All language subtitles for Golmaal Returns (2008) Hindi [1080p] BluRay [Filmxy.vip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,375 --> 00:02:00,999 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 2 00:02:22,625 --> 00:02:24,457 "Let's carry on with Fishy Fishy." 3 00:02:24,541 --> 00:02:26,249 "Life goes on with Fishy Fishy." 4 00:02:26,333 --> 00:02:27,915 "Let's carry on with Fishy Fishy." 5 00:02:28,000 --> 00:02:29,707 "Fishy, Fishy!" 6 00:02:30,000 --> 00:02:31,790 "Let's carry on with Fishy Fishy." 7 00:02:31,875 --> 00:02:33,624 "Life goes on with Fishy Fishy." 8 00:02:33,708 --> 00:02:35,499 "Let's carry on with Fishy Fishy." 9 00:02:35,583 --> 00:02:37,124 "Fishy, Fishy!" 10 00:02:37,208 --> 00:02:40,582 "So many beautiful faces, everywhere I look." 11 00:02:40,666 --> 00:02:44,665 "But my eyes are stuck on you." -"Say you wanna love." 12 00:02:44,750 --> 00:02:48,249 "My days are spent thinking about you." 13 00:02:48,333 --> 00:02:51,499 "But how do I spend the nights?" 14 00:02:51,583 --> 00:02:53,707 "I dream about you." 15 00:02:53,791 --> 00:02:56,415 "You are in my dreams." 16 00:02:56,500 --> 00:02:58,999 "I'm begging you. I'm right down on my knees." 17 00:02:59,041 --> 00:03:02,290 "Is there a vacancy for somebody like me? 18 00:03:02,375 --> 00:03:05,999 "Because I feel that you are my destiny." 19 00:03:06,041 --> 00:03:07,749 "Is there a vacancy?" 20 00:03:07,833 --> 00:03:09,665 "I'm the best you'll see." 21 00:03:09,750 --> 00:03:13,832 "Because you're the one for me, you're my destiny." 22 00:03:14,291 --> 00:03:16,082 "Let's carry on with Fishy Fishy." 23 00:03:16,166 --> 00:03:17,915 "Life goes on with Fishy Fishy." 24 00:03:18,000 --> 00:03:19,749 "Let's carry on with Fishy Fishy." 25 00:03:19,833 --> 00:03:21,290 "Fishy, Fishy!" 26 00:03:21,666 --> 00:03:23,499 "Let's carry on with Fishy Fishy." 27 00:03:23,583 --> 00:03:25,374 "Life goes on with Fishy Fishy." 28 00:03:25,458 --> 00:03:27,165 "Let's carry on with Fishy Fishy." 29 00:03:27,250 --> 00:03:28,582 "Fishy, Fishy!" 30 00:03:28,666 --> 00:03:31,665 "No, no, no. You don't know me at all." 31 00:03:31,750 --> 00:03:35,707 "Its great fun." 32 00:03:35,875 --> 00:03:39,040 "I don't trust just anyone." 33 00:03:39,125 --> 00:03:43,082 "It takes a lot for me to believe you." 34 00:03:43,166 --> 00:03:46,790 "Here she comes." 35 00:03:46,875 --> 00:03:48,665 "Here she comes." - "I'm begging you.." 36 00:03:48,750 --> 00:03:50,249 "I'm right down on my knees." 37 00:03:50,333 --> 00:03:53,499 "Is there a vacancy for somebody like me? 38 00:03:53,583 --> 00:03:57,249 "Because I feel that you are my destiny." 39 00:03:57,333 --> 00:03:59,040 "Is there a vacancy?" 40 00:03:59,125 --> 00:04:00,915 "I'm the best you'll see." 41 00:04:01,000 --> 00:04:04,582 "Because I feel that you are my destiny." 42 00:04:04,666 --> 00:04:06,582 "I'm gonna think about it." 43 00:04:06,666 --> 00:04:08,415 "There's no doubt about it." 44 00:04:08,500 --> 00:04:11,040 "You are a hunky funky chunky monkey." 45 00:04:11,125 --> 00:04:12,249 "Say it loudly." 46 00:04:12,333 --> 00:04:15,915 "It's Fishy number two." - "Fishy Returns." 47 00:04:16,000 --> 00:04:18,040 "Me and you should sing it too." 48 00:04:18,125 --> 00:04:20,332 "What what what what, sing it girls!" 49 00:04:20,416 --> 00:04:35,124 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 50 00:04:42,250 --> 00:04:45,332 "So many beautiful faces, everywhere I look." 51 00:04:45,416 --> 00:04:49,165 "But my eyes are stuck on you." 52 00:04:49,375 --> 00:04:53,249 "My days are spent thinking about you." 53 00:04:53,333 --> 00:04:56,624 "But how do I spend the nights?" 54 00:04:56,791 --> 00:04:58,582 "Here she comes. - I dream about you." 55 00:04:58,666 --> 00:05:00,249 "Here she comes. - You are in my dreams." 56 00:05:00,333 --> 00:05:02,249 "Here she comes." - "I'm begging you.." 57 00:05:02,333 --> 00:05:03,915 "I'm right down on my knees." 58 00:05:04,000 --> 00:05:07,249 "Is there a vacancy for somebody like me? 59 00:05:07,333 --> 00:05:10,832 "Because I feel that you are my destiny." 60 00:05:10,916 --> 00:05:14,499 "Is there a vacancy? I'm the best you'll see." 61 00:05:14,583 --> 00:05:18,582 "Because I feel that you are my destiny." 62 00:05:18,791 --> 00:05:20,957 "Let's carry on with Fishy Fishy." 63 00:05:21,000 --> 00:05:22,832 "Life goes on with Fishy Fishy." 64 00:05:22,916 --> 00:05:24,665 "Let's carry on with Fishy Fishy." 65 00:05:24,750 --> 00:05:26,165 "Fishy, Fishy!" 66 00:05:26,500 --> 00:05:28,332 "Let's carry on with Fishy Fishy." 67 00:05:28,416 --> 00:05:30,207 "Life goes on with Fishy Fishy." 68 00:05:30,291 --> 00:05:32,040 "Let's carry on with Fishy Fishy." 69 00:05:32,125 --> 00:05:33,624 "Fishy, Fishy!" 70 00:05:47,958 --> 00:05:51,540 Happy anniversary. - Wish you the same. 71 00:05:52,208 --> 00:05:55,332 Why didn't you bring out this cake for our anniversary last night? 72 00:05:56,666 --> 00:06:00,165 You know why. 'Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi'.. 73 00:06:00,250 --> 00:06:02,915 ..'Kuchh Is Tara', 'Kasamh Se' (Hindi serials).. 74 00:06:04,958 --> 00:06:07,457 And you can't afford to miss that, right? 75 00:06:08,833 --> 00:06:10,957 It's you who missed something. - What? 76 00:06:11,833 --> 00:06:13,749 Where's my anniversary gift? 77 00:06:21,291 --> 00:06:25,749 You.. That must have hurt a lot. 78 00:06:26,708 --> 00:06:32,082 A little. But your love was like a pain killer. 79 00:06:33,416 --> 00:06:36,540 But it would've hurt a lot more.. 80 00:06:36,625 --> 00:06:38,207 ..had your name been Pushpanjali Lakshmi. 81 00:06:38,375 --> 00:06:39,999 Where's my gift? 82 00:06:42,916 --> 00:06:45,790 Here you go. A scuba-diving suit! 83 00:06:45,875 --> 00:06:47,790 I thought, since you're into the fish import and export business.. 84 00:06:47,875 --> 00:06:50,457 ..you should get a chance to explore the underwater world. 85 00:06:50,625 --> 00:06:52,999 Get into it right away, and let's go scuba-diving! 86 00:06:53,083 --> 00:06:55,832 No, you know I'm scared of water. 87 00:06:55,916 --> 00:06:57,457 Besides, the water is freezing today! 88 00:06:57,541 --> 00:07:03,749 Help! 89 00:07:04,000 --> 00:07:06,415 Gopal, someone's drowning! 90 00:07:08,833 --> 00:07:10,374 Gopal? 91 00:07:43,000 --> 00:07:45,999 There you go. - Are you okay? - I'm okay. I'm fine. 92 00:07:46,041 --> 00:07:50,124 You're welcome. - Oh, thank you so much. Thank you so much. 93 00:07:51,583 --> 00:07:54,249 So, how was the water? Freezing or hot? 94 00:07:55,083 --> 00:07:57,707 Someone pushed me into the water! Hey, who was it.. 95 00:07:57,791 --> 00:07:59,707 You've given me a fine jolt. 96 00:08:00,000 --> 00:08:01,374 What is this? 97 00:08:01,458 --> 00:08:03,499 Is this why it didn't hurt? 98 00:08:04,708 --> 00:08:07,165 It did hurt at the start! It hurt a lot! I did try! 99 00:08:07,250 --> 00:08:09,790 But then, I stuck a sticker because I wanted to make you happy. 100 00:08:09,875 --> 00:08:12,207 And then you stuck to that girl like a sticker yourself! 101 00:08:12,291 --> 00:08:13,707 You'll never change! 102 00:08:13,958 --> 00:08:16,082 Ekta! 103 00:08:17,208 --> 00:08:18,957 What a disaster! 104 00:08:19,083 --> 00:08:21,207 Shut up! I've had enough! 105 00:08:21,375 --> 00:08:23,249 I've reached my boundary! 106 00:08:23,333 --> 00:08:24,957 Not boundary, Sir. You've reached your limit. 107 00:08:25,000 --> 00:08:27,499 Shut up, Sawant! The boss is always right. 108 00:08:27,791 --> 00:08:29,749 Look over there! What is that? 109 00:08:30,750 --> 00:08:32,707 Just like every bucket makes an ocean.. 110 00:08:32,791 --> 00:08:33,999 Sir, every drop makes an ocean! 111 00:08:34,083 --> 00:08:37,415 Shut up, Gopal! The boss is always right. - Yes, Sir. 112 00:08:37,750 --> 00:08:40,415 Similarly, every fish has been responsible.. 113 00:08:40,500 --> 00:08:43,207 ..in making my.. I mean, Bablu Pachisiya's Golden Fisheries. 114 00:08:43,500 --> 00:08:46,999 And what did I find out today? That we're going through a loss! 115 00:08:47,083 --> 00:08:49,457 And all due to carelessness on your part! 116 00:08:50,333 --> 00:08:53,790 I'll soon be reduced to a pauper, all thanks to you! 117 00:08:53,875 --> 00:08:56,624 I'll be.. out of place nowhere.. 118 00:08:56,708 --> 00:08:58,249 ..and at home everywhere! 119 00:08:58,333 --> 00:09:00,082 No, Sir. You're saying it wrong. 120 00:09:00,166 --> 00:09:02,082 You'll be out of place everywhere, and at home nowhere, Sir! 121 00:09:02,166 --> 00:09:03,415 Shut up! - Yes, Sir. - The boss is always right. 122 00:09:03,500 --> 00:09:05,040 The boss is always right. 123 00:09:06,083 --> 00:09:08,499 You know, I found out.. 124 00:09:08,583 --> 00:09:10,874 ..that some of our old staff is stealing the fish and lobsters. 125 00:09:10,958 --> 00:09:12,332 In fact, Peter and Pali have even started.. 126 00:09:12,416 --> 00:09:14,624 ..a stall in their neighborhood.. 127 00:09:14,708 --> 00:09:16,624 ..called Prawns' Corner! That's why I've decided.. 128 00:09:16,708 --> 00:09:18,332 No, Sir. Please, don't sell the company. 129 00:09:18,416 --> 00:09:19,999 Sir, if the company is sold off, I'll SMS (Short Message Service).. 130 00:09:20,083 --> 00:09:21,165 Shut up! - Subodh.. 131 00:09:21,250 --> 00:09:23,707 Mr. Subodh Mehra, you type out messages all the time! 132 00:09:23,791 --> 00:09:25,624 I'm sure your entire salary is spent on sending those messages. 133 00:09:25,708 --> 00:09:26,790 Absolutely. - So, what was I saying? 134 00:09:26,875 --> 00:09:30,582 Yes! I'm going to fire the old staff and hire new people! 135 00:09:30,666 --> 00:09:34,999 Strictly vegetarians! No fish-eaters, no fiascos! 136 00:09:35,083 --> 00:09:36,207 Correct. - Correct. - Correct, Sir. 137 00:09:36,291 --> 00:09:38,457 But if we hire inexperienced people.. 138 00:09:38,541 --> 00:09:39,999 No more discussions! 139 00:09:40,041 --> 00:09:43,332 Gopal and you, start training fresh new talent. 140 00:09:43,416 --> 00:09:45,124 I don't want any old people. 141 00:09:45,250 --> 00:09:47,999 If the staff is fit, the company will be a hit! 142 00:09:48,041 --> 00:09:50,540 And that applies to the three of you! 143 00:09:52,791 --> 00:09:55,457 Good.. good night, Sir! 144 00:09:55,541 --> 00:09:58,832 Did you hear him, Gopal? The boss is always right. 145 00:09:59,625 --> 00:10:02,249 I want the recruitment list for the new staff by this evening. 146 00:10:02,500 --> 00:10:04,457 Make it quick. And stay away from him. 147 00:10:04,625 --> 00:10:08,290 Hey! - You heard him? The boss is always right. 148 00:10:08,500 --> 00:10:09,999 I want the list by this evening. 149 00:10:10,083 --> 00:10:12,290 Lousy SMS! - Hello! 150 00:10:12,375 --> 00:10:15,707 I'll prepare the list while you party with the loot? 151 00:10:15,791 --> 00:10:18,082 What loot? - Oh, come on! 152 00:10:18,166 --> 00:10:23,540 The one you were playing a 'Baywatch' guy with! 153 00:10:23,625 --> 00:10:26,332 I'll get you! - Mom! 154 00:10:50,875 --> 00:10:53,332 Who's in charge on the dock? - I am. 155 00:10:54,708 --> 00:10:57,915 Tell me. - I'm inspector Madhav Singh Ghai. And you are.. 156 00:10:58,000 --> 00:11:00,457 Everybody knows who I am. I'm Gopal Kumar Santoshi. 157 00:11:00,541 --> 00:11:01,749 Nice meeting you. 158 00:11:01,833 --> 00:11:04,790 According to our informers, along with exporting fish.. 159 00:11:04,958 --> 00:11:07,749 ..you're also into exporting cocaine and heroin. 160 00:11:07,833 --> 00:11:10,374 It's profitable, but it's illegal. 161 00:11:10,666 --> 00:11:13,832 I think it's your informers who are into those drugs. 162 00:11:13,916 --> 00:11:16,999 Oh. - Nothing of that sort goes on here. Please leave. 163 00:11:17,333 --> 00:11:23,582 I will, after conducting a thorough search of your ship. 164 00:11:25,958 --> 00:11:27,290 Do you have a search warrant? 165 00:11:27,375 --> 00:11:28,999 Yes, show it to him. 166 00:11:30,000 --> 00:11:31,999 Sir.. - Remove it. 167 00:11:32,166 --> 00:11:34,582 Sir? - What? - I forgot to bring the warrant. 168 00:11:34,833 --> 00:11:37,290 Sorry, Sir. I forgot. - Idiot! 169 00:11:37,833 --> 00:11:41,915 What did you think this was? A park where you could take a stroll? 170 00:11:42,000 --> 00:11:43,082 I.. - Come on, scoot! 171 00:11:43,166 --> 00:11:44,832 Look, I'm a police officer.. 172 00:11:44,916 --> 00:11:48,957 I'll come back! Hey, who are you trying to kiss? 173 00:11:49,166 --> 00:11:51,999 I'll be back with the warrant. - Out! - You be ready! 174 00:11:52,083 --> 00:11:54,082 Understand? - Security! 175 00:11:54,166 --> 00:11:56,415 Let's get out! Get inside, everybody! 176 00:11:56,500 --> 00:11:57,999 He's a mad man! - Let it go, Sir. 177 00:11:58,041 --> 00:11:59,457 A maniac! - Let's get out of here, Sir. 178 00:11:59,541 --> 00:12:01,499 He's crazy! 179 00:12:20,833 --> 00:12:22,624 Your hairstyle.. 180 00:12:31,833 --> 00:12:33,665 I missed you, Lucky! 181 00:12:36,083 --> 00:12:38,749 You know, there's a party tonight at Mrs. Bhujwala's place. 182 00:12:38,833 --> 00:12:41,082 Celebrities are going to grace the event. 183 00:12:42,291 --> 00:12:46,624 And like always, I want to look different, you know! 184 00:12:46,708 --> 00:12:48,415 Come on, sweetheart! 185 00:12:49,791 --> 00:12:51,332 Lucky, do you know something? 186 00:12:51,416 --> 00:12:54,040 I was given a direct entry into the Miss India contest. 187 00:12:54,125 --> 00:12:56,624 Unfortunately, I got married before that. 188 00:12:57,208 --> 00:13:01,207 My husband said that I didn't need to enter the contest.. 189 00:13:01,291 --> 00:13:03,415 ..because I'm different. 190 00:13:08,791 --> 00:13:12,707 Lucky, your sweetheart has just stepped out of the gym! 191 00:13:26,250 --> 00:13:30,999 Wow, Lucky! You look at everyone, but she's giving you the look! 192 00:13:32,916 --> 00:13:33,999 Why don't you go talk to her? 193 00:13:34,041 --> 00:13:35,582 Yes, go talk to her. 194 00:13:40,750 --> 00:13:41,915 He's right. 195 00:13:42,000 --> 00:13:44,332 When she comes to know that your mouthpiece is damaged.. 196 00:13:44,416 --> 00:13:46,332 ..you won't stand a chance! 197 00:14:03,541 --> 00:14:06,832 Hey, Lucky! Sparks are flying between the two of you. 198 00:14:07,000 --> 00:14:08,999 But why is the smoke coming out of there? 199 00:14:09,791 --> 00:14:11,040 There! 200 00:14:17,291 --> 00:14:20,124 Oh, my God! What is this? 201 00:14:20,208 --> 00:14:23,915 Great! This is the latest hairstyle. Lucky's 'burnt look'. 202 00:14:24,000 --> 00:14:25,499 Burnt look? - Yes! Burnt look! 203 00:14:25,583 --> 00:14:29,374 Seeing this, people will singe with envy at the party! 204 00:14:29,458 --> 00:14:32,707 Oh, no! - Oh, yes! You look fabulous. 205 00:14:32,791 --> 00:14:36,165 You really do! - Mind-blowing! 206 00:14:36,250 --> 00:14:40,499 Out of this world! - Beautiful! Awesome! 207 00:14:40,875 --> 00:14:44,999 I'm so pretty that I can carry off any hairstyle. 208 00:14:45,166 --> 00:14:49,290 Do you know why? - Because you're different! 209 00:14:49,375 --> 00:14:50,874 Yes! 210 00:14:52,041 --> 00:14:54,207 Do you have any sense? - What have you done? - What have you done? 211 00:14:54,291 --> 00:14:56,457 Where had you gone off to? - You've ruined her hair! 212 00:15:01,000 --> 00:15:05,624 "Promise." 213 00:15:05,875 --> 00:15:07,999 'Don't worry, I'm there for you. Am I not? 214 00:15:08,083 --> 00:15:10,165 'Relax, don't hang up.' 215 00:15:13,250 --> 00:15:15,957 'Relax, I'm there.' 216 00:15:22,375 --> 00:15:24,582 Lucky, you're blocking my view. 217 00:15:27,541 --> 00:15:30,707 What? Your brother-in-law needs a haircut? 218 00:15:31,000 --> 00:15:33,249 Yes. - But he got one just last week. 219 00:15:48,291 --> 00:15:53,957 Like this? Keep your arm up. Look up. 220 00:15:56,375 --> 00:15:59,624 Gopal! What's this nonsense? 221 00:15:59,875 --> 00:16:01,249 It's called 'power yoga', baby. 222 00:16:01,416 --> 00:16:04,290 Don't you know of it? It gets written about a lot. 223 00:16:04,458 --> 00:16:07,290 Actually, my company's MD sacked all the unfit people from their jobs. 224 00:16:07,375 --> 00:16:10,290 I have to stay fit, or I'll lose my job. 225 00:16:10,541 --> 00:16:12,457 But why hire a female trainer? 226 00:16:12,541 --> 00:16:14,624 Get out! Don't show me your face again. 227 00:16:14,708 --> 00:16:15,874 Ekta, what are you.. 228 00:16:15,958 --> 00:16:18,040 Mr. Gopal, you need brains, not brawn, to do your work. 229 00:16:18,125 --> 00:16:21,999 Lucky, no haircut for him, and don't you dare utter a single word! 230 00:16:22,041 --> 00:16:24,499 The truth is, you want to be physically fit.. 231 00:16:24,583 --> 00:16:26,374 ..because you want to increase the rating of.. 232 00:16:26,458 --> 00:16:27,957 ..your physical relationships! 233 00:16:29,416 --> 00:16:31,874 Lucky, come with me. 234 00:16:33,208 --> 00:16:34,999 Sister-in-law, what's wrong? 235 00:16:35,041 --> 00:16:36,624 Ask your brother. 236 00:16:38,333 --> 00:16:40,915 Brother, what's got into her? 237 00:16:41,125 --> 00:16:43,624 Soaps, extra-marital affairs, ratings.. 238 00:16:43,833 --> 00:16:46,124 They were right to have named his sister 'Ekta'. 239 00:16:46,208 --> 00:16:47,915 Hey! - Shut up, and cut my hair! 240 00:16:48,000 --> 00:16:50,915 I'll be back in sometime. - Where are you off to? 241 00:16:52,541 --> 00:16:54,749 I'm going for coffee with a friend. 242 00:16:55,083 --> 00:16:59,082 Esha, one can buy an entire coffee house.. 243 00:16:59,166 --> 00:17:01,332 ..with the amount you've spent on drinking coffee with your friend. 244 00:17:01,541 --> 00:17:03,082 Call him home tomorrow. 245 00:17:04,083 --> 00:17:05,624 Okay, Brother. I'll call him tomorrow. 246 00:17:05,708 --> 00:17:08,540 Thank you! Bye. 247 00:17:13,208 --> 00:17:15,040 That's not possible, Jigna. 248 00:17:15,125 --> 00:17:17,957 Our job is to export fish, crabs and lobsters. 249 00:17:18,125 --> 00:17:20,207 How will you work for us if you're not even willing to touch them? 250 00:17:20,291 --> 00:17:23,249 I'm a little touchy about these matters, Sir.' 251 00:17:23,333 --> 00:17:25,540 I'm a pure vegetarian. 252 00:17:25,625 --> 00:17:27,832 You'll have to do it, if you want the job. 253 00:17:29,125 --> 00:17:31,624 Ma'am, what are you doing here? 254 00:17:31,916 --> 00:17:34,624 I've brought food for Gopal from his favorite restaurant. 255 00:17:34,708 --> 00:17:36,790 I want to give him a surprise. 256 00:17:39,458 --> 00:17:42,249 Okay, I'll help you. 257 00:17:42,458 --> 00:17:46,832 Touch it. - Please, Sir! I can't do this. 258 00:17:46,916 --> 00:17:50,415 Come on, Jigna. Do as your boss says. 259 00:17:50,500 --> 00:17:53,332 You'll make me happy by touching it. 260 00:17:53,500 --> 00:17:58,665 Do one thing. Close your eyes, and then touch it. - Sir! 261 00:17:58,750 --> 00:18:01,374 You'll be rid of your fear. - Okay. - Okay? 262 00:18:01,458 --> 00:18:06,374 Come on! How do you feel? 263 00:18:06,458 --> 00:18:07,624 I feel rather ticklish. 264 00:18:07,708 --> 00:18:09,957 I told you! You were needlessly scared. 265 00:18:10,541 --> 00:18:15,499 But, Sir, if my fiance finds out that I'm doing this at work.. 266 00:18:15,708 --> 00:18:19,332 ..he'll break off the engagement. 267 00:18:19,416 --> 00:18:21,582 Jigna, I too am a married man. 268 00:18:21,666 --> 00:18:23,749 I would never want to break up anyone's relationship. 269 00:18:23,833 --> 00:18:26,624 Let's try again tomorrow. You'll be absolutely confident then. 270 00:18:26,708 --> 00:18:28,249 Okay, Sir. 271 00:18:33,833 --> 00:18:35,957 So, you were training her to catch, Gopal! 272 00:18:36,250 --> 00:18:39,582 Ekta! Yes, the poor girl needs the job.. - Shut up! 273 00:18:39,666 --> 00:18:40,957 You're following in the footsteps.. 274 00:18:41,000 --> 00:18:42,624 ..of 'Mihir Virani and Walia' (Lead protagonists of two Hindi serials). 275 00:18:42,708 --> 00:18:44,999 Who are they? - Don't change the topic, Gopal! 276 00:18:45,083 --> 00:18:47,957 How many other affairs are you having? Tell me! 277 00:18:48,000 --> 00:18:50,082 Is this what you do at work all day? - Ekta.. 278 00:18:50,166 --> 00:18:51,582 Have an affair with whosoever you can get your hands on? 279 00:18:51,666 --> 00:18:56,207 Why don't you listen.. - You don't have an answer, do you? 280 00:18:56,291 --> 00:18:58,374 But I.. - Shame on you, Gopal! 281 00:18:58,458 --> 00:19:01,582 Shut up! Now I'll talk, and you'll listen. 282 00:19:01,666 --> 00:19:05,665 Sir! I'm feeling much more confident now. 283 00:19:05,875 --> 00:19:07,874 I'll do a better job from tomorrow. 284 00:19:11,916 --> 00:19:13,499 Ekta! 285 00:19:13,583 --> 00:19:17,749 It looks like his surprise was way bigger than yours! 286 00:19:17,833 --> 00:19:22,749 Your anger is perfectly justified, but Mr. Gopal isn't that bad. 287 00:19:22,916 --> 00:19:26,832 He only starts salivating at the sight of a girl! 288 00:19:27,000 --> 00:19:32,999 He's a saint, that man! The way he lusts for women.. 289 00:19:33,083 --> 00:19:36,499 ..anyone would believe it was his first time! 290 00:19:36,916 --> 00:19:39,832 You're very fortunate. He's a gem of a guy. 291 00:19:39,916 --> 00:19:44,457 But these fools don't understand him. 292 00:19:44,541 --> 00:19:46,040 They call him Gopal, the flirt! 293 00:19:46,125 --> 00:19:48,499 Look, this is Kannupriya's message for Gopal, the flirt.. 294 00:19:48,583 --> 00:19:50,665 Sister-in-law! 295 00:19:56,708 --> 00:19:57,999 This is wrong, Sir. 296 00:19:58,250 --> 00:20:01,165 You're married, while I'm engaged. 297 00:20:01,250 --> 00:20:02,749 The only relationship we can share.. 298 00:20:02,833 --> 00:20:04,832 ..is that of a boss and his secretary. 299 00:20:05,333 --> 00:20:08,332 Some things are not under one's control. 300 00:20:09,833 --> 00:20:11,832 It's true that I'm a married man.. 301 00:20:11,916 --> 00:20:18,707 Jigna, you're the reason why I'm living. 302 00:20:20,000 --> 00:20:22,957 But, Sir, I'm just a secretary.. 303 00:20:23,750 --> 00:20:26,040 You're not just a secretary. 304 00:20:26,250 --> 00:20:28,540 You're my personal secretary. 305 00:20:28,916 --> 00:20:30,165 "Fishy." 306 00:20:30,250 --> 00:20:32,124 This is Gopal's car. - Yes, it's his. 307 00:20:32,208 --> 00:20:34,040 This is Gopal's car. 308 00:20:34,125 --> 00:20:35,790 Gopal's car! 309 00:20:37,916 --> 00:20:38,999 And do you know the difference.. 310 00:20:39,083 --> 00:20:41,165 ..between a secretary and a personal secretary? 311 00:20:41,250 --> 00:20:45,124 No, Sir. - A secretary says, 'Good morning, Sir.' 312 00:20:45,333 --> 00:20:49,707 And a personal secretary says, 'It's morning, Sir! ' 313 00:20:50,208 --> 00:20:53,582 But, Sir, my fiance.. - Forget him! 314 00:20:53,666 --> 00:20:56,040 Okay. But what about your wife? 315 00:20:57,250 --> 00:20:58,374 My wife? 316 00:20:59,166 --> 00:21:03,332 She must be glued to the television, watching a silly serial. 317 00:21:05,625 --> 00:21:07,207 Forget about her too! 318 00:21:20,166 --> 00:21:21,290 What? 319 00:21:21,875 --> 00:21:24,874 The car got a flat tire. I had to use the stepney (spare tire). 320 00:21:24,958 --> 00:21:27,624 Stepney? Is this the first time you're telling the truth? 321 00:21:27,791 --> 00:21:31,499 What do you mean? - Stephnie's figure is 36-24.. 322 00:21:35,041 --> 00:21:38,082 Why is the backseat strewn with rose petals? 323 00:21:38,166 --> 00:21:42,040 Oh, God! I'd gone with flowers for a colleague's funeral. 324 00:21:42,208 --> 00:21:44,290 You're disgusting! You now make excuses of people dying.. 325 00:21:44,375 --> 00:21:46,374 ..to cover up your love affairs! 326 00:21:46,458 --> 00:21:48,124 I'm only 15 minutes late! 327 00:21:48,375 --> 00:21:51,082 What can I possibly do in 15 minutes? 328 00:21:51,333 --> 00:21:55,040 Tell her something! - Lucky, don't you dare say a single word! 329 00:21:55,833 --> 00:21:57,165 Shame on you, Gopal. 330 00:21:57,250 --> 00:21:58,874 The whole world is condemning you! 331 00:21:58,958 --> 00:22:01,624 Even the neighbors know the number of your car. 332 00:22:01,708 --> 00:22:05,415 They spotted you at Lover's Point with that witch. 333 00:22:05,500 --> 00:22:07,790 You both couldn't get your hands off each other! - Witch? 334 00:22:07,875 --> 00:22:09,999 People call you a flirt. 335 00:22:11,833 --> 00:22:14,749 Flirt? Who called me a flirt? 336 00:22:15,083 --> 00:22:19,249 Subodh did. - Subodh! I'll get him. 337 00:22:19,333 --> 00:22:22,540 I'll kill him.. I'll kill him in such a way that.. 338 00:22:22,625 --> 00:22:26,040 What's happening? - It's an everyday story. Come. 339 00:22:26,250 --> 00:22:28,624 I'll shove him into the deep-freezer.. 340 00:22:28,708 --> 00:22:29,957 ..to rot with a decade old dried Bombay Duck fish for.. 341 00:22:30,000 --> 00:22:31,290 ..the next 20 years! 342 00:22:31,375 --> 00:22:33,499 I'll seal him in an air-tight box.. 343 00:22:33,583 --> 00:22:36,290 ..and release thousands of poisonous crabs over him. 344 00:22:36,375 --> 00:22:39,540 I won't spare him so easily. I will.. 345 00:22:40,375 --> 00:22:41,624 What did you say? 346 00:22:42,375 --> 00:22:44,832 Yes, you do that to him. 347 00:22:46,708 --> 00:22:48,624 You? - You? - You? 348 00:22:48,708 --> 00:22:52,457 Yuck! - Wow! You both know each other. 349 00:22:52,541 --> 00:22:53,999 I know this mad-man very well. 350 00:22:54,083 --> 00:22:55,165 Come on, get out! 351 00:22:55,250 --> 00:22:57,624 Why didn't you tell me before that you're mad? 352 00:22:57,708 --> 00:23:01,707 No.. - Esha, I don't mind if you bring home a homeless or lame fellow. 353 00:23:01,791 --> 00:23:03,540 But I don't want another suspicious mad person in the family! 354 00:23:03,625 --> 00:23:05,249 Who exactly are you hinting at? 355 00:23:05,333 --> 00:23:07,457 Let me deal with him first. - What? 356 00:23:07,541 --> 00:23:09,374 Get out, you mad-man! 357 00:23:09,458 --> 00:23:11,040 You're the one who was describing ways to commit murder! 358 00:23:11,125 --> 00:23:12,790 Am I a mad-man or you? 359 00:23:17,291 --> 00:23:19,957 Let go of me! - Brother! 360 00:23:20,416 --> 00:23:22,457 Why did you vent your anger on Mads? 361 00:23:25,583 --> 00:23:26,957 Flirt! 362 00:23:28,375 --> 00:23:29,790 Do you have anything to say? 363 00:23:43,666 --> 00:23:47,207 The entire family seems mentally disturbed. 364 00:23:47,583 --> 00:23:49,165 Everything will be fine. 365 00:23:49,250 --> 00:23:50,540 Out! 366 00:23:51,041 --> 00:23:55,124 "Fishy." 367 00:23:56,208 --> 00:23:57,290 Hello, Sir. - Subodh Mehra! 368 00:23:57,375 --> 00:23:58,957 Help! Have you gone mad? 369 00:23:59,000 --> 00:24:01,165 You like to break people's homes, don't you? 370 00:24:01,250 --> 00:24:02,957 What did you tell my wife? 371 00:24:03,000 --> 00:24:04,582 That I'm a flirt? You're a flirt! 372 00:24:04,666 --> 00:24:06,957 Your father is a flirt, and so is your grandfather! - Help! 373 00:24:07,000 --> 00:24:10,040 Let go of me! 374 00:24:10,125 --> 00:24:11,249 What's the matter with you? 375 00:24:11,333 --> 00:24:14,332 What's going on? Stop it, Gopal! 376 00:24:14,416 --> 00:24:16,999 Sir, he likes to break people's homes. I won't spare him! 377 00:24:17,041 --> 00:24:18,415 He's a lousy fellow. 378 00:24:18,500 --> 00:24:21,749 Let me talk to him. - Don't! Just call the cops. 379 00:24:21,833 --> 00:24:23,624 Alright. One moment, Subodh. 380 00:24:23,708 --> 00:24:26,124 Fine, call the cops! Go ahead. - He spoke of breaking my fingers. 381 00:24:26,208 --> 00:24:28,457 I'll chop your fingers in front of the police.. 382 00:24:28,541 --> 00:24:30,624 ..and feed them to the fish. 383 00:24:30,875 --> 00:24:34,915 Enough is enough! One moment, Gopal. I'm talking to him. Stop it! 384 00:24:35,000 --> 00:24:37,499 You're always out to get him! You don't want to kill him, do you? 385 00:24:37,583 --> 00:24:40,290 Come on, back to work everybody. Why are you still standing around? 386 00:24:40,375 --> 00:24:41,832 He's nothing but a wife's pet! 387 00:24:41,916 --> 00:24:43,665 He's scared of his wife. - Let go! 388 00:24:43,750 --> 00:24:47,290 He's terrified of his wife, and shows off his courage here. 389 00:24:49,666 --> 00:24:51,457 He's coming this way, Sir. 390 00:24:53,666 --> 00:24:55,082 You've come again? 391 00:24:55,166 --> 00:24:59,999 They say that if you wish to bash up someone with a true heart.. 392 00:25:00,291 --> 00:25:03,249 ..the whole universe conspires to help you fulfill your wish. 393 00:25:03,333 --> 00:25:06,624 Give me the search warrant, quick! 394 00:25:07,958 --> 00:25:09,749 Search warrant! 395 00:25:15,000 --> 00:25:17,082 Hey, did you tear a page off my joke book? 396 00:25:17,166 --> 00:25:20,832 No, Sir. You were right about him. He's out of his mind. 397 00:25:21,708 --> 00:25:24,290 You stuffed-face.. - That's a good one! 398 00:25:24,375 --> 00:25:28,415 Tell sir that this is the warrant for the ship Sea Queen.. 399 00:25:28,500 --> 00:25:30,624 ..which is in Sri Lanka at the moment. 400 00:25:30,708 --> 00:25:32,999 Read what's written there. This is the Blue Ribbon. 401 00:25:41,291 --> 00:25:45,582 You typed it wrong, you moron! You're the Lord's ignominy. 402 00:25:47,458 --> 00:25:50,415 I want the file on the crab, not the fish. - Hello? 403 00:25:50,500 --> 00:25:52,540 Put Gopal on the line. - Yes, Ma'am. 404 00:25:52,625 --> 00:25:56,207 Excuse me, Sir. A call for you. - Put it on speaker mode. 405 00:25:57,708 --> 00:26:01,374 Hello! - What's the program for today? Back seat or front seat? 406 00:26:01,458 --> 00:26:04,540 Ekta, don't start off again. 407 00:26:04,625 --> 00:26:05,957 It's you who started off, Gopal! 408 00:26:06,000 --> 00:26:07,832 You forgot you were supposed to be home.. 409 00:26:07,916 --> 00:26:09,832 ..10 minutes back, at sharp 7:30pm. 410 00:26:09,916 --> 00:26:12,290 Baby, calm down.. - 'He's nothing but a wife's pet! ' 411 00:26:12,375 --> 00:26:13,999 'He's scared of his wife.' 412 00:26:14,041 --> 00:26:17,874 'He's terrified of his wife, and shows off his courage here.' 413 00:26:17,958 --> 00:26:20,374 Ekta, don't treat me like a daily soap.. 414 00:26:20,458 --> 00:26:23,374 ..by expecting me to show up everyday at sharp 7:30pm. 415 00:26:25,333 --> 00:26:27,457 What are you looking at? Get back to work! 416 00:26:34,000 --> 00:26:38,165 Let go of me! Help! 417 00:26:38,541 --> 00:26:42,165 Don't touch me! Don't! 418 00:26:45,458 --> 00:26:48,124 Let go of me! Let go! 419 00:26:48,208 --> 00:26:52,040 Hello! What's going on? 420 00:26:52,458 --> 00:26:53,749 Help me. 421 00:26:54,000 --> 00:26:57,582 Oh, sorry! I shouldn't have come! - No! No, save me! 422 00:27:02,000 --> 00:27:03,374 Are you hurt? 423 00:27:15,958 --> 00:27:17,540 Oh, no! 424 00:27:18,041 --> 00:27:19,957 What did you do to my car? 425 00:27:57,125 --> 00:27:58,290 Thank you. 426 00:27:58,625 --> 00:27:59,707 Excuse me. 427 00:27:59,791 --> 00:28:02,124 Thank you so much for saving my life. - You're welcome. 428 00:28:02,458 --> 00:28:07,624 My car has broken down. - So has mine. 429 00:28:09,625 --> 00:28:11,207 What shall we do now? 430 00:28:13,916 --> 00:28:15,374 We won't get any conveyance here. 431 00:28:15,458 --> 00:28:18,499 I have a suggestion. A friend of mine owns a yacht in this area. 432 00:28:18,583 --> 00:28:20,290 We could go there and make some arrangements. 433 00:28:43,166 --> 00:28:45,332 No! - Esha! 434 00:28:47,083 --> 00:28:49,707 Let go, Maddy. - Esha, wake up! 435 00:28:49,791 --> 00:28:51,832 Aren't you bored of having coffee? - Esha! 436 00:28:52,000 --> 00:28:56,124 Esha! - Sister-in-law! 437 00:28:56,208 --> 00:29:00,124 What's wrong? - Gopal hasn't reached home yet. 438 00:29:00,208 --> 00:29:02,707 It's 1am, and his mobile is switched off. 439 00:29:03,250 --> 00:29:05,332 Why didn't you wake me up earlier? 440 00:29:09,416 --> 00:29:11,457 It looks like it's going to pour. 441 00:29:11,958 --> 00:29:14,290 We could halt at the yacht for sometime. Come. 442 00:29:29,916 --> 00:29:31,832 Please come. - Thank you. 443 00:29:44,250 --> 00:29:45,332 Will you have something? 444 00:29:45,791 --> 00:29:46,874 No. 445 00:29:48,083 --> 00:29:49,165 What does that mean? 446 00:29:49,541 --> 00:29:51,457 Nothing. Thank you. 447 00:29:58,666 --> 00:29:59,874 TV? 448 00:30:52,333 --> 00:30:54,165 'Oh, I can't do this. I can't.' 449 00:30:54,250 --> 00:30:57,040 'What's wrong? It's okay. - No, I can't do this.' 450 00:30:59,833 --> 00:31:03,415 Oh, no! - What happened? 451 00:31:03,583 --> 00:31:05,582 I'm scared of the dark. 452 00:31:05,916 --> 00:31:07,874 Don't be. I'm with you. 453 00:31:26,500 --> 00:31:28,249 What are you trying to say? 454 00:31:31,000 --> 00:31:34,374 What? Someone shot Gopal? 455 00:31:35,333 --> 00:31:38,124 Brother! - No! 456 00:31:38,916 --> 00:31:43,249 Esha, that witch at his office had warned him about her family. 457 00:31:45,666 --> 00:31:48,999 I'm sure her fiance has shot him. 458 00:31:49,041 --> 00:31:51,624 'You were playing catch with my Jigna! ' 459 00:31:52,208 --> 00:31:55,790 'I won't spare you! ' 460 00:31:55,875 --> 00:31:58,999 'No, don't kill him! ' 461 00:31:59,250 --> 00:32:01,707 'Ekta! ' 462 00:32:04,083 --> 00:32:07,832 God, why did You have to call him so soon? 463 00:32:07,916 --> 00:32:10,499 I love reality, but only when it's shown on TV! 464 00:32:13,166 --> 00:32:16,332 Lucky, you're also finding it difficult to accept the fact.. 465 00:32:16,416 --> 00:32:18,165 ..that your brother-in-law is no more, right? 466 00:32:19,916 --> 00:32:22,540 You'll have to accept it. 467 00:32:29,208 --> 00:32:32,874 Lucky, what are you looking for? A photo of Gopal? 468 00:32:33,333 --> 00:32:35,707 To hang it on the wall? 469 00:32:35,791 --> 00:32:38,457 I have a solo photograph of him. 470 00:32:43,125 --> 00:32:44,999 Lucky, control yourself! 471 00:32:46,750 --> 00:32:49,749 He's become speechless because of the trauma! 472 00:32:52,791 --> 00:32:54,665 Hands up! 473 00:32:55,375 --> 00:32:58,874 Maddy! - Hi! Hold the gun. 474 00:32:58,958 --> 00:33:00,999 Baby! I missed you.. 475 00:33:01,041 --> 00:33:03,290 Esha! Where's the dead body? 476 00:33:03,375 --> 00:33:05,499 Whose dead body? I don't know of a dead body! 477 00:33:05,583 --> 00:33:07,832 Gopal's dead body! 478 00:33:08,250 --> 00:33:09,624 Gopal is dead? 479 00:33:09,708 --> 00:33:11,457 I'm really sorry to hear that. 480 00:33:11,541 --> 00:33:12,665 Where's his dead body? 481 00:33:12,750 --> 00:33:14,999 It's you who brought the news of his death. 482 00:33:15,041 --> 00:33:17,499 You should know where his dead body is. 483 00:33:18,333 --> 00:33:20,040 Dead body? News? Are you mistaking me for a TV channel? 484 00:33:20,125 --> 00:33:21,290 How would I know? 485 00:33:22,500 --> 00:33:24,582 Lucky told me! 486 00:33:24,666 --> 00:33:28,499 He told you? He fled in terror as soon as he saw me! 487 00:33:31,166 --> 00:33:38,999 Lucky.. you murdered your brother-in-law! - No! 488 00:33:40,750 --> 00:33:43,040 Hey! Be.. be careful! 489 00:34:38,333 --> 00:34:43,415 One minute. He's trying to say that Gopal is alive! 490 00:34:43,708 --> 00:34:45,207 The wretch isn't dead. 491 00:34:45,583 --> 00:34:49,415 But why are you on duty at 3am? 492 00:34:50,916 --> 00:34:52,915 Why am I on duty at 3am? 493 00:34:53,000 --> 00:34:55,374 Your entire family is mentally disturbed! 494 00:34:55,458 --> 00:34:57,457 You were the one who called me home! 495 00:34:58,791 --> 00:35:02,874 Oh, yes! Ekta had become so emotional. 496 00:35:02,958 --> 00:35:06,082 But why hasn't brother returned home yet? 497 00:35:28,000 --> 00:35:29,832 Hello, Sir? - Yes, tell me. 498 00:35:30,166 --> 00:35:32,832 A dead body has been found on Blue Cross street, Sir. 499 00:35:33,083 --> 00:35:34,249 A dead body has been found? 500 00:35:34,333 --> 00:35:35,457 Is it Gopal's? 501 00:35:35,541 --> 00:35:38,040 No, Sir. You aren't that lucky. 502 00:35:38,125 --> 00:35:41,249 The dead body is someone else's. But come soon, Sir. 503 00:35:42,291 --> 00:35:44,374 Esha, it's an emergency. I have to go. - Bye. 504 00:35:44,458 --> 00:35:46,999 Wait, Inspector. - Yes? - What news have you got? 505 00:35:47,041 --> 00:35:48,665 A dead body was found on Blue Cross street. 506 00:35:48,750 --> 00:35:51,874 No! - Brother! 507 00:35:52,375 --> 00:35:55,582 Shut up! It's someone else's dead body. 508 00:35:55,666 --> 00:35:56,999 Oh. - Oh. 509 00:35:57,041 --> 00:35:58,332 Crazy family! 510 00:35:58,541 --> 00:36:00,540 Sir, it seems to be a murder committed by a mad man. 511 00:36:00,625 --> 00:36:03,207 His fingers have been broken. 512 00:36:03,375 --> 00:36:06,707 The killer must have a fetish for fingers. 513 00:36:06,875 --> 00:36:09,874 That reminds me. Take his fingerprints. - Yes. 514 00:36:09,958 --> 00:36:12,624 Send the body for a post-mortem. We need all the evidence possible. 515 00:36:12,791 --> 00:36:15,249 Let's find the killer and bash him up! 516 00:36:15,916 --> 00:36:18,540 This guy won't need a nail-cutter anymore! 517 00:36:34,791 --> 00:36:37,082 You're still in shock? 518 00:36:37,166 --> 00:36:38,624 Gopal won't ever come back. 519 00:36:38,708 --> 00:36:40,207 I'm no Tulsi or Parvati (characters of two Hindi serials).. 520 00:36:40,291 --> 00:36:42,499 ..whose husbands return from the dead. 521 00:36:44,041 --> 00:36:45,457 Lucky! 522 00:36:45,541 --> 00:36:47,624 Look, brother's back! 523 00:36:52,208 --> 00:36:53,790 Brother! 524 00:36:56,666 --> 00:36:58,040 Are you alright? 525 00:36:59,041 --> 00:37:00,874 Yes, I'm perfectly fine. 526 00:37:02,416 --> 00:37:03,624 What's going on? 527 00:37:03,708 --> 00:37:05,874 I was away for one night, and you people.. 528 00:37:08,208 --> 00:37:12,457 One whole night away! God, why me? 529 00:37:12,750 --> 00:37:14,915 In which resort did you spend the eventful night? 530 00:37:15,000 --> 00:37:17,415 In whose lap did you do the lap-dance? 531 00:37:17,500 --> 00:37:19,624 Sweetheart, something unexpected happened last night. 532 00:37:19,708 --> 00:37:21,374 Sure, spin a yarn! That you were walking down a street.. 533 00:37:21,458 --> 00:37:22,999 ..when suddenly out of nowhere.. 534 00:37:23,041 --> 00:37:24,999 ..you saw some goons harass a poor woman. - Yes. 535 00:37:25,083 --> 00:37:26,374 You jumped to her rescue.. 536 00:37:26,458 --> 00:37:28,165 ..and she adopted you as her brother. 537 00:37:28,250 --> 00:37:30,124 No, nothing of that sort happened. 538 00:37:30,208 --> 00:37:31,415 Then what happened? 539 00:37:31,500 --> 00:37:34,790 Last night, I was walking down the street.. 540 00:37:35,416 --> 00:37:38,040 ..when suddenly out of nowhere, I saw a woman.. 541 00:37:40,083 --> 00:37:42,249 Ask for forgiveness, my son. 542 00:37:42,583 --> 00:37:45,665 Remember that behind every successful man, there's a woman. 543 00:37:45,750 --> 00:37:47,707 But behind every unsuccessful man.. 544 00:37:47,791 --> 00:37:50,082 ..there are two, three, many more. 545 00:37:50,291 --> 00:37:52,540 Brother, who's this other woman? 546 00:37:52,833 --> 00:37:54,624 Nobody! 547 00:37:56,458 --> 00:37:57,832 Last night, I.. 548 00:37:58,750 --> 00:38:00,749 I was tired of your questions! 549 00:38:00,833 --> 00:38:03,457 That's why I switched off my mobile. 550 00:38:03,833 --> 00:38:06,207 Later that night, I ran into an old school friend.. 551 00:38:06,291 --> 00:38:09,332 ..who took me home. We were so engrossed talking all night.. 552 00:38:09,416 --> 00:38:11,290 Name? - Gopal. 553 00:38:11,375 --> 00:38:13,165 Your friend's name! 554 00:38:13,916 --> 00:38:17,582 Akbar.. Anthony Gonsalves. 555 00:38:19,625 --> 00:38:21,749 I've never heard of this friend of yours before. 556 00:38:21,833 --> 00:38:24,040 Me too. I mean, I hadn't heard from him in many years. 557 00:38:24,125 --> 00:38:25,624 Where does he stay? 558 00:38:26,416 --> 00:38:28,415 Please drop it, sweetheart. - Address! 559 00:38:29,166 --> 00:38:30,290 Tell me! 560 00:38:30,375 --> 00:38:34,540 Macchi Talao, Dockyard Lane.. opposite Prawns Corner.. 561 00:38:34,625 --> 00:38:35,999 ..Door No. 420. 562 00:38:36,041 --> 00:38:37,165 Now, excuse me, please. 563 00:38:37,250 --> 00:38:39,790 "Don't doubt someone." 564 00:38:41,250 --> 00:38:44,999 Forgive her, God. She believes him. 565 00:39:00,625 --> 00:39:01,999 Bye. 566 00:39:09,083 --> 00:39:11,082 Hi. I'm Daisy. 567 00:39:13,000 --> 00:39:15,540 Hi. I'm Lucky. 568 00:39:16,333 --> 00:39:18,749 And I'm lucky to meet you. 569 00:39:20,166 --> 00:39:22,624 You have a very manly voice. 570 00:39:22,833 --> 00:39:28,624 Thanks. The selectors of 'Voice of India' (A reality show) said so too. 571 00:39:28,833 --> 00:39:32,332 Actually, there's something I want to tell you.. 572 00:39:33,375 --> 00:39:40,082 First, hear me out. I want to say those three magic words.. 573 00:39:41,000 --> 00:39:43,999 I.. love.. 574 00:39:45,500 --> 00:39:49,124 What's the matter? Why are you screaming? - What? 575 00:39:52,083 --> 00:39:54,040 Hi. I'm Daisy. 576 00:39:55,708 --> 00:39:57,499 I have a friend named Sambo. 577 00:39:57,583 --> 00:39:59,749 She needs a new haircut and a new look. 578 00:39:59,833 --> 00:40:02,290 Could you give me an appointment for tomorrow, please? 579 00:40:03,791 --> 00:40:07,999 Why aren't you saying anything? - He can't! He's mute. 580 00:40:08,041 --> 00:40:11,499 It's just temporary. A toothache problem. - Oh, I see! 581 00:40:11,583 --> 00:40:16,374 He has a bad swelling too. Where was it again? The other side! 582 00:40:16,458 --> 00:40:18,957 I'm so sorry, Lucky. But it was nice to meet you. 583 00:40:19,000 --> 00:40:21,957 Thank you so much. See you tomorrow. Bye. - Bye. 584 00:40:30,958 --> 00:40:39,832 'Fishy! Fishy! ' 585 00:40:41,166 --> 00:40:44,582 Lucky, I'd gone to the courier office. 586 00:40:45,291 --> 00:40:47,499 I've mailed Anthony Gonsalves on the address.. 587 00:40:47,583 --> 00:40:50,040 ..Gopal had specified. 588 00:40:51,500 --> 00:40:54,707 Lucky, if Anthony Gonsalves truly exists, then there's.. 589 00:40:54,791 --> 00:40:56,457 ..no need for any tension. 590 00:40:57,375 --> 00:41:00,040 But if he doesn't.. 591 00:41:00,125 --> 00:41:02,249 ..your brother-in-law will be in deep trouble. 592 00:41:11,916 --> 00:41:13,207 Here. 593 00:41:13,291 --> 00:41:15,874 Gopal, where's the file of the new recruitments? 594 00:41:15,958 --> 00:41:17,499 Hasn't Subodh Mehra given it to you, Sir? 595 00:41:17,583 --> 00:41:18,749 Gopal.. - One minute. 596 00:41:18,833 --> 00:41:20,749 Kishore, where's Subodh Mehra? 597 00:41:22,083 --> 00:41:24,249 Sir, he hasn't come to work for the past two days. 598 00:41:24,583 --> 00:41:26,165 He must have gotten thrashed by someone. 599 00:41:26,250 --> 00:41:28,499 I'll have it sent right away, Sir. - Alright. I'll be waiting. 600 00:41:33,208 --> 00:41:34,499 What did you see? 601 00:41:39,833 --> 00:41:40,999 Ekta? - Yes! 602 00:41:41,041 --> 00:41:42,749 What happened to her? 603 00:41:44,625 --> 00:41:46,999 She wrote a letter to someone? To whom? 604 00:41:51,500 --> 00:41:52,749 Anthony Gonsalves? 605 00:41:59,708 --> 00:42:03,832 I don't have any friend named Anthony Gonsalves. 606 00:42:04,333 --> 00:42:06,499 Lucky, you're getting me wrong. 607 00:42:06,750 --> 00:42:08,707 Actually, I was with a girl that night. 608 00:42:10,541 --> 00:42:11,665 You're getting me wrong again! 609 00:42:11,750 --> 00:42:14,832 First, listen to me! Listen.. Just hear me out! 610 00:42:15,916 --> 00:42:18,124 That night, I'd saved a woman from the clutches of some goons. 611 00:42:18,333 --> 00:42:21,707 Our cars had broken down, so we had to spend the night at the yacht. 612 00:42:21,958 --> 00:42:24,749 Now, if I say this to your sister, will she believe me? 613 00:42:24,958 --> 00:42:26,165 She won't, right? 614 00:42:27,541 --> 00:42:30,582 She won't ask for a divorce. She'll commit suicide! 615 00:42:31,250 --> 00:42:34,332 Do you want your sister to commit suicide? 616 00:42:35,625 --> 00:42:37,332 Do you want your parents to die of shock? 617 00:42:38,791 --> 00:42:40,749 Do you wish to be orphaned, Lucky? 618 00:42:41,208 --> 00:42:43,957 If yes, then call Ekta and tell her everything. 619 00:42:44,458 --> 00:42:48,165 Forget it, I'll tell her myself. 620 00:42:50,541 --> 00:42:54,540 We'll sort out this mess. 621 00:42:55,500 --> 00:42:56,999 Who will save us now? 622 00:42:57,541 --> 00:43:01,082 "Whether there's something fishy or the fish is in something." 623 00:43:01,166 --> 00:43:04,749 "I'm amazing, baby. I'm a wonder!" 624 00:43:04,833 --> 00:43:11,499 "Be careful, let no one steal your heart!" 625 00:43:11,583 --> 00:43:18,207 "Fishy.. Fishy.." 626 00:43:18,291 --> 00:43:22,999 May I come in, Sir? - Come in. 627 00:43:23,208 --> 00:43:26,332 I've come to apply for the post of the Junior Manager. 628 00:43:26,541 --> 00:43:29,707 I'm Lakshman Prasad, boss. 629 00:43:32,916 --> 00:43:35,332 Lakshman Prasad? - Boss. 630 00:43:39,666 --> 00:43:41,457 Do you know him? 631 00:43:41,958 --> 00:43:43,707 No. Who's he? 632 00:43:46,625 --> 00:43:48,790 He too was Lakshman Prasad. 633 00:43:49,625 --> 00:43:50,749 Was? 634 00:43:51,000 --> 00:43:55,832 Now, he's in seventh heaven. Anyway, sit. Qualifications? 635 00:43:56,208 --> 00:43:58,790 Thank you, boss. Today, every Tom, Dick and Harry.. 636 00:43:58,875 --> 00:44:00,582 ..can boast of experience and qualifications. 637 00:44:00,666 --> 00:44:03,999 But ask me what other quality I have.. 638 00:44:04,041 --> 00:44:06,749 ..that makes me a deserving candidate for the job. 639 00:44:07,833 --> 00:44:08,999 And what's that? 640 00:44:09,416 --> 00:44:12,165 I can sort out any situation. I have the solution to every problem. 641 00:44:12,250 --> 00:44:13,999 Just name it, and I'm there. 642 00:44:14,041 --> 00:44:17,124 Whether it's a problem of missing fish on the dock.. 643 00:44:17,208 --> 00:44:18,749 ..or just a faulty cable TV dish or toilet flush.. 644 00:44:18,833 --> 00:44:20,540 ..that needs repair at home.. 645 00:44:20,791 --> 00:44:23,707 ..I'm there for you! Whether it's a clash with another firm.. 646 00:44:23,791 --> 00:44:26,582 ..or a Symonds-Bhajji-Steve Bucknor problem.. 647 00:44:26,875 --> 00:44:30,999 ..or the problem of an extramarital affair.. 648 00:44:31,708 --> 00:44:32,832 ..I'm there for you! 649 00:44:32,916 --> 00:44:35,832 "Fishy.. Fishy.." 650 00:44:35,916 --> 00:44:38,790 What was the last thing you said? 651 00:44:39,916 --> 00:44:44,957 The problem of an extramarital affair. 652 00:44:45,625 --> 00:44:46,874 I'm there for you. 653 00:44:48,625 --> 00:44:54,290 No, I think you're all talk, no show. 654 00:44:54,375 --> 00:44:57,415 Sir, all I ask is a chance to prove myself. 655 00:44:57,500 --> 00:45:01,249 Give me a problem, and I'll immediately solve it for you. 656 00:45:03,000 --> 00:45:08,457 Okay. I have a friend.. - A friend. 657 00:45:08,791 --> 00:45:12,249 He lied to his wife that he spent the night.. 658 00:45:12,333 --> 00:45:14,457 ..at his friend Anthony Gonsalves's house. 659 00:45:14,666 --> 00:45:17,582 But the truth is that he had saved a girl's life.. 660 00:45:17,916 --> 00:45:20,540 ..and later, they spent some time together on a yacht. 661 00:45:20,916 --> 00:45:24,499 Since the girl was a bit uncomfortable at the start.. 662 00:45:24,791 --> 00:45:26,874 ..he switched on the TV to distract her. 663 00:45:26,958 --> 00:45:29,332 But a hot intimate scene flashed on the TV screen! 664 00:45:29,625 --> 00:45:31,790 The girl got more uncomfortable.. 665 00:45:32,625 --> 00:45:35,249 ..while you got even more so. 666 00:45:36,041 --> 00:45:38,624 Me? - Yes, you. 667 00:45:39,291 --> 00:45:41,749 That night, your friend wasn't with that girl. 668 00:45:42,083 --> 00:45:44,415 You were, boss? Am I right? 669 00:45:45,750 --> 00:45:47,582 Do you have a parrot? 670 00:45:48,166 --> 00:45:49,540 What do you mean? 671 00:45:49,625 --> 00:45:52,790 I mean, the parrot that predicts people's futures. 672 00:45:53,500 --> 00:45:57,290 No, Sir. I don't need a parrot to predict what must have happened. 673 00:45:57,541 --> 00:45:59,499 After watching those intimate scenes.. 674 00:45:59,708 --> 00:46:02,624 ..you took a good look at the girl's figure.. 675 00:46:02,708 --> 00:46:05,165 ..and then, you forgot that you're a married man. 676 00:46:05,666 --> 00:46:07,624 The chemistry between you both sent a spark.. 677 00:46:07,708 --> 00:46:09,957 ..and you drew physically closer together. 678 00:46:10,041 --> 00:46:14,249 And then, a sensuous, seductive, titillating romantic.. 679 00:46:14,333 --> 00:46:16,415 ..duet filled the air. 680 00:48:14,041 --> 00:48:17,999 That's enough! This was just an appetizer, boss. 681 00:48:18,208 --> 00:48:20,874 You've already had the main course. 682 00:48:21,541 --> 00:48:24,582 After all, horny men.. I mean, who can stop the inevitable? 683 00:48:24,666 --> 00:48:26,040 Right? 684 00:48:26,125 --> 00:48:31,082 Boss, you're blushing. 685 00:48:31,166 --> 00:48:34,582 Never mind. I'll take care of the problem with your wife. 686 00:48:34,666 --> 00:48:36,915 She has never seen Anthony. 687 00:48:37,000 --> 00:48:38,665 She hasn't seen me either. 688 00:48:39,000 --> 00:48:40,624 Problem solved! - How's that? 689 00:48:40,708 --> 00:48:42,457 From today, I'm Anthony Gonsalves. 690 00:48:42,541 --> 00:48:45,749 I'll tell your wife that you spent the night at my place.. 691 00:48:45,833 --> 00:48:48,124 ..not with that girl. 692 00:48:48,208 --> 00:48:49,540 Okay? 693 00:48:51,041 --> 00:48:52,999 Tell me something. - Yes? 694 00:48:53,166 --> 00:48:54,999 You look like a rogue.. - Thank you. 695 00:48:55,041 --> 00:48:56,832 But you're a worse rogue than you look! 696 00:48:56,916 --> 00:49:00,874 Thank you, boss. Now, all you've got to do is hire me. 697 00:49:01,000 --> 00:49:03,624 Then my girlfriend's family will be happy.. 698 00:49:03,708 --> 00:49:05,957 ..and they'll let us get married. 699 00:49:06,458 --> 00:49:09,790 You don't have a parrot, do you? - No. I don't. 700 00:49:09,875 --> 00:49:14,707 But I do. First, get me off the hook. Only then will I hire you. 701 00:49:15,041 --> 00:49:16,999 Tomorrow at 9am. 702 00:49:17,541 --> 00:49:19,124 Okay, boss. 703 00:49:22,875 --> 00:49:26,415 Hey! Ramu! 704 00:49:30,333 --> 00:49:31,749 Ramu.. 705 00:49:32,875 --> 00:49:34,582 Are you mute? - Yes. 706 00:49:35,750 --> 00:49:37,540 Tell your mistress.. 707 00:49:39,708 --> 00:49:41,790 Look, Ramu.. 708 00:49:43,666 --> 00:49:47,040 Tell the lady that Anthony Gonsalves is here. 709 00:49:48,000 --> 00:49:49,457 Yes, that's what. 710 00:49:50,458 --> 00:49:52,707 No, not Bhansali, Gonsalves! 711 00:49:53,125 --> 00:49:55,374 I've mailed Anthony Gonsalves on the address.. 712 00:49:55,458 --> 00:49:57,665 ..Gopal had specified. 713 00:49:57,750 --> 00:50:01,207 'I don't have any friend named Anthony Gonsalves.' 714 00:50:01,291 --> 00:50:03,332 'Do you want your sister to commit suicide? ' 715 00:50:03,416 --> 00:50:05,290 'Do you want your parents to die of shock? ' 716 00:50:05,500 --> 00:50:07,290 'Do you wish to be orphaned, Lucky? ' 717 00:50:07,625 --> 00:50:10,082 Gonsalves. - Out! 718 00:50:10,166 --> 00:50:11,582 I want to go in. - Out! Out! 719 00:50:11,666 --> 00:50:13,790 Why are you pushing me? I told you, I have to go inside! 720 00:50:13,875 --> 00:50:16,332 Hey, don't push me! Enough! 721 00:50:16,416 --> 00:50:17,582 Enough! 722 00:50:17,875 --> 00:50:22,624 I've seen the National Body Building Championship thrice! 723 00:50:22,708 --> 00:50:28,332 Look at my bulging arms, my biceps, my broad chest, my triceps.. 724 00:50:28,416 --> 00:50:31,749 Why are you laughing? Take a good look. 725 00:50:32,625 --> 00:50:33,874 Why are you laughing? 726 00:50:33,958 --> 00:50:36,415 Why are you humiliating me? 727 00:50:36,500 --> 00:50:41,332 Don't be deceived. It's just that I'm fasting today. 728 00:50:41,416 --> 00:50:43,665 Listen up.. 729 00:50:44,000 --> 00:50:45,415 Quiet! 730 00:51:09,666 --> 00:51:11,540 No stones, please! 731 00:51:12,000 --> 00:51:14,499 Stones are not allowed. That's cheating! 732 00:51:14,583 --> 00:51:16,874 Don't behave like a kid! 733 00:51:16,958 --> 00:51:19,374 I'm going. Put it down. 734 00:52:42,250 --> 00:52:43,540 Why are you singing? 735 00:52:43,625 --> 00:52:46,332 Anthony Gonsalves still hasn't shown up. 736 00:52:55,416 --> 00:52:57,582 You drove Anthony Gonsalves out? 737 00:52:58,291 --> 00:52:59,624 You fool, that was my idea! 738 00:52:59,708 --> 00:53:01,249 He was an imposter! 739 00:53:01,333 --> 00:53:03,915 You're an expert at ruining my plans. 740 00:53:04,000 --> 00:53:06,665 Go get him! 741 00:53:15,000 --> 00:53:16,415 It's hot! 742 00:53:18,291 --> 00:53:24,374 "Do you wanna partner.. O partner.. Love me, love me say." 743 00:53:25,875 --> 00:53:28,499 Hey! Get lost. - Come with me. - Go! 744 00:53:30,000 --> 00:53:32,540 My prospective father-in-law tells me to stand on my own two feet. 745 00:53:32,625 --> 00:53:34,290 But my state is such that I'll never be able to.. 746 00:53:34,375 --> 00:53:35,665 ..sit down as long as I live! 747 00:53:35,750 --> 00:53:38,332 Hey, give me one. - You give me one first. 748 00:53:38,416 --> 00:53:40,624 You haven't gone yet? I'll give you one hard.. - Give it to me! 749 00:53:40,708 --> 00:53:43,165 Get lost! - Fine, I'm going. 750 00:53:43,250 --> 00:53:45,165 But do make up your mind! 751 00:53:47,000 --> 00:53:48,540 He just won't leave me alone! 752 00:53:48,625 --> 00:53:50,999 I'm going! - I wonder what he's going to stab me with this time! 753 00:53:52,583 --> 00:53:57,999 I'm going! - Stop there. Stop right there, or I'll squash you! 754 00:53:58,083 --> 00:54:00,249 You shut up! Sorry, not you. 755 00:54:00,333 --> 00:54:02,832 Move to the left. A bit to the right! 756 00:54:02,916 --> 00:54:06,040 Let go of me. - Bend down. Go back a bit. 757 00:54:06,125 --> 00:54:09,290 Lucky! - To be.. Get aside, unlucky fellow! 758 00:54:09,416 --> 00:54:11,207 Until.. 759 00:54:12,833 --> 00:54:15,124 I should talk? Hello.. 760 00:54:15,791 --> 00:54:20,790 Boss! Yes, boss. Oh, he's your man? - I don't have a boss, okay? 761 00:54:20,875 --> 00:54:22,707 Shut up! No, not you, boss. 762 00:54:22,791 --> 00:54:24,249 Okay, boss. We'll be there right away. 763 00:54:24,333 --> 00:54:27,832 No! No, he's mine! - One minute. 764 00:54:27,916 --> 00:54:33,290 Here, hold this. Have a cold drink and chill! Let's go. 765 00:54:36,250 --> 00:54:42,332 Good morning, Goa! I'm Anthony Gonsalves, and you are.. 766 00:54:43,541 --> 00:54:45,790 Ekta. - Ekta! 767 00:54:46,000 --> 00:54:49,832 "Call me once, and I'll come running to you!" 768 00:54:50,083 --> 00:54:51,624 Please, come in. 769 00:54:52,041 --> 00:54:54,374 It's a nice house. 770 00:54:54,875 --> 00:54:57,707 So tell me, why did you send me a courier to call me home? 771 00:54:58,375 --> 00:55:00,540 I just wanted to confirm.. 772 00:55:01,000 --> 00:55:04,665 ..that my husband Gopal was with you on Friday night. 773 00:55:04,875 --> 00:55:07,915 Why ask me? Ask your husband. 774 00:55:08,000 --> 00:55:09,374 What did he say? 775 00:55:10,458 --> 00:55:12,374 He said he was with you. 776 00:55:13,125 --> 00:55:14,707 You're unbelievable! 777 00:55:14,791 --> 00:55:18,040 Why would you believe a stranger over your husband? 778 00:55:18,583 --> 00:55:20,457 Are you sure you want to discuss personal matters.. 779 00:55:20,541 --> 00:55:21,832 ..in front of your servant? 780 00:55:21,916 --> 00:55:23,790 He's Lucky. - For whom? 781 00:55:23,875 --> 00:55:25,582 He's my brother. - I see. 782 00:55:25,666 --> 00:55:30,540 Mr. Anthony, Gopal and you.. 783 00:55:32,291 --> 00:55:35,999 Actually.. - Actually, Mrs. Ekta, you have a disorder.. 784 00:55:36,333 --> 00:55:38,082 ..of being overly suspicious. 785 00:55:38,458 --> 00:55:40,499 If someone praises the interior of your house.. 786 00:55:40,583 --> 00:55:41,832 ..you call it your hard work. 787 00:55:41,916 --> 00:55:45,415 But if someone praises your husband, you get suspicious. 788 00:55:45,958 --> 00:55:48,999 If you come home late, you call it bad luck. 789 00:55:49,291 --> 00:55:52,624 But if your husband comes late you get suspicious. 790 00:55:52,875 --> 00:55:56,165 If he loves you, it's just your right. 791 00:55:56,458 --> 00:55:59,374 But if he says even 'hi' or 'hello' to another woman.. 792 00:55:59,958 --> 00:56:01,457 ..you get suspicious! 793 00:56:01,791 --> 00:56:03,665 Suspicion! What the.. 794 00:56:05,333 --> 00:56:06,707 Ekta, many families have been destroyed.. 795 00:56:06,791 --> 00:56:08,165 ..thanks to suspicious wives like you. 796 00:56:08,250 --> 00:56:14,124 Just like the virus of suspicion has destroyed your sensibilities. 797 00:56:14,625 --> 00:56:17,540 That's why I say.. suspicion, what the.. 798 00:56:18,541 --> 00:56:22,582 Anthony, you! - Gopal, my friend! 799 00:56:22,666 --> 00:56:23,957 'Whether it's a Monday or a Tuesday.. ' 800 00:56:24,000 --> 00:56:25,665 'Wednesday or a Thursday.. ' 801 00:56:25,750 --> 00:56:29,457 'Friday or a Saturday.. ' - 'We're friends, come what may! ' 802 00:56:29,958 --> 00:56:31,415 What was that? 803 00:56:31,791 --> 00:56:34,582 We always greet each other like this, ever since childhood. 804 00:56:35,208 --> 00:56:37,165 What brings you here? 805 00:56:38,791 --> 00:56:40,207 Don't ask. 806 00:56:40,583 --> 00:56:42,457 Tell me. 807 00:56:45,083 --> 00:56:47,082 No, forget it. I'm embarrassed to talk about it. 808 00:56:47,166 --> 00:56:49,124 Why? Did you do something stupid? 809 00:56:49,416 --> 00:56:51,332 Forget it, Gopal. It's all sorted out now. 810 00:56:51,416 --> 00:56:52,790 Come on, tell me! 811 00:56:52,875 --> 00:56:57,082 Your wife wanted to meet me. - My wife? 812 00:56:57,166 --> 00:56:59,207 But now, her suspicion has been finally put to rest! 813 00:56:59,583 --> 00:57:00,707 Suspicion? 814 00:57:00,791 --> 00:57:03,957 She wanted to verify.. 815 00:57:04,000 --> 00:57:06,749 ..whether or not you were with me that night. 816 00:57:07,333 --> 00:57:10,040 Gopal, please don't get angry now. Just let it be. 817 00:57:10,125 --> 00:57:14,874 Actually, Gopal, I was.. - Shut up! 818 00:57:18,791 --> 00:57:22,082 Now, I'll talk and you'll listen. 819 00:57:24,375 --> 00:57:28,832 Three years ago, I met you.. 820 00:57:30,208 --> 00:57:31,874 ..and fell in love. 821 00:57:32,333 --> 00:57:36,249 I was absolutely smitten.. 822 00:57:37,458 --> 00:57:39,832 ..because I had lost my heart to you, sweetheart. 823 00:57:40,625 --> 00:57:45,540 But you got convinced my loyalty was infidelity. 824 00:57:46,875 --> 00:57:50,999 You thought I was a flirt and that I was playing around. 825 00:57:52,833 --> 00:57:55,249 Your suspicious nature assumed new heights.. 826 00:57:55,666 --> 00:58:00,832 ..and our dream of a happily-ever-after shattered. 827 00:58:01,875 --> 00:58:07,624 Ekta, you've hurt me terribly! 828 00:58:08,208 --> 00:58:10,832 'Your love sunk like.. ' - Shut up! 829 00:58:12,000 --> 00:58:13,915 Don't rub salt over the wound. 830 00:58:18,541 --> 00:58:23,165 At least, I have a true friend, if not a true love. 831 00:58:23,250 --> 00:58:24,874 Enough, Gopal! - Anthony! 832 00:58:24,958 --> 00:58:26,749 I'm sorry, Gopal. I doubted you.. 833 00:58:26,833 --> 00:58:28,999 Leave me alone! 834 00:58:31,000 --> 00:58:34,207 Sister-in-law, listen.. - Sorry. 835 00:58:34,500 --> 00:58:36,374 Sister-in-law, listen! Sister-in-law! 836 00:58:37,208 --> 00:58:40,457 Suspicion. - What the.. 837 00:58:43,541 --> 00:58:45,957 I feel sorry for the courier guy. 838 00:58:46,000 --> 00:58:48,040 He must have gone crazy trying to locate the address. 839 00:58:50,333 --> 00:58:51,874 Machhi Talao! 840 00:58:56,041 --> 00:58:57,957 Dockyard Lane! 841 00:59:02,583 --> 00:59:04,874 Opposite Prawns Corner! 842 00:59:07,916 --> 00:59:09,082 Excuse me. - Yes? 843 00:59:09,166 --> 00:59:10,332 Where does Anthony Gonsalves stay? 844 00:59:10,416 --> 00:59:12,332 There are many Anthonys in this lane. 845 00:59:12,416 --> 00:59:14,874 One is a priest, the other is a tea-seller.. 846 00:59:14,958 --> 00:59:16,915 And another is a flirt. Which one are you looking for? 847 00:59:17,000 --> 00:59:20,624 He's Ekta's.. - Oh, I see! It's something to do with a girl? - Yes. 848 00:59:20,708 --> 00:59:21,957 Then, it must be the flirt Anthony. 849 00:59:22,000 --> 00:59:23,582 He lives in the second room over there. 850 00:59:28,250 --> 00:59:32,124 Who is it? Courier? Poor fellow. 851 00:59:32,291 --> 00:59:35,249 Anthony Gonsalves? - Yes, I'm Anthony Gonsalves. 852 00:59:35,333 --> 00:59:37,082 There's a courier for you. 853 00:59:38,125 --> 00:59:40,124 A courier for this fool? 854 00:59:40,208 --> 00:59:42,457 'I'm Ekta, your friend Gopal's wife.' 855 00:59:42,791 --> 00:59:44,332 Gopal? Ekta? 856 00:59:44,416 --> 00:59:46,499 'Gopal praises you a lot.' 857 00:59:46,583 --> 00:59:50,207 'I need to meet you urgently in secret.' Why? 858 00:59:50,291 --> 00:59:55,415 'So, could you please come over if you don't mind? ' 859 00:59:56,083 --> 00:59:58,999 'But please, come between 9am to 6pm.. ' 860 00:59:59,041 --> 01:00:02,332 '.. as my husband is away at work then.' 861 01:00:02,416 --> 01:00:06,207 Bravo, Anthony! Nowadays, husbands have started.. 862 01:00:06,291 --> 01:00:08,915 ..to praise you to their wives! 863 01:00:09,416 --> 01:00:13,124 I wouldn't bet on it. - Get lost! 864 01:00:15,083 --> 01:00:17,999 Ekta, I'm coming, sweetheart! 865 01:00:18,250 --> 01:00:19,999 I wonder what you look like! 866 01:00:20,083 --> 01:00:22,957 But I'm sure you look much better than this antique furniture! 867 01:00:23,000 --> 01:00:26,207 Whose letter is it? - A friend's. 868 01:00:26,291 --> 01:00:28,165 Which friend? - Ekta. 869 01:00:28,625 --> 01:00:31,832 A girl? Who is she? 870 01:00:32,166 --> 01:00:33,832 No, a boy! 871 01:00:33,916 --> 01:00:39,957 A friend who is no more. I just got the news. 872 01:00:41,333 --> 01:00:43,707 I'll have to go. 873 01:00:43,791 --> 01:00:48,707 I'll have to carefully lay him in his coffin.. 874 01:00:48,791 --> 01:00:52,707 ..and strew flower petals all over him. 875 01:00:52,958 --> 01:00:56,624 I'll have to go! 876 01:00:56,708 --> 01:01:00,999 Did he lose an old friend or got a new one? - I'll have to go! 877 01:01:08,125 --> 01:01:10,499 Oh, my God! 878 01:01:10,666 --> 01:01:12,457 So this is what the matter is. 879 01:01:12,625 --> 01:01:15,207 You lousy wretch! 880 01:01:17,291 --> 01:01:20,415 You had better watch out for me. 881 01:01:22,541 --> 01:01:23,915 Ramu! 882 01:01:28,208 --> 01:01:29,582 Is Ekta around? 883 01:01:30,250 --> 01:01:33,915 Tell her Anthony Gonsalves's wife, Julie, is here to see her. 884 01:01:35,666 --> 01:01:37,499 Out! 885 01:01:38,208 --> 01:01:41,790 'First, you drove Anthony away. And now, his wife! ' 886 01:01:41,875 --> 01:01:43,749 'She was a part of the plan, you fool! ' 887 01:01:43,833 --> 01:01:45,790 'She was the fake wife of the fake Anthony! ' 888 01:01:57,000 --> 01:01:59,874 Girl? Where's she? 889 01:02:02,000 --> 01:02:05,374 Hats off to you, boss. 890 01:02:05,458 --> 01:02:08,915 What a colorful life you lead! First on the yacht, and now at home. 891 01:02:09,958 --> 01:02:11,999 She's a great catch! 892 01:02:13,041 --> 01:02:16,999 True, but I don't know her. - Did you call her? 893 01:02:21,666 --> 01:02:23,749 Is she your wife? 894 01:02:24,791 --> 01:02:26,999 My wife? What nonsense! 895 01:02:27,083 --> 01:02:29,749 My grandpa was the last to tie the knot in my family. 896 01:02:30,958 --> 01:02:32,165 Fine. 897 01:02:32,250 --> 01:02:33,790 Yes? 898 01:02:34,708 --> 01:02:39,165 I'm Julie, Anthony Gonsalves's wife. 899 01:02:39,833 --> 01:02:41,374 Boss. 900 01:02:43,791 --> 01:02:45,540 She's your wife, Anthony. 901 01:02:45,625 --> 01:02:49,749 Boss, she's Anthony's wife. I'm Lakshman, remember? 902 01:02:49,833 --> 01:02:55,249 So, you're the one who's having an affair with my husband. 903 01:02:55,333 --> 01:03:00,040 He's a moron. But whatever happened to you? 904 01:03:00,125 --> 01:03:01,999 How come you fell for such a worthless fellow? 905 01:03:02,083 --> 01:03:03,290 You're getting it all wrong. 906 01:03:03,375 --> 01:03:05,332 I'd called him home for a personal matter. 907 01:03:05,416 --> 01:03:08,249 Was it so personal that you asked him to come.. 908 01:03:08,333 --> 01:03:10,790 ..only when your husband was away? 909 01:03:10,875 --> 01:03:12,915 Stop it! I'll go call your husband. 910 01:03:13,000 --> 01:03:14,415 That should clear all the confusion. 911 01:03:14,500 --> 01:03:17,249 Right now, he's in my bedroom with my husband. - What? 912 01:03:17,458 --> 01:03:21,582 He's in your bedroom with your husband? 913 01:03:21,666 --> 01:03:22,749 Disgusting! 914 01:03:22,833 --> 01:03:25,124 I didn't know he's started doing this too behind my back. 915 01:03:25,208 --> 01:03:28,124 Anthony, you wretch! Come out! 916 01:03:28,208 --> 01:03:30,207 I'll divorce you! 917 01:03:31,791 --> 01:03:37,082 Anthony! Your wife is here to see you. 918 01:03:37,458 --> 01:03:39,874 Please, ask her to leave. 919 01:03:40,041 --> 01:03:43,207 She has misunderstood! Come on. She's talking of getting a divorce. 920 01:03:43,291 --> 01:03:45,165 Please, tell her that there's nothing cooking.. 921 01:03:45,250 --> 01:03:48,582 ..between Gopal and you. - Boss, help! 922 01:03:48,666 --> 01:03:49,832 Ekta! 923 01:03:51,291 --> 01:03:54,374 You had to see 'Kahaani Ghar Ghar Kii' (a show on TV), right? 924 01:03:54,666 --> 01:03:55,749 It's time for that. 925 01:03:55,833 --> 01:03:58,540 What nonsense! His wife is about to divorce him, and you.. 926 01:03:58,625 --> 01:04:00,290 Get aside! - Ekta, please don't bother. 927 01:04:00,375 --> 01:04:04,249 She's just as suspicious as you are, no matter what she hears. 928 01:04:04,333 --> 01:04:06,040 That's why the poor fellow always says.. 929 01:04:06,125 --> 01:04:07,957 Suspicion, what the.. 930 01:04:08,000 --> 01:04:10,624 Where are you hiding, you stinking pig? 931 01:04:10,708 --> 01:04:15,415 In two days, I'll drag you to court and divorce you! 932 01:04:15,500 --> 01:04:18,957 Don't. I'll divorce you! I do, I do! 933 01:04:19,000 --> 01:04:20,707 You fool.. - You're divorcing her! 934 01:04:20,791 --> 01:04:21,874 What are you saying? 935 01:04:21,958 --> 01:04:23,665 Sorry. I divorce you, divorce you! 936 01:04:23,750 --> 01:04:26,915 You pig! You wretch! - That darn.. 937 01:04:27,000 --> 01:04:31,624 Excuse me. Two minutes. I'll.. 938 01:04:33,208 --> 01:04:36,249 Wait, I'll come and get you. 939 01:04:46,166 --> 01:04:48,415 You're getting it all wrong. 940 01:04:51,625 --> 01:04:55,207 Divorce! Divorce! 941 01:04:55,791 --> 01:04:57,457 Julie, listen! 942 01:05:00,250 --> 01:05:02,665 You fool! Were you trying to save me or kill me? 943 01:05:03,000 --> 01:05:06,165 What happened, boss? - Anthony's wife was here. 944 01:05:06,250 --> 01:05:07,540 So? 945 01:05:08,791 --> 01:05:10,749 That means Anthony too will come here. 946 01:05:28,875 --> 01:05:34,290 Hey, you! Go and tell Mrs. Ekta that her sweetheart is here. 947 01:05:34,416 --> 01:05:35,999 Anthony Gonsalves! 948 01:05:37,875 --> 01:05:39,415 Come on, Ramu. 949 01:05:46,000 --> 01:05:47,624 What was that for? 950 01:05:53,833 --> 01:05:56,290 It's him.. 951 01:06:06,666 --> 01:06:08,915 You're scared of him? 952 01:06:09,458 --> 01:06:11,082 He wasn't around then, was he? 953 01:06:11,291 --> 01:06:13,165 You handle him. - Of course. 954 01:06:13,250 --> 01:06:17,874 Hey, Cobra-man! You're really scary! 955 01:06:18,666 --> 01:06:21,915 Get out, you fool! 956 01:06:22,000 --> 01:06:24,749 I can't believe you're scared of this joker! 957 01:06:24,833 --> 01:06:28,790 Oh, no! Anthony's so angry! 958 01:06:28,875 --> 01:06:31,040 Hey, you want some milk? 959 01:06:31,125 --> 01:06:33,082 What are you doing? 960 01:06:43,291 --> 01:06:45,249 Hey! Calm down, buddy. 961 01:06:45,833 --> 01:06:47,540 You're here to see Ekta, aren't you? 962 01:06:48,083 --> 01:06:53,582 Your life is set, buddy. She's so hot! 963 01:06:54,916 --> 01:06:56,915 Big brown eyes. 964 01:06:57,625 --> 01:07:00,082 A slender waist. 965 01:07:00,166 --> 01:07:03,415 And a stunning figure! She's so hot. 966 01:07:03,500 --> 01:07:07,999 She's like a heater on a cold winter's day. 967 01:07:08,166 --> 01:07:12,832 Even Kareena Kapoor (Indian actress) pales in comparison to her. 968 01:07:13,791 --> 01:07:17,790 Ekta, I'm definitely coming. 969 01:07:20,000 --> 01:07:25,624 But, Sir, how do you know that she's so stunning? 970 01:07:27,375 --> 01:07:30,957 That's because she's my wife.. you fool! 971 01:07:37,375 --> 01:07:39,249 What are you doing? 972 01:07:54,000 --> 01:07:58,124 Tell me, will you ever come around my house again? 973 01:07:59,916 --> 01:08:03,374 If you wish, I won't even go near my own house! 974 01:08:03,458 --> 01:08:04,874 Good. 975 01:08:11,000 --> 01:08:13,374 Will you ever hit on someone else's wife? 976 01:08:13,791 --> 01:08:17,124 Sir, if you want, I won't hit on my own wife. 977 01:08:17,208 --> 01:08:18,665 Good. 978 01:08:22,583 --> 01:08:24,374 Why are you laughing, you fool? 979 01:08:26,208 --> 01:08:27,915 Gopal! 980 01:08:28,750 --> 01:08:31,707 Hey, the mute guy spoke, Sir! 981 01:08:41,125 --> 01:08:43,999 Will you ever again tell anyone that your name is Anthony? 982 01:08:44,083 --> 01:08:47,832 Anthony? Who's he? Where's he from? 983 01:08:48,000 --> 01:08:51,290 I'm Atmaram, Sir. 984 01:08:52,916 --> 01:08:54,957 Atmaram. 985 01:08:56,125 --> 01:08:58,874 Atmaram.. - May your 'Atma' (Soul) rest in peace. 986 01:09:00,000 --> 01:09:04,665 Don't hit me! 987 01:09:08,791 --> 01:09:10,707 Here's your appointment letter. 988 01:09:10,791 --> 01:09:14,540 Thank you. Thank you so much, boss! But why are you smiling so much? 989 01:09:14,625 --> 01:09:17,207 Did you just remember Anthony's shock therapy? 990 01:09:18,250 --> 01:09:20,499 No, I just remembered the disastrous rock therapy on your backside! 991 01:09:21,208 --> 01:09:22,499 Anything for the job, boss. 992 01:09:22,583 --> 01:09:25,165 At least this will help me settle down. 993 01:09:25,333 --> 01:09:27,040 She'll be very happy. 994 01:09:28,041 --> 01:09:30,874 For how long have you been seeing each other? - Two years, boss. 995 01:09:30,958 --> 01:09:35,332 She's a very simple girl, unlike most girls these days. 996 01:09:35,500 --> 01:09:37,082 You know what I mean, right? 997 01:09:37,166 --> 01:09:40,124 First meeting at the yacht and.. 998 01:09:41,041 --> 01:09:42,457 I'll take your leave, boss. 999 01:09:42,541 --> 01:09:43,999 Meera is expecting me. 1000 01:09:44,083 --> 01:09:49,415 Meera? - Yes. And she lives up to the name of saint Meera. 1001 01:09:50,166 --> 01:09:55,290 "Fishy.. Fishy.." 1002 01:09:56,375 --> 01:09:57,874 Lakshman! 1003 01:09:58,416 --> 01:10:00,290 Give me Rs.7,000. 1004 01:10:00,666 --> 01:10:03,249 That's my Meera. 1005 01:10:04,750 --> 01:10:06,124 She's absolutely stunning! 1006 01:10:06,208 --> 01:10:07,415 She's the future wife of this friend of yours. 1007 01:10:07,500 --> 01:10:09,957 Look at her with utmost respect! 1008 01:10:10,000 --> 01:10:11,624 Give me the money at least. 1009 01:10:12,666 --> 01:10:15,624 Meera! Meera! 1010 01:10:15,708 --> 01:10:17,874 A for Amplapur. 1011 01:10:17,958 --> 01:10:19,249 Oh, my God! 1012 01:10:19,333 --> 01:10:22,499 Oh, my God! You got the appointment letter! 1013 01:10:22,583 --> 01:10:23,749 It's not just an appointment letter. 1014 01:10:23,833 --> 01:10:26,165 Think of it as permission for us to marry, Meera! - Oh, my God! 1015 01:10:26,250 --> 01:10:28,790 My family will be so delighted! 1016 01:10:28,875 --> 01:10:32,332 Mom, dad, Uncle, Sonappa, Ponappa.. 1017 01:10:32,416 --> 01:10:33,957 I only have mom and dad. 1018 01:10:34,000 --> 01:10:38,290 And you know Shri. Shri. Tiruchipalli Radhakrishnan Iyer.. 1019 01:10:38,375 --> 01:10:41,207 The kid? - Yes, and my favorite.. 1020 01:10:41,291 --> 01:10:45,374 ..great-great-grandfather Bala. - Bala. - Yes. Bala! 1021 01:10:45,458 --> 01:10:49,707 I'm so happy, baby! - I know, baby. 1022 01:10:49,791 --> 01:10:50,874 Listen.. - Yes? 1023 01:10:50,958 --> 01:10:54,790 I hope you didn't commit any fraud to get this job. 1024 01:10:56,291 --> 01:11:00,332 Meera! Would I commit a fraud? 1025 01:11:01,458 --> 01:11:07,332 I won't do such things. - Sorry, Lakshman. Sorry. 1026 01:11:07,666 --> 01:11:09,499 We'll marry soon. 1027 01:11:09,583 --> 01:11:13,165 Don't stand at a distance now. Come, give me a hug. - Oh, baby! 1028 01:11:14,375 --> 01:11:18,040 Meera, how do I tell you of all that I've done.. 1029 01:11:18,125 --> 01:11:22,457 ..to have a girl as stunning as you in my life! 1030 01:11:23,791 --> 01:11:26,999 "Fishy.. Fishy.." 1031 01:11:27,083 --> 01:11:29,249 Sir, I've brought the report. 1032 01:11:29,333 --> 01:11:30,665 But I hadn't gone to a doctor. 1033 01:11:30,750 --> 01:11:33,124 No, Sir. The dead body at Blue Cross street.. 1034 01:11:33,208 --> 01:11:34,874 ..was that of Subodh Mehra. - I see. 1035 01:11:34,958 --> 01:11:36,999 Someone killed him out of personal enmity. 1036 01:11:37,083 --> 01:11:39,207 He used to annoy people by sending them SMSs all the time. 1037 01:11:39,375 --> 01:11:42,332 That's why the killer had broken all his fingers. 1038 01:11:42,416 --> 01:11:45,457 But, Sir, I have some very good news. 1039 01:11:45,833 --> 01:11:50,082 You'll dance with joy on hearing it. - Are you serious? 1040 01:11:50,375 --> 01:11:51,999 The guy who was murdered.. 1041 01:11:52,083 --> 01:11:57,124 ..was threatened by none other than Gopal. - Gopal? 1042 01:11:57,458 --> 01:12:00,165 Gopal! Make way! Make way! 1043 01:12:00,250 --> 01:12:03,832 "Whether there's something fishy or the fish is in something." 1044 01:12:03,916 --> 01:12:07,540 "I'm amazing, baby. I'm a wonder!" 1045 01:12:07,625 --> 01:12:14,874 "Be careful, let no one steal your heart!" 1046 01:12:16,000 --> 01:12:23,415 "Fishy.. Fishy.." 1047 01:12:25,000 --> 01:12:27,540 Watch what I do to Gopal. 1048 01:12:39,416 --> 01:12:41,124 What are you making? 1049 01:12:41,833 --> 01:12:45,124 Your favorite vegetable. Gherkins. 1050 01:12:45,541 --> 01:12:47,207 Wow! 1051 01:12:50,000 --> 01:12:52,957 What's the matter, Gopal? 1052 01:12:54,000 --> 01:12:55,999 You seem to be in a romantic mood today. 1053 01:12:56,166 --> 01:12:59,374 I became romantic the first time I saw you. 1054 01:13:00,208 --> 01:13:02,540 Do you remember our first meeting.. 1055 01:13:04,125 --> 01:13:06,915 ..at your granddad's funeral? 1056 01:13:07,250 --> 01:13:10,665 You looked so beautiful in that white outfit. 1057 01:13:14,708 --> 01:13:18,707 Yes. And our second meeting was at that TV showroom. 1058 01:13:19,041 --> 01:13:20,915 I was there to buy a TV. 1059 01:13:21,416 --> 01:13:23,999 Even you were looking very smart that day. 1060 01:13:25,125 --> 01:13:27,665 When you took off your glasses.. 1061 01:13:28,666 --> 01:13:30,874 ..I just couldn't take my eyes off you. 1062 01:13:30,958 --> 01:13:34,124 And then, both of us were down with conjunctivitis.. 1063 01:13:34,208 --> 01:13:36,415 ..for the next four days. 1064 01:13:36,583 --> 01:13:38,374 Your eyes had turned so red. 1065 01:13:40,166 --> 01:13:43,790 And do you remember how you followed me when I went to Mumbai? 1066 01:13:45,291 --> 01:13:47,874 We had spent the night on the roof of the car. 1067 01:13:48,125 --> 01:13:50,624 It was as if a flood of love had filled our lives. 1068 01:13:51,000 --> 01:13:54,457 Of course! The entire city was flooded that day. 1069 01:13:54,541 --> 01:13:56,332 It was the 26th of July. 1070 01:13:56,583 --> 01:13:59,082 Do you remember the movie we went to? 1071 01:13:59,166 --> 01:14:01,165 It was our first comedy movie. 1072 01:14:01,791 --> 01:14:05,915 How can I forget? 'Bawariya'! It was so funny. 1073 01:14:06,125 --> 01:14:09,374 I remember how you were gaping at the hero.. 1074 01:14:09,625 --> 01:14:11,624 ..when he took off his towel. 1075 01:14:11,708 --> 01:14:16,457 Ekta, you're doubting me again! Nobody can come between us. 1076 01:14:17,958 --> 01:14:19,915 It's a different matter that your dad thought it necessary to send.. 1077 01:14:20,000 --> 01:14:22,290 ..this 'silent movie' on our first anniversary. 1078 01:14:22,666 --> 01:14:26,207 Your family is no less. They sent her. 1079 01:14:26,625 --> 01:14:31,124 But the bottom line is, 'We lived happily ever after'. 1080 01:14:31,333 --> 01:14:33,874 The story doesn't end here, my friend. 1081 01:14:38,666 --> 01:14:39,790 You've come back? 1082 01:14:39,875 --> 01:14:41,999 I'm back, not as your future brother-in-law.. 1083 01:14:42,041 --> 01:14:45,165 ..but as a daredevil police inspector! 1084 01:14:45,250 --> 01:14:49,832 I'm investigating the night you'd gone missing.. 1085 01:14:49,958 --> 01:14:52,290 ..because a murder took place that night. 1086 01:14:52,375 --> 01:14:54,874 The night I had come here. 1087 01:14:55,041 --> 01:14:58,249 On that ominous night, a dead body was found.. 1088 01:14:58,333 --> 01:15:01,290 ..on Blue Cross street, right where the murder was committed. 1089 01:15:01,375 --> 01:15:04,415 Do you know whose dead body it was, Mr. Gopal? 1090 01:15:04,666 --> 01:15:06,082 Subodh's! 1091 01:15:07,666 --> 01:15:13,290 His murder had taken place the night before.. 1092 01:15:13,375 --> 01:15:16,999 ..you had threatened to kill Subodh! 1093 01:15:17,458 --> 01:15:19,374 You're done for! - No! 1094 01:15:19,458 --> 01:15:21,457 What? - Gopal is innocent. - Yes. 1095 01:15:21,541 --> 01:15:24,124 You too should stop suspecting Gopal. - Yes. - Why? 1096 01:15:24,208 --> 01:15:25,332 Yes, Mads. 1097 01:15:25,416 --> 01:15:29,290 That night, Gopal was with his friend Anthony Gonsalves. - Yes. 1098 01:15:29,375 --> 01:15:31,374 Where did this Anthony Gonsalves turn up? 1099 01:15:31,458 --> 01:15:34,540 Here, at our house. Stop doubting my husband, and get out! 1100 01:15:34,625 --> 01:15:37,249 Get out! - Out! 1101 01:15:37,333 --> 01:15:39,749 Why does he open his mouth when he's mute? 1102 01:15:39,833 --> 01:15:42,957 Listen, send Anthony Gonsalves over to the police station. 1103 01:15:43,000 --> 01:15:45,165 I have to take down his statement. Understood? 1104 01:15:49,000 --> 01:15:50,999 Inspector Madhav? 1105 01:16:05,666 --> 01:16:09,999 You good-for-nothing banyan tree! Your lies are taller than you! 1106 01:16:10,083 --> 01:16:11,874 But, Sir, I told you the truth now, didn't I? 1107 01:16:11,958 --> 01:16:13,499 But why did you lie to me earlier? 1108 01:16:19,583 --> 01:16:21,374 That was for the lie you told me earlier.. 1109 01:16:21,458 --> 01:16:25,665 ..that certified you as a liar. Liar! 1110 01:16:25,833 --> 01:16:28,290 I hate liars! 1111 01:16:28,375 --> 01:16:30,957 And you told me one lie after the other! 1112 01:16:31,000 --> 01:16:32,665 You.. - What's going on? 1113 01:16:32,750 --> 01:16:34,165 Hey! What are you doing? 1114 01:16:34,250 --> 01:16:35,665 I don't know him! 1115 01:16:35,750 --> 01:16:39,332 I hate liars! - Save me! 1116 01:16:39,416 --> 01:16:43,249 Who are you? - I.. I.. 1117 01:16:43,333 --> 01:16:45,790 Anthony Talpade! 1118 01:16:46,000 --> 01:16:48,165 Anthony Gonsalves. 1119 01:16:48,250 --> 01:16:50,374 Did Gopal send you? - Gopal! 1120 01:16:50,458 --> 01:16:52,457 Pinky! - Pinky! - Yes, Sir! 1121 01:16:52,541 --> 01:16:55,082 Go.. take his statement. - Come. 1122 01:16:55,166 --> 01:16:57,082 Liars never go unpunished from my station. 1123 01:16:57,166 --> 01:16:58,332 What have I done? 1124 01:16:58,416 --> 01:17:00,124 Who's talking to you? Get out! Come on! 1125 01:17:00,208 --> 01:17:02,124 Take him away. Keep the stool here. 1126 01:17:02,541 --> 01:17:04,582 Dare you move! 1127 01:17:04,666 --> 01:17:06,207 First, I'll chop off your hands with a saw.. 1128 01:17:06,291 --> 01:17:09,707 ..and then hack your legs, and then.. 1129 01:17:14,583 --> 01:17:17,957 Boss, I've given a false statement, but I'm petrified.. 1130 01:17:18,000 --> 01:17:19,874 ..because no sooner does one problem of yours end.. 1131 01:17:19,958 --> 01:17:21,082 ..a new one emerges. 1132 01:17:21,166 --> 01:17:23,874 Don't worry, my friend. Don't be so scared. 1133 01:17:24,208 --> 01:17:27,124 We'll handle Madhav just as we handled Ekta. 1134 01:17:27,208 --> 01:17:28,582 No hiccups. 1135 01:17:52,250 --> 01:17:55,499 What are you looking at, buddy? She's way out of your league. 1136 01:17:56,000 --> 01:17:58,665 She's a darling, and you're speechless. 1137 01:18:05,708 --> 01:18:07,040 Hi! 1138 01:18:13,250 --> 01:18:14,415 Excuse me! 1139 01:18:14,500 --> 01:18:16,582 Darn! She's hitting on him. 1140 01:18:16,666 --> 01:18:20,124 Nowadays, even phones without ring-tones are in demand, boss! 1141 01:18:20,208 --> 01:18:23,540 Yes. Go, talk to her. - Go on. 1142 01:18:32,000 --> 01:18:33,457 Open what? 1143 01:18:34,875 --> 01:18:36,957 Fine, I understood. 1144 01:18:37,833 --> 01:18:39,832 Come, let's ruin his day. 1145 01:18:39,916 --> 01:18:41,665 Let's make his day. 1146 01:18:43,541 --> 01:18:46,499 Excuse me, may I? - Please. 1147 01:18:46,875 --> 01:18:48,374 Thank you. 1148 01:18:48,458 --> 01:18:49,749 I'm Gopal Kumar Santoshi. 1149 01:18:49,833 --> 01:18:52,124 I'm Anthony. Lakshman Prasad Apte. 1150 01:18:52,208 --> 01:18:54,540 And he's Lucky. He doesn't have a surname. 1151 01:18:55,000 --> 01:18:59,790 I'm Daisy. - Daisy? - Daisy. Daisy! 1152 01:18:59,875 --> 01:19:01,207 Daisy Daisy? 1153 01:19:01,291 --> 01:19:02,999 Unique name, isn't it, boss? 1154 01:19:03,083 --> 01:19:04,207 It's possible. 1155 01:19:04,291 --> 01:19:05,624 If we get Lara Dutta (Indian actress).. 1156 01:19:05,708 --> 01:19:07,249 ..married to Brian Lara (West Indian cricketer).. 1157 01:19:07,333 --> 01:19:08,999 ..what'll her name be? 1158 01:19:09,083 --> 01:19:11,790 Lara Dutta.. Brian Lara.. Lara Lara! 1159 01:19:11,875 --> 01:19:13,415 Exactly! 1160 01:19:13,583 --> 01:19:16,082 But I hope you aren't married. - No. - Good! 1161 01:19:16,166 --> 01:19:20,040 I'm Lucky's younger brother. 1162 01:19:20,291 --> 01:19:22,207 The flirt has started. - I run Golden Fisheries. 1163 01:19:22,291 --> 01:19:24,749 I love sunsets, and practice power yoga. 1164 01:19:24,833 --> 01:19:28,457 I'm a bit of an introvert but.. 1165 01:19:28,541 --> 01:19:30,749 I like good company and.. 1166 01:19:30,833 --> 01:19:33,415 Sorry, could you repeat what you just said? 1167 01:19:33,500 --> 01:19:37,290 He said that he loves watching sunsets with his wife. 1168 01:19:37,375 --> 01:19:39,832 He's married. - Married! 1169 01:19:40,000 --> 01:19:43,082 Lucky, why are you so quiet? Say something. 1170 01:19:50,000 --> 01:19:54,332 Say something! - Say something! 1171 01:19:57,000 --> 01:19:58,624 Nana Naani Nano.. 1172 01:19:58,708 --> 01:20:01,999 No. Actually, the poor fellow.. 1173 01:20:02,833 --> 01:20:05,457 He's saying that Nana Patekar (Indian actor) gifted.. 1174 01:20:05,541 --> 01:20:07,874 ..a Nano car to his grandma. 1175 01:20:07,958 --> 01:20:10,999 Oh! - He gifted a Nano to his grandma. 1176 01:20:11,041 --> 01:20:14,999 He's a hairstylist, so he trims everything he says. 1177 01:20:15,583 --> 01:20:17,874 How sweet, Lucky! 1178 01:20:23,750 --> 01:20:25,540 I was saying.. 1179 01:20:29,791 --> 01:20:31,124 Excuse me? 1180 01:20:31,416 --> 01:20:35,415 Daisy! Daisy! - Hello! 1181 01:20:36,125 --> 01:20:38,457 Daisy Daisy, he's saying something. 1182 01:20:38,625 --> 01:20:40,165 Hey, turn around! 1183 01:21:16,291 --> 01:21:19,124 Why are you guys standing behind me? Come to the front. 1184 01:21:19,416 --> 01:21:22,707 How will I understand you if I don't read your lips? 1185 01:21:22,791 --> 01:21:24,249 I'm deaf. 1186 01:21:30,041 --> 01:21:33,249 Whoever said that love is blind? 1187 01:21:33,458 --> 01:21:35,999 Love is mute! Love is deaf! 1188 01:21:37,375 --> 01:21:42,499 If the movie 'Black' gets a sequel, these two are sure to be casted. 1189 01:21:43,125 --> 01:21:48,832 What are you doing? What are you doing? - Leave him! Stop! 1190 01:21:52,041 --> 01:21:54,124 What are you doing? Let go! 1191 01:21:54,333 --> 01:21:56,040 What are you doing? 1192 01:21:56,666 --> 01:21:57,749 Just a moment! 1193 01:21:57,833 --> 01:22:02,124 My phone's ringing! My phone's ringing! Hang on! 1194 01:22:03,416 --> 01:22:06,165 Hello! Yes, Meera. Yes. 1195 01:22:06,583 --> 01:22:08,040 I'm coming. I am coming. 1196 01:22:08,333 --> 01:22:12,165 Boss, Meera is waiting for me at the mall. I'm leaving. Bye. 1197 01:22:12,708 --> 01:22:14,290 I'm leaving too. 1198 01:22:19,750 --> 01:22:21,374 Baby! - Baby! 1199 01:22:21,458 --> 01:22:23,332 Good news! - Good news, baby? 1200 01:22:23,416 --> 01:22:24,582 No, not that. 1201 01:22:24,666 --> 01:22:27,457 Mom, dad, Sonappa and Chinappa.. 1202 01:22:27,541 --> 01:22:29,540 ..have all agreed to our marriage. 1203 01:22:29,625 --> 01:22:31,082 Really? - Yes! 1204 01:22:31,250 --> 01:22:33,707 We're in a shopping mall. Listen! - Yes. 1205 01:22:33,791 --> 01:22:37,832 They've fixed the wedding for 14th February, Valentine's day! 1206 01:22:37,916 --> 01:22:39,249 Really? - Yes. 1207 01:22:39,333 --> 01:22:41,749 And exactly nine months later.. 1208 01:22:41,833 --> 01:22:44,415 ..on 14th November Children's Day (Indian occasion).. 1209 01:22:44,500 --> 01:22:47,832 ..there'll be a junior Lakshman playing in your lap. 1210 01:22:47,916 --> 01:22:50,457 Listen! - Tell me. - If we have a baby girl.. - Tell me. 1211 01:22:50,541 --> 01:22:54,290 We'll name her Sridevi. - What if it's a boy? 1212 01:22:54,541 --> 01:22:57,165 We'll call him Rajnikanth Lakshman. 1213 01:22:57,458 --> 01:23:01,207 Go away. Go all alone. 1214 01:23:01,291 --> 01:23:04,624 Let's find a corner to get cozy. - In a mall? - Come this way. 1215 01:23:06,666 --> 01:23:10,457 Sister-in-law, how is this jacket? 1216 01:23:10,625 --> 01:23:12,999 Esha, did you see that? 1217 01:23:13,083 --> 01:23:15,207 How's this? - Yes, baby. Very nice. 1218 01:23:15,291 --> 01:23:17,540 Anthony Gonsalves? 1219 01:23:17,625 --> 01:23:19,915 Very nice. - Behave yourself! 1220 01:23:20,000 --> 01:23:23,165 Look how he's sticking to her. - How romantic! 1221 01:23:23,250 --> 01:23:26,665 That's why malls have become so popular! 1222 01:23:28,208 --> 01:23:29,624 Fool! 1223 01:23:29,708 --> 01:23:31,832 Do you know who he's hugging? 1224 01:23:31,916 --> 01:23:33,624 It must be his wife. 1225 01:23:33,708 --> 01:23:36,582 She's not his wife. Julie is his wife. 1226 01:23:36,666 --> 01:23:38,957 You weren't around when she came home the other day. 1227 01:23:39,000 --> 01:23:41,040 Baby, aren't these the same shoes with which you hit me? 1228 01:23:41,125 --> 01:23:44,707 Yes, baby. - Esha, Anthony turned out to be a very immoral fellow. 1229 01:23:45,291 --> 01:23:48,582 I have a strong feeling Gopal and he are making us fools. 1230 01:23:48,666 --> 01:23:50,124 What do you mean? 1231 01:23:50,541 --> 01:23:53,415 They both were cheating on their wives that night. 1232 01:23:53,541 --> 01:23:57,499 He lied to Julie, while Gopal lied to me! 1233 01:23:57,791 --> 01:23:59,790 They both were together. 1234 01:24:00,000 --> 01:24:03,249 But how do we make sure? 1235 01:24:04,791 --> 01:24:09,832 By going to Machhi Talao, Dockyard Lane, Prawns Corner! 1236 01:24:10,916 --> 01:24:13,790 Excuse me, where does Anthony stay? 1237 01:24:13,875 --> 01:24:15,540 Top floor. 1238 01:24:15,625 --> 01:24:17,665 That wretch has hit the jackpot! 1239 01:24:17,750 --> 01:24:20,040 Julie.. - Oh, God! 1240 01:24:20,958 --> 01:24:22,790 What kind of a woman are you? 1241 01:24:22,875 --> 01:24:25,582 You're so frustrated that you stalked my husband all the way here? 1242 01:24:25,666 --> 01:24:29,040 Hey! Mind your language. We're not like your husband. 1243 01:24:29,125 --> 01:24:31,957 Yes, your husband is having an affair. 1244 01:24:32,000 --> 01:24:35,499 I'm absolutely sure that our husbands are cheating on us. 1245 01:24:35,583 --> 01:24:36,832 Yes. - Oh, God! 1246 01:24:36,916 --> 01:24:41,624 I just came here to find out what exactly happened that night. 1247 01:24:41,708 --> 01:24:44,415 Is that so? Wait a minute, I'll call him. 1248 01:24:44,500 --> 01:24:46,790 Anthony, come out! 1249 01:24:52,375 --> 01:24:54,624 What are you looking at? Call your master. 1250 01:24:54,708 --> 01:24:55,957 What kind of a servant is he, Julie? 1251 01:24:56,000 --> 01:24:57,332 He's not my servant. 1252 01:24:57,416 --> 01:25:01,124 This rotten banana peel is my husband. 1253 01:25:03,958 --> 01:25:05,582 Are you Anthony? 1254 01:25:06,166 --> 01:25:09,415 'Will you ever tell anybody that you're Anthony? ' 1255 01:25:10,458 --> 01:25:13,249 'Don't hit me! ' 1256 01:25:14,625 --> 01:25:15,707 How many times do I have to say this? 1257 01:25:15,791 --> 01:25:18,082 Who's Anthony? Where's Anthony? 1258 01:25:18,166 --> 01:25:21,665 I'm Atmaram. Atmaram. 1259 01:25:21,833 --> 01:25:23,957 You! - Just a moment, Julie. 1260 01:25:24,083 --> 01:25:26,790 Why are you forcing your servant to pose as your husband? 1261 01:25:26,958 --> 01:25:31,999 I swear by Jesus Christ! This is my husband, Anthony Gonsalves. 1262 01:25:43,333 --> 01:25:45,332 I'm Anthony Gonsalves! 1263 01:25:45,416 --> 01:25:47,290 When I tell the truth, I get thrashed. 1264 01:25:47,375 --> 01:25:48,999 When I lie, I get thrashed. 1265 01:25:49,083 --> 01:25:54,624 I'm the one. I'm dead either way. 1266 01:25:54,708 --> 01:25:57,415 Do whatever you want! Go on. 1267 01:25:59,041 --> 01:26:03,582 Anthony, this is what happens when you mess around with women. 1268 01:26:03,666 --> 01:26:09,582 Really? But Richard, I didn't get hurt at all. 1269 01:26:09,666 --> 01:26:12,499 You didn't get hurt at all? - I just screamed my head off. - Strange! 1270 01:26:12,583 --> 01:26:18,582 Esha, if he's Anthony, then who was he? 1271 01:26:19,416 --> 01:26:24,832 Lakshman, my daughter had even received a proposal.. 1272 01:26:24,916 --> 01:26:26,915 ..from Subramanium Swami, the MP (Member of Parliament).. 1273 01:26:27,000 --> 01:26:28,332 ..from Thiruvananthapuram. 1274 01:26:28,416 --> 01:26:31,040 But Meera likes only you. 1275 01:26:31,125 --> 01:26:34,832 And now, you even have a respectable job. 1276 01:26:34,916 --> 01:26:38,165 I'm very happy. 1277 01:26:38,250 --> 01:26:41,999 You both look as if you're made for each other. 1278 01:26:42,041 --> 01:26:44,874 Just like Lord Shiva and his consort Goddess Parvati. 1279 01:26:44,958 --> 01:26:47,790 Lakshman, what are you waiting for? Feed her some sweets. 1280 01:26:47,875 --> 01:26:50,165 She has yet to apply henna on her hands. 1281 01:26:55,166 --> 01:26:56,707 Oh, God! 1282 01:26:59,000 --> 01:27:01,999 Let me feed you some sweetmeat. - Oh, God! 1283 01:27:02,041 --> 01:27:03,999 Anthony Gonsalves? 1284 01:27:04,541 --> 01:27:07,832 Where are you taking him? - You want to get married, do you? 1285 01:27:07,916 --> 01:27:11,165 Come, I'll get you married in prison. 1286 01:27:11,250 --> 01:27:12,915 Get in! 1287 01:27:16,416 --> 01:27:18,082 What's with the shocked expressions? 1288 01:27:18,166 --> 01:27:19,790 Come on, bid farewell to the groom. 1289 01:27:19,875 --> 01:27:21,290 I know it must be weird.. 1290 01:27:21,375 --> 01:27:23,207 ..to see a police van instead of a palanquin.. 1291 01:27:23,291 --> 01:27:24,832 ..and bid adieu to the groom instead of the bride! 1292 01:27:24,916 --> 01:27:26,290 Nothing to worry about. Relax! 1293 01:27:26,375 --> 01:27:27,874 What's going on, Mother? 1294 01:27:27,958 --> 01:27:31,249 But what crime have I committed? - You've done nothing. 1295 01:27:31,333 --> 01:27:33,332 Your name is Anthony Gonsalves, right? 1296 01:27:33,416 --> 01:27:36,165 Anthony is here. Amar and Akbar will follow. 1297 01:27:36,250 --> 01:27:37,707 And soon, we'll get to watch.. 1298 01:27:37,791 --> 01:27:39,499 ..a movie ('Amar Akbar Anthony', Indian movie) together. Excellent! 1299 01:27:41,333 --> 01:27:44,540 Mom! Dad! Chinappa! 1300 01:27:44,625 --> 01:27:45,999 Lakshman, what have you done? 1301 01:27:46,041 --> 01:27:50,207 I haven't done anything. Save me! Don't leave me at his mercy. 1302 01:27:51,000 --> 01:27:54,832 Boss, my engagement will break.. Why are you crying? 1303 01:27:54,916 --> 01:27:57,832 "Do you wanna partner.. O partner.. Love me, love me say." 1304 01:27:57,916 --> 01:27:59,749 Boss.. Get lost! 1305 01:27:59,833 --> 01:28:03,374 Gopal, you threatened to kill Subodh, the fellow.. 1306 01:28:03,458 --> 01:28:06,332 ..who kept sending text messages. 1307 01:28:07,333 --> 01:28:10,999 And then, you went missing on the night of his murder! 1308 01:28:11,291 --> 01:28:15,624 To top that, you introduced your real wife to the fake Anthony. 1309 01:28:15,708 --> 01:28:19,832 And to top even that, you made the fake Anthony give a false statement! 1310 01:28:19,916 --> 01:28:21,957 You're great, buddy! 1311 01:28:22,125 --> 01:28:26,457 And the funniest part is that this case has come to the cop.. 1312 01:28:26,666 --> 01:28:29,915 ..who's your enemy. Me! 1313 01:28:31,541 --> 01:28:36,999 In short, you're dead. So sad! 1314 01:28:37,041 --> 01:28:40,540 Boss, we all are in a fix because of your philandering nature. 1315 01:28:40,625 --> 01:28:41,707 Shut up! 1316 01:28:41,791 --> 01:28:43,249 Get lost! - I have to give you one first. 1317 01:28:43,333 --> 01:28:44,832 The government says so. Give me one. 1318 01:28:44,916 --> 01:28:49,707 Madhav, the truth is that.. 1319 01:28:49,875 --> 01:28:53,499 ..I rescued a girl that night. 1320 01:28:54,250 --> 01:28:59,707 I spent the night with her on a friend's yacht. 1321 01:29:00,500 --> 01:29:03,207 Who's she? Where does she live? 1322 01:29:03,958 --> 01:29:05,915 If we look for her, we'll find her. 1323 01:29:06,000 --> 01:29:08,082 Give us some time. 1324 01:29:10,333 --> 01:29:13,124 Okay, you have 15 minutes. Go find her. 1325 01:29:13,375 --> 01:29:16,415 Am I a fool to give you guys time? Rogues! 1326 01:29:16,500 --> 01:29:17,832 Kiss him! 1327 01:29:23,291 --> 01:29:25,707 Madhav.. - Yes? 1328 01:29:26,541 --> 01:29:28,332 Have you forgotten? - What? 1329 01:29:28,416 --> 01:29:29,832 Esha! 1330 01:29:31,083 --> 01:29:36,040 Madhav, don't put your personal life at stake.. 1331 01:29:36,875 --> 01:29:39,499 ..for the sake of your professional life. 1332 01:29:40,958 --> 01:29:42,749 Gopal, this isn't fair. 1333 01:29:43,958 --> 01:29:45,249 I'll give you time. 1334 01:29:48,458 --> 01:29:50,290 Sir, please open it. 1335 01:29:50,375 --> 01:29:53,957 Gopal! Just three days for the three of you. 1336 01:29:54,000 --> 01:29:55,165 Three days? - Yes, in English. 1337 01:29:55,250 --> 01:29:57,332 If only we were more in number! We'd have gotten more time, right? 1338 01:29:57,416 --> 01:29:58,957 I'm there for you, am I not? - Shut up! 1339 01:30:01,958 --> 01:30:06,707 If you don't find that girl in three days then remember.. 1340 01:30:06,916 --> 01:30:13,082 ..that I don't love Esha as much as I hate you! 1341 01:30:13,666 --> 01:30:15,624 Wow! What a dialogue! 1342 01:30:16,791 --> 01:30:18,165 Three days! 1343 01:30:18,250 --> 01:30:19,540 Get out! 1344 01:30:30,416 --> 01:30:32,999 Ekta.. - Madhav called me up and told me everything. 1345 01:30:34,250 --> 01:30:36,874 Madhav, that darn.. 1346 01:30:38,708 --> 01:30:41,874 Baby, I know you're hurt. 1347 01:30:42,500 --> 01:30:45,290 But why do you have to leave home? 1348 01:30:45,958 --> 01:30:48,790 I won't let you go. You can't leave this house and go. 1349 01:30:49,416 --> 01:30:51,874 I'm not leaving the house. You are! 1350 01:30:53,208 --> 01:30:56,165 This is your baggage, not mine. 1351 01:30:57,416 --> 01:31:01,249 You'll sleep on the lawn till you find that girl. 1352 01:31:02,875 --> 01:31:07,457 How can you do this to me? I'm your husband. - Shut up! 1353 01:31:07,541 --> 01:31:10,874 Keep in mind, find the girl in three days.. 1354 01:31:11,833 --> 01:31:13,832 ..or our marriage of three years.. 1355 01:31:15,541 --> 01:31:16,832 Ekta! 1356 01:31:17,000 --> 01:31:21,957 Hey, come on, girls! It's party time! Let's rock. 1357 01:31:23,250 --> 01:31:25,957 What will you have? Come on! - Beer! - Beer! 1358 01:31:26,000 --> 01:31:28,290 Hey, Baljeet! 1359 01:31:28,625 --> 01:31:32,124 Gopal, my friend! You've come at the right time. 1360 01:31:32,208 --> 01:31:34,707 We're going for a high sea adventure. It'll be great fun. Come on! 1361 01:31:34,791 --> 01:31:37,082 Girls, liquor, great fun! Hop on! 1362 01:31:37,166 --> 01:31:40,249 See? Your brother-in-law is a flirt and his friend is worse. 1363 01:31:40,333 --> 01:31:42,749 No, thanks. I had some work with you. 1364 01:31:42,833 --> 01:31:44,082 What is it? Tell me, buddy. 1365 01:31:44,166 --> 01:31:46,415 I was here with a girl last Friday. 1366 01:31:46,666 --> 01:31:48,082 I'm looking for her, but I can't find her. 1367 01:31:48,166 --> 01:31:49,374 Was she here by any chance? 1368 01:31:49,458 --> 01:31:53,374 No. But were you here Friday night? 1369 01:31:53,458 --> 01:31:57,040 No wonder everything was so messed up! 1370 01:31:57,125 --> 01:31:59,999 Everything was in a mess. 1371 01:32:00,041 --> 01:32:02,415 Listen to that! Why are you turning your face away? 1372 01:32:02,500 --> 01:32:04,457 Your brother-in-law indulges in cheap acts.. 1373 01:32:04,541 --> 01:32:07,624 ..with cheap girls, and I have to bear the brunt of it! 1374 01:32:07,708 --> 01:32:09,582 What's the deal? What did you do with her? 1375 01:32:09,666 --> 01:32:10,999 Let it go, buddy. Thanks. 1376 01:32:11,083 --> 01:32:15,582 Look at me. I said, look at me. - What's going on? 1377 01:32:15,833 --> 01:32:18,582 Tell him directly. Why do you always backbite? 1378 01:32:20,000 --> 01:32:21,707 Nothing, boss. I've got a call. 1379 01:32:21,875 --> 01:32:23,124 Okay, Baljeet. Enjoy yourself. 1380 01:32:23,208 --> 01:32:25,499 Bye, Gopal! - Bye! - Why are you sticking to him? - Meera? 1381 01:32:25,583 --> 01:32:29,207 Lakshman, why did the police arrest you? 1382 01:32:29,291 --> 01:32:33,207 Meera.. - Are you involved in drugs? Or the underworld? - Meera.. 1383 01:32:33,375 --> 01:32:35,582 Did you rape somebody? 1384 01:32:35,666 --> 01:32:37,665 Meera, I'm not alone in this. 1385 01:32:37,750 --> 01:32:40,249 You mean, gang rape? 1386 01:32:41,041 --> 01:32:43,957 Gang rape? What nonsense, Meera! At least, hear me out. 1387 01:32:44,000 --> 01:32:45,915 I swear to you, I'm notorious.. 1388 01:32:46,166 --> 01:32:47,499 I'm not guilty! 1389 01:32:47,583 --> 01:32:50,249 This is the first time in our family history.. 1390 01:32:50,333 --> 01:32:52,290 ..that cops have come home. 1391 01:32:52,375 --> 01:32:56,540 Enough, Meera! Everybody including you knows that I never lie. 1392 01:32:57,625 --> 01:33:00,749 Actually, my boss is involved in a case concerning a girl.. 1393 01:33:00,833 --> 01:33:03,582 ..and in the process of helping, I too got entangled. 1394 01:33:03,666 --> 01:33:06,915 But once we find that contemptible, horrible girl.. 1395 01:33:07,000 --> 01:33:08,957 ..all the problems will be solved. 1396 01:33:09,458 --> 01:33:10,790 Trust me, baby. 1397 01:33:10,875 --> 01:33:12,415 Boss, you're too much! 1398 01:33:12,500 --> 01:33:16,665 Why didn't you ask that date of yours for her name or phone number? 1399 01:33:16,750 --> 01:33:18,457 You got a chance, and you jumped the gun! 1400 01:33:25,958 --> 01:33:27,499 What is it? 1401 01:33:27,583 --> 01:33:29,957 Women's Day celebration at the Central Mall. 1402 01:33:30,000 --> 01:33:32,165 70% discount on all products. 1403 01:33:32,250 --> 01:33:36,249 70%! That means your girl will surely come there. 1404 01:33:36,458 --> 01:33:38,957 But it's exclusively for women. No men. - No men? 1405 01:33:39,000 --> 01:33:40,707 Oh.. - No! 1406 01:34:09,666 --> 01:34:25,374 "Fishy, Fishy.. Everything's going to be Fishy." 1407 01:34:27,041 --> 01:34:28,915 She's nowhere to be seen. 1408 01:34:29,083 --> 01:34:31,290 Shall we check upstairs? - Come on! 1409 01:34:34,125 --> 01:34:37,999 Excuse me! Thank you. Which floor? 1410 01:34:38,500 --> 01:34:40,624 Lift! - Stop! 1411 01:34:53,458 --> 01:34:57,957 I'm so sorry Gopal turned out to be such a flirt. 1412 01:34:59,000 --> 01:35:04,207 If he doesn't find that girl, will you kick him out of the house? 1413 01:35:04,291 --> 01:35:08,165 Exactly! He deserves it. 1414 01:35:08,541 --> 01:35:12,040 Will you throw me out, too? 1415 01:35:12,125 --> 01:35:14,124 Of course not, silly! Why would I? 1416 01:35:14,208 --> 01:35:16,290 You'll stay with me. - Thank you, Sister-in-law. 1417 01:35:16,375 --> 01:35:20,207 You're so sweet. Gopal should be ashamed of himself! 1418 01:35:20,291 --> 01:35:23,165 I'm ashamed to call him my brother. 1419 01:35:23,250 --> 01:35:26,249 How sad! It'll be fine, okay? 1420 01:35:27,166 --> 01:35:29,707 "Fishy.." 1421 01:35:31,041 --> 01:35:32,665 Sister-in-law! 1422 01:35:32,916 --> 01:35:36,332 Excuse me. Where's the clothing section? 1423 01:35:39,958 --> 01:35:41,499 Shut up! 1424 01:35:42,791 --> 01:35:45,832 Please excuse my friend. She's made in China. 1425 01:35:45,916 --> 01:35:51,665 Luck.. Lucy Liu. - Liu. Lucy Liu? 1426 01:35:51,833 --> 01:35:55,707 The clothing section must be to your left! 1427 01:35:57,125 --> 01:36:02,249 You're right. Sister-in-law, she's so intelligent. - Thank you. 1428 01:36:03,708 --> 01:36:06,499 Okay, thanks. - Thank you. 1429 01:36:06,583 --> 01:36:08,457 My sister is complaining about me! 1430 01:36:08,541 --> 01:36:11,665 I'll give her.. Ekta, you dropped your mobile. 1431 01:36:17,583 --> 01:36:20,332 That was Gopal's voice. 1432 01:36:20,916 --> 01:36:23,207 Yes, that was Gopal's voice! 1433 01:36:23,291 --> 01:36:25,915 Gopal! Oh, my God! 1434 01:36:26,000 --> 01:36:28,999 Gopal's voice! - Oh, my God! I want Gopal. 1435 01:36:29,083 --> 01:36:30,749 I want Gopal, Mom! 1436 01:36:30,833 --> 01:36:33,540 Gopal knows them too? 1437 01:36:35,333 --> 01:36:38,790 Brother is so shameless. 1438 01:36:38,875 --> 01:36:41,165 He knows them too. Come on. 1439 01:36:41,250 --> 01:36:46,582 Mom, I want Gopal! Where's Gopal, Mom? Tell me, please. 1440 01:36:49,333 --> 01:36:50,624 What happened? 1441 01:36:50,875 --> 01:36:52,582 How will you do it here? 1442 01:36:52,666 --> 01:36:54,665 We'll have to go to the ladies washroom. 1443 01:37:04,000 --> 01:37:05,332 Boss! Boss! 1444 01:37:05,416 --> 01:37:08,457 Boss, my girlfriend is here! 1445 01:37:08,541 --> 01:37:11,457 When my wife didn't recognize me, how can your girl recognize you? 1446 01:37:11,541 --> 01:37:12,999 Let's go. 1447 01:37:16,291 --> 01:37:17,832 Go to the gents' washroom. 1448 01:37:17,916 --> 01:37:19,874 No, you'll be caught. Go to the ladies' washroom. 1449 01:37:19,958 --> 01:37:21,999 Tell him that by changing one's outfit.. 1450 01:37:22,041 --> 01:37:23,165 ..the person's gender doesn't change! 1451 01:37:23,250 --> 01:37:26,165 Have some shame! If he goes to the ladies' washroom.. 1452 01:37:26,250 --> 01:37:27,707 Go to the ladies' washroom. 1453 01:37:27,791 --> 01:37:30,707 No, go to the gents' washroom. - Go on! 1454 01:37:55,291 --> 01:37:58,290 It seems as though it's going to snow in the mall. 1455 01:38:02,291 --> 01:38:05,249 This is Madhav. - How do you know? 1456 01:38:05,333 --> 01:38:06,832 He's played this game earlier as well. 1457 01:38:06,916 --> 01:38:08,790 Let's go! 1458 01:38:08,875 --> 01:38:10,207 Wretch! 1459 01:38:10,291 --> 01:38:13,999 Boss, he'll surely get us trapped. - Excuse me! 1460 01:38:14,458 --> 01:38:15,999 Gopal. - Yes? 1461 01:38:16,041 --> 01:38:19,374 I knew it! 1462 01:38:20,875 --> 01:38:22,999 Did you find the girl? - No. 1463 01:38:23,958 --> 01:38:25,582 Just two days left! 1464 01:38:25,666 --> 01:38:27,999 Do you want to go to the washroom? 1465 01:38:28,291 --> 01:38:30,957 You'll be in the lock-up in two days! 1466 01:38:32,041 --> 01:38:34,415 Why isn't it snowing here? 1467 01:38:35,166 --> 01:38:37,832 Boss, just one more night to go. 1468 01:38:37,916 --> 01:38:40,499 After that, we'll have to do this behind bars. 1469 01:38:40,583 --> 01:38:44,040 It's been two days, but your brazen, god forsaken date.. 1470 01:38:44,125 --> 01:38:46,790 ..is nowhere to be found. 1471 01:38:48,000 --> 01:38:52,665 How will we spend the night if we don't find her? 1472 01:38:52,750 --> 01:38:54,332 Hey! 1473 01:38:58,291 --> 01:39:00,582 Gopal! 1474 01:39:01,208 --> 01:39:02,665 From the 'man of the house'.. 1475 01:39:02,750 --> 01:39:04,332 ..you've become the 'man out of the house'. 1476 01:39:04,500 --> 01:39:06,749 From a penthouse, you're living in a tent house. 1477 01:39:06,958 --> 01:39:09,749 I'm feeling very bad, buddy. - It's all because of you. 1478 01:39:09,833 --> 01:39:12,332 Yes, I can't help but take the credit. 1479 01:39:13,500 --> 01:39:14,999 Never mind. 1480 01:39:15,041 --> 01:39:18,582 So, did you find your girl? 1481 01:39:20,333 --> 01:39:24,040 Not yet? Shall I go meet my girl then? 1482 01:39:24,708 --> 01:39:27,040 You.. - No! - Let go of me! 1483 01:39:27,125 --> 01:39:29,290 I know that she's your sister.. 1484 01:39:29,375 --> 01:39:31,790 ..but I can't let go of such an opportunity! - She's my sister! 1485 01:39:31,875 --> 01:39:36,540 Romantic song with violence! Yes, baby! 1486 01:39:36,625 --> 01:39:40,499 Where will he run off to? I'll get you for this! 1487 01:39:58,083 --> 01:40:00,624 "Baby's got a move in you, sexy and I'm feeling you." 1488 01:40:00,708 --> 01:40:03,124 "Though your body's moving, get this body jumping." 1489 01:40:07,375 --> 01:40:09,874 "Baby's got a move in you, sexy and I'm feeling you." 1490 01:40:09,958 --> 01:40:12,124 "Though your body's moving, get this body jumping." 1491 01:40:12,208 --> 01:40:14,457 "Baby's got a move in you, sexy and I'm feeling you." 1492 01:40:14,541 --> 01:40:16,790 "Though your body's moving, get this body jumping." 1493 01:40:16,875 --> 01:40:19,040 "Baby's got a move in you, sexy and I'm feeling you." 1494 01:40:19,125 --> 01:40:21,707 "Though your body's moving, get this body jumping." 1495 01:40:22,250 --> 01:40:25,582 "Say hey.. , I say move to the B, I swear." 1496 01:40:25,666 --> 01:40:30,290 "Shake it shake it shake it, yao shake it all around." 1497 01:40:30,375 --> 01:40:39,499 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1498 01:40:39,583 --> 01:40:44,124 "Come into my arms, my love.. 1499 01:40:44,208 --> 01:40:48,957 ..after you've confessed your love for me to the world." 1500 01:40:49,000 --> 01:40:53,332 "Come into my arms, my love.. 1501 01:40:53,416 --> 01:40:58,290 ..after you've confessed your love for me to the world." 1502 01:40:58,375 --> 01:41:02,957 "My heart is on fire, the weak-hearted will perish." 1503 01:41:03,000 --> 01:41:07,499 "You're ignorant, someone please make him understand." 1504 01:41:07,583 --> 01:41:09,832 "Don't be stubborn." 1505 01:41:09,916 --> 01:41:12,374 "Listen to me carefully." 1506 01:41:12,458 --> 01:41:16,374 "I too was ignorant and now I'm trapped in his love." 1507 01:41:16,458 --> 01:41:21,040 "Come into my arms, my love.. 1508 01:41:21,125 --> 01:41:25,874 ..after you've confessed your love for me to the world." 1509 01:41:25,958 --> 01:41:30,040 "Come into my arms, my love.. 1510 01:41:30,125 --> 01:41:35,665 ..after you've confessed your love for me to the world." 1511 01:41:44,458 --> 01:41:53,624 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1512 01:41:53,708 --> 01:41:55,999 "Make way! Make way! Make way!" 1513 01:41:56,041 --> 01:41:58,290 "Hey you! Make way! Make way!" 1514 01:41:58,375 --> 01:42:02,874 "I follow my heart. I'm not afraid to die." 1515 01:42:02,958 --> 01:42:07,457 "There's nothing you can do once I've made up my mind." 1516 01:42:07,750 --> 01:42:12,332 "What do I say? My life is in grave danger." 1517 01:42:12,416 --> 01:42:16,457 "I'm scared, I'm suffering, as I desire only you." 1518 01:42:16,541 --> 01:42:21,040 "Come into my arms, my love.. 1519 01:42:21,125 --> 01:42:25,874 ..after you've confessed your love for me to the world." 1520 01:42:25,958 --> 01:42:30,040 "Come into my arms, my love.. 1521 01:42:30,125 --> 01:42:35,582 ..after you've confessed your love for me to the world." 1522 01:42:42,125 --> 01:42:44,374 "Moving" 1523 01:42:44,458 --> 01:42:46,749 "Moving." 1524 01:43:17,791 --> 01:43:22,582 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1525 01:43:22,666 --> 01:43:24,957 "Make way! Make way!" 1526 01:43:25,000 --> 01:43:27,290 "Hey you! Make way!" 1527 01:43:27,375 --> 01:43:31,749 "I won't spare you, even if it costs me my life." 1528 01:43:31,916 --> 01:43:36,415 "I've come to get you, I won't leave without you." 1529 01:43:36,666 --> 01:43:41,332 "My crazy lover, how do I explain it to you?" 1530 01:43:41,416 --> 01:43:45,415 "I've lost my heart to you. I'm at your mercy." 1531 01:43:45,500 --> 01:43:50,040 "Come into my arms, my love.. 1532 01:43:50,125 --> 01:43:54,957 ..after you've confessed your love for me to the world." 1533 01:43:55,000 --> 01:44:26,999 "Make way! Don't mess with me or you'll be done for!" 1534 01:44:27,041 --> 01:44:28,249 "Make way!" 1535 01:44:37,041 --> 01:44:39,582 Gopal, what happened? You look worried. 1536 01:44:39,750 --> 01:44:43,082 No, Sir. Subodh Mehra's provident fund file is ready. 1537 01:44:43,166 --> 01:44:44,457 You need to sign it. 1538 01:44:44,541 --> 01:44:46,290 Yes. Drop it in my cabin, please. 1539 01:44:46,375 --> 01:44:47,790 Okay, Sir. 1540 01:44:47,916 --> 01:44:50,415 Who do you think killed him? 1541 01:44:51,166 --> 01:44:54,707 He didn't have any enemy. - Except you. 1542 01:44:56,041 --> 01:45:02,207 Did you.. I mean, only you used to fight with him. 1543 01:45:04,125 --> 01:45:05,707 I'm just kidding, Gopal. 1544 01:45:05,791 --> 01:45:08,249 Make sure you send me the file. - Yes, Sir. 1545 01:45:15,166 --> 01:45:19,540 Hello! - Give it to me. Come on. 1546 01:45:19,791 --> 01:45:20,957 Is Lakshman there, buddy? 1547 01:45:21,916 --> 01:45:23,249 Give it to him. 1548 01:45:24,875 --> 01:45:27,999 Talk! No, go ahead! 1549 01:45:33,416 --> 01:45:40,332 Boss, type my promotion letter along with my appointment letter. 1550 01:45:40,416 --> 01:45:41,957 What for? 1551 01:45:43,041 --> 01:45:44,832 The girl with whom you sang.. 1552 01:45:44,916 --> 01:45:47,082 ..'Ding-dong' (a Hindi movie song) all night long.. 1553 01:45:47,166 --> 01:45:50,207 ..is sitting in front of me. I'm calling from her house. 1554 01:45:50,583 --> 01:45:52,124 How did you find her? 1555 01:45:52,208 --> 01:45:55,165 Don't ask questions. Take down the address. 1556 01:46:01,625 --> 01:46:03,499 Where's she? 1557 01:46:21,000 --> 01:46:22,915 She.. she's not that girl. 1558 01:46:23,083 --> 01:46:28,415 Hey, sweetheart! I like you. 1559 01:46:29,291 --> 01:46:31,790 What are you talking about? 1560 01:46:32,625 --> 01:46:34,624 You forgot me? 1561 01:46:34,791 --> 01:46:38,290 Take a good look. I'm the same girl. 1562 01:46:39,333 --> 01:46:41,582 Remember, when we were walking down the street.. 1563 01:46:41,666 --> 01:46:45,582 ..a few goons teased me. 1564 01:46:46,333 --> 01:46:50,124 And then, you fought them all. 1565 01:46:50,375 --> 01:46:56,499 You beat them black and blue, and then we went on the yacht and.. 1566 01:47:01,000 --> 01:47:02,957 I like you! 1567 01:47:09,500 --> 01:47:14,374 No. Have you undergone plastic surgery, ma'am? 1568 01:47:14,625 --> 01:47:16,790 What's he saying? - Wait, I'll explain. 1569 01:47:16,875 --> 01:47:22,207 No, Lakshman. The story is correct, but the cast is wrong. 1570 01:47:23,625 --> 01:47:28,124 Lucky, your brother-in-law hasn't forgotten her face yet. 1571 01:47:28,500 --> 01:47:33,082 I'm sure she must have been unforgettable. What say, loverboy? 1572 01:47:33,166 --> 01:47:36,457 Boss, only you know that she's not the one. 1573 01:47:36,541 --> 01:47:38,207 Madhav has no clue. 1574 01:47:38,291 --> 01:47:43,457 After she gives her statement, our problem with Madhav will be solved! 1575 01:47:43,666 --> 01:47:47,457 As far as the night on the yacht is concerned.. 1576 01:47:49,166 --> 01:47:51,374 ..she'll censor all of that. 1577 01:47:51,458 --> 01:47:54,707 Ekta's problem will also be taken care of. 1578 01:47:54,791 --> 01:47:59,624 If I can pose as Anthony, why can't Munni pose as that girl? 1579 01:47:59,916 --> 01:48:02,999 You'll just have to pay her Rs.3 lakh. - What? - Yes. 1580 01:48:03,083 --> 01:48:08,249 I like you. You'd promised to give me only Rs.2 lakh. 1581 01:48:08,333 --> 01:48:10,749 Rs.1 lakh more for my make-up? - Shut up! 1582 01:48:10,833 --> 01:48:13,832 Boss, I was going to give her Rs.2 lakh but.. 1583 01:48:13,916 --> 01:48:15,540 It was his idea to get Rs.3 lakh from you.. 1584 01:48:15,625 --> 01:48:19,165 ..and split the extra cash between us! 1585 01:48:21,541 --> 01:48:23,999 Did you see that? You can keep the extra cash. 1586 01:48:24,083 --> 01:48:26,957 I refuse to be a part of your fraudulence. 1587 01:48:27,166 --> 01:48:30,999 It was his idea, boss. I was trying to bargain.. 1588 01:48:31,750 --> 01:48:35,999 I'd heard that friendship is stronger than blood ties. 1589 01:48:37,458 --> 01:48:39,832 Blood ties don't matter. 1590 01:48:40,083 --> 01:48:43,999 No, boss. Friendship is the ultimate relationship. 1591 01:48:44,375 --> 01:48:46,665 I won't spare you, you rogues! - No, boss! 1592 01:48:46,750 --> 01:48:48,332 Wretches, I'll kill you! 1593 01:48:48,416 --> 01:48:53,832 Jesus, I like them. So cute! 1594 01:48:59,791 --> 01:49:02,290 Vasooli! 1595 01:49:03,625 --> 01:49:08,290 Munni! - Vasooli! 1596 01:49:08,541 --> 01:49:10,124 Tell me, how do I look? 1597 01:49:10,208 --> 01:49:12,374 You look gorgeous, darling! 1598 01:49:15,000 --> 01:49:18,790 How's my lover? - I've gone cold without you. 1599 01:49:18,875 --> 01:49:21,707 Then listen to some hot news. 1600 01:49:22,166 --> 01:49:23,915 The money has been arranged. 1601 01:49:24,000 --> 01:49:27,874 What are you saying? - The money has been arranged. 1602 01:49:27,958 --> 01:49:29,624 That's what I'm saying. 1603 01:49:30,125 --> 01:49:33,582 Tomorrow, you'll be freed from prison, and then.. 1604 01:49:33,666 --> 01:49:38,582 And then, underneath the blue sky, far away, we'll buy a plot.. 1605 01:49:38,666 --> 01:49:41,124 ..and build our house of dreams, Munni. 1606 01:49:41,208 --> 01:49:44,915 And the interiors of the house will be done in blue. 1607 01:49:46,208 --> 01:49:48,415 "Ever since your eyes met mine.." - What's going on? 1608 01:49:48,500 --> 01:49:51,832 Nothing. Go back. Vasooli is singing. - "Eyes met mine." 1609 01:49:51,916 --> 01:49:54,082 "Our eyes met.." 1610 01:49:54,333 --> 01:50:00,624 "Ever since your eyes met mine.." 1611 01:50:00,708 --> 01:50:04,999 Munni! - You sing really well! - I do, don't I? 1612 01:50:05,083 --> 01:50:08,499 Wow! You all look so relaxed. 1613 01:50:08,666 --> 01:50:10,999 Resting, munching on apples.. 1614 01:50:11,083 --> 01:50:15,999 Very good! Gopal, it's time for the climax of the movie. 1615 01:50:16,333 --> 01:50:18,624 The movie isn't over yet, my friend. 1616 01:50:18,708 --> 01:50:21,249 Does your movie begin after the climax? 1617 01:50:21,916 --> 01:50:23,832 I've found my girl. 1618 01:50:24,208 --> 01:50:27,207 Darn! I hate it! 1619 01:50:27,291 --> 01:50:29,707 Munni! - Come inside. 1620 01:50:29,916 --> 01:50:32,832 Munni! - Munni! - Munni! 1621 01:50:33,166 --> 01:50:38,832 Munni! - Munni! - Munni! - Munni! - Munni! 1622 01:50:38,916 --> 01:50:41,415 Hey, Munni! - Munni! 1623 01:50:43,208 --> 01:50:47,665 Gopal, these aren't my words. They're Munni's. 1624 01:50:48,083 --> 01:50:52,707 'You used me thoroughly, but I didn't object.' 1625 01:50:52,916 --> 01:50:55,582 'You kept me like a mistress. How cheap! ' 1626 01:50:55,666 --> 01:50:57,582 'But I didn't object.' 1627 01:50:57,666 --> 01:50:59,832 'You committed so many frauds in the company.' 1628 01:50:59,916 --> 01:51:02,165 'But I didn't object.' Thank you. 1629 01:51:02,250 --> 01:51:07,124 'But after mercilessly murdering Subodh Mehra.. ' 1630 01:51:07,208 --> 01:51:12,624 '.. you want me to falsely testify that you were with me that night? ' 1631 01:51:12,708 --> 01:51:16,915 'No way! I hate you, Gopal.' I hate you too. 1632 01:51:17,000 --> 01:51:21,832 'I'm leaving town. Munni.' 1633 01:51:23,083 --> 01:51:27,165 Madhav, Esha must be waiting at home. 1634 01:51:27,250 --> 01:51:29,082 Are you serious? - I'm her brother. - Really? 1635 01:51:29,166 --> 01:51:32,249 But who can let go of such an opportunity? - Correct! 1636 01:51:36,041 --> 01:51:38,332 Had it been a little bigger, I'd have slung it around your neck. 1637 01:51:38,416 --> 01:51:41,832 Listen Madhav, I've done nothing 1638 01:51:42,250 --> 01:51:45,332 I'm sure Subodh Mehra's murderer has kidnapped Munni. 1639 01:51:45,416 --> 01:51:47,040 I've been framed. 1640 01:51:47,125 --> 01:51:50,165 In that case, thank the murderer on my behalf. 1641 01:51:50,250 --> 01:51:51,749 I like him. Yes! 1642 01:51:53,500 --> 01:51:57,832 See, Madhav? An Indian wife can never let go of her husband! 1643 01:51:57,916 --> 01:52:01,249 Fights and arguments come later, husbands come first. 1644 01:52:01,500 --> 01:52:03,957 She has even brought a lawyer to bail me out. 1645 01:52:04,000 --> 01:52:06,415 Why are you bailing him out? Ekta! 1646 01:52:08,208 --> 01:52:12,665 Gopal, he isn't a criminal lawyer, but a divorce lawyer. 1647 01:52:13,666 --> 01:52:16,832 Now, it's up to you whether we do this through mutual consent.. 1648 01:52:16,916 --> 01:52:18,790 ..or fight it out in court. 1649 01:52:19,500 --> 01:52:21,749 A divorce case, along with a criminal case! 1650 01:52:21,833 --> 01:52:25,124 Buy one, and get one free. Indian women are great! 1651 01:52:25,208 --> 01:52:28,415 Ekta, I swear I haven't murdered anybody. 1652 01:52:28,500 --> 01:52:29,707 I haven't cheated on you either. 1653 01:52:29,791 --> 01:52:31,624 Thank you, Ekta. - Ekta! 1654 01:52:33,250 --> 01:52:34,999 You're feeling lonely, right? 1655 01:52:35,375 --> 01:52:40,749 I'll do you a favor. I'll get you your two buddies for company. 1656 01:52:41,291 --> 01:52:45,124 "Whether there's something fishy or the fish is in something." 1657 01:52:45,208 --> 01:52:48,790 "I'm amazing, baby. I'm a wonder!" 1658 01:52:48,875 --> 01:52:55,415 "Be careful, let no one steal your heart!" 1659 01:52:55,500 --> 01:53:08,374 "Fishy.. Fishy.." 1660 01:53:08,541 --> 01:53:10,040 I'm talking about you. 1661 01:53:10,125 --> 01:53:12,915 Which is the company you're exactly working for? 1662 01:53:13,000 --> 01:53:15,290 My company? - Which racket are you involved in? 1663 01:53:15,375 --> 01:53:18,790 Racket? Meera, I haven't even touched a tennis racquet till now. 1664 01:53:18,875 --> 01:53:20,040 I'm telling the truth. 1665 01:53:20,250 --> 01:53:21,582 Say something. 1666 01:53:23,166 --> 01:53:25,624 Let it be. I'll explain. 1667 01:53:27,000 --> 01:53:29,249 I guess I'll have to tell you the truth. 1668 01:53:30,041 --> 01:53:32,499 Actually, it's my shameless boss and his brother-in-law Gopal.. 1669 01:53:32,583 --> 01:53:34,374 ..who has put us in this sticky situation. 1670 01:53:36,500 --> 01:53:40,040 Meera, the cops suspect that he murdered someone last Friday. 1671 01:53:40,291 --> 01:53:43,832 But the boss says that he was at the Red Rhino disco that Friday.. 1672 01:53:44,000 --> 01:53:45,665 ..and that when he left the place, he saw a few goons.. 1673 01:53:45,750 --> 01:53:47,999 ..harassing a girl on Blue Cross street. 1674 01:53:48,083 --> 01:53:51,665 And then, he rescued that girl, calmed her down.. 1675 01:53:51,750 --> 01:53:57,332 ..and took her onto a yacht at Malegaon beach? 1676 01:53:57,958 --> 01:54:00,540 Yes, but how do you know all this? 1677 01:54:00,708 --> 01:54:02,207 Has a movie been made on it already? 1678 01:54:02,416 --> 01:54:04,582 I'm that girl. 1679 01:54:11,833 --> 01:54:13,749 You? - Yes. 1680 01:54:15,041 --> 01:54:16,290 You're the one! 1681 01:54:16,541 --> 01:54:20,999 Why did this have to happen to me, Lord? 1682 01:54:24,875 --> 01:54:27,040 I'm doomed! 1683 01:54:28,666 --> 01:54:30,874 My life is ruined! 1684 01:54:31,333 --> 01:54:36,582 Meera is that girl! 1685 01:54:36,666 --> 01:54:39,707 Why, Meera is that girl! 1686 01:54:40,000 --> 01:54:44,332 Meera, for God's sake, for my sake, just for the heck of it.. 1687 01:54:44,416 --> 01:54:48,290 ..tell me that it's a lie! Say that it's a lie! 1688 01:54:48,375 --> 01:54:50,249 It's the truth! 1689 01:54:54,666 --> 01:54:56,957 Why me? No! 1690 01:55:02,000 --> 01:55:06,374 You should be happy. - Happy? Yes, right! 1691 01:55:06,458 --> 01:55:08,665 The girl who you've been looking for.. 1692 01:55:08,750 --> 01:55:10,582 ..is standing right in front of you. 1693 01:55:13,583 --> 01:55:16,249 Why should I be happy? Am I getting married? 1694 01:55:17,375 --> 01:55:22,999 Meera, this means that Gopal and you.. that night on the yacht.. 1695 01:55:23,166 --> 01:55:24,540 No! 1696 01:55:24,958 --> 01:55:28,832 Tell me, in which ICU ward is your family admitted? 1697 01:55:28,916 --> 01:55:33,290 Book a bed for me as well. I can't take this! 1698 01:55:33,375 --> 01:55:34,707 Shut up! 1699 01:55:35,291 --> 01:55:36,499 Just because a man and a woman spent a night.. 1700 01:55:36,583 --> 01:55:38,082 ..together at the same place.. 1701 01:55:38,166 --> 01:55:41,249 ..doesn't mean that something happened between them. 1702 01:55:41,541 --> 01:55:44,999 How could you even think of such a thing? 1703 01:55:47,166 --> 01:55:48,249 Gopal is innocent.. 1704 01:55:48,333 --> 01:55:51,040 ..and I'm going to the police station to give my statement. 1705 01:55:52,041 --> 01:55:54,665 One more thing.. - Is it loose? 1706 01:55:55,916 --> 01:55:58,999 Love and trust should go hand in hand. 1707 01:56:00,208 --> 01:56:03,957 You shouldn't marry me if you can't trust me. 1708 01:56:04,000 --> 01:56:07,999 I don't want Gopal and his wife's story being repeated in my life. 1709 01:56:08,083 --> 01:56:11,332 Meera.. - It's all because of suspicion! 1710 01:56:12,208 --> 01:56:14,165 Suspicion! What the.. 1711 01:56:14,250 --> 01:56:16,957 Meera.. Meera.. 1712 01:56:20,958 --> 01:56:23,749 Look, Meera, I'm really very sorry. 1713 01:56:24,666 --> 01:56:28,915 I made a huge mistake, Meera. I'll never again doubt you. 1714 01:56:29,083 --> 01:56:31,957 I promise. Sorry. 1715 01:56:33,125 --> 01:56:35,624 Wear this, please. Please? 1716 01:56:38,208 --> 01:56:41,040 Whoever gave you this ring? I'm kidding! 1717 01:56:41,125 --> 01:56:43,707 Sorry. Let's go to the police station. 1718 01:56:44,333 --> 01:56:45,540 What are you laughing for? 1719 01:56:45,625 --> 01:56:48,540 Just because a man and a woman spent a night together.. 1720 01:56:48,625 --> 01:56:50,999 ..doesn't mean that something happened between them. 1721 01:56:52,500 --> 01:56:56,999 She just said that a man and a woman spending a night together.. 1722 01:56:57,083 --> 01:56:59,457 ..doesn't mean that something happened between them. 1723 01:56:59,541 --> 01:57:01,082 Stop laughing! - What are you doing? 1724 01:57:01,166 --> 01:57:02,999 Look at me. - What are you doing? 1725 01:57:03,041 --> 01:57:05,332 Nothing, darling. He takes a little while to understand things. 1726 01:57:05,416 --> 01:57:06,540 Look at me! 1727 01:57:06,625 --> 01:57:07,999 Just because a man and a woman spent a night together doesn't.. 1728 01:57:08,083 --> 01:57:09,540 ..mean that something happened between them. Do you understand? 1729 01:57:09,625 --> 01:57:11,040 Let go! - Hey! - Yes? 1730 01:57:12,583 --> 01:57:14,749 Where's my Munni (girl)? - Has your daughter gone missing? 1731 01:57:14,833 --> 01:57:17,040 Not my daughter. My sweetheart Munni. 1732 01:57:17,250 --> 01:57:18,707 Vasooli's Munni. 1733 01:57:18,875 --> 01:57:21,332 I just got released from jail. - Munni? 1734 01:57:21,541 --> 01:57:23,915 Sir, we have no idea where she is either. 1735 01:57:24,000 --> 01:57:25,457 Give me your cellphone number. 1736 01:57:25,541 --> 01:57:27,749 I'll give you a missed call as soon as I find her. 1737 01:57:27,833 --> 01:57:29,832 Missed call? Cellphone? 1738 01:57:30,000 --> 01:57:32,540 Ever since Munni became a part of your network.. 1739 01:57:32,625 --> 01:57:35,207 ..she's been out of reach. Who's she? 1740 01:57:35,416 --> 01:57:37,999 She's not Munni. - Leave me! 1741 01:57:38,041 --> 01:57:41,624 You can't do this. You can't take the 'Kaanoon' (Law) in your hands. 1742 01:57:41,708 --> 01:57:44,082 So, her name's 'Kaanoon'? 1743 01:57:44,291 --> 01:57:45,999 Now, wait for Vasooli's verdict. - Please.. 1744 01:57:46,041 --> 01:57:48,874 Lakshman! - Send Munni and take your 'Kaanoon' in exchange. 1745 01:57:49,625 --> 01:57:51,499 I have a gun! I'll kill you. 1746 01:57:51,583 --> 01:57:54,540 Come on, 'Kaanoon'! - What are you doing? Meera! 1747 01:57:54,625 --> 01:57:58,665 My cellphone number is 9002200001 . 1748 01:57:58,750 --> 01:58:01,499 Don't be afraid, I'm there. 1749 01:58:04,958 --> 01:58:06,290 I've already said that. 1750 01:58:06,541 --> 01:58:09,540 Inspector! 1751 01:58:09,625 --> 01:58:12,749 Wretches! I'll shoot both of you. - Just a moment. 1752 01:58:12,833 --> 01:58:16,082 We found the girl. - Which girl? 1753 01:58:16,250 --> 01:58:18,249 Meera. - Who's Meera? 1754 01:58:18,333 --> 01:58:21,415 The one who spent the night with Gopal. 1755 01:58:21,583 --> 01:58:25,582 That was Munni. - No, she was a part of our plan. 1756 01:58:25,666 --> 01:58:26,915 Which plan is Meera a part of? 1757 01:58:27,000 --> 01:58:28,957 She's my girlfriend, Sir. 1758 01:58:29,166 --> 01:58:31,124 Enough! - Send Meera over. 1759 01:58:31,208 --> 01:58:33,207 Vasooli took her away, Sir. 1760 01:58:33,458 --> 01:58:36,124 Who's Vasooli? - He's Munni's boyfriend. 1761 01:58:36,875 --> 01:58:39,499 If he's Munni's boyfriend, he should take Munni away. 1762 01:58:39,583 --> 01:58:40,707 Why did he take Meera? 1763 01:58:40,791 --> 01:58:43,790 Because he wants Munni, Sir. That's why. Sir, what happened is.. 1764 01:58:45,666 --> 01:58:48,665 He's crazy! - Mads, enough! 1765 01:58:48,750 --> 01:58:50,999 Baby! - Not now! 1766 01:58:51,250 --> 01:58:53,374 Are you planning to put my entire family behind bars? 1767 01:58:53,458 --> 01:58:54,540 I want to put them in a mental asylum, but I have.. 1768 01:58:54,625 --> 01:58:55,790 ..to make do with a jail. 1769 01:58:55,875 --> 01:58:57,790 Enough, Mads! - Enough, Mads! 1770 01:58:57,875 --> 01:58:59,915 Why are you sounding like a guy? - Mads! - Yes? 1771 01:59:00,000 --> 01:59:02,290 Gopal's my brother. - So sad! 1772 01:59:02,375 --> 01:59:06,290 He's so tense these days, and instead of helping him.. 1773 01:59:06,375 --> 01:59:08,415 ..you're always out to get him. - I'm so sorry. 1774 01:59:08,500 --> 01:59:13,749 Mads, free Gopal. - He's already free. How can I free him then? 1775 01:59:13,833 --> 01:59:16,915 His MD, Mr. Sawant, bailed him out and took him along. 1776 01:59:17,291 --> 01:59:19,374 Then, we should catch up with them. - Why? 1777 01:59:19,458 --> 01:59:21,082 Because the boss has a knack of going from.. 1778 01:59:21,166 --> 01:59:22,999 ..the frying pan into the fire! 1779 01:59:26,000 --> 01:59:27,249 Thanks for the bail, Sir. 1780 01:59:27,333 --> 01:59:28,749 Anytime, Gopal. 1781 01:59:29,708 --> 01:59:32,874 But where are we going? - Lover's Point. 1782 01:59:33,916 --> 01:59:47,499 "Fishy.. Fishy.." 1783 01:59:47,583 --> 01:59:51,290 Hey! That's the boss and his boss. 1784 01:59:51,458 --> 01:59:53,582 But why are they going to Lover's Point? 1785 01:59:53,750 --> 01:59:54,957 Is he like.. 1786 01:59:56,375 --> 01:59:57,624 Poor Ekta! 1787 01:59:57,708 --> 02:00:00,665 She always thought that Gopal had affairs with girls. 1788 02:00:02,000 --> 02:00:03,624 I must inform Ekta. 1789 02:00:05,083 --> 02:00:07,874 Ekta, get to Lover's Point immediately. 1790 02:00:07,958 --> 02:00:09,040 You don't know what Gopal has done. 1791 02:00:09,125 --> 02:00:12,999 Hello! Vasooli, come fast to Lover's Point with Meera! 1792 02:00:13,875 --> 02:00:15,332 Do you want to call up somebody? 1793 02:00:16,125 --> 02:00:18,207 Oh, God! Crazy family! 1794 02:00:36,791 --> 02:00:38,415 Sir, why have we come here? 1795 02:00:38,916 --> 02:00:42,374 I'd like to show you something before answering your question. 1796 02:00:44,208 --> 02:00:45,540 Come. 1797 02:00:50,166 --> 02:01:04,707 "Fishy.. Fishy.." 1798 02:01:06,750 --> 02:01:08,207 It's for you. 1799 02:01:09,000 --> 02:01:10,207 Read it. 1800 02:01:14,708 --> 02:01:19,915 'I, Gopal, in my complete senses, admit that I've.. ' 1801 02:01:22,916 --> 02:01:25,540 I've killed Subodh Mehra? - Subodh. 1802 02:01:27,791 --> 02:01:31,207 'It's because he found out that I smuggle drugs.' 1803 02:01:31,291 --> 02:01:34,082 'But now, I've realized my mistake.. ' 1804 02:01:34,166 --> 02:01:38,790 '.. and so, I'm committing suicide.' Suicide? 1805 02:01:39,125 --> 02:01:40,915 Are you going to commit suicide, Gopal? 1806 02:01:41,041 --> 02:01:42,582 Sir, I haven't written this. 1807 02:01:42,666 --> 02:01:44,624 But the handwriting is yours, right? 1808 02:01:46,333 --> 02:01:48,999 Yes, it is. But I haven't written this, Sir! 1809 02:01:49,083 --> 02:01:50,499 Maybe you haven't, Gopal. 1810 02:01:51,583 --> 02:01:54,499 But how are you going to prove that after your death? 1811 02:01:58,041 --> 02:02:01,540 Subodh Mehra found out that Mr. Sawant exports drugs. 1812 02:02:05,791 --> 02:02:07,749 "Fishy.. Fishy.." 1813 02:02:09,708 --> 02:02:11,415 Faster! 1814 02:02:15,791 --> 02:02:18,374 "Fishy.. Fishy.." 1815 02:02:35,750 --> 02:02:38,665 So, I exported him to heaven. 1816 02:02:39,000 --> 02:02:40,832 You were a suspect for the murder right from day one. 1817 02:02:41,291 --> 02:02:47,749 In order to prove it, I kidnapped Munni and also forged this letter. 1818 02:02:50,041 --> 02:02:52,582 Yes! I knew it! 1819 02:02:52,666 --> 02:02:55,624 'Golden Fisheries' smuggles drugs. I knew it! 1820 02:02:55,708 --> 02:02:57,749 I'm a great policeman! - Yes. 1821 02:02:57,833 --> 02:02:59,582 But that also means Gopal is innocent, Mads. 1822 02:02:59,666 --> 02:03:00,999 Yes. - Darn it! 1823 02:03:03,583 --> 02:03:05,832 Munni! What I need in order to get my Meera released is right here. 1824 02:03:05,916 --> 02:03:07,082 Vasooli's coming here too. 1825 02:03:07,166 --> 02:03:09,832 Take a look, Gopal. The noose is awaiting you. 1826 02:03:17,750 --> 02:03:19,624 You could have taken that off yourself! 1827 02:03:21,375 --> 02:03:23,457 Mads.. - Yes? - Come on. 1828 02:03:23,541 --> 02:03:25,540 Where? - Otherwise, Gopal will be hanged. 1829 02:03:25,625 --> 02:03:27,749 I.. - Let's go save him. - I don't think so. 1830 02:03:27,833 --> 02:03:31,082 The problem is that I wasted all my bullets on these two. 1831 02:03:31,166 --> 02:03:33,082 I have a gun, but it's empty. 1832 02:03:33,166 --> 02:03:35,540 What? - Sorry! 1833 02:03:36,666 --> 02:03:38,040 Careful! 1834 02:03:40,833 --> 02:03:41,999 Hurry up! 1835 02:03:42,041 --> 02:03:44,957 Gopal, wait! 1836 02:04:20,625 --> 02:04:22,165 Let my husband go. 1837 02:04:22,416 --> 02:04:25,165 He may cheat on me, but he's my husband after all. 1838 02:04:28,125 --> 02:04:31,082 I'm so glad you came! We were so worried. 1839 02:04:31,583 --> 02:04:32,707 We looked all over for you! 1840 02:04:32,791 --> 02:04:37,457 I'm here, loverboy. I'm the girl Gopal spent the night with. 1841 02:04:37,541 --> 02:04:39,999 And I like him. - Hey, Munni! 1842 02:04:41,500 --> 02:04:43,957 Not you! Ekta, she's the girl. 1843 02:04:44,000 --> 02:04:45,790 Lakshman, my friend, she's the girl! 1844 02:04:45,875 --> 02:04:48,207 She's the girl I spent the night with! It's her! 1845 02:04:48,291 --> 02:04:50,124 Take a good look, Madhav. She is the one. 1846 02:04:50,208 --> 02:04:53,665 Yes, Inspector. I'm the girl who spent the night with him. 1847 02:04:53,750 --> 02:04:54,957 No! 1848 02:04:56,958 --> 02:04:59,832 So cheap! Is he your brother? Flirt! 1849 02:04:59,916 --> 02:05:03,957 Gopal, I have no reason left to live now. 1850 02:05:04,625 --> 02:05:07,082 I'm going to commit suicide. 1851 02:05:08,083 --> 02:05:09,707 Ekta! - Sister-in-law! - Ekta! 1852 02:05:09,791 --> 02:05:13,665 This noose isn't designed for you. Give me your hand, step down. 1853 02:05:13,750 --> 02:05:16,082 Have you gone mad? 1854 02:05:16,166 --> 02:05:17,665 Please, save her. - Why? 1855 02:05:17,750 --> 02:05:21,499 She's going to hang herself. - I asked her to leave Gopal.. 1856 02:05:21,583 --> 02:05:23,999 What? - ..but she didn't listen to me. Silly girl! 1857 02:05:25,166 --> 02:05:26,415 Put Gopal back on the platform. 1858 02:05:26,500 --> 02:05:29,165 I didn't spend the night with two women! 1859 02:05:30,708 --> 02:05:32,665 We had hired one of them to play the part. 1860 02:05:32,750 --> 02:05:35,832 What about the other one? - The other one.. 1861 02:05:38,000 --> 02:05:39,624 I was with the other one, but.. 1862 02:05:39,708 --> 02:05:41,374 You don't have an answer, do you? 1863 02:05:45,458 --> 02:05:47,999 Baby, save her! 1864 02:05:50,416 --> 02:05:54,290 Wow, boss! Bad butterfly! 1865 02:05:55,750 --> 02:05:57,499 Was Gopal with Meera as well? 1866 02:05:58,833 --> 02:06:01,540 Not you, him! 1867 02:06:01,833 --> 02:06:04,999 Well done, boss! You've finally spoken the truth. 1868 02:06:05,041 --> 02:06:07,290 What are you blabbering about? I didn't do anything. 1869 02:06:07,375 --> 02:06:09,165 Then why do you smile.. 1870 02:06:09,250 --> 02:06:11,749 ..every time I ask you about that night? 1871 02:06:11,833 --> 02:06:13,249 Did you see that? 1872 02:06:13,500 --> 02:06:16,999 That's because I have a smiling face ever since childhood. 1873 02:06:17,083 --> 02:06:18,207 Shut up! 1874 02:06:18,291 --> 02:06:20,999 A smiling face? Do I look like a fool to you? 1875 02:06:21,083 --> 02:06:25,165 Sister-in-law! Sister-in-law, step down. Let me hang. 1876 02:06:25,250 --> 02:06:27,957 Somebody has to die. I'll die. - Listen.. 1877 02:06:28,000 --> 02:06:29,582 It is better I die. - Where are you going? What are you doing? 1878 02:06:29,666 --> 02:06:31,165 Step down, Lakshman! - What? 1879 02:06:31,250 --> 02:06:33,957 I'm sorry. I'm your boss's boss. 1880 02:06:34,000 --> 02:06:35,957 Listen to me. Come down, let Gopal hang. 1881 02:06:36,000 --> 02:06:37,749 Get lost! To heck with my boss! 1882 02:06:37,833 --> 02:06:42,457 Lakshman, stop right there! - Gopal.. 1883 02:06:42,541 --> 02:06:44,332 Shut up, wretch! 1884 02:06:44,416 --> 02:06:47,374 Ma'am, please listen.. - Get off, rogue! 1885 02:06:47,791 --> 02:06:51,665 I should be the one dying for having loved a guy like you. 1886 02:06:51,750 --> 02:06:54,915 I explained to you so much. Yet you doubt me. 1887 02:06:55,000 --> 02:06:57,957 Give it to me, I want to die. - What are you doing? 1888 02:06:58,458 --> 02:07:00,707 It'll break! - Just a moment. 1889 02:07:00,791 --> 02:07:03,624 At least, tell them the truth before you die. - Sure. 1890 02:07:03,708 --> 02:07:07,040 Ekta, I swear on God.. 1891 02:07:07,125 --> 02:07:10,040 ..nothing happened between Gopal and me that night. 1892 02:07:10,125 --> 02:07:12,832 I told you! - Your husband is innocent. 1893 02:07:15,833 --> 02:07:20,249 But I don't know what transpired between that wretched woman and him! 1894 02:07:20,500 --> 02:07:22,624 Lord 'Murugan' (Hindu deity), I'm coming. 1895 02:07:24,125 --> 02:07:26,374 Get lost! - Leave. - God, I'm coming. 1896 02:07:26,458 --> 02:07:27,665 Wait! 1897 02:07:27,791 --> 02:07:31,499 I'm finished now. - I can understand. 1898 02:07:31,583 --> 02:07:33,749 This wretch didn't spare your lover either! 1899 02:07:33,833 --> 02:07:35,790 Go, hang yourself. 1900 02:07:35,875 --> 02:07:37,540 Hey! Where are you going? 1901 02:07:38,208 --> 02:07:40,957 Sir, I can only request you.. 1902 02:07:43,250 --> 02:07:45,082 'Kaanoon', dear, give me that noose. 1903 02:07:45,166 --> 02:07:47,582 Munni, I should be the one dying. 1904 02:07:47,666 --> 02:07:49,790 I loved you and thought of you as my own. 1905 02:07:49,875 --> 02:07:52,332 But you betrayed me, taking me to be a fool! 1906 02:07:52,416 --> 02:07:53,790 No! - Oh, God! 1907 02:07:53,875 --> 02:07:55,790 I have no reason to live now! 1908 02:07:55,875 --> 02:07:57,790 Give it to me. I want to die. 1909 02:07:57,875 --> 02:08:01,624 The one for whom I put on layers of make-up everyday.. 1910 02:08:01,708 --> 02:08:04,874 ..that Vasooli doubts me. I hate you! 1911 02:08:05,333 --> 02:08:09,165 But I want to clarify something before I die. 1912 02:08:09,625 --> 02:08:13,082 Look, ma'am, I'm not having an affair with your husband. 1913 02:08:13,166 --> 02:08:14,999 What are you saying? - Nothing happened that night. 1914 02:08:15,625 --> 02:08:19,290 This fellow gave me money to do the act. - Wretch! 1915 02:08:21,708 --> 02:08:26,207 I was always chaste, I'm chaste. But won't remain anymore.. 1916 02:08:26,291 --> 02:08:27,499 ..because I'm dying. 1917 02:08:27,583 --> 02:08:30,749 Munni! Munni, don't be so silly. You'll die! 1918 02:08:30,833 --> 02:08:34,999 Enough! Enough! 1919 02:08:35,083 --> 02:08:40,999 Stop it! Nobody dare move! 1920 02:08:41,166 --> 02:08:44,040 Fools! The cops have surrounded this place.. 1921 02:08:44,125 --> 02:08:46,790 ..from one side. And don't you see this? 1922 02:08:46,875 --> 02:08:48,665 It's a gun. I'll shoot you! 1923 02:08:48,750 --> 02:08:49,957 Stand straight! 1924 02:08:50,000 --> 02:08:53,540 This is cheating. You told me there aren't any bullets in it. 1925 02:08:55,875 --> 02:08:59,082 Fool! Why did you have to tell them that? 1926 02:08:59,958 --> 02:09:03,665 You're the biggest fool! And I'm a bigger fool to love you. 1927 02:09:03,750 --> 02:09:06,082 God, please help me! 1928 02:09:07,250 --> 02:09:10,415 Where are you going? Sorry! 1929 02:09:10,500 --> 02:09:13,124 Brother, let me die. I don't wish to live anymore. 1930 02:09:13,375 --> 02:09:14,957 What are you doing, Esha? 1931 02:09:15,000 --> 02:09:17,415 How dare you make my sister cry! 1932 02:09:17,500 --> 02:09:20,082 There aren't any bullets in it. - Darn it! 1933 02:09:20,458 --> 02:09:23,207 Shut up! - You all are good for nothing. 1934 02:09:23,291 --> 02:09:25,790 What's going on? Shut up, all of you! 1935 02:09:25,875 --> 02:09:27,124 Somebody tell me, what's going on! 1936 02:09:27,208 --> 02:09:30,540 I'll go crazy. - Hang yourself. - Get up! 1937 02:09:30,708 --> 02:09:34,290 I asked you to bring a few of your goons along. 1938 02:09:34,375 --> 02:09:35,999 Now who will handle this troop of lunatics? 1939 02:09:36,083 --> 02:09:38,624 He's calling us lunatics! - I've decided. 1940 02:09:38,708 --> 02:09:41,749 Only one person shall die! - Who? 1941 02:09:41,833 --> 02:09:44,999 Me! - I'll help you. 1942 02:09:45,041 --> 02:09:46,707 I want salvation! - Come on. 1943 02:09:46,791 --> 02:09:48,415 Thank you. Thank you, Gopal. 1944 02:09:48,500 --> 02:09:50,957 I'm coming! 1945 02:09:55,000 --> 02:09:56,040 Bring me down! 1946 02:09:56,125 --> 02:09:59,832 What are you angry about now? Gopal is innocent, Madhav. 1947 02:10:00,541 --> 02:10:04,999 I may watch serials, but my husband isn't a killer. 1948 02:10:05,958 --> 02:10:07,999 Boss, control your anger for now. 1949 02:10:08,041 --> 02:10:09,582 If your sister marries a cop.. 1950 02:10:09,666 --> 02:10:11,415 ..he'll be able to rescue you in the future. 1951 02:10:12,166 --> 02:10:14,040 Come on, Mads. Shake hands with brother. 1952 02:10:14,125 --> 02:10:15,999 Only then will you get my hand in marriage. 1953 02:10:16,333 --> 02:10:17,999 Shake hands, Sir. - Enough! 1954 02:10:21,083 --> 02:10:25,082 Not so high, a little lower.. Towards the left.. 1955 02:10:26,500 --> 02:10:27,832 Yes! - It's okay. 1956 02:10:27,916 --> 02:10:29,457 Wow! What the Lord has brought about! 1957 02:10:29,541 --> 02:10:31,624 Sorry. - It's okay. 1958 02:10:33,041 --> 02:10:35,957 Sorry, Ekta. I lied to you. 1959 02:10:36,166 --> 02:10:38,999 You lied because I always suspected you. 1960 02:10:39,708 --> 02:10:43,832 Gopal, I promise I won't watch soaps from today. 1961 02:10:43,916 --> 02:10:45,582 Good! - Yes! - Correct! 1962 02:10:45,666 --> 02:10:48,499 Soaps are highly contagious! 1963 02:10:48,583 --> 02:10:51,457 Did you catch yesterday's episode of 'Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi'? 1964 02:10:51,541 --> 02:10:53,749 Tulsi's new husband arrived. 1965 02:10:54,375 --> 02:10:55,832 What? Who? 1966 02:10:55,916 --> 02:10:59,249 They haven't disclosed that yet. 1967 02:10:59,333 --> 02:11:01,999 Tonight, the big secret will be out! 1968 02:11:03,208 --> 02:11:05,290 Come on! There's still time. 1969 02:11:07,916 --> 02:11:09,374 What the hell was that? 1970 02:11:10,708 --> 02:11:13,040 'Balaji' (Balaji Telefilms, an Indian production house)! 1971 02:11:22,916 --> 02:11:25,290 Sawant was punished for his deeds. 1972 02:11:26,083 --> 02:11:31,624 As they say, what comes around goes around! 1973 02:11:32,083 --> 02:11:38,124 And now, I, Babloo Pachisiya, as the owner of Golden Fisheries.. 1974 02:11:38,208 --> 02:11:42,124 ..it's my duty to introduce to my employees.. 1975 02:11:42,625 --> 02:11:45,749 ..the new managing director of the company. 1976 02:11:46,750 --> 02:11:49,624 Congratulations, boss. You've become the MD. 1977 02:11:49,708 --> 02:11:52,207 Congratulations to you as well. You're going to take my place. 1978 02:11:52,291 --> 02:11:53,374 Of course. 1979 02:11:53,958 --> 02:11:58,415 A big round of applause for the new managing director. 1980 02:12:14,791 --> 02:12:16,040 Dad! 1981 02:12:17,083 --> 02:12:19,999 Hi. - Hello. 1982 02:12:21,583 --> 02:12:24,040 Lucky is the new Managing Director.. 1983 02:12:24,500 --> 02:12:26,915 ..and also my future son-in-law. 1984 02:12:31,708 --> 02:12:33,040 When the lovers have made up their minds.. 1985 02:12:33,125 --> 02:12:35,499 ..there's little a fool can do. - Dad! 1986 02:12:36,625 --> 02:12:39,624 Oh, my God! You're going to be a big man now, almost a VIP! 1987 02:12:40,000 --> 02:12:42,582 That's why, for your security.. 1988 02:12:42,708 --> 02:12:47,040 ..inspector Madhav will accompany you 24/7. 1989 02:12:48,250 --> 02:12:50,790 Gopal and Lakshman will work under you. 1990 02:12:50,875 --> 02:12:52,207 Much lower. 1991 02:12:54,208 --> 02:12:56,874 Okay, carry on. 1992 02:13:02,666 --> 02:13:04,499 Move! 1993 02:13:08,000 --> 02:13:09,290 He's our boss? 1994 02:13:09,375 --> 02:13:11,540 Wretch! In the first one, he took the girl. 1995 02:13:11,625 --> 02:13:12,749 In the second, he stole the job. 1996 02:13:12,833 --> 02:13:14,040 And in the third? 1997 02:13:14,833 --> 02:13:16,207 Will he even be there in the third? 1998 02:13:20,458 --> 02:13:21,790 What nonsense! 1999 02:13:22,166 --> 02:13:23,374 You can't kick me out of the third film.. 2000 02:13:23,458 --> 02:13:25,249 ..just because I played a mute in the first two. 2001 02:13:25,333 --> 02:13:28,915 That's not happening! Never! 2002 02:13:29,041 --> 02:13:30,790 I have a contract for three movies. 2003 02:13:30,875 --> 02:13:32,207 I haven't even increased my price! 2004 02:13:32,291 --> 02:13:37,165 Rohit! Rohit, tell them! This is downright injustice! 2005 02:13:37,250 --> 02:13:38,374 They can't do this to me! 2006 02:13:38,458 --> 02:13:40,665 Look, what they're doing to me! 2007 02:13:41,000 --> 02:13:45,040 "Fishy.."154285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.