All language subtitles for Funhouse 2020 English www.9kmovies.bz 720p HDRip 800MB_ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,583 --> 00:00:52,583 No lo hagas. 2 00:00:57,103 --> 00:00:59,226 Por favor, no lo hagas de nuevo. 3 00:01:17,703 --> 00:01:19,345 Aún no has terminado. 4 00:01:19,743 --> 00:01:22,145 Por favor, perdóname. 5 00:01:22,303 --> 00:01:24,025 No puedo hacer eso. 6 00:01:24,143 --> 00:01:26,786 Hiciste un trato conmigo. 7 00:01:27,624 --> 00:01:31,785 En lugar de hacer lo que dices que va a hacer, establece tus propios honorarios. 8 00:01:31,903 --> 00:01:33,786 Lo maté voluntariamente. 9 00:01:36,143 --> 00:01:40,545 Habría sido una buena manera de pasar el tiempo en un martes normal. 10 00:01:40,703 --> 00:01:43,985 Tendrás que cumplir con tu último deber. 11 00:01:44,663 --> 00:01:47,425 Bueno, sólo fueron un montón de lágrimas de cocodrilo. 12 00:01:47,583 --> 00:01:51,466 En cuanto te vas, te gastas todo tu dinero. 13 00:01:51,583 --> 00:01:54,465 Es todo lo mismo con gente como tú. 14 00:01:55,503 --> 00:01:57,985 Vamos, ¿por qué no te pones manos a la obra? 15 00:02:39,744 --> 00:02:41,345 Ponlo en la bandeja. 16 00:03:05,743 --> 00:03:06,743 En el suelo. 17 00:03:10,624 --> 00:03:13,745 ¿Ves? Es más fácil de lo que crees. 18 00:03:28,063 --> 00:03:30,985 Trae su recompensa y llévatela. 19 00:03:31,583 --> 00:03:32,745 Es sólo que... 20 00:03:47,143 --> 00:03:48,143 "Headstone". 21 00:03:48,903 --> 00:03:50,745 "Lonni", 22 00:03:51,743 --> 00:03:53,025 "Kasper Nordin". 23 00:05:16,384 --> 00:05:19,625 Bienvenido a la Casa de la Diversión de Kasper. 24 00:05:19,743 --> 00:05:24,346 Por favor, vaya a la sala común para cambiarse de ropa. 25 00:05:24,504 --> 00:05:25,866 ¡Diviértete! 26 00:05:26,503 --> 00:05:28,466 Buenas noticias, Kasper. 27 00:05:28,823 --> 00:05:31,585 Tengo una oferta de trabajo interesante. 28 00:05:31,823 --> 00:05:33,305 El reality show... 29 00:05:33,463 --> 00:05:34,506 Me estás tomando el pelo. 30 00:05:34,624 --> 00:05:38,545 Bueno, escucha, si ganamos, me dan 5 millones de dólares. 31 00:05:42,103 --> 00:05:44,425 Necesito un trabajo de verdad. 32 00:05:44,543 --> 00:05:47,225 Estoy cansado de los reality shows. 33 00:05:59,303 --> 00:06:02,226 El cliente no se molestó en traerlo. 34 00:06:02,383 --> 00:06:03,586 Nombré a un tipo. 35 00:06:03,743 --> 00:06:04,385 ¿Por qué? 36 00:06:04,503 --> 00:06:07,945 Fui al programa con Darla y ella me vendió una cara. 37 00:06:08,104 --> 00:06:10,745 Y ahora nos odian por ello. 38 00:06:10,903 --> 00:06:13,145 Ella era la estrella del espectáculo. 39 00:06:13,304 --> 00:06:15,185 Ahora es tu turno. 40 00:06:15,463 --> 00:06:16,865 Recuperarás tu popularidad. 41 00:06:19,904 --> 00:06:21,826 Es un proyecto dudoso. 42 00:06:30,503 --> 00:06:31,986 "Dex". 43 00:06:33,624 --> 00:06:35,025 "Kasper". 44 00:06:51,584 --> 00:06:53,065 "Headstone". 45 00:06:55,063 --> 00:06:56,063 "Cat". 46 00:07:12,704 --> 00:07:14,105 Hola, ¿cómo estás? 47 00:07:14,703 --> 00:07:16,985 ¿Qué pasa? 48 00:07:17,303 --> 00:07:19,065 Me lo pidió de nuevo. 49 00:07:19,183 --> 00:07:23,426 Me drogaron en el programa, y luego me encontré aquí. 50 00:07:23,544 --> 00:07:25,145 No lo llames "La sala común". 51 00:07:25,263 --> 00:07:27,065 Te voy a demandar seguro. 52 00:07:27,223 --> 00:07:28,223 ¿Qué hay de las drogas? 53 00:07:28,344 --> 00:07:31,185 Lo haré, pero no puedo permitir que se inflen. 54 00:07:31,343 --> 00:07:33,065 ¿Y qué pasa con este traje? 55 00:07:33,183 --> 00:07:36,185 Un contrato para usar la ropa que te dieron. 56 00:07:36,304 --> 00:07:38,425 Te aburres con eso. 57 00:07:38,583 --> 00:07:41,666 Llevo la misma camisa rosa todos los días. 58 00:07:42,143 --> 00:07:43,026 Salud, Sloncha. 59 00:07:43,144 --> 00:07:44,305 ¿Dónde estoy? 60 00:07:44,423 --> 00:07:46,105 "Bienvenido a la casa de la diversión". 61 00:07:46,223 --> 00:07:47,223 ¡Hola! 62 00:07:47,463 --> 00:07:49,265 ¿Quién está a cargo? 63 00:07:49,423 --> 00:07:51,985 ¿No es ilegal secuestrar a alguien? 64 00:07:53,024 --> 00:07:54,865 Lo he dicho tres veces. 65 00:07:54,983 --> 00:07:56,345 Nadie va a venir. 66 00:07:56,503 --> 00:07:57,503 Callate. 67 00:07:58,503 --> 00:08:00,026 Oye, ¿qué dijiste? 68 00:08:01,103 --> 00:08:02,705 No quise... 69 00:08:04,663 --> 00:08:06,346 ¿Qué acabas de decir? 70 00:08:06,503 --> 00:08:11,385 Lo siento, soy claustrofóbico, y no quise lastimarte. 71 00:08:12,703 --> 00:08:15,825 Sólo estoy bromeando. No puedes hablar en serio. 72 00:08:16,703 --> 00:08:18,305 Una broma irlandesa. 73 00:08:19,743 --> 00:08:20,544 ¿Tienes un teléfono? 74 00:08:20,662 --> 00:08:25,666 Me confiscaron el teléfono, así que no puedo ni siquiera usar los medios sociales. 75 00:08:25,824 --> 00:08:26,945 Ese es el trato. 76 00:08:27,103 --> 00:08:27,905 Mi memoria. 77 00:08:28,024 --> 00:08:32,865 Se subió a un coche en el aeropuerto, perdió el conocimiento y se despertó aquí. 78 00:08:32,983 --> 00:08:35,505 Yo también. ¿Es eso posible? 79 00:08:35,663 --> 00:08:38,385 Me desmayé. Estoy bien. 80 00:08:38,543 --> 00:08:40,065 Tienes mucho valor. 81 00:08:40,863 --> 00:08:42,905 Si ganas, obtienes 5 millones. 82 00:08:43,823 --> 00:08:44,825 ¿Quieres un trago? 83 00:08:48,943 --> 00:08:51,186 Te he visto antes. 84 00:08:51,344 --> 00:08:53,185 Kasper... 85 00:08:53,303 --> 00:08:54,025 Nordin 86 00:08:54,183 --> 00:08:57,305 Ya sabes, su ex-pareja, tu... 87 00:08:57,463 --> 00:08:58,066 Darla. 88 00:08:58,184 --> 00:09:00,985 Sí, estaban en el programa como pareja. 89 00:09:02,743 --> 00:09:04,346 "El coro del amor". 90 00:09:04,543 --> 00:09:06,225 Ella es buena. 91 00:09:06,383 --> 00:09:09,465 Es hermosa, canta bien, tiene estilo... 92 00:09:09,623 --> 00:09:10,745 No te enfades. 93 00:09:10,903 --> 00:09:15,066 El ejemplo "Don't Fear Love" fue una gran canción. 94 00:09:15,223 --> 00:09:16,505 Es un clásico. 95 00:09:24,839 --> 00:09:26,839 Amigos, encontré el baño. 96 00:09:26,864 --> 00:09:29,145 ¿Por qué hay leche en ella? 97 00:09:29,303 --> 00:09:33,706 Sólo tiene sales de baño japonesas, pendejo. 98 00:09:35,983 --> 00:09:38,786 "Ha oído que la van a meter. 99 00:09:38,903 --> 00:09:40,065 No lo sé. 100 00:09:41,023 --> 00:09:42,906 Eres un hombre grande. ¿Quién eres? 101 00:09:43,543 --> 00:09:45,106 Kasper. 102 00:09:45,303 --> 00:09:46,385 Nordin. 103 00:09:46,583 --> 00:09:48,666 ¡En serio! ...¿nunca oí...? 104 00:09:48,823 --> 00:09:49,545 Te lo advierto. 105 00:09:49,703 --> 00:09:54,505 Si te gusta, sé claro. No tengas miedo del amor. 106 00:09:54,704 --> 00:09:56,985 No tengas miedo del amor. 107 00:09:58,583 --> 00:10:00,825 El ex-marido de Darla Drake. 108 00:10:00,983 --> 00:10:03,466 Oh, tú. Estoy orgulloso de ti. 109 00:10:03,703 --> 00:10:06,425 Es suficiente. Necesito un trago. 110 00:10:06,823 --> 00:10:07,545 Whisky. 111 00:10:07,663 --> 00:10:08,826 Hola, chicos. 112 00:10:09,863 --> 00:10:11,345 Ulla Ramore. 113 00:10:13,823 --> 00:10:14,545 Ximena. 114 00:10:14,703 --> 00:10:15,703 Me llamo Ulla. 115 00:10:17,583 --> 00:10:18,585 Soy Ura. 116 00:10:19,023 --> 00:10:20,023 Gracias. 117 00:10:22,183 --> 00:10:24,265 Bien, tu lo eres.. 118 00:10:24,584 --> 00:10:25,585 Dex. 119 00:10:25,863 --> 00:10:26,863 Encantada de conocerte. 120 00:10:28,663 --> 00:10:29,386 Hola, soy Ura. 121 00:10:29,503 --> 00:10:31,705 Te sigo en Instagram. 122 00:10:31,864 --> 00:10:32,864 Me gusta. 123 00:10:40,063 --> 00:10:42,465 ¿Dónde está el productor? 124 00:10:42,584 --> 00:10:44,745 ¿Reforma sobre las drogas? 125 00:10:44,863 --> 00:10:49,785 No tenemos un equipo de filmación, y ni siquiera podemos salir. 126 00:10:49,943 --> 00:10:51,145 No está bien. 127 00:10:51,423 --> 00:10:54,745 Me llamo Nevin, y soy claustrofóbico. 128 00:10:54,904 --> 00:10:55,904 ¿En serio? 129 00:10:56,463 --> 00:10:57,666 ¿"El Shocker"? 130 00:10:58,223 --> 00:11:00,065 Sabes, este tipo tiene un buen ojo. 131 00:11:00,384 --> 00:11:02,025 Dale la mano. 132 00:11:02,464 --> 00:11:03,665 Pensé que estabas muerto. 133 00:11:10,903 --> 00:11:13,225 Bienvenido a la Casa de la Diversión. 134 00:11:13,343 --> 00:11:16,065 Este programa se transmite en vivo por todo el mundo. 135 00:11:16,184 --> 00:11:21,025 24 horas al día, 7 días a la semana, sin interrupciones por anuncios. 136 00:11:21,183 --> 00:11:24,385 Estaré luchando por mucho dinero. 137 00:11:24,503 --> 00:11:28,865 Este es el último reality show online. 138 00:11:29,023 --> 00:11:32,145 Votaron a quien fuera eliminado en la audiencia. 139 00:11:32,263 --> 00:11:35,185 ¡El ganador restante recibe 5 millones de dólares en premios en efectivo! 140 00:11:35,703 --> 00:11:38,825 Ahora conozcamos a los artistas. 141 00:11:38,944 --> 00:11:40,466 ¡Ulla Ramore! 142 00:11:40,623 --> 00:11:42,265 ¡Grandioso! 143 00:11:42,423 --> 00:11:44,986 Soy de Varsovia, Polonia. 144 00:11:45,104 --> 00:11:47,586 Actualmente vive en Los Ángeles. 145 00:11:47,704 --> 00:11:51,305 Instagram tiene más de 8 millones de seguidores... 146 00:11:51,463 --> 00:11:55,305 Estoy trabajando duro en el entrenamiento y la socialización. 147 00:11:55,463 --> 00:11:56,305 Esto es... 148 00:11:56,423 --> 00:11:57,665 Ulla Ramore. 149 00:11:57,783 --> 00:11:58,426 ¿Qué es esto? 150 00:11:58,583 --> 00:12:00,985 Se llama "Funhouse". 151 00:12:01,143 --> 00:12:04,825 ¡Disfruta de tus luchas en nuestro programa! 152 00:12:05,663 --> 00:12:07,425 Luego Headstone. 153 00:12:07,543 --> 00:12:08,385 Soy yo. 154 00:12:08,503 --> 00:12:12,065 Es un luchador de Dundalk, Irlanda. 155 00:12:12,503 --> 00:12:16,266 La popular serie de realidad muestra su fuerza en el programa 156 00:12:16,463 --> 00:12:19,666 Quiere ser un campeón de artes marciales mixtas... 157 00:12:19,824 --> 00:12:20,506 ¡Te aplastaremos! 158 00:12:20,624 --> 00:12:22,465 Lamento oír eso. 159 00:12:22,623 --> 00:12:24,185 Se retiró en 2016. 160 00:12:24,303 --> 00:12:28,665 Sigo yendo al gimnasio y al bar y sacudiendo los puños. 161 00:12:28,783 --> 00:12:29,783 ¡Eh! 162 00:12:30,823 --> 00:12:33,865 La belleza filipina, Cat Jim... 163 00:12:34,023 --> 00:12:37,545 Apareció en el drama de un hechicero y no lo golpeó. 164 00:12:37,943 --> 00:12:42,186 Actualmente trabaja en la venta de mi villano personaje. 165 00:12:42,503 --> 00:12:45,785 Era la hembra más joven del mundo en ser callada. 166 00:12:45,943 --> 00:12:49,065 Una vez fue maestra de ajedrez. 167 00:12:49,783 --> 00:12:52,186 Dex es de Chile. 168 00:12:52,903 --> 00:12:57,145 El programa de realidad de la ruptura, Spinoff... 169 00:12:57,264 --> 00:12:59,306 Estoy tratando de hacer algo de rap. 170 00:12:59,423 --> 00:13:03,465 Uniéndose a las filas de las maravillas de un solo golpe en "Elle Shocker". 171 00:13:07,623 --> 00:13:08,623 Es una gran canción. 172 00:13:10,503 --> 00:13:13,705 Roni Byrne es una mujer soltera en Boston. 173 00:13:13,864 --> 00:13:15,226 Futura novia. 174 00:13:15,383 --> 00:13:20,345 Después de dejar a 27 hombres en la temporada 18 de Brides of the Future 175 00:13:20,463 --> 00:13:23,109 En un giro sin precedentes, las dos personas 176 00:13:23,133 --> 00:13:25,625 con las que elegí trabajar me rechazaron. 177 00:13:25,784 --> 00:13:27,545 Creo que eres muy amable, pero... 178 00:13:28,223 --> 00:13:29,223 Lo siento. 179 00:13:29,423 --> 00:13:30,423 Lo siento. 180 00:13:32,664 --> 00:13:36,185 Es una mujer de rara belleza. 181 00:13:36,303 --> 00:13:38,705 También es conocida por su mal comportamiento. 182 00:13:38,824 --> 00:13:42,745 He estado en custodia policial muchas veces antes. 183 00:13:42,863 --> 00:13:46,585 No es de extrañar que los hombres se alejen de ellos. 184 00:13:47,303 --> 00:13:48,665 Nevin Eversmith. 185 00:13:48,783 --> 00:13:51,505 Prepárate, YouTube. 186 00:13:51,663 --> 00:13:54,945 Este pomposo YouTuber británico es 187 00:13:55,063 --> 00:14:00,105 la sensación de los videos más populares de boca en boca y los calificamos. 188 00:14:00,224 --> 00:14:04,025 Más de 10 millones de suscriptores 189 00:14:04,184 --> 00:14:08,145 Un video de sí mismo también se hizo viral de boca en boca. 190 00:14:12,343 --> 00:14:14,145 Ximena Torres. 191 00:14:14,303 --> 00:14:15,425 ¿Cómo están todos? 192 00:14:15,584 --> 00:14:19,385 Vivo en Tijuana, que limita con los Estados Unidos. 193 00:14:19,544 --> 00:14:23,065 Una bloguera en la cima de su popularidad en México. 194 00:14:23,223 --> 00:14:28,746 Un comentario fuerte y seco sobre todos los temas. 195 00:14:28,863 --> 00:14:31,745 Tienes que tener cuidado de que no me ponga delante de ti. 196 00:14:36,183 --> 00:14:39,385 Todos los famosos deben comportarse bien. 197 00:14:39,623 --> 00:14:41,625 Van a salir en las noticias. 198 00:14:41,784 --> 00:14:43,599 Depende del contenido de tu blog, tu carrera podría estar arruinada. 199 00:14:43,623 --> 00:14:45,305 "Finalmente se ha roto. 200 00:14:46,024 --> 00:14:48,385 Hola Kasper, pobrecito. 201 00:14:48,543 --> 00:14:52,466 Por último, me gustaría presentarles a un tipo que ni siquiera... 202 00:14:52,583 --> 00:14:53,583 ¡Sólo bromeaba! 203 00:14:53,623 --> 00:14:57,625 El popular sueco Kasper, que perdió a sus padres 204 00:14:57,903 --> 00:15:00,345 Estaba en el coro de apoyo. 205 00:15:00,463 --> 00:15:05,145 Aprovechando la popularidad de la diva sexy Darla Drake 206 00:15:07,424 --> 00:15:09,545 No tengas miedo del amor. 207 00:15:10,063 --> 00:15:13,945 Darla, que había tomado al joven nórdico de hermosa voz... 208 00:15:14,103 --> 00:15:18,546 Amo, temo, no temo, estoy casado y estoy en un reality show. 209 00:15:18,664 --> 00:15:20,985 Se llama "El coro trasero del amor". 210 00:15:21,463 --> 00:15:25,305 Después de la ruptura, intentó y fracasó en su debut en solitario. 211 00:15:25,423 --> 00:15:27,785 Está tratando de actuar. 212 00:15:27,903 --> 00:15:28,903 ¡No te muevas! 213 00:15:29,623 --> 00:15:30,705 ¡No lo hagas! 214 00:15:31,024 --> 00:15:32,185 ¡Cállate! 215 00:15:38,183 --> 00:15:39,183 Oh, Dios mío. 216 00:15:39,223 --> 00:15:41,665 "La policía sueca 217 00:15:42,783 --> 00:15:46,465 Veamos lo que tienes para mostrarnos esta vez. 218 00:15:46,944 --> 00:15:48,185 ¡Diviértete! 219 00:15:50,343 --> 00:15:51,705 Dímelo tú. 220 00:15:52,783 --> 00:15:53,865 Lo siento. 221 00:15:55,103 --> 00:15:57,346 Es mi trabajo. 222 00:15:57,543 --> 00:15:58,785 Es como una pesadilla. 223 00:15:59,063 --> 00:16:00,185 Salvaje. 224 00:16:00,983 --> 00:16:05,986 Me llamo Farkas, y seré su guía en esta casa de la diversión. 225 00:16:06,103 --> 00:16:07,665 Siento decir que... 226 00:16:07,823 --> 00:16:11,585 Sólo una persona puede llevarse a casa los 5 millones de dólares del premio. 227 00:16:11,703 --> 00:16:15,066 Buena suerte y mantente con vida. 228 00:16:15,623 --> 00:16:18,178 Cada tres días, se realizará una encuesta entre los 229 00:16:18,202 --> 00:16:20,705 espectadores para determinar quién es eliminado. 230 00:16:20,903 --> 00:16:24,825 La persona con el menor número de votos será la que tenga más que perder. 231 00:16:25,184 --> 00:16:28,033 Si los dos últimos finalistas tienen un margen de 232 00:16:28,057 --> 00:16:30,905 menos del 1% de los votos, el perdedor se decidirá. 233 00:16:31,063 --> 00:16:32,505 ¿Tiene alguna pregunta? 234 00:16:32,942 --> 00:16:34,824 Ximena, ¿te pasa algo? 235 00:16:35,023 --> 00:16:36,504 Pensé que era una grabación de video. 236 00:16:36,663 --> 00:16:40,025 No. Seré su guía en el espectáculo de Farkas. 237 00:16:40,183 --> 00:16:41,545 ¿Alguna otra pregunta? 238 00:16:42,542 --> 00:16:43,345 Nevin. 239 00:16:43,463 --> 00:16:47,826 ¿Qué clase de poción? 240 00:16:48,063 --> 00:16:51,065 Contratos, Sección 32C, con consentimiento. 241 00:16:51,183 --> 00:16:52,183 Te lo dije. 242 00:16:52,303 --> 00:16:55,305 Déjame salir, soy claustrofóbico, crónico. 243 00:16:55,423 --> 00:16:56,626 Eso parece. 244 00:16:56,744 --> 00:17:01,785 Pero según el acuerdo, limitamos el ámbito de actividad al edificio. 245 00:17:01,903 --> 00:17:04,385 Si sales ahí, estás fuera de la carrera. 246 00:17:04,503 --> 00:17:07,986 Perderás los 100.000 dólares que recibes por participar. 247 00:17:08,144 --> 00:17:11,185 Cada habitación del edificio está siendo filmada en todo momento. 248 00:17:11,863 --> 00:17:14,145 ¿También estás filmando el baño? 249 00:17:14,263 --> 00:17:16,345 Tenemos cámaras ocultas. 250 00:17:16,463 --> 00:17:20,626 Las imágenes en el baño y la ducha se verán borrosas. 251 00:17:20,783 --> 00:17:26,386 Sin embargo, si lo desean, se pueden ver nítidas. 252 00:17:27,263 --> 00:17:29,465 Al menos cinco minutos al día. 253 00:17:29,583 --> 00:17:32,013 "Vamos a estar en la sala de confesiones, donde 254 00:17:32,037 --> 00:17:34,466 el público nos dirá lo que piensa de nosotros. 255 00:17:34,583 --> 00:17:37,985 Aparte de eso, puedes tener lo que quieras. 256 00:17:38,663 --> 00:17:40,305 ¡Oye! ¡Me has dado un susto de muerte! 257 00:17:40,504 --> 00:17:44,265 Hay sirvientes como éste en toda la casa. 258 00:17:44,383 --> 00:17:48,665 Ayudará con la limpieza, la obtención de alimentos y los retos. 259 00:17:48,823 --> 00:17:51,825 Hablen con él, pero no te responderá. 260 00:17:51,983 --> 00:17:53,546 Sólo soy un facilitador. 261 00:17:54,344 --> 00:17:56,465 Si no hay más preguntas... 262 00:17:56,583 --> 00:18:00,145 Ahora sólo tienes que disfrutar de la vida en "Funhouse". 263 00:18:04,463 --> 00:18:07,825 ¿Soy la única que no entiende muchas cosas? 264 00:18:07,944 --> 00:18:09,745 ¿Quién un trago? 265 00:18:10,423 --> 00:18:11,425 Dame dos. 266 00:18:13,463 --> 00:18:14,506 Yo también. 267 00:18:14,983 --> 00:18:17,905 ¿Puedo hablar contigo aquí mismo? 268 00:18:19,263 --> 00:18:19,905 ¿En esto? 269 00:18:20,063 --> 00:18:24,745 Haré lo que quiera, y no puedes quejarte. 270 00:18:27,424 --> 00:18:28,585 Ya viene. 271 00:18:31,264 --> 00:18:31,865 Headstone. 272 00:18:32,023 --> 00:18:33,705 Hola. Soy Ulla. 273 00:18:33,903 --> 00:18:35,825 ¡Elle Shocker! 274 00:18:36,143 --> 00:18:40,385 Vamos a traerles a Ximena en vivo desde Funhouse. 275 00:18:50,423 --> 00:18:53,225 No jodas Gary, eres un maldito idiota. 276 00:18:53,423 --> 00:18:56,665 Sabes que soy claustrofóbico. 277 00:18:56,863 --> 00:18:57,863 Me encerraste. 278 00:19:05,303 --> 00:19:06,465 ¡Silencio! 279 00:19:08,263 --> 00:19:12,905 Lee el contrato, Gary, es tu trabajo. 280 00:19:13,063 --> 00:19:15,426 No me gusta ser claustrofóbico. 281 00:19:16,903 --> 00:19:18,306 Me apunto. 282 00:19:18,463 --> 00:19:21,586 Ahora recuerdo el chiste. 283 00:19:21,744 --> 00:19:22,744 "Golpe". 284 00:19:24,823 --> 00:19:26,025 "Pequeña anciana". 285 00:19:28,343 --> 00:19:29,546 ¿Eso fue cantar a la tirolesa? 286 00:19:29,663 --> 00:19:30,906 Vamos, Kasper. 287 00:19:31,064 --> 00:19:32,945 ¡No puedes ganar con eso! 288 00:19:33,104 --> 00:19:35,866 Es incluso mejor en su lengua materna. 289 00:19:35,984 --> 00:19:40,106 No puedes ir a trabajar sin tu teléfono, Gary. 290 00:19:40,263 --> 00:19:40,946 ¿Quién es Gary? 291 00:19:41,064 --> 00:19:44,705 "Corre la voz con #JodiendoGary. 292 00:19:45,464 --> 00:19:46,464 ¿Dónde está mi música? 293 00:19:57,104 --> 00:19:58,545 El reparto es todo... 294 00:20:00,144 --> 00:20:01,185 Es un buen hombre. 295 00:20:01,343 --> 00:20:02,985 Es un poco raro. 296 00:20:03,103 --> 00:20:03,865 Encantado de conocerte. 297 00:20:04,023 --> 00:20:05,023 Hay algo... 298 00:20:06,103 --> 00:20:06,945 Va a suceder. 299 00:20:07,103 --> 00:20:08,665 ¿Cómo lo hiciste? 300 00:20:09,903 --> 00:20:11,345 ¡Vamos! 301 00:20:13,984 --> 00:20:17,785 Hola, amigo, no lo olviden: Vota por Ximena. 302 00:20:17,943 --> 00:20:21,666 Salud. Voten por Headstone. 303 00:20:21,823 --> 00:20:22,823 Vote por Roni. 304 00:20:25,463 --> 00:20:26,186 Por Dex. 305 00:20:26,344 --> 00:20:29,465 Vota por Ulla. ¡Te veré mañana! 306 00:20:29,583 --> 00:20:32,265 De ahora en adelante, revisaré el contrato. 307 00:20:32,383 --> 00:20:36,505 Le daré un voto a Nevin, y la próxima vez te diré algo interesante. 308 00:20:36,663 --> 00:20:37,663 Por Kat. 309 00:20:37,743 --> 00:20:39,025 Olvida las bromas. 310 00:20:40,503 --> 00:20:41,785 Vote, por favor. 311 00:20:42,384 --> 00:20:44,306 ¡Es precioso! 312 00:20:44,864 --> 00:20:45,625 ¿Qué? 313 00:20:45,743 --> 00:20:47,545 Porque es sueco. 314 00:20:48,144 --> 00:20:49,144 ¿Y qué? 315 00:20:49,543 --> 00:20:53,425 Pete Seik envía un tema espantoso... 316 00:20:53,543 --> 00:20:56,945 Primero, el reality show más caliente del momento. 317 00:20:57,064 --> 00:20:58,706 "Funhouse". 318 00:20:58,824 --> 00:21:02,025 El elenco incluye ocho celebridades caídas 319 00:21:02,144 --> 00:21:07,785 Vamos a humillarnos y a competir para ganar 5 millones de dólares en premios. 320 00:21:08,063 --> 00:21:13,345 Harán cualquier cosa para llamar la atención. 321 00:21:13,664 --> 00:21:14,704 Que se diviertan. 322 00:21:16,903 --> 00:21:18,265 ¿Eres de Boston? 323 00:21:18,903 --> 00:21:21,425 Nací en Michigan. 324 00:21:21,583 --> 00:21:23,386 Universidad en Boston. 325 00:21:24,023 --> 00:21:25,063 ¿Cuál era su especialidad? 326 00:21:25,143 --> 00:21:29,505 Aprendí sobre la literatura isabelina. 327 00:21:29,623 --> 00:21:31,545 Eso es genial. 328 00:21:31,983 --> 00:21:36,185 Ayuda citar a Shakespeare, pero... 329 00:21:36,343 --> 00:21:37,825 No vale la pena. 330 00:21:38,223 --> 00:21:40,345 Es difícil hacer dinero, ¿no? 331 00:21:41,663 --> 00:21:44,345 ¿Estuviste en "La novia del futuro"? 332 00:21:44,463 --> 00:21:46,625 Es mi obra maestra. 333 00:21:46,783 --> 00:21:48,665 Creo que es más bien una mancha. 334 00:21:49,783 --> 00:21:51,825 Yo también he estado allí. 335 00:22:00,343 --> 00:22:04,146 Lo sabía... nuestro amigo búho nocturno. 336 00:22:04,343 --> 00:22:05,385 ponme una bebida. 337 00:22:05,624 --> 00:22:09,346 Soy un poco gallina estos días, así que... 338 00:22:09,503 --> 00:22:10,586 Disculpen. 339 00:22:15,583 --> 00:22:17,865 Kasper, ¿a dónde vas? 340 00:22:17,984 --> 00:22:19,066 Tomemos un trago. 341 00:22:19,224 --> 00:22:22,945 Yo también soy más bien una persona gallina. 342 00:22:23,823 --> 00:22:26,465 ¡Eso no es una gallina, maldita gallina! 343 00:22:26,583 --> 00:22:29,665 Te agarraré con mis garras de lechuza. 344 00:22:30,223 --> 00:22:32,106 ¿Quieres que te coman? 345 00:22:33,143 --> 00:22:34,425 Está bien. 346 00:22:40,543 --> 00:22:41,625 Gracias. 347 00:22:48,183 --> 00:22:49,183 Salud. 348 00:22:50,583 --> 00:22:53,465 "Los valientes mueren, los fuertes mueren. 349 00:22:53,663 --> 00:22:55,745 "Y se convertirán en leyendas". 350 00:22:56,463 --> 00:22:57,945 ¿Qué es eso? 351 00:22:58,304 --> 00:22:59,304 ¿Qué? 352 00:22:59,583 --> 00:23:00,583 ¿Qué acabas de decir? 353 00:23:00,943 --> 00:23:01,943 ¿Qué? 354 00:23:01,983 --> 00:23:03,225 ¿De qué hablas? 355 00:23:03,384 --> 00:23:05,185 Eso es lo que mi padre diría en un brindis. 356 00:23:06,583 --> 00:23:07,945 Estrictamente hablando. 357 00:23:08,503 --> 00:23:11,185 No estaría donde estoy hoy si no fuera por ti. 358 00:23:12,503 --> 00:23:16,185 Cuando estaba vivo, me golpeaba hasta la muerte todos los días. 359 00:23:21,383 --> 00:23:22,383 Oh, bueno. 360 00:23:22,943 --> 00:23:24,226 Vamos. 361 00:23:24,663 --> 00:23:25,945 "Los valientes mueren". 362 00:23:26,704 --> 00:23:28,025 "Los fuertes mueren". 363 00:23:28,503 --> 00:23:30,266 "Y se convertirán en leyendas". 364 00:23:31,743 --> 00:23:32,345 Salud, Sloncha. 365 00:23:32,464 --> 00:23:33,464 skål. (salud) 366 00:23:48,384 --> 00:23:50,146 ¿"Kasper" como en "fantasma"? 367 00:23:50,903 --> 00:23:52,745 Se escribe de forma diferente. 368 00:23:53,063 --> 00:23:55,585 No es muy conocido en Suecia. 369 00:23:56,943 --> 00:23:59,705 Quiero decir, "Los Moomins" es bastante famoso. 370 00:24:00,383 --> 00:24:03,025 ¿De dónde viene "Headstone"? 371 00:24:09,463 --> 00:24:13,746 Un hombre muerto yace al pie de una lápida. 372 00:24:14,704 --> 00:24:15,865 Ya veo. 373 00:24:16,463 --> 00:24:18,426 Su apellido es Malone. 374 00:24:19,504 --> 00:24:20,665 Lo hace. 375 00:24:22,104 --> 00:24:23,985 Y una lápida de piedra. 376 00:24:25,383 --> 00:24:26,383 Está bien. 377 00:24:26,423 --> 00:24:30,865 Tres elementos se unieron para darle su nombre. 378 00:24:31,543 --> 00:24:32,905 Eso tiene sentido. 379 00:24:36,223 --> 00:24:37,105 Entonces... 380 00:24:37,223 --> 00:24:37,865 Salud, Sloncha. 381 00:24:38,024 --> 00:24:39,024 skål. (salud) 382 00:24:39,183 --> 00:24:40,183 ¿Con qué? 383 00:24:40,583 --> 00:24:41,583 Vamos. 384 00:24:41,864 --> 00:24:42,864 Está bien. 385 00:24:50,023 --> 00:24:51,705 Me he quedado sin cerveza. 386 00:24:56,063 --> 00:24:58,385 Dale una sacudida antes de que se debilite. 387 00:24:58,584 --> 00:25:00,985 Bien. Supongo que estoy aprendiendo. 388 00:25:01,663 --> 00:25:05,705 ¿Qué pasó con el partido de fútbol entre Colo-Colo y Lau? 389 00:25:07,143 --> 00:25:09,665 ¿Hablas el español? 390 00:25:09,783 --> 00:25:10,985 Fútbol. 391 00:25:11,344 --> 00:25:13,945 En América, es "soccer". 392 00:25:14,104 --> 00:25:15,265 ¿Conoces soccer? 393 00:25:15,464 --> 00:25:19,425 ¿Por qué llamamos soccer y en otros países fútbol? No lo entiendo. 394 00:25:23,223 --> 00:25:24,305 Hola, caballeros. 395 00:25:24,983 --> 00:25:26,425 Farkas, ¿cómo estás? 396 00:25:26,543 --> 00:25:30,745 Felicitaciones por haber superado los tres primeros días. 397 00:25:31,023 --> 00:25:34,425 Se están formando amistades y vínculos. 398 00:25:34,544 --> 00:25:37,185 Eventualmente todos llegamos a un entendimiento. 399 00:25:37,383 --> 00:25:40,146 Parece que disfrutó del juego. 400 00:25:40,984 --> 00:25:45,786 Pero ahora que han llegado los resultados, le pediré a uno de ustedes que se vaya. 401 00:25:46,023 --> 00:25:48,666 Ahora es el momento de anunciar los resultados de la votación. 402 00:25:56,344 --> 00:25:57,345 ¡Por favor! 403 00:25:57,503 --> 00:25:59,825 ¡Vamos, Dex! 404 00:26:00,223 --> 00:26:01,546 Hay dos candidatos. 405 00:26:01,704 --> 00:26:02,704 El primer lugar. 406 00:26:03,863 --> 00:26:06,065 Tres por ciento, ¿en serio? 407 00:26:06,263 --> 00:26:07,785 Ulla lleva la delantera. 408 00:26:07,903 --> 00:26:11,665 La escena de la ducha sin borrosidad funcionó para mí. 409 00:26:11,903 --> 00:26:13,385 El segundo lugar es para Cat. 410 00:26:13,743 --> 00:26:17,785 Dex Headstone Kasper Ximena está muy cerca. 411 00:26:18,263 --> 00:26:22,425 Roni y Nevin tienen menos de un uno por ciento de diferencia de votos entre ellos. 412 00:26:22,583 --> 00:26:26,545 Estarás jugando por tu supervivencia. 413 00:26:26,664 --> 00:26:29,625 Ahora, voy a anunciar la confrontación. 414 00:26:29,983 --> 00:26:31,665 "Fiesta de la piñata". 415 00:26:33,143 --> 00:26:35,545 Te estás burlando de México. 416 00:26:36,264 --> 00:26:39,826 Roni y Nevin van a la sala de competición con su patrocinador. 417 00:26:39,983 --> 00:26:42,105 Bien, en blanco y negro. 418 00:26:51,744 --> 00:26:54,786 Me odian porque soy del Imperio Británico. 419 00:26:54,904 --> 00:26:57,345 Vamos, pequeña muñeca carroñera. 420 00:26:57,463 --> 00:26:59,385 Es un espectáculo de mierda. 421 00:26:59,503 --> 00:27:01,226 Sólo di "mierda". 422 00:27:02,703 --> 00:27:06,986 No le odiaban porque fuera británico, es porqué maldice siempre. 423 00:27:07,183 --> 00:27:08,385 La gente no le gusta. 424 00:27:09,464 --> 00:27:12,305 Sabía que les gustarían tus tetas. 425 00:27:12,823 --> 00:27:13,825 ¿Qué? 426 00:27:13,984 --> 00:27:15,745 Nada. Sólo digo. 427 00:27:16,343 --> 00:27:18,545 ¿Por qué no me las enseñas? 428 00:27:18,703 --> 00:27:22,226 Sí, y mis pechos son todos reales. 429 00:27:22,383 --> 00:27:25,065 Conseguí el voto porque soy una buena persona. 430 00:27:25,463 --> 00:27:27,706 No tiene un buen presentimiento sobre ti, perra. 431 00:27:28,703 --> 00:27:33,065 Porque te expusiste al mundo en la ducha. 432 00:27:33,543 --> 00:27:35,905 Lo que sea, es tu clasificación, puta. 433 00:27:39,504 --> 00:27:41,946 Me gusta. Me gusta mucho. 434 00:27:42,303 --> 00:27:45,705 El resto de los miembros afortunados irán a la sala de testigos. 435 00:27:46,823 --> 00:27:47,425 Está bien. 436 00:27:47,543 --> 00:27:48,543 Vámonos. 437 00:27:49,623 --> 00:27:50,905 Bueno, esa es una forma de jugar. 438 00:27:51,063 --> 00:27:53,423 receptor de la técnica (por ejemplo, en las artes marciales) 439 00:28:16,983 --> 00:28:20,786 ¿Te has quedado sin dinero y has hecho recortes por aquí? 440 00:28:27,063 --> 00:28:28,225 Bonito interior. 441 00:28:34,183 --> 00:28:35,183 Cuidado. 442 00:28:36,983 --> 00:28:38,265 Vamos, sube. 443 00:28:39,383 --> 00:28:40,383 Increíble. 444 00:28:40,903 --> 00:28:44,506 ¿Qué es esto? No puedo ver el otro lado. 445 00:28:44,904 --> 00:28:46,505 ¿Una sala de exposición de miradas? 446 00:28:47,543 --> 00:28:49,706 Es una pena que estemos afuera mirando hacia adentro. 447 00:28:49,823 --> 00:28:51,065 Diviértete, perra. 448 00:28:57,944 --> 00:28:58,944 ¡Grandioso! 449 00:29:01,463 --> 00:29:02,066 Aguanta. 450 00:29:02,184 --> 00:29:03,184 ¡Adelante! 451 00:29:09,583 --> 00:29:10,745 Roni. 452 00:29:10,903 --> 00:29:12,265 No pierdas. 453 00:29:17,623 --> 00:29:18,825 Hola, Roni. 454 00:29:19,064 --> 00:29:21,305 ¿Estás lista para un enfrentamiento? 455 00:29:21,463 --> 00:29:22,545 Yo me encargo. 456 00:29:22,703 --> 00:29:24,225 Va a ser divertido. 457 00:29:26,423 --> 00:29:28,185 ¿Por qué no lo hace Ximena? 458 00:29:28,343 --> 00:29:29,425 Eres un profesional. 459 00:29:29,543 --> 00:29:34,306 No necesito que me lo digan un puñado de gurús vendedores de cuerpos. 460 00:29:35,743 --> 00:29:37,466 No te preocupes por eso. 461 00:29:37,623 --> 00:29:39,025 Las reglas son simples. 462 00:29:39,143 --> 00:29:42,625 Rompe una piñata y saca el contenido. 463 00:29:43,463 --> 00:29:47,425 Le daré a Nevin el mismo desafío más tarde. 464 00:29:47,543 --> 00:29:49,745 El primero en romperlo gana. 465 00:29:49,863 --> 00:29:51,225 Le deseo buena suerte. 466 00:29:53,143 --> 00:29:54,466 Esto funcionará. 467 00:29:54,663 --> 00:29:55,663 Es fácil. 468 00:29:56,703 --> 00:29:57,305 Aguanta. 469 00:29:57,423 --> 00:29:58,465 ¿Dónde está el bate? 470 00:29:58,584 --> 00:29:59,905 ¿Quieres guardarlo? 471 00:30:00,023 --> 00:30:01,145 Y la piñata... 472 00:30:05,984 --> 00:30:07,226 No es divertido, chicos. 473 00:30:07,703 --> 00:30:08,425 ¿Qué es? 474 00:30:08,543 --> 00:30:09,785 ¿Qué es eso? 475 00:30:10,623 --> 00:30:11,785 Nevin. 476 00:30:12,343 --> 00:30:14,346 Está amordazado. 477 00:30:18,584 --> 00:30:19,745 ¿Qué mierda? 478 00:30:20,423 --> 00:30:21,423 Es una broma. 479 00:30:29,383 --> 00:30:31,626 No puede ser en serio. ¡Oye, Roni! 480 00:30:32,023 --> 00:30:33,023 ¡Detente! 481 00:30:36,103 --> 00:30:36,706 ¡Roni! 482 00:30:36,823 --> 00:30:39,705 Tienes que estar bromeando. Relájate. 483 00:30:44,063 --> 00:30:45,063 ¿En serio? 484 00:31:01,063 --> 00:31:02,865 Apágalo. Ciérralo. 485 00:31:03,024 --> 00:31:04,025 Estás loco. 486 00:31:04,144 --> 00:31:05,585 Todo es una actuación. 487 00:31:12,183 --> 00:31:15,786 Bien hecho. Quítate las gafas ahora. 488 00:31:26,463 --> 00:31:27,545 Estamos en problemas. 489 00:31:28,183 --> 00:31:29,545 Oh, no. 490 00:31:40,943 --> 00:31:41,625 Ha pasado? 491 00:31:41,743 --> 00:31:42,743 Vamos a movernos. 492 00:31:45,463 --> 00:31:47,025 ¿No fue divertido? 493 00:31:48,823 --> 00:31:50,665 ¿Qué significa eso? 494 00:31:51,184 --> 00:31:52,465 Es así. 495 00:31:52,583 --> 00:31:54,265 ¿Qué demonios es este lugar? 496 00:31:55,823 --> 00:31:57,145 ¿Quién eres? 497 00:31:59,343 --> 00:32:03,386 Piensa en quién eres antes de pensar en mí. 498 00:32:03,544 --> 00:32:04,825 Déjame ir a casa. 499 00:32:04,943 --> 00:32:08,025 Ulla, esta es tu casa ahora. 500 00:32:08,143 --> 00:32:10,345 Sólo una persona se va. 501 00:32:11,103 --> 00:32:13,225 ¿Por qué estás haciendo esto? 502 00:32:13,383 --> 00:32:15,505 Bueno, ya veremos. 503 00:32:15,744 --> 00:32:18,105 Hasta entonces, viviremos aquí. 504 00:32:18,263 --> 00:32:21,145 Siguen votando y castigándolos. 505 00:32:21,303 --> 00:32:24,265 O bien se niega a participar, o se escapa. 506 00:32:24,423 --> 00:32:26,385 Si me desobedeces... 507 00:32:26,543 --> 00:32:29,625 Serás más miserable que Nevin. 508 00:32:29,783 --> 00:32:31,545 Horrores inimaginables y... 509 00:32:31,703 --> 00:32:34,465 Van a tener que sufrir más de lo que imaginan. 510 00:32:34,623 --> 00:32:37,985 Si firmaste el contrato, tienes que seguir adelante con él. 511 00:32:38,104 --> 00:32:40,345 Vamos, parece que te estás divirtiendo. 512 00:32:40,783 --> 00:32:42,626 Involucra a tu público. 513 00:32:42,783 --> 00:32:47,185 Por quién voten determinará su destino. 514 00:32:47,423 --> 00:32:50,905 Muy bien, volvamos todos a "Funhouse" y... 515 00:32:51,063 --> 00:32:53,224 Pruebe el buen vino de la victoria. 516 00:32:53,783 --> 00:32:55,705 Especialmente Roni. 517 00:32:57,743 --> 00:33:02,265 Luego viene una continuación de "Funhouse" de Farkas. 518 00:33:02,384 --> 00:33:06,745 Anoche, la popular estrella de YouTube, Nevin Ebersmith. 519 00:33:06,862 --> 00:33:11,345 Apaleado hasta la muerte por Roni en "La novia del futuro". 520 00:33:11,463 --> 00:33:16,785 El público cree en este engaño y quiere un recambio. 521 00:33:16,903 --> 00:33:22,744 Claro, yo también quería darle una paliza a Nevin con un bate de béisbol, pero... 522 00:33:22,862 --> 00:33:26,745 Quiero decir, en serio, si haces eso, irás a la cárcel. 523 00:33:38,223 --> 00:33:39,223 ¿Qué hacemos? 524 00:33:39,944 --> 00:33:41,225 Salgamos de aquí. 525 00:33:41,383 --> 00:33:43,386 La policía debe haber visto la transmisión. 526 00:33:43,543 --> 00:33:45,105 ¿Dónde está la cámara? 527 00:33:45,263 --> 00:33:46,625 Relájate. 528 00:33:46,783 --> 00:33:50,585 Viste eso, ¿verdad? Este es el hombre que mató a Nevin. 529 00:33:50,703 --> 00:33:51,825 ¡Cállate! 530 00:33:52,063 --> 00:33:54,105 Ella no lo sabía. 531 00:33:54,263 --> 00:33:56,465 No me importa. Vamos. 532 00:33:58,423 --> 00:34:00,386 Salgamos de aquí. 533 00:34:01,383 --> 00:34:02,586 Puedes ver el cielo. 534 00:34:05,184 --> 00:34:06,545 Estamos advertidos. 535 00:34:06,704 --> 00:34:09,265 Salgamos de aquí y atravesaremos la ventana. 536 00:34:10,303 --> 00:34:11,425 Es fácil de romper. 537 00:34:11,583 --> 00:34:12,905 Pensemos en esto. 538 00:34:13,024 --> 00:34:15,346 Haz lo que quieras, pero yo estoy fuera. 539 00:34:15,823 --> 00:34:18,985 Será mejor que corramos, seguro. 540 00:34:19,143 --> 00:34:20,146 Te van a atrapar. 541 00:34:20,303 --> 00:34:21,825 No estoy tan seguro de eso. 542 00:34:22,223 --> 00:34:23,505 No te metas conmigo. 543 00:34:26,304 --> 00:34:27,426 Ya lo verás, putón. 544 00:34:27,583 --> 00:34:28,583 ¡Detente! 545 00:34:41,623 --> 00:34:42,623 Protección. 546 00:34:42,703 --> 00:34:43,785 ¿En serio? 547 00:34:44,343 --> 00:34:45,865 ¿Qué es esta casa? 548 00:34:46,023 --> 00:34:47,706 Aquí es donde vives. 549 00:34:47,864 --> 00:34:51,025 Les dije lo que pasaría si intentaban huir. 550 00:34:51,183 --> 00:34:54,465 Ya que Dex ha renunciado a su derecho a participar... 551 00:34:54,663 --> 00:34:57,505 Perdió el derecho a ganar 5 millones de dólares. 552 00:35:01,223 --> 00:35:03,145 Dex, sígueles. 553 00:35:03,263 --> 00:35:05,146 ¿Qué, vas a dispararme? 554 00:35:15,743 --> 00:35:16,745 ¡Dex! 555 00:35:30,943 --> 00:35:31,985 Por favor. 556 00:35:32,583 --> 00:35:33,786 ¡Ayúdame! 557 00:35:35,223 --> 00:35:37,145 Por favor, no lo hagas. 558 00:35:38,184 --> 00:35:39,265 Por favor. 559 00:35:40,183 --> 00:35:41,985 ¿Qué van hacer? 560 00:35:47,703 --> 00:35:48,905 ¿Qué es eso? 561 00:35:50,063 --> 00:35:53,025 Eso es fluoroantimonio. 562 00:35:53,144 --> 00:35:55,705 El llamado fluoruro de hidrógeno y... 563 00:35:55,863 --> 00:35:58,865 Es un compuesto inorgánico de pentafluoruro de antimonio. 564 00:35:59,184 --> 00:36:01,545 Mirando la función de la acidez... 565 00:36:01,663 --> 00:36:04,266 Es el ácido más fuerte del mundo. 566 00:36:04,384 --> 00:36:09,345 Cuando lo pones en agua, disuelve la carne y los huesos en minutos. 567 00:36:09,864 --> 00:36:11,545 Disfrútalo, Dex. 568 00:36:12,383 --> 00:36:13,383 No! 569 00:36:13,943 --> 00:36:15,105 Me estás tomando el pelo. 570 00:36:21,823 --> 00:36:23,945 ¿Qué has hecho? 571 00:36:36,503 --> 00:36:41,625 Esta semana, una horrible escena fue transmitida en vivo a todo el mundo. 572 00:36:44,783 --> 00:36:48,266 Lo que empezó como un reality show se convirtió en una pesadilla... 573 00:36:48,383 --> 00:36:52,825 ¡Hay ocho celebridades compitiendo por sus vidas! 574 00:36:52,944 --> 00:36:54,385 Los ocho artistas son... 575 00:36:54,543 --> 00:36:59,119 Llegaron a Los Ángeles hace cuatro días y no se ha sabido nada desde entonces. 576 00:36:59,143 --> 00:37:01,905 No sé si es un video juego cruel o una historia ficticia. 577 00:37:02,023 --> 00:37:04,582 La popularidad del programa se dispara a 578 00:37:04,606 --> 00:37:07,505 pesar del supuesto asesinato de dos personas. 579 00:37:07,624 --> 00:37:11,505 El video se transmite en vivo desde el interior de la habitación. 580 00:37:11,623 --> 00:37:14,705 Las autoridades están rastreando el origen de la llamada. 581 00:37:20,224 --> 00:37:21,545 Solo sácalo ya. 582 00:37:21,663 --> 00:37:23,905 Estoy a punto de irme a la cama. 583 00:37:32,063 --> 00:37:34,305 Mira y aprende. 584 00:37:34,504 --> 00:37:36,785 Bien, te lo diré de nuevo. 585 00:37:36,943 --> 00:37:38,585 Ningún héroe aparecerá. 586 00:37:38,744 --> 00:37:42,385 No más escapes o finales felices. 587 00:37:42,503 --> 00:37:47,185 Si no nos metemos en el juego, lo estaremos cuestionando. 588 00:37:47,303 --> 00:37:50,426 La próxima vez lo pasarás mucho peor. 589 00:37:50,743 --> 00:37:53,905 Sufrirás aún más que esto. 590 00:37:54,063 --> 00:37:56,465 Si quieres salir de este lugar... 591 00:37:56,943 --> 00:37:59,545 No tenemos otra opción que conseguir los votos. 592 00:38:01,223 --> 00:38:05,185 Hola. La palabra del día es "fluoroantimonio". 593 00:38:05,343 --> 00:38:08,625 Escuché que Elle Shocker se empapó. 594 00:38:10,103 --> 00:38:11,103 ¿En serio? 595 00:38:11,303 --> 00:38:13,239 Es una imagen manipulada de todos modos, ¿verdad? 596 00:38:13,263 --> 00:38:14,905 "Sintetiza la mitad inferior de tu cuerpo. 597 00:38:15,023 --> 00:38:16,023 Falso. 598 00:38:18,264 --> 00:38:20,065 ¿Por qué me está pasando esto? 599 00:38:20,184 --> 00:38:24,426 Todos los demás lo están pasando mal. 600 00:38:24,743 --> 00:38:26,626 ¿Jugar a ser la heroína de una tragedia? 601 00:38:26,783 --> 00:38:31,185 Eres una gran manera de ganar votos con tus tetas. 602 00:38:31,303 --> 00:38:31,905 Jódete. 603 00:38:32,023 --> 00:38:34,306 ¿No quieres que lo vean? 604 00:38:34,463 --> 00:38:37,945 Es tu trabajo exponer tu cuerpo desnudo al mundo. 605 00:38:38,103 --> 00:38:43,626 Tú eres el que expone los chismes de la gente en tu blog. 606 00:38:43,743 --> 00:38:47,705 Escriben sobre ti porque haces algo estúpido. 607 00:38:47,823 --> 00:38:49,546 ¿Qué hay de mi vida? 608 00:38:49,703 --> 00:38:52,505 No te aproveches de la miseria de la gente. 609 00:38:52,663 --> 00:38:54,346 Justo lo que los lectores esperaban. 610 00:38:54,983 --> 00:38:58,745 Aquellos que muestran sus vidas a los demás. 611 00:38:58,864 --> 00:39:02,225 Es mi trabajo decirle a la gente quiénes son. 612 00:39:03,263 --> 00:39:05,105 Dos personas han muerto. 613 00:39:06,544 --> 00:39:09,025 Y con estas peleas estúpidas. 614 00:39:10,423 --> 00:39:12,065 Están locas. 615 00:39:12,183 --> 00:39:13,546 No sé que les pasa. 616 00:39:13,783 --> 00:39:15,545 Hagamos una tregua. 617 00:39:15,703 --> 00:39:17,825 ¿Quién quiere un trago? Invito. 618 00:39:17,983 --> 00:39:18,983 Cat. 619 00:39:19,583 --> 00:39:20,583 Vamos. 620 00:39:27,303 --> 00:39:28,945 ¿Quién está mirando? 621 00:39:29,903 --> 00:39:32,985 ¿O es sólo un juego loco? 622 00:39:34,703 --> 00:39:35,903 Esto podría ser una pesadilla. 623 00:39:36,183 --> 00:39:37,745 ¿Qué quieres que te diga? 624 00:39:38,063 --> 00:39:41,345 Lo he visto suceder. 625 00:39:41,703 --> 00:39:44,625 He visto muchas cosas locas en mi vida. 626 00:39:44,743 --> 00:39:45,906 Esto es terrible. 627 00:39:46,063 --> 00:39:48,065 ¡Que alguien me ayude, por favor! 628 00:39:48,863 --> 00:39:50,306 Murió justo delante de mí. 629 00:39:51,703 --> 00:39:52,985 No nos lo merecemos. 630 00:39:53,143 --> 00:39:56,425 También somos seres humanos con corazón. 631 00:39:56,703 --> 00:39:58,025 No quiero morir. 632 00:39:58,384 --> 00:40:01,745 No lo sabía, y quiero disculparme con la familia de Nevin. 633 00:40:02,303 --> 00:40:04,305 Me gustaría decirle unas palabras a Farkas. 634 00:40:05,664 --> 00:40:06,785 ¡Vete a la chingada! 635 00:40:06,943 --> 00:40:07,943 Jódete. 636 00:40:08,023 --> 00:40:10,425 Bastardos cobardes. 637 00:40:11,063 --> 00:40:12,985 "Votar". 638 00:40:19,543 --> 00:40:22,106 Ahora, la razón por la que estoy hablando de este caso... 639 00:40:22,264 --> 00:40:24,986 La cantante Darla, ganadora de un premio Grammy. 640 00:40:25,144 --> 00:40:29,585 Su ex-marido, Kasper, está ahora en "Funhouse". 641 00:40:29,703 --> 00:40:33,545 Muchas gracias por acompañarnos en este momento difícil. 642 00:40:34,103 --> 00:40:37,905 No puedo creer que esta cosa terrible haya sucedido. 643 00:40:39,063 --> 00:40:40,265 no se sabe qué decir... 644 00:40:43,384 --> 00:40:47,145 Quiero decirle al asesino que los Kasper son buena gente. 645 00:40:48,663 --> 00:40:52,345 Nunca he hecho daño a nadie en mi vida. 646 00:40:53,543 --> 00:40:56,465 Deje que se vayan todos. 647 00:40:57,183 --> 00:41:00,305 Unas palabras para la gente que está viendo el programa. 648 00:41:00,423 --> 00:41:02,945 No juegues con la vida de la gente. 649 00:41:03,063 --> 00:41:06,865 Dejen de agitar el espectáculo, alguien tiene que parar ésto. 650 00:41:07,943 --> 00:41:12,625 Pero si votan, podrían salvar a los Kasper. 651 00:41:40,144 --> 00:41:42,545 Irlandeses y los mexicanos. 652 00:41:42,663 --> 00:41:44,865 Filipinos y suecos. 653 00:41:44,983 --> 00:41:46,505 Y los americanos caminando en el bar. 654 00:41:50,623 --> 00:41:52,425 No hay un remate en la historia. 655 00:41:57,423 --> 00:41:58,546 Esto fue bueno 656 00:41:58,903 --> 00:41:59,903 ¿Qué? 657 00:42:01,503 --> 00:42:02,503 Reír. 658 00:42:02,583 --> 00:42:04,825 Reímos todo lo que podamos de Farkas. 659 00:42:04,943 --> 00:42:07,065 ¿Tienes un chiste para mí? 660 00:42:07,383 --> 00:42:11,065 Hubo un chiste sobre el canto a la tirolesa, pero... 661 00:42:11,743 --> 00:42:12,865 insatisfactoria 662 00:42:15,544 --> 00:42:16,545 Hablemos. 663 00:42:16,663 --> 00:42:19,185 Al menos juntémonos antes de morir. 664 00:42:20,823 --> 00:42:21,823 Lo siento. 665 00:42:23,224 --> 00:42:24,665 ¿De qué estamos hablando? 666 00:42:25,263 --> 00:42:29,745 Al estar casado con Darla Drake 667 00:42:31,703 --> 00:42:33,666 Es un mal chiste. 668 00:42:33,784 --> 00:42:35,865 Vamos. Escuchémoslo. 669 00:42:35,984 --> 00:42:38,265 Soy un gran admirador suyo. 670 00:42:38,903 --> 00:42:40,065 ¿Qué quieres que te diga? 671 00:42:40,224 --> 00:42:45,145 ¿Saber su talla de zapatos y su filosofía, tu que crees? 672 00:42:45,304 --> 00:42:47,185 Empecemos como se conocieron. 673 00:42:50,303 --> 00:42:52,665 Todo comenzó hace tres años. 674 00:42:53,944 --> 00:42:58,585 Me acababa de mudar a Los Ángeles y estaba tocando en un bar. 675 00:42:59,024 --> 00:43:02,105 Darla apareció una noche. 676 00:43:02,263 --> 00:43:07,705 En ese momento, ni siquiera la conocía antes de mi descubrimiento. 677 00:43:08,143 --> 00:43:12,785 Me sorprendió cuando se me acercó después de la actuación. 678 00:43:13,223 --> 00:43:15,226 Todavía no puedo creerlo. 679 00:43:15,983 --> 00:43:18,705 Así que caminamos juntos por la calle. 680 00:43:19,543 --> 00:43:21,786 Hablamos hasta la mañana. 681 00:43:22,423 --> 00:43:23,423 Y... 682 00:43:24,703 --> 00:43:27,945 Me enamoré de ella en el acto. 683 00:43:28,223 --> 00:43:30,545 Dos meses después, me voy de gira con ella. 684 00:43:30,743 --> 00:43:32,506 Tres meses después, nos casamos. 685 00:43:34,383 --> 00:43:36,145 Sucedió tan rápido. 686 00:43:36,383 --> 00:43:38,905 Casado en el acto, que tenías, 12 años. 687 00:43:40,423 --> 00:43:41,665 Tenía 19 años. 688 00:43:42,784 --> 00:43:45,946 Una indiscreción juvenil, si se quiere. 689 00:43:46,423 --> 00:43:50,105 El coro de apoyo era sólo una broma. 690 00:43:50,343 --> 00:43:55,585 Una noche, ella bromea y me pone en el escenario como un aficionado. 691 00:43:55,743 --> 00:43:58,706 "¡La estrella está enamorada del coro de fondo!" indica con ironía 692 00:43:59,384 --> 00:44:00,785 Me lo inventé. 693 00:44:00,983 --> 00:44:03,745 Fui a un reality show con ella. 694 00:44:04,343 --> 00:44:06,106 Me arrepentí. 695 00:44:07,703 --> 00:44:08,945 Y sin embargo... 696 00:44:10,943 --> 00:44:11,945 Estoy fuera de nuevo. 697 00:44:13,863 --> 00:44:15,385 Por dinero. 698 00:44:18,943 --> 00:44:20,745 No te culpes. 699 00:44:20,983 --> 00:44:22,706 Somos iguales. 700 00:44:23,223 --> 00:44:26,905 Estaba viviendo en un coche el verano pasado. 701 00:44:27,303 --> 00:44:30,025 La mierda de "5 millones para ganar" me enganchó. 702 00:44:31,703 --> 00:44:34,785 Si pierdes, tus problemas desaparecen. 703 00:44:35,623 --> 00:44:37,226 ¿Así que todos ganan? 704 00:44:42,623 --> 00:44:45,585 Es decir, si realmente hay un premio. 705 00:44:45,744 --> 00:44:49,986 No puedes confiar en Farkas, es sospechoso, ¿verdad? 706 00:44:53,943 --> 00:44:55,346 Suenan divertidos. 707 00:44:55,983 --> 00:44:58,786 Todos vamos a morir. Es gracioso. 708 00:44:58,904 --> 00:45:01,386 ¿Qué más quieres que haga? 709 00:45:01,543 --> 00:45:06,625 No necesitamos estar todo el día llorando por ello. 710 00:45:06,743 --> 00:45:10,505 Siento interrumpirle, pero los resultados de la votación han llegado. 711 00:45:10,743 --> 00:45:13,145 Tengo buenas noticias. 712 00:45:13,304 --> 00:45:17,065 Dex está muerto y su audiencia se ha quintuplicado. 713 00:45:17,223 --> 00:45:20,385 Felicidades, chicos. Es genial. 714 00:45:20,663 --> 00:45:23,705 Ahora es el momento de anunciar los resultados de la votación. 715 00:45:33,064 --> 00:45:34,706 El número uno es Cat. 716 00:45:34,823 --> 00:45:37,745 A veces es mejor ser modesto. 717 00:45:37,903 --> 00:45:40,346 Roni es el segundo en la clasificación. 718 00:45:40,583 --> 00:45:46,665 Estoy seguro de que el dolor emocional de golpear a Nevin hasta la muerte 719 00:45:46,823 --> 00:45:48,585 Fue un voto de simpatía. 720 00:45:48,743 --> 00:45:49,743 Pedazo de mierda. 721 00:45:49,784 --> 00:45:52,905 Absténgase de hacer comentarios sarcásticos. 722 00:45:53,183 --> 00:45:55,146 Y tu tercer lugar es bueno, también. 723 00:45:55,663 --> 00:45:57,425 El cuarto lugar es para Headstone. 724 00:45:57,583 --> 00:46:00,185 Y por primera vez en la historia de "Funhouse"... 725 00:46:00,344 --> 00:46:01,586 empatados en el último lugar 726 00:46:01,744 --> 00:46:03,624 ¿Por qué quieren que esté con esta perra? 727 00:46:08,024 --> 00:46:09,125 Jódete. 728 00:46:14,583 --> 00:46:17,506 Señoras, por favor se están convirtiendo en indignas. 729 00:46:17,663 --> 00:46:22,505 Una confrontación podría resolver los problemas de ambas. 730 00:46:22,943 --> 00:46:26,305 Ahora, voy a anunciar la confrontación. 731 00:46:26,704 --> 00:46:28,385 "Furia Ciega". 732 00:46:28,503 --> 00:46:31,185 Va a ser muy divertido. 733 00:46:31,303 --> 00:46:34,545 Vayamos a los campos de exterminio. 734 00:46:37,903 --> 00:46:38,903 Te mataré. 735 00:46:38,983 --> 00:46:41,906 De ninguna manera voy a dejar que esa bala me detenga. 736 00:46:43,463 --> 00:46:44,786 Déjala ir. 737 00:46:44,944 --> 00:46:45,944 No! 738 00:46:52,023 --> 00:46:54,623 ¡Joder! 739 00:46:56,184 --> 00:46:58,825 Bienvenido a Furia Ciega. 740 00:46:58,943 --> 00:47:00,385 Las reglas son simples. 741 00:47:00,503 --> 00:47:05,506 Cuando se va la luz, usamos el hacha y una de nosotras lucha hasta la muerte. 742 00:47:05,623 --> 00:47:07,026 Por favor, no lo hagas. 743 00:47:08,023 --> 00:47:09,745 ¡Cállate! 744 00:47:18,063 --> 00:47:19,363 Estas muerta, idiota. 745 00:47:19,703 --> 00:47:20,785 Te voy a matar. 746 00:47:20,903 --> 00:47:22,745 Entonces empecemos. 747 00:47:24,783 --> 00:47:27,145 ¿Están listas? Apaga la luz. 748 00:47:29,943 --> 00:47:32,025 Hay un dispositivo de visión nocturna a bordo. 749 00:47:38,424 --> 00:47:41,785 Nos estamos acercando, y me lo voy a tomar en serio. 750 00:47:41,903 --> 00:47:43,305 ¡Vamos, Ulla! 751 00:47:48,263 --> 00:47:49,985 ¡Cuidado! 752 00:47:50,143 --> 00:47:51,143 Retrocede. 753 00:47:59,544 --> 00:48:00,544 Allí. 754 00:48:07,663 --> 00:48:08,785 ¡Allí! 755 00:48:11,904 --> 00:48:12,904 Oye, levántate. 756 00:48:13,023 --> 00:48:13,826 Rápido. 757 00:48:13,983 --> 00:48:14,585 Ya viene. 758 00:48:14,703 --> 00:48:15,985 Has perdido. 759 00:48:26,783 --> 00:48:27,865 Justo ahí, recógelo. 760 00:48:32,943 --> 00:48:34,585 ¡Hoy no es mi día, cabrón! 761 00:48:37,023 --> 00:48:39,625 ¿Dí algo, estúpida? 762 00:48:39,744 --> 00:48:41,946 ¡No te entiendo! 763 00:48:46,223 --> 00:48:47,745 Oh, Dios mío. 764 00:49:58,903 --> 00:50:01,265 Una hermosa mujer enfrentada con una hacha. 765 00:50:01,423 --> 00:50:04,506 Es un pensamiento bastante interesante. 766 00:50:04,663 --> 00:50:07,786 Cuanto más exposición, mejor. 767 00:50:07,903 --> 00:50:10,946 No puedo permitirme ser extravagante. 768 00:50:11,104 --> 00:50:13,785 Retirada. A Ximena también le duele la cabeza. 769 00:50:21,023 --> 00:50:22,425 Boca de pato. 770 00:51:00,263 --> 00:51:01,960 ¿Por qué las autoridades permiten esto? 771 00:51:01,984 --> 00:51:04,625 Solíamos enviar el mensaje de "Funhouse" 772 00:51:04,743 --> 00:51:06,825 ¿No pueden identificarlos? 773 00:51:07,343 --> 00:51:11,345 Hay muchas maneras de ocultar una dirección IP. 774 00:51:11,503 --> 00:51:14,780 Usualmente usan Tor y Dark Web. 775 00:51:14,903 --> 00:51:16,786 Todo está hecho para ser encriptado. 776 00:51:16,903 --> 00:51:20,985 Es virtualmente imposible localizar la fuente de la llamada. 777 00:51:21,223 --> 00:51:24,545 Pero esta vez solíamos mostrarlos a todos a lo grande. 778 00:51:24,863 --> 00:51:27,506 Está usando el dominio público. 779 00:51:27,624 --> 00:51:31,425 Si el FBI cierra el sitio en cuestión, vamos a destruirlo. 780 00:51:31,623 --> 00:51:34,185 ¿No estará fuera del ojo público? 781 00:51:34,423 --> 00:51:39,765 Lo único que no pueden hacer es bloquear nuestro acceso. 782 00:51:40,063 --> 00:51:44,025 Creo que están usando tecnología como la IA y nosotros la usamos en un circuito. 783 00:51:44,063 --> 00:51:49,665 Pasan por un servidor proxy que cambia diferentes países en el mundo 784 00:51:49,783 --> 00:51:52,825 Usamos una técnica llamada "ruta de la cebolla". 785 00:51:52,943 --> 00:51:56,185 Los hace irrastreables. 786 00:51:56,823 --> 00:51:58,385 Infortunadamente 787 00:51:58,743 --> 00:52:02,545 el espectáculo continuará siendo entregado. 788 00:52:04,463 --> 00:52:06,706 Hasta que uno de ellos gane. 789 00:52:27,263 --> 00:52:28,263 ¿Dónde estáis? 790 00:52:36,143 --> 00:52:37,225 Vamos, Headstone. 791 00:52:37,864 --> 00:52:39,825 No te duermas aquí. 792 00:52:40,343 --> 00:52:43,705 Cállate. He-ad-Stone está bien. 793 00:52:52,423 --> 00:52:53,585 ¿Qué haces? 794 00:52:54,743 --> 00:52:57,825 Estaba tratando de llevarlo a la cama. 795 00:52:58,223 --> 00:52:59,946 ¿Ese tipo de relación? 796 00:53:01,463 --> 00:53:03,506 Ven y siéntate a mi lado. 797 00:53:03,624 --> 00:53:07,545 Me voy a la cama, y creo que tú también deberías. 798 00:53:07,663 --> 00:53:08,663 ¿Por qué? 799 00:53:09,023 --> 00:53:11,586 ¿Estás seguro de que no vas a morir? 800 00:53:13,583 --> 00:53:17,385 No debería haber dicho eso, pero estoy bastante segura de que voy a morir aquí. 801 00:53:17,504 --> 00:53:18,504 Vamos. 802 00:53:18,584 --> 00:53:19,585 Vamos a la cama. 803 00:53:27,863 --> 00:53:28,863 ¿Estás bien? 804 00:53:31,224 --> 00:53:32,224 Vamos. 805 00:53:32,984 --> 00:53:34,106 Vámonos. 806 00:53:37,903 --> 00:53:40,345 Quédate conmigo. Estarás bien. 807 00:53:41,023 --> 00:53:43,505 Mira, estamos aquí. 808 00:53:44,903 --> 00:53:46,345 Quédate conmigo. 809 00:53:47,264 --> 00:53:48,945 ¡Relájate! 810 00:53:49,263 --> 00:53:50,785 ¿No te gusto? 811 00:53:51,023 --> 00:53:52,186 Claro que si. 812 00:53:52,744 --> 00:53:55,825 Entonces démosles lo que quieren. 813 00:53:56,343 --> 00:53:57,985 Podría conseguir votos. 814 00:54:04,944 --> 00:54:07,706 Lo siento, pero no puedo hacerlo. 815 00:54:08,463 --> 00:54:09,785 ¿Qué haces? 816 00:54:09,904 --> 00:54:10,785 Te equivocas. 817 00:54:10,903 --> 00:54:12,506 ¡Bastardo! 818 00:54:16,983 --> 00:54:18,185 Déjalo... 819 00:54:18,423 --> 00:54:19,545 Lonni, vete a la mierda. 820 00:54:27,343 --> 00:54:30,345 Te metiste conmigo. Lo he visto. 821 00:55:17,863 --> 00:55:21,825 La bebida crea errores y arrepentimientos y borra los recuerdos. 822 00:55:22,263 --> 00:55:26,265 La gente iba a morir fuera del juego. 823 00:55:26,424 --> 00:55:27,905 ¿Tu cuello está bien, Kasper? 824 00:55:28,983 --> 00:55:31,626 No parecen muy contentos con eso. 825 00:55:31,784 --> 00:55:35,185 Tenemos que divertirnos en "Funhouse". 826 00:55:35,503 --> 00:55:36,919 Ahora, los resultados de la votación... 827 00:55:36,943 --> 00:55:38,065 Averigüemos. 828 00:55:45,183 --> 00:55:46,186 Es genial. 829 00:55:46,304 --> 00:55:50,105 El puesto número uno fue para Kasper y Nordin. 830 00:55:50,263 --> 00:55:51,865 Esto es increíble. 831 00:55:52,023 --> 00:55:53,023 Jódete. 832 00:55:53,223 --> 00:55:55,385 Bueno, eso es muy grosero. 833 00:55:55,703 --> 00:55:57,865 Pero la asistencia fue genial. 834 00:55:58,023 --> 00:56:02,345 Esa obstinada rebeldía es entrañable para los espectadores. 835 00:56:02,504 --> 00:56:04,946 Hoy en día, a diferencia del pasado, cuanto más 836 00:56:04,970 --> 00:56:07,785 ignorante, vulgar y agresiva sea una persona, mejor. 837 00:56:07,943 --> 00:56:10,705 Quizás merecías más. Sigue así. 838 00:56:11,223 --> 00:56:13,505 El segundo lugar es para la popular Cat. 839 00:56:13,663 --> 00:56:15,625 Siguiente, Headstone. 840 00:56:15,783 --> 00:56:18,185 Y el resultado final es Ulla. 841 00:56:18,583 --> 00:56:22,825 Supongo que están cansados de ver mujeres desnudas. 842 00:56:23,543 --> 00:56:28,065 Vivimos en una época en la que se pueden ver muchas cosas con sólo pulsar un botón. 843 00:56:28,783 --> 00:56:32,345 Creo que es mejor si no tienes miedo de dejar salir tu verdadero yo. 844 00:56:32,703 --> 00:56:34,385 La gente lo ve interesante. 845 00:56:34,543 --> 00:56:35,785 Lo sé. 846 00:56:36,104 --> 00:56:39,465 La gente me odia, por mi apariencia. 847 00:56:40,143 --> 00:56:42,065 Siempre ha sido así. 848 00:56:42,223 --> 00:56:46,425 Y todos en la escuela se salieron con la suya conmigo. 849 00:56:46,544 --> 00:56:49,785 Se dicen muchas cosas sobre mí incluso ahora. 850 00:56:49,944 --> 00:56:53,946 Los extraños me han llamado "linda" y "sexy" 851 00:56:54,103 --> 00:56:57,305 "Zorra, ramera y puta avariciosa. 852 00:56:57,463 --> 00:56:59,865 ¡Pues, jódete! 853 00:57:00,183 --> 00:57:03,625 No me importa lo que la gente piense de mí. 854 00:57:06,343 --> 00:57:09,785 Finalmente pude ver la verdadera. 855 00:57:09,943 --> 00:57:13,146 Las palabras honestas me llegaron a casa. 856 00:57:13,783 --> 00:57:14,783 Pero... 857 00:57:15,064 --> 00:57:16,665 Es tarde. 858 00:57:17,503 --> 00:57:20,745 Bueno, me gustaría anunciar el castigo. 859 00:57:21,423 --> 00:57:23,105 "No me olvides". 860 00:57:26,543 --> 00:57:31,065 Las reglas son las mismas que en un buen juego de cartas a la antigua. 861 00:57:31,183 --> 00:57:33,905 Es una crisis nerviosa que requiere mucha concentración. 862 00:57:34,103 --> 00:57:36,945 Tienes dos minutos para aparejar todas tus cartas. 863 00:57:37,183 --> 00:57:40,825 Si tienes éxito, seguirás participando en el espectáculo. 864 00:57:40,984 --> 00:57:45,106 Si fallas, estás en un gran problema. 865 00:57:45,543 --> 00:57:47,065 El tiempo empieza 866 00:57:47,383 --> 00:57:48,383 ahora. 867 00:57:49,783 --> 00:57:50,783 ¡Concéntrate! 868 00:58:03,103 --> 00:58:04,345 La tarjeta de la derecha. 869 00:58:04,463 --> 00:58:07,985 Estoy devastado, así que tendrás que perdonarlo. 870 00:58:19,664 --> 00:58:20,664 Aguanta. 871 00:58:27,663 --> 00:58:28,663 ¡Deprisa! 872 00:58:32,824 --> 00:58:33,824 Sigue así. 873 00:58:47,104 --> 00:58:48,104 9 874 00:58:48,184 --> 00:58:48,905 8 875 00:58:49,183 --> 00:58:49,785 7 876 00:58:50,063 --> 00:58:51,063 6 877 00:58:51,103 --> 00:58:51,705 5 878 00:58:52,063 --> 00:58:52,665 4 879 00:58:53,023 --> 00:58:54,023 3 880 00:58:54,104 --> 00:58:55,505 Dos, uno... 881 00:58:56,463 --> 00:58:57,463 Se acabó. 882 00:58:59,543 --> 00:59:01,786 Fue una batalla acalorada. 883 00:59:02,023 --> 00:59:03,625 Buen intento. 884 00:59:04,023 --> 00:59:06,317 Las bocas de los patos y las bocas de los peces 885 00:59:06,341 --> 00:59:08,585 son tan similares que es fácil confundirlas. 886 00:59:09,383 --> 00:59:11,985 Bien, me quedo con la ruleta. 887 00:59:12,903 --> 00:59:16,225 Dale la vuelta a esto y decide tu destino. 888 00:59:16,383 --> 00:59:18,744 Nuestros cálculos muestran una probabilidad del 889 00:59:18,768 --> 00:59:21,386 46,7% de llegar a la zona de "muerte instantánea". 890 00:59:21,983 --> 00:59:23,905 Te pondré una pistola en la cabeza. 891 00:59:24,063 --> 00:59:26,785 Una muerte rápida e indolora. 892 00:59:27,063 --> 00:59:28,946 "Estoy cambiando la culpa". 893 00:59:29,064 --> 00:59:31,634 La siguiente persona en la fila para ser 894 00:59:31,658 --> 00:59:34,505 reincorporada al programa recibirá una pena. 895 00:59:34,663 --> 00:59:36,905 Las probabilidades son mejores que las de los casinos. 896 00:59:37,063 --> 00:59:41,146 No quieres adivinar las otras siete zonas. 897 00:59:41,303 --> 00:59:44,585 "Cazar ratas" y "pinchar" son simplemente tristes. 898 00:59:45,023 --> 00:59:49,305 Si no lo haces, me llevaré uno de esos siete. 899 00:59:49,463 --> 00:59:52,825 ¿No preferirías estar a cargo de tu propio destino? 900 00:59:52,983 --> 00:59:55,065 No más caras tristes. 901 00:59:55,223 --> 00:59:58,706 ¡Gira la ruleta y divirtámonos! 902 01:00:14,303 --> 01:00:16,106 Espero que sea un arma. 903 01:00:16,903 --> 01:00:18,665 "Me gusta la Pera del Dolor. 904 01:00:19,583 --> 01:00:21,305 Estás loco. 905 01:00:36,343 --> 01:00:37,745 "Una frase estirada. 906 01:00:38,143 --> 01:00:38,905 ¡Qué vergüenza! 907 01:00:39,063 --> 01:00:42,705 Una de las formas más dolorosas de tortura. 908 01:00:43,103 --> 01:00:45,905 No es tu día de suerte, Ulla. 909 01:00:46,223 --> 01:00:47,345 Prepárate. 910 01:00:51,303 --> 01:00:52,303 ¡Hazlo! 911 01:00:52,584 --> 01:00:53,584 No dispare. 912 01:01:01,423 --> 01:01:04,946 Ulla Ramore, cuyo verdadero nombre es Ursula... 913 01:01:05,064 --> 01:01:08,345 O tal vez sea "oso" en latín. 914 01:01:08,463 --> 01:01:12,025 Me impresiona que te los comieras y los mataras. 915 01:01:12,344 --> 01:01:14,826 Este es un animal de verdad. 916 01:01:15,303 --> 01:01:17,945 Quizás has tenido una vida hermosa, 917 01:01:18,063 --> 01:01:21,745 no quiero tener que dejarte ir, pero... 918 01:01:21,863 --> 01:01:24,105 Así que esto es un adiós. 919 01:01:24,263 --> 01:01:29,385 "¿Cómo podría una hermosa chica morir sin florecer?" 920 01:01:32,703 --> 01:01:33,703 Paren! 921 01:01:43,783 --> 01:01:44,465 No! 922 01:01:44,623 --> 01:01:46,906 Mírame. Por aquí. 923 01:01:47,103 --> 01:01:48,426 ¡Oye, Ulla! 924 01:01:58,143 --> 01:01:59,785 Le arrancaste el brazo. 925 01:01:59,944 --> 01:02:02,025 No, paren esto. ¡Dios mío! 926 01:02:10,224 --> 01:02:11,224 "Funhouse". 927 01:02:11,423 --> 01:02:16,546 ¿Cómo puedes matar a una belleza inestable que mostró su verdadero rostro? 928 01:02:16,664 --> 01:02:20,786 Sé que no soy el único que está interesado en ella. 929 01:02:20,903 --> 01:02:22,586 Lo siento. 930 01:02:22,743 --> 01:02:25,945 ¿Cómo puedes tomar una selfie sin tu brazo? 931 01:02:35,344 --> 01:02:36,665 Hola, a todos. 932 01:02:37,023 --> 01:02:40,305 Tengo una sorpresa para ti en la puerta. 933 01:03:13,943 --> 01:03:14,943 "Headstone". 934 01:03:18,623 --> 01:03:19,745 "Cat". 935 01:03:20,184 --> 01:03:21,185 "Roni". 936 01:03:29,823 --> 01:03:30,985 "Kasper". 937 01:03:49,343 --> 01:03:50,545 Me estás tomando el pelo. 938 01:03:50,663 --> 01:03:55,065 No pude encontrar una foto de tus padres. 939 01:03:55,223 --> 01:03:59,505 Se mataron en un accidente de coche cuando tenías tres años. 940 01:03:59,623 --> 01:04:03,386 Encontré una foto tuya y de tu ex-esposa Darla... 941 01:04:03,544 --> 01:04:05,345 ¿No es así? 942 01:04:06,903 --> 01:04:10,185 No creo que ese recuerdo sea un consuelo. 943 01:04:10,303 --> 01:04:12,945 Has tenido una vida de mierda. 944 01:04:47,984 --> 01:04:49,545 Lo siento por tu familia. 945 01:04:50,343 --> 01:04:51,666 Ahora lo sé. 946 01:04:52,303 --> 01:04:54,546 Tiene razón. 947 01:04:54,903 --> 01:04:57,986 Mi muerte no hace daño a nadie. 948 01:04:58,583 --> 01:04:59,665 Es inútil. 949 01:04:59,783 --> 01:05:03,025 No vale la pena preocuparse. 950 01:05:03,143 --> 01:05:07,625 Siempre seré el ex-marido de Darla Drake. 951 01:05:08,183 --> 01:05:09,545 Es mi legado. 952 01:05:12,944 --> 01:05:14,026 Lo entiendo, créeme. 953 01:05:14,263 --> 01:05:18,225 Soy la "chica que salió con 30 tipos en la televisión". 954 01:05:18,583 --> 01:05:21,505 Es como elegir con quién casarse en un mes. 955 01:05:22,023 --> 01:05:26,386 La gente cree que soy una chica superficial y presumida. 956 01:05:26,903 --> 01:05:29,305 Nosotras, que buscamos el amor... 957 01:05:30,263 --> 01:05:34,145 ¿Son menos humanos, menos útiles? 958 01:05:35,304 --> 01:05:36,984 Estaba obsesionada en ese momento. 959 01:05:37,943 --> 01:05:40,745 "Tienes que ser especial". 960 01:05:41,423 --> 01:05:44,985 He estado preocupada por estos pensamientos. 961 01:05:45,622 --> 01:05:49,426 Vosotros, que estaban genuinamente enamorados y conectados entre sí... 962 01:05:49,743 --> 01:05:50,984 Hay una gran diferencia. 963 01:05:51,744 --> 01:05:55,664 Chismes sobre los medios sociales, la fama, el dinero. 964 01:05:55,782 --> 01:05:57,545 Es todo mentira. 965 01:05:58,222 --> 01:06:02,865 Eso es lo que obtienes por quedarte atrapado en cosas como esa. 966 01:06:03,944 --> 01:06:04,999 ¿Qué es la parte de atrás... 967 01:06:05,023 --> 01:06:05,705 Está bien. 968 01:06:05,823 --> 01:06:06,426 Pero... 969 01:06:06,742 --> 01:06:08,465 No te preocupes por eso. 970 01:06:10,462 --> 01:06:12,785 No quiero hablar de ella. 971 01:06:13,824 --> 01:06:14,865 Todavía no. 972 01:06:28,504 --> 01:06:31,666 ¿Por qué te divorciaste de Kasper? 973 01:06:32,023 --> 01:06:36,585 Vi el programa y se ven muy bien juntos. 974 01:06:38,063 --> 01:06:41,625 No hemos perdido el contacto entre nosotros. 975 01:06:42,743 --> 01:06:46,424 Sé que esto va a ser un cliché, pero... 976 01:06:48,384 --> 01:06:49,626 Son muchas cosas. 977 01:06:50,543 --> 01:06:54,225 Es un estilo de vida muy entrometido. 978 01:06:55,583 --> 01:06:59,106 Y quería tener hijos. 979 01:07:00,662 --> 01:07:04,145 Estoy segura de que sería un gran padre. 980 01:07:06,463 --> 01:07:07,705 Pero yo no... 981 01:07:09,303 --> 01:07:12,345 No estoy lista para tener un bebé. 982 01:07:13,063 --> 01:07:14,063 ¿Por qué? 983 01:07:14,103 --> 01:07:15,826 Siempre pasa algo. 984 01:07:17,464 --> 01:07:20,585 Especialmente esta cosa Funhouse. 985 01:07:21,943 --> 01:07:24,346 Los humanos no hacen eso. 986 01:07:24,703 --> 01:07:27,705 ¿Todavía amas a los Kasper. 987 01:07:30,703 --> 01:07:31,866 Y ya veremos. 988 01:07:33,063 --> 01:07:34,825 Bien, vamos a votar. 989 01:07:34,983 --> 01:07:36,465 Anunciaré los resultados. 990 01:07:44,543 --> 01:07:46,465 Felicitaciones, Kasper. 991 01:07:46,663 --> 01:07:51,065 Es un poco molesto, pero al público parece gustarle. 992 01:07:51,224 --> 01:07:54,265 Su acercamiento caballeroso a ella después de que ella falleciera... 993 01:07:54,423 --> 01:07:58,545 Tal vez fue apreciado por un público con más clase. 994 01:07:58,743 --> 01:08:03,146 Así que, ayudemos a desacreditar aún más al Sr. Nordin. 995 01:08:10,263 --> 01:08:11,745 Quédate conmigo. 996 01:08:12,904 --> 01:08:14,465 ¿No te gusto? 997 01:08:14,623 --> 01:08:15,626 Claro que si. 998 01:08:15,784 --> 01:08:18,106 Cumplir con las expectativas de su público. 999 01:08:22,504 --> 01:08:23,905 No puedo hacer eso. 1000 01:08:25,663 --> 01:08:26,905 ¿Qué haces? 1001 01:08:27,063 --> 01:08:28,063 Te equivocas. 1002 01:08:28,143 --> 01:08:29,305 ¡Bastardo! 1003 01:08:29,863 --> 01:08:31,225 Voy a morir. 1004 01:08:31,343 --> 01:08:32,506 Lonni, vete a la mierda. 1005 01:08:36,344 --> 01:08:37,586 Lo siento. 1006 01:08:38,824 --> 01:08:41,426 Así que volvamos a los resultados. 1007 01:08:42,104 --> 01:08:43,746 El segundo lugar fue para Roni. 1008 01:08:43,983 --> 01:08:46,906 El tercer lugar es Cat, y el último lugar es Headstone. 1009 01:08:47,023 --> 01:08:50,145 Y eso es lo que pasó cuando nos emborrachamos y nos enredamos. 1010 01:08:50,344 --> 01:08:53,985 Demasiado para un solo disparo a un brazo de distancia. 1011 01:08:54,184 --> 01:08:57,746 Muéstrame quién eres y te mostraré lo que puedo hacer. 1012 01:08:57,864 --> 01:08:59,106 Todo en su hora. 1013 01:08:59,264 --> 01:09:02,905 Por lo tanto, me gustaría anunciar su castigo. 1014 01:09:04,823 --> 01:09:08,345 El público decide quién va a interpretar "Deathmatch". 1015 01:09:12,343 --> 01:09:13,465 "Vapula". 1016 01:09:18,423 --> 01:09:19,665 "Sabnock". 1017 01:09:26,023 --> 01:09:27,265 "Botis". 1018 01:09:32,584 --> 01:09:33,905 "Orobas". 1019 01:09:39,223 --> 01:09:41,105 El tiempo de votación es de una hora. 1020 01:09:45,303 --> 01:09:47,546 No votaría por ello. 1021 01:09:49,343 --> 01:09:50,345 ¿Crees que lo harán? 1022 01:09:57,544 --> 01:09:59,225 Son todos grandes. 1023 01:09:59,583 --> 01:10:01,225 Mira su cara. 1024 01:10:01,343 --> 01:10:02,343 Lo quiero. 1025 01:10:02,423 --> 01:10:04,105 Orobus. 1026 01:10:04,223 --> 01:10:05,626 Botis. 1027 01:10:06,503 --> 01:10:07,865 Vapula. 1028 01:10:11,384 --> 01:10:12,665 Vamos... 1029 01:11:02,583 --> 01:11:03,425 ¡Botis! 1030 01:11:03,543 --> 01:11:07,985 Los espectadores han elegido a Botis como su oponente. 1031 01:11:08,143 --> 01:11:10,705 Si ganas, te quedarás en el programa. 1032 01:11:10,823 --> 01:11:13,386 Pero si pierdes, entonces... 1033 01:11:34,543 --> 01:11:38,025 Voy a dejarle un mensaje a alguien ahora. 1034 01:11:39,623 --> 01:11:40,745 Mi hija... 1035 01:11:41,423 --> 01:11:42,423 Por Nina. 1036 01:11:43,304 --> 01:11:48,025 Espero que crezcas para no ver esta tragedia. 1037 01:11:48,463 --> 01:11:49,463 Pero... 1038 01:11:49,744 --> 01:11:53,986 Espero que algún día escuches esto y me conozcas. 1039 01:11:54,663 --> 01:11:56,665 Traté de ser un buen padre. 1040 01:11:57,223 --> 01:12:02,305 Pero tomé muchas malas decisiones y no pude estar con ellos. 1041 01:12:02,784 --> 01:12:05,905 No es tu culpa. Es mi culpa. 1042 01:12:06,263 --> 01:12:08,826 Soy un padre de mierda. 1043 01:12:09,423 --> 01:12:11,465 He cometido muchos errores. 1044 01:12:13,143 --> 01:12:15,905 No puedo evitar estar enfadado. 1045 01:12:17,464 --> 01:12:20,466 Eres la única cosa de la que estoy orgulloso. 1046 01:12:22,104 --> 01:12:27,385 Es tan pura e inocente, tan directa y dulce, que ni siquiera creo que sea mía. 1047 01:12:27,903 --> 01:12:31,026 Es una princesa con un vestido amarillo. 1048 01:12:32,343 --> 01:12:35,065 Sólo quiero que recuerdes esto. 1049 01:12:35,223 --> 01:12:38,306 Te amé más que a nada en el mundo. 1050 01:12:41,143 --> 01:12:42,426 Eres mi vida. 1051 01:12:43,543 --> 01:12:44,543 Siempre. 1052 01:12:49,144 --> 01:12:50,465 Te veré más tarde. 1053 01:12:51,383 --> 01:12:53,585 Gracias por esperar. 1054 01:12:53,743 --> 01:12:56,785 Para luchar contra los fans de todo el mundo 1055 01:12:57,104 --> 01:12:59,625 Estamos en vivo desde Funhouse. 1056 01:12:59,943 --> 01:13:04,305 Esta es realmente una batalla por la vida en la cima del mundo. 1057 01:13:04,463 --> 01:13:08,265 Entra en el artista marcial mixto desde la esquina azul. 1058 01:13:08,423 --> 01:13:12,545 Tiene 28-6-1 en peleas profesionales 1059 01:13:12,703 --> 01:13:15,466 Mide 1,80 m, pesa 90 kilos. 1060 01:13:15,623 --> 01:13:19,186 Es de Dundalk, Irlanda. 1061 01:13:19,304 --> 01:13:22,825 James Malone, alias "Headstone"! 1062 01:13:22,983 --> 01:13:24,145 Vamos... 1063 01:13:24,264 --> 01:13:26,785 Y presentando en la esquina roja, 1064 01:13:26,809 --> 01:13:29,825 ha matado a 24 personas hasta ahora y está invicto. 1065 01:13:29,943 --> 01:13:34,425 Mide 1,75 metros y pesa 65 kilos. 1066 01:13:34,583 --> 01:13:38,705 Sabuesos del infierno, ¡es Botis! 1067 01:13:41,583 --> 01:13:42,305 ¡Adelante! 1068 01:13:42,423 --> 01:13:44,665 Van a matar a Headstone. 1069 01:13:44,783 --> 01:13:46,305 Esa es una de las grandes. 1070 01:13:47,543 --> 01:13:51,826 Las reglas son simples, uno de vosotros lucha hasta la muerte. 1071 01:13:53,503 --> 01:13:54,503 ¡Comienza! 1072 01:14:22,743 --> 01:14:23,743 ¡Grandioso! 1073 01:15:23,143 --> 01:15:23,745 No! 1074 01:15:23,903 --> 01:15:25,985 Vamos, Botis, ¡vamos! 1075 01:15:44,223 --> 01:15:45,223 Vamos... 1076 01:15:45,303 --> 01:15:46,465 Bien. 1077 01:16:01,623 --> 01:16:02,623 ¡Termínalo! 1078 01:16:03,344 --> 01:16:04,065 ¡Adelante! 1079 01:16:04,223 --> 01:16:05,865 ¡Arráncale la cabeza! 1080 01:16:13,183 --> 01:16:14,183 ¡Si! 1081 01:16:14,744 --> 01:16:15,744 ¡Lo hizo! 1082 01:16:18,584 --> 01:16:21,665 Fue algo maravillosamente valiente de ver. 1083 01:16:21,783 --> 01:16:25,225 Si estás tan desesperado por estar fuera de control... 1084 01:16:25,543 --> 01:16:27,065 Continua. 1085 01:16:28,063 --> 01:16:30,865 Bueno, veamos cómo luchas. 1086 01:16:37,463 --> 01:16:39,345 No! Eso no es lo que dijiste. 1087 01:16:39,463 --> 01:16:40,463 ¡Headstone! 1088 01:16:41,624 --> 01:16:43,826 ¡Eres un mentiroso y un cobarde! 1089 01:16:48,183 --> 01:16:49,183 Está bien. 1090 01:16:50,623 --> 01:16:51,945 Pero te lo digo. 1091 01:16:53,544 --> 01:16:55,746 Vas a ir al infierno. 1092 01:16:59,103 --> 01:17:02,305 Yo también iré al infierno cuando muera. 1093 01:17:03,144 --> 01:17:04,386 Te estaré esperando. 1094 01:17:04,703 --> 01:17:07,705 Te voy a mostrar lo que es el dolor. 1095 01:17:09,103 --> 01:17:12,865 "El diablo no está en el infierno, está en este mundo." 1096 01:17:24,424 --> 01:17:25,705 "Un hombre valiente muere..." 1097 01:17:25,944 --> 01:17:27,265 "Los fuertes mueren". 1098 01:17:27,623 --> 01:17:30,705 "Y se convertirán en leyendas". 1099 01:17:40,064 --> 01:17:41,064 ¡Vamos! 1100 01:17:49,823 --> 01:17:50,823 No! 1101 01:18:25,584 --> 01:18:28,145 Fue una batalla muy reñida. 1102 01:18:28,263 --> 01:18:32,705 Los irlandeses siempre son más astutos que sus enemigos. 1103 01:18:32,823 --> 01:18:33,546 Está bien. 1104 01:18:33,663 --> 01:18:35,785 Siempre ha sido así. 1105 01:18:35,903 --> 01:18:39,145 Lamento que tu novio de la ciudad natal haya sido asesinado. 1106 01:18:39,263 --> 01:18:42,705 Tres contra uno, no es justo para Farkas. 1107 01:18:42,823 --> 01:18:47,785 Eres un panda de Pinocho mentiroso con una vena cruel. 1108 01:18:54,623 --> 01:18:56,225 ¿En qué estás pensando? 1109 01:18:57,824 --> 01:18:59,545 En lo que eres. 1110 01:19:00,623 --> 01:19:02,265 ¿Qué clase de persona 1111 01:19:03,383 --> 01:19:05,065 quiere que la gente sufra. 1112 01:19:05,463 --> 01:19:10,145 Bestias viles, crueles y asesinos que matan a inocentes. 1113 01:19:11,063 --> 01:19:12,226 ¿Qué es lo que quieres? 1114 01:19:12,904 --> 01:19:16,346 Las celebridades ordinarias son los "opiáceos de las masas". 1115 01:19:16,583 --> 01:19:20,665 Famoso, pero sin experiencia, talento o logros. 1116 01:19:21,024 --> 01:19:24,785 La locura que consume a la gente necesita ser limpiada. 1117 01:19:25,103 --> 01:19:29,106 Conseguiste tu fama casándote con una cantante estrella. 1118 01:19:29,384 --> 01:19:34,306 Y luego hace un espectáculo de sí mismo, viviendo una vida patética. 1119 01:19:34,743 --> 01:19:35,865 No me culpo. 1120 01:19:36,063 --> 01:19:37,825 Debe haber otra razón. 1121 01:19:37,943 --> 01:19:42,105 ¿Estás amargado porque tus padres no te quieren y no puedes tener una novia? 1122 01:19:42,503 --> 01:19:43,665 Las drogas... 1123 01:19:43,823 --> 01:19:45,465 te han hecho perder la cabeza? 1124 01:19:51,063 --> 01:19:52,505 ¿En qué estás pensando? 1125 01:19:53,784 --> 01:19:56,546 Eres un tipo muy divertido. 1126 01:19:57,463 --> 01:20:00,865 Bueno, esto va a ser un gran entretenimiento. 1127 01:20:01,624 --> 01:20:05,425 Nadie más lo hará, así que tengo que hacerlo. 1128 01:20:05,743 --> 01:20:07,305 Gente inocente... 1129 01:20:07,423 --> 01:20:11,265 Cada día, el mundo muere y sufre. 1130 01:20:11,583 --> 01:20:13,946 Pero a nadie le importa. 1131 01:20:14,104 --> 01:20:18,665 Siempre y cuando no haya ningún grupo, raza o país específico involucrado. 1132 01:20:18,904 --> 01:20:20,905 Así que lo transmitiremos en vivo. 1133 01:20:21,103 --> 01:20:24,745 Voy a enfrentarte con la muerte y el dolor. 1134 01:20:24,863 --> 01:20:30,665 Puedes pretender ser una buena persona, pero no eres tan puro como crees. 1135 01:20:30,863 --> 01:20:34,905 Para una celebridad como las Kardashians... 1136 01:20:35,064 --> 01:20:36,586 Estoy harto de esto. 1137 01:20:36,864 --> 01:20:40,185 Ustedes son sólo entretenimiento. 1138 01:20:40,343 --> 01:20:42,105 Noticias y entretenimiento 1139 01:20:42,263 --> 01:20:44,505 La política, por supuesto. 1140 01:20:44,664 --> 01:20:46,145 También lo es la guerra. 1141 01:20:46,303 --> 01:20:50,745 Y tu muerte, por intrascendente que haya sido... 1142 01:20:52,504 --> 01:20:53,665 Entretenimiento. 1143 01:20:54,144 --> 01:20:58,345 Algunos pueden llorar, pero para otros es un hazmerreír. 1144 01:20:58,664 --> 01:21:02,185 La mayoría de la gente que te verá morir... 1145 01:21:02,303 --> 01:21:04,465 No les importa nada en absoluto. 1146 01:21:04,704 --> 01:21:08,665 Después de que mueras, el público se va a dormir. 1147 01:21:08,824 --> 01:21:13,145 Y a la mañana siguiente, se habrá olvidado de ti. 1148 01:21:13,383 --> 01:21:17,905 Y buscan otro pasatiempo llamativo. 1149 01:21:18,144 --> 01:21:21,625 Al final del día, todos somos animales, Kasper. 1150 01:21:21,823 --> 01:21:25,465 Es crudo y egoísta hasta la muerte. 1151 01:21:26,823 --> 01:21:31,866 ¿Así que crees que puedes juzgarlo y ejecutarlo en tus propios términos? 1152 01:21:32,183 --> 01:21:33,585 Es un asesinato. 1153 01:21:34,423 --> 01:21:36,185 La gente lo quiere. 1154 01:21:36,503 --> 01:21:38,745 Aman el asesinato, violencia y muerte. 1155 01:21:38,864 --> 01:21:43,946 No difunden los pechos de las mujeres y el lenguaje soez en la televisión. 1156 01:21:44,303 --> 01:21:47,545 Un corte de garganta no me molesta. 1157 01:21:47,703 --> 01:21:51,985 Sólo mira las secciones de comentarios de los medios sociales. 1158 01:21:52,223 --> 01:21:57,786 Un comentario inocente puede prenderse fuego rápidamente y atraer el abuso. 1159 01:21:58,464 --> 01:22:03,705 Estoy seguro de que tú y yo tenemos esos instintos en nosotros. 1160 01:22:04,303 --> 01:22:06,585 No lo niego. 1161 01:22:07,264 --> 01:22:08,985 Siento decir que... 1162 01:22:09,783 --> 01:22:12,186 No, tú eres el único. 1163 01:22:13,144 --> 01:22:16,345 No somos ese tipo de personas. 1164 01:22:17,183 --> 01:22:19,065 Los dos son iguales. 1165 01:22:20,183 --> 01:22:23,225 Pronto descubrirás quién eres realmente. 1166 01:22:28,183 --> 01:22:31,545 Aparentemente, soy una pequeña distracción. 1167 01:22:31,863 --> 01:22:33,905 Les daré privacidad. 1168 01:22:34,264 --> 01:22:35,264 Buena charla. 1169 01:22:39,103 --> 01:22:40,345 Ahí es donde tú y yo... 1170 01:22:42,143 --> 01:22:43,425 Me alegro de verte. 1171 01:22:46,464 --> 01:22:47,945 "Aquí" era superfluo. 1172 01:22:48,983 --> 01:22:52,825 Qué puedo decir, ha sido un placer conocerte. 1173 01:22:53,983 --> 01:22:55,745 Incluso aquí. 1174 01:22:57,464 --> 01:22:58,464 A mi también. 1175 01:23:01,144 --> 01:23:05,465 Me hubiera gustado conocerte en otro lugar si pudiera. 1176 01:23:48,663 --> 01:23:50,145 Oops... 1177 01:25:13,903 --> 01:25:17,065 Quedamos tres, y finalmente estamos aquí. 1178 01:25:17,224 --> 01:25:19,785 Di los resultados imbécil, o largate. 1179 01:25:20,183 --> 01:25:22,865 Veo que estás de mal humor. 1180 01:25:22,984 --> 01:25:26,305 Supongo que no dormiste mucho anoche. 1181 01:25:26,424 --> 01:25:28,225 Pero ese no es el punto. 1182 01:25:28,383 --> 01:25:32,665 Anunciaremos los resultados de la votación como él lo solicitó. 1183 01:25:39,223 --> 01:25:43,546 El primer lugar fue para Kasper y Ronnie, de nuevo, seguido de Kasper y Ronnie. 1184 01:25:43,704 --> 01:25:47,065 Supongo que el coito de anoche dio sus frutos. 1185 01:25:47,384 --> 01:25:49,466 Pero no tienen un futuro. 1186 01:25:49,983 --> 01:25:53,465 El resultado final es un Cat de belleza tranquila. 1187 01:25:53,743 --> 01:25:56,145 Supongo que finalmente han tenido suficiente. 1188 01:25:56,423 --> 01:25:59,346 Bueno, me gustaría anunciar el castigo. 1189 01:26:00,063 --> 01:26:01,585 "El maestro de ajedrez". 1190 01:26:02,183 --> 01:26:04,105 Eres buena en eso. 1191 01:26:04,544 --> 01:26:05,544 Cat. 1192 01:26:19,863 --> 01:26:22,025 "Grady, Oklahoma". 1193 01:26:26,383 --> 01:26:29,265 Se originó en Oklahoma. 1194 01:26:32,303 --> 01:26:35,065 "Bienvenido al Maestro de Ajedrez. 1195 01:26:35,223 --> 01:26:39,425 Si ganas, puedes seguir participando en el espectáculo. 1196 01:26:39,543 --> 01:26:42,105 Si pierdes, haces girar la ruleta. 1197 01:26:42,343 --> 01:26:43,665 ¿Tiene alguna pregunta? 1198 01:26:45,223 --> 01:26:46,865 Muy bien, las damas primero. 1199 01:27:01,584 --> 01:27:04,985 Grunfeld, muy interesante. 1200 01:27:05,103 --> 01:27:06,103 No está mal, pero... 1201 01:27:06,223 --> 01:27:08,065 carente de carácter virtuoso 1202 01:27:08,703 --> 01:27:10,905 Caballero a F6. 1203 01:27:21,383 --> 01:27:23,465 Peón a G6. 1204 01:27:30,423 --> 01:27:32,186 Alfil a E6. 1205 01:27:42,783 --> 01:27:44,065 Brillante. 1206 01:27:51,703 --> 01:27:53,866 Alfil a C4. 1207 01:27:57,144 --> 01:27:58,185 Jaque. 1208 01:28:00,304 --> 01:28:02,545 Caballero a E3. 1209 01:28:03,464 --> 01:28:04,464 Jaque. 1210 01:28:09,624 --> 01:28:11,945 Caballero a C3. 1211 01:28:14,304 --> 01:28:15,386 Jaque. 1212 01:28:19,983 --> 01:28:21,585 Lleva a Reina a la C3. 1213 01:28:23,703 --> 01:28:24,745 Jaque mate. 1214 01:28:37,423 --> 01:28:38,825 Buen trabajo. 1215 01:28:38,984 --> 01:28:41,586 En 1956, Byrne contra Fisher... 1216 01:28:41,703 --> 01:28:44,145 ¿Acabas de copiar el enfrentamiento del siglo? 1217 01:28:44,344 --> 01:28:47,465 Eso fue duro. No estoy bromeando. 1218 01:28:47,703 --> 01:28:51,785 Pero perdiste, así que vas a tener que girar la ruleta. 1219 01:29:22,503 --> 01:29:26,065 Cat le dio al botón de "juego de culpar". 1220 01:29:26,423 --> 01:29:28,399 Es la primera vez en la historia de Funhouse. 1221 01:29:28,423 --> 01:29:32,505 Roni tomará el castigo por ti. 1222 01:29:37,103 --> 01:29:38,945 Aléjate de mi, se acabó. 1223 01:29:39,263 --> 01:29:40,345 Aléjate de mi... 1224 01:29:40,503 --> 01:29:41,743 Yo tomo tu lugar. 1225 01:29:41,903 --> 01:29:43,505 Eso no va a suceder. 1226 01:29:43,783 --> 01:29:44,865 Deja que tome tu lugar. 1227 01:29:45,224 --> 01:29:48,985 Es un gesto valiente, pero son las reglas. 1228 01:29:49,263 --> 01:29:50,586 ¡No eres las reglas! 1229 01:29:50,783 --> 01:29:54,365 No te importa, déjame ver el reto, por favor! 1230 01:29:54,424 --> 01:29:58,865 Eres un hombre muy embarazoso, Kasper Nordin. 1231 01:29:59,504 --> 01:30:02,705 Pero no soy reacio al romance. 1232 01:30:02,823 --> 01:30:06,265 Es una escena sacada directamente de una novela romántica. 1233 01:30:06,383 --> 01:30:09,786 Pero después del tropiezo en el ajedrez, todavía 1234 01:30:09,943 --> 01:30:12,185 cambiaré el sitio contigo. 1235 01:30:12,384 --> 01:30:14,065 ¡No puedes hacer eso! 1236 01:30:14,184 --> 01:30:17,145 No puedo dejar que te culpes por esto. 1237 01:30:17,263 --> 01:30:18,306 Está bien. 1238 01:30:20,103 --> 01:30:21,103 Está bien. 1239 01:30:49,783 --> 01:30:54,065 Anunciemos el castigo de Kasper. 1240 01:30:55,864 --> 01:30:57,786 "Duelo al Amanecer". 1241 01:30:58,183 --> 01:31:01,465 Su oponente era Roni Byrne. 1242 01:31:03,623 --> 01:31:05,985 ¿Qué has dicho? Me estás tomando el pelo. 1243 01:31:06,143 --> 01:31:07,465 Teníamos un trato. 1244 01:31:07,863 --> 01:31:08,945 ¡Eso no es el trato! 1245 01:31:09,063 --> 01:31:13,465 Aquí no hay héroes ni mártires. 1246 01:31:13,823 --> 01:31:16,425 ¡Yo decido las reglas! 1247 01:31:16,903 --> 01:31:20,826 Esto es lo que obtienes por ser tan arrogante. 1248 01:31:21,423 --> 01:31:23,986 Vas a tomar tu arma. 1249 01:31:24,303 --> 01:31:28,065 Espalda contra espalda, en mi cuenta dan 10 pasos hacia adelante, y luego... 1250 01:31:28,343 --> 01:31:29,626 Disparen. 1251 01:31:29,863 --> 01:31:35,185 Si no quieres disparar, tendrás que girar tu propia ruleta. 1252 01:31:36,184 --> 01:31:39,105 Ahora, tomen sus armas y pónganse en posición. 1253 01:31:42,543 --> 01:31:47,105 O puedes poner a Roni en ese toro de bronce. 1254 01:31:47,263 --> 01:31:50,425 ¿Quieres que la queme viva? 1255 01:31:50,583 --> 01:31:51,865 Es tu decisión. 1256 01:31:57,464 --> 01:31:59,506 Está bien. 1257 01:32:15,343 --> 01:32:17,385 "Buenas noches, buenas noches". 1258 01:32:17,783 --> 01:32:19,591 "Voy a despedirme de ti, dulce y 1259 01:32:19,615 --> 01:32:22,305 tristemente, y no te dejaré hasta la mañana." 1260 01:32:22,463 --> 01:32:23,506 En mi cuenta. 1261 01:32:23,784 --> 01:32:24,784 un paso 1262 01:32:25,783 --> 01:32:26,783 dos pasos 1263 01:32:28,023 --> 01:32:29,023 tres pasos 1264 01:32:30,343 --> 01:32:31,346 Cuatro pasos. 1265 01:32:32,584 --> 01:32:33,745 Cinco pasos. 1266 01:32:34,703 --> 01:32:35,905 Seis pasos. 1267 01:32:36,983 --> 01:32:37,983 Siete pasos. 1268 01:32:39,063 --> 01:32:40,063 Ocho pasos. 1269 01:32:41,543 --> 01:32:42,543 Nueve pasos. 1270 01:32:44,063 --> 01:32:45,063 10 pasos. 1271 01:33:00,503 --> 01:33:01,786 ¡Atrás! ¡Una bomba! 1272 01:33:01,943 --> 01:33:03,103 Llama al escuadrón de bombas. 1273 01:33:38,583 --> 01:33:39,786 Tenemos ganador... 1274 01:33:41,144 --> 01:33:42,465 ¡Cat Jim! 1275 01:34:36,984 --> 01:34:39,665 Esa última escena me hizo llorar. 1276 01:34:39,783 --> 01:34:42,905 Es una tragedia Shakesperiana. 1277 01:34:43,183 --> 01:34:46,232 Me gustaría que los dos dispararan al enemigo como los 1278 01:34:46,256 --> 01:34:49,305 héroes de la película, tratando de escapar y escapar. 1279 01:34:49,503 --> 01:34:52,025 Quería que se casaran en Las Vegas. 1280 01:34:52,464 --> 01:34:55,385 Pero no tan bueno como una ametralladora. 1281 01:34:56,023 --> 01:34:58,585 Al final, la chica tranquila ganó. 1282 01:34:59,344 --> 01:35:01,465 Es el eufemismo del año, supongo. 1283 01:35:02,303 --> 01:35:04,225 ¿Tal vez es por la masturbación? 1284 01:35:04,944 --> 01:35:06,905 Soy Pete Seik. Fuera. 1285 01:35:20,663 --> 01:35:24,905 La superviviente de "Funhouse", Cat Jim, esta mañana... 1286 01:35:25,063 --> 01:35:29,545 fue encontrada en una carretera rural en Florence, Oregon. 1287 01:35:38,383 --> 01:35:42,305 Cuando el FBI se enteró del incidente, enviaron un grupo para investigar. 1288 01:35:42,423 --> 01:35:45,105 Acabamos de encontrar lo que parece ser una bomba. 1289 01:35:45,223 --> 01:35:48,665 Pero la sustancia es un complot para interrumpir la investigación. 1290 01:35:48,783 --> 01:35:50,865 Era un señuelo. 1291 01:35:50,983 --> 01:35:53,985 Hasta ahora no se ha identificado a ningún sospechoso. 1292 01:35:54,464 --> 01:35:58,665 Mi invitado es el gran empresario Nero Alexander. 1293 01:35:58,783 --> 01:36:01,066 Más de 70 empresas propiedad de la compañía. 1294 01:36:01,184 --> 01:36:04,025 Construcción, biocombustible, productos farmacéuticos... 1295 01:36:04,183 --> 01:36:06,585 También trabajamos con la IA y la nanotecnología. 1296 01:36:06,703 --> 01:36:09,785 Usted es un empresario sobresaliente. 1297 01:36:09,943 --> 01:36:12,625 Construyó un imperio por su cuenta. 1298 01:36:12,743 --> 01:36:17,786 Hizo su fortuna de joven sin ninguna herencia de ningún tipo. 1299 01:36:17,944 --> 01:36:19,866 Un billonario increíble. 1300 01:36:20,423 --> 01:36:24,265 Ahora estoy semi-retirado y tratando de disfrutar de mi vida. 1301 01:36:24,863 --> 01:36:29,505 A todos los empresarios en ciernes que están trabajando duro para llegar a ti... 1302 01:36:29,783 --> 01:36:30,826 ¿Quieres decirles algo? 1303 01:36:31,183 --> 01:36:34,825 Los jóvenes de hoy en día están vacíos, y ni siquiera lo intentan. 1304 01:36:35,183 --> 01:36:38,345 Persiguiendo sólo fama y fortuna. 1305 01:36:38,863 --> 01:36:42,465 Los científicos y los físicos son los que tienen que aprender. 1306 01:36:42,583 --> 01:36:44,385 Ingenieros e inventores. 1307 01:36:44,824 --> 01:36:48,585 Vídeos sexuales, programas de televisión... 1308 01:36:48,863 --> 01:36:50,905 o de realidad virtual en TV. 1309 01:36:51,384 --> 01:36:54,146 El recuento de seguidores de los medios sociales... 1310 01:36:54,264 --> 01:36:55,825 Es una locura. 1311 01:36:58,223 --> 01:37:03,066 La gente debería hacer más para ayudar a la sociedad. 1312 01:37:03,703 --> 01:37:04,945 Como yo. 1313 01:37:42,704 --> 01:37:44,025 Cat Jim. 1314 01:37:46,583 --> 01:37:49,905 Nunca dejas de sorprenderme. 1315 01:38:07,104 --> 01:38:09,945 ¿Disfrutaste del juego? 1316 01:38:12,423 --> 01:38:13,426 Si... 1317 01:38:14,343 --> 01:38:18,745 Pero la próxima vez que juegue al ajedrez, no voy a perder. 1318 01:39:04,100 --> 01:41:30,200 @labed31445 1319 01:41:30,384 --> 01:41:31,705 Gary al habla. 1320 01:41:32,663 --> 01:41:36,945 Nevin ya estaría en "Funhouse". 1321 01:41:37,583 --> 01:41:38,583 ¿Qué? 1322 01:41:39,183 --> 01:41:40,185 ¿Muerto? 1323 01:41:41,624 --> 01:41:43,225 ¿Una piñata humana? 1324 01:41:43,863 --> 01:41:45,145 Eso es terrible. 1325 01:41:47,983 --> 01:41:49,785 ¿Qué hay de la cuota de 100.000 dólares? 1326 01:41:52,783 --> 01:41:53,986 Oh, que me jodan. 1327 01:41:54,384 --> 01:41:55,865 Dame un Mai Tai. 94250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.