Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,583 --> 00:00:52,583
No lo hagas.
2
00:00:57,103 --> 00:00:59,226
Por favor, no lo hagas de nuevo.
3
00:01:17,703 --> 00:01:19,345
Aún no has terminado.
4
00:01:19,743 --> 00:01:22,145
Por favor, perdóname.
5
00:01:22,303 --> 00:01:24,025
No puedo hacer eso.
6
00:01:24,143 --> 00:01:26,786
Hiciste un trato conmigo.
7
00:01:27,624 --> 00:01:31,785
En lugar de hacer lo que dices que va a
hacer, establece tus propios honorarios.
8
00:01:31,903 --> 00:01:33,786
Lo maté voluntariamente.
9
00:01:36,143 --> 00:01:40,545
Habría sido una buena manera de
pasar el tiempo en un martes normal.
10
00:01:40,703 --> 00:01:43,985
Tendrás que cumplir
con tu último deber.
11
00:01:44,663 --> 00:01:47,425
Bueno, sólo fueron un montón
de lágrimas de cocodrilo.
12
00:01:47,583 --> 00:01:51,466
En cuanto te vas, te
gastas todo tu dinero.
13
00:01:51,583 --> 00:01:54,465
Es todo lo mismo
con gente como tú.
14
00:01:55,503 --> 00:01:57,985
Vamos, ¿por qué no te
pones manos a la obra?
15
00:02:39,744 --> 00:02:41,345
Ponlo en la bandeja.
16
00:03:05,743 --> 00:03:06,743
En el suelo.
17
00:03:10,624 --> 00:03:13,745
¿Ves? Es más
fácil de lo que crees.
18
00:03:28,063 --> 00:03:30,985
Trae su recompensa y llévatela.
19
00:03:31,583 --> 00:03:32,745
Es sólo que...
20
00:03:47,143 --> 00:03:48,143
"Headstone".
21
00:03:48,903 --> 00:03:50,745
"Lonni",
22
00:03:51,743 --> 00:03:53,025
"Kasper Nordin".
23
00:05:16,384 --> 00:05:19,625
Bienvenido a la Casa
de la Diversión de Kasper.
24
00:05:19,743 --> 00:05:24,346
Por favor, vaya a la sala
común para cambiarse de ropa.
25
00:05:24,504 --> 00:05:25,866
¡Diviértete!
26
00:05:26,503 --> 00:05:28,466
Buenas noticias, Kasper.
27
00:05:28,823 --> 00:05:31,585
Tengo una oferta de
trabajo interesante.
28
00:05:31,823 --> 00:05:33,305
El reality show...
29
00:05:33,463 --> 00:05:34,506
Me estás tomando el pelo.
30
00:05:34,624 --> 00:05:38,545
Bueno, escucha, si ganamos,
me dan 5 millones de dólares.
31
00:05:42,103 --> 00:05:44,425
Necesito un trabajo de verdad.
32
00:05:44,543 --> 00:05:47,225
Estoy cansado de
los reality shows.
33
00:05:59,303 --> 00:06:02,226
El cliente no se
molestó en traerlo.
34
00:06:02,383 --> 00:06:03,586
Nombré a un tipo.
35
00:06:03,743 --> 00:06:04,385
¿Por qué?
36
00:06:04,503 --> 00:06:07,945
Fui al programa con Darla
y ella me vendió una cara.
37
00:06:08,104 --> 00:06:10,745
Y ahora nos odian por ello.
38
00:06:10,903 --> 00:06:13,145
Ella era la estrella
del espectáculo.
39
00:06:13,304 --> 00:06:15,185
Ahora es tu turno.
40
00:06:15,463 --> 00:06:16,865
Recuperarás tu popularidad.
41
00:06:19,904 --> 00:06:21,826
Es un proyecto dudoso.
42
00:06:30,503 --> 00:06:31,986
"Dex".
43
00:06:33,624 --> 00:06:35,025
"Kasper".
44
00:06:51,584 --> 00:06:53,065
"Headstone".
45
00:06:55,063 --> 00:06:56,063
"Cat".
46
00:07:12,704 --> 00:07:14,105
Hola, ¿cómo estás?
47
00:07:14,703 --> 00:07:16,985
¿Qué pasa?
48
00:07:17,303 --> 00:07:19,065
Me lo pidió de nuevo.
49
00:07:19,183 --> 00:07:23,426
Me drogaron en el programa,
y luego me encontré aquí.
50
00:07:23,544 --> 00:07:25,145
No lo llames "La sala común".
51
00:07:25,263 --> 00:07:27,065
Te voy a demandar seguro.
52
00:07:27,223 --> 00:07:28,223
¿Qué hay de las drogas?
53
00:07:28,344 --> 00:07:31,185
Lo haré, pero no puedo
permitir que se inflen.
54
00:07:31,343 --> 00:07:33,065
¿Y qué pasa con este traje?
55
00:07:33,183 --> 00:07:36,185
Un contrato para usar
la ropa que te dieron.
56
00:07:36,304 --> 00:07:38,425
Te aburres con eso.
57
00:07:38,583 --> 00:07:41,666
Llevo la misma camisa
rosa todos los días.
58
00:07:42,143 --> 00:07:43,026
Salud, Sloncha.
59
00:07:43,144 --> 00:07:44,305
¿Dónde estoy?
60
00:07:44,423 --> 00:07:46,105
"Bienvenido a la
casa de la diversión".
61
00:07:46,223 --> 00:07:47,223
¡Hola!
62
00:07:47,463 --> 00:07:49,265
¿Quién está a cargo?
63
00:07:49,423 --> 00:07:51,985
¿No es ilegal
secuestrar a alguien?
64
00:07:53,024 --> 00:07:54,865
Lo he dicho tres veces.
65
00:07:54,983 --> 00:07:56,345
Nadie va a venir.
66
00:07:56,503 --> 00:07:57,503
Callate.
67
00:07:58,503 --> 00:08:00,026
Oye, ¿qué dijiste?
68
00:08:01,103 --> 00:08:02,705
No quise...
69
00:08:04,663 --> 00:08:06,346
¿Qué acabas de decir?
70
00:08:06,503 --> 00:08:11,385
Lo siento, soy claustrofóbico,
y no quise lastimarte.
71
00:08:12,703 --> 00:08:15,825
Sólo estoy bromeando.
No puedes hablar en serio.
72
00:08:16,703 --> 00:08:18,305
Una broma irlandesa.
73
00:08:19,743 --> 00:08:20,544
¿Tienes un teléfono?
74
00:08:20,662 --> 00:08:25,666
Me confiscaron el teléfono, así que no
puedo ni siquiera usar los medios sociales.
75
00:08:25,824 --> 00:08:26,945
Ese es el trato.
76
00:08:27,103 --> 00:08:27,905
Mi memoria.
77
00:08:28,024 --> 00:08:32,865
Se subió a un coche en el aeropuerto,
perdió el conocimiento y se despertó aquí.
78
00:08:32,983 --> 00:08:35,505
Yo también. ¿Es eso posible?
79
00:08:35,663 --> 00:08:38,385
Me desmayé. Estoy bien.
80
00:08:38,543 --> 00:08:40,065
Tienes mucho valor.
81
00:08:40,863 --> 00:08:42,905
Si ganas, obtienes 5 millones.
82
00:08:43,823 --> 00:08:44,825
¿Quieres un trago?
83
00:08:48,943 --> 00:08:51,186
Te he visto antes.
84
00:08:51,344 --> 00:08:53,185
Kasper...
85
00:08:53,303 --> 00:08:54,025
Nordin
86
00:08:54,183 --> 00:08:57,305
Ya sabes, su ex-pareja, tu...
87
00:08:57,463 --> 00:08:58,066
Darla.
88
00:08:58,184 --> 00:09:00,985
Sí, estaban en el
programa como pareja.
89
00:09:02,743 --> 00:09:04,346
"El coro del amor".
90
00:09:04,543 --> 00:09:06,225
Ella es buena.
91
00:09:06,383 --> 00:09:09,465
Es hermosa, canta
bien, tiene estilo...
92
00:09:09,623 --> 00:09:10,745
No te enfades.
93
00:09:10,903 --> 00:09:15,066
El ejemplo "Don't Fear
Love" fue una gran canción.
94
00:09:15,223 --> 00:09:16,505
Es un clásico.
95
00:09:24,839 --> 00:09:26,839
Amigos, encontré el baño.
96
00:09:26,864 --> 00:09:29,145
¿Por qué hay leche en ella?
97
00:09:29,303 --> 00:09:33,706
Sólo tiene sales de
baño japonesas, pendejo.
98
00:09:35,983 --> 00:09:38,786
"Ha oído que la van a meter.
99
00:09:38,903 --> 00:09:40,065
No lo sé.
100
00:09:41,023 --> 00:09:42,906
Eres un hombre
grande. ¿Quién eres?
101
00:09:43,543 --> 00:09:45,106
Kasper.
102
00:09:45,303 --> 00:09:46,385
Nordin.
103
00:09:46,583 --> 00:09:48,666
¡En serio! ...¿nunca oí...?
104
00:09:48,823 --> 00:09:49,545
Te lo advierto.
105
00:09:49,703 --> 00:09:54,505
Si te gusta, sé claro. No
tengas miedo del amor.
106
00:09:54,704 --> 00:09:56,985
No tengas miedo del amor.
107
00:09:58,583 --> 00:10:00,825
El ex-marido de Darla Drake.
108
00:10:00,983 --> 00:10:03,466
Oh, tú. Estoy orgulloso de ti.
109
00:10:03,703 --> 00:10:06,425
Es suficiente.
Necesito un trago.
110
00:10:06,823 --> 00:10:07,545
Whisky.
111
00:10:07,663 --> 00:10:08,826
Hola, chicos.
112
00:10:09,863 --> 00:10:11,345
Ulla Ramore.
113
00:10:13,823 --> 00:10:14,545
Ximena.
114
00:10:14,703 --> 00:10:15,703
Me llamo Ulla.
115
00:10:17,583 --> 00:10:18,585
Soy Ura.
116
00:10:19,023 --> 00:10:20,023
Gracias.
117
00:10:22,183 --> 00:10:24,265
Bien, tu lo eres..
118
00:10:24,584 --> 00:10:25,585
Dex.
119
00:10:25,863 --> 00:10:26,863
Encantada de conocerte.
120
00:10:28,663 --> 00:10:29,386
Hola, soy Ura.
121
00:10:29,503 --> 00:10:31,705
Te sigo en Instagram.
122
00:10:31,864 --> 00:10:32,864
Me gusta.
123
00:10:40,063 --> 00:10:42,465
¿Dónde está el productor?
124
00:10:42,584 --> 00:10:44,745
¿Reforma sobre las drogas?
125
00:10:44,863 --> 00:10:49,785
No tenemos un equipo de
filmación, y ni siquiera podemos salir.
126
00:10:49,943 --> 00:10:51,145
No está bien.
127
00:10:51,423 --> 00:10:54,745
Me llamo Nevin, y
soy claustrofóbico.
128
00:10:54,904 --> 00:10:55,904
¿En serio?
129
00:10:56,463 --> 00:10:57,666
¿"El Shocker"?
130
00:10:58,223 --> 00:11:00,065
Sabes, este tipo
tiene un buen ojo.
131
00:11:00,384 --> 00:11:02,025
Dale la mano.
132
00:11:02,464 --> 00:11:03,665
Pensé que estabas muerto.
133
00:11:10,903 --> 00:11:13,225
Bienvenido a la
Casa de la Diversión.
134
00:11:13,343 --> 00:11:16,065
Este programa se transmite
en vivo por todo el mundo.
135
00:11:16,184 --> 00:11:21,025
24 horas al día, 7 días a la semana,
sin interrupciones por anuncios.
136
00:11:21,183 --> 00:11:24,385
Estaré luchando
por mucho dinero.
137
00:11:24,503 --> 00:11:28,865
Este es el último
reality show online.
138
00:11:29,023 --> 00:11:32,145
Votaron a quien fuera
eliminado en la audiencia.
139
00:11:32,263 --> 00:11:35,185
¡El ganador restante recibe 5 millones
de dólares en premios en efectivo!
140
00:11:35,703 --> 00:11:38,825
Ahora conozcamos a los artistas.
141
00:11:38,944 --> 00:11:40,466
¡Ulla Ramore!
142
00:11:40,623 --> 00:11:42,265
¡Grandioso!
143
00:11:42,423 --> 00:11:44,986
Soy de Varsovia, Polonia.
144
00:11:45,104 --> 00:11:47,586
Actualmente vive en Los Ángeles.
145
00:11:47,704 --> 00:11:51,305
Instagram tiene más de
8 millones de seguidores...
146
00:11:51,463 --> 00:11:55,305
Estoy trabajando duro en el
entrenamiento y la socialización.
147
00:11:55,463 --> 00:11:56,305
Esto es...
148
00:11:56,423 --> 00:11:57,665
Ulla Ramore.
149
00:11:57,783 --> 00:11:58,426
¿Qué es esto?
150
00:11:58,583 --> 00:12:00,985
Se llama "Funhouse".
151
00:12:01,143 --> 00:12:04,825
¡Disfruta de tus luchas
en nuestro programa!
152
00:12:05,663 --> 00:12:07,425
Luego Headstone.
153
00:12:07,543 --> 00:12:08,385
Soy yo.
154
00:12:08,503 --> 00:12:12,065
Es un luchador de
Dundalk, Irlanda.
155
00:12:12,503 --> 00:12:16,266
La popular serie de realidad
muestra su fuerza en el programa
156
00:12:16,463 --> 00:12:19,666
Quiere ser un campeón
de artes marciales mixtas...
157
00:12:19,824 --> 00:12:20,506
¡Te aplastaremos!
158
00:12:20,624 --> 00:12:22,465
Lamento oír eso.
159
00:12:22,623 --> 00:12:24,185
Se retiró en 2016.
160
00:12:24,303 --> 00:12:28,665
Sigo yendo al gimnasio y al
bar y sacudiendo los puños.
161
00:12:28,783 --> 00:12:29,783
¡Eh!
162
00:12:30,823 --> 00:12:33,865
La belleza filipina, Cat Jim...
163
00:12:34,023 --> 00:12:37,545
Apareció en el drama de
un hechicero y no lo golpeó.
164
00:12:37,943 --> 00:12:42,186
Actualmente trabaja en la
venta de mi villano personaje.
165
00:12:42,503 --> 00:12:45,785
Era la hembra más joven
del mundo en ser callada.
166
00:12:45,943 --> 00:12:49,065
Una vez fue maestra de ajedrez.
167
00:12:49,783 --> 00:12:52,186
Dex es de Chile.
168
00:12:52,903 --> 00:12:57,145
El programa de realidad
de la ruptura, Spinoff...
169
00:12:57,264 --> 00:12:59,306
Estoy tratando de
hacer algo de rap.
170
00:12:59,423 --> 00:13:03,465
Uniéndose a las filas de las maravillas
de un solo golpe en "Elle Shocker".
171
00:13:07,623 --> 00:13:08,623
Es una gran canción.
172
00:13:10,503 --> 00:13:13,705
Roni Byrne es una
mujer soltera en Boston.
173
00:13:13,864 --> 00:13:15,226
Futura novia.
174
00:13:15,383 --> 00:13:20,345
Después de dejar a 27 hombres en la
temporada 18 de Brides of the Future
175
00:13:20,463 --> 00:13:23,109
En un giro sin precedentes,
las dos personas
176
00:13:23,133 --> 00:13:25,625
con las que elegí
trabajar me rechazaron.
177
00:13:25,784 --> 00:13:27,545
Creo que eres
muy amable, pero...
178
00:13:28,223 --> 00:13:29,223
Lo siento.
179
00:13:29,423 --> 00:13:30,423
Lo siento.
180
00:13:32,664 --> 00:13:36,185
Es una mujer de rara belleza.
181
00:13:36,303 --> 00:13:38,705
También es conocida por
su mal comportamiento.
182
00:13:38,824 --> 00:13:42,745
He estado en custodia
policial muchas veces antes.
183
00:13:42,863 --> 00:13:46,585
No es de extrañar que los
hombres se alejen de ellos.
184
00:13:47,303 --> 00:13:48,665
Nevin Eversmith.
185
00:13:48,783 --> 00:13:51,505
Prepárate, YouTube.
186
00:13:51,663 --> 00:13:54,945
Este pomposo
YouTuber británico es
187
00:13:55,063 --> 00:14:00,105
la sensación de los videos más populares
de boca en boca y los calificamos.
188
00:14:00,224 --> 00:14:04,025
Más de 10 millones
de suscriptores
189
00:14:04,184 --> 00:14:08,145
Un video de sí mismo también
se hizo viral de boca en boca.
190
00:14:12,343 --> 00:14:14,145
Ximena Torres.
191
00:14:14,303 --> 00:14:15,425
¿Cómo están todos?
192
00:14:15,584 --> 00:14:19,385
Vivo en Tijuana, que limita
con los Estados Unidos.
193
00:14:19,544 --> 00:14:23,065
Una bloguera en la cima
de su popularidad en México.
194
00:14:23,223 --> 00:14:28,746
Un comentario fuerte y
seco sobre todos los temas.
195
00:14:28,863 --> 00:14:31,745
Tienes que tener cuidado de
que no me ponga delante de ti.
196
00:14:36,183 --> 00:14:39,385
Todos los famosos
deben comportarse bien.
197
00:14:39,623 --> 00:14:41,625
Van a salir en las noticias.
198
00:14:41,784 --> 00:14:43,599
Depende del contenido de tu
blog, tu carrera podría estar arruinada.
199
00:14:43,623 --> 00:14:45,305
"Finalmente se ha roto.
200
00:14:46,024 --> 00:14:48,385
Hola Kasper, pobrecito.
201
00:14:48,543 --> 00:14:52,466
Por último, me gustaría
presentarles a un tipo que ni siquiera...
202
00:14:52,583 --> 00:14:53,583
¡Sólo bromeaba!
203
00:14:53,623 --> 00:14:57,625
El popular sueco Kasper,
que perdió a sus padres
204
00:14:57,903 --> 00:15:00,345
Estaba en el coro de apoyo.
205
00:15:00,463 --> 00:15:05,145
Aprovechando la popularidad
de la diva sexy Darla Drake
206
00:15:07,424 --> 00:15:09,545
No tengas miedo del amor.
207
00:15:10,063 --> 00:15:13,945
Darla, que había tomado al
joven nórdico de hermosa voz...
208
00:15:14,103 --> 00:15:18,546
Amo, temo, no temo, estoy
casado y estoy en un reality show.
209
00:15:18,664 --> 00:15:20,985
Se llama "El coro
trasero del amor".
210
00:15:21,463 --> 00:15:25,305
Después de la ruptura, intentó y
fracasó en su debut en solitario.
211
00:15:25,423 --> 00:15:27,785
Está tratando de actuar.
212
00:15:27,903 --> 00:15:28,903
¡No te muevas!
213
00:15:29,623 --> 00:15:30,705
¡No lo hagas!
214
00:15:31,024 --> 00:15:32,185
¡Cállate!
215
00:15:38,183 --> 00:15:39,183
Oh, Dios mío.
216
00:15:39,223 --> 00:15:41,665
"La policía sueca
217
00:15:42,783 --> 00:15:46,465
Veamos lo que tienes
para mostrarnos esta vez.
218
00:15:46,944 --> 00:15:48,185
¡Diviértete!
219
00:15:50,343 --> 00:15:51,705
Dímelo tú.
220
00:15:52,783 --> 00:15:53,865
Lo siento.
221
00:15:55,103 --> 00:15:57,346
Es mi trabajo.
222
00:15:57,543 --> 00:15:58,785
Es como una pesadilla.
223
00:15:59,063 --> 00:16:00,185
Salvaje.
224
00:16:00,983 --> 00:16:05,986
Me llamo Farkas, y seré su
guía en esta casa de la diversión.
225
00:16:06,103 --> 00:16:07,665
Siento decir que...
226
00:16:07,823 --> 00:16:11,585
Sólo una persona puede llevarse a
casa los 5 millones de dólares del premio.
227
00:16:11,703 --> 00:16:15,066
Buena suerte y
mantente con vida.
228
00:16:15,623 --> 00:16:18,178
Cada tres días, se realizará
una encuesta entre los
229
00:16:18,202 --> 00:16:20,705
espectadores para
determinar quién es eliminado.
230
00:16:20,903 --> 00:16:24,825
La persona con el menor número de
votos será la que tenga más que perder.
231
00:16:25,184 --> 00:16:28,033
Si los dos últimos finalistas
tienen un margen de
232
00:16:28,057 --> 00:16:30,905
menos del 1% de los votos,
el perdedor se decidirá.
233
00:16:31,063 --> 00:16:32,505
¿Tiene alguna pregunta?
234
00:16:32,942 --> 00:16:34,824
Ximena, ¿te pasa algo?
235
00:16:35,023 --> 00:16:36,504
Pensé que era una
grabación de video.
236
00:16:36,663 --> 00:16:40,025
No. Seré su guía en el
espectáculo de Farkas.
237
00:16:40,183 --> 00:16:41,545
¿Alguna otra pregunta?
238
00:16:42,542 --> 00:16:43,345
Nevin.
239
00:16:43,463 --> 00:16:47,826
¿Qué clase de poción?
240
00:16:48,063 --> 00:16:51,065
Contratos, Sección
32C, con consentimiento.
241
00:16:51,183 --> 00:16:52,183
Te lo dije.
242
00:16:52,303 --> 00:16:55,305
Déjame salir, soy
claustrofóbico, crónico.
243
00:16:55,423 --> 00:16:56,626
Eso parece.
244
00:16:56,744 --> 00:17:01,785
Pero según el acuerdo, limitamos
el ámbito de actividad al edificio.
245
00:17:01,903 --> 00:17:04,385
Si sales ahí, estás
fuera de la carrera.
246
00:17:04,503 --> 00:17:07,986
Perderás los 100.000 dólares
que recibes por participar.
247
00:17:08,144 --> 00:17:11,185
Cada habitación del edificio está
siendo filmada en todo momento.
248
00:17:11,863 --> 00:17:14,145
¿También estás filmando el baño?
249
00:17:14,263 --> 00:17:16,345
Tenemos cámaras ocultas.
250
00:17:16,463 --> 00:17:20,626
Las imágenes en el baño y
la ducha se verán borrosas.
251
00:17:20,783 --> 00:17:26,386
Sin embargo, si lo desean,
se pueden ver nítidas.
252
00:17:27,263 --> 00:17:29,465
Al menos cinco minutos al día.
253
00:17:29,583 --> 00:17:32,013
"Vamos a estar en la
sala de confesiones, donde
254
00:17:32,037 --> 00:17:34,466
el público nos dirá lo
que piensa de nosotros.
255
00:17:34,583 --> 00:17:37,985
Aparte de eso, puedes
tener lo que quieras.
256
00:17:38,663 --> 00:17:40,305
¡Oye! ¡Me has dado
un susto de muerte!
257
00:17:40,504 --> 00:17:44,265
Hay sirvientes como
éste en toda la casa.
258
00:17:44,383 --> 00:17:48,665
Ayudará con la limpieza, la
obtención de alimentos y los retos.
259
00:17:48,823 --> 00:17:51,825
Hablen con él, pero
no te responderá.
260
00:17:51,983 --> 00:17:53,546
Sólo soy un facilitador.
261
00:17:54,344 --> 00:17:56,465
Si no hay más preguntas...
262
00:17:56,583 --> 00:18:00,145
Ahora sólo tienes que disfrutar
de la vida en "Funhouse".
263
00:18:04,463 --> 00:18:07,825
¿Soy la única que no
entiende muchas cosas?
264
00:18:07,944 --> 00:18:09,745
¿Quién un trago?
265
00:18:10,423 --> 00:18:11,425
Dame dos.
266
00:18:13,463 --> 00:18:14,506
Yo también.
267
00:18:14,983 --> 00:18:17,905
¿Puedo hablar
contigo aquí mismo?
268
00:18:19,263 --> 00:18:19,905
¿En esto?
269
00:18:20,063 --> 00:18:24,745
Haré lo que quiera,
y no puedes quejarte.
270
00:18:27,424 --> 00:18:28,585
Ya viene.
271
00:18:31,264 --> 00:18:31,865
Headstone.
272
00:18:32,023 --> 00:18:33,705
Hola. Soy Ulla.
273
00:18:33,903 --> 00:18:35,825
¡Elle Shocker!
274
00:18:36,143 --> 00:18:40,385
Vamos a traerles a Ximena en
vivo desde Funhouse.
275
00:18:50,423 --> 00:18:53,225
No jodas Gary, eres
un maldito idiota.
276
00:18:53,423 --> 00:18:56,665
Sabes que soy claustrofóbico.
277
00:18:56,863 --> 00:18:57,863
Me encerraste.
278
00:19:05,303 --> 00:19:06,465
¡Silencio!
279
00:19:08,263 --> 00:19:12,905
Lee el contrato,
Gary, es tu trabajo.
280
00:19:13,063 --> 00:19:15,426
No me gusta ser claustrofóbico.
281
00:19:16,903 --> 00:19:18,306
Me apunto.
282
00:19:18,463 --> 00:19:21,586
Ahora recuerdo el chiste.
283
00:19:21,744 --> 00:19:22,744
"Golpe".
284
00:19:24,823 --> 00:19:26,025
"Pequeña anciana".
285
00:19:28,343 --> 00:19:29,546
¿Eso fue cantar a la tirolesa?
286
00:19:29,663 --> 00:19:30,906
Vamos, Kasper.
287
00:19:31,064 --> 00:19:32,945
¡No puedes ganar con eso!
288
00:19:33,104 --> 00:19:35,866
Es incluso mejor en
su lengua materna.
289
00:19:35,984 --> 00:19:40,106
No puedes ir a trabajar
sin tu teléfono, Gary.
290
00:19:40,263 --> 00:19:40,946
¿Quién es Gary?
291
00:19:41,064 --> 00:19:44,705
"Corre la voz con #JodiendoGary.
292
00:19:45,464 --> 00:19:46,464
¿Dónde está mi música?
293
00:19:57,104 --> 00:19:58,545
El reparto es todo...
294
00:20:00,144 --> 00:20:01,185
Es un buen hombre.
295
00:20:01,343 --> 00:20:02,985
Es un poco raro.
296
00:20:03,103 --> 00:20:03,865
Encantado de conocerte.
297
00:20:04,023 --> 00:20:05,023
Hay algo...
298
00:20:06,103 --> 00:20:06,945
Va a suceder.
299
00:20:07,103 --> 00:20:08,665
¿Cómo lo hiciste?
300
00:20:09,903 --> 00:20:11,345
¡Vamos!
301
00:20:13,984 --> 00:20:17,785
Hola, amigo, no lo
olviden: Vota por Ximena.
302
00:20:17,943 --> 00:20:21,666
Salud. Voten por Headstone.
303
00:20:21,823 --> 00:20:22,823
Vote por Roni.
304
00:20:25,463 --> 00:20:26,186
Por Dex.
305
00:20:26,344 --> 00:20:29,465
Vota por Ulla. ¡Te veré mañana!
306
00:20:29,583 --> 00:20:32,265
De ahora en adelante,
revisaré el contrato.
307
00:20:32,383 --> 00:20:36,505
Le daré un voto a Nevin, y la
próxima vez te diré algo interesante.
308
00:20:36,663 --> 00:20:37,663
Por Kat.
309
00:20:37,743 --> 00:20:39,025
Olvida las bromas.
310
00:20:40,503 --> 00:20:41,785
Vote, por favor.
311
00:20:42,384 --> 00:20:44,306
¡Es precioso!
312
00:20:44,864 --> 00:20:45,625
¿Qué?
313
00:20:45,743 --> 00:20:47,545
Porque es sueco.
314
00:20:48,144 --> 00:20:49,144
¿Y qué?
315
00:20:49,543 --> 00:20:53,425
Pete Seik envía un
tema espantoso...
316
00:20:53,543 --> 00:20:56,945
Primero, el reality show
más caliente del momento.
317
00:20:57,064 --> 00:20:58,706
"Funhouse".
318
00:20:58,824 --> 00:21:02,025
El elenco incluye ocho
celebridades caídas
319
00:21:02,144 --> 00:21:07,785
Vamos a humillarnos y a competir para
ganar 5 millones de dólares en premios.
320
00:21:08,063 --> 00:21:13,345
Harán cualquier cosa
para llamar la atención.
321
00:21:13,664 --> 00:21:14,704
Que se diviertan.
322
00:21:16,903 --> 00:21:18,265
¿Eres de Boston?
323
00:21:18,903 --> 00:21:21,425
Nací en Michigan.
324
00:21:21,583 --> 00:21:23,386
Universidad en Boston.
325
00:21:24,023 --> 00:21:25,063
¿Cuál era su especialidad?
326
00:21:25,143 --> 00:21:29,505
Aprendí sobre la
literatura isabelina.
327
00:21:29,623 --> 00:21:31,545
Eso es genial.
328
00:21:31,983 --> 00:21:36,185
Ayuda citar a
Shakespeare, pero...
329
00:21:36,343 --> 00:21:37,825
No vale la pena.
330
00:21:38,223 --> 00:21:40,345
Es difícil hacer dinero, ¿no?
331
00:21:41,663 --> 00:21:44,345
¿Estuviste en "La
novia del futuro"?
332
00:21:44,463 --> 00:21:46,625
Es mi obra maestra.
333
00:21:46,783 --> 00:21:48,665
Creo que es más bien una mancha.
334
00:21:49,783 --> 00:21:51,825
Yo también he estado allí.
335
00:22:00,343 --> 00:22:04,146
Lo sabía... nuestro
amigo búho nocturno.
336
00:22:04,343 --> 00:22:05,385
ponme una bebida.
337
00:22:05,624 --> 00:22:09,346
Soy un poco gallina
estos días, así que...
338
00:22:09,503 --> 00:22:10,586
Disculpen.
339
00:22:15,583 --> 00:22:17,865
Kasper, ¿a dónde vas?
340
00:22:17,984 --> 00:22:19,066
Tomemos un trago.
341
00:22:19,224 --> 00:22:22,945
Yo también soy más
bien una persona gallina.
342
00:22:23,823 --> 00:22:26,465
¡Eso no es una
gallina, maldita gallina!
343
00:22:26,583 --> 00:22:29,665
Te agarraré con mis
garras de lechuza.
344
00:22:30,223 --> 00:22:32,106
¿Quieres que te coman?
345
00:22:33,143 --> 00:22:34,425
Está bien.
346
00:22:40,543 --> 00:22:41,625
Gracias.
347
00:22:48,183 --> 00:22:49,183
Salud.
348
00:22:50,583 --> 00:22:53,465
"Los valientes mueren,
los fuertes mueren.
349
00:22:53,663 --> 00:22:55,745
"Y se convertirán en leyendas".
350
00:22:56,463 --> 00:22:57,945
¿Qué es eso?
351
00:22:58,304 --> 00:22:59,304
¿Qué?
352
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
¿Qué acabas de decir?
353
00:23:00,943 --> 00:23:01,943
¿Qué?
354
00:23:01,983 --> 00:23:03,225
¿De qué hablas?
355
00:23:03,384 --> 00:23:05,185
Eso es lo que mi
padre diría en un brindis.
356
00:23:06,583 --> 00:23:07,945
Estrictamente hablando.
357
00:23:08,503 --> 00:23:11,185
No estaría donde estoy
hoy si no fuera por ti.
358
00:23:12,503 --> 00:23:16,185
Cuando estaba vivo, me golpeaba
hasta la muerte todos los días.
359
00:23:21,383 --> 00:23:22,383
Oh, bueno.
360
00:23:22,943 --> 00:23:24,226
Vamos.
361
00:23:24,663 --> 00:23:25,945
"Los valientes mueren".
362
00:23:26,704 --> 00:23:28,025
"Los fuertes mueren".
363
00:23:28,503 --> 00:23:30,266
"Y se convertirán en leyendas".
364
00:23:31,743 --> 00:23:32,345
Salud, Sloncha.
365
00:23:32,464 --> 00:23:33,464
skål. (salud)
366
00:23:48,384 --> 00:23:50,146
¿"Kasper" como en "fantasma"?
367
00:23:50,903 --> 00:23:52,745
Se escribe de forma diferente.
368
00:23:53,063 --> 00:23:55,585
No es muy conocido en Suecia.
369
00:23:56,943 --> 00:23:59,705
Quiero decir, "Los
Moomins" es bastante famoso.
370
00:24:00,383 --> 00:24:03,025
¿De dónde viene "Headstone"?
371
00:24:09,463 --> 00:24:13,746
Un hombre muerto
yace al pie de una lápida.
372
00:24:14,704 --> 00:24:15,865
Ya veo.
373
00:24:16,463 --> 00:24:18,426
Su apellido es Malone.
374
00:24:19,504 --> 00:24:20,665
Lo hace.
375
00:24:22,104 --> 00:24:23,985
Y una lápida de piedra.
376
00:24:25,383 --> 00:24:26,383
Está bien.
377
00:24:26,423 --> 00:24:30,865
Tres elementos se unieron
para darle su nombre.
378
00:24:31,543 --> 00:24:32,905
Eso tiene sentido.
379
00:24:36,223 --> 00:24:37,105
Entonces...
380
00:24:37,223 --> 00:24:37,865
Salud, Sloncha.
381
00:24:38,024 --> 00:24:39,024
skål. (salud)
382
00:24:39,183 --> 00:24:40,183
¿Con qué?
383
00:24:40,583 --> 00:24:41,583
Vamos.
384
00:24:41,864 --> 00:24:42,864
Está bien.
385
00:24:50,023 --> 00:24:51,705
Me he quedado sin cerveza.
386
00:24:56,063 --> 00:24:58,385
Dale una sacudida
antes de que se debilite.
387
00:24:58,584 --> 00:25:00,985
Bien. Supongo que
estoy aprendiendo.
388
00:25:01,663 --> 00:25:05,705
¿Qué pasó con el partido de
fútbol entre Colo-Colo y Lau?
389
00:25:07,143 --> 00:25:09,665
¿Hablas el español?
390
00:25:09,783 --> 00:25:10,985
Fútbol.
391
00:25:11,344 --> 00:25:13,945
En América, es "soccer".
392
00:25:14,104 --> 00:25:15,265
¿Conoces soccer?
393
00:25:15,464 --> 00:25:19,425
¿Por qué llamamos soccer y en
otros países fútbol? No lo entiendo.
394
00:25:23,223 --> 00:25:24,305
Hola, caballeros.
395
00:25:24,983 --> 00:25:26,425
Farkas, ¿cómo estás?
396
00:25:26,543 --> 00:25:30,745
Felicitaciones por haber
superado los tres primeros días.
397
00:25:31,023 --> 00:25:34,425
Se están formando
amistades y vínculos.
398
00:25:34,544 --> 00:25:37,185
Eventualmente todos
llegamos a un entendimiento.
399
00:25:37,383 --> 00:25:40,146
Parece que disfrutó del juego.
400
00:25:40,984 --> 00:25:45,786
Pero ahora que han llegado los resultados,
le pediré a uno de ustedes que se vaya.
401
00:25:46,023 --> 00:25:48,666
Ahora es el momento de anunciar
los resultados de la votación.
402
00:25:56,344 --> 00:25:57,345
¡Por favor!
403
00:25:57,503 --> 00:25:59,825
¡Vamos, Dex!
404
00:26:00,223 --> 00:26:01,546
Hay dos candidatos.
405
00:26:01,704 --> 00:26:02,704
El primer lugar.
406
00:26:03,863 --> 00:26:06,065
Tres por ciento, ¿en serio?
407
00:26:06,263 --> 00:26:07,785
Ulla lleva la delantera.
408
00:26:07,903 --> 00:26:11,665
La escena de la ducha sin
borrosidad funcionó para mí.
409
00:26:11,903 --> 00:26:13,385
El segundo lugar es para Cat.
410
00:26:13,743 --> 00:26:17,785
Dex Headstone Kasper
Ximena está muy cerca.
411
00:26:18,263 --> 00:26:22,425
Roni y Nevin tienen menos de un uno por
ciento de diferencia de votos entre ellos.
412
00:26:22,583 --> 00:26:26,545
Estarás jugando
por tu supervivencia.
413
00:26:26,664 --> 00:26:29,625
Ahora, voy a anunciar
la confrontación.
414
00:26:29,983 --> 00:26:31,665
"Fiesta de la piñata".
415
00:26:33,143 --> 00:26:35,545
Te estás burlando de México.
416
00:26:36,264 --> 00:26:39,826
Roni y Nevin van a la sala de
competición con su patrocinador.
417
00:26:39,983 --> 00:26:42,105
Bien, en blanco y negro.
418
00:26:51,744 --> 00:26:54,786
Me odian porque soy
del Imperio Británico.
419
00:26:54,904 --> 00:26:57,345
Vamos, pequeña muñeca carroñera.
420
00:26:57,463 --> 00:26:59,385
Es un espectáculo de mierda.
421
00:26:59,503 --> 00:27:01,226
Sólo di "mierda".
422
00:27:02,703 --> 00:27:06,986
No le odiaban porque fuera
británico, es porqué maldice siempre.
423
00:27:07,183 --> 00:27:08,385
La gente no le gusta.
424
00:27:09,464 --> 00:27:12,305
Sabía que les
gustarían tus tetas.
425
00:27:12,823 --> 00:27:13,825
¿Qué?
426
00:27:13,984 --> 00:27:15,745
Nada. Sólo digo.
427
00:27:16,343 --> 00:27:18,545
¿Por qué no me las enseñas?
428
00:27:18,703 --> 00:27:22,226
Sí, y mis pechos
son todos reales.
429
00:27:22,383 --> 00:27:25,065
Conseguí el voto porque
soy una buena persona.
430
00:27:25,463 --> 00:27:27,706
No tiene un buen
presentimiento sobre ti, perra.
431
00:27:28,703 --> 00:27:33,065
Porque te expusiste
al mundo en la ducha.
432
00:27:33,543 --> 00:27:35,905
Lo que sea, es tu
clasificación, puta.
433
00:27:39,504 --> 00:27:41,946
Me gusta. Me gusta mucho.
434
00:27:42,303 --> 00:27:45,705
El resto de los miembros
afortunados irán a la sala de testigos.
435
00:27:46,823 --> 00:27:47,425
Está bien.
436
00:27:47,543 --> 00:27:48,543
Vámonos.
437
00:27:49,623 --> 00:27:50,905
Bueno, esa es
una forma de jugar.
438
00:27:51,063 --> 00:27:53,423
receptor de la técnica (por
ejemplo, en las artes marciales)
439
00:28:16,983 --> 00:28:20,786
¿Te has quedado sin dinero
y has hecho recortes por aquí?
440
00:28:27,063 --> 00:28:28,225
Bonito interior.
441
00:28:34,183 --> 00:28:35,183
Cuidado.
442
00:28:36,983 --> 00:28:38,265
Vamos, sube.
443
00:28:39,383 --> 00:28:40,383
Increíble.
444
00:28:40,903 --> 00:28:44,506
¿Qué es esto? No
puedo ver el otro lado.
445
00:28:44,904 --> 00:28:46,505
¿Una sala de
exposición de miradas?
446
00:28:47,543 --> 00:28:49,706
Es una pena que estemos
afuera mirando hacia adentro.
447
00:28:49,823 --> 00:28:51,065
Diviértete, perra.
448
00:28:57,944 --> 00:28:58,944
¡Grandioso!
449
00:29:01,463 --> 00:29:02,066
Aguanta.
450
00:29:02,184 --> 00:29:03,184
¡Adelante!
451
00:29:09,583 --> 00:29:10,745
Roni.
452
00:29:10,903 --> 00:29:12,265
No pierdas.
453
00:29:17,623 --> 00:29:18,825
Hola, Roni.
454
00:29:19,064 --> 00:29:21,305
¿Estás lista para
un enfrentamiento?
455
00:29:21,463 --> 00:29:22,545
Yo me encargo.
456
00:29:22,703 --> 00:29:24,225
Va a ser divertido.
457
00:29:26,423 --> 00:29:28,185
¿Por qué no lo hace Ximena?
458
00:29:28,343 --> 00:29:29,425
Eres un profesional.
459
00:29:29,543 --> 00:29:34,306
No necesito que me lo digan un
puñado de gurús vendedores de cuerpos.
460
00:29:35,743 --> 00:29:37,466
No te preocupes por eso.
461
00:29:37,623 --> 00:29:39,025
Las reglas son simples.
462
00:29:39,143 --> 00:29:42,625
Rompe una piñata
y saca el contenido.
463
00:29:43,463 --> 00:29:47,425
Le daré a Nevin el
mismo desafío más tarde.
464
00:29:47,543 --> 00:29:49,745
El primero en romperlo gana.
465
00:29:49,863 --> 00:29:51,225
Le deseo buena suerte.
466
00:29:53,143 --> 00:29:54,466
Esto funcionará.
467
00:29:54,663 --> 00:29:55,663
Es fácil.
468
00:29:56,703 --> 00:29:57,305
Aguanta.
469
00:29:57,423 --> 00:29:58,465
¿Dónde está el bate?
470
00:29:58,584 --> 00:29:59,905
¿Quieres guardarlo?
471
00:30:00,023 --> 00:30:01,145
Y la piñata...
472
00:30:05,984 --> 00:30:07,226
No es divertido, chicos.
473
00:30:07,703 --> 00:30:08,425
¿Qué es?
474
00:30:08,543 --> 00:30:09,785
¿Qué es eso?
475
00:30:10,623 --> 00:30:11,785
Nevin.
476
00:30:12,343 --> 00:30:14,346
Está amordazado.
477
00:30:18,584 --> 00:30:19,745
¿Qué mierda?
478
00:30:20,423 --> 00:30:21,423
Es una broma.
479
00:30:29,383 --> 00:30:31,626
No puede ser
en serio. ¡Oye, Roni!
480
00:30:32,023 --> 00:30:33,023
¡Detente!
481
00:30:36,103 --> 00:30:36,706
¡Roni!
482
00:30:36,823 --> 00:30:39,705
Tienes que estar
bromeando. Relájate.
483
00:30:44,063 --> 00:30:45,063
¿En serio?
484
00:31:01,063 --> 00:31:02,865
Apágalo. Ciérralo.
485
00:31:03,024 --> 00:31:04,025
Estás loco.
486
00:31:04,144 --> 00:31:05,585
Todo es una actuación.
487
00:31:12,183 --> 00:31:15,786
Bien hecho. Quítate
las gafas ahora.
488
00:31:26,463 --> 00:31:27,545
Estamos en problemas.
489
00:31:28,183 --> 00:31:29,545
Oh, no.
490
00:31:40,943 --> 00:31:41,625
Ha pasado?
491
00:31:41,743 --> 00:31:42,743
Vamos a movernos.
492
00:31:45,463 --> 00:31:47,025
¿No fue divertido?
493
00:31:48,823 --> 00:31:50,665
¿Qué significa eso?
494
00:31:51,184 --> 00:31:52,465
Es así.
495
00:31:52,583 --> 00:31:54,265
¿Qué demonios es este lugar?
496
00:31:55,823 --> 00:31:57,145
¿Quién eres?
497
00:31:59,343 --> 00:32:03,386
Piensa en quién eres
antes de pensar en mí.
498
00:32:03,544 --> 00:32:04,825
Déjame ir a casa.
499
00:32:04,943 --> 00:32:08,025
Ulla, esta es tu casa ahora.
500
00:32:08,143 --> 00:32:10,345
Sólo una persona se va.
501
00:32:11,103 --> 00:32:13,225
¿Por qué estás haciendo esto?
502
00:32:13,383 --> 00:32:15,505
Bueno, ya veremos.
503
00:32:15,744 --> 00:32:18,105
Hasta entonces, viviremos aquí.
504
00:32:18,263 --> 00:32:21,145
Siguen votando y castigándolos.
505
00:32:21,303 --> 00:32:24,265
O bien se niega a
participar, o se escapa.
506
00:32:24,423 --> 00:32:26,385
Si me desobedeces...
507
00:32:26,543 --> 00:32:29,625
Serás más miserable que Nevin.
508
00:32:29,783 --> 00:32:31,545
Horrores inimaginables y...
509
00:32:31,703 --> 00:32:34,465
Van a tener que sufrir
más de lo que imaginan.
510
00:32:34,623 --> 00:32:37,985
Si firmaste el contrato, tienes
que seguir adelante con él.
511
00:32:38,104 --> 00:32:40,345
Vamos, parece que
te estás divirtiendo.
512
00:32:40,783 --> 00:32:42,626
Involucra a tu público.
513
00:32:42,783 --> 00:32:47,185
Por quién voten
determinará su destino.
514
00:32:47,423 --> 00:32:50,905
Muy bien, volvamos todos
a "Funhouse" y...
515
00:32:51,063 --> 00:32:53,224
Pruebe el buen
vino de la victoria.
516
00:32:53,783 --> 00:32:55,705
Especialmente Roni.
517
00:32:57,743 --> 00:33:02,265
Luego viene una continuación
de "Funhouse" de Farkas.
518
00:33:02,384 --> 00:33:06,745
Anoche, la popular estrella
de YouTube, Nevin Ebersmith.
519
00:33:06,862 --> 00:33:11,345
Apaleado hasta la muerte por
Roni en "La novia del futuro".
520
00:33:11,463 --> 00:33:16,785
El público cree en este
engaño y quiere un recambio.
521
00:33:16,903 --> 00:33:22,744
Claro, yo también quería darle una paliza
a Nevin con un bate de béisbol, pero...
522
00:33:22,862 --> 00:33:26,745
Quiero decir, en serio, si
haces eso, irás a la cárcel.
523
00:33:38,223 --> 00:33:39,223
¿Qué hacemos?
524
00:33:39,944 --> 00:33:41,225
Salgamos de aquí.
525
00:33:41,383 --> 00:33:43,386
La policía debe haber
visto la transmisión.
526
00:33:43,543 --> 00:33:45,105
¿Dónde está la cámara?
527
00:33:45,263 --> 00:33:46,625
Relájate.
528
00:33:46,783 --> 00:33:50,585
Viste eso, ¿verdad? Este es
el hombre que mató a Nevin.
529
00:33:50,703 --> 00:33:51,825
¡Cállate!
530
00:33:52,063 --> 00:33:54,105
Ella no lo sabía.
531
00:33:54,263 --> 00:33:56,465
No me importa. Vamos.
532
00:33:58,423 --> 00:34:00,386
Salgamos de aquí.
533
00:34:01,383 --> 00:34:02,586
Puedes ver el cielo.
534
00:34:05,184 --> 00:34:06,545
Estamos advertidos.
535
00:34:06,704 --> 00:34:09,265
Salgamos de aquí y
atravesaremos la ventana.
536
00:34:10,303 --> 00:34:11,425
Es fácil de romper.
537
00:34:11,583 --> 00:34:12,905
Pensemos en esto.
538
00:34:13,024 --> 00:34:15,346
Haz lo que quieras,
pero yo estoy fuera.
539
00:34:15,823 --> 00:34:18,985
Será mejor que corramos, seguro.
540
00:34:19,143 --> 00:34:20,146
Te van a atrapar.
541
00:34:20,303 --> 00:34:21,825
No estoy tan seguro de eso.
542
00:34:22,223 --> 00:34:23,505
No te metas conmigo.
543
00:34:26,304 --> 00:34:27,426
Ya lo verás, putón.
544
00:34:27,583 --> 00:34:28,583
¡Detente!
545
00:34:41,623 --> 00:34:42,623
Protección.
546
00:34:42,703 --> 00:34:43,785
¿En serio?
547
00:34:44,343 --> 00:34:45,865
¿Qué es esta casa?
548
00:34:46,023 --> 00:34:47,706
Aquí es donde vives.
549
00:34:47,864 --> 00:34:51,025
Les dije lo que pasaría
si intentaban huir.
550
00:34:51,183 --> 00:34:54,465
Ya que Dex ha renunciado
a su derecho a participar...
551
00:34:54,663 --> 00:34:57,505
Perdió el derecho a
ganar 5 millones de dólares.
552
00:35:01,223 --> 00:35:03,145
Dex, sígueles.
553
00:35:03,263 --> 00:35:05,146
¿Qué, vas a dispararme?
554
00:35:15,743 --> 00:35:16,745
¡Dex!
555
00:35:30,943 --> 00:35:31,985
Por favor.
556
00:35:32,583 --> 00:35:33,786
¡Ayúdame!
557
00:35:35,223 --> 00:35:37,145
Por favor, no lo hagas.
558
00:35:38,184 --> 00:35:39,265
Por favor.
559
00:35:40,183 --> 00:35:41,985
¿Qué van hacer?
560
00:35:47,703 --> 00:35:48,905
¿Qué es eso?
561
00:35:50,063 --> 00:35:53,025
Eso es fluoroantimonio.
562
00:35:53,144 --> 00:35:55,705
El llamado fluoruro
de hidrógeno y...
563
00:35:55,863 --> 00:35:58,865
Es un compuesto inorgánico
de pentafluoruro de antimonio.
564
00:35:59,184 --> 00:36:01,545
Mirando la función
de la acidez...
565
00:36:01,663 --> 00:36:04,266
Es el ácido más
fuerte del mundo.
566
00:36:04,384 --> 00:36:09,345
Cuando lo pones en agua, disuelve
la carne y los huesos en minutos.
567
00:36:09,864 --> 00:36:11,545
Disfrútalo, Dex.
568
00:36:12,383 --> 00:36:13,383
No!
569
00:36:13,943 --> 00:36:15,105
Me estás tomando el pelo.
570
00:36:21,823 --> 00:36:23,945
¿Qué has hecho?
571
00:36:36,503 --> 00:36:41,625
Esta semana, una horrible escena
fue transmitida en vivo a todo el mundo.
572
00:36:44,783 --> 00:36:48,266
Lo que empezó como un reality
show se convirtió en una pesadilla...
573
00:36:48,383 --> 00:36:52,825
¡Hay ocho celebridades
compitiendo por sus vidas!
574
00:36:52,944 --> 00:36:54,385
Los ocho artistas son...
575
00:36:54,543 --> 00:36:59,119
Llegaron a Los Ángeles hace cuatro días
y no se ha sabido nada desde entonces.
576
00:36:59,143 --> 00:37:01,905
No sé si es un video juego
cruel o una historia ficticia.
577
00:37:02,023 --> 00:37:04,582
La popularidad del
programa se dispara a
578
00:37:04,606 --> 00:37:07,505
pesar del supuesto
asesinato de dos personas.
579
00:37:07,624 --> 00:37:11,505
El video se transmite en vivo
desde el interior de la habitación.
580
00:37:11,623 --> 00:37:14,705
Las autoridades están
rastreando el origen de la llamada.
581
00:37:20,224 --> 00:37:21,545
Solo sácalo ya.
582
00:37:21,663 --> 00:37:23,905
Estoy a punto de irme a la cama.
583
00:37:32,063 --> 00:37:34,305
Mira y aprende.
584
00:37:34,504 --> 00:37:36,785
Bien, te lo diré de nuevo.
585
00:37:36,943 --> 00:37:38,585
Ningún héroe aparecerá.
586
00:37:38,744 --> 00:37:42,385
No más escapes
o finales felices.
587
00:37:42,503 --> 00:37:47,185
Si no nos metemos en el
juego, lo estaremos cuestionando.
588
00:37:47,303 --> 00:37:50,426
La próxima vez lo
pasarás mucho peor.
589
00:37:50,743 --> 00:37:53,905
Sufrirás aún más que esto.
590
00:37:54,063 --> 00:37:56,465
Si quieres salir
de este lugar...
591
00:37:56,943 --> 00:37:59,545
No tenemos otra opción
que conseguir los votos.
592
00:38:01,223 --> 00:38:05,185
Hola. La palabra del
día es "fluoroantimonio".
593
00:38:05,343 --> 00:38:08,625
Escuché que Elle
Shocker se empapó.
594
00:38:10,103 --> 00:38:11,103
¿En serio?
595
00:38:11,303 --> 00:38:13,239
Es una imagen manipulada
de todos modos, ¿verdad?
596
00:38:13,263 --> 00:38:14,905
"Sintetiza la mitad
inferior de tu cuerpo.
597
00:38:15,023 --> 00:38:16,023
Falso.
598
00:38:18,264 --> 00:38:20,065
¿Por qué me está pasando esto?
599
00:38:20,184 --> 00:38:24,426
Todos los demás lo
están pasando mal.
600
00:38:24,743 --> 00:38:26,626
¿Jugar a ser la heroína
de una tragedia?
601
00:38:26,783 --> 00:38:31,185
Eres una gran manera de
ganar votos con tus tetas.
602
00:38:31,303 --> 00:38:31,905
Jódete.
603
00:38:32,023 --> 00:38:34,306
¿No quieres que lo vean?
604
00:38:34,463 --> 00:38:37,945
Es tu trabajo exponer tu
cuerpo desnudo al mundo.
605
00:38:38,103 --> 00:38:43,626
Tú eres el que expone los
chismes de la gente en tu blog.
606
00:38:43,743 --> 00:38:47,705
Escriben sobre ti porque
haces algo estúpido.
607
00:38:47,823 --> 00:38:49,546
¿Qué hay de mi vida?
608
00:38:49,703 --> 00:38:52,505
No te aproveches de
la miseria de la gente.
609
00:38:52,663 --> 00:38:54,346
Justo lo que los
lectores esperaban.
610
00:38:54,983 --> 00:38:58,745
Aquellos que muestran
sus vidas a los demás.
611
00:38:58,864 --> 00:39:02,225
Es mi trabajo decirle
a la gente quiénes son.
612
00:39:03,263 --> 00:39:05,105
Dos personas han muerto.
613
00:39:06,544 --> 00:39:09,025
Y con estas peleas estúpidas.
614
00:39:10,423 --> 00:39:12,065
Están locas.
615
00:39:12,183 --> 00:39:13,546
No sé que les pasa.
616
00:39:13,783 --> 00:39:15,545
Hagamos una tregua.
617
00:39:15,703 --> 00:39:17,825
¿Quién quiere un trago?
Invito.
618
00:39:17,983 --> 00:39:18,983
Cat.
619
00:39:19,583 --> 00:39:20,583
Vamos.
620
00:39:27,303 --> 00:39:28,945
¿Quién está mirando?
621
00:39:29,903 --> 00:39:32,985
¿O es sólo un juego loco?
622
00:39:34,703 --> 00:39:35,903
Esto podría ser una pesadilla.
623
00:39:36,183 --> 00:39:37,745
¿Qué quieres que te diga?
624
00:39:38,063 --> 00:39:41,345
Lo he visto suceder.
625
00:39:41,703 --> 00:39:44,625
He visto muchas
cosas locas en mi vida.
626
00:39:44,743 --> 00:39:45,906
Esto es terrible.
627
00:39:46,063 --> 00:39:48,065
¡Que alguien me
ayude, por favor!
628
00:39:48,863 --> 00:39:50,306
Murió justo delante de mí.
629
00:39:51,703 --> 00:39:52,985
No nos lo merecemos.
630
00:39:53,143 --> 00:39:56,425
También somos seres
humanos con corazón.
631
00:39:56,703 --> 00:39:58,025
No quiero morir.
632
00:39:58,384 --> 00:40:01,745
No lo sabía, y quiero
disculparme con la familia de Nevin.
633
00:40:02,303 --> 00:40:04,305
Me gustaría decirle
unas palabras a Farkas.
634
00:40:05,664 --> 00:40:06,785
¡Vete a la chingada!
635
00:40:06,943 --> 00:40:07,943
Jódete.
636
00:40:08,023 --> 00:40:10,425
Bastardos cobardes.
637
00:40:11,063 --> 00:40:12,985
"Votar".
638
00:40:19,543 --> 00:40:22,106
Ahora, la razón por la que
estoy hablando de este caso...
639
00:40:22,264 --> 00:40:24,986
La cantante Darla, ganadora
de un premio Grammy.
640
00:40:25,144 --> 00:40:29,585
Su ex-marido, Kasper,
está ahora en "Funhouse".
641
00:40:29,703 --> 00:40:33,545
Muchas gracias por acompañarnos
en este momento difícil.
642
00:40:34,103 --> 00:40:37,905
No puedo creer que esta
cosa terrible haya sucedido.
643
00:40:39,063 --> 00:40:40,265
no se sabe qué decir...
644
00:40:43,384 --> 00:40:47,145
Quiero decirle al asesino que
los Kasper son buena gente.
645
00:40:48,663 --> 00:40:52,345
Nunca he hecho daño
a nadie en mi vida.
646
00:40:53,543 --> 00:40:56,465
Deje que se vayan todos.
647
00:40:57,183 --> 00:41:00,305
Unas palabras para la gente
que está viendo el programa.
648
00:41:00,423 --> 00:41:02,945
No juegues con
la vida de la gente.
649
00:41:03,063 --> 00:41:06,865
Dejen de agitar el espectáculo,
alguien tiene que parar ésto.
650
00:41:07,943 --> 00:41:12,625
Pero si votan, podrían
salvar a los Kasper.
651
00:41:40,144 --> 00:41:42,545
Irlandeses y los mexicanos.
652
00:41:42,663 --> 00:41:44,865
Filipinos y suecos.
653
00:41:44,983 --> 00:41:46,505
Y los americanos
caminando en el bar.
654
00:41:50,623 --> 00:41:52,425
No hay un remate en la historia.
655
00:41:57,423 --> 00:41:58,546
Esto fue bueno
656
00:41:58,903 --> 00:41:59,903
¿Qué?
657
00:42:01,503 --> 00:42:02,503
Reír.
658
00:42:02,583 --> 00:42:04,825
Reímos todo lo que
podamos de Farkas.
659
00:42:04,943 --> 00:42:07,065
¿Tienes un chiste para mí?
660
00:42:07,383 --> 00:42:11,065
Hubo un chiste sobre el
canto a la tirolesa, pero...
661
00:42:11,743 --> 00:42:12,865
insatisfactoria
662
00:42:15,544 --> 00:42:16,545
Hablemos.
663
00:42:16,663 --> 00:42:19,185
Al menos juntémonos
antes de morir.
664
00:42:20,823 --> 00:42:21,823
Lo siento.
665
00:42:23,224 --> 00:42:24,665
¿De qué estamos hablando?
666
00:42:25,263 --> 00:42:29,745
Al estar casado con Darla Drake
667
00:42:31,703 --> 00:42:33,666
Es un mal chiste.
668
00:42:33,784 --> 00:42:35,865
Vamos. Escuchémoslo.
669
00:42:35,984 --> 00:42:38,265
Soy un gran admirador suyo.
670
00:42:38,903 --> 00:42:40,065
¿Qué quieres que te diga?
671
00:42:40,224 --> 00:42:45,145
¿Saber su talla de zapatos
y su filosofía, tu que crees?
672
00:42:45,304 --> 00:42:47,185
Empecemos como se conocieron.
673
00:42:50,303 --> 00:42:52,665
Todo comenzó hace tres años.
674
00:42:53,944 --> 00:42:58,585
Me acababa de mudar a Los
Ángeles y estaba tocando en un bar.
675
00:42:59,024 --> 00:43:02,105
Darla apareció una noche.
676
00:43:02,263 --> 00:43:07,705
En ese momento, ni siquiera la
conocía antes de mi descubrimiento.
677
00:43:08,143 --> 00:43:12,785
Me sorprendió cuando se me
acercó después de la actuación.
678
00:43:13,223 --> 00:43:15,226
Todavía no puedo creerlo.
679
00:43:15,983 --> 00:43:18,705
Así que caminamos
juntos por la calle.
680
00:43:19,543 --> 00:43:21,786
Hablamos hasta la mañana.
681
00:43:22,423 --> 00:43:23,423
Y...
682
00:43:24,703 --> 00:43:27,945
Me enamoré de ella en el acto.
683
00:43:28,223 --> 00:43:30,545
Dos meses después,
me voy de gira con ella.
684
00:43:30,743 --> 00:43:32,506
Tres meses después, nos casamos.
685
00:43:34,383 --> 00:43:36,145
Sucedió tan rápido.
686
00:43:36,383 --> 00:43:38,905
Casado en el acto,
que tenías, 12 años.
687
00:43:40,423 --> 00:43:41,665
Tenía 19 años.
688
00:43:42,784 --> 00:43:45,946
Una indiscreción
juvenil, si se quiere.
689
00:43:46,423 --> 00:43:50,105
El coro de apoyo
era sólo una broma.
690
00:43:50,343 --> 00:43:55,585
Una noche, ella bromea y me pone
en el escenario como un aficionado.
691
00:43:55,743 --> 00:43:58,706
"¡La estrella está enamorada
del coro de fondo!" indica con ironía
692
00:43:59,384 --> 00:44:00,785
Me lo inventé.
693
00:44:00,983 --> 00:44:03,745
Fui a un reality show con ella.
694
00:44:04,343 --> 00:44:06,106
Me arrepentí.
695
00:44:07,703 --> 00:44:08,945
Y sin embargo...
696
00:44:10,943 --> 00:44:11,945
Estoy fuera de nuevo.
697
00:44:13,863 --> 00:44:15,385
Por dinero.
698
00:44:18,943 --> 00:44:20,745
No te culpes.
699
00:44:20,983 --> 00:44:22,706
Somos iguales.
700
00:44:23,223 --> 00:44:26,905
Estaba viviendo en un
coche el verano pasado.
701
00:44:27,303 --> 00:44:30,025
La mierda de "5 millones
para ganar" me enganchó.
702
00:44:31,703 --> 00:44:34,785
Si pierdes, tus
problemas desaparecen.
703
00:44:35,623 --> 00:44:37,226
¿Así que todos ganan?
704
00:44:42,623 --> 00:44:45,585
Es decir, si realmente
hay un premio.
705
00:44:45,744 --> 00:44:49,986
No puedes confiar en Farkas,
es sospechoso, ¿verdad?
706
00:44:53,943 --> 00:44:55,346
Suenan divertidos.
707
00:44:55,983 --> 00:44:58,786
Todos vamos a
morir. Es gracioso.
708
00:44:58,904 --> 00:45:01,386
¿Qué más quieres que haga?
709
00:45:01,543 --> 00:45:06,625
No necesitamos estar
todo el día llorando por ello.
710
00:45:06,743 --> 00:45:10,505
Siento interrumpirle, pero los
resultados de la votación han llegado.
711
00:45:10,743 --> 00:45:13,145
Tengo buenas noticias.
712
00:45:13,304 --> 00:45:17,065
Dex está muerto y su
audiencia se ha quintuplicado.
713
00:45:17,223 --> 00:45:20,385
Felicidades, chicos. Es genial.
714
00:45:20,663 --> 00:45:23,705
Ahora es el momento de anunciar
los resultados de la votación.
715
00:45:33,064 --> 00:45:34,706
El número uno es Cat.
716
00:45:34,823 --> 00:45:37,745
A veces es mejor ser modesto.
717
00:45:37,903 --> 00:45:40,346
Roni es el segundo
en la clasificación.
718
00:45:40,583 --> 00:45:46,665
Estoy seguro de que el dolor emocional
de golpear a Nevin hasta la muerte
719
00:45:46,823 --> 00:45:48,585
Fue un voto de simpatía.
720
00:45:48,743 --> 00:45:49,743
Pedazo de mierda.
721
00:45:49,784 --> 00:45:52,905
Absténgase de hacer
comentarios sarcásticos.
722
00:45:53,183 --> 00:45:55,146
Y tu tercer lugar
es bueno, también.
723
00:45:55,663 --> 00:45:57,425
El cuarto lugar es
para Headstone.
724
00:45:57,583 --> 00:46:00,185
Y por primera vez en la historia
de "Funhouse"...
725
00:46:00,344 --> 00:46:01,586
empatados en el último lugar
726
00:46:01,744 --> 00:46:03,624
¿Por qué quieren que
esté con esta perra?
727
00:46:08,024 --> 00:46:09,125
Jódete.
728
00:46:14,583 --> 00:46:17,506
Señoras, por favor se están
convirtiendo en indignas.
729
00:46:17,663 --> 00:46:22,505
Una confrontación podría
resolver los problemas de ambas.
730
00:46:22,943 --> 00:46:26,305
Ahora, voy a anunciar
la confrontación.
731
00:46:26,704 --> 00:46:28,385
"Furia Ciega".
732
00:46:28,503 --> 00:46:31,185
Va a ser muy divertido.
733
00:46:31,303 --> 00:46:34,545
Vayamos a los
campos de exterminio.
734
00:46:37,903 --> 00:46:38,903
Te mataré.
735
00:46:38,983 --> 00:46:41,906
De ninguna manera voy a
dejar que esa bala me detenga.
736
00:46:43,463 --> 00:46:44,786
Déjala ir.
737
00:46:44,944 --> 00:46:45,944
No!
738
00:46:52,023 --> 00:46:54,623
¡Joder!
739
00:46:56,184 --> 00:46:58,825
Bienvenido a Furia Ciega.
740
00:46:58,943 --> 00:47:00,385
Las reglas son simples.
741
00:47:00,503 --> 00:47:05,506
Cuando se va la luz, usamos el hacha
y una de nosotras lucha hasta la muerte.
742
00:47:05,623 --> 00:47:07,026
Por favor, no lo hagas.
743
00:47:08,023 --> 00:47:09,745
¡Cállate!
744
00:47:18,063 --> 00:47:19,363
Estas muerta, idiota.
745
00:47:19,703 --> 00:47:20,785
Te voy a matar.
746
00:47:20,903 --> 00:47:22,745
Entonces empecemos.
747
00:47:24,783 --> 00:47:27,145
¿Están listas?
Apaga la luz.
748
00:47:29,943 --> 00:47:32,025
Hay un dispositivo de
visión nocturna a bordo.
749
00:47:38,424 --> 00:47:41,785
Nos estamos acercando, y
me lo voy a tomar en serio.
750
00:47:41,903 --> 00:47:43,305
¡Vamos, Ulla!
751
00:47:48,263 --> 00:47:49,985
¡Cuidado!
752
00:47:50,143 --> 00:47:51,143
Retrocede.
753
00:47:59,544 --> 00:48:00,544
Allí.
754
00:48:07,663 --> 00:48:08,785
¡Allí!
755
00:48:11,904 --> 00:48:12,904
Oye, levántate.
756
00:48:13,023 --> 00:48:13,826
Rápido.
757
00:48:13,983 --> 00:48:14,585
Ya viene.
758
00:48:14,703 --> 00:48:15,985
Has perdido.
759
00:48:26,783 --> 00:48:27,865
Justo ahí, recógelo.
760
00:48:32,943 --> 00:48:34,585
¡Hoy no es mi día, cabrón!
761
00:48:37,023 --> 00:48:39,625
¿Dí algo, estúpida?
762
00:48:39,744 --> 00:48:41,946
¡No te entiendo!
763
00:48:46,223 --> 00:48:47,745
Oh, Dios mío.
764
00:49:58,903 --> 00:50:01,265
Una hermosa mujer
enfrentada con una hacha.
765
00:50:01,423 --> 00:50:04,506
Es un pensamiento
bastante interesante.
766
00:50:04,663 --> 00:50:07,786
Cuanto más exposición, mejor.
767
00:50:07,903 --> 00:50:10,946
No puedo permitirme
ser extravagante.
768
00:50:11,104 --> 00:50:13,785
Retirada. A Ximena
también le duele la cabeza.
769
00:50:21,023 --> 00:50:22,425
Boca de pato.
770
00:51:00,263 --> 00:51:01,960
¿Por qué las autoridades
permiten esto?
771
00:51:01,984 --> 00:51:04,625
Solíamos enviar el
mensaje de "Funhouse"
772
00:51:04,743 --> 00:51:06,825
¿No pueden identificarlos?
773
00:51:07,343 --> 00:51:11,345
Hay muchas maneras
de ocultar una dirección IP.
774
00:51:11,503 --> 00:51:14,780
Usualmente usan Tor y Dark Web.
775
00:51:14,903 --> 00:51:16,786
Todo está hecho
para ser encriptado.
776
00:51:16,903 --> 00:51:20,985
Es virtualmente imposible
localizar la fuente de la llamada.
777
00:51:21,223 --> 00:51:24,545
Pero esta vez solíamos
mostrarlos a todos a lo grande.
778
00:51:24,863 --> 00:51:27,506
Está usando el dominio público.
779
00:51:27,624 --> 00:51:31,425
Si el FBI cierra el sitio en
cuestión, vamos a destruirlo.
780
00:51:31,623 --> 00:51:34,185
¿No estará fuera
del ojo público?
781
00:51:34,423 --> 00:51:39,765
Lo único que no pueden hacer
es bloquear nuestro acceso.
782
00:51:40,063 --> 00:51:44,025
Creo que están usando tecnología como
la IA y nosotros la usamos en un circuito.
783
00:51:44,063 --> 00:51:49,665
Pasan por un servidor proxy que
cambia diferentes países en el mundo
784
00:51:49,783 --> 00:51:52,825
Usamos una técnica
llamada "ruta de la cebolla".
785
00:51:52,943 --> 00:51:56,185
Los hace irrastreables.
786
00:51:56,823 --> 00:51:58,385
Infortunadamente
787
00:51:58,743 --> 00:52:02,545
el espectáculo continuará
siendo entregado.
788
00:52:04,463 --> 00:52:06,706
Hasta que uno de ellos gane.
789
00:52:27,263 --> 00:52:28,263
¿Dónde estáis?
790
00:52:36,143 --> 00:52:37,225
Vamos, Headstone.
791
00:52:37,864 --> 00:52:39,825
No te duermas aquí.
792
00:52:40,343 --> 00:52:43,705
Cállate. He-ad-Stone está bien.
793
00:52:52,423 --> 00:52:53,585
¿Qué haces?
794
00:52:54,743 --> 00:52:57,825
Estaba tratando de
llevarlo a la cama.
795
00:52:58,223 --> 00:52:59,946
¿Ese tipo de relación?
796
00:53:01,463 --> 00:53:03,506
Ven y siéntate a mi lado.
797
00:53:03,624 --> 00:53:07,545
Me voy a la cama, y creo
que tú también deberías.
798
00:53:07,663 --> 00:53:08,663
¿Por qué?
799
00:53:09,023 --> 00:53:11,586
¿Estás seguro de
que no vas a morir?
800
00:53:13,583 --> 00:53:17,385
No debería haber dicho eso, pero estoy
bastante segura de que voy a morir aquí.
801
00:53:17,504 --> 00:53:18,504
Vamos.
802
00:53:18,584 --> 00:53:19,585
Vamos a la cama.
803
00:53:27,863 --> 00:53:28,863
¿Estás bien?
804
00:53:31,224 --> 00:53:32,224
Vamos.
805
00:53:32,984 --> 00:53:34,106
Vámonos.
806
00:53:37,903 --> 00:53:40,345
Quédate conmigo. Estarás bien.
807
00:53:41,023 --> 00:53:43,505
Mira, estamos aquí.
808
00:53:44,903 --> 00:53:46,345
Quédate conmigo.
809
00:53:47,264 --> 00:53:48,945
¡Relájate!
810
00:53:49,263 --> 00:53:50,785
¿No te gusto?
811
00:53:51,023 --> 00:53:52,186
Claro que si.
812
00:53:52,744 --> 00:53:55,825
Entonces démosles
lo que quieren.
813
00:53:56,343 --> 00:53:57,985
Podría conseguir votos.
814
00:54:04,944 --> 00:54:07,706
Lo siento, pero
no puedo hacerlo.
815
00:54:08,463 --> 00:54:09,785
¿Qué haces?
816
00:54:09,904 --> 00:54:10,785
Te equivocas.
817
00:54:10,903 --> 00:54:12,506
¡Bastardo!
818
00:54:16,983 --> 00:54:18,185
Déjalo...
819
00:54:18,423 --> 00:54:19,545
Lonni, vete a la mierda.
820
00:54:27,343 --> 00:54:30,345
Te metiste conmigo. Lo he visto.
821
00:55:17,863 --> 00:55:21,825
La bebida crea errores y
arrepentimientos y borra los recuerdos.
822
00:55:22,263 --> 00:55:26,265
La gente iba a
morir fuera del juego.
823
00:55:26,424 --> 00:55:27,905
¿Tu cuello está bien, Kasper?
824
00:55:28,983 --> 00:55:31,626
No parecen muy
contentos con eso.
825
00:55:31,784 --> 00:55:35,185
Tenemos que divertirnos
en "Funhouse".
826
00:55:35,503 --> 00:55:36,919
Ahora, los resultados
de la votación...
827
00:55:36,943 --> 00:55:38,065
Averigüemos.
828
00:55:45,183 --> 00:55:46,186
Es genial.
829
00:55:46,304 --> 00:55:50,105
El puesto número uno
fue para Kasper y Nordin.
830
00:55:50,263 --> 00:55:51,865
Esto es increíble.
831
00:55:52,023 --> 00:55:53,023
Jódete.
832
00:55:53,223 --> 00:55:55,385
Bueno, eso es muy grosero.
833
00:55:55,703 --> 00:55:57,865
Pero la asistencia fue genial.
834
00:55:58,023 --> 00:56:02,345
Esa obstinada rebeldía es
entrañable para los espectadores.
835
00:56:02,504 --> 00:56:04,946
Hoy en día, a diferencia
del pasado, cuanto más
836
00:56:04,970 --> 00:56:07,785
ignorante, vulgar y agresiva
sea una persona, mejor.
837
00:56:07,943 --> 00:56:10,705
Quizás merecías más. Sigue así.
838
00:56:11,223 --> 00:56:13,505
El segundo lugar es
para la popular Cat.
839
00:56:13,663 --> 00:56:15,625
Siguiente, Headstone.
840
00:56:15,783 --> 00:56:18,185
Y el resultado final es Ulla.
841
00:56:18,583 --> 00:56:22,825
Supongo que están cansados
de ver mujeres desnudas.
842
00:56:23,543 --> 00:56:28,065
Vivimos en una época en la que se pueden
ver muchas cosas con sólo pulsar un botón.
843
00:56:28,783 --> 00:56:32,345
Creo que es mejor si no tienes
miedo de dejar salir tu verdadero yo.
844
00:56:32,703 --> 00:56:34,385
La gente lo ve interesante.
845
00:56:34,543 --> 00:56:35,785
Lo sé.
846
00:56:36,104 --> 00:56:39,465
La gente me odia,
por mi apariencia.
847
00:56:40,143 --> 00:56:42,065
Siempre ha sido así.
848
00:56:42,223 --> 00:56:46,425
Y todos en la escuela se
salieron con la suya conmigo.
849
00:56:46,544 --> 00:56:49,785
Se dicen muchas cosas
sobre mí incluso ahora.
850
00:56:49,944 --> 00:56:53,946
Los extraños me han
llamado "linda" y "sexy"
851
00:56:54,103 --> 00:56:57,305
"Zorra, ramera
y puta avariciosa.
852
00:56:57,463 --> 00:56:59,865
¡Pues, jódete!
853
00:57:00,183 --> 00:57:03,625
No me importa lo que
la gente piense de mí.
854
00:57:06,343 --> 00:57:09,785
Finalmente pude
ver la verdadera.
855
00:57:09,943 --> 00:57:13,146
Las palabras honestas
me llegaron a casa.
856
00:57:13,783 --> 00:57:14,783
Pero...
857
00:57:15,064 --> 00:57:16,665
Es tarde.
858
00:57:17,503 --> 00:57:20,745
Bueno, me gustaría
anunciar el castigo.
859
00:57:21,423 --> 00:57:23,105
"No me olvides".
860
00:57:26,543 --> 00:57:31,065
Las reglas son las mismas que en
un buen juego de cartas a la antigua.
861
00:57:31,183 --> 00:57:33,905
Es una crisis nerviosa que
requiere mucha concentración.
862
00:57:34,103 --> 00:57:36,945
Tienes dos minutos para
aparejar todas tus cartas.
863
00:57:37,183 --> 00:57:40,825
Si tienes éxito, seguirás
participando en el espectáculo.
864
00:57:40,984 --> 00:57:45,106
Si fallas, estás en
un gran problema.
865
00:57:45,543 --> 00:57:47,065
El tiempo empieza
866
00:57:47,383 --> 00:57:48,383
ahora.
867
00:57:49,783 --> 00:57:50,783
¡Concéntrate!
868
00:58:03,103 --> 00:58:04,345
La tarjeta de la derecha.
869
00:58:04,463 --> 00:58:07,985
Estoy devastado, así que
tendrás que perdonarlo.
870
00:58:19,664 --> 00:58:20,664
Aguanta.
871
00:58:27,663 --> 00:58:28,663
¡Deprisa!
872
00:58:32,824 --> 00:58:33,824
Sigue así.
873
00:58:47,104 --> 00:58:48,104
9
874
00:58:48,184 --> 00:58:48,905
8
875
00:58:49,183 --> 00:58:49,785
7
876
00:58:50,063 --> 00:58:51,063
6
877
00:58:51,103 --> 00:58:51,705
5
878
00:58:52,063 --> 00:58:52,665
4
879
00:58:53,023 --> 00:58:54,023
3
880
00:58:54,104 --> 00:58:55,505
Dos, uno...
881
00:58:56,463 --> 00:58:57,463
Se acabó.
882
00:58:59,543 --> 00:59:01,786
Fue una batalla acalorada.
883
00:59:02,023 --> 00:59:03,625
Buen intento.
884
00:59:04,023 --> 00:59:06,317
Las bocas de los patos
y las bocas de los peces
885
00:59:06,341 --> 00:59:08,585
son tan similares que
es fácil confundirlas.
886
00:59:09,383 --> 00:59:11,985
Bien, me quedo con la ruleta.
887
00:59:12,903 --> 00:59:16,225
Dale la vuelta a esto
y decide tu destino.
888
00:59:16,383 --> 00:59:18,744
Nuestros cálculos muestran
una probabilidad del
889
00:59:18,768 --> 00:59:21,386
46,7% de llegar a la zona
de "muerte instantánea".
890
00:59:21,983 --> 00:59:23,905
Te pondré una
pistola en la cabeza.
891
00:59:24,063 --> 00:59:26,785
Una muerte rápida e indolora.
892
00:59:27,063 --> 00:59:28,946
"Estoy cambiando la culpa".
893
00:59:29,064 --> 00:59:31,634
La siguiente persona
en la fila para ser
894
00:59:31,658 --> 00:59:34,505
reincorporada al
programa recibirá una pena.
895
00:59:34,663 --> 00:59:36,905
Las probabilidades son
mejores que las de los casinos.
896
00:59:37,063 --> 00:59:41,146
No quieres adivinar
las otras siete zonas.
897
00:59:41,303 --> 00:59:44,585
"Cazar ratas" y "pinchar"
son simplemente tristes.
898
00:59:45,023 --> 00:59:49,305
Si no lo haces, me
llevaré uno de esos siete.
899
00:59:49,463 --> 00:59:52,825
¿No preferirías estar a
cargo de tu propio destino?
900
00:59:52,983 --> 00:59:55,065
No más caras tristes.
901
00:59:55,223 --> 00:59:58,706
¡Gira la ruleta y divirtámonos!
902
01:00:14,303 --> 01:00:16,106
Espero que sea un arma.
903
01:00:16,903 --> 01:00:18,665
"Me gusta la Pera del Dolor.
904
01:00:19,583 --> 01:00:21,305
Estás loco.
905
01:00:36,343 --> 01:00:37,745
"Una frase estirada.
906
01:00:38,143 --> 01:00:38,905
¡Qué vergüenza!
907
01:00:39,063 --> 01:00:42,705
Una de las formas más
dolorosas de tortura.
908
01:00:43,103 --> 01:00:45,905
No es tu día de suerte, Ulla.
909
01:00:46,223 --> 01:00:47,345
Prepárate.
910
01:00:51,303 --> 01:00:52,303
¡Hazlo!
911
01:00:52,584 --> 01:00:53,584
No dispare.
912
01:01:01,423 --> 01:01:04,946
Ulla Ramore, cuyo
verdadero nombre es Ursula...
913
01:01:05,064 --> 01:01:08,345
O tal vez sea "oso" en latín.
914
01:01:08,463 --> 01:01:12,025
Me impresiona que te
los comieras y los mataras.
915
01:01:12,344 --> 01:01:14,826
Este es un animal de verdad.
916
01:01:15,303 --> 01:01:17,945
Quizás has tenido
una vida hermosa,
917
01:01:18,063 --> 01:01:21,745
no quiero tener
que dejarte ir, pero...
918
01:01:21,863 --> 01:01:24,105
Así que esto es un adiós.
919
01:01:24,263 --> 01:01:29,385
"¿Cómo podría una hermosa
chica morir sin florecer?"
920
01:01:32,703 --> 01:01:33,703
Paren!
921
01:01:43,783 --> 01:01:44,465
No!
922
01:01:44,623 --> 01:01:46,906
Mírame. Por aquí.
923
01:01:47,103 --> 01:01:48,426
¡Oye, Ulla!
924
01:01:58,143 --> 01:01:59,785
Le arrancaste el brazo.
925
01:01:59,944 --> 01:02:02,025
No, paren esto. ¡Dios mío!
926
01:02:10,224 --> 01:02:11,224
"Funhouse".
927
01:02:11,423 --> 01:02:16,546
¿Cómo puedes matar a una belleza
inestable que mostró su verdadero rostro?
928
01:02:16,664 --> 01:02:20,786
Sé que no soy el único
que está interesado en ella.
929
01:02:20,903 --> 01:02:22,586
Lo siento.
930
01:02:22,743 --> 01:02:25,945
¿Cómo puedes tomar
una selfie sin tu brazo?
931
01:02:35,344 --> 01:02:36,665
Hola, a todos.
932
01:02:37,023 --> 01:02:40,305
Tengo una sorpresa
para ti en la puerta.
933
01:03:13,943 --> 01:03:14,943
"Headstone".
934
01:03:18,623 --> 01:03:19,745
"Cat".
935
01:03:20,184 --> 01:03:21,185
"Roni".
936
01:03:29,823 --> 01:03:30,985
"Kasper".
937
01:03:49,343 --> 01:03:50,545
Me estás tomando el pelo.
938
01:03:50,663 --> 01:03:55,065
No pude encontrar
una foto de tus padres.
939
01:03:55,223 --> 01:03:59,505
Se mataron en un accidente de
coche cuando tenías tres años.
940
01:03:59,623 --> 01:04:03,386
Encontré una foto tuya y
de tu ex-esposa Darla...
941
01:04:03,544 --> 01:04:05,345
¿No es así?
942
01:04:06,903 --> 01:04:10,185
No creo que ese
recuerdo sea un consuelo.
943
01:04:10,303 --> 01:04:12,945
Has tenido una vida de mierda.
944
01:04:47,984 --> 01:04:49,545
Lo siento por tu familia.
945
01:04:50,343 --> 01:04:51,666
Ahora lo sé.
946
01:04:52,303 --> 01:04:54,546
Tiene razón.
947
01:04:54,903 --> 01:04:57,986
Mi muerte no hace daño a nadie.
948
01:04:58,583 --> 01:04:59,665
Es inútil.
949
01:04:59,783 --> 01:05:03,025
No vale la pena preocuparse.
950
01:05:03,143 --> 01:05:07,625
Siempre seré el
ex-marido de Darla Drake.
951
01:05:08,183 --> 01:05:09,545
Es mi legado.
952
01:05:12,944 --> 01:05:14,026
Lo entiendo, créeme.
953
01:05:14,263 --> 01:05:18,225
Soy la "chica que salió
con 30 tipos en la televisión".
954
01:05:18,583 --> 01:05:21,505
Es como elegir con
quién casarse en un mes.
955
01:05:22,023 --> 01:05:26,386
La gente cree que soy una
chica superficial y presumida.
956
01:05:26,903 --> 01:05:29,305
Nosotras, que
buscamos el amor...
957
01:05:30,263 --> 01:05:34,145
¿Son menos
humanos, menos útiles?
958
01:05:35,304 --> 01:05:36,984
Estaba obsesionada
en ese momento.
959
01:05:37,943 --> 01:05:40,745
"Tienes que ser especial".
960
01:05:41,423 --> 01:05:44,985
He estado preocupada
por estos pensamientos.
961
01:05:45,622 --> 01:05:49,426
Vosotros, que estaban genuinamente
enamorados y conectados entre sí...
962
01:05:49,743 --> 01:05:50,984
Hay una gran diferencia.
963
01:05:51,744 --> 01:05:55,664
Chismes sobre los medios
sociales, la fama, el dinero.
964
01:05:55,782 --> 01:05:57,545
Es todo mentira.
965
01:05:58,222 --> 01:06:02,865
Eso es lo que obtienes por
quedarte atrapado en cosas como esa.
966
01:06:03,944 --> 01:06:04,999
¿Qué es la parte de atrás...
967
01:06:05,023 --> 01:06:05,705
Está bien.
968
01:06:05,823 --> 01:06:06,426
Pero...
969
01:06:06,742 --> 01:06:08,465
No te preocupes por eso.
970
01:06:10,462 --> 01:06:12,785
No quiero hablar de ella.
971
01:06:13,824 --> 01:06:14,865
Todavía no.
972
01:06:28,504 --> 01:06:31,666
¿Por qué te
divorciaste de Kasper?
973
01:06:32,023 --> 01:06:36,585
Vi el programa y se
ven muy bien juntos.
974
01:06:38,063 --> 01:06:41,625
No hemos perdido el
contacto entre nosotros.
975
01:06:42,743 --> 01:06:46,424
Sé que esto va a
ser un cliché, pero...
976
01:06:48,384 --> 01:06:49,626
Son muchas cosas.
977
01:06:50,543 --> 01:06:54,225
Es un estilo de vida
muy entrometido.
978
01:06:55,583 --> 01:06:59,106
Y quería tener hijos.
979
01:07:00,662 --> 01:07:04,145
Estoy segura de que
sería un gran padre.
980
01:07:06,463 --> 01:07:07,705
Pero yo no...
981
01:07:09,303 --> 01:07:12,345
No estoy lista
para tener un bebé.
982
01:07:13,063 --> 01:07:14,063
¿Por qué?
983
01:07:14,103 --> 01:07:15,826
Siempre pasa algo.
984
01:07:17,464 --> 01:07:20,585
Especialmente
esta cosa Funhouse.
985
01:07:21,943 --> 01:07:24,346
Los humanos no hacen eso.
986
01:07:24,703 --> 01:07:27,705
¿Todavía amas a los Kasper.
987
01:07:30,703 --> 01:07:31,866
Y ya veremos.
988
01:07:33,063 --> 01:07:34,825
Bien, vamos a votar.
989
01:07:34,983 --> 01:07:36,465
Anunciaré los resultados.
990
01:07:44,543 --> 01:07:46,465
Felicitaciones, Kasper.
991
01:07:46,663 --> 01:07:51,065
Es un poco molesto, pero
al público parece gustarle.
992
01:07:51,224 --> 01:07:54,265
Su acercamiento caballeroso a
ella después de que ella falleciera...
993
01:07:54,423 --> 01:07:58,545
Tal vez fue apreciado por
un público con más clase.
994
01:07:58,743 --> 01:08:03,146
Así que, ayudemos a
desacreditar aún más al Sr. Nordin.
995
01:08:10,263 --> 01:08:11,745
Quédate conmigo.
996
01:08:12,904 --> 01:08:14,465
¿No te gusto?
997
01:08:14,623 --> 01:08:15,626
Claro que si.
998
01:08:15,784 --> 01:08:18,106
Cumplir con las
expectativas de su público.
999
01:08:22,504 --> 01:08:23,905
No puedo hacer eso.
1000
01:08:25,663 --> 01:08:26,905
¿Qué haces?
1001
01:08:27,063 --> 01:08:28,063
Te equivocas.
1002
01:08:28,143 --> 01:08:29,305
¡Bastardo!
1003
01:08:29,863 --> 01:08:31,225
Voy a morir.
1004
01:08:31,343 --> 01:08:32,506
Lonni, vete a la mierda.
1005
01:08:36,344 --> 01:08:37,586
Lo siento.
1006
01:08:38,824 --> 01:08:41,426
Así que volvamos
a los resultados.
1007
01:08:42,104 --> 01:08:43,746
El segundo lugar fue para Roni.
1008
01:08:43,983 --> 01:08:46,906
El tercer lugar es Cat, y
el último lugar es Headstone.
1009
01:08:47,023 --> 01:08:50,145
Y eso es lo que pasó cuando nos
emborrachamos y nos enredamos.
1010
01:08:50,344 --> 01:08:53,985
Demasiado para un solo
disparo a un brazo de distancia.
1011
01:08:54,184 --> 01:08:57,746
Muéstrame quién eres y te
mostraré lo que puedo hacer.
1012
01:08:57,864 --> 01:08:59,106
Todo en su hora.
1013
01:08:59,264 --> 01:09:02,905
Por lo tanto, me gustaría
anunciar su castigo.
1014
01:09:04,823 --> 01:09:08,345
El público decide quién va
a interpretar "Deathmatch".
1015
01:09:12,343 --> 01:09:13,465
"Vapula".
1016
01:09:18,423 --> 01:09:19,665
"Sabnock".
1017
01:09:26,023 --> 01:09:27,265
"Botis".
1018
01:09:32,584 --> 01:09:33,905
"Orobas".
1019
01:09:39,223 --> 01:09:41,105
El tiempo de votación
es de una hora.
1020
01:09:45,303 --> 01:09:47,546
No votaría por ello.
1021
01:09:49,343 --> 01:09:50,345
¿Crees que lo harán?
1022
01:09:57,544 --> 01:09:59,225
Son todos grandes.
1023
01:09:59,583 --> 01:10:01,225
Mira su cara.
1024
01:10:01,343 --> 01:10:02,343
Lo quiero.
1025
01:10:02,423 --> 01:10:04,105
Orobus.
1026
01:10:04,223 --> 01:10:05,626
Botis.
1027
01:10:06,503 --> 01:10:07,865
Vapula.
1028
01:10:11,384 --> 01:10:12,665
Vamos...
1029
01:11:02,583 --> 01:11:03,425
¡Botis!
1030
01:11:03,543 --> 01:11:07,985
Los espectadores han elegido
a Botis como su oponente.
1031
01:11:08,143 --> 01:11:10,705
Si ganas, te quedarás
en el programa.
1032
01:11:10,823 --> 01:11:13,386
Pero si pierdes, entonces...
1033
01:11:34,543 --> 01:11:38,025
Voy a dejarle un
mensaje a alguien ahora.
1034
01:11:39,623 --> 01:11:40,745
Mi hija...
1035
01:11:41,423 --> 01:11:42,423
Por Nina.
1036
01:11:43,304 --> 01:11:48,025
Espero que crezcas
para no ver esta tragedia.
1037
01:11:48,463 --> 01:11:49,463
Pero...
1038
01:11:49,744 --> 01:11:53,986
Espero que algún día
escuches esto y me conozcas.
1039
01:11:54,663 --> 01:11:56,665
Traté de ser un buen padre.
1040
01:11:57,223 --> 01:12:02,305
Pero tomé muchas malas
decisiones y no pude estar con ellos.
1041
01:12:02,784 --> 01:12:05,905
No es tu culpa. Es mi culpa.
1042
01:12:06,263 --> 01:12:08,826
Soy un padre de mierda.
1043
01:12:09,423 --> 01:12:11,465
He cometido muchos errores.
1044
01:12:13,143 --> 01:12:15,905
No puedo evitar estar enfadado.
1045
01:12:17,464 --> 01:12:20,466
Eres la única cosa de
la que estoy orgulloso.
1046
01:12:22,104 --> 01:12:27,385
Es tan pura e inocente, tan directa y
dulce, que ni siquiera creo que sea mía.
1047
01:12:27,903 --> 01:12:31,026
Es una princesa con
un vestido amarillo.
1048
01:12:32,343 --> 01:12:35,065
Sólo quiero que recuerdes esto.
1049
01:12:35,223 --> 01:12:38,306
Te amé más que a
nada en el mundo.
1050
01:12:41,143 --> 01:12:42,426
Eres mi vida.
1051
01:12:43,543 --> 01:12:44,543
Siempre.
1052
01:12:49,144 --> 01:12:50,465
Te veré más tarde.
1053
01:12:51,383 --> 01:12:53,585
Gracias por esperar.
1054
01:12:53,743 --> 01:12:56,785
Para luchar contra los
fans de todo el mundo
1055
01:12:57,104 --> 01:12:59,625
Estamos en vivo desde Funhouse.
1056
01:12:59,943 --> 01:13:04,305
Esta es realmente una batalla
por la vida en la cima del mundo.
1057
01:13:04,463 --> 01:13:08,265
Entra en el artista marcial
mixto desde la esquina azul.
1058
01:13:08,423 --> 01:13:12,545
Tiene 28-6-1 en
peleas profesionales
1059
01:13:12,703 --> 01:13:15,466
Mide 1,80 m, pesa 90 kilos.
1060
01:13:15,623 --> 01:13:19,186
Es de Dundalk, Irlanda.
1061
01:13:19,304 --> 01:13:22,825
James Malone, alias "Headstone"!
1062
01:13:22,983 --> 01:13:24,145
Vamos...
1063
01:13:24,264 --> 01:13:26,785
Y presentando en la esquina roja,
1064
01:13:26,809 --> 01:13:29,825
ha matado a 24 personas
hasta ahora y está invicto.
1065
01:13:29,943 --> 01:13:34,425
Mide 1,75 metros
y pesa 65 kilos.
1066
01:13:34,583 --> 01:13:38,705
Sabuesos del
infierno, ¡es Botis!
1067
01:13:41,583 --> 01:13:42,305
¡Adelante!
1068
01:13:42,423 --> 01:13:44,665
Van a matar a Headstone.
1069
01:13:44,783 --> 01:13:46,305
Esa es una de las grandes.
1070
01:13:47,543 --> 01:13:51,826
Las reglas son simples, uno de
vosotros lucha hasta la muerte.
1071
01:13:53,503 --> 01:13:54,503
¡Comienza!
1072
01:14:22,743 --> 01:14:23,743
¡Grandioso!
1073
01:15:23,143 --> 01:15:23,745
No!
1074
01:15:23,903 --> 01:15:25,985
Vamos, Botis, ¡vamos!
1075
01:15:44,223 --> 01:15:45,223
Vamos...
1076
01:15:45,303 --> 01:15:46,465
Bien.
1077
01:16:01,623 --> 01:16:02,623
¡Termínalo!
1078
01:16:03,344 --> 01:16:04,065
¡Adelante!
1079
01:16:04,223 --> 01:16:05,865
¡Arráncale la cabeza!
1080
01:16:13,183 --> 01:16:14,183
¡Si!
1081
01:16:14,744 --> 01:16:15,744
¡Lo hizo!
1082
01:16:18,584 --> 01:16:21,665
Fue algo maravillosamente
valiente de ver.
1083
01:16:21,783 --> 01:16:25,225
Si estás tan desesperado
por estar fuera de control...
1084
01:16:25,543 --> 01:16:27,065
Continua.
1085
01:16:28,063 --> 01:16:30,865
Bueno, veamos cómo luchas.
1086
01:16:37,463 --> 01:16:39,345
No! Eso no es lo que dijiste.
1087
01:16:39,463 --> 01:16:40,463
¡Headstone!
1088
01:16:41,624 --> 01:16:43,826
¡Eres un mentiroso y un cobarde!
1089
01:16:48,183 --> 01:16:49,183
Está bien.
1090
01:16:50,623 --> 01:16:51,945
Pero te lo digo.
1091
01:16:53,544 --> 01:16:55,746
Vas a ir al infierno.
1092
01:16:59,103 --> 01:17:02,305
Yo también iré al
infierno cuando muera.
1093
01:17:03,144 --> 01:17:04,386
Te estaré esperando.
1094
01:17:04,703 --> 01:17:07,705
Te voy a mostrar
lo que es el dolor.
1095
01:17:09,103 --> 01:17:12,865
"El diablo no está en el
infierno, está en este mundo."
1096
01:17:24,424 --> 01:17:25,705
"Un hombre valiente muere..."
1097
01:17:25,944 --> 01:17:27,265
"Los fuertes mueren".
1098
01:17:27,623 --> 01:17:30,705
"Y se convertirán en leyendas".
1099
01:17:40,064 --> 01:17:41,064
¡Vamos!
1100
01:17:49,823 --> 01:17:50,823
No!
1101
01:18:25,584 --> 01:18:28,145
Fue una batalla muy reñida.
1102
01:18:28,263 --> 01:18:32,705
Los irlandeses siempre son
más astutos que sus enemigos.
1103
01:18:32,823 --> 01:18:33,546
Está bien.
1104
01:18:33,663 --> 01:18:35,785
Siempre ha sido así.
1105
01:18:35,903 --> 01:18:39,145
Lamento que tu novio de la
ciudad natal haya sido asesinado.
1106
01:18:39,263 --> 01:18:42,705
Tres contra uno, no
es justo para Farkas.
1107
01:18:42,823 --> 01:18:47,785
Eres un panda de Pinocho
mentiroso con una vena cruel.
1108
01:18:54,623 --> 01:18:56,225
¿En qué estás pensando?
1109
01:18:57,824 --> 01:18:59,545
En lo que eres.
1110
01:19:00,623 --> 01:19:02,265
¿Qué clase de persona
1111
01:19:03,383 --> 01:19:05,065
quiere que la gente sufra.
1112
01:19:05,463 --> 01:19:10,145
Bestias viles, crueles y
asesinos que matan a inocentes.
1113
01:19:11,063 --> 01:19:12,226
¿Qué es lo que quieres?
1114
01:19:12,904 --> 01:19:16,346
Las celebridades ordinarias
son los "opiáceos de las masas".
1115
01:19:16,583 --> 01:19:20,665
Famoso, pero sin
experiencia, talento o logros.
1116
01:19:21,024 --> 01:19:24,785
La locura que consume a la
gente necesita ser limpiada.
1117
01:19:25,103 --> 01:19:29,106
Conseguiste tu fama casándote
con una cantante estrella.
1118
01:19:29,384 --> 01:19:34,306
Y luego hace un espectáculo de sí
mismo, viviendo una vida patética.
1119
01:19:34,743 --> 01:19:35,865
No me culpo.
1120
01:19:36,063 --> 01:19:37,825
Debe haber otra razón.
1121
01:19:37,943 --> 01:19:42,105
¿Estás amargado porque tus padres no
te quieren y no puedes tener una novia?
1122
01:19:42,503 --> 01:19:43,665
Las drogas...
1123
01:19:43,823 --> 01:19:45,465
te han hecho perder la cabeza?
1124
01:19:51,063 --> 01:19:52,505
¿En qué estás pensando?
1125
01:19:53,784 --> 01:19:56,546
Eres un tipo muy divertido.
1126
01:19:57,463 --> 01:20:00,865
Bueno, esto va a ser
un gran entretenimiento.
1127
01:20:01,624 --> 01:20:05,425
Nadie más lo hará, así
que tengo que hacerlo.
1128
01:20:05,743 --> 01:20:07,305
Gente inocente...
1129
01:20:07,423 --> 01:20:11,265
Cada día, el mundo
muere y sufre.
1130
01:20:11,583 --> 01:20:13,946
Pero a nadie le importa.
1131
01:20:14,104 --> 01:20:18,665
Siempre y cuando no haya ningún
grupo, raza o país específico involucrado.
1132
01:20:18,904 --> 01:20:20,905
Así que lo
transmitiremos en vivo.
1133
01:20:21,103 --> 01:20:24,745
Voy a enfrentarte con
la muerte y el dolor.
1134
01:20:24,863 --> 01:20:30,665
Puedes pretender ser una buena
persona, pero no eres tan puro como crees.
1135
01:20:30,863 --> 01:20:34,905
Para una celebridad
como las Kardashians...
1136
01:20:35,064 --> 01:20:36,586
Estoy harto de esto.
1137
01:20:36,864 --> 01:20:40,185
Ustedes son sólo
entretenimiento.
1138
01:20:40,343 --> 01:20:42,105
Noticias y entretenimiento
1139
01:20:42,263 --> 01:20:44,505
La política, por supuesto.
1140
01:20:44,664 --> 01:20:46,145
También lo es la guerra.
1141
01:20:46,303 --> 01:20:50,745
Y tu muerte, por
intrascendente que haya sido...
1142
01:20:52,504 --> 01:20:53,665
Entretenimiento.
1143
01:20:54,144 --> 01:20:58,345
Algunos pueden llorar, pero
para otros es un hazmerreír.
1144
01:20:58,664 --> 01:21:02,185
La mayoría de la gente
que te verá morir...
1145
01:21:02,303 --> 01:21:04,465
No les importa nada en absoluto.
1146
01:21:04,704 --> 01:21:08,665
Después de que mueras,
el público se va a dormir.
1147
01:21:08,824 --> 01:21:13,145
Y a la mañana siguiente,
se habrá olvidado de ti.
1148
01:21:13,383 --> 01:21:17,905
Y buscan otro
pasatiempo llamativo.
1149
01:21:18,144 --> 01:21:21,625
Al final del día, todos
somos animales, Kasper.
1150
01:21:21,823 --> 01:21:25,465
Es crudo y egoísta
hasta la muerte.
1151
01:21:26,823 --> 01:21:31,866
¿Así que crees que puedes juzgarlo
y ejecutarlo en tus propios términos?
1152
01:21:32,183 --> 01:21:33,585
Es un asesinato.
1153
01:21:34,423 --> 01:21:36,185
La gente lo quiere.
1154
01:21:36,503 --> 01:21:38,745
Aman el asesinato,
violencia y muerte.
1155
01:21:38,864 --> 01:21:43,946
No difunden los pechos de las mujeres
y el lenguaje soez en la televisión.
1156
01:21:44,303 --> 01:21:47,545
Un corte de garganta
no me molesta.
1157
01:21:47,703 --> 01:21:51,985
Sólo mira las secciones de
comentarios de los medios sociales.
1158
01:21:52,223 --> 01:21:57,786
Un comentario inocente puede prenderse
fuego rápidamente y atraer el abuso.
1159
01:21:58,464 --> 01:22:03,705
Estoy seguro de que tú y yo
tenemos esos instintos en nosotros.
1160
01:22:04,303 --> 01:22:06,585
No lo niego.
1161
01:22:07,264 --> 01:22:08,985
Siento decir que...
1162
01:22:09,783 --> 01:22:12,186
No, tú eres el único.
1163
01:22:13,144 --> 01:22:16,345
No somos ese tipo de personas.
1164
01:22:17,183 --> 01:22:19,065
Los dos son iguales.
1165
01:22:20,183 --> 01:22:23,225
Pronto descubrirás
quién eres realmente.
1166
01:22:28,183 --> 01:22:31,545
Aparentemente, soy
una pequeña distracción.
1167
01:22:31,863 --> 01:22:33,905
Les daré privacidad.
1168
01:22:34,264 --> 01:22:35,264
Buena charla.
1169
01:22:39,103 --> 01:22:40,345
Ahí es donde tú y yo...
1170
01:22:42,143 --> 01:22:43,425
Me alegro de verte.
1171
01:22:46,464 --> 01:22:47,945
"Aquí" era superfluo.
1172
01:22:48,983 --> 01:22:52,825
Qué puedo decir, ha
sido un placer conocerte.
1173
01:22:53,983 --> 01:22:55,745
Incluso aquí.
1174
01:22:57,464 --> 01:22:58,464
A mi también.
1175
01:23:01,144 --> 01:23:05,465
Me hubiera gustado conocerte
en otro lugar si pudiera.
1176
01:23:48,663 --> 01:23:50,145
Oops...
1177
01:25:13,903 --> 01:25:17,065
Quedamos tres, y
finalmente estamos aquí.
1178
01:25:17,224 --> 01:25:19,785
Di los resultados
imbécil, o largate.
1179
01:25:20,183 --> 01:25:22,865
Veo que estás de mal humor.
1180
01:25:22,984 --> 01:25:26,305
Supongo que no
dormiste mucho anoche.
1181
01:25:26,424 --> 01:25:28,225
Pero ese no es el punto.
1182
01:25:28,383 --> 01:25:32,665
Anunciaremos los resultados
de la votación como él lo solicitó.
1183
01:25:39,223 --> 01:25:43,546
El primer lugar fue para Kasper y Ronnie,
de nuevo, seguido de Kasper y Ronnie.
1184
01:25:43,704 --> 01:25:47,065
Supongo que el coito
de anoche dio sus frutos.
1185
01:25:47,384 --> 01:25:49,466
Pero no tienen un futuro.
1186
01:25:49,983 --> 01:25:53,465
El resultado final es un
Cat de belleza tranquila.
1187
01:25:53,743 --> 01:25:56,145
Supongo que finalmente
han tenido suficiente.
1188
01:25:56,423 --> 01:25:59,346
Bueno, me gustaría
anunciar el castigo.
1189
01:26:00,063 --> 01:26:01,585
"El maestro de ajedrez".
1190
01:26:02,183 --> 01:26:04,105
Eres buena en eso.
1191
01:26:04,544 --> 01:26:05,544
Cat.
1192
01:26:19,863 --> 01:26:22,025
"Grady, Oklahoma".
1193
01:26:26,383 --> 01:26:29,265
Se originó en Oklahoma.
1194
01:26:32,303 --> 01:26:35,065
"Bienvenido al
Maestro de Ajedrez.
1195
01:26:35,223 --> 01:26:39,425
Si ganas, puedes seguir
participando en el espectáculo.
1196
01:26:39,543 --> 01:26:42,105
Si pierdes, haces
girar la ruleta.
1197
01:26:42,343 --> 01:26:43,665
¿Tiene alguna pregunta?
1198
01:26:45,223 --> 01:26:46,865
Muy bien, las damas primero.
1199
01:27:01,584 --> 01:27:04,985
Grunfeld, muy interesante.
1200
01:27:05,103 --> 01:27:06,103
No está mal, pero...
1201
01:27:06,223 --> 01:27:08,065
carente de carácter virtuoso
1202
01:27:08,703 --> 01:27:10,905
Caballero a F6.
1203
01:27:21,383 --> 01:27:23,465
Peón a G6.
1204
01:27:30,423 --> 01:27:32,186
Alfil a E6.
1205
01:27:42,783 --> 01:27:44,065
Brillante.
1206
01:27:51,703 --> 01:27:53,866
Alfil a C4.
1207
01:27:57,144 --> 01:27:58,185
Jaque.
1208
01:28:00,304 --> 01:28:02,545
Caballero a E3.
1209
01:28:03,464 --> 01:28:04,464
Jaque.
1210
01:28:09,624 --> 01:28:11,945
Caballero a C3.
1211
01:28:14,304 --> 01:28:15,386
Jaque.
1212
01:28:19,983 --> 01:28:21,585
Lleva a Reina a la C3.
1213
01:28:23,703 --> 01:28:24,745
Jaque mate.
1214
01:28:37,423 --> 01:28:38,825
Buen trabajo.
1215
01:28:38,984 --> 01:28:41,586
En 1956, Byrne contra Fisher...
1216
01:28:41,703 --> 01:28:44,145
¿Acabas de copiar el
enfrentamiento del siglo?
1217
01:28:44,344 --> 01:28:47,465
Eso fue duro. No
estoy bromeando.
1218
01:28:47,703 --> 01:28:51,785
Pero perdiste, así que vas
a tener que girar la ruleta.
1219
01:29:22,503 --> 01:29:26,065
Cat le dio al botón
de "juego de culpar".
1220
01:29:26,423 --> 01:29:28,399
Es la primera vez en
la historia de Funhouse.
1221
01:29:28,423 --> 01:29:32,505
Roni tomará el castigo por ti.
1222
01:29:37,103 --> 01:29:38,945
Aléjate de mi, se acabó.
1223
01:29:39,263 --> 01:29:40,345
Aléjate de mi...
1224
01:29:40,503 --> 01:29:41,743
Yo tomo tu lugar.
1225
01:29:41,903 --> 01:29:43,505
Eso no va a suceder.
1226
01:29:43,783 --> 01:29:44,865
Deja que tome tu lugar.
1227
01:29:45,224 --> 01:29:48,985
Es un gesto valiente,
pero son las reglas.
1228
01:29:49,263 --> 01:29:50,586
¡No eres las reglas!
1229
01:29:50,783 --> 01:29:54,365
No te importa, déjame
ver el reto, por favor!
1230
01:29:54,424 --> 01:29:58,865
Eres un hombre muy
embarazoso, Kasper Nordin.
1231
01:29:59,504 --> 01:30:02,705
Pero no soy reacio al romance.
1232
01:30:02,823 --> 01:30:06,265
Es una escena sacada
directamente de una novela romántica.
1233
01:30:06,383 --> 01:30:09,786
Pero después del tropiezo
en el ajedrez, todavía
1234
01:30:09,943 --> 01:30:12,185
cambiaré el sitio contigo.
1235
01:30:12,384 --> 01:30:14,065
¡No puedes hacer eso!
1236
01:30:14,184 --> 01:30:17,145
No puedo dejar que
te culpes por esto.
1237
01:30:17,263 --> 01:30:18,306
Está bien.
1238
01:30:20,103 --> 01:30:21,103
Está bien.
1239
01:30:49,783 --> 01:30:54,065
Anunciemos el castigo de Kasper.
1240
01:30:55,864 --> 01:30:57,786
"Duelo al Amanecer".
1241
01:30:58,183 --> 01:31:01,465
Su oponente era Roni Byrne.
1242
01:31:03,623 --> 01:31:05,985
¿Qué has dicho? Me
estás tomando el pelo.
1243
01:31:06,143 --> 01:31:07,465
Teníamos un trato.
1244
01:31:07,863 --> 01:31:08,945
¡Eso no es el trato!
1245
01:31:09,063 --> 01:31:13,465
Aquí no hay héroes ni mártires.
1246
01:31:13,823 --> 01:31:16,425
¡Yo decido las reglas!
1247
01:31:16,903 --> 01:31:20,826
Esto es lo que obtienes
por ser tan arrogante.
1248
01:31:21,423 --> 01:31:23,986
Vas a tomar tu arma.
1249
01:31:24,303 --> 01:31:28,065
Espalda contra espalda, en mi cuenta
dan 10 pasos hacia adelante, y luego...
1250
01:31:28,343 --> 01:31:29,626
Disparen.
1251
01:31:29,863 --> 01:31:35,185
Si no quieres disparar,
tendrás que girar tu propia ruleta.
1252
01:31:36,184 --> 01:31:39,105
Ahora, tomen sus armas
y pónganse en posición.
1253
01:31:42,543 --> 01:31:47,105
O puedes poner a Roni
en ese toro de bronce.
1254
01:31:47,263 --> 01:31:50,425
¿Quieres que la queme viva?
1255
01:31:50,583 --> 01:31:51,865
Es tu decisión.
1256
01:31:57,464 --> 01:31:59,506
Está bien.
1257
01:32:15,343 --> 01:32:17,385
"Buenas noches, buenas noches".
1258
01:32:17,783 --> 01:32:19,591
"Voy a despedirme de ti, dulce y
1259
01:32:19,615 --> 01:32:22,305
tristemente, y no te
dejaré hasta la mañana."
1260
01:32:22,463 --> 01:32:23,506
En mi cuenta.
1261
01:32:23,784 --> 01:32:24,784
un paso
1262
01:32:25,783 --> 01:32:26,783
dos pasos
1263
01:32:28,023 --> 01:32:29,023
tres pasos
1264
01:32:30,343 --> 01:32:31,346
Cuatro pasos.
1265
01:32:32,584 --> 01:32:33,745
Cinco pasos.
1266
01:32:34,703 --> 01:32:35,905
Seis pasos.
1267
01:32:36,983 --> 01:32:37,983
Siete pasos.
1268
01:32:39,063 --> 01:32:40,063
Ocho pasos.
1269
01:32:41,543 --> 01:32:42,543
Nueve pasos.
1270
01:32:44,063 --> 01:32:45,063
10 pasos.
1271
01:33:00,503 --> 01:33:01,786
¡Atrás! ¡Una bomba!
1272
01:33:01,943 --> 01:33:03,103
Llama al escuadrón de bombas.
1273
01:33:38,583 --> 01:33:39,786
Tenemos ganador...
1274
01:33:41,144 --> 01:33:42,465
¡Cat Jim!
1275
01:34:36,984 --> 01:34:39,665
Esa última escena
me hizo llorar.
1276
01:34:39,783 --> 01:34:42,905
Es una tragedia Shakesperiana.
1277
01:34:43,183 --> 01:34:46,232
Me gustaría que los dos
dispararan al enemigo como los
1278
01:34:46,256 --> 01:34:49,305
héroes de la película,
tratando de escapar y escapar.
1279
01:34:49,503 --> 01:34:52,025
Quería que se
casaran en Las Vegas.
1280
01:34:52,464 --> 01:34:55,385
Pero no tan bueno
como una ametralladora.
1281
01:34:56,023 --> 01:34:58,585
Al final, la chica
tranquila ganó.
1282
01:34:59,344 --> 01:35:01,465
Es el eufemismo
del año, supongo.
1283
01:35:02,303 --> 01:35:04,225
¿Tal vez es por la masturbación?
1284
01:35:04,944 --> 01:35:06,905
Soy Pete Seik.
Fuera.
1285
01:35:20,663 --> 01:35:24,905
La superviviente de "Funhouse",
Cat Jim, esta mañana...
1286
01:35:25,063 --> 01:35:29,545
fue encontrada en una carretera
rural en Florence, Oregon.
1287
01:35:38,383 --> 01:35:42,305
Cuando el FBI se enteró del incidente,
enviaron un grupo para investigar.
1288
01:35:42,423 --> 01:35:45,105
Acabamos de encontrar lo
que parece ser una bomba.
1289
01:35:45,223 --> 01:35:48,665
Pero la sustancia es un complot
para interrumpir la investigación.
1290
01:35:48,783 --> 01:35:50,865
Era un señuelo.
1291
01:35:50,983 --> 01:35:53,985
Hasta ahora no se ha
identificado a ningún sospechoso.
1292
01:35:54,464 --> 01:35:58,665
Mi invitado es el gran
empresario Nero Alexander.
1293
01:35:58,783 --> 01:36:01,066
Más de 70 empresas
propiedad de la compañía.
1294
01:36:01,184 --> 01:36:04,025
Construcción, biocombustible,
productos farmacéuticos...
1295
01:36:04,183 --> 01:36:06,585
También trabajamos con
la IA y la nanotecnología.
1296
01:36:06,703 --> 01:36:09,785
Usted es un empresario
sobresaliente.
1297
01:36:09,943 --> 01:36:12,625
Construyó un
imperio por su cuenta.
1298
01:36:12,743 --> 01:36:17,786
Hizo su fortuna de joven sin
ninguna herencia de ningún tipo.
1299
01:36:17,944 --> 01:36:19,866
Un billonario increíble.
1300
01:36:20,423 --> 01:36:24,265
Ahora estoy semi-retirado y
tratando de disfrutar de mi vida.
1301
01:36:24,863 --> 01:36:29,505
A todos los empresarios en ciernes que
están trabajando duro para llegar a ti...
1302
01:36:29,783 --> 01:36:30,826
¿Quieres decirles algo?
1303
01:36:31,183 --> 01:36:34,825
Los jóvenes de hoy en día están
vacíos, y ni siquiera lo intentan.
1304
01:36:35,183 --> 01:36:38,345
Persiguiendo sólo fama y fortuna.
1305
01:36:38,863 --> 01:36:42,465
Los científicos y los físicos
son los que tienen que aprender.
1306
01:36:42,583 --> 01:36:44,385
Ingenieros e inventores.
1307
01:36:44,824 --> 01:36:48,585
Vídeos sexuales,
programas de televisión...
1308
01:36:48,863 --> 01:36:50,905
o de realidad virtual en TV.
1309
01:36:51,384 --> 01:36:54,146
El recuento de seguidores
de los medios sociales...
1310
01:36:54,264 --> 01:36:55,825
Es una locura.
1311
01:36:58,223 --> 01:37:03,066
La gente debería hacer más
para ayudar a la sociedad.
1312
01:37:03,703 --> 01:37:04,945
Como yo.
1313
01:37:42,704 --> 01:37:44,025
Cat Jim.
1314
01:37:46,583 --> 01:37:49,905
Nunca dejas de sorprenderme.
1315
01:38:07,104 --> 01:38:09,945
¿Disfrutaste del juego?
1316
01:38:12,423 --> 01:38:13,426
Si...
1317
01:38:14,343 --> 01:38:18,745
Pero la próxima vez que juegue
al ajedrez, no voy a perder.
1318
01:39:04,100 --> 01:41:30,200
@labed31445
1319
01:41:30,384 --> 01:41:31,705
Gary al habla.
1320
01:41:32,663 --> 01:41:36,945
Nevin ya estaría en "Funhouse".
1321
01:41:37,583 --> 01:41:38,583
¿Qué?
1322
01:41:39,183 --> 01:41:40,185
¿Muerto?
1323
01:41:41,624 --> 01:41:43,225
¿Una piñata humana?
1324
01:41:43,863 --> 01:41:45,145
Eso es terrible.
1325
01:41:47,983 --> 01:41:49,785
¿Qué hay de la cuota
de 100.000 dólares?
1326
01:41:52,783 --> 01:41:53,986
Oh, que me jodan.
1327
01:41:54,384 --> 01:41:55,865
Dame un Mai Tai.
94250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.