:50,920 --> 00:48:52,750
that it would only last a few months.
572
00:48:53,150 --> 00:48:55,659
Were you really busy because of your job?
573
00:48:56,389 --> 00:48:59,659
If not for my job, why else would I have been busy?
574
00:49:01,730 --> 00:49:03,199
You must be exhausting. Should I wash the dishes?
575
00:49:03,199 --> 00:49:04,500
My gosh.
576
00:49:05,530 --> 00:49:08,000
What's gotten into the both of you?
577
00:49:08,170 --> 00:49:09,800
Just be like you've always been.
578
00:49:09,800 --> 00:49:11,099
Be the annoying duo.
579
00:49:11,269 --> 00:49:12,469
Unbelievable.
580
00:49:12,840 --> 00:49:13,909
Anyway, get some rest.
581
00:49:16,539 --> 00:49:17,940
My gosh.
582
00:49:18,880 --> 00:49:20,880
Unbelievable.
583
00:49:24,820 --> 00:49:27,750
Auntie, this will be the very last.
584
00:49:28,219 --> 00:49:29,690
Promise me that.
585
00:49:40,000 --> 00:49:41,500
It's me.
586
00:49:41,500 --> 00:49:44,340
Is there perhaps an operation set up at the Royal Hotel?
587
00:49:46,039 --> 00:49:49,309
Really? Oh, it's nothing. Anyway, I'm hanging up.
588
00:50:22,269 --> 00:50:24,579
I think we're meant to be...
589
00:50:25,179 --> 00:50:26,949
seeing how we're here together again.
590
00:50:27,380 --> 00:50:28,449
I'm not sure.
591
00:50:29,480 --> 00:50:31,150
This could be karma playing a nasty joke.
592
00:50:38,159 --> 00:50:39,159
Gosh.
593
00:50:40,130 --> 00:50:41,230
Someone's calling.
594
00:50:42,090 --> 00:50:43,159
Excuse me.
595
00:50:43,829 --> 00:50:44,929
Hello?
596
00:50:45,099 --> 00:50:46,969
Is this Baek Jang Mi?
597
00:50:47,099 --> 00:50:49,239
This is the Financial Supervisory Service.
598
00:50:50,500 --> 00:50:52,099
I was waiting for your call.
599
00:50:52,300 --> 00:50:53,639
Please, go ahead.
600
00:50:53,909 --> 00:50:54,969
Sorry?
601
00:50:55,440 --> 00:50:59,349
Well, your personal information has been hacked.
602
00:50:59,980 --> 00:51:01,349
Really?
603
00:51:01,449 --> 00:51:03,219
Please check your account balance...
604
00:51:03,219 --> 00:51:05,250
and cooperate with us to...
605
00:51:05,250 --> 00:51:06,320
Shall we meet?
606
00:51:06,690 --> 00:51:07,690
Sorry?
607
00:51:08,320 --> 00:51:10,360
That would be a good idea but...
608
00:51:10,619 --> 00:51:13,489
Text me an address and I'll be right there.
609
00:51:13,530 --> 00:51:16,400
Right now? Well, you see...
610
00:51:17,530 --> 00:51:18,599
Oh, dear.
611
00:51:19,570 --> 00:51:21,869
Can you track the call I just received?
612
00:51:22,070 --> 00:51:23,139
I think I was a phishing scam.
613
00:51:24,469 --> 00:51:25,570
I'm sorry about this,
614
00:51:25,570 --> 00:51:28,369
but something urgent came up and I need to go.
615
00:51:28,539 --> 00:51:31,380
It was hard enough to meet again, so at least stay for a meal...
616
00:51:31,380 --> 00:51:33,610
I'm sorry about the other time.
617
00:51:34,179 --> 00:51:37,050
I'll smooth things over with my aunt about today.
618
00:51:38,150 --> 00:51:39,190
Take care.
619
00:51:41,519 --> 00:51:43,320
I'd love to officially date you!
620
00:51:44,489 --> 00:51:46,630
I realized something while thinking about you...
621
00:51:46,929 --> 00:51:48,829
during physical therapy every Monday.
622
00:51:49,090 --> 00:51:51,360
I fell in love with you at first sight.
623
00:51:52,699 --> 00:51:55,199
It's why I called your aunt...
624
00:51:55,900 --> 00:51:57,400
and asked for another chance.
625
00:52:03,110 --> 00:52:04,980
Please date me, Ms. Baek.
626
00:52:08,179 --> 00:52:09,380
How cool!
627
00:52:09,750 --> 00:52:10,849
That's so sweet.
628
00:52:20,960 --> 00:52:22,500
Mr. Yoon?
629
00:52:23,199 --> 00:52:26,070
I'm sorry about this, but she's taken.
630
00:52:27,070 --> 00:52:28,099
Hey!
631
00:52:28,929 --> 00:52:30,239
What are you doing here?
632
00:52:30,800 --> 00:52:32,570
Is this why you resigned?
633
00:52:32,570 --> 00:52:34,210
Just to put on makeup and go on a blind date?
634
00:52:37,980 --> 00:52:39,010
I'm sorry about this.
635
00:52:39,750 --> 00:52:40,809
We're leaving.
636
00:52:50,590 --> 00:52:51,659
What do you think you're doing?
637
00:52:51,789 --> 00:52:54,230
I told you before that I'm calling you whatever I want.
638
00:52:55,530 --> 00:52:58,400
Lover seems too forward, so how about "boyfriend"?
639
00:52:58,559 --> 00:53:01,130
If not, we could just start with a friend who's a guy.
640
00:53:01,130 --> 00:53:02,199
Whatever it may be,
641
00:53:03,599 --> 00:53:04,969
I won't call you my tutor anymore.
642
00:53:04,969 --> 00:53:06,469
I don't appreciate you playing games.
643
00:53:09,780 --> 00:53:10,809
Seriously?
644
00:53:10,809 --> 00:53:12,340
I made up my mind 15 years ago.
645
00:53:13,409 --> 00:53:15,010
If I ever came across you again,
646
00:53:15,610 --> 00:53:17,679
I vowed that I'd never let you go.
647
00:53:19,690 --> 00:53:21,489
So you're dropping the honorifics now?
648
00:53:22,090 --> 00:53:23,289
Why not just have your way with me?
649
00:53:24,420 --> 00:53:26,090
I was just about to.
650
00:53:27,230 --> 00:53:28,260
What?
651
00:53:54,719 --> 00:53:56,889
You haven't been the target of an operation before, have you?
652
00:53:58,119 --> 00:53:59,389
Well, that's my plan from now on.
653
00:54:00,090 --> 00:54:01,989
Every time you run away from me,
654
00:54:02,429 --> 00:54:04,099
I'm going to find you.
655
00:54:05,730 --> 00:54:08,170
Still, I'm not exactly the most patient type.
656
00:54:08,170 --> 00:54:10,440
So don't make me chase after you over 100 times.
657
00:54:23,679 --> 00:54:24,719
You're leaving?
658
00:54:25,050 --> 00:54:26,150
Just like that?
659
00:54:40,969 --> 00:54:43,639
Dating me means sudden disappearances...
660
00:54:43,769 --> 00:54:45,170
and frequent lies.
661
00:54:45,170 --> 00:54:46,670
I'll fall off the grid...
662
00:54:46,670 --> 00:54:48,769
and show up unannounced in about a month or so.
663
00:54:48,769 --> 00:54:49,880
I'm ready for all that.
664
00:54:53,909 --> 00:54:55,579
I'm bad with anniversaries...
665
00:54:55,579 --> 00:54:57,650
and I won't be able to be with you when you need me.
666
00:54:57,650 --> 00:54:59,820
Dating me could make you feel lonelier.
667
00:55:01,219 --> 00:55:02,760
It's all good!
668
00:55:04,289 --> 00:55:05,760
They all say that at first.
669
00:55:05,760 --> 00:55:07,829
Watch out for the car.
670
00:55:09,500 --> 00:55:11,429
I'll rarely answer your calls,
671
00:55:11,429 --> 00:55:13,230
get injured all the time,
672
00:55:13,230 --> 00:55:14,829
and sometimes put you in harm's way.
673
00:55:14,829 --> 00:55:16,440
I don't care about any of that.
674
00:55:16,440 --> 00:55:17,440
I might even...
675
00:55:18,070 --> 00:55:19,670
suddenly die!
676
00:55:21,039 --> 00:55:22,710
That's not ideal.
677
00:55:23,610 --> 00:55:24,639
See?
678
00:55:24,780 --> 00:55:26,079
It's why we can never be together.
679
00:55:26,079 --> 00:55:28,909
How can one be okay with you suddenly dying?
680
00:55:32,820 --> 00:55:34,320
Are you trying to get yourself killed?
681
00:55:34,650 --> 00:55:35,989
No, I'm on my way to catch a bad guy.
682
00:55:37,090 --> 00:55:39,389
It's too fast. Slow down!
683
00:55:39,690 --> 00:55:42,460
The camera. The traffic camera!
684
00:55:50,440 --> 00:55:52,969
(6 months later)
685
00:56:10,119 --> 00:56:13,190
Hi, Barbara Massalitinova.
686
00:56:24,300 --> 00:56:25,500
Over there.
687
00:56:28,510 --> 00:56:31,239
Koo Tae Rim was released due to lack of evidence,
688
00:56:31,239 --> 00:56:33,179
but Director Myeong's trial...
689
00:56:33,179 --> 00:56:35,110
revealed evidence of her involvement with Tak Sang Gi.
690
00:56:35,110 --> 00:56:36,880
She was found guilty and put away.
691
00:56:37,519 --> 00:56:40,489
I'll keep watch, so make it fast.
692
00:56:48,489 --> 00:56:49,500
Sorry.
693
00:56:49,599 --> 00:56:50,630
You.
694
00:56:51,530 --> 00:56:53,070
Where do you think you're going?
695
00:56:53,900 --> 00:56:55,030
Do you know me?
696
00:56:55,170 --> 00:56:56,400
Darn cow.
697
00:56:56,800 --> 00:56:58,739
How would I know you?
698
00:56:58,739 --> 00:57:01,170
I guess you didn't hear about me. I'm known...
699
00:57:01,570 --> 00:57:02,909
as the Royal Nutjob of this prison.
700
00:57:03,780 --> 00:57:07,150
I want to quietly serve my sentence, so I'd appreciate your cooperation.
701
00:57:08,050 --> 00:57:10,250
You crazy cow.
702
00:57:11,079 --> 00:57:13,550
Pick up what you made me drop.
703
00:57:17,519 --> 00:57:18,590
Not with your hand,
704
00:57:19,219 --> 00:57:20,260
but with your teeth.
705
00:57:22,929 --> 00:57:26,429
Don't glare at me and pick it up.
706
00:57:26,929 --> 00:57:30,099
Can't I pick it up with my hand?
707
00:57:31,570 --> 00:57:34,539
I specifically said teeth, you wench.
708
00:57:43,150 --> 00:57:44,219
Like this?
709
00:57:46,750 --> 00:57:47,989
Darn.
710
00:57:48,989 --> 00:57:50,719
Darn it!
711
00:58:05,440 --> 00:58:08,769
Do you know what Director Myeong's ledger led us to?
712
00:58:09,780 --> 00:58:10,909
White Collar.
713
00:58:12,809 --> 00:58:13,880
Ring a bell?
714
00:58:14,510 --> 00:58:15,510
No.
715
00:58:16,650 --> 00:58:17,880
So get lost.
716
00:58:20,590 --> 00:58:21,789
I know you sold Chief Seo...
717
00:58:21,789 --> 00:58:23,460
over to White Collar.
718
00:58:24,420 --> 00:58:27,159
Chief Seo is dead?
719
00:58:27,329 --> 00:58:29,030
Now that he's gone,
720
00:58:29,900 --> 00:58:31,429
who do you think they'll come for next?
721
00:58:33,170 --> 00:58:35,329
It's actually easier to come after an inmate.
722
00:58:37,670 --> 00:58:38,699
You!
723
00:58:45,079 --> 00:58:47,050
I invited someone special to join the party.
724
00:58:47,809 --> 00:58:49,679
Get cheeky with her too, if you can.
725
00:58:50,250 --> 00:58:51,980
She'll probably beat the crap out of you.
726
00:58:55,750 --> 00:58:57,519
Which stupid cow...
727
00:58:57,519 --> 00:59:00,289
thinks she can disrupt this place on her first day?
728
00:59:02,289 --> 00:59:03,329
It's been a while.
729
00:59:10,800 --> 00:59:12,800
Kind people always keep their promises.
730
00:59:13,639 --> 00:59:15,170
And you promised to keep it clean.
731
00:59:16,980 --> 00:59:18,739
My gosh, it's you.
732
00:59:18,739 --> 00:59:21,909
Didn't you promise to turn over a new leaf?
733
00:59:22,309 --> 00:59:23,920
You disappoint me.
734
00:59:23,920 --> 00:59:25,480
That's not it.
735
00:59:25,780 --> 00:59:28,019
What's going on? Do you know her?
736
00:59:28,289 --> 00:59:31,690
You know, I should get back to applying the varnish.
737
00:59:34,760 --> 00:59:36,699
I'm quite busy today,
738
00:59:37,659 --> 00:59:38,730
so come at me all at once.
739
00:59:46,469 --> 00:59:47,869
Arms up!
740
00:59:54,550 --> 00:59:55,610
MK.
741
00:59:56,550 --> 00:59:57,949
As in Michael?
742
00:59:57,949 --> 00:59:59,519
Maksim in Russian.
743
01:00:00,090 --> 01:00:02,789
It's the initial that they branded themselves with.
744
01:00:15,829 --> 01:00:19,139
Tell them you wish to make a deal with White Collar.
745
01:00:19,139 --> 01:00:21,110
They'll connect you to them after verifying the item.
746
01:00:21,409 --> 01:00:22,869
That's all I know.
747
01:00:25,409 --> 01:00:27,050
We're even now,
748
01:00:27,250 --> 01:00:29,510
so don't ever seek me out again. Got it?
749
01:00:38,489 --> 01:00:39,730
Be kind and generous.
750
01:00:39,730 --> 01:00:41,260
Yes, of course!
751
01:00:41,260 --> 01:00:44,429
I can most surely do that.
752
01:01:13,159 --> 01:01:14,260
Yes, I'm listening.
753
01:01:38,320 --> 01:01:39,750
- What happened? - Blood!
754
01:01:39,750 --> 01:01:42,150
- What? - Call the guard!
755
01:01:42,150 --> 01:01:45,190
- Over here! - Call the paramedics!
756
01:01:45,190 --> 01:01:47,429
This is an emergency. Call the paramedics.
757
01:01:47,429 --> 01:01:49,130
What on earth happened?
758
01:01:49,130 --> 01:01:50,260
Make way.
759
01:01:50,260 --> 01:01:51,360
- Excuse us. - Move!
760
01:01:51,360 --> 01:01:53,130
- Over here. - Slow down.
761
01:01:54,570 --> 01:01:56,230
- Can you help? - Yes.
762
01:01:56,840 --> 01:01:58,269
- On three. - Sure.
763
01:01:58,269 --> 01:01:59,809
- 1, 2, 3. - 1, 2, 3.
764
01:03:00,099 --> 01:03:01,199
Are you all right?
765
01:03:03,269 --> 01:03:05,170
Yes, I'm fine.
766
01:03:05,940 --> 01:03:07,570
You don't seem all right.
767
01:03:15,110 --> 01:03:16,250
Who are you?
768
01:03:28,130 --> 01:03:31,800
Did you really think I was dead?
769
01:04:03,630 --> 01:04:04,659
(Warden's Office)
770
01:04:11,869 --> 01:04:15,039
Being Chief looks good on you.
771
01:04:15,039 --> 01:04:16,239
Meanwhile, you haven't changed...
772
01:04:16,269 --> 01:04:17,510
even though you're a team leader now.
773
01:04:23,820 --> 01:04:26,619
So we know how to make contact with White Collar.
774
01:04:27,250 --> 01:04:28,320
Here.
775
01:04:28,320 --> 01:04:29,389
What's this?
776
01:04:32,159 --> 01:04:33,429
(Personnel Transfer)
777
01:04:33,429 --> 01:04:35,559
(Baek Chan Mi, Industry Security Team 1)
778
01:04:38,559 --> 01:04:39,829
Michael was murdered.
779
01:04:40,730 --> 01:04:43,130
- By whom? - The camera footage was analyzed.
780
01:04:44,400 --> 01:04:45,400
See for yourself.
781
01:04:48,170 --> 01:04:50,880
What we confirmed is that Michael organized an escape...
782
01:04:50,880 --> 01:04:53,079
via satellite phone the day before his trial.
783
01:04:53,079 --> 01:04:55,409
He was killed during his escape because...
784
01:04:55,409 --> 01:04:57,420
Those at the top are cutting loose ends...
785
01:04:58,079 --> 01:04:59,650
so that we have no more leads.
786
01:05:01,289 --> 01:05:02,449
This is not some small rat.
787
01:05:03,420 --> 01:05:04,690
Can you handle it?
788
01:05:04,690 --> 01:05:07,329
It's why I came to escort you back myself.
789
01:05:08,690 --> 01:05:09,960
Get ready to leave.
790
01:05:10,929 --> 01:05:11,929
Turn around.
791
01:05:23,610 --> 01:05:24,679
And my team?
792
01:05:24,679 --> 01:05:26,809
I selected the best of the best.
793
01:05:26,809 --> 01:05:27,809
I can't wait...
794
01:05:27,809 --> 01:05:30,349
to see those I'll be working with.
795
01:05:31,449 --> 01:05:32,449
It's been a while.
796
01:05:35,650 --> 01:05:37,590
No wonder you never visited me in prison.
797
01:05:38,820 --> 01:05:41,289
Ta-da. Congratulations on your release from prison.
798
01:05:41,289 --> 01:05:42,889
The candle...
799
01:05:42,889 --> 01:05:45,360
is to celebrate the first day of our operation.
800
01:05:46,199 --> 01:05:48,599
All right. Clap, clap, applaud.
801
01:05:48,599 --> 01:05:50,039
You blew out the candle, so it's day one.
802
01:05:50,469 --> 01:05:51,739
Was this always planned?
803
01:05:51,739 --> 01:05:53,039
The order came from the deputy head.
804
01:05:53,369 --> 01:05:55,710
It had to be the three of you.
805
01:05:56,539 --> 01:05:58,610
That's why we're having grade A Korean beef today.
806
01:05:59,239 --> 01:06:01,550
As if there's any meat better than this.
807
01:06:01,650 --> 01:06:04,349
We'd better not be going undercover at another company.
808
01:06:04,349 --> 01:06:06,320
That's not the case, so don't worry.
809
01:06:06,320 --> 01:06:08,090
Another company would be better...
810
01:06:08,250 --> 01:06:10,389
than where we've been assigned to.
811
01:06:11,190 --> 01:06:12,989
Actually, I'm quite nervous.
812
01:06:13,019 --> 01:06:14,130
I even have butterflies in my stomach.
813
01:06:14,460 --> 01:06:15,460
Where are we headed?
814
01:06:15,460 --> 01:06:18,530
Compared to this, working undercover at Il Kwang Hitech is child's play.
815
01:06:19,699 --> 01:06:20,829
So where are we headed?
816
01:06:20,829 --> 01:06:22,400
As if that matters.
817
01:06:22,599 --> 01:06:24,340
Who you work with is more important.
818
01:06:24,340 --> 01:06:26,599
The success of a covert mission or a TV series...
819
01:06:26,769 --> 01:06:28,610
depends on the casting.
820
01:06:28,610 --> 01:06:31,210
That's right. Us three together only equals perfection.
821
01:06:31,210 --> 01:06:32,639
It'll be awesome.
822
01:06:32,639 --> 01:06:34,980
I guess we are perfect. You know what this is called, right?
823
01:06:34,980 --> 01:06:36,050
- What? - What?
824
01:06:36,050 --> 01:06:37,079
What is it called?
825
01:06:37,219 --> 01:06:38,320
Good casting.
826
01:07:52,590 --> 01:07:56,590
(Thank you for supporting and watching Good Casting.)
827
01:07:57,590 --> 01:08:06,000
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
52779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.