All language subtitles for Golmaal 3 (2010) Hindi [1080p] BluRay [Filmxy.vip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,750 --> 00:01:58,582 "Golmaal. Golmaal." 2 00:01:58,666 --> 00:02:00,499 "Everything's gonna be Golmaal." 3 00:02:00,666 --> 00:02:02,457 "Golmaal. Golmaal." 4 00:02:02,583 --> 00:02:04,374 "Everything's gonna be Golmaal." 5 00:02:04,500 --> 00:02:06,207 "Golmaal. Golmaal." 6 00:02:06,333 --> 00:02:08,124 "Everything's gonna be Golmaal." 7 00:02:08,333 --> 00:02:09,999 "Golmaal. Golmaal." 8 00:02:10,083 --> 00:02:12,082 "Everything's gonna be Golmaal." 9 00:02:15,166 --> 00:02:20,332 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 10 00:02:20,416 --> 00:02:22,165 "Golmaal is back again." 11 00:02:22,333 --> 00:02:27,540 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 12 00:02:27,666 --> 00:02:29,374 "Golmaal is back again." 13 00:02:29,500 --> 00:02:34,749 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 14 00:02:34,833 --> 00:02:36,540 "Golmaal is back again." 15 00:02:36,666 --> 00:02:41,999 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 16 00:02:42,000 --> 00:02:44,165 "Golmaal is back again." 17 00:03:17,416 --> 00:03:22,749 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 18 00:03:22,833 --> 00:03:24,749 "Golmaal is back again." 19 00:03:24,833 --> 00:03:28,290 "Our attitude is different." 20 00:03:28,416 --> 00:03:30,540 "So is our style." 21 00:03:32,000 --> 00:03:35,374 "We've a knack of stealing." 22 00:03:35,500 --> 00:03:38,624 "Better safeguard your heart." 23 00:03:39,208 --> 00:03:42,749 "We've stolen your slumber." 24 00:03:42,833 --> 00:03:46,374 "We've made your heart restless." 25 00:03:46,500 --> 00:03:51,707 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 26 00:03:51,791 --> 00:03:53,582 "Golmaal is back again." 27 00:03:53,750 --> 00:03:58,749 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 28 00:03:58,833 --> 00:04:00,832 "Golmaal is back again." 29 00:04:15,250 --> 00:04:22,040 "Destiny says we'll always meet." 30 00:04:22,250 --> 00:04:28,665 "We love you and we can't stay apart." 31 00:04:29,750 --> 00:04:33,290 "Everyone's talking about us." 32 00:04:33,375 --> 00:04:36,749 "We've made your heart restless." 33 00:04:36,833 --> 00:04:42,165 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 34 00:04:42,291 --> 00:04:44,082 "Golmaal is back again." 35 00:04:44,208 --> 00:04:45,749 "Golmaal. Golmaal." 36 00:04:45,833 --> 00:04:47,665 "Everything's little Golmaal." 37 00:04:47,833 --> 00:04:49,457 "Golmaal. Golmaal." 38 00:04:49,666 --> 00:04:51,165 "Everything's little Golmaal." 39 00:04:51,333 --> 00:04:52,999 "Golmaal. Golmaal." 40 00:04:53,083 --> 00:04:54,832 "Everything's little Golmaal." 41 00:04:55,208 --> 00:04:56,707 "Golmaal. Golmaal." 42 00:04:56,833 --> 00:04:58,540 "Everything's little Golmaal." 43 00:04:58,666 --> 00:05:02,165 "We've to keep the promise we made." 44 00:05:02,291 --> 00:05:06,040 "We've to gradually spread our magic." 45 00:05:06,125 --> 00:05:09,290 "We've to come and go with the breeze of air." 46 00:05:09,416 --> 00:05:13,124 "We want to dwell in your heart." 47 00:05:13,375 --> 00:05:16,582 "There's a story we want to narrate." 48 00:05:16,833 --> 00:05:20,124 "We want to mesmerize you." 49 00:05:20,333 --> 00:05:23,749 "There's a story we want to narrate." 50 00:05:24,000 --> 00:05:27,374 "We want to mesmerize you." 51 00:05:29,166 --> 00:05:34,415 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 52 00:05:34,500 --> 00:05:36,332 "Golmaal is back again." 53 00:05:36,416 --> 00:05:41,707 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 54 00:05:41,833 --> 00:05:43,499 "Golmaal is back again." 55 00:05:43,625 --> 00:05:48,999 "Golmaal. Golmaal. Golmaal." 56 00:05:49,000 --> 00:05:51,165 "Golmaal is back again." 57 00:05:56,583 --> 00:06:00,999 lf you have college.. 58 00:06:01,083 --> 00:06:02,999 ..then l have knowledge. 59 00:06:03,416 --> 00:06:07,790 l am here to educate wasted students like you. 60 00:06:08,333 --> 00:06:10,999 Your parents must constantly be saying.. 61 00:06:11,083 --> 00:06:14,124 .."Son, think big". 62 00:06:14,708 --> 00:06:17,332 "Distinction. Go get it". 63 00:06:17,750 --> 00:06:18,832 So here you go. 64 00:06:19,041 --> 00:06:22,457 Once you read this, life will be a bliss. 65 00:06:22,708 --> 00:06:26,374 This is the path to your success, very cheap. 66 00:06:26,500 --> 00:06:28,165 Only Rs. 2000. 67 00:06:28,291 --> 00:06:31,540 Final year history papers, only for Rs. 2000. 68 00:06:31,666 --> 00:06:34,124 Go conquer the world with just Rs. 2000. 69 00:06:34,250 --> 00:06:35,749 How do we believe, these papers are authentic? 70 00:06:36,333 --> 00:06:38,124 So don't, Mr. Pinocchio. 71 00:06:38,250 --> 00:06:39,540 You have just four days to yourself.. Go and study. 72 00:06:39,708 --> 00:06:42,290 Quiet. - Move. Move. 73 00:06:42,375 --> 00:06:45,124 Move aside. 74 00:06:45,458 --> 00:06:49,207 Sir. - My children. - Sir. 75 00:06:49,291 --> 00:06:51,665 Sir. - Come on. - Come down, sir. 76 00:06:51,791 --> 00:06:53,249 Sir. Thank you, sir. Thank you very much. 77 00:06:53,416 --> 00:06:56,082 My useless and worthless Nunnu. 78 00:06:56,166 --> 00:06:58,124 Nunnu passed his exams only because of you. 79 00:06:58,625 --> 00:06:59,707 Nunnu passed, sir. 80 00:06:59,791 --> 00:07:02,332 He has topped Science, Commerce and Arts. 81 00:07:02,458 --> 00:07:03,540 All three, sir. - All three? 82 00:07:03,666 --> 00:07:04,749 Nunnu, fetch. 83 00:07:05,000 --> 00:07:06,082 Fetch his blessings! 84 00:07:06,333 --> 00:07:07,415 Bless you. 85 00:07:08,458 --> 00:07:11,665 So now, all of you too grab success just like Nunnu. 86 00:07:11,750 --> 00:07:12,832 Yes. - Yes. 87 00:07:12,916 --> 00:07:15,249 Come and take it. Concentrate and remember. 88 00:07:15,416 --> 00:07:16,665 Where there's a will, there's a way. 89 00:07:16,750 --> 00:07:17,915 Where there's a bird, there's a bird's nest. 90 00:07:18,083 --> 00:07:19,457 Where there's Harsha, there's Bhogle (lndian commentator). 91 00:07:19,583 --> 00:07:20,999 And where there's Asha, there's Bhosle (lndian Singer). 92 00:07:22,750 --> 00:07:23,832 Here, distribute these papers. 93 00:07:24,458 --> 00:07:25,665 Come and get them. 94 00:07:25,750 --> 00:07:26,832 Come and get them. - You will all pass. 95 00:07:27,041 --> 00:07:28,332 Buy them. 96 00:07:28,458 --> 00:07:31,207 Thank you very much. 97 00:07:38,416 --> 00:07:40,749 l hope you enjoyed the ride, sir. 98 00:07:41,041 --> 00:07:43,832 Actually l am sure you enjoyed it. 99 00:07:43,916 --> 00:07:48,832 After all.. our rides are world famous in Goa. 100 00:07:49,625 --> 00:07:50,707 The ride was nice. 101 00:07:50,916 --> 00:07:51,999 But this is the first time l am observing.. 102 00:07:52,083 --> 00:07:53,207 ..a speed breaker in the sea. 103 00:07:53,291 --> 00:07:54,790 What? - That's you. 104 00:07:56,083 --> 00:07:57,165 Hey, don't.. 105 00:07:58,458 --> 00:08:01,374 Take the money. -Enough, enough, take your money. 106 00:08:02,666 --> 00:08:03,749 Listen. 107 00:08:04,458 --> 00:08:05,540 The ride part is done. 108 00:08:06,208 --> 00:08:08,040 Now where can we find a one-night bride? 109 00:08:08,583 --> 00:08:09,707 You must know it.. 110 00:08:09,791 --> 00:08:11,374 Tell me. Tell me. 111 00:08:11,458 --> 00:08:12,707 l.. - At Panjim beach? 112 00:08:12,833 --> 00:08:15,415 No.. - At Palolim beach? 113 00:08:16,083 --> 00:08:18,499 l.. l'm.. trying to say l don't know. 114 00:08:18,583 --> 00:08:19,665 l don't know. 115 00:08:19,750 --> 00:08:20,832 Go away. 116 00:08:20,916 --> 00:08:22,999 Get out of here. Come on. 117 00:08:24,000 --> 00:08:25,749 One night bride! One night bride! 118 00:08:25,833 --> 00:08:27,582 Hey Why are you getting furious? 119 00:08:27,666 --> 00:08:28,749 Why are you getting furious? 120 00:08:28,833 --> 00:08:30,624 "Try my love, my stammer prince" 121 00:08:31,166 --> 00:08:32,249 "My love." 122 00:08:34,166 --> 00:08:36,249 "My stammer prince." - Look, don't.. 123 00:08:36,458 --> 00:08:37,582 "My stammer prince." 124 00:08:39,125 --> 00:08:40,832 Daboo! 125 00:08:40,916 --> 00:08:43,665 Hey what is it? Acting too smart? 126 00:08:43,750 --> 00:08:44,999 Do you want me to calm you down? Just get lost! 127 00:08:45,166 --> 00:08:47,457 Size zero, style hero. 128 00:08:47,541 --> 00:08:48,624 Who is she? 129 00:08:48,750 --> 00:08:50,624 She's Daboo. 130 00:08:50,708 --> 00:08:53,665 My.. partner. 131 00:08:53,791 --> 00:08:56,582 Why don't you ask her, "will you be my partner"? 132 00:08:56,708 --> 00:09:00,624 You rascal, l'll slap you so hard.. you swine. 133 00:09:00,708 --> 00:09:01,790 Get lost. 134 00:09:01,916 --> 00:09:02,999 Just a minute. 135 00:09:11,083 --> 00:09:12,707 What's going on? Take it easy. 136 00:09:13,000 --> 00:09:14,999 Easy? They are cheesy. 137 00:09:15,083 --> 00:09:16,249 Why you.. 138 00:09:16,333 --> 00:09:17,790 Violence is never the solution. 139 00:09:17,916 --> 00:09:19,999 l'm going to.. - Don't instigate them, Daboo. 140 00:09:20,500 --> 00:09:21,624 l don't like it. 141 00:09:21,750 --> 00:09:22,832 l hate violence. 142 00:09:22,916 --> 00:09:23,999 But she started it. 143 00:09:24,083 --> 00:09:26,540 You're a guest. 144 00:09:26,750 --> 00:09:28,374 Come, stroll around. 145 00:09:29,041 --> 00:09:30,582 Why do you want to get beaten up? 146 00:09:30,708 --> 00:09:31,999 Are you trying to teach us what we should be doing? 147 00:09:32,500 --> 00:09:33,582 Mind your own business. 148 00:09:33,916 --> 00:09:38,124 Or else you won't even realise what hit you. 149 00:09:38,916 --> 00:09:41,207 Daboo, l.. - Talk to me. 150 00:09:41,333 --> 00:09:44,332 Daboo, ask him not to point his finger. - l will, l will. 151 00:09:44,458 --> 00:09:45,832 Finger. - Oh, God. 152 00:09:56,833 --> 00:10:00,915 Calm down, calm down. 153 00:10:02,666 --> 00:10:04,915 Get me ice-cream. lce-cream. 154 00:10:12,000 --> 00:10:13,082 Come on. 155 00:10:13,416 --> 00:10:15,540 This is the last stop. 156 00:10:15,750 --> 00:10:16,999 You go to your house and l will go to mine. 157 00:10:17,083 --> 00:10:18,332 Thank you, Pritam. 158 00:10:18,458 --> 00:10:21,915 How many times have l told you not to call me Pritam? 159 00:10:22,083 --> 00:10:24,499 Do you call your father Pritam? 160 00:10:24,625 --> 00:10:26,207 No, his name is Bappi. 161 00:10:28,666 --> 00:10:29,999 Pritam is here! Pritam is here! 162 00:10:30,083 --> 00:10:31,165 Pritam is here! 163 00:10:31,916 --> 00:10:33,999 Your kids have borrowed a lot of money from us, Pritam!. 164 00:10:34,083 --> 00:10:36,665 You owe me 40. - And me, 50. When will you pay up? 165 00:10:36,791 --> 00:10:41,124 Look, either pay the entire year's rent or vacate my house. 166 00:10:41,250 --> 00:10:42,332 And how much do l owe you? 167 00:10:42,458 --> 00:10:44,082 Nothing, l have just come to enjoy your misery. 168 00:10:44,166 --> 00:10:45,374 You've been insulted again! 169 00:10:47,041 --> 00:10:48,207 Hey. 170 00:10:49,000 --> 00:10:52,999 Pritam, your sons owe me Rs. 1 lac. 171 00:10:53,458 --> 00:10:55,457 lf l don't get my money today, l will.. 172 00:10:55,541 --> 00:10:58,457 Who dared to trouble my father? 173 00:10:58,583 --> 00:10:59,665 Father, we're here. How much do we owe you? 174 00:10:59,750 --> 00:11:01,249 How much? - Rs. 40000. 175 00:11:01,333 --> 00:11:03,832 Rs. 50000 - Laxman. - Yes. 176 00:11:03,916 --> 00:11:05,582 Give out 10 % amongst these poor people. 177 00:11:05,666 --> 00:11:06,749 What.. - What's this? 178 00:11:06,833 --> 00:11:07,999 lt's a fair deal. 179 00:11:08,083 --> 00:11:09,999 What fair deal? 180 00:11:11,000 --> 00:11:13,540 That's for them, Raghu sir, not for you. 181 00:11:13,750 --> 00:11:14,832 20 % for you. 182 00:11:14,916 --> 00:11:16,915 We had already decided that. l mean it. 183 00:11:17,083 --> 00:11:19,707 Next week, l will pay back the remaining.Take it. 184 00:11:19,916 --> 00:11:21,832 Next week. Remember that. 185 00:11:21,916 --> 00:11:24,665 You sold fake exam papers? 186 00:11:25,166 --> 00:11:26,457 What if the children fail? 187 00:11:27,166 --> 00:11:29,040 Pa, the children will learn a lesson. 188 00:11:29,291 --> 00:11:30,665 Next time, they wouldn't try a short-cut. 189 00:11:30,750 --> 00:11:31,832 They will work hard. 190 00:11:31,916 --> 00:11:34,124 Don't keep talking about hard work. 191 00:11:34,458 --> 00:11:37,040 Don't keep repeating it, it doesn't suit you. 192 00:11:37,125 --> 00:11:38,332 Pa. Pa. - What? 193 00:11:38,458 --> 00:11:40,915 You're insulting us. Yes. 194 00:11:41,166 --> 00:11:44,582 Was l giving out Filmfare Awards to you until now? 195 00:11:44,666 --> 00:11:46,249 Look at other children of your age. 196 00:11:47,000 --> 00:11:49,915 Roger's son is at a high post in the bank. 197 00:11:50,208 --> 00:11:53,749 Akhilesh's son.. He's a chief editor at The daily Times. 198 00:11:54,208 --> 00:11:55,665 Rajan's son is a pilot. 199 00:11:55,916 --> 00:11:57,540 Sameer's son.. - That's enough, Pa. 200 00:11:58,000 --> 00:11:59,999 Why do you always give us their example? 201 00:12:00,166 --> 00:12:02,624 Why don't you talk about the other kids who were with us? 202 00:12:03,000 --> 00:12:05,290 Look at Sajid. He has been sent to the prison under a murder allegation 203 00:12:05,458 --> 00:12:07,374 Farhad. He's been arrested under a rape case. 204 00:12:07,583 --> 00:12:09,332 You.. you never give us their examples. 205 00:12:09,416 --> 00:12:10,499 Give me the napkin. 206 00:12:10,625 --> 00:12:12,124 Thank you. - Don't forget, Pa. 207 00:12:12,625 --> 00:12:15,999 By naming a dog 'Masakali', he wouldn't turn into a pigeon. 208 00:12:17,708 --> 00:12:18,832 Hey, shut up. 209 00:12:19,708 --> 00:12:23,665 The truth is, Pa, that you never understood us! 210 00:12:23,750 --> 00:12:24,832 Yes. 211 00:12:24,916 --> 00:12:26,915 l wish we had a maid. 212 00:12:28,041 --> 00:12:30,249 Mother. l wish we had a mother, Pa. 213 00:12:46,583 --> 00:12:47,665 Mom! 214 00:12:48,750 --> 00:12:50,790 Yes. - Mom! 215 00:12:51,833 --> 00:12:53,040 Coming, what happened? 216 00:12:53,291 --> 00:12:54,749 l'm hungry, mother. 217 00:13:04,416 --> 00:13:05,999 Daaga, Teja. 218 00:13:06,416 --> 00:13:08,665 Your boss is a genius isn't he? 219 00:13:09,083 --> 00:13:10,999 l used my left hand to steal this necklace 220 00:13:11,083 --> 00:13:13,915 ..and my right hand had no clue. 221 00:13:21,208 --> 00:13:22,540 Why are we laughing? 222 00:13:24,125 --> 00:13:28,499 This man forgets more than he breathes. 223 00:13:28,708 --> 00:13:32,832 His amnesia will someday give me high blood-pressure. 224 00:13:32,916 --> 00:13:34,999 Puppy Boss. We're laughing because.. 225 00:13:35,083 --> 00:13:38,207 ..we stole the queen's necklace. 226 00:13:38,291 --> 00:13:40,165 Necklace? Why did we steal the necklace? 227 00:13:40,291 --> 00:13:43,124 Because we're thieves. 228 00:13:43,333 --> 00:13:48,374 Thieves. Oh! Yes, one day l will be the best thief in town. 229 00:13:48,500 --> 00:13:50,040 The world will always remember me. 230 00:13:50,166 --> 00:13:52,124 Do me a favour and remember yourself!. 231 00:13:54,208 --> 00:13:55,374 Police. 232 00:13:56,458 --> 00:13:57,832 You fool, what are you staring at? 233 00:13:57,916 --> 00:14:00,207 Drive faster. Speed up, Daaga. 234 00:14:05,000 --> 00:14:06,790 Run over anyone who comes in the way. 235 00:14:12,916 --> 00:14:14,124 Who are you people? 236 00:14:15,916 --> 00:14:17,457 Why are you taking the dirt road? 237 00:14:18,666 --> 00:14:19,999 Now l get it. 238 00:14:20,291 --> 00:14:22,999 lt's because l have this costly necklace.. 239 00:14:23,083 --> 00:14:25,374 ..that you're kidnapping me, you rascals. 240 00:14:25,500 --> 00:14:31,124 Stop the car. 241 00:14:31,208 --> 00:14:33,374 Stop it. Stop it. 242 00:14:35,333 --> 00:14:36,749 You scoundrel, fools. 243 00:14:38,291 --> 00:14:40,499 Trying to kidnap me. Kidnappers. 244 00:14:44,333 --> 00:14:46,915 Puppy Boss, you're the boss. 245 00:14:47,125 --> 00:14:49,332 You've stolen the queen's necklace. 246 00:14:49,416 --> 00:14:51,249 HlV. "Haar" (Necklace). 247 00:14:52,208 --> 00:14:55,124 That's a good thing, why are you wailing? 248 00:14:58,166 --> 00:14:59,665 Did you guys hear a siren? 249 00:15:03,000 --> 00:15:05,749 The workers must be exiting the mill now. 250 00:15:06,208 --> 00:15:08,540 l will ask God today. 251 00:15:08,916 --> 00:15:11,332 Why is the mill so silent? 252 00:15:11,458 --> 00:15:15,207 Puppy Boss, that's the police. 253 00:15:15,333 --> 00:15:17,749 Police. Police. Police. - Yes. 254 00:15:17,875 --> 00:15:19,374 We'll take different routes. - Correct. 255 00:15:19,500 --> 00:15:21,249 Police confuse, case diffuse. - Correct. 256 00:15:21,375 --> 00:15:23,415 We'll meet at the den in an hour. - Correct. 257 00:15:23,541 --> 00:15:25,207 Right. - You go to the left. 258 00:15:25,416 --> 00:15:26,499 And you to the right. 259 00:15:26,625 --> 00:15:29,832 And Chumma will exit from the back. 260 00:15:30,750 --> 00:15:33,665 Who the hell is Chumma? 261 00:15:33,750 --> 00:15:34,832 What's wrong with you? 262 00:15:34,916 --> 00:15:36,999 What else? Boss doesn't even remember his own name.. 263 00:15:37,083 --> 00:15:39,457 ..how will he remember the address? 264 00:15:39,583 --> 00:15:40,665 "We'll meet at the den". 265 00:15:40,750 --> 00:15:41,832 Go get him. 266 00:16:42,916 --> 00:16:43,999 lnspector. 267 00:16:45,666 --> 00:16:47,540 Who are you looking for? 268 00:16:48,000 --> 00:16:49,832 Actually.. 269 00:16:49,916 --> 00:16:51,415 No one. We're looking for the thief. 270 00:16:51,500 --> 00:16:52,832 Carry on. 271 00:16:52,916 --> 00:16:54,999 Someone has stolen the queen's necklace. 272 00:16:55,083 --> 00:16:57,457 Shanta, will you get me some water! 273 00:16:58,000 --> 00:16:59,165 The queen's necklace? 274 00:17:00,791 --> 00:17:01,874 Hey, watch. 275 00:17:03,250 --> 00:17:04,832 What is he saying to the police? 276 00:17:04,916 --> 00:17:06,999 What's going on, lnspector? - What? 277 00:17:07,083 --> 00:17:09,915 Every day we hear of theft, loot, kidnapping, rape.. 278 00:17:10,000 --> 00:17:11,540 lt's rightly said. 279 00:17:11,666 --> 00:17:13,915 Mumbai is a city of incidents. 280 00:17:14,083 --> 00:17:16,999 This isn't Mumbai, it's Goa. 281 00:17:17,083 --> 00:17:18,790 "We will have a great time." 282 00:17:18,875 --> 00:17:21,832 Gandhari. - Great. Great. 283 00:17:22,000 --> 00:17:24,540 Nothing at all.lt's dangerous outside, so stay inside. 284 00:17:24,666 --> 00:17:26,165 Just to be on the safe side. Go. 285 00:17:26,416 --> 00:17:27,499 Safe side? 286 00:17:27,583 --> 00:17:29,040 But Kareena is on Saif's (lndian actors) side. 287 00:17:31,000 --> 00:17:32,665 His short-term memory loss.. 288 00:17:32,750 --> 00:17:34,832 ..can put us behind bars for a long term, Teja. 289 00:17:34,916 --> 00:17:36,749 JFK. Jail. - Jail? 290 00:17:37,000 --> 00:17:40,374 This is my house. lf you need any help.. - Please. 291 00:17:43,666 --> 00:17:44,749 Sir. - What? 292 00:17:45,125 --> 00:17:47,249 Don't look back. - Why? What happened? 293 00:17:47,333 --> 00:17:48,415 Gandhari. 294 00:17:49,166 --> 00:17:50,249 Let's run. 295 00:17:51,041 --> 00:17:53,040 l think we've found your thieves. 296 00:17:53,166 --> 00:17:55,332 Where? Where? Where? Gandhari. 297 00:17:55,458 --> 00:17:57,499 They're hiding behind those flowers. Rascals. 298 00:17:57,583 --> 00:17:58,832 Just look at them. - Where are they? 299 00:17:59,166 --> 00:18:00,665 There they are. Catch them. 300 00:18:00,750 --> 00:18:04,915 Catch them. Catch them. 301 00:18:05,083 --> 00:18:07,832 Kill them brutally. 302 00:18:07,916 --> 00:18:11,540 You dogs.. Portuguese Pirates. 303 00:18:12,083 --> 00:18:14,082 You stole the queen's necklace? 304 00:18:14,208 --> 00:18:16,665 How will the queen answer the king? 305 00:18:16,791 --> 00:18:18,665 What are you staring at? Go. 306 00:18:22,000 --> 00:18:23,040 Daboo. 307 00:18:37,208 --> 00:18:38,999 lf l don't get all my money in time.. 308 00:18:39,083 --> 00:18:40,999 ..l very well know how to recover it.. 309 00:18:41,083 --> 00:18:43,207 ..from your three fraudulent children. 310 00:18:44,500 --> 00:18:45,582 15 days. 311 00:18:48,666 --> 00:18:52,165 "Forsaking the world." 312 00:18:52,250 --> 00:18:55,749 "Forgetting all sorrows." 313 00:18:55,833 --> 00:18:58,499 "The direction where there's happiness." 314 00:18:58,583 --> 00:19:02,665 "We got to go that way." 315 00:19:02,916 --> 00:19:06,415 "Whether it's right or wrong." 316 00:19:06,500 --> 00:19:09,999 "We don't care about anyone." 317 00:19:10,083 --> 00:19:12,832 "ln there lies direction of life." 318 00:19:12,916 --> 00:19:16,665 "We got to go that way." 319 00:19:17,666 --> 00:19:19,999 "Whatever happens now." 320 00:19:21,208 --> 00:19:23,665 "Let it happen." 321 00:19:25,000 --> 00:19:28,415 "We'll keep walking without a care." 322 00:19:28,500 --> 00:19:30,082 "We'll keep walking." 323 00:19:32,000 --> 00:19:34,165 "Say it from your heart." 324 00:19:35,583 --> 00:19:37,999 "Keep saying." 325 00:19:39,291 --> 00:19:42,749 "We'll keep walking without a care." 326 00:19:42,833 --> 00:19:44,540 "We'll keep walking." 327 00:20:00,666 --> 00:20:07,165 "May this journey never stop and continue this way." 328 00:20:07,750 --> 00:20:13,999 "That's what the winds say." 329 00:20:15,000 --> 00:20:17,207 "May we never be braced by sorrows." 330 00:20:17,541 --> 00:20:21,332 "Hold on to this moment." 331 00:20:22,083 --> 00:20:24,290 "Pray for it." 332 00:20:28,916 --> 00:20:31,749 "We aren't concerned about anyone." 333 00:20:32,500 --> 00:20:35,249 "Our path is completely different." 334 00:20:36,083 --> 00:20:38,790 "The entire world knows." 335 00:20:38,916 --> 00:20:43,165 "They know that we don't care." 336 00:20:43,250 --> 00:20:46,665 "We've a small world." 337 00:20:46,750 --> 00:20:49,624 "We live here as we like." 338 00:20:50,291 --> 00:20:53,165 "We don't listen to anyone." 339 00:20:53,250 --> 00:20:56,832 "They know that we don't care." 340 00:20:57,916 --> 00:21:00,540 "Whatever happens now." 341 00:21:01,666 --> 00:21:04,040 "Let it happen." 342 00:21:05,291 --> 00:21:08,749 "We'll keep walking without a care." 343 00:21:08,833 --> 00:21:10,499 "We'll keep walking." 344 00:21:12,333 --> 00:21:14,999 "Whatever happens now." 345 00:21:15,916 --> 00:21:18,332 "Let it happen." 346 00:21:19,500 --> 00:21:22,999 "We'll keep walking without a care." 347 00:21:23,083 --> 00:21:25,082 "We'll keep walking." 348 00:21:26,750 --> 00:21:28,999 "Say it from your heart." 349 00:21:30,291 --> 00:21:32,665 "Keep saying." 350 00:21:33,833 --> 00:21:37,332 "We'll keep walking without a care." 351 00:21:37,416 --> 00:21:39,040 "We'll keep walking." 352 00:21:53,375 --> 00:21:55,457 Hey idiot, are you playing pool or golf? 353 00:21:59,541 --> 00:22:00,624 Attack. 354 00:22:13,458 --> 00:22:15,582 You scoundrel, is that a codeword for an abusive word? 355 00:22:23,125 --> 00:22:24,207 What happened? 356 00:22:27,291 --> 00:22:28,374 Chill. 357 00:22:29,000 --> 00:22:30,415 Who do you think you are? 358 00:22:30,833 --> 00:22:31,915 Daboo. 359 00:22:32,000 --> 00:22:33,165 Daboo. - Daboo. 360 00:22:35,000 --> 00:22:39,082 Sounds like a smelly box. 361 00:22:40,000 --> 00:22:41,832 Daboo. - Daboo. 362 00:22:42,000 --> 00:22:43,082 Hey. 363 00:22:43,666 --> 00:22:44,749 What's so funny? 364 00:22:45,666 --> 00:22:46,749 Who are you? 365 00:22:47,833 --> 00:22:48,915 Gopal. 366 00:22:50,000 --> 00:22:51,540 They call me Gopal. 367 00:22:52,000 --> 00:22:53,332 And what are you called otherwise? 368 00:22:55,000 --> 00:22:57,124 Get lost or else l will slap you with the back of my hand. Go on. 369 00:22:57,208 --> 00:22:58,290 Why? 370 00:22:58,750 --> 00:22:59,999 ls something wrong with the front of your hand? 371 00:23:00,791 --> 00:23:01,874 Great. 372 00:23:02,208 --> 00:23:03,790 Laxman can handle you alone. 373 00:23:04,541 --> 00:23:05,624 Laxman. 374 00:23:06,000 --> 00:23:07,082 You will beat me up? 375 00:23:07,166 --> 00:23:09,665 Why.. would.. - Hey. 376 00:23:09,750 --> 00:23:10,915 He's talking about me. 377 00:23:11,000 --> 00:23:15,915 l see, you're L.. L.. Laxman.. too? 378 00:23:16,916 --> 00:23:19,207 No. l am just Laxman. 379 00:23:19,291 --> 00:23:21,540 You're L.. L.. Laxman. 380 00:23:22,166 --> 00:23:24,999 Hey Madhav, if we ever make him run a race.. 381 00:23:25,083 --> 00:23:27,290 ..he will be the hurdle instead of being the runner. 382 00:23:27,750 --> 00:23:28,999 Ya, When he plays cricket.. 383 00:23:29,083 --> 00:23:33,290 ..the game would have not 20 but 200 overs. 384 00:23:39,000 --> 00:23:41,832 Comma. Comma, he is calling you a comma 385 00:23:42,416 --> 00:23:46,082 lf l am a comma.. then you're a full stop. 386 00:23:46,166 --> 00:23:48,290 Hey - What? What? What? 387 00:23:48,666 --> 00:23:49,749 Try and touch me. 388 00:23:50,083 --> 00:23:52,499 Show me your finger. - Finger? 389 00:23:54,583 --> 00:23:56,999 Touch me now. - You touch me. 390 00:23:57,083 --> 00:24:06,332 Do it. Do it. - Show it. 391 00:24:06,416 --> 00:24:07,499 Do it. Do it. 392 00:24:07,583 --> 00:24:09,999 Hey, get the hell out of this club. 393 00:24:11,000 --> 00:24:12,082 None of you guys have any guts. 394 00:24:12,750 --> 00:24:14,999 Just keep saying "Do it. Do it. Show it." 395 00:24:15,750 --> 00:24:19,749 Hey, you, get out. Get out now. Now. Now. 396 00:24:19,833 --> 00:24:21,165 Hey, ask him not to point fingers. 397 00:24:21,500 --> 00:24:22,582 Hey. Listen to me. 398 00:24:23,208 --> 00:24:24,290 Get out. 399 00:24:25,000 --> 00:24:28,665 Hey, ask him not to point fingers. - Get out. 400 00:24:36,166 --> 00:24:37,249 Psycho. 401 00:24:55,750 --> 00:24:56,832 What are you thinking? 402 00:24:57,000 --> 00:24:58,124 What your abuse means! 403 00:25:00,583 --> 00:25:02,207 That makes it four. 404 00:25:02,291 --> 00:25:05,499 Here. Deliver this quickly. 405 00:25:05,583 --> 00:25:07,999 Madam, we've been wearing these old staff clothes for so long. 406 00:25:08,083 --> 00:25:09,165 We need a change, ma'am. 407 00:25:09,375 --> 00:25:11,665 Gopal sir, please request her to get our clothes changed. 408 00:25:11,750 --> 00:25:12,832 Yes, please 409 00:25:12,916 --> 00:25:14,457 Fine, lets get your clothes changed! 410 00:25:15,625 --> 00:25:17,082 Pinto, exchange your clothes with Sadrick. 411 00:25:17,166 --> 00:25:18,332 And Sadrick exchange yours with Pinto. 412 00:25:20,750 --> 00:25:22,124 Go on now. Problem solved. (Sound problem) 413 00:25:25,833 --> 00:25:28,249 Daboo, Vasooli. 414 00:25:35,000 --> 00:25:37,332 Gopal. Gopal. Calm down. 415 00:25:37,416 --> 00:25:41,915 Look, Vasooli lent you money for yourjet-ski business isn't it.. 416 00:25:42,291 --> 00:25:43,540 So you will have to return it. 417 00:25:44,541 --> 00:25:46,540 And Gopal is a good boy. 418 00:25:47,250 --> 00:25:48,665 Don't get angry, Gopal. 419 00:25:49,750 --> 00:25:51,999 Angry? l never get angry.. 420 00:25:52,166 --> 00:25:55,249 Do l ever get angry? - No, no. no. 421 00:25:57,500 --> 00:25:58,749 Hello. - Hello. 422 00:25:59,000 --> 00:26:01,832 Vasooli. Actually, they really tried very hard. 423 00:26:01,916 --> 00:26:03,999 But because of certain circumstances.. 424 00:26:04,083 --> 00:26:05,457 ..they couldn't arrange your cash. 425 00:26:05,625 --> 00:26:08,999 l hope you.. are you getting any of this? 426 00:26:09,416 --> 00:26:11,207 No. But it sounds really nice. 427 00:26:12,916 --> 00:26:14,499 However, they aren't nice people, Chintu. 428 00:26:14,750 --> 00:26:18,082 l will.. - Scoundrel. Rascal. 429 00:26:18,916 --> 00:26:20,665 That's what you will call us, right, Vasooli? 430 00:26:21,833 --> 00:26:24,082 But that's not an apt insult for us. 431 00:26:24,166 --> 00:26:28,165 Yes. And calling us.. Shahid Kapoor is an insult to him. 432 00:26:29,000 --> 00:26:32,665 Actually, Vasooli, we.. - Had arranged for the money. 433 00:26:33,000 --> 00:26:34,082 You did? 434 00:26:34,166 --> 00:26:36,082 We did? - Yes, but suddenly.. 435 00:26:37,000 --> 00:26:38,999 What? Someone shot bullets at you? 436 00:26:39,083 --> 00:26:43,749 No, no.. - Say it quickly, l have to leave for Panvel tomorrow. 437 00:26:44,416 --> 00:26:46,749 Dande, he took all your money. - Yes. 438 00:26:47,000 --> 00:26:48,832 But Dande is a police.. - Police. 439 00:26:49,333 --> 00:26:51,165 He isn't scared of the police at all! 440 00:26:51,333 --> 00:26:52,999 He's such a dangerous man. 441 00:26:53,375 --> 00:26:56,582 He took your money. - My money. 442 00:26:56,666 --> 00:26:58,832 Yes. - Give me his number. 443 00:26:59,166 --> 00:27:02,749 9999..888..222.. - That's it, l got the ten digits! 444 00:27:02,833 --> 00:27:03,999 No, those are just three. 445 00:27:04,083 --> 00:27:05,832 Take the entire number. 9.. 446 00:27:05,916 --> 00:27:06,999 - Wait, l will dial it for you. - Yes. 447 00:27:11,750 --> 00:27:15,999 Hello. - Dande. You dog. 448 00:27:16,666 --> 00:27:19,665 Who is speaking? - lt's your daddy Vasuli! 449 00:27:20,000 --> 00:27:21,249 Listen carefully. 450 00:27:21,416 --> 00:27:23,832 Bring my money back or else.. - Or else? 451 00:27:24,166 --> 00:27:26,665 Or else? - l will cut you into pieces. 452 00:27:27,583 --> 00:27:29,999 Wow. - Do you realize who you're talking to? 453 00:27:30,083 --> 00:27:31,665 Yes, l do. 454 00:27:32,000 --> 00:27:36,749 l am talking to a son of many fathers! - Very good. 455 00:27:36,833 --> 00:27:38,999 He's calling me the son of many fathers. 456 00:27:39,125 --> 00:27:40,915 Gandhari, sit in the car.. quickly. 457 00:27:42,833 --> 00:27:45,582 You scoundrel, rascal. 458 00:27:46,000 --> 00:27:50,207 Stingy man. - Do l look stingy to you? 459 00:27:50,833 --> 00:27:52,915 You are dead meat! Stay there! 460 00:27:53,083 --> 00:27:57,165 You rascal, beggar! 461 00:27:57,583 --> 00:27:59,207 Rotten tomato! 462 00:28:01,583 --> 00:28:03,124 Diseased parasite! 463 00:28:03,833 --> 00:28:06,999 l will create multiple bullet holes in you.. 464 00:28:07,083 --> 00:28:10,540 ..so that your soul confuses its escape! 465 00:28:10,625 --> 00:28:12,540 Lower your volume, police! 466 00:28:13,000 --> 00:28:15,290 Gopal, l think someone is going to be taken in for a long term. 467 00:28:15,375 --> 00:28:16,457 Where was l? Oh, yes. 468 00:28:16,541 --> 00:28:20,415 lf l don't get my money, l will tear you into pieces. 469 00:28:20,666 --> 00:28:23,457 l will bury you in the middle of this beach. Yes. 470 00:28:23,916 --> 00:28:25,582 Are you coming here or shall l come to you? 471 00:28:26,000 --> 00:28:28,165 Let's finish this. Tell me. 472 00:28:28,750 --> 00:28:30,665 l am here. - Hello, sir. 473 00:28:30,750 --> 00:28:32,415 l am here, lnspector Dande! 474 00:28:33,750 --> 00:28:35,665 You are asking me for money? 475 00:28:36,375 --> 00:28:38,999 Smart Alec, my boss whips money from everyone in town.. 476 00:28:39,083 --> 00:28:40,665 .. and you are asking him for money? 477 00:28:40,750 --> 00:28:41,999 Gandhari, shut up. 478 00:28:42,083 --> 00:28:43,165 What, shut up? 479 00:28:43,250 --> 00:28:44,332 Are you a rascal? 480 00:28:44,416 --> 00:28:45,999 Do you have many fathers? 481 00:28:46,083 --> 00:28:48,249 Don't say that publically! 482 00:28:48,333 --> 00:28:49,832 Arrest him. - Sorry, sir. 483 00:28:49,916 --> 00:28:52,124 These three asked me to call you, sir. - Who? 484 00:28:52,583 --> 00:28:54,999 Who? - Where are they? 485 00:28:55,083 --> 00:28:56,290 You are trying to fool me? Arrest him. 486 00:28:56,375 --> 00:28:57,540 Arrest him. 487 00:28:58,916 --> 00:29:02,290 Bro, how much is 22*2? 488 00:29:02,833 --> 00:29:05,915 Guys, we're in a big soup! 489 00:29:06,000 --> 00:29:08,582 We have business competition! - What? 490 00:29:08,833 --> 00:29:10,832 Yes. And it's none other than those guys. 491 00:29:11,416 --> 00:29:17,374 K..K.. - Come on. 492 00:29:23,333 --> 00:29:26,290 Madhav, look, it's the psycho gang. 493 00:29:28,583 --> 00:29:29,665 Don't be scared. 494 00:29:29,750 --> 00:29:31,707 Just don't point your finger. 495 00:29:36,083 --> 00:29:37,749 Listen. - Yes. 496 00:29:38,333 --> 00:29:39,415 Let's go to Khan.. 497 00:29:40,833 --> 00:29:41,999 What are you guys doing here? 498 00:29:42,333 --> 00:29:43,665 This is our territory. - Yes. 499 00:29:45,000 --> 00:29:46,624 Only dogs have territories! 500 00:29:47,500 --> 00:29:49,999 That's exactly why l am asking, what are you guys doing here? 501 00:30:33,000 --> 00:30:34,207 You're good. You're good. 502 00:30:34,291 --> 00:30:35,499 Say that in Hindi. 503 00:30:37,000 --> 00:30:40,457 What's playing on this Pogo channel? 504 00:30:44,458 --> 00:30:47,415 We are here for business! 505 00:30:47,500 --> 00:30:49,832 You cannot start a business until we are around! 506 00:30:49,916 --> 00:30:51,165 Why not? Why not? 507 00:30:51,375 --> 00:30:53,165 Do you know who's supporting us? 508 00:30:55,291 --> 00:30:57,082 The Congress? - Mr. Puppy. 509 00:31:03,666 --> 00:31:04,999 Mr. Puppy. 510 00:31:05,083 --> 00:31:06,249 Puppy. 511 00:31:10,583 --> 00:31:12,290 Puppy. Puppy. 512 00:31:13,000 --> 00:31:14,624 Today we launch our new business! 513 00:31:14,708 --> 00:31:18,999 And thus, we want you to take the first ride. - Yes. Yes. 514 00:31:20,000 --> 00:31:21,665 lt's time to take him for a ride, Gopal. 515 00:31:22,166 --> 00:31:23,249 What should we do? 516 00:31:24,375 --> 00:31:29,749 lt's a Fevicol bond. - ..does not come off easily! 517 00:31:29,916 --> 00:31:31,249 Yes. 518 00:31:38,916 --> 00:31:40,374 Come on, come on. 519 00:31:40,750 --> 00:31:41,832 Let's go. 520 00:31:43,750 --> 00:31:45,999 Mr. Puppy, you're our life's pillar! 521 00:31:46,083 --> 00:31:47,749 A sole supporter of our Lost and found memory! 522 00:31:47,833 --> 00:31:49,999 You're our dear Johny and you're our dear Lever. 523 00:31:50,083 --> 00:31:51,165 Shut up, Laxman. 524 00:31:51,250 --> 00:31:52,832 Oh! l am right! No! 525 00:31:52,916 --> 00:31:54,790 Sit here and get going. 526 00:31:57,000 --> 00:31:59,999 Beautiful! - Grab the handle! 527 00:32:02,750 --> 00:32:03,999 Let's go. 528 00:32:27,083 --> 00:32:30,415 Move, move aside! 529 00:32:37,000 --> 00:32:38,082 l'm dead. l'm dead. 530 00:32:45,916 --> 00:32:51,165 Move, move aside! 531 00:32:52,750 --> 00:32:55,165 My hands are stuck! 532 00:33:05,375 --> 00:33:06,749 The brakes have failed! 533 00:33:11,458 --> 00:33:12,999 My hands are stuck! 534 00:33:32,833 --> 00:33:33,915 Oh God! 535 00:33:34,000 --> 00:33:35,999 ldiots, move aside! 536 00:33:43,458 --> 00:33:51,415 Daaga! 537 00:33:54,750 --> 00:33:56,999 lt's come out! lt's come out! lt's come out! 538 00:33:57,791 --> 00:34:02,332 Hey, Daaga. Oh God. 539 00:34:02,416 --> 00:34:03,499 Move, move aside! 540 00:34:04,375 --> 00:34:05,582 Someone rescue me! 541 00:34:06,333 --> 00:34:08,832 Run. Run. - Move aside. 542 00:34:11,708 --> 00:34:13,624 You'll put me into trouble. Go away from here. 543 00:34:13,916 --> 00:34:15,707 Oh no. Hey dumb, why are you after me? 544 00:34:15,791 --> 00:34:17,999 Hey, get down! You! Come on, get going from here. 545 00:34:18,208 --> 00:34:20,832 What are you doing, Get off. Get off? 546 00:34:31,208 --> 00:34:32,499 This was bound to happen, Gopal. 547 00:34:32,750 --> 00:34:33,915 This was bound to happen! 548 00:34:34,583 --> 00:34:35,665 lf you try setting things on fire.. 549 00:34:35,750 --> 00:34:37,165 ..you will surely burn your fingers in the process! 550 00:34:37,250 --> 00:34:38,457 Mother, we didn't set anything on fire. 551 00:34:38,541 --> 00:34:40,082 We just used some glue! 552 00:34:40,166 --> 00:34:41,665 Oh, yes? Glue. 553 00:34:41,833 --> 00:34:43,207 What glue, Gopal? 554 00:34:43,291 --> 00:34:45,332 The entire jet-ski is destroyed! And the handle.. 555 00:34:45,416 --> 00:34:46,749 l wonder where the handle is! 556 00:34:52,750 --> 00:34:58,749 But mother, if someone intrudes into our territory and.. 557 00:34:58,833 --> 00:35:00,749 They've gone too far! 558 00:35:03,291 --> 00:35:06,457 They were scared that we might ruin their business. - Yes. 559 00:35:06,541 --> 00:35:07,999 When certain people begin to climb the ladder of success.. 560 00:35:08,083 --> 00:35:10,749 ..there are many who want to snatch the ladder away, Pa. 561 00:35:11,000 --> 00:35:12,082 Shut up. 562 00:35:12,666 --> 00:35:15,415 With great effort we talked Mr. Puppy into.. - Yes. 563 00:35:15,500 --> 00:35:16,582 Effort! 564 00:35:16,833 --> 00:35:19,999 The source of this finance is definitely.. 565 00:35:20,083 --> 00:35:22,749 ..a certain pilla or puppy - Yes. 566 00:35:32,583 --> 00:35:35,749 Look at this sad creature!.. 567 00:35:37,750 --> 00:35:38,999 Please translate! 568 00:35:39,291 --> 00:35:40,374 lt's now clear, Mother. 569 00:35:40,500 --> 00:35:42,999 Next time, if they interfere.. - We will.. 570 00:35:43,083 --> 00:35:44,165 That's enough, Daboo. 571 00:35:44,250 --> 00:35:52,374 What's enough, Mother? - We wouldn't.. 572 00:35:52,458 --> 00:35:53,540 Stay quiet. 573 00:35:53,750 --> 00:35:55,499 Madhav, we will have to do something about it! 574 00:35:55,750 --> 00:35:57,457 lf we wish to bell the camel. 575 00:35:57,541 --> 00:35:59,124 We will have to arrange a bench! 576 00:35:59,208 --> 00:36:00,499 We will have to arrange a bench Madhav! 577 00:36:00,583 --> 00:36:01,999 Relax. 578 00:36:03,125 --> 00:36:06,165 Pa, if we had it our way.. 579 00:36:06,250 --> 00:36:07,540 l will have it our way! 580 00:36:08,125 --> 00:36:09,665 And you all will listen to me. 581 00:36:10,000 --> 00:36:11,332 No one will say anything. 582 00:36:12,291 --> 00:36:13,915 l will talk to them. 583 00:36:14,750 --> 00:36:15,832 Me! 584 00:36:16,083 --> 00:36:17,165 Come out! 585 00:36:17,833 --> 00:36:20,040 You have ruined my children's business! 586 00:36:20,416 --> 00:36:22,249 ls this what your parents have taught you?! 587 00:36:23,083 --> 00:36:24,415 l doubt your upbringing! 588 00:36:25,833 --> 00:36:26,915 Come out! 589 00:36:27,416 --> 00:36:29,165 Who the hell is shouting like a mad dog? 590 00:36:29,750 --> 00:36:31,832 ln what culture have been brought up? 591 00:36:32,291 --> 00:36:33,374 Come out. 592 00:36:33,458 --> 00:36:34,832 What is it? Why are you shouting? 593 00:36:35,083 --> 00:36:36,165 Hey! 594 00:36:54,333 --> 00:37:07,165 "Disco.. dancer." 595 00:37:07,250 --> 00:37:08,332 "Disco.." 596 00:37:19,708 --> 00:37:29,624 "l am a disco dancer." 597 00:37:31,083 --> 00:37:34,499 "Singing is my life." 598 00:37:38,416 --> 00:37:41,832 "l am crazy for it." 599 00:37:45,291 --> 00:37:46,915 "So sway, dance.." 600 00:37:47,083 --> 00:37:49,290 "Come dance and sing with me." 601 00:37:49,375 --> 00:37:55,832 "l am a disco dancer." 602 00:38:04,416 --> 00:38:11,082 "Life is short and full of bliss, it doesn't wait for anyone." 603 00:38:11,750 --> 00:38:18,457 "Craving hearts unite.. like fire and water do." 604 00:38:19,083 --> 00:38:22,915 "Why shouldn't we do as we please?" 605 00:38:23,000 --> 00:38:26,499 "Why shouldn't we cross all limits?" 606 00:38:29,833 --> 00:38:32,040 "Wherever we find love.." 607 00:38:33,833 --> 00:38:35,707 "..my heart.." 608 00:38:37,500 --> 00:38:39,082 "..heads that way." 609 00:38:39,166 --> 00:38:40,915 "So sway, dance.." 610 00:38:41,083 --> 00:38:43,082 "Come dance and sing with me." 611 00:38:43,416 --> 00:38:49,665 "l am a disco dancer." 612 00:38:50,666 --> 00:39:01,165 "Disco.. dancer." 613 00:39:04,708 --> 00:39:06,457 The name is Prem. 614 00:39:07,416 --> 00:39:08,749 Prem Chopra. 615 00:39:11,083 --> 00:39:13,915 You could've robbed, stolen, cheated.. anything. 616 00:39:14,416 --> 00:39:16,165 But love, never. 617 00:39:16,833 --> 00:39:21,832 A mosquito born in filth can only spread disease, not love! 618 00:39:22,708 --> 00:39:26,790 lt's unsuitable for a bedbug to aim a place on a silk carpet. 619 00:39:28,083 --> 00:39:30,374 lmagine where a king stands! And imagine a pauper! 620 00:39:32,250 --> 00:39:34,915 l don't know where those two stand! 621 00:39:39,708 --> 00:39:41,999 When poverty knocks on one's door.. 622 00:39:42,083 --> 00:39:45,082 ..loves escapes off the window. 623 00:39:45,416 --> 00:39:47,415 You're insulting my true love. 624 00:39:47,500 --> 00:39:48,749 l am insulting you! 625 00:39:48,833 --> 00:39:49,915 What do you do for a living? 626 00:39:52,291 --> 00:39:53,624 l am a disco dancer. 627 00:39:55,083 --> 00:39:56,457 My life is singing. 628 00:39:57,416 --> 00:39:58,915 l am crazy for it. 629 00:39:59,083 --> 00:40:01,040 Then dance, sway, sing! 630 00:40:01,750 --> 00:40:03,999 But tell me, how much do you earn in a month? 631 00:40:04,083 --> 00:40:06,374 Dad, please.. - Rs. 500 to 600. 632 00:40:07,166 --> 00:40:08,915 Rs. 500 to 600! 633 00:40:09,708 --> 00:40:13,040 Gita spends more than that in a month on petrol. 634 00:40:13,125 --> 00:40:16,624 Papa, l am prepared to spend my life with Pappu in just one sari. 635 00:40:16,708 --> 00:40:18,582 Go to your room, Gita. - Papa, please. 636 00:40:18,666 --> 00:40:21,374 l said go to your room, that's my order. 637 00:40:21,458 --> 00:40:22,540 Go. 638 00:40:27,833 --> 00:40:29,707 Guddi. Guddi. 639 00:40:29,791 --> 00:40:31,332 Guddi, stop. Stop. 640 00:40:35,083 --> 00:40:37,457 l cannot live without Pappu. 641 00:40:38,708 --> 00:40:42,832 Your ideology will not change my mind. 642 00:40:44,083 --> 00:40:46,082 l love Gita! Greatly! 643 00:40:47,666 --> 00:40:48,749 Greatly! 644 00:40:49,708 --> 00:40:50,790 Greatly? 645 00:40:52,000 --> 00:40:53,082 Pappu. 646 00:40:55,500 --> 00:40:56,749 Guddi, open the door. 647 00:40:57,750 --> 00:40:58,832 Pappu! 648 00:40:59,416 --> 00:41:02,499 Listen to uncle Shambhu, dear. Open the door. 649 00:41:02,583 --> 00:41:04,040 The name is Prem. 650 00:41:04,416 --> 00:41:05,749 Prem Chopra. 651 00:41:06,708 --> 00:41:08,832 Everything l do is with 'Prem' (Love). 652 00:41:10,083 --> 00:41:11,499 Rs. 5 lac cash. 653 00:41:12,583 --> 00:41:18,457 The price to leave my daughter Gita alone forever. 654 00:41:20,250 --> 00:41:22,207 Money cannot buy love. 655 00:41:23,083 --> 00:41:27,332 Wealth has no stature as compared to love. 656 00:41:27,833 --> 00:41:30,207 l see. Then here. 657 00:41:31,750 --> 00:41:33,999 l refused Rs. 5 lakhs.. 658 00:41:34,083 --> 00:41:36,207 ..you think you can buy me over with Rs. 10 lakhs. 659 00:41:36,416 --> 00:41:37,915 Turn around and take a look, it's empty. 660 00:41:42,083 --> 00:41:43,707 l give you six months. 661 00:41:45,291 --> 00:41:47,999 Earn Rs. 5 lakhs and my daughter Gita.. 662 00:41:48,083 --> 00:41:51,457 ..will be yours forever. 663 00:41:57,166 --> 00:41:58,249 l will be back. 664 00:41:59,083 --> 00:42:00,499 Think about it, Pritam. 665 00:42:01,416 --> 00:42:02,999 Those who live in huts.. 666 00:42:03,083 --> 00:42:04,374 ..shouldn't dream of living in palaces. 667 00:42:05,083 --> 00:42:06,999 You're trying to make an umbrella made out of glass.. 668 00:42:07,083 --> 00:42:08,165 ..when it's raining stones outside. 669 00:42:15,666 --> 00:42:16,790 Mr. Prem Chopra. 670 00:42:18,083 --> 00:42:20,999 Those who live in glasshouses.. 671 00:42:21,083 --> 00:42:24,332 ..use their basements to change clothes!. 672 00:42:26,750 --> 00:42:27,832 Doubt? 673 00:42:33,833 --> 00:42:34,915 Guddi. 674 00:42:35,416 --> 00:42:36,499 Pappu. 675 00:42:37,500 --> 00:42:38,582 Guddi. 676 00:42:38,750 --> 00:42:39,832 Pappu. 677 00:42:39,916 --> 00:42:41,457 Guddi. - Pappu. 678 00:42:45,291 --> 00:42:49,290 Guddi, you've turned into an old maid! 679 00:42:50,416 --> 00:42:52,082 Have you seen a mirror off late? 680 00:42:53,083 --> 00:42:55,624 People must call you grandpa now. 681 00:42:58,583 --> 00:43:01,082 People often change with time. 682 00:43:03,083 --> 00:43:05,749 By the way, l am here for Gopal and Laxman.. 683 00:43:05,833 --> 00:43:06,915 What do you want of them? 684 00:43:07,000 --> 00:43:09,832 Not you, l want to talk to them? - Yes, tell me. 685 00:43:10,083 --> 00:43:11,165 l am their mother. 686 00:43:12,583 --> 00:43:13,665 Mother. 687 00:43:17,416 --> 00:43:18,999 My children have suffered a huge loss.. 688 00:43:19,083 --> 00:43:20,249 ..because of your children. 689 00:43:20,666 --> 00:43:22,207 Your children? - Yes. 690 00:43:23,583 --> 00:43:26,790 lt's best that you talk to your children. 691 00:43:27,083 --> 00:43:28,832 My children are sensible. 692 00:43:30,333 --> 00:43:31,582 Because they're like their mother. 693 00:43:32,083 --> 00:43:33,624 You better talk to your children. 694 00:43:43,833 --> 00:43:44,915 Guddi. Pappu. 695 00:43:53,583 --> 00:43:55,832 Hey, do you recognize him? 696 00:43:56,083 --> 00:43:57,624 Show him your finger and you will remember him forever! 697 00:43:57,708 --> 00:43:59,332 Show it, show it. - Like this. 698 00:44:00,250 --> 00:44:01,332 Gopal, tell me. 699 00:44:01,416 --> 00:44:03,915 When will you give it? - Right now. 700 00:44:04,625 --> 00:44:05,707 Here. 701 00:44:05,833 --> 00:44:07,790 Not the pop-sickle. l mean my money. 702 00:44:09,583 --> 00:44:12,999 Vasooli, forget about your money. 703 00:44:14,083 --> 00:44:16,457 Why? - Yourjet-ski business was ruined. 704 00:44:18,083 --> 00:44:19,165 That's why we bailed you out.. 705 00:44:19,250 --> 00:44:20,915 ..so that we can start a new business. 706 00:44:21,083 --> 00:44:22,915 Do l look like a.. 707 00:44:23,750 --> 00:44:27,832 Fool to you. - Vasooli, the truth is bitter 708 00:44:30,416 --> 00:44:31,624 This bitter? 709 00:44:31,708 --> 00:44:33,999 Come this way, everyone knows.. 710 00:44:34,083 --> 00:44:36,207 .. that you don't hold any respect amongst others! 711 00:44:36,291 --> 00:44:37,374 What? - Yes. 712 00:44:37,458 --> 00:44:39,499 And only because you are not a well known name. 713 00:44:39,583 --> 00:44:41,749 Nor do you enjoy the fame of an established business. 714 00:44:41,833 --> 00:44:43,499 With respect, you will also attract fame. 715 00:44:43,750 --> 00:44:46,082 And gorgeous girls will fall for you. 716 00:44:46,708 --> 00:44:47,790 That felt nice. 717 00:44:47,875 --> 00:44:50,915 But the jet-ski business.. was ruined. 718 00:44:51,083 --> 00:44:52,290 On that note, l just remember.. 719 00:44:52,375 --> 00:44:53,457 Diwali (Festival of lights) is approaching. 720 00:44:53,541 --> 00:44:55,332 Why don't we open up a fireworks shop? 721 00:44:55,416 --> 00:44:56,915 Vasooli fireworks. 722 00:44:57,083 --> 00:44:58,290 Vasooli 'Chakri' (Fireworks). 723 00:44:58,375 --> 00:44:59,624 Vasooli 'Sursuri' (Fireworks). 724 00:44:59,708 --> 00:45:00,832 Vasooli 'Lavangi' (Fireworks). 725 00:45:00,916 --> 00:45:02,290 Vasooli Missile. 726 00:45:02,375 --> 00:45:03,582 Duck - why? 727 00:45:03,666 --> 00:45:05,749 Vasooli rocket would fly by too!. 728 00:45:05,833 --> 00:45:06,915 Yes. 729 00:45:08,083 --> 00:45:09,749 This Diwali, you'll be famous. 730 00:45:15,583 --> 00:45:19,499 "Here. There." 731 00:45:22,666 --> 00:45:24,457 "l will be famous." 732 00:45:27,083 --> 00:45:31,332 "Here. There. Everywhere." 733 00:45:38,416 --> 00:45:39,499 What happened? 734 00:45:39,583 --> 00:45:40,665 Why are you so tensed? 735 00:45:40,750 --> 00:45:42,457 Today's we celebrate the opening of Vasooli fireworks! 736 00:45:42,541 --> 00:45:43,999 Daboo, someone has set up a fireworks shop right.. 737 00:45:44,083 --> 00:45:45,915 ..in front of ours! 738 00:45:48,416 --> 00:45:49,499 Oh shit. 739 00:45:54,083 --> 00:45:57,499 Gopal, they've launched a similar business yet again. - Yes. 740 00:46:02,750 --> 00:46:14,915 Hide it. Hide your fingers. 741 00:46:15,583 --> 00:46:16,665 Oh, no. 742 00:46:19,416 --> 00:46:20,499 lt's okay. 743 00:46:42,750 --> 00:46:44,249 Dance and say the same, it will be great fun! 744 00:46:44,333 --> 00:46:45,415 Say it! 745 00:46:58,625 --> 00:46:59,707 What are you doing? 746 00:47:00,583 --> 00:47:02,915 Copycat. Copycat. Copycat.. Copycat 747 00:47:03,083 --> 00:47:04,999 You copy our business ideas.. 748 00:47:05,083 --> 00:47:06,165 ..better than one copies in exams. 749 00:47:06,250 --> 00:47:08,999 We will destroy your entire shop, Vasooli Fireworks. 750 00:47:09,083 --> 00:47:10,165 Yes. - Yes. 751 00:47:11,083 --> 00:47:12,415 You will destroy my shop? 752 00:47:12,750 --> 00:47:14,374 You will destroy Vasooli's shop? 753 00:47:14,708 --> 00:47:16,290 l have a knife! 754 00:47:16,375 --> 00:47:17,665 l will stab you! 755 00:47:21,416 --> 00:47:26,165 Puppy! 756 00:47:26,583 --> 00:47:27,665 Hey Madhav! 757 00:47:30,416 --> 00:47:32,915 Do me a favour let's play holi. 758 00:47:33,291 --> 00:47:35,082 Happy 'Holi' (Festival of colors). 759 00:47:35,166 --> 00:47:36,374 lt's 'Diwali', get lost. 760 00:47:37,416 --> 00:47:38,915 We'll take care! 761 00:47:39,500 --> 00:47:41,457 Basheer. - Basheer? 762 00:47:42,416 --> 00:47:43,999 You forgot all about me on.. 763 00:47:44,083 --> 00:47:45,832 ..this auspicious occasion of 'Eid' (lslamic festival). 764 00:47:51,166 --> 00:47:54,290 Happy 'Eid'. Happy 'Eid'. Happy 'Eid'. 765 00:47:54,375 --> 00:47:56,165 Puppy boss, leave him. 766 00:47:56,666 --> 00:47:59,832 Puppy boss, lt's 'Diwali' today! 767 00:47:59,916 --> 00:48:01,624 DDLJ (lndian movie). 'Diwali'! 768 00:48:01,708 --> 00:48:04,582 And he's not Basheer, he's from your rival gang, Vasooli. 769 00:48:05,083 --> 00:48:07,457 V-SS-LL-OO. Vasooli! 770 00:48:10,666 --> 00:48:11,749 lnspector! 771 00:48:14,541 --> 00:48:16,165 Danger. Danger. 772 00:48:18,416 --> 00:48:19,499 Wasn't it you who l met that night.. 773 00:48:19,583 --> 00:48:20,915 ..the night queen's necklace was stolen? 774 00:48:25,083 --> 00:48:26,165 Yes. Yes. 775 00:48:26,250 --> 00:48:27,999 Yes, inspector, sometimes the thieves are to.. 776 00:48:28,083 --> 00:48:29,165 ..our left and to our right.. 777 00:48:29,250 --> 00:48:31,207 ..and we never realizes it! 778 00:48:33,416 --> 00:48:34,749 l have seen you two before! 779 00:48:34,833 --> 00:48:36,624 Hey, pink shirt, Why are you hiding your face? 780 00:48:37,166 --> 00:48:38,249 He's talking to you. 781 00:48:38,333 --> 00:48:42,415 My mother eloped with someone. 782 00:48:42,500 --> 00:48:44,249 Since then, l've been hiding my face, you don't understand! 783 00:48:44,333 --> 00:48:45,415 Okay, okay. 784 00:48:45,500 --> 00:48:46,915 And you, blue shirt. 785 00:48:47,000 --> 00:48:49,999 The person with who his mother eloped, was my father! 786 00:48:50,083 --> 00:48:53,332 lnspector, look at their understanding! 787 00:48:53,416 --> 00:48:54,832 Sir. - Yes. Drop it! 788 00:48:55,083 --> 00:48:56,707 Buy crackers for your child. 789 00:48:56,791 --> 00:48:58,332 Or else your wife will beat you up. 790 00:48:58,416 --> 00:48:59,499 Shut up, Gandhari, you shouldn't.. 791 00:48:59,583 --> 00:49:00,665 lnspector, you want crackers, don't you? 792 00:49:00,750 --> 00:49:02,624 Come with me, to Vasooli fireworks. Come. 793 00:49:02,708 --> 00:49:03,832 No, no, no, Vasooli. 794 00:49:05,416 --> 00:49:06,499 Come to Puppy fireworks. 795 00:49:14,000 --> 00:49:15,082 Just a minute. 796 00:49:17,333 --> 00:49:20,207 The better rocket out of the two will win the first sale. 797 00:49:35,083 --> 00:49:36,624 Now you light it! 798 00:49:46,583 --> 00:49:48,665 Hey hey, look down.. Here. 799 00:49:50,416 --> 00:49:51,499 Rocket. 800 00:50:12,083 --> 00:50:20,374 "Golmaal. Golmaal." 801 00:50:54,083 --> 00:50:59,999 "Your love.. is coming .. 802 00:51:00,083 --> 00:51:05,374 .. back to me." 803 00:51:18,833 --> 00:51:23,999 "Your love.. is coming .. 804 00:51:24,083 --> 00:51:29,040 .. back to me." 805 00:51:29,125 --> 00:51:31,082 "Where are you? Where am l?" 806 00:51:31,166 --> 00:51:32,707 "Where am l? Where are you?" 807 00:51:32,791 --> 00:51:35,665 "Come back to me once." 808 00:51:36,708 --> 00:51:46,624 "Your love.. is coming back to me." 809 00:51:47,250 --> 00:51:48,832 "Where are you? Where am l?" 810 00:51:48,916 --> 00:51:50,624 "Where are we lost?" 811 00:51:50,708 --> 00:51:53,499 "Come back to me once." 812 00:51:54,666 --> 00:51:59,999 "Your love.. is coming.. 813 00:52:00,083 --> 00:52:05,540 ..back to me." 814 00:52:28,666 --> 00:52:29,749 What's going on? 815 00:52:31,416 --> 00:52:33,082 lt's the Sunday Mass, Guddi. 816 00:52:33,500 --> 00:52:34,832 l am talking about you. 817 00:52:36,666 --> 00:52:37,999 What have l done? 818 00:52:38,333 --> 00:52:39,415 Aren't you ashamed.. 819 00:52:40,333 --> 00:52:42,665 ..of following me around.. at this age? 820 00:52:44,250 --> 00:52:45,832 l didn't follow you, Guddi. 821 00:52:47,000 --> 00:52:49,082 Well, coincidentally, 6-7 times in a day.. 822 00:52:50,250 --> 00:52:52,082 Coincidences don't occur 6-7 times in a day. 823 00:52:54,000 --> 00:52:56,249 All the neighbours have noticed you.. 824 00:53:00,000 --> 00:53:01,999 lf you were so concerned about me.. 825 00:53:02,083 --> 00:53:03,499 ..you should've come back then! 826 00:53:05,833 --> 00:53:07,415 l had left for coming back. 827 00:53:09,000 --> 00:53:11,999 But l was exhausted trying to fill the bag.. 828 00:53:12,083 --> 00:53:14,582 ..your father gave me. 829 00:53:16,000 --> 00:53:17,499 l danced in the discos all night! 830 00:53:18,583 --> 00:53:20,082 Sold coconut water during the day! 831 00:53:21,000 --> 00:53:23,832 On weekends, l went about selling sweets from door to door. 832 00:53:24,583 --> 00:53:28,332 Children would shout at me "Here comes the sweet seller". 833 00:53:29,250 --> 00:53:32,499 When l returned, l saw that your house was locked. 834 00:53:33,000 --> 00:53:35,082 l asked everyone around. 835 00:53:35,666 --> 00:53:40,165 ln turn, they asked me as to why did l not ask about it 3 years back. 836 00:53:41,583 --> 00:53:43,665 l waited for you, Guddi. 837 00:53:44,583 --> 00:53:47,082 But you.. you got married! 838 00:53:49,583 --> 00:53:50,665 Didn't you? 839 00:53:52,000 --> 00:53:55,082 Did you buy those 3 children from the Big bazaar sale? 840 00:53:55,166 --> 00:53:56,582 Buy one, get two free. 841 00:53:57,666 --> 00:54:00,999 Did your sons pop out from a toaster? 842 00:54:01,083 --> 00:54:02,165 They are not.. 843 00:54:06,000 --> 00:54:07,332 They are not my children. 844 00:54:07,416 --> 00:54:08,832 They are uncle Shambhu's children. 845 00:54:10,750 --> 00:54:11,832 What? 846 00:54:12,750 --> 00:54:16,832 You.. you married uncle Shambhu? 847 00:54:16,916 --> 00:54:18,415 What is he saying, Guddi? 848 00:54:19,666 --> 00:54:21,082 What are you.. No. 849 00:54:21,833 --> 00:54:22,999 Have you gone crazy? 850 00:54:23,750 --> 00:54:26,249 They are uncle Shambhu's grandsons. 851 00:54:28,583 --> 00:54:29,665 Yes. 852 00:54:30,250 --> 00:54:32,499 Their family passed away in an accident.. 853 00:54:33,000 --> 00:54:35,999 ..and Gopal and Laxman started living with us. 854 00:54:37,666 --> 00:54:38,749 Then.. 855 00:54:40,333 --> 00:54:43,082 My father suffered a big loss in his business. 856 00:54:44,750 --> 00:54:49,249 He couldn't endure the shock. He.. he died. 857 00:54:52,166 --> 00:54:55,415 l moved to Goa from Dehra doon with whatever little l had. 858 00:54:56,250 --> 00:54:58,415 l settled here with Gopal and Laxman. 859 00:55:01,583 --> 00:55:03,832 l didn't marry, Pappu. 860 00:55:05,750 --> 00:55:07,499 l just waited. 861 00:55:10,166 --> 00:55:11,749 But why am l telling you this? 862 00:55:11,833 --> 00:55:12,999 Guddi. 863 00:55:16,500 --> 00:55:21,165 My days would begin with 'Roshni' (Sunlight).. 864 00:55:22,166 --> 00:55:23,665 ..and end with 'Chandni' (Moonlight). 865 00:55:24,333 --> 00:55:25,415 Two girls at once! 866 00:55:27,166 --> 00:55:31,665 No, no. The sunlight and the moonlight, lt's a phrase! 867 00:55:33,916 --> 00:55:35,999 Since l couldn't find you.. 868 00:55:36,083 --> 00:55:40,082 ..l devoted my life to orphans. 869 00:55:41,416 --> 00:55:43,665 l took up a job at the Jamnadas orphanage. 870 00:55:44,416 --> 00:55:46,999 And one fateful day, the owner of the orphanage, Jamnadas.. 871 00:55:47,083 --> 00:55:49,499 ..died while drinking milk. 872 00:55:50,083 --> 00:55:51,165 While drinking milk? 873 00:55:52,750 --> 00:55:56,082 Yes, the buffalo fell on him. 874 00:55:57,750 --> 00:55:59,999 The orphanage was orphaned. 875 00:56:01,500 --> 00:56:02,999 Jamnadas transferred everything in my name.. 876 00:56:03,083 --> 00:56:05,165 ..which was already under debt. 877 00:56:06,166 --> 00:56:07,249 l lost everything. 878 00:56:08,416 --> 00:56:10,082 All the children were adopted. 879 00:56:11,416 --> 00:56:14,999 All l was left with was the orphanage's bus.. 880 00:56:15,083 --> 00:56:17,832 ..and three helpless children. 881 00:56:18,166 --> 00:56:22,415 l didn't get married all my life, just like you. 882 00:56:23,416 --> 00:56:24,665 l just waited. 883 00:56:27,000 --> 00:56:30,332 Wow, that's great! 884 00:56:30,416 --> 00:56:31,499 Shinde, hold this. 885 00:56:31,583 --> 00:56:33,415 l knew it. l just knew it. 886 00:56:33,500 --> 00:56:35,082 1942. A Love Story (lndian movie). 887 00:56:35,166 --> 00:56:37,749 lt's true that love doesn't come with an expiry date. 888 00:56:37,833 --> 00:56:38,999 By the way, l am Daboo. 889 00:56:39,166 --> 00:56:40,999 Look, Daboo. - l saw everything. 890 00:56:41,083 --> 00:56:42,749 Listen, Daboo.. - l heard everything. 891 00:56:43,000 --> 00:56:44,999 Daboo, the children should never find out.. 892 00:56:45,083 --> 00:56:46,832 ..that we are not their real parents. 893 00:56:47,083 --> 00:56:48,165 For my sake. 894 00:56:48,250 --> 00:56:49,999 Look, dear, if they find out they're orphans.. 895 00:56:50,083 --> 00:56:52,165 ..they will be hurt. - Yes. 896 00:56:53,500 --> 00:56:55,832 Fine, Uncle. Okay, Aunty. 897 00:56:56,333 --> 00:56:57,832 That chapter will stay closed. 898 00:56:57,916 --> 00:57:00,999 But what about this chapter? 899 00:57:01,583 --> 00:57:02,749 What do you mean? 900 00:57:02,833 --> 00:57:05,499 Fate has brought you two back together? 901 00:57:05,583 --> 00:57:06,665 Why? 902 00:57:06,750 --> 00:57:09,082 So that now you can fulfil your unfulfilled dreams? - No. 903 00:57:09,166 --> 00:57:11,999 This isn't possible. 904 00:57:13,083 --> 00:57:14,999 So sweet. 905 00:57:15,500 --> 00:57:18,082 They both still think alike. 906 00:57:20,000 --> 00:57:22,749 Guddi weds Pappu. Wow! 907 00:57:23,000 --> 00:57:24,082 Go for it, Daboo. 908 00:57:31,166 --> 00:57:34,249 "My heart." 909 00:57:34,750 --> 00:57:40,665 "l am still the same, so are you and so is this world." 910 00:57:40,833 --> 00:57:48,582 "But wonder where she is." 911 00:57:49,000 --> 00:57:58,082 "Everyone's here, but wonder why l am still alone." 912 00:57:58,750 --> 00:58:05,415 "Who should l call out to here?" 913 00:58:07,000 --> 00:58:16,999 "Your love.. is coming back to me." 914 00:58:17,833 --> 00:58:19,582 But what's the problem, Aunty? 915 00:58:20,083 --> 00:58:22,082 lt's full of problems, Daboo. 916 00:58:23,083 --> 00:58:24,332 This isn't possible. 917 00:58:24,416 --> 00:58:26,165 Come on, Aunty, why isn't it possible? 918 00:58:27,166 --> 00:58:29,582 lf wife is the heart, husband is the heartbeat. 919 00:58:29,833 --> 00:58:32,082 lf wife is the lamp, husband is 'Diwali'. 920 00:58:32,166 --> 00:58:34,165 lf Wife is the speech, husband is the abuse! 921 00:58:34,666 --> 00:58:35,749 Quiet! 922 00:58:35,833 --> 00:58:36,999 Get married at this age? 923 00:58:37,583 --> 00:58:38,749 People will mock me! 924 00:58:39,416 --> 00:58:40,499 What will the children say? 925 00:58:40,666 --> 00:58:42,832 l don't mind, Pritam, get married. 926 00:58:44,000 --> 00:58:48,999 Gopal. What do you think about marriage? - Whose? 927 00:58:49,083 --> 00:58:50,165 Mother.. 928 00:58:51,833 --> 00:58:56,165 Wishes that you and me should get married. - Yes. 929 00:58:57,916 --> 00:58:59,082 Nonsense. 930 00:59:00,916 --> 00:59:02,999 How many excuses will you cook up, Pritam? 931 00:59:03,333 --> 00:59:04,415 That's enough. 932 00:59:04,500 --> 00:59:06,415 Next week if l don't get my money.. 933 00:59:06,500 --> 00:59:07,999 And if l don't get my rent.. 934 00:59:08,083 --> 00:59:09,499 ..you can forget about staying in this house. 935 00:59:09,750 --> 00:59:10,832 lts a warning! 936 00:59:11,416 --> 00:59:16,749 "Your love.. is coming back to me." 937 00:59:16,833 --> 00:59:17,999 Chillax, Pappu! 938 00:59:18,083 --> 00:59:19,165 Don't worry about this house.. 939 00:59:19,250 --> 00:59:20,332 ..you have Guddi's house! 940 00:59:20,416 --> 00:59:21,499 lt's quite spacious! 941 00:59:21,583 --> 00:59:23,082 Daboo, what will the world say.. 942 00:59:23,166 --> 00:59:24,249 What about the world? 943 00:59:24,333 --> 00:59:27,332 Come on, Aunty, you love him, you want to marry him. 944 00:59:27,416 --> 00:59:28,999 And you're concerned about the world? 945 00:59:29,083 --> 00:59:30,165 Oh, my God! 946 00:59:30,666 --> 00:59:31,749 l don't believe this. 947 00:59:32,166 --> 00:59:33,999 Aunty, you're getting married! 948 00:59:34,083 --> 00:59:35,582 You're actually thinking of getting married! 949 00:59:35,666 --> 00:59:36,749 At this age? 950 00:59:36,833 --> 00:59:37,999 What will the world say? 951 00:59:38,083 --> 00:59:39,415 Daboo, talk to aunty! 952 00:59:39,500 --> 00:59:40,999 Facebook, did you hear this? 953 00:59:41,083 --> 00:59:42,332 Aunty is going to get married! 954 00:59:42,416 --> 00:59:43,499 l don't believe this! 955 00:59:44,250 --> 00:59:45,999 That's enough, Daboo. 956 00:59:47,166 --> 00:59:49,415 l don't know how much longer l am going to live. 957 00:59:50,000 --> 00:59:51,165 And you.. - Uncle. 958 00:59:52,250 --> 00:59:53,415 l read somewhere. 959 00:59:53,833 --> 00:59:56,499 "Add life to days, not days to life." 960 00:59:56,583 --> 00:59:59,415 "Life." 961 00:59:59,750 --> 01:00:05,165 "Life for me is living each moment for you." 962 01:00:06,000 --> 01:00:12,999 "Without you.. nothing is right." 963 01:00:13,166 --> 01:00:17,082 But.. it's not that easy, Daboo. 964 01:00:17,750 --> 01:00:21,082 You know that our children don't get along. 965 01:00:21,333 --> 01:00:23,415 l see, so that's your problem. 966 01:00:23,500 --> 01:00:24,582 Then there's no problem. 967 01:00:25,000 --> 01:00:26,165 What "No problem", Daboo? 968 01:00:26,750 --> 01:00:27,832 What will the children say? 969 01:00:28,083 --> 01:00:30,665 Don't worry. None of your five children will say anything. 970 01:00:30,750 --> 01:00:32,165 By the way, we need to handle only two. 971 01:00:32,666 --> 01:00:35,165 One is crazy, the other can't speak. 972 01:00:35,750 --> 01:00:36,999 And by the time the third one finishes speaking.. 973 01:00:37,083 --> 01:00:39,082 ..you two will be married. 974 01:00:39,583 --> 01:00:40,665 Daboo. 975 01:00:40,750 --> 01:00:41,832 Daboo, don't be crazy.. 976 01:00:45,916 --> 01:00:50,665 Guddi, l think Daboo will rest only after getting us married. 977 01:00:50,750 --> 01:00:51,832 Shut up, Pappu. 978 01:00:51,916 --> 01:00:53,082 What are you saying, Daboo? 979 01:00:53,166 --> 01:00:56,499 Mother's.. mother's.. - Yes, mother's marriage, Laxman. 980 01:01:00,166 --> 01:01:03,082 Gopal, mother's happiness lies in it. 981 01:01:03,166 --> 01:01:05,165 Oh, no, this is suicide! 982 01:01:05,250 --> 01:01:06,332 lsn't it, Brother? 983 01:01:06,833 --> 01:01:09,415 Don't be hard like the coconut skin. 984 01:01:10,333 --> 01:01:12,415 Think like the soft inside. 985 01:01:13,833 --> 01:01:15,999 lt's their incomplete love story.. 986 01:01:16,416 --> 01:01:19,999 ..and it's happy ending depends on your permission. 987 01:01:20,083 --> 01:01:21,499 But how can we say yes? 988 01:01:21,583 --> 01:01:24,582 For our mother's.. mother's.. - Your mother's.. 989 01:01:25,416 --> 01:01:26,665 Happiness, Laxman. 990 01:01:27,000 --> 01:01:29,832 Think about the one she loves. 991 01:01:30,083 --> 01:01:32,082 Think about his three children. 992 01:01:32,333 --> 01:01:34,165 They too shall get a mother's love. 993 01:01:35,166 --> 01:01:37,165 And who can know better than you two.. 994 01:01:37,250 --> 01:01:38,749 ..about what mother's love is all about? 995 01:01:38,833 --> 01:01:41,249 That's fine, Daboo, but.. - But what? 996 01:01:42,000 --> 01:01:43,415 This is an opportunity.. 997 01:01:43,500 --> 01:01:45,582 ..to do something for mother. 998 01:01:46,583 --> 01:01:48,749 Fine, suppose we agree. 999 01:01:48,833 --> 01:01:50,249 But what about the world? 1000 01:01:50,666 --> 01:01:52,332 What will the world say, Brother? 1001 01:01:52,750 --> 01:01:53,999 People will laugh at us. 1002 01:01:54,333 --> 01:01:58,415 They'll say, "Look, they're going to their mother's.. mother's". 1003 01:01:58,500 --> 01:01:59,582 People talk! 1004 01:01:59,666 --> 01:02:00,999 That's theirjob. 1005 01:02:01,416 --> 01:02:02,999 You're concerned about the world? 1006 01:02:03,333 --> 01:02:06,332 Your mother went through so many troubles to raise you two. 1007 01:02:06,416 --> 01:02:08,249 Was the world concerned about your mother then? 1008 01:02:09,000 --> 01:02:10,999 She raised you two. Made sacrifices.. 1009 01:02:11,083 --> 01:02:13,999 ..did the world think about your mother then? 1010 01:02:14,666 --> 01:02:15,749 What is important? Your mother's dreams.. 1011 01:02:15,833 --> 01:02:16,999 ..or the world's opinions? 1012 01:02:17,083 --> 01:02:18,165 What is important? Your mother's love.. 1013 01:02:18,250 --> 01:02:19,332 ..or the world's hatred? 1014 01:02:19,416 --> 01:02:20,582 Enough, Daboo. 1015 01:02:29,000 --> 01:02:34,332 Those three little children will receive mother's love. 1016 01:02:34,833 --> 01:02:35,999 Little? Well, yes, one of them.. 1017 01:02:36,083 --> 01:02:38,082 ..cannot even speak yet! 1018 01:02:38,666 --> 01:02:41,332 But, Brother, the world.. - Forget the world. 1019 01:02:42,083 --> 01:02:43,332 This wedding will happen! 1020 01:02:44,166 --> 01:02:46,332 Okay. Okay. 1021 01:02:46,666 --> 01:02:48,749 Mother's.. mother's.. 1022 01:02:49,166 --> 01:02:50,749 Will happen.. will happen.. will happen. 1023 01:02:57,833 --> 01:03:00,499 Yes, she's the one whom he used to follow. 1024 01:03:01,166 --> 01:03:04,082 l've caught him red-handed. 1025 01:03:04,166 --> 01:03:05,665 Pa. 1026 01:03:06,833 --> 01:03:09,082 At this age? you should be ashamed! 1027 01:03:09,500 --> 01:03:11,582 Even the lord is just a few days older to you! 1028 01:03:12,750 --> 01:03:14,332 You're growing old.. 1029 01:03:14,416 --> 01:03:16,499 ..and such cheap behavior. 1030 01:03:16,583 --> 01:03:17,665 There are just two reasons.. 1031 01:03:17,750 --> 01:03:19,165 ..due to which a person falls on his face in life. 1032 01:03:19,250 --> 01:03:20,582 Either his shoe-lace is untied. 1033 01:03:20,666 --> 01:03:22,332 Or he's characterless. 1034 01:03:23,416 --> 01:03:24,749 For the first time, don't shut up. 1035 01:03:25,000 --> 01:03:26,249 Continue. You're absolutely right. 1036 01:03:26,333 --> 01:03:28,415 That is why l am warning you guys. 1037 01:03:28,500 --> 01:03:30,332 My aunty will lodge a complaint against you. 1038 01:03:30,416 --> 01:03:33,082 She has high contacts. Anything is possible. 1039 01:03:33,166 --> 01:03:34,415 You all will be in a fix. 1040 01:03:35,000 --> 01:03:36,999 lsn't there a way out? - There's just one way. 1041 01:03:37,250 --> 01:03:38,832 Getting Uncle and aunty married! 1042 01:03:38,916 --> 01:03:42,082 Getting Uncle and aunty married? That sounds so strange. 1043 01:03:42,166 --> 01:03:44,582 Dude, marriages only happen amongst relatives! 1044 01:03:44,666 --> 01:03:45,749 Mom marries dad. 1045 01:03:45,833 --> 01:03:47,415 Sister marries brother-in-law. Brother marries sister-in-law. 1046 01:03:47,500 --> 01:03:48,582 Similarly, uncle marries aunty. 1047 01:03:49,000 --> 01:03:50,665 And yes, let me tell you one thing. 1048 01:03:51,000 --> 01:03:52,999 Your to-be mother has two children. 1049 01:03:53,083 --> 01:03:55,082 Children? - Little ones. 1050 01:03:55,166 --> 01:03:57,999 Little? - Quiet! l am not done yet! 1051 01:03:58,250 --> 01:03:59,415 Madhav. - Yes. 1052 01:03:59,583 --> 01:04:02,749 And anyway, they loved each other in the past. 1053 01:04:02,833 --> 01:04:05,749 Really? - Laxman, it's a noble deed to bring two lovers together 1054 01:04:05,833 --> 01:04:08,582 And, Lucky, you always wanted a mother, didn't you? 1055 01:04:11,250 --> 01:04:15,249 Those who have a mother have.. kiss. 1056 01:04:16,583 --> 01:04:17,999 Emraan Hashmi (lndian actor). - Fool. 1057 01:04:18,083 --> 01:04:19,165 He means heaven. 1058 01:04:19,250 --> 01:04:21,082 Madhav, so what do you say? 1059 01:04:21,166 --> 01:04:22,249 Think about it. 1060 01:04:26,583 --> 01:04:27,665 Tell me. 1061 01:04:33,000 --> 01:04:34,082 Fine. 1062 01:04:36,500 --> 01:04:37,582 Congratulations. 1063 01:04:37,833 --> 01:04:40,332 Congratulations. Congratulations. 1064 01:04:40,416 --> 01:04:45,249 Hey, we want to meet our soon to-be mother and her children. 1065 01:04:45,583 --> 01:04:48,249 Meet them? - Yes. 1066 01:04:50,583 --> 01:04:51,665 You can. 1067 01:04:51,750 --> 01:04:53,165 Meet them at the wedding. - No, no. 1068 01:04:53,250 --> 01:04:54,582 We want to meet them before the wedding. 1069 01:04:55,333 --> 01:04:58,165 You want to meet them. - Yes. 1070 01:04:58,250 --> 01:04:59,332 You rascals. 1071 01:05:03,750 --> 01:05:07,415 Want anything, Son? 1072 01:05:09,166 --> 01:05:11,499 Mother, he's calling you "mother". 1073 01:05:11,666 --> 01:05:13,082 He wants a mother. 1074 01:05:14,416 --> 01:05:17,082 Mother, your blessings. 1075 01:05:18,166 --> 01:05:20,082 Where are your children? 1076 01:05:21,583 --> 01:05:22,665 They didn't listen to me. 1077 01:05:23,000 --> 01:05:25,999 They wanted to buy gifts for their brothers. 1078 01:05:26,083 --> 01:05:27,582 They left. They'll be late. 1079 01:05:27,666 --> 01:05:28,832 Here, have some biscuits! 1080 01:05:30,083 --> 01:05:31,915 How much will you stuff us, Daboo? 1081 01:05:33,500 --> 01:05:34,999 Can l ask you something? 1082 01:05:35,333 --> 01:05:37,082 Yes, Son. Go ahead. 1083 01:05:37,333 --> 01:05:38,415 Do you consume liquor? 1084 01:05:42,000 --> 01:05:45,082 No, if this is an inquiry. 1085 01:05:46,416 --> 01:05:48,749 But yes if it's an offer! 1086 01:05:51,416 --> 01:05:53,415 l told you, not to point your finger at him. 1087 01:05:54,166 --> 01:05:57,665 Where are your.. - Drop it. 1088 01:05:57,750 --> 01:05:59,082 Where are your children? 1089 01:05:59,166 --> 01:06:00,415 They just called. 1090 01:06:00,500 --> 01:06:01,582 They're in the school bus. 1091 01:06:01,833 --> 01:06:04,165 But they'll be late as they are stuck in a traffic jam. 1092 01:06:04,666 --> 01:06:05,999 You can meet them at the wedding. 1093 01:06:06,250 --> 01:06:07,499 One big happy family. 1094 01:06:18,750 --> 01:06:22,665 You seem to be the groom and you seem like the bride 1095 01:06:24,250 --> 01:06:27,415 Who are the witnesses? 1096 01:06:27,500 --> 01:06:28,582 These two. 1097 01:06:32,416 --> 01:06:36,415 Somehow, you look like the groom! 1098 01:06:38,083 --> 01:06:39,415 l feel the same. 1099 01:06:39,500 --> 01:06:40,582 Okay. 1100 01:06:41,833 --> 01:06:43,915 So you are representing the groom? - Yes. 1101 01:06:44,000 --> 01:06:45,999 And you are representing the bride? 1102 01:06:46,083 --> 01:06:48,082 And you? - What difference does it make? 1103 01:06:48,166 --> 01:06:49,249 Take the signatures.. 1104 01:06:49,333 --> 01:06:50,999 ..and complete the formalities quickly. 1105 01:06:51,416 --> 01:06:55,832 Dear, calm down, calm down, calm down. 1106 01:06:55,916 --> 01:06:59,999 Marriage is a once in a life time thing. 1107 01:07:00,583 --> 01:07:03,249 lt's the unification of two souls. 1108 01:07:03,333 --> 01:07:06,832 Hey, boring old soul, just do yourjob. 1109 01:07:08,166 --> 01:07:09,499 Yes, yes, yes. 1110 01:07:09,833 --> 01:07:11,582 Sign here. 1111 01:07:13,000 --> 01:07:14,165 Sign it, sign it. 1112 01:07:14,416 --> 01:07:15,499 Come on, quickly. 1113 01:07:15,583 --> 01:07:17,415 But the children aren't here yet. - They will be. 1114 01:07:17,500 --> 01:07:19,999 According to the priest, 1 1 :32 is an auspicious time. 1115 01:07:20,083 --> 01:07:21,165 Sign it. 1116 01:07:25,333 --> 01:07:26,415 Brother. 1117 01:07:28,333 --> 01:07:30,499 Let's send father to Bangkok for his honeymoon. 1118 01:07:36,083 --> 01:07:38,415 What is he doing here, Laxman? 1119 01:07:39,416 --> 01:07:41,415 Dude, whose wedding are you off to? 1120 01:07:43,000 --> 01:07:44,249 Your father's. 1121 01:07:45,666 --> 01:07:47,415 Madhav, how does he know? 1122 01:07:50,416 --> 01:07:51,749 Relax, He's mocking us. 1123 01:07:52,833 --> 01:07:53,915 Come on. 1124 01:07:59,666 --> 01:08:01,582 Uncle, are you going to take up the entire day? 1125 01:08:01,666 --> 01:08:02,749 Hurry! 1126 01:08:05,000 --> 01:08:07,249 Congratulations. 1127 01:08:07,333 --> 01:08:09,582 lt's done. 1128 01:08:11,750 --> 01:08:14,165 They're married. 1129 01:08:15,583 --> 01:08:16,999 He drives the bus. 1130 01:08:18,583 --> 01:08:20,082 Here, have sweets. 1131 01:08:25,083 --> 01:08:27,499 Hey oldie, pass me the water. 1132 01:08:31,000 --> 01:08:34,249 Pappu, My left eye seems to be twitching for some reason. 1133 01:08:36,333 --> 01:08:39,249 That's because soon trouble is going to pop its ugly head! 1134 01:08:40,000 --> 01:08:41,082 Mother. 1135 01:08:41,416 --> 01:08:42,832 Look, they are coming now. 1136 01:08:43,250 --> 01:08:44,499 Pa. 1137 01:08:46,666 --> 01:08:47,749 They're married. 1138 01:08:47,833 --> 01:08:49,082 Why didn't you wait? 1139 01:08:49,166 --> 01:08:51,915 Greetings. 1140 01:08:55,750 --> 01:08:57,082 What are you looking for? 1141 01:08:57,666 --> 01:08:59,749 Where are your children? 1142 01:09:00,166 --> 01:09:05,999 "My father's wedding." 1143 01:09:07,166 --> 01:09:13,749 "People are fooled once in a while." 1144 01:09:14,416 --> 01:09:18,082 "ln a blink you are.." 1145 01:09:18,166 --> 01:09:20,415 What are you staring at? 1146 01:09:20,833 --> 01:09:22,082 Meet your brothers? 1147 01:09:22,416 --> 01:09:24,665 The two of us and the five of you. 1148 01:09:31,000 --> 01:09:32,582 Give each other a hug! 1149 01:09:32,666 --> 01:09:33,749 You are now brothers. 1150 01:09:33,833 --> 01:09:35,415 Brothers. 1151 01:09:35,500 --> 01:09:37,332 No, no. - No. 1152 01:09:37,416 --> 01:09:38,499 This can't be. - No. 1153 01:09:38,583 --> 01:09:40,749 lt's a lie. - This can't be. 1154 01:09:40,833 --> 01:09:41,915 lt's a lie. 1155 01:09:42,000 --> 01:09:43,082 He is not my brother. 1156 01:09:43,166 --> 01:09:44,332 Did you just call me insane? 1157 01:09:45,000 --> 01:09:46,749 You stammer prince! 1158 01:09:46,833 --> 01:09:48,249 Our brother? 1159 01:09:48,333 --> 01:09:49,999 Divorce him. 1160 01:09:50,083 --> 01:09:52,582 Don't.. 1161 01:10:49,000 --> 01:10:50,082 Gopal. 1162 01:10:50,666 --> 01:10:51,749 Shit. 1163 01:10:51,833 --> 01:10:52,999 Oh no. 1164 01:10:53,083 --> 01:10:54,165 That hurt. 1165 01:11:03,250 --> 01:11:04,749 My brother won't spare you. 1166 01:11:51,000 --> 01:11:53,249 Mummy. 1167 01:12:03,166 --> 01:12:04,415 Oh, no. 1168 01:12:08,583 --> 01:12:15,582 No, Gopu. - No, no, no. 1169 01:12:15,666 --> 01:12:20,999 My fingers. 1170 01:12:21,083 --> 01:12:22,999 Gopu. Gopu. 1171 01:12:23,083 --> 01:12:27,999 Gopal, he'll freeze. 1172 01:12:28,083 --> 01:12:32,999 Gopal. - Gopu. 1173 01:12:33,083 --> 01:12:34,999 Police. 1174 01:12:35,083 --> 01:12:36,999 Leave him. 1175 01:12:37,083 --> 01:12:40,999 Don't do it, Gopal. 1176 01:12:41,083 --> 01:12:43,999 lt's cold. 1177 01:12:44,083 --> 01:12:47,999 Turn him in. 1178 01:12:48,083 --> 01:12:51,999 l won't spare you. 1179 01:12:52,083 --> 01:12:56,415 Police. 1180 01:13:54,083 --> 01:13:55,957 Wait. Wait. Wait. 1181 01:13:56,083 --> 01:14:07,332 Wait. 1182 01:14:07,416 --> 01:14:10,207 Daboo. 1183 01:14:19,374 --> 01:14:20,582 This isn't right, Daboo. 1184 01:14:20,666 --> 01:14:22,290 l couldn't do better than this. 1185 01:14:22,999 --> 01:14:25,082 Pal, l've just made two lovers meet each other. 1186 01:14:25,083 --> 01:14:26,165 But you lied. 1187 01:14:26,249 --> 01:14:28,165 What lie? - What lie? 1188 01:14:28,249 --> 01:14:29,290 You said the children were little! 1189 01:14:29,374 --> 01:14:32,332 But they are huge.. Hooligans. 1190 01:14:33,083 --> 01:14:35,123 You're a big liar. 1191 01:14:35,208 --> 01:14:36,290 l didn't lie. 1192 01:14:37,083 --> 01:14:38,998 l only concealed the truth. 1193 01:14:39,083 --> 01:14:41,165 Can't you make a small sacrifice for your parents? 1194 01:14:41,249 --> 01:14:44,082 l thought all you brothers will live together in harmony. 1195 01:14:44,166 --> 01:14:45,415 Harmony. 1196 01:14:45,499 --> 01:14:47,165 They're bad luck. - Yes. 1197 01:14:47,249 --> 01:14:48,957 We won't live together, not at all. 1198 01:14:49,041 --> 01:14:50,998 We weren't bitten by a mad.. 1199 01:14:51,083 --> 01:14:52,290 Dog? - No, Lucky. 1200 01:14:52,999 --> 01:14:55,498 Who did you call dog? - Him. - You are mad. 1201 01:14:57,916 --> 01:14:58,998 She has left! 1202 01:15:03,499 --> 01:15:05,582 Pritam's cheaters are here. Pritam's cheaters are here. 1203 01:15:06,333 --> 01:15:07,415 You are here? 1204 01:15:07,499 --> 01:15:08,582 Give us some time. 1205 01:15:08,666 --> 01:15:11,082 No, no. - What no! We have been staying here since so long. 1206 01:15:11,416 --> 01:15:12,498 Why are you laughing? 1207 01:15:12,583 --> 01:15:14,915 He means to say there's no need. 1208 01:15:14,999 --> 01:15:17,082 Your father has surrendered the keys to this house. 1209 01:15:17,166 --> 01:15:19,082 Now you all are homeless just like us. 1210 01:15:19,166 --> 01:15:20,582 Rascal. 1211 01:15:22,999 --> 01:15:24,082 Pa, the luggage? 1212 01:15:25,333 --> 01:15:26,415 l am a coolie. 1213 01:15:28,083 --> 01:15:29,915 l am going to load the luggage in the train.. 1214 01:15:29,999 --> 01:15:31,582 ..which shortly arrives on platform No. 2. 1215 01:15:32,083 --> 01:15:33,290 We have to go to mother's house. 1216 01:15:33,999 --> 01:15:35,248 l've gathered your luggage. 1217 01:15:35,333 --> 01:15:36,415 Let's go. 1218 01:15:36,499 --> 01:15:40,957 Pa. l will not pick this luggage up and lose my self-respect. 1219 01:15:41,083 --> 01:15:44,290 My self-respect is equal to that of the president of lndia. 1220 01:15:45,166 --> 01:15:46,248 How? 1221 01:15:47,374 --> 01:15:48,457 She never visits my house.. 1222 01:15:48,541 --> 01:15:49,915 ..and l don't visit hers. 1223 01:15:52,916 --> 01:15:53,998 Wow. 1224 01:15:54,083 --> 01:15:57,082 Wow. Very proud of you, very proud of you. 1225 01:15:57,166 --> 01:15:58,248 Thank you, Pa. 1226 01:15:58,333 --> 01:16:01,082 The president won't visit our house anytime soon. - No. 1227 01:16:01,166 --> 01:16:05,290 But HE would surely be on his way to recover his money? 1228 01:16:06,374 --> 01:16:09,290 Who? - Raghu. 1229 01:16:11,083 --> 01:16:14,582 Raghu. l don't want to stay here, l am coming along. 1230 01:16:15,374 --> 01:16:16,457 What? 1231 01:16:17,333 --> 01:16:18,415 What are you doing, Lucky? 1232 01:16:20,083 --> 01:16:21,165 You're going? 1233 01:16:22,124 --> 01:16:25,415 Lucky.. - You go on, but we are not coming along. - No, Madhav. 1234 01:16:25,499 --> 01:16:26,582 Let him go. 1235 01:16:26,999 --> 01:16:28,498 Madhav, l.. - l am there for you! 1236 01:16:29,249 --> 01:16:32,957 Laxman, we will not go to their house. 1237 01:16:33,041 --> 01:16:35,123 We could live on the streets if needed. 1238 01:16:36,333 --> 01:16:41,082 We can't live with those who don't respect us, Laxman. 1239 01:16:41,374 --> 01:16:42,582 My brother.. Why you.. 1240 01:16:43,499 --> 01:16:46,998 Pa. Pa, we're here. - Why? 1241 01:16:47,083 --> 01:16:49,915 Why? Because we get it.. 1242 01:16:49,999 --> 01:16:53,248 ..when death is near, one often runs in the wrong direction. 1243 01:16:53,333 --> 01:16:54,415 Shut up. 1244 01:16:55,291 --> 01:16:56,998 Pa, let's go. 1245 01:16:57,083 --> 01:17:01,082 Mother must be waiting, Pa. We'll go to mummy's place. 1246 01:17:03,499 --> 01:17:05,248 Uncle, come in. 1247 01:17:05,916 --> 01:17:06,998 Come in. 1248 01:17:07,208 --> 01:17:08,082 Gopal, Laxman. 1249 01:17:08,916 --> 01:17:09,998 Pa is here. 1250 01:17:16,333 --> 01:17:19,457 Aunty. - What happened? - Look who is here. 1251 01:17:25,999 --> 01:17:27,082 Laxman. 1252 01:17:30,999 --> 01:17:34,248 Uncle, where is your luggage? - Here it is. 1253 01:17:34,333 --> 01:17:35,415 Hi. 1254 01:17:43,333 --> 01:17:45,957 You. You're here to drop Pa off isn't it? 1255 01:17:46,374 --> 01:17:48,082 He isn't a semester to drop out of! 1256 01:17:49,249 --> 01:17:55,290 We're here to live with Pa.. and our mom. 1257 01:17:56,499 --> 01:17:59,165 Mom. Mom. 1258 01:18:00,416 --> 01:18:01,498 Bless you. 1259 01:18:01,583 --> 01:18:02,915 Your Warsi is here. 1260 01:18:02,999 --> 01:18:04,498 Sorry, l mean 'Waaris' (Heir). 1261 01:18:09,291 --> 01:18:10,373 Mom. 1262 01:18:10,499 --> 01:18:14,123 We have seen a mother before, but only in Nirupa Roy (lndian actor). 1263 01:18:14,208 --> 01:18:16,915 We have heard the word "mother", but only in songs. 1264 01:18:16,999 --> 01:18:18,082 We have used the word mother. 1265 01:18:18,166 --> 01:18:19,415 But only in abuses. 1266 01:18:20,083 --> 01:18:21,165 Hey, what are you saying? 1267 01:18:21,249 --> 01:18:23,498 We've found a home, Mother. - Home? 1268 01:18:24,208 --> 01:18:25,207 No, no, he means to say.. 1269 01:18:25,249 --> 01:18:26,457 ..that the home is now complete. 1270 01:18:26,541 --> 01:18:28,332 All under one roof. - Yes. 1271 01:18:28,416 --> 01:18:30,915 And if you go to see.. even beggars.. 1272 01:18:30,999 --> 01:18:33,207 ..keep all their coins in a single bowl. 1273 01:18:34,374 --> 01:18:35,457 Beggars? - Beggars. 1274 01:18:35,541 --> 01:18:37,415 Shut up, Laxman. - He means to say.. 1275 01:18:37,499 --> 01:18:40,165 ..children are bound to stay with their parents. - Yes. 1276 01:18:58,999 --> 01:19:00,332 Gopal. Son, listen to me. 1277 01:19:01,166 --> 01:19:04,582 Run. - Run. 1278 01:19:14,083 --> 01:19:15,165 Mother. 1279 01:19:15,333 --> 01:19:20,332 Excuse me. Mother, where will these three.. - Stay? - Where? 1280 01:19:20,416 --> 01:19:25,957 Aunty, they will stay in Gopal and Laxman's room, isn't it? 1281 01:19:27,208 --> 01:19:29,248 And brother and l? - ln the storeroom. 1282 01:19:29,333 --> 01:19:30,415 lsn't it? 1283 01:19:32,999 --> 01:19:36,998 Gopal and Laxman will live in the store room.. - Did you hear that? 1284 01:19:37,083 --> 01:19:39,082 Gopal and Laxman will live in the store room. 1285 01:19:39,166 --> 01:19:40,248 Mother has made her decision. 1286 01:19:41,374 --> 01:19:42,582 Let's go, let's go. 1287 01:19:43,499 --> 01:19:44,582 Just a minute. 1288 01:19:55,999 --> 01:19:57,082 He will smash you now. 1289 01:20:04,291 --> 01:20:08,248 You said.. you can never live with us. 1290 01:20:09,416 --> 01:20:10,498 So what happened now? 1291 01:20:13,499 --> 01:20:15,165 lt's our wish, we changed our mind. 1292 01:20:16,999 --> 01:20:18,415 Good that you changed it. 1293 01:20:19,333 --> 01:20:21,165 The one you had before was of no use. 1294 01:20:23,999 --> 01:20:25,082 Look who is talking. 1295 01:20:25,166 --> 01:20:26,498 He's talking about the mind. 1296 01:20:26,916 --> 01:20:29,457 Finger. Finger. Brother, Finger. 1297 01:20:30,416 --> 01:20:32,123 Run. - Run. 1298 01:20:35,249 --> 01:20:39,915 Brother, we'll have to do.. something about them. 1299 01:20:41,999 --> 01:20:46,165 "ln this heart you reside." 1300 01:20:46,916 --> 01:21:01,165 "My partner of many births, we are together." 1301 01:21:01,999 --> 01:21:06,248 "ln my eyes there's light." 1302 01:23:30,999 --> 01:23:37,582 "We are together." 1303 01:23:37,999 --> 01:23:39,582 l am don! 1304 01:23:40,249 --> 01:23:43,373 Parag, another important detail. 1305 01:23:43,458 --> 01:23:46,915 The person at whose house l hid the queen's necklace.. 1306 01:23:46,999 --> 01:23:51,582 ..had a funky look and his face looked a little insane. 1307 01:23:52,083 --> 01:23:55,415 Puppy boss, you're mind-blowing. 1308 01:23:56,374 --> 01:23:58,207 l am not a bomb to blow your mind! 1309 01:23:59,166 --> 01:24:00,082 Sorry, boss. 1310 01:24:00,083 --> 01:24:01,165 But if my mother was alive.. 1311 01:24:01,249 --> 01:24:02,332 ..she would've died out ofjoy. 1312 01:24:03,374 --> 01:24:05,998 Because the person you are getting sketched.. 1313 01:24:06,499 --> 01:24:09,290 SKTDS. Sketch. 1314 01:24:10,999 --> 01:24:13,165 Has the queen's necklace in his house. 1315 01:24:13,416 --> 01:24:15,165 So we will find him. 1316 01:24:15,208 --> 01:24:19,082 That man and the necklace, isn't it, Parag? 1317 01:24:27,208 --> 01:24:28,290 Sir.. 1318 01:24:30,999 --> 01:24:33,207 Another important thing that l forgot to mention. 1319 01:24:33,999 --> 01:24:37,332 Please welcome the guests with Pan Parag. 1320 01:24:40,083 --> 01:24:42,915 He isn't Pan Parag.. 1321 01:24:42,999 --> 01:24:45,082 ..he's sketch artist Parag. 1322 01:24:45,166 --> 01:24:46,165 Have you finished the sketch? 1323 01:24:46,208 --> 01:24:48,373 l've finished the sketch, but.. - Let me see. 1324 01:24:56,083 --> 01:24:57,498 l salute you, Parag Hussain. 1325 01:24:57,583 --> 01:24:59,165 What a sketch! 1326 01:24:59,249 --> 01:25:01,123 lt's him. That's him. 1327 01:25:01,208 --> 01:25:02,498 That's the one. 1328 01:25:02,583 --> 01:25:04,207 By God. 1329 01:25:04,249 --> 01:25:05,165 You aren't human. 1330 01:25:05,249 --> 01:25:07,332 You aren't human, you're an angel. 1331 01:25:07,416 --> 01:25:08,998 You're café Barista. 1332 01:25:15,999 --> 01:25:17,082 Mr. Puppy. 1333 01:25:17,166 --> 01:25:19,498 Let us see. - l won't show it. 1334 01:25:19,999 --> 01:25:23,082 PUC , please. - l won't show it. 1335 01:25:25,083 --> 01:25:26,498 Puppy boss, show. 1336 01:25:26,999 --> 01:25:28,582 You scoundrels.. 1337 01:25:34,083 --> 01:25:36,165 He's Aamir Khan (lndian actor) 1338 01:25:36,166 --> 01:25:37,373 As in Ghajini (lndian movie). 1339 01:25:37,999 --> 01:25:39,915 l never said he's Salman Khan (lndian actor) 1340 01:25:39,999 --> 01:25:41,082 ..as in Chak de (lndian movie). 1341 01:25:41,416 --> 01:25:42,915 Boss, Shah Rukh (lndian actor) starred in Chak De.. 1342 01:25:42,999 --> 01:25:45,248 ..but why did you get this sketch made? 1343 01:25:46,916 --> 01:25:49,582 l was watching Ghajini on a DVD yesterday. 1344 01:25:49,916 --> 01:25:51,165 That image got sealed in my mind. 1345 01:25:51,416 --> 01:25:52,498 lt was a wonderful movie. 1346 01:25:53,999 --> 01:25:56,123 "l went adrift.." 1347 01:25:56,208 --> 01:25:58,165 What else does he expect? 1348 01:25:58,249 --> 01:25:59,582 He keeps forgetting after every short-interval. 1349 01:26:00,083 --> 01:26:01,207 Does that happen for real? 1350 01:26:01,291 --> 01:26:03,498 Have you seen anyone losing his memory so frequently? 1351 01:26:03,583 --> 01:26:06,290 Forgot it. Forgot it. 1352 01:26:06,416 --> 01:26:09,582 10 men try to hold on to one man. 1353 01:26:11,374 --> 01:26:12,457 This. This way. 1354 01:26:14,416 --> 01:26:17,165 He exhibits his sculpted body. 1355 01:26:17,249 --> 01:26:20,248 Six packs and two partitions on the head. 1356 01:26:20,374 --> 01:26:22,915 And there's something written here, here, here. 1357 01:26:22,999 --> 01:26:24,082 There's something written all over. 1358 01:26:24,166 --> 01:26:25,415 ls he a man or a notice board? 1359 01:26:25,499 --> 01:26:26,582 And he carries a camera. 1360 01:26:26,666 --> 01:26:29,165 Click here, click there, click, click, click. 1361 01:26:30,416 --> 01:26:31,998 Are they trying to fool me? 1362 01:26:40,083 --> 01:26:42,915 The other day, l said in a fit of rage.. 1363 01:26:42,999 --> 01:26:45,998 ..that you've grown old. 1364 01:26:47,374 --> 01:26:51,123 Actually you're still the same for me. 1365 01:26:55,999 --> 01:26:58,998 lf you dye your hair, Pappu. 1366 01:26:59,333 --> 01:27:03,165 Then you've looks to die for. 1367 01:27:05,083 --> 01:27:06,165 And.. 1368 01:27:08,083 --> 01:27:11,957 Your personality is still the same. 1369 01:27:16,249 --> 01:27:18,165 For so many years, you've been.. 1370 01:27:21,374 --> 01:27:25,082 You hid your feelings in this photograph? 1371 01:27:28,333 --> 01:27:29,415 Just a minute. - What? 1372 01:27:44,999 --> 01:27:46,082 Pappu, you, too. 1373 01:27:46,999 --> 01:27:48,915 Whenever l look at your photograph.. 1374 01:27:48,999 --> 01:27:51,165 ..time stands still. 1375 01:27:52,416 --> 01:27:54,582 For me, time is still standing where it was. 1376 01:27:57,374 --> 01:28:00,290 Maybe time never moved on for us. 1377 01:28:00,999 --> 01:28:02,998 You should've changed the batteries, Uncle. 1378 01:28:05,083 --> 01:28:08,165 Daboo you are here? - Where else? 1379 01:28:08,249 --> 01:28:11,123 l am going to have a sleep here tonight. 1380 01:28:12,208 --> 01:28:14,915 But, Daboo, here.. - lt'll be fun.. 1381 01:28:14,999 --> 01:28:17,082 ..when the three of us chill together. 1382 01:28:17,083 --> 01:28:19,165 Daboo, Guddi, Pappu. 1383 01:28:20,499 --> 01:28:22,165 Don't trouble him anymore. 1384 01:28:22,249 --> 01:28:24,123 Go, go out. Go out. - Of course. 1385 01:28:24,291 --> 01:28:26,998 l am just an obstacle now. 1386 01:28:27,083 --> 01:28:29,373 Now you're only going to listen to him. 1387 01:28:29,999 --> 01:28:31,207 Your beloved husband. 1388 01:28:31,291 --> 01:28:36,415 Mr. Pritam alias Pappu. - Enough. Go. 1389 01:28:36,499 --> 01:28:38,165 Yes, yes, l am leaving. 1390 01:28:40,999 --> 01:28:44,290 Aunty, Uncle, it feels really nice to see you two together. 1391 01:28:45,083 --> 01:28:46,332 You're a stunning couple. 1392 01:28:47,416 --> 01:28:48,498 Daboo. 1393 01:28:49,999 --> 01:28:51,207 Thank you. - For what? 1394 01:28:53,249 --> 01:28:54,332 You won't understand. 1395 01:28:54,416 --> 01:28:55,915 Pappu, if l hadn't understood.. 1396 01:28:55,999 --> 01:28:57,582 ..this would've never happened. 1397 01:28:59,458 --> 01:29:00,915 She's a lovely child. 1398 01:29:01,083 --> 01:29:05,165 Fate is so strange. She's an orphan. 1399 01:29:07,416 --> 01:29:09,915 How can anyone be an orphan as long as you're there? 1400 01:29:10,999 --> 01:29:16,957 Doesn't she and Gopal.. look like a stunning pair? 1401 01:29:17,083 --> 01:29:18,915 ls there anything between them? 1402 01:29:20,166 --> 01:29:21,248 l don't know. 1403 01:29:21,333 --> 01:29:22,415 Sometimes l feel. 1404 01:29:22,499 --> 01:29:23,582 But sometimes l feel.. 1405 01:29:26,333 --> 01:29:27,415 Guddi. 1406 01:29:28,583 --> 01:29:33,290 l wish that our children unite, just like we did. 1407 01:29:49,124 --> 01:29:51,915 Laxman, it's really good.. 1408 01:29:51,999 --> 01:29:54,123 ..these three fools came into this house. 1409 01:29:56,083 --> 01:30:00,082 The fun will begin when the clock strikes.. - 12:00. 1410 01:30:00,166 --> 01:30:01,998 When the clock strikes, they'll be dumbstruck. 1411 01:30:04,999 --> 01:30:08,332 They don't know that it's a full moon night. 1412 01:30:08,999 --> 01:30:11,915 As always, that ghost will come tonight. 1413 01:30:12,916 --> 01:30:13,998 Yes. 1414 01:30:14,083 --> 01:30:15,165 And as soon as their door.. 1415 01:30:15,333 --> 01:30:16,582 And when they.. 1416 01:30:17,999 --> 01:30:20,207 They'll be.. scared to death. 1417 01:30:20,249 --> 01:30:23,498 And they don't have Bhairon Baba's amulet. 1418 01:30:27,416 --> 01:30:30,373 Where did you get the amulet? - lt's a teabag. 1419 01:30:33,083 --> 01:30:34,915 Ghost. Ghost. Ghost. 1420 01:30:34,999 --> 01:30:36,082 Madhav, ghost. 1421 01:30:36,083 --> 01:30:37,248 There's no such thing as ghost, don't be insane. 1422 01:30:37,999 --> 01:30:40,082 These rascals are going to scare us as ghosts. 1423 01:30:40,166 --> 01:30:42,415 lt's them. You mean a traitor within. 1424 01:30:42,499 --> 01:30:43,998 Fashion designer bathes nude. 1425 01:30:44,083 --> 01:30:45,165 Jayasurya (Sri Lankan Cricketer) goes to Sri Lanka. 1426 01:30:45,999 --> 01:30:47,082 Shut up, Laxman. 1427 01:30:47,083 --> 01:30:48,207 Let them come. 1428 01:30:48,416 --> 01:30:51,123 Ghost, why you.. - What are you saying, Madhav? 1429 01:30:51,208 --> 01:30:52,998 Why? - Now she's our mother as well. 1430 01:30:53,083 --> 01:30:54,915 Sorry, sorry, sorry. 1431 01:30:56,916 --> 01:30:57,998 Hello, Pa. 1432 01:30:59,374 --> 01:31:01,415 Two minutes, Mother - Ya sure. 1433 01:31:01,916 --> 01:31:02,998 Pa. 1434 01:31:05,083 --> 01:31:07,123 You've completed our family. 1435 01:31:07,166 --> 01:31:10,123 That's why we've.. brought a special gift for you. 1436 01:31:10,249 --> 01:31:12,332 On a special.. - Day. 1437 01:31:12,416 --> 01:31:13,498 For a special.. - Pa. 1438 01:31:13,583 --> 01:31:14,915 A special.. - Gift. 1439 01:31:15,083 --> 01:31:16,165 There's was no need.. 1440 01:31:16,249 --> 01:31:18,165 Wear it, wear it. Go, go, go. 1441 01:31:30,083 --> 01:31:31,248 You're looking nice, Pa. 1442 01:31:31,916 --> 01:31:33,290 Absolutely out of this world. 1443 01:31:34,083 --> 01:31:36,040 You're looking.. - Rafiq. 1444 01:31:37,916 --> 01:31:38,998 Terrific. 1445 01:31:39,499 --> 01:31:42,915 No, l mean.. doesn't it look a little odd? 1446 01:31:44,166 --> 01:31:45,248 ls it odd? - Yes. 1447 01:31:47,208 --> 01:31:49,123 You think we're lying. 1448 01:31:50,083 --> 01:31:51,957 Laxman is lying. 1449 01:31:52,083 --> 01:31:53,332 Then go and ask your Laxman. 1450 01:31:53,916 --> 01:31:55,248 Go. - l'm going. l'm going. 1451 01:32:02,916 --> 01:32:05,165 Mummy! Mummy! Mummy! 1452 01:32:06,083 --> 01:32:07,207 Okay. Okay. 1453 01:32:49,583 --> 01:32:52,165 lt's Pa. lt's Pa. lt's Pa. What is he saying? 1454 01:32:52,208 --> 01:32:54,498 We aren't scared of him, get it? 1455 01:33:05,083 --> 01:33:07,498 Come on, come on. lt's no ghost. 1456 01:33:11,499 --> 01:33:14,957 He's stunned. 1457 01:33:15,166 --> 01:33:18,082 He couldn't even say my name. 1458 01:33:19,416 --> 01:33:22,498 Gopu. Who is under the blanket, Gopu? 1459 01:33:22,583 --> 01:33:24,332 Pa is under the blanket.. - Pa! 1460 01:33:27,416 --> 01:33:32,040 Sorry. - ls this.. is this the way you treat your father? - Sorry, dad. 1461 01:33:32,374 --> 01:33:34,040 We thought it's a ghost. 1462 01:33:34,083 --> 01:33:36,582 Ghost ? at this age. 1463 01:33:36,958 --> 01:33:38,332 Pa, didn't you teach them? 1464 01:33:38,916 --> 01:33:42,248 Pa, we just.. - l drive the bus. 1465 01:33:42,374 --> 01:33:44,290 And you thought l was a ghost. 1466 01:33:45,083 --> 01:33:46,332 You beat me up so severely. 1467 01:33:46,958 --> 01:33:50,040 Washer men don't beat their clothes this way. - Sorry. 1468 01:33:50,166 --> 01:33:52,332 Are they my children or the punishment for my sins? 1469 01:33:52,416 --> 01:33:53,498 Pa. 1470 01:33:53,583 --> 01:33:55,332 They beat me up so severely. 1471 01:33:55,416 --> 01:33:56,498 Let's go, pa. - Pa. 1472 01:33:56,583 --> 01:33:58,498 How will l go to the bathroom now? 1473 01:33:58,583 --> 01:34:00,123 Pa, why are you walking like this? 1474 01:34:00,208 --> 01:34:01,498 Now l won't be able to sit on the chair. 1475 01:34:02,166 --> 01:34:03,248 Sorry, Pa. 1476 01:34:04,083 --> 01:34:06,123 We couldn't even recognize our own Pa's behind? 1477 01:34:07,083 --> 01:34:08,915 Yes. Got attracted to the glittering behind.. 1478 01:34:08,999 --> 01:34:10,123 .. and started beating it up - Yes. 1479 01:34:10,416 --> 01:34:12,248 Not everything that glitters is gold. 1480 01:34:12,333 --> 01:34:13,498 Every footballer is not Maradona. 1481 01:34:13,583 --> 01:34:15,207 And every soap is not Rexona. 1482 01:34:16,208 --> 01:34:17,290 Shut up, Laxman. 1483 01:34:18,083 --> 01:34:19,165 Now it's our turn. 1484 01:34:19,999 --> 01:34:21,123 Just watch. 1485 01:34:21,958 --> 01:34:23,248 An eye for an eye. 1486 01:34:23,916 --> 01:34:26,290 And a bum for a bum 1487 01:34:35,083 --> 01:34:37,415 "Bum chiki chiki Bum. Gopal's bum." 1488 01:34:37,499 --> 01:34:38,915 "Bum chiki chiki Bum." 1489 01:34:44,124 --> 01:34:47,332 "Bum chiki chiki Bum. Madhav's bum chiki chiki bum." 1490 01:34:47,416 --> 01:34:52,207 "Bum chiki chiki Bum." 1491 01:34:59,249 --> 01:35:02,582 My clothes are still wet. 1492 01:35:06,208 --> 01:35:10,040 Anyway, my children are useless. 1493 01:35:10,999 --> 01:35:12,207 But their shorts will come in handy. 1494 01:35:14,999 --> 01:35:16,290 Facebook. 1495 01:35:32,208 --> 01:35:33,290 Shut up, Facebook. 1496 01:35:34,166 --> 01:35:35,332 l don't know, Lucky. 1497 01:35:35,583 --> 01:35:38,123 He's been barking since l brought him out for a stroll. 1498 01:35:38,499 --> 01:35:41,290 He's getting irritated because he's tied up. 1499 01:35:41,999 --> 01:35:43,248 Let him loose. 1500 01:35:44,124 --> 01:35:45,165 Let him loose. Let him loose. 1501 01:35:45,208 --> 01:35:46,957 Yes, let him loose. 1502 01:35:47,249 --> 01:35:52,040 Yes.. loose. 1503 01:35:53,083 --> 01:35:56,457 Daboo, let him loose. 1504 01:36:51,124 --> 01:36:52,290 Heave ho! Heave ho! 1505 01:36:57,291 --> 01:37:16,207 Leave him. 1506 01:37:30,166 --> 01:37:31,248 Facebook. 1507 01:37:31,416 --> 01:37:32,498 Uncle. - What a dog! 1508 01:37:43,291 --> 01:37:44,373 Hey, idiots! 1509 01:37:44,458 --> 01:37:45,915 Pa. - Pa. 1510 01:37:51,916 --> 01:37:52,998 Knife. 1511 01:37:53,291 --> 01:37:54,373 Matches. 1512 01:37:56,166 --> 01:37:57,248 And Pa? 1513 01:37:58,041 --> 01:38:00,457 Vasooli will take care of Pa. 1514 01:38:01,499 --> 01:38:02,582 Let's go. 1515 01:38:02,958 --> 01:38:05,123 We were waiting for this day so eagerly. - Yes. 1516 01:38:05,583 --> 01:38:08,207 Let's go quickly and cut it. 1517 01:38:11,499 --> 01:38:14,207 Cut it? - Knife? - Matches? 1518 01:38:15,083 --> 01:38:16,915 What do they want to do to Pa? 1519 01:38:22,499 --> 01:38:23,582 Pa. - What? 1520 01:38:23,958 --> 01:38:25,207 That's why they called Vasooli. 1521 01:38:25,249 --> 01:38:27,290 Shall we call Puppy? 1522 01:38:28,208 --> 01:38:29,207 Have you gone crazy? 1523 01:38:29,249 --> 01:38:30,207 We can't trust him. 1524 01:38:30,333 --> 01:38:32,915 That absent-minded professor will kill Pa instead. - Yes. 1525 01:38:33,083 --> 01:38:34,415 And anyway, Pa is going through a bad phase. 1526 01:38:35,958 --> 01:38:37,290 Laxman, Lucky. 1527 01:38:38,083 --> 01:38:39,457 We will have to save Pa's life now. 1528 01:38:40,083 --> 01:38:41,165 Yes. 1529 01:38:41,291 --> 01:38:44,040 Exactly like we've to take off our pants ourselves in order to pee. 1530 01:38:44,249 --> 01:38:45,082 Shut up, Laxman. 1531 01:38:45,499 --> 01:38:47,498 But why have you called me here? 1532 01:38:47,583 --> 01:38:49,915 Uncle, once Gopal and Laxman are here.. 1533 01:38:49,999 --> 01:38:51,457 ..there's going to be a blast. 1534 01:38:51,999 --> 01:38:53,082 Here they are. 1535 01:39:01,499 --> 01:39:03,207 We will have to save him. 1536 01:39:03,416 --> 01:39:04,498 Come on. 1537 01:39:10,499 --> 01:39:14,123 Happy birthday to you. 1538 01:39:14,291 --> 01:39:18,207 Happy birthday to Daboo. 1539 01:39:18,916 --> 01:39:22,582 Happy birthday to you. 1540 01:39:22,958 --> 01:39:24,498 Come on, cut the cake. 1541 01:39:30,416 --> 01:39:33,582 Raise your hands up in the air, like the ragamuffin don't you care.. 1542 01:39:33,916 --> 01:39:36,957 Dabbo dabbo dabbo that's my girl, happy returns of the day. 1543 01:39:37,416 --> 01:39:39,290 May you live for a 1000 years, golmaal golmaal.. 1544 01:39:39,374 --> 01:39:43,498 May god bless you golmaal golmaal.. 1545 01:39:44,166 --> 01:39:46,207 May you live for a 1000 years.. golmaal golmaal 1546 01:39:46,291 --> 01:39:50,457 May god bless you.. golmaal golmaal.. golmaal golmaal 1547 01:39:51,291 --> 01:39:52,373 Are you done? 1548 01:39:53,958 --> 01:39:55,248 Do you want a grand salute now? 1549 01:39:57,916 --> 01:39:58,998 What a surprise? 1550 01:39:59,083 --> 01:40:01,123 You all remembered? - Of course. 1551 01:40:01,916 --> 01:40:03,582 Do you know who organized all this? 1552 01:40:05,083 --> 01:40:06,165 Gopal. 1553 01:40:06,999 --> 01:40:08,415 How nice, Gopu! 1554 01:40:10,583 --> 01:40:12,332 Come on, cut the cake. - Yes, please.. 1555 01:40:13,249 --> 01:40:14,123 Where is Facebook? 1556 01:40:15,958 --> 01:40:18,207 Daboo, don't call Facebook. 1557 01:40:18,583 --> 01:40:21,123 He has ruined the features of my back. 1558 01:40:21,916 --> 01:40:22,998 Come on, cut the cake. 1559 01:40:23,124 --> 01:40:25,290 Blow the candles. 1560 01:40:40,416 --> 01:40:41,498 Tell me the truth. 1561 01:40:43,124 --> 01:40:46,415 Were you here to celebrate or to start a fight? 1562 01:40:49,208 --> 01:40:50,290 Talk to him. 1563 01:41:09,916 --> 01:41:11,290 You really are like God's justice. 1564 01:41:11,916 --> 01:41:13,248 You're soundless. 1565 01:41:27,124 --> 01:41:28,082 What a shot! 1566 01:41:32,166 --> 01:41:33,248 Brother. 1567 01:41:36,208 --> 01:41:38,457 Brother, that fatso.. hit me. 1568 01:41:40,416 --> 01:41:43,123 Hi, guys. l've an announcement to make. 1569 01:41:43,374 --> 01:41:47,165 Today, on my birthday, there's a movie treat for everyone. 1570 01:41:47,291 --> 01:41:48,123 Yes, yes. 1571 01:41:48,916 --> 01:41:50,165 Hurry up. What are you all waiting for? 1572 01:41:50,249 --> 01:41:51,082 Come on. 1573 01:41:51,916 --> 01:41:52,998 What do you mean by everyone? 1574 01:41:53,124 --> 01:41:54,998 Mother, Pa. Everyone. 1575 01:41:55,416 --> 01:41:57,582 l won't go with them. - Me.. 1576 01:41:59,499 --> 01:42:01,457 Say it quickly or else the movie will get over. 1577 01:42:02,916 --> 01:42:03,998 Won't go. 1578 01:42:04,124 --> 01:42:05,248 We will go. 1579 01:42:05,416 --> 01:42:06,498 lt's Daboo's birthday. 1580 01:42:06,583 --> 01:42:08,165 There can't be anything more important than that. - Yes. 1581 01:42:09,083 --> 01:42:10,582 Gopal, if you could come.. - l said no. 1582 01:42:16,166 --> 01:42:17,457 ln case you change your mind.. 1583 01:42:17,916 --> 01:42:19,332 Mind. Only if he had a mind. 1584 01:42:21,166 --> 01:42:22,332 Ok. - Let's go. 1585 01:42:22,416 --> 01:42:28,123 Never mind, never mind, never mind. 1586 01:42:29,083 --> 01:42:30,165 You go along with them. 1587 01:42:31,583 --> 01:42:34,957 And listen.. look after Daboo. 1588 01:42:35,333 --> 01:42:37,165 Tell me. What gift do you want? 1589 01:42:38,333 --> 01:42:39,415 Popcorn for everyone. 1590 01:42:39,499 --> 01:42:41,165 And cheese popcorn for the birthday girl. 1591 01:42:41,208 --> 01:42:42,248 Scoundrel. 1592 01:42:42,374 --> 01:42:43,582 The scoundrel's here. 1593 01:42:44,249 --> 01:42:47,582 His name should've been Facebook and not Laxman. 1594 01:42:49,249 --> 01:42:50,498 Come on, hurry up. 1595 01:42:50,583 --> 01:42:51,915 Or we'll miss the movie. - Yes. 1596 01:42:52,041 --> 01:42:53,290 Just a minute, sir, l am preparing the bill. 1597 01:42:53,583 --> 01:42:55,123 Why? Are you a mouse? 1598 01:42:55,916 --> 01:42:56,998 Are you a mouse that you're preparing a 'Bill' (Burrow)? 1599 01:42:57,583 --> 01:43:01,082 You're going to pay everyone, but not me. 1600 01:43:02,208 --> 01:43:03,915 Rascals, you're entertaining yourself here.. 1601 01:43:03,999 --> 01:43:05,582 ..after swindling my money. 1602 01:43:06,583 --> 01:43:08,165 You're here to watch a movie. 1603 01:43:10,291 --> 01:43:11,373 Get lost. 1604 01:43:11,499 --> 01:43:13,165 Why do you speak? 1605 01:43:13,208 --> 01:43:15,957 Don't say anything.. - What was he blabbering? 1606 01:43:16,041 --> 01:43:20,082 What was he saying? 1607 01:43:20,208 --> 01:43:22,123 You coward. 1608 01:43:22,916 --> 01:43:23,998 What's going on here? 1609 01:43:24,208 --> 01:43:25,498 What's this? Talk to me. 1610 01:43:25,583 --> 01:43:28,290 Fine. Let's talk. Come on. 1611 01:43:31,458 --> 01:43:34,165 Look, what they are doing. 1612 01:43:35,916 --> 01:43:37,165 You.. 1613 01:43:55,124 --> 01:43:56,207 Laxman. 1614 01:44:14,249 --> 01:44:15,332 Mom. 1615 01:44:20,916 --> 01:44:21,998 Daboo. 1616 01:44:48,916 --> 01:44:50,290 No. No. 1617 01:44:53,083 --> 01:44:55,165 Gopal. Gopal. 1618 01:45:34,166 --> 01:45:36,207 l'm fine. Please stop him. 1619 01:49:04,916 --> 01:49:06,415 lt's okay, Gopal, it's just.. 1620 01:49:07,999 --> 01:49:09,123 lt's okay. 1621 01:49:09,249 --> 01:49:11,498 Gopu, let me.. - l am doing it. 1622 01:49:12,166 --> 01:49:16,165 Let me.. - How many more people do you owe money? 1623 01:49:16,208 --> 01:49:19,207 Gopal. - How much more will my mother suffer because of you? 1624 01:49:19,416 --> 01:49:21,957 Gopal, don't blame Pa. 1625 01:49:22,083 --> 01:49:24,998 We owe them money. - l see. 1626 01:49:25,583 --> 01:49:27,498 You came here because you couldn't return the money. 1627 01:49:27,916 --> 01:49:29,207 Oh, my God. What are you saying, Gopal? 1628 01:49:29,374 --> 01:49:30,498 Brother is absolutely right, Mother. 1629 01:49:30,583 --> 01:49:32,207 What is he right about? 1630 01:49:32,416 --> 01:49:33,498 You aren't honest either. 1631 01:49:33,583 --> 01:49:36,582 Hey.. - Hey, don't think we don't know about your business. 1632 01:49:36,916 --> 01:49:38,498 Not just you, entire Goa knows about it. 1633 01:49:38,583 --> 01:49:41,165 But our mother never faced a problem because of that. 1634 01:49:41,208 --> 01:49:43,082 Your entire family is a problem. 1635 01:49:43,208 --> 01:49:45,082 Gopal, that's enough. 1636 01:49:45,166 --> 01:49:46,498 Shut up or else.. - Or else.. 1637 01:49:46,583 --> 01:49:47,915 Stop it. 1638 01:49:47,999 --> 01:49:49,082 You're brothers. 1639 01:49:49,916 --> 01:49:51,957 We don't have any father or brothers. 1640 01:49:52,083 --> 01:49:53,415 Enough, Gopal, you're going too far. 1641 01:49:53,499 --> 01:49:54,582 You shut up, Daboo. 1642 01:49:54,958 --> 01:49:57,207 You were very eager to get them married, isn't it? 1643 01:49:57,416 --> 01:49:58,498 Now watch. 1644 01:49:58,583 --> 01:50:00,207 See the consequences of your decision! 1645 01:50:00,583 --> 01:50:01,915 You wanted to get married. 1646 01:50:06,083 --> 01:50:07,082 You made a mistake, Mother. 1647 01:50:07,583 --> 01:50:09,248 You made a mistake! 1648 01:50:40,583 --> 01:50:45,207 Guddi. lt happens in a fit of rage. 1649 01:50:47,124 --> 01:50:48,373 After all, they're children. 1650 01:50:48,583 --> 01:50:50,290 They aren't juvenile children. 1651 01:50:52,041 --> 01:50:54,207 "Mother took a wrong decision. Pa took a wrong decision." 1652 01:50:54,999 --> 01:50:56,915 lf you two hadn't decided to raise them.. 1653 01:50:56,999 --> 01:50:59,207 ..they would've been rotting on the streets. 1654 01:51:03,583 --> 01:51:06,415 You did so much for them though you aren't their parents. 1655 01:51:06,499 --> 01:51:07,582 So many sacrifices. 1656 01:51:08,208 --> 01:51:09,915 lf l go and tell them that they're orphans.. 1657 01:51:09,999 --> 01:51:11,582 ..they'll be stunned. 1658 01:51:11,999 --> 01:51:16,207 Daboo. Didn't l tell you that they shouldn't find out? 1659 01:51:16,249 --> 01:51:17,457 They shouldn't find out. 1660 01:51:17,583 --> 01:51:19,040 Daboo. 1661 01:51:21,166 --> 01:51:25,290 They're our children and they always will be. 1662 01:51:26,583 --> 01:51:27,957 Don't tell them anything. 1663 01:51:46,999 --> 01:51:48,082 Lucky. 1664 01:51:51,083 --> 01:51:52,165 Gopal. 1665 01:51:57,083 --> 01:51:58,290 Get lost from here. 1666 01:52:03,499 --> 01:52:05,082 Didn't you hear what he said? 1667 01:52:27,999 --> 01:52:29,373 Let's end this chapter once and for all. 1668 01:53:01,499 --> 01:53:03,248 "She isn't their, mother." What are you saying? 1669 01:53:05,208 --> 01:53:06,290 ls this a joke? 1670 01:53:15,166 --> 01:53:16,248 Lucky. 1671 01:53:35,083 --> 01:53:36,207 Pa isn't our Pa. 1672 01:53:51,208 --> 01:53:53,998 Quiet. Stop it. 1673 01:53:54,083 --> 01:53:55,165 You've gone crazy? 1674 01:53:55,208 --> 01:53:56,915 You're talking nonsense. 1675 01:53:56,999 --> 01:53:58,207 What, Madhav? 1676 01:53:59,083 --> 01:54:00,165 Yes. 1677 01:54:16,999 --> 01:54:18,082 What is he saying? 1678 01:54:21,083 --> 01:54:22,165 He's speaking the truth. 1679 01:54:36,166 --> 01:54:37,290 Aunty and uncle made me promise them. 1680 01:54:39,083 --> 01:54:40,332 But this fool heard everything. 1681 01:54:41,999 --> 01:54:43,082 You're simply great. 1682 01:54:43,999 --> 01:54:45,082 You didn't utter anything all your life. 1683 01:54:45,416 --> 01:54:47,290 And today when you did, you stunned everyone. 1684 01:54:49,499 --> 01:54:51,248 You hid it from me as well, Daboo. 1685 01:54:51,999 --> 01:54:53,165 What would you've done if l had told you? 1686 01:54:55,166 --> 01:54:56,290 Why didn't Pa tell us? 1687 01:54:56,499 --> 01:54:57,998 How can he do this? 1688 01:54:58,333 --> 01:55:00,123 l am going to talk to him. - Stop, Madhav. 1689 01:55:02,083 --> 01:55:03,165 What will you ask him? 1690 01:55:03,499 --> 01:55:05,998 "Why did you raise us if we were orphans?" 1691 01:55:06,333 --> 01:55:08,915 When he doesn't want you to find out and be hurt.. 1692 01:55:08,999 --> 01:55:12,415 ..then you shouldn't hurt them by telling them. 1693 01:55:13,083 --> 01:55:14,165 They will die. 1694 01:55:21,083 --> 01:55:22,165 No one will say anything. 1695 01:55:23,499 --> 01:55:24,998 Lucky, you didn't hear anything. 1696 01:55:27,166 --> 01:55:28,582 We don't know anything. 1697 01:55:30,999 --> 01:55:32,082 And you, too. 1698 01:55:33,083 --> 01:55:34,582 Gopal, if you don't say it.. 1699 01:55:38,208 --> 01:55:43,498 lf you say anything.. l will break your finger. 1700 01:56:07,083 --> 01:56:09,082 Guys, l am an orphan as well. 1701 01:56:10,208 --> 01:56:11,957 Take me in your gang too. 1702 01:56:20,083 --> 01:56:22,082 Don't we look like the lndian Cricket team? 1703 01:56:22,166 --> 01:56:25,582 Why? Are they orphans as well? 1704 01:56:51,166 --> 01:56:59,207 "Life.. has gained speed." 1705 01:56:59,833 --> 01:57:09,415 "The passing lanes.. just said to us." 1706 01:57:09,499 --> 01:57:11,165 "This moment.. belongs to us." 1707 01:57:11,208 --> 01:57:13,248 "Once it's lost, it can't be gained again." 1708 01:57:13,333 --> 01:57:18,165 "Understand the gestures of the passing winds." 1709 01:57:19,166 --> 01:57:22,832 "Live each day like it's your last." 1710 01:57:23,333 --> 01:57:27,332 "Live each moment like it's your last." 1711 01:57:28,166 --> 01:57:32,290 "Live each day like it's your last." 1712 01:57:33,041 --> 01:57:37,165 "Live each moment like it's your last." 1713 01:57:42,458 --> 01:57:44,415 Happy family Toy Shop. 1714 01:57:45,083 --> 01:57:46,165 Thank you, Vasooli. 1715 01:57:46,333 --> 01:57:47,915 You financed my children again.. 1716 01:57:47,999 --> 01:57:50,415 ..and helped them set up a business. 1717 01:57:50,499 --> 01:57:52,498 Don't thank me, Uncle. 1718 01:57:52,999 --> 01:57:55,165 Mr. Puppy has 50 % stake in it. 1719 01:57:56,374 --> 01:57:57,457 You've to cut the ribbon. 1720 01:57:57,541 --> 01:57:59,165 Come, Mr. Puppy. 1721 01:57:59,416 --> 01:58:00,498 Greetings. 1722 01:58:00,916 --> 01:58:01,998 He's our Pa. 1723 01:58:02,333 --> 01:58:03,415 Greetings. 1724 01:58:06,166 --> 01:58:07,248 Mangu cobbler. 1725 01:58:07,374 --> 01:58:09,248 Mangu cobbler? 1726 01:58:12,083 --> 01:58:17,582 You sew bags, don't you? - No. My name is Pritam. 1727 01:58:17,999 --> 01:58:19,207 Pritam. The music director? 1728 01:58:21,999 --> 01:58:23,123 You hum old songs, don't you? 1729 01:58:23,749 --> 01:58:24,832 Mr. Puppy, just a minute. 1730 01:58:25,249 --> 01:58:27,165 He's Pritam, our Pa. - Yes. 1731 01:58:27,249 --> 01:58:28,165 He drives a bus. - Yes. 1732 01:58:28,749 --> 01:58:31,165 Please cut the ribbon. 1733 01:58:31,249 --> 01:58:32,082 l have seen you somewhere. 1734 01:58:34,124 --> 01:58:35,248 You must have seen him in the bus. 1735 01:58:35,749 --> 01:58:37,248 Cut it, cut it. - lt's alright. 1736 01:58:38,166 --> 01:58:39,248 But l.. 1737 01:58:40,083 --> 01:58:41,123 Cut it. - Cut it. 1738 01:58:46,083 --> 01:58:50,165 "When we stay together, happiness stays closer." 1739 01:58:50,249 --> 01:58:52,873 "There'll be no distance." 1740 01:58:55,166 --> 01:58:59,832 "Even if we face any difficulty at any point." 1741 01:58:59,916 --> 01:59:02,665 "We will just talk to one another." 1742 01:59:04,083 --> 01:59:05,873 "These small problems are meaningless." 1743 01:59:05,958 --> 01:59:09,165 "They come and go like the days and nights." 1744 01:59:09,249 --> 01:59:12,957 "Don't be disheartened." 1745 01:59:13,749 --> 01:59:17,332 "Live each day like it's your last." 1746 01:59:18,124 --> 01:59:22,165 "Live each moment like it's your last." 1747 01:59:23,083 --> 01:59:26,873 "Live each day like it's your last." 1748 01:59:27,249 --> 01:59:31,832 "Live each moment like it's your last." 1749 01:59:59,999 --> 02:00:02,082 "The world is selfish." 1750 02:00:02,166 --> 02:00:04,123 "lt has a bad habit." 1751 02:00:04,208 --> 02:00:06,748 "Don't depend too much on it." 1752 02:00:09,083 --> 02:00:11,165 "Stay closer to your kin." 1753 02:00:11,249 --> 02:00:13,665 "They complete you." 1754 02:00:13,749 --> 02:00:15,915 "They will show you the way." 1755 02:00:18,083 --> 02:00:19,665 "You didn't know." 1756 02:00:19,749 --> 02:00:20,832 "lt's your destiny." 1757 02:00:20,916 --> 02:00:21,998 "You've to achieve it." 1758 02:00:22,083 --> 02:00:27,290 "Let the world hear what l just said." 1759 02:00:27,749 --> 02:00:31,123 "Live each day like it's your last." 1760 02:00:32,083 --> 02:00:35,998 "Live each moment like it's your last." 1761 02:00:36,749 --> 02:00:40,665 "Live each day like it's your last." 1762 02:00:41,166 --> 02:00:45,707 "Live each moment like it's your last." 1763 02:00:48,749 --> 02:00:50,123 l remembered. 1764 02:00:53,374 --> 02:01:00,082 "l've remembered." 1765 02:01:00,166 --> 02:01:01,373 "l know who.. who you are." 1766 02:01:01,458 --> 02:01:03,082 "l now remember you, too." 1767 02:01:03,166 --> 02:01:05,207 "Long live brother Puppy." 1768 02:01:06,083 --> 02:01:07,165 l remembered. 1769 02:01:07,249 --> 02:01:09,123 Any doubts, l remembered everything, 1770 02:01:10,166 --> 02:01:13,248 Mr. Puppy, this line doesn't suit you. 1771 02:01:14,916 --> 02:01:16,832 How do you know that? 1772 02:01:17,333 --> 02:01:18,415 Anyway. 1773 02:01:18,833 --> 02:01:21,998 But l have recognized him. 1774 02:01:22,166 --> 02:01:24,123 He's the one who has got it. - What? 1775 02:01:26,208 --> 02:01:28,082 Tell us. - No, l won't. 1776 02:01:28,166 --> 02:01:29,248 Tell us. 1777 02:01:29,833 --> 02:01:30,915 Just a little. 1778 02:01:30,999 --> 02:01:32,082 Clue. You want a clue. - Yes. 1779 02:01:32,166 --> 02:01:34,415 l will give the clue.. and my intelligent assistants will say it. 1780 02:01:35,249 --> 02:01:36,957 Teja and Daaga. 1781 02:01:38,208 --> 02:01:42,248 Teja. There's a cricket match between lndia and Australia. 1782 02:01:42,833 --> 02:01:45,165 lf lndia wins, Sri Lanka.. 1783 02:01:47,333 --> 02:01:48,832 l don't know. 1784 02:01:50,166 --> 02:01:51,415 lt's okay. lt's okay. 1785 02:01:52,166 --> 02:01:53,123 Hear this song. 1786 02:01:53,833 --> 02:01:57,082 "lt's the custom of life." 1787 02:01:57,166 --> 02:01:58,165 What comes after that? 1788 02:01:58,208 --> 02:01:59,790 "Keep singing.." 1789 02:01:59,874 --> 02:02:01,248 Boss, don't insult us. 1790 02:02:01,333 --> 02:02:02,415 l lost. 1791 02:02:06,166 --> 02:02:08,248 No, we still have it. 1792 02:02:08,333 --> 02:02:12,165 The stolen queen's necklace is with him. 1793 02:02:12,249 --> 02:02:14,123 What? - Yes. 1794 02:02:14,208 --> 02:02:16,332 What is he saying? -Do you really have.. 1795 02:02:16,416 --> 02:02:22,165 Get lost. - ls he telling.. 1796 02:02:22,208 --> 02:02:23,165 Silence. 1797 02:02:23,249 --> 02:02:25,082 CLlMAX. Silence. 1798 02:02:25,166 --> 02:02:26,832 What silence? He's forgetful. 1799 02:02:28,166 --> 02:02:31,290 l'm not forgetful. lt's your father. He is lying. Where's the necklace? 1800 02:02:32,166 --> 02:02:33,957 Pa, you're a.. 1801 02:02:36,999 --> 02:02:39,248 You've committed a theft. 1802 02:02:39,291 --> 02:02:43,248 Gopal, l've never seen a necklace in my life. 1803 02:02:43,333 --> 02:02:44,415 Gopal, just a minute. 1804 02:02:45,166 --> 02:02:46,207 Pa, don't lie. 1805 02:02:46,999 --> 02:02:48,207 You have the queen's necklace. 1806 02:02:49,166 --> 02:02:51,998 God gives an opportunity to someone who doesn't want it. 1807 02:02:56,083 --> 02:02:57,165 Pa.. 1808 02:02:57,333 --> 02:02:58,415 Where is the necklace? 1809 02:02:58,833 --> 02:03:00,123 Or else l will blow you up. 1810 02:03:01,166 --> 02:03:02,207 l won't talk to you. See. 1811 02:03:03,833 --> 02:03:04,915 Pa.. 1812 02:03:06,166 --> 02:03:08,415 Listen, l am not a thief. 1813 02:03:09,249 --> 02:03:11,207 l don't know anything about the necklace. 1814 02:03:11,291 --> 02:03:13,165 You are such an actor, Uncle. 1815 02:03:13,249 --> 02:03:15,207 Like a national award winner. 1816 02:03:17,833 --> 02:03:19,415 Uncle, let's suppress this matter right here. 1817 02:03:19,833 --> 02:03:20,998 Just tell us where you hid the necklace. 1818 02:03:21,166 --> 02:03:23,082 Uncle, bad news is that you're a thief. 1819 02:03:23,166 --> 02:03:24,748 Good news is that the police and media.. 1820 02:03:24,833 --> 02:03:26,207 ..don't know that you're the thief. 1821 02:03:26,291 --> 02:03:27,332 Pappu, please give them the necklace. 1822 02:03:28,041 --> 02:03:29,248 What will the world say if they find out? - Yes. 1823 02:03:29,333 --> 02:03:30,415 What will they say? 1824 02:03:31,166 --> 02:03:33,165 They'll tattoo our arms saying "Your father is a thief". 1825 02:03:33,249 --> 02:03:34,332 Why are you lying, Pa? 1826 02:03:34,416 --> 02:03:35,748 You've to face God one day. 1827 02:03:35,833 --> 02:03:37,082 And there's no horse or elephant to take you there. 1828 02:03:39,166 --> 02:03:45,123 l swear on Gita, l didn't steal. l didn't. 1829 02:03:45,166 --> 02:03:46,957 l didn't steal. 1830 02:03:49,833 --> 02:03:50,915 Get lost. 1831 02:03:52,041 --> 02:03:54,207 Pa will never falsely swear thrice on my mother. 1832 02:03:54,833 --> 02:03:55,915 Get lost. 1833 02:03:58,166 --> 02:03:59,248 Puppy boss. 1834 02:04:01,083 --> 02:04:03,998 Sweetheart, don't be so smart. 1835 02:04:04,083 --> 02:04:06,165 Or else your Pa will be beaten up as well. 1836 02:04:06,208 --> 02:04:07,165 Do you know what that means? 1837 02:04:07,249 --> 02:04:09,415 MRF. Beaten up. 1838 02:04:09,833 --> 02:04:13,082 And you'll speak the truth. 1839 02:04:20,083 --> 02:04:21,665 What have you done? 1840 02:04:31,541 --> 02:04:33,082 Mr. Puppy. Mr. Puppy. 1841 02:04:38,791 --> 02:04:40,957 Take this. 1842 02:04:41,249 --> 02:04:43,290 Quickly. - Let's go. Let's go. - Hurry up! Hurry up! 1843 02:04:47,249 --> 02:04:50,748 Let's go. 1844 02:04:52,083 --> 02:04:54,165 Follow him. 1845 02:05:05,583 --> 02:05:06,665 What are you staring at? 1846 02:05:06,916 --> 02:05:07,998 Tell the truth, Pa. 1847 02:05:08,583 --> 02:05:10,248 You've surely done something. 1848 02:05:12,124 --> 02:05:13,207 Quiet. 1849 02:05:30,166 --> 02:05:31,582 lt's him. The serpent. 1850 02:05:32,249 --> 02:05:33,082 Gopu, reverse the car. Reverse. Reverse. 1851 02:06:10,249 --> 02:06:12,082 Why would anyone follow us like this? - Yes. 1852 02:06:12,166 --> 02:06:14,082 He has surely done something. 1853 02:06:14,083 --> 02:06:15,665 And now he's making up stories. 1854 02:06:15,749 --> 02:06:16,873 Correct. l know it. 1855 02:06:16,958 --> 02:06:18,498 Look, Pa, a movie can't be a hit even.. 1856 02:06:18,583 --> 02:06:20,540 ..if you name it 'Naya Daur' (lndian movie). 1857 02:06:21,083 --> 02:06:22,790 Tell us the truth. 1858 02:06:25,916 --> 02:06:29,165 Pa, if you've falsely sworn on mother, then Gopal will.. 1859 02:06:30,583 --> 02:06:33,498 Say it. - The truth is, Uncle, that Puppy might forget and forgive you.. 1860 02:06:33,583 --> 02:06:36,040 ..but this insane man won't forgive you. - Yes. 1861 02:06:37,916 --> 02:06:40,665 l haven't stolen any necklace. 1862 02:06:40,749 --> 02:06:41,915 l mean it. 1863 02:07:06,208 --> 02:07:07,707 He has the necklace. 1864 02:07:08,249 --> 02:07:09,915 ln the house. 1865 02:07:09,999 --> 02:07:11,082 The house, the house. - No. 1866 02:07:11,166 --> 02:07:12,540 Where? - l don't know. 1867 02:07:13,916 --> 02:07:18,165 After one goes inside, near the window.. 1868 02:07:19,916 --> 02:07:23,582 Driver, give me a ticket to Pandarpur. 1869 02:07:29,124 --> 02:07:31,373 Hey! Stop the car.. 1870 02:07:32,999 --> 02:07:35,165 Why don't you stop it when l asked you to stop? 1871 02:07:35,249 --> 02:07:40,790 Are you a pilot flying a kingfisher plane? You deaf man.. 1872 02:07:40,874 --> 02:07:42,373 Did your father die? Drive away.. follow me. 1873 02:08:11,791 --> 02:08:12,873 Right. 1874 02:08:13,291 --> 02:08:14,123 Left. 1875 02:08:15,708 --> 02:08:16,790 Right. 1876 02:08:19,124 --> 02:08:20,207 Left. - Take care of it. 1877 02:08:22,791 --> 02:08:23,873 Sorry, Puppy boss. 1878 02:08:23,958 --> 02:08:25,123 Why are you going right when l said left? 1879 02:08:48,291 --> 02:08:52,290 Come on. - Come. - This is just too much. 1880 02:08:52,999 --> 02:08:56,040 What are you doing! - l can't.. - Come. 1881 02:08:56,208 --> 02:08:57,290 What happened? 1882 02:08:57,791 --> 02:08:59,207 All of you go inside. l'll be right back. 1883 02:08:59,291 --> 02:09:00,123 No. Where are you going? 1884 02:09:00,208 --> 02:09:01,290 To teach Puppy a lesson. 1885 02:09:01,374 --> 02:09:03,040 No. - Leave it. Just forget about it. 1886 02:09:03,124 --> 02:09:04,707 Forget it? How could he shoot at us? 1887 02:09:08,291 --> 02:09:11,957 Hey, Krishnan lyer. MA. 1888 02:09:12,124 --> 02:09:14,373 What are you staring at? We're here. 1889 02:09:22,708 --> 02:09:25,123 Gopal. - Firstly you shot at us. 1890 02:09:25,708 --> 02:09:29,248 And now you dare to point a gun at my Pa in my house. 1891 02:09:29,791 --> 02:09:31,290 At my Pa. 1892 02:09:35,374 --> 02:09:37,707 Pa. Pa. 1893 02:09:39,124 --> 02:09:40,957 l am Pa. Auro (Movie character). 1894 02:09:41,124 --> 02:09:42,207 Auro. - Auro? 1895 02:09:42,291 --> 02:09:45,373 Who else can be such a childish old man? 1896 02:09:45,916 --> 02:09:48,040 "You belonged to us. You were dearer than life." 1897 02:09:48,124 --> 02:09:49,290 "How could you leave us?" 1898 02:09:49,374 --> 02:09:51,290 Auro. Pa. 1899 02:09:52,208 --> 02:09:54,123 You didn't understand. You didn't understand. 1900 02:09:54,208 --> 02:09:55,290 Let me explain to you. 1901 02:10:09,291 --> 02:10:10,790 No. 1902 02:10:10,874 --> 02:10:12,248 YES, no. 1903 02:10:12,708 --> 02:10:13,790 Puppy boss. 1904 02:10:13,874 --> 02:10:16,373 Daaga. DOGGY, Daaga. 1905 02:10:16,708 --> 02:10:18,707 H20 'Haar' (Necklace). 1906 02:10:23,874 --> 02:10:26,290 lf you don't turn over the necklace, you will die. 1907 02:10:26,541 --> 02:10:28,665 You, you. 1908 02:10:28,749 --> 02:10:30,123 Not you. You! 1909 02:10:31,291 --> 02:10:32,832 l will kill you. 1910 02:10:36,083 --> 02:10:37,915 Cool it, Puppy, cool it. 1911 02:10:38,208 --> 02:10:42,957 Puppy. Puppy. Puppy. 1912 02:10:43,124 --> 02:10:46,082 Puppy. Puppy. Puppy.. 1913 02:10:53,874 --> 02:10:56,165 Mummy. 1914 02:10:57,291 --> 02:11:01,165 Madhav, you're honour has been tarnished. 1915 02:11:03,166 --> 02:11:04,748 Move aside. - No - Move aside. 1916 02:11:05,166 --> 02:11:06,165 Move aside. 1917 02:11:06,249 --> 02:11:08,248 Puppy kissed my brother. - Yes. 1918 02:11:08,333 --> 02:11:09,748 He kissed my brother. 1919 02:11:09,958 --> 02:11:12,748 When you couldn't find a swimming pool, you settled for the swamp? 1920 02:11:12,833 --> 02:11:14,165 Shut up. - l won't spare him. 1921 02:11:14,249 --> 02:11:15,415 l won't spare Puppy. 1922 02:11:15,749 --> 02:11:16,832 Where is he? 1923 02:11:17,249 --> 02:11:19,248 Puppy. Puppy. Puppy. 1924 02:11:19,333 --> 02:11:21,748 Come out. - Until now, he would only lose his memory. 1925 02:11:21,833 --> 02:11:22,915 But now he has completely disappeared. 1926 02:11:22,999 --> 02:11:26,915 Puppy. 1927 02:11:28,249 --> 02:11:30,998 l've searched every nook and corner of the bedroom. 1928 02:11:31,416 --> 02:11:34,165 But couldn't find the necklace. 1929 02:11:34,249 --> 02:11:37,165 Return the necklace or else.. - Or else? 1930 02:11:37,874 --> 02:11:39,290 Or else what? Or else what? 1931 02:11:39,749 --> 02:11:41,207 Or else what? 1932 02:11:41,291 --> 02:11:42,832 What? What? What? - Gopal, calm down. 1933 02:11:42,916 --> 02:11:43,998 Gopal, calm down. 1934 02:11:44,083 --> 02:11:48,082 l know where the queen's necklace is. Dande has it. 1935 02:11:48,166 --> 02:11:49,748 He called him a cursed crow. 1936 02:11:51,249 --> 02:11:54,415 Wait l'll.. Hello. - You wretch. 1937 02:11:55,999 --> 02:11:57,748 Black mongoose. 1938 02:11:58,249 --> 02:11:59,748 Third grade villain. 1939 02:11:59,958 --> 02:12:01,040 Enough. 1940 02:12:01,124 --> 02:12:03,123 Ludo game's snake. 1941 02:12:03,166 --> 02:12:05,415 lllegitimate father. 1942 02:12:07,249 --> 02:12:11,165 You're the groom who gather's money in your own marriage. 1943 02:12:13,249 --> 02:12:16,748 Son of a ancient ghost 1944 02:12:17,249 --> 02:12:19,248 You are a rogue monkey.. - l won't leave him. 1945 02:12:19,333 --> 02:12:22,082 Half inside and half outside. 1946 02:12:22,249 --> 02:12:24,123 Come outside. 1947 02:12:24,249 --> 02:12:26,790 You are a sour sweet. 1948 02:12:26,874 --> 02:12:28,832 You are an itchy dog's.. 1949 02:12:28,916 --> 02:12:33,207 You steal money from a blind beggar's bowl. 1950 02:12:33,291 --> 02:12:35,207 Come and dare to face me! What do you think of yourself! 1951 02:12:37,208 --> 02:12:38,957 That's him. lt's him. 1952 02:12:46,166 --> 02:12:48,748 You dare abuse me. lnspector Dande 1953 02:12:49,041 --> 02:12:52,165 Wretch, black mongoose. Wolf. 1954 02:12:52,333 --> 02:12:54,915 How do you know so much about sir? 1955 02:12:54,999 --> 02:12:56,248 Shut up, Gandhari. - Sorry. 1956 02:12:56,749 --> 02:12:59,790 Why you.. - Sir, did you forget me? 1957 02:12:59,874 --> 02:13:01,248 But l didn't forget you, sir. 1958 02:13:01,333 --> 02:13:06,082 l hid the queen's necklace in this Gun Master G9's suitcase. 1959 02:13:08,583 --> 02:13:10,998 Sir, you forgot, but l didn't. 1960 02:13:11,083 --> 02:13:12,165 l am your informer. 1961 02:13:12,208 --> 02:13:13,165 Try to remember. 1962 02:13:13,249 --> 02:13:15,248 A night before 'Diwali'. 1963 02:13:15,999 --> 02:13:17,790 Patrolling. - Boss. 1964 02:13:18,041 --> 02:13:19,123 Quiet. 1965 02:13:19,208 --> 02:13:21,248 l came out and duped this fool. 1966 02:13:22,166 --> 02:13:23,665 Duped, fool. 1967 02:13:23,749 --> 02:13:25,082 Sir, they're talking about you. 1968 02:13:25,166 --> 02:13:26,665 Shut up, Gandhari. 1969 02:13:27,083 --> 02:13:28,582 Where is the bag? Where is the bag? 1970 02:13:28,916 --> 02:13:29,998 Here is the bag. 1971 02:13:31,166 --> 02:13:32,248 That's the bag. 1972 02:13:33,166 --> 02:13:34,248 Where is the necklace? 1973 02:13:36,749 --> 02:13:39,915 "Golmaal, golmaal." 1974 02:13:39,999 --> 02:13:41,165 "The necklace is found." "Golmaal" 1975 02:13:41,249 --> 02:13:42,165 We got it. We got it. 1976 02:13:42,249 --> 02:13:44,290 Stop him, Gandhari, stop him. 1977 02:13:46,083 --> 02:13:47,165 Thank you, thank you. 1978 02:13:48,833 --> 02:13:50,248 Arrest him. Take him away. 1979 02:13:51,249 --> 02:13:52,748 On the occasion of finding this necklace.. 1980 02:13:52,833 --> 02:13:53,915 ..there's a party in the prison. Come on. 1981 02:13:54,166 --> 02:13:57,207 Boss. - Party in the jail? But who will pay for it? 1982 02:13:57,249 --> 02:14:00,082 Congratulations, this necklace is worth Rs. 30 million rupees. 1983 02:14:00,249 --> 02:14:02,748 And all of you will get 10 % as reward. 1984 02:14:02,833 --> 02:14:03,915 Congratulations. Yes. 1985 02:14:07,249 --> 02:14:08,832 Well done, colonel Rathod. 1986 02:14:10,833 --> 02:14:12,248 You're sure to be promoted. 1987 02:14:12,958 --> 02:14:14,748 You can sit in my cabin from tomorrow. 1988 02:14:16,916 --> 02:14:17,998 Hail lndia. 1989 02:14:18,083 --> 02:14:24,332 Turn around. - Come on. Come on. 1990 02:14:29,249 --> 02:14:30,082 You're just.. 1991 02:14:30,166 --> 02:14:31,248 Honeymoon at this age. 1992 02:14:31,333 --> 02:14:32,415 What will the people say? 1993 02:14:32,749 --> 02:14:36,207 Guddi. No one knows that.. 1994 02:14:38,249 --> 02:14:40,123 Gita, happy honeymoon. 1995 02:14:40,208 --> 02:14:41,290 Happy honeymoon. 1996 02:14:45,166 --> 02:14:46,332 Come on, the security check has started. 1997 02:14:46,958 --> 02:14:48,832 And don't worry about us. 1998 02:14:48,916 --> 02:14:52,248 Yes, their cat and mice war has ended. - Yes. 1999 02:14:52,333 --> 02:14:53,748 Yes, Pa, because we've understood.. 2000 02:14:53,833 --> 02:14:56,082 ..there's no use fighting amongst ourselves. 2001 02:14:56,166 --> 02:14:57,832 lt's better to pick fights outside. 2002 02:14:57,916 --> 02:14:58,998 Shut up. 2003 02:14:59,083 --> 02:15:00,165 Let's go, Gita. 2004 02:15:00,749 --> 02:15:02,207 Bye, everyone. - Bye. 2005 02:15:02,291 --> 02:15:03,123 See you. 2006 02:15:05,083 --> 02:15:06,248 Just a minute. 2007 02:15:06,333 --> 02:15:07,415 Daboo, come here. 2008 02:15:09,291 --> 02:15:12,082 Next time, we'll both be lovable, together movable. 2009 02:15:12,958 --> 02:15:14,290 Hand in hand, go Nagaland. 2010 02:15:15,083 --> 02:15:16,165 Did you understand? 2011 02:15:16,249 --> 02:15:18,415 No, But l liked it. 2012 02:15:20,124 --> 02:15:21,207 Enough. 2013 02:15:21,291 --> 02:15:25,207 Let's take tickets in advance. 2014 02:15:25,291 --> 02:15:27,748 Look, after we leave.. 2015 02:15:27,833 --> 02:15:32,832 ..no one should find out that they aren't our children. 2016 02:15:33,749 --> 02:15:35,248 Gopal, Laxman. 2017 02:15:36,833 --> 02:15:38,748 No one should ever find out.. 2018 02:15:38,833 --> 02:15:42,207 ..that we know that we aren't their children. 2019 02:15:42,958 --> 02:15:45,082 Aunty, don't worry, just chill. 2020 02:15:45,124 --> 02:15:46,748 No one will find out anything. 2021 02:15:46,958 --> 02:15:48,957 Promise. - Promise. 2022 02:15:54,083 --> 02:15:56,748 Bye, Dubs. - Bye, Pups. 2023 02:15:57,416 --> 02:16:00,165 Dubs. Pups. Bye. 2024 02:16:00,208 --> 02:16:02,207 Gopu, you know what? 2025 02:16:03,041 --> 02:16:04,873 You two stay in your room and we'll stay in the storeroom. 2026 02:16:05,083 --> 02:16:06,290 Yes. - No. - Yes. 2027 02:16:07,083 --> 02:16:09,207 You're our brothers. We'll live in the storeroom. 2028 02:16:09,291 --> 02:16:10,123 Yes. 2029 02:16:12,249 --> 02:16:15,290 Lucky, there's no question of you living in the storeroom. 2030 02:16:15,374 --> 02:16:18,123 Just take your luggage and shift back to your room. 2031 02:16:18,208 --> 02:16:19,832 Hey, won't you listen to your elder brother? 2032 02:16:19,916 --> 02:16:20,998 Won't you listen to your younger brother? 2033 02:16:21,083 --> 02:16:25,165 Come on. - No, l won't. 2034 02:16:25,166 --> 02:16:26,832 Gopal. - No. 2035 02:16:30,833 --> 02:16:33,040 l can't stop them, only one man can. 2036 02:16:33,166 --> 02:16:34,123 Rohit. 2037 02:16:34,166 --> 02:16:35,165 Rohit, help me. 2038 02:16:54,791 --> 02:16:57,123 Start sound! 2039 02:17:10,958 --> 02:17:14,040 You found them? - Yes, we found them. - You mother.. 2040 02:17:30,083 --> 02:17:33,040 And then the whole thing will.. 2041 02:18:15,166 --> 02:18:17,707 Action! - Hey, you are too.. 2042 02:18:55,874 --> 02:18:57,248 lt is supposed to be an emotional scene. 2043 02:19:23,749 --> 02:19:24,832 Yes, that's the expression. 2044 02:19:48,499 --> 02:19:52,207 This is how we make movies.. With fun.. 141664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.