Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,380 --> 00:02:48,490
Hoelang rook je al?
- 20 jaar, misschien iets langer.
2
00:02:48,490 --> 00:02:53,660
Hoeveel?
- Dat hangt van de dag af... ja, een heleboel.
3
00:02:53,660 --> 00:02:56,440
Is het ernstig?
- Het is zeker zorgelijk.
4
00:02:56,440 --> 00:03:01,750
Het komt door je hoge bloeddruk,
je raakte bewusteloos door een paniekaanval.
5
00:03:01,750 --> 00:03:04,630
Niets sterks,
ik moet gefocust zijn.
6
00:03:04,630 --> 00:03:07,920
Maak je een grapje?
Je neemt twee weken verlof.
7
00:03:07,920 --> 00:03:11,120
Ik kan nu niet met verlof gaan.
- Martin, wees nou redelijk...
8
00:03:11,120 --> 00:03:15,940
Niet nu,
ik ga als we klaar zijn.
9
00:03:28,140 --> 00:03:30,020
En?
10
00:03:30,020 --> 00:03:34,700
Het is zoals hij zei,
verlaten, 100 meter van de grens.
11
00:03:34,700 --> 00:03:38,060
Hoeveel tijd hebben we?
12
00:03:38,290 --> 00:03:40,740
6 uur.
13
00:03:46,260 --> 00:03:50,260
Morgen om deze tijd zullen we weg zijn.
14
00:04:17,820 --> 00:04:22,340
Is dit waarom moeder gek werd?
15
00:04:24,540 --> 00:04:27,020
Geef antwoord!
16
00:04:28,580 --> 00:04:34,220
Je bent een monster
en dit is je straf.
17
00:05:02,580 --> 00:05:06,460
Charlene, wat is er aan de hand?
18
00:05:07,240 --> 00:05:11,380
Hij is nog steeds niet terug.
19
00:05:16,300 --> 00:05:19,860
Ik heb een miskraam gehad.
20
00:05:20,740 --> 00:05:26,020
Heb je het hem verteld?
- Hij neemt de telefoon niet op.
21
00:05:28,700 --> 00:05:35,260
Spreek 'n boodschap in. Als je aangeeft
dat je hem nodig hebt, belt hij terug.
22
00:05:35,490 --> 00:05:40,980
moet nu gaan,
de kinderen worden zo wakker.
23
00:05:42,020 --> 00:05:44,780
Charlene ...
24
00:05:45,900 --> 00:05:48,540
Het spijt me zeer ...
25
00:06:53,400 --> 00:06:56,460
Gaat het?
- Ja.
26
00:06:56,460 --> 00:06:58,460
En met jou?
27
00:06:59,460 --> 00:07:03,100
Is het waar, over Lombard?
28
00:07:05,320 --> 00:07:10,300
Delgado?
Is hij betrokken bij het misbruik?
29
00:07:12,500 --> 00:07:17,060
Het is mogelijk.
We zijn het aan het natrekken.
30
00:07:17,260 --> 00:07:21,180
Zou Lombard
het op hem gemunt hebben?
31
00:07:25,500 --> 00:07:28,860
Is Delgado de laatste op de lijst?
- Ik heb genoeg gezegd.
32
00:07:28,860 --> 00:07:33,340
Kapitein ... ik heb mijn woord gehouden,
is het niet?
33
00:07:38,140 --> 00:07:43,460
Er is een vijfde man.
Maar we weten nog niet wie het is.
34
00:08:02,700 --> 00:08:06,030
Goedemorgen, Kapitein, en een Gelukkig Nieuwjaar.
- Juist ... Gelukkig Nieuwjaar.
35
00:08:06,030 --> 00:08:09,980
Is hoofdinspecteur Ziegler er?
- Geen idee.
36
00:08:25,220 --> 00:08:28,210
Hoe gaat het met je?
- Beter, waar ben je?
37
00:08:28,210 --> 00:08:31,260
Het bedrijf van Lombard
huurde een chalet in de omgeving.
38
00:08:31,260 --> 00:08:38,860
Ik sprak met zijn financieel directeur,
de reservering was in naam van Lombard zelf.
39
00:08:38,860 --> 00:08:42,620
Het moet een schuilplaats zijn.
- Zeker niet voor een Nieuwjaars feest.
40
00:08:42,620 --> 00:08:45,700
Ik heb een afspraak met het Tac-team..
- Ik ben er al.
41
00:08:45,700 --> 00:08:48,740
Perfect, ik ben er over tien minuten.
42
00:09:02,020 --> 00:09:06,900
De coordinaten staan in de GPS,
ik zie je wanneer ik hier klaar ben.
43
00:09:07,940 --> 00:09:10,740
Doe voorzichtig.
44
00:10:20,940 --> 00:10:24,620
Eric!
De politie komt eraan!
45
00:10:25,140 --> 00:10:28,620
Eric!
- Ze zijn hier.
46
00:10:30,740 --> 00:10:36,500
Je moet hier een eind aan maken, Elizabeth.
- Nee ... dat kun je me niet vragen. ...
47
00:10:36,660 --> 00:10:41,700
Luister ... ga ermee door,
doe het voor ons ...
48
00:10:41,700 --> 00:10:44,460
Ik hou van je.
49
00:11:09,120 --> 00:11:12,780
Raam op de eerste etage geopend.
50
00:11:13,460 --> 00:11:19,220
Mr. Lombard. Ik ben Bruno, de onderhandelaar.
U praat met mij.
51
00:11:19,220 --> 00:11:22,020
Mr. Lombard, kunt u ons vertellen ...
52
00:11:37,380 --> 00:11:41,180
Niet schieten.
Ik herhaal, niet schieten.
53
00:11:57,660 --> 00:12:02,020
Het doelwit schoot zichzelf in zijn hoofd.
54
00:12:08,020 --> 00:12:12,180
De computer is beschadigd,
we zullen zien wat we kunnen krijgen.
55
00:12:12,180 --> 00:12:15,580
Dit is zijn telefoonkaart,
praat met de provider.
56
00:12:15,580 --> 00:12:18,260
Op 1 januari?
Succes daarmee.
57
00:12:18,260 --> 00:12:25,000
Hou toch op met die Nieuwjaarsonzin.,
Dit is alles wat we hebben om z'n kompaan te vinden!
58
00:12:56,380 --> 00:12:58,580
Gaat het goed?
59
00:13:02,140 --> 00:13:05,380
Wat is er aan de hand, Martin?
60
00:13:05,480 --> 00:13:11,660
Het zijn die video's ...
Ik moet steeds aan m'n dochter denken.
61
00:13:17,990 --> 00:13:20,500
Ok ... zullen we teruggaan?
62
00:13:21,580 --> 00:13:26,740
Je collega ... je hebt laatst met hem gesproken ...
- Vincent?
63
00:13:26,740 --> 00:13:32,980
Hij ontnuchtert in een cel.
Hij heeft voor een hoop trammelant gezorgd.
64
00:13:34,340 --> 00:13:38,340
Ga gewoon, we zijn klaar hier.
- Dank je.
65
00:13:38,860 --> 00:13:41,940
Bel me, oke?
66
00:15:25,000 --> 00:15:29,620
Ik kom terug voor jou ...
Ik beloof het, echt.
67
00:16:25,780 --> 00:16:29,740
Iemand daar weet wie je bent.
68
00:16:29,840 --> 00:16:32,580
Ze zullen komen.
69
00:16:32,680 --> 00:16:36,060
Ze zullen komen om wraak te nemen.
70
00:16:55,460 --> 00:16:58,260
Je bent te laat.
71
00:16:58,580 --> 00:17:01,820
Heb je alles?
72
00:17:12,220 --> 00:17:15,380
De vijfde naam.
73
00:17:34,380 --> 00:17:37,940
- Verwijder alle gegevens van de harde schijf? -
74
00:17:43,500 --> 00:17:48,500
Ik herkende je voetstappen.
Je zou vandaag toch niet werken?
75
00:17:48,600 --> 00:17:51,540
Elizabeth?
- Wat ...?
76
00:17:55,060 --> 00:17:57,900
Wat is er aan de hand?
77
00:17:57,900 --> 00:18:01,300
Ik ben m'n telefoon vergeten.
- Elizabeth ...
78
00:18:03,740 --> 00:18:07,340
Raak me niet aan, jij varken!
79
00:18:48,420 --> 00:18:52,100
Toen ik Hirtmann arresteerde...
80
00:18:52,540 --> 00:18:55,620
Ik bedoel, erna ...
81
00:18:58,920 --> 00:19:02,140
Weet je het nog?
82
00:19:06,580 --> 00:19:11,460
Ik werd wakker in het ziekenhuis.
83
00:19:16,140 --> 00:19:20,420
Charlene had dienst...
- Hou je kop.
84
00:19:21,220 --> 00:19:25,300
Ik wil niet weten hoe je m'n vrouw
hebt bezwangerd.
85
00:19:25,300 --> 00:19:31,260
Je bent een verrader, Martin...
een verrader en een ellendeling.
86
00:19:49,420 --> 00:19:54,020
Ze heeft een miskraam gehad.
Ze heeft je nodig.
87
00:20:17,440 --> 00:20:20,240
Ja, Irene?
- Het was de computer van Perrot.
88
00:20:20,240 --> 00:20:24,020
Die we bij Lombard hebben gevonden?
- De harde schijf is nog intact.
89
00:20:24,020 --> 00:20:28,120
Lucas stuurde me de laatst bekeken video,
maar ik kan hem niet openen op mijn mobiel.
90
00:20:28,120 --> 00:20:33,260
Kan ik jouw computer gebruiken?
- Ja, de mailbox is al open.
91
00:20:35,120 --> 00:20:37,820
Ik zet je op de luidspreker.
92
00:20:42,460 --> 00:20:46,620
Die teef heeft me gebeten!
- Wie is dat?
93
00:20:46,720 --> 00:20:48,980
Het is Delgado.
94
00:20:50,320 --> 00:20:54,620
Ik zei, kop dicht!
95
00:21:05,580 --> 00:21:11,100
Ben jij niet de dochter van Dr. Ferney?
96
00:21:14,380 --> 00:21:21,540
Martin ... is dat Dr. Ferney?
- Ja, zij is het ... met Lombard.
97
00:21:22,220 --> 00:21:27,440
Ik ben op 15 minuten van Warnier.
- Ga haar halen.
98
00:22:05,590 --> 00:22:08,140
Stop er mee.
99
00:22:08,900 --> 00:22:11,780
Stop de video.
100
00:22:13,400 --> 00:22:15,940
Zet uit.
101
00:22:18,500 --> 00:22:23,940
Snap je het niet?
Het is gespeeld.
102
00:22:23,940 --> 00:22:26,860
Ze stemden er allemaal mee in.
103
00:22:27,700 --> 00:22:31,420
De naam van de vijfde man.
104
00:22:31,940 --> 00:22:35,900
We hebben hun een hoop geld betaald.
105
00:22:35,950 --> 00:22:41,000
Helaas, Kapitein...
iedereen heeft zo z'n zwakheden.
106
00:22:41,000 --> 00:22:44,020
Ik hou van verhalen.
107
00:22:44,020 --> 00:22:51,220
En ik vind dit minder verknipt dan
de vrouw van je maat bezwangeren.
108
00:22:51,220 --> 00:22:55,460
Die cellen van je
zijn niet erg geluidsdicht.
109
00:23:47,540 --> 00:23:50,880
Sluit alle uitgangen,
Dr. Ferney mag er niet uit.
110
00:23:50,880 --> 00:23:55,220
Ze is al weg,
ca. 15 minuten geleden.
111
00:24:09,820 --> 00:24:13,780
Ze is weg, we hebben niet genoeg mannen
om alle wegen te blokkeren.
112
00:24:13,780 --> 00:24:18,980
Je moet de vijfde naam van Delgado krijgen.
- Hij gaat hem niet vertellen.
113
00:24:18,990 --> 00:24:23,260
Hou me op de hoogte,
ik zal de aanklager bellen.
114
00:24:33,740 --> 00:24:38,340
Ze vragen naar jou,
ene Maurice Carlier.
115
00:24:43,660 --> 00:24:47,860
In Toulouse vertelden ze mij dat je hier was.
116
00:24:48,300 --> 00:24:51,280
Mijn dochter, Helene, is verdwenen.
117
00:24:51,280 --> 00:24:54,940
Ze wilde blijven slapen ...
118
00:24:54,940 --> 00:24:58,220
... dus ik ging voor boodschappen
en toen ik terugkwam was ze weg.
119
00:24:58,220 --> 00:25:01,580
Heb je geprobeerd haar te bellen?
120
00:25:01,580 --> 00:25:08,660
Ze nam hem niet mee ...
en haar auto staat voor mijn huis.
121
00:25:20,780 --> 00:25:24,860
Ze vertelde me dat ze
Fabienne had gevonden.
122
00:25:28,380 --> 00:25:31,780
Ik was bij haar.
123
00:25:34,700 --> 00:25:39,220
Het kan geen toeval zijn, jij en zij
hier op hetzelfde moment.
124
00:25:39,220 --> 00:25:42,700
Hij was dit van plan.
125
00:25:44,660 --> 00:25:47,940
Je liet Fabienne sterven,
126
00:25:47,940 --> 00:25:52,540
Laat hem ook niet
m'n andere dochter afpakken.
127
00:28:32,620 --> 00:28:38,180
Ik ken je ...
Je werkt bij Warnier, toch?
128
00:28:40,820 --> 00:28:45,540
Wat doe je in mijn huis met een pistool?
129
00:28:45,940 --> 00:28:49,860
Moet ik je dat echt vertellen?
130
00:28:53,020 --> 00:28:59,020
Waarom bescherm je een moordenaar?
- Ik wist het niet ... Ik zweer het ...
131
00:28:59,460 --> 00:29:04,620
Ik kwam er net achter.
- Laat me gaan dan ... maak me los.
132
00:29:06,660 --> 00:29:11,020
Ik kan dat niet ...
- Ik ben niet zijn enige slachtoffer, jij idioot!
133
00:29:11,020 --> 00:29:14,060
Er zijn er meer!
- Ik weet het ...
134
00:29:14,060 --> 00:29:17,940
Wacht!
Wat ga je doen?
135
00:29:21,900 --> 00:29:25,180
Het spijt me.
136
00:29:34,660 --> 00:29:38,100
Martin! Je bent vroeg!
- Waar is ze?
137
00:29:38,100 --> 00:29:44,020
Ik heb hierop gewacht ...
jij, ik, een meisje dat ergens sterft ...
138
00:29:44,020 --> 00:29:48,540
Als er iets ...
- Als er iets wat?! Wat ga je doen !
139
00:29:50,660 --> 00:29:55,360
Je geeft mij de schuld,
laat haar niet sterven ...
140
00:29:55,360 --> 00:29:59,820
Nee, Martin ... alsjeblieft ...
141
00:29:59,820 --> 00:30:04,860
Toen je me arresteerde, bleef ik beschaafd...
Verman je.
142
00:30:04,960 --> 00:30:09,860
Tien jaar geleden maakte je
de verkeerde keuze en Fabienne stierf.
143
00:30:09,860 --> 00:30:14,180
Ik geef je een tweede kans,
wil je deze hebben?
144
00:30:14,380 --> 00:30:18,940
Haal me hier weg
en ik vertel je waar Helene is.
145
00:30:21,660 --> 00:30:29,500
Je hebt nog tijd om me hier uit te halen...
maar over twee uur is het te laat.
146
00:30:42,780 --> 00:30:47,300
Ja?
- Lombard belde maar een nummer,
147
00:30:47,300 --> 00:30:51,180
een prepaid, zojuist getraceerd
in Delaunay's huis.
148
00:33:30,330 --> 00:33:34,740
Ik herinner me me jou ... kleine teef.
149
00:33:53,260 --> 00:33:56,040
Delaunay, ik ben Servaz!
Laat je pistool vallen!
150
00:33:56,040 --> 00:33:59,340
Of ik schiet!
151
00:34:19,660 --> 00:34:22,980
Elizabeth!
152
00:34:24,800 --> 00:34:27,940
Martin!
- Ik ben hier!
153
00:34:34,620 --> 00:34:38,100
Waar is ze?
154
00:34:41,180 --> 00:34:43,420
Waar is ze?
155
00:35:04,700 --> 00:35:07,060
Martin...
156
00:35:12,540 --> 00:35:15,260
Diane.
157
00:35:16,020 --> 00:35:19,780
Diane Berg is niet haar naam.
158
00:35:19,880 --> 00:35:27,300
Ze heet Helene Carlier, de zus van Fabienne,
Hirtmanns laatste slachtoffer.
159
00:35:28,500 --> 00:35:32,260
Hij wil dat ik hem laat gaan.
160
00:35:32,460 --> 00:35:35,100
Waar heb je het over?
161
00:35:35,100 --> 00:35:41,280
Lombard en Ferney ontvoerden Diane.
Hirtmann dreigt haar te laten sterven.
162
00:35:41,280 --> 00:35:45,080
Besef je wat je nu zegt?
- Ja.
163
00:35:45,080 --> 00:35:47,880
We bedenken wel iets.
- We hebben geen tijd!
164
00:35:47,880 --> 00:35:53,380
We kunnen hem niet laten gaan.
- Ik zoek Helene en breng Hirtmann terug.
165
00:35:53,380 --> 00:35:58,340
Waarom vertel je me dat?
- Omdat ik je vertrouw.
166
00:36:00,220 --> 00:36:03,220
Je moet me helpen.
167
00:37:38,100 --> 00:37:41,540
Vandaag is een feestdag, Kapitein ...
- Is de directeur er?
168
00:37:41,540 --> 00:37:44,060
Ja, ik bel hem.
169
00:37:47,580 --> 00:37:50,300
Sorry, Kapitein,
dit moet even.
170
00:37:50,300 --> 00:37:54,220
Kapt. Servaz is er voor u.
171
00:37:55,980 --> 00:37:59,980
Hij wacht, ik loop met u mee.
- Doe geen moeite, ik weet de weg.
172
00:37:59,980 --> 00:38:03,500
Ik weet dat, maar we hebben regels.
173
00:38:16,580 --> 00:38:21,780
Het spijt me, ik moet ...
- Geen probleem, ik zal hier wachten.
174
00:38:45,260 --> 00:38:47,100
Ja.
175
00:38:47,860 --> 00:38:50,340
Kom binnen.
176
00:38:51,420 --> 00:38:55,850
Kapt. Ziegler vertelde me over
Lombard en Dr. Ferney.
177
00:38:55,850 --> 00:39:00,140
Ik wilde het u vertellen
voor u er zelf achter kwam.
178
00:39:00,940 --> 00:39:07,200
Ik had een intieme relatie met Elisabeth,
maar ik heb niets te maken met dit alles.
179
00:39:07,500 --> 00:39:09,980
Wacht hier.
180
00:39:11,780 --> 00:39:14,340
Wil je even binnenkomen?
181
00:39:19,240 --> 00:39:21,580
Handen omhoog!
182
00:39:22,800 --> 00:39:26,180
Handen boven je hoofd!
183
00:39:28,260 --> 00:39:31,340
Gezicht naar beneden, handen achter je rug.
184
00:39:31,340 --> 00:39:34,180
Besef je wel wat je doet?
185
00:39:41,060 --> 00:39:42,940
Doe open.
186
00:39:54,880 --> 00:39:59,500
Ze heeft nog een half uur zuurstof.
187
00:40:14,210 --> 00:40:16,620
Directeur ...
188
00:40:28,900 --> 00:40:33,040
Waar is Thierry?
- Meneer Hirtmann moet naar het bureau.
189
00:40:33,040 --> 00:40:36,420
Dat staat niet in onze gegevens.
- Het moet er zijn.
190
00:40:36,420 --> 00:40:42,460
Laat me kijken ...
- Leg het wapen in de la! Snel!
191
00:40:42,460 --> 00:40:45,260
Weg daar!
192
00:40:47,040 --> 00:40:48,580
Doe Maar.
193
00:40:49,420 --> 00:40:51,100
Geen trucjes.
194
00:41:35,060 --> 00:41:36,020
En?
195
00:41:36,020 --> 00:41:39,740
Alles is afgezet.
We volgen Martin's telefoon.
196
00:41:39,740 --> 00:41:44,980
En je had geen enkel vermoeden?
- Nee.
197
00:41:44,980 --> 00:41:48,020
Dit slaat nergens op.
198
00:42:09,740 --> 00:42:12,740
Stop daar.
199
00:42:16,600 --> 00:42:19,140
Eruit.
200
00:42:21,700 --> 00:42:25,840
Stap uit, meneer de directeur en
neem uw kameraad mee.
201
00:42:25,840 --> 00:42:29,420
Blijf hier niet lang hangen!
202
00:42:38,980 --> 00:42:40,740
Laten we gaan.
203
00:43:03,000 --> 00:43:06,180
Hier Zambeaux.
- We luisteren, majoor.
204
00:43:06,180 --> 00:43:09,900
We hebben de auto omsingeld,
we gaan naar binnen.
205
00:43:09,950 --> 00:43:11,940
Waar zijn ze?
206
00:43:11,940 --> 00:43:17,940
Wat is uw positie?
- Kruising van de D125 en 825.
207
00:43:17,940 --> 00:43:19,660
Begrepen.
208
00:43:19,770 --> 00:43:22,660
We gaan nu.
209
00:43:35,000 --> 00:43:38,820
Unit naar de basis, het is niet Kapt. Servaz.
210
00:43:39,140 --> 00:43:44,260
Het gaat om Maurice Carlier,
hij reed in de auto van de Kapitein.
211
00:43:44,570 --> 00:43:46,620
Begrepen.
212
00:43:50,740 --> 00:43:55,180
Is het de man die ik op de parkeerplaats zag?
213
00:43:56,100 --> 00:44:00,660
Je gaf Martin's telefoon aan hem ...?
214
00:44:02,540 --> 00:44:05,780
Weet je wat je hebt gedaan?
215
00:44:06,740 --> 00:44:11,220
Hirtmann heeft Fabienne Carliers zus
ontvoerd.
216
00:44:11,220 --> 00:44:16,820
Martin is naar haar op zoek.
Hij laat Hirtmann niet gaan.
217
00:44:23,900 --> 00:44:26,900
Ja kapitein? - Dit is de procureur van Humieres.
218
00:44:26,900 --> 00:44:33,460
Kapitein Ziegler wacht op u,
ze is vanaf nu in bewaring gesteld.
219
00:44:47,640 --> 00:44:51,180
Is dit wat je wilde?
Spanje?
220
00:44:52,020 --> 00:44:54,740
Stop hier.
221
00:44:59,500 --> 00:45:02,780
Je wapen, alsjeblieft.
222
00:45:02,890 --> 00:45:07,340
Martin... wanneer snap je nou
dat ik jou niets zal doen?
223
00:45:07,340 --> 00:45:10,900
Ik ben je vriend, nietwaar?
224
00:45:17,750 --> 00:45:22,140
Geen kogels, geen meisje.
225
00:45:22,140 --> 00:45:30,060
Ze heeft nog een paar minuten,
maar met de paniek en alles ... wie weet?
226
00:45:35,380 --> 00:45:38,580
Vooruit, start de motor.
227
00:45:40,220 --> 00:45:44,500
Neem het pad na de bocht.
228
00:46:23,600 --> 00:46:26,980
Ga je gang... ze wacht op je.
229
00:46:34,480 --> 00:46:37,060
Helene!
230
00:46:55,610 --> 00:46:58,380
Helene!
231
00:47:44,440 --> 00:47:47,740
Alsjeblieft alsjeblieft ...
232
00:48:18,340 --> 00:48:22,440
Knijp niet zo hard ...
- Sorry!
233
00:48:22,440 --> 00:48:26,580
Ik wist dat je zou komen.
234
00:48:30,310 --> 00:48:32,980
Wacht hier, ik kom zo terug.
235
00:49:09,600 --> 00:49:13,500
Martin!
Stop, blijf staan, alstublieft!
236
00:49:13,500 --> 00:49:16,900
Ik laat je niet gaan!
- Leeft ze nog?
237
00:49:18,300 --> 00:49:21,380
Laat je pistool vallen!
238
00:49:29,500 --> 00:49:31,900
Julian!
239
00:49:35,220 --> 00:49:37,380
Julian!
240
00:50:14,740 --> 00:50:21,660
Nederlandse Ondertiteling: DZJZMLU18807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.