All language subtitles for Foyles.War.S06E01.Plan.Of.Attack.720p.BluRay.x264-aAF.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,642 --> 00:00:19,242 Forgive me, Father, for I have sinned. 2 00:00:20,481 --> 00:00:22,801 How long since your last confession? 3 00:00:23,281 --> 00:00:25,240 Two weeks. 4 00:00:25,241 --> 00:00:27,079 Tell me your sins. 5 00:00:27,080 --> 00:00:28,240 I... 6 00:00:30,959 --> 00:00:33,599 ..have broken the Sixth Commandment. 7 00:00:35,999 --> 00:00:37,679 Thou shalt not kill? 8 00:00:39,278 --> 00:00:41,078 I have killed. 9 00:00:43,837 --> 00:00:45,837 I have committed murder. 10 00:00:47,076 --> 00:00:49,595 It's certainly chocks away, 11 00:00:49,596 --> 00:00:52,914 as American bombers leave Britain on one of their longest missions yet. 12 00:00:52,915 --> 00:00:57,194 More than 1,500 aircraft have been waiting for the weather to turn. 13 00:00:57,195 --> 00:00:59,314 It did, and off they went. 14 00:01:00,114 --> 00:01:04,953 Their targets - aircraft factories in Marienberg, East Prussia and Poland. 15 00:01:05,793 --> 00:01:08,552 A round trip of 1,600 miles. 16 00:01:08,553 --> 00:01:10,911 With German losses mounting, 17 00:01:10,912 --> 00:01:14,351 the message is clear - unconditional surrender. 18 00:01:14,352 --> 00:01:18,311 And there's just one question - how much more can Hitler take? 19 00:01:37,987 --> 00:01:39,428 Excuse me. 20 00:01:50,586 --> 00:01:52,666 Can I see your papers? 21 00:01:55,546 --> 00:01:58,103 Adam. Where is it? 22 00:01:58,104 --> 00:02:01,143 Keep your hair on, old girl. We've got plenty of time. 23 00:02:01,144 --> 00:02:03,943 The wing commander asked for it half an hour ago. 24 00:02:03,944 --> 00:02:06,702 But Wing Command are already here! Well, they can wait. 25 00:02:06,703 --> 00:02:07,903 Adam! 26 00:02:09,503 --> 00:02:11,582 There it is. 27 00:02:11,583 --> 00:02:13,422 Where's Henry? Who can say? 28 00:02:17,461 --> 00:02:19,541 Anyone would think there was a war on. 29 00:02:38,658 --> 00:02:39,817 Ta. 30 00:02:43,176 --> 00:02:46,255 I'm sorry, sir, but you'll just have to bear with us a moment longer. 31 00:02:46,256 --> 00:02:47,656 Come. 32 00:02:49,415 --> 00:02:51,136 Is that it? Yes, sir. 33 00:02:52,135 --> 00:02:54,174 We've got it. It's on its way now. 34 00:02:54,175 --> 00:02:55,374 Right. 35 00:02:57,774 --> 00:03:00,893 Well, where was it? Everitt had it, sir. 36 00:03:00,894 --> 00:03:02,853 Everitt! Not again! 37 00:03:04,733 --> 00:03:07,612 Well, don't just stand there, take it to the despatch rider. 38 00:03:07,613 --> 00:03:08,852 Yes, sir. 39 00:03:20,290 --> 00:03:22,048 Jane... Just a moment. 40 00:03:22,049 --> 00:03:23,930 Here it is. Thank you. 41 00:03:26,850 --> 00:03:28,169 Henry? 42 00:03:33,449 --> 00:03:35,929 Mr Scott, you've left your supper. 43 00:03:41,047 --> 00:03:42,208 Mr Scott? 44 00:03:54,005 --> 00:03:55,445 Mr Scott? 45 00:03:56,685 --> 00:03:58,485 Mr Scott? 46 00:04:00,204 --> 00:04:01,604 Mr Scott? 47 00:04:02,963 --> 00:04:04,283 Henry? 48 00:04:05,763 --> 00:04:07,282 Henry? 49 00:04:44,476 --> 00:04:46,835 Morning, sir. Morning, sergeant. 50 00:04:46,836 --> 00:04:48,874 Is Milner in yet? 51 00:04:48,875 --> 00:04:50,834 He got here an hour ago, sir. 52 00:04:50,835 --> 00:04:53,554 He's in the interrogation room. You know he got Burton? 53 00:04:53,555 --> 00:04:55,873 Burton? Bill Burton. 54 00:04:55,874 --> 00:04:57,913 The lorries man. 55 00:04:57,914 --> 00:05:00,193 Oh, yes. Very good. 56 00:05:00,194 --> 00:05:03,192 Tell Milner I want to have a word. 57 00:05:03,193 --> 00:05:04,632 Yes, sir. 58 00:05:48,386 --> 00:05:51,025 Milner, the DCS would like a word. 59 00:05:52,145 --> 00:05:53,384 Thank you. 60 00:05:53,385 --> 00:05:55,663 Another of his balls-ups he wants you to sort out. 61 00:05:55,664 --> 00:05:57,424 I'll pretend I didn't hear that. 62 00:05:59,144 --> 00:06:00,944 It was never like this a year ago. 63 00:06:02,143 --> 00:06:05,942 I never thought I'd hear myself say it - the good old days. 64 00:06:07,423 --> 00:06:09,221 Brooke tells me you've made an arrest. 65 00:06:09,222 --> 00:06:11,581 Yes, sir. Bill Burton. We're holding him now. 66 00:06:11,582 --> 00:06:16,499 He has a haulage operation. I've been working with the Special Investigations branch of the army. 67 00:06:16,500 --> 00:06:18,379 Falsified transport accounts. 68 00:06:18,380 --> 00:06:20,259 Someone was paying him? 69 00:06:20,260 --> 00:06:24,378 About �1,200 in the last year. For lorry trips that were never made. 70 00:06:24,379 --> 00:06:27,138 Which barracks? Brighton, Eastbourne. 71 00:06:27,139 --> 00:06:30,018 That was only last year, so this could go back a lot further. 72 00:06:30,019 --> 00:06:32,536 Well, he must have had people on the inside. 73 00:06:32,537 --> 00:06:34,576 That's what I'm trying to find out. 74 00:06:34,577 --> 00:06:35,777 Yes. 75 00:06:36,617 --> 00:06:38,496 Well, you'd better get on with it, then. 76 00:06:38,497 --> 00:06:39,857 Yes, sir. 77 00:06:45,215 --> 00:06:48,216 And the amalgamation... 78 00:06:51,055 --> 00:06:54,375 ..was the cause of a lot of local... 79 00:06:55,855 --> 00:06:57,173 ..prickliness. 80 00:06:57,174 --> 00:06:58,934 Am I going too fast for you? 81 00:06:58,935 --> 00:07:01,572 No, sir. It's not me, it's the typewriter. 82 00:07:01,573 --> 00:07:03,532 It keeps jamming. 83 00:07:03,533 --> 00:07:04,493 Oh. 84 00:07:06,813 --> 00:07:08,693 It doesn't when I use it. 85 00:07:11,932 --> 00:07:15,411 I mean, if you can do shorthand, why aren't we using your shorthand? 86 00:07:15,412 --> 00:07:17,371 I can write it. I can't read it. 87 00:07:19,451 --> 00:07:21,449 Is there a Y in "prickliness"? 88 00:07:21,450 --> 00:07:22,490 Um... 89 00:07:23,330 --> 00:07:25,290 Two I's, I think. 90 00:07:29,289 --> 00:07:31,288 Is this going to be a very long book? 91 00:07:31,289 --> 00:07:33,008 Well, it looks like it. 92 00:07:34,888 --> 00:07:37,686 Are you trying to tell me something? No, sir. 93 00:07:37,687 --> 00:07:40,006 We're wasting our time, is that what you're saying? 94 00:07:41,047 --> 00:07:43,925 No, I'm sure lots of people will be interested in the subject. 95 00:07:43,926 --> 00:07:45,925 You might think of a better title, though. 96 00:07:45,926 --> 00:07:49,004 "The History of the Hastings Constabulary in the Wartime Years." 97 00:07:49,005 --> 00:07:51,564 Doesn't exactly roll off the tongue, does it? 98 00:07:51,565 --> 00:07:53,924 Well, it's not intended for the public at large. 99 00:07:53,925 --> 00:07:55,563 Well, who is it for? 100 00:07:55,564 --> 00:07:57,883 There's going to be a lot of stories about the war. 101 00:07:57,884 --> 00:08:01,283 The police along the South Coast are as much a part of that story as any others. 102 00:08:02,363 --> 00:08:03,643 Absolutely. 103 00:08:04,403 --> 00:08:06,962 I agree. Maybe I'll get a mention. 104 00:08:09,681 --> 00:08:11,081 Mmm. 105 00:08:12,681 --> 00:08:14,959 Do you miss police work, sir? 106 00:08:14,960 --> 00:08:16,521 Nope. 107 00:08:18,000 --> 00:08:19,319 Nor do I. 108 00:08:22,359 --> 00:08:24,238 Right. Once more into the fray. 109 00:08:24,239 --> 00:08:27,079 Hastings in 1942. 110 00:08:31,598 --> 00:08:33,677 You're making a mistake. 111 00:08:33,678 --> 00:08:36,237 I don't think so. These bills are forgeries. 112 00:08:36,238 --> 00:08:38,676 The registration numbers listed here don't exist. 113 00:08:38,677 --> 00:08:42,516 You don't understand, Sergeant Milner, I'm saying you're making a mistake. 114 00:08:42,517 --> 00:08:44,755 Then why don't you help me out, Mr Burton? 115 00:08:44,756 --> 00:08:46,715 I don't think you know who I am. 116 00:08:46,716 --> 00:08:48,995 I have friends - a great many of them. 117 00:08:48,996 --> 00:08:52,035 They're not gonna take kindly to all this. They might come calling. 118 00:08:53,275 --> 00:08:55,873 Are you threatening me? Look, I'm in here. 119 00:08:55,874 --> 00:08:57,593 Nothing I can do. 120 00:08:57,594 --> 00:09:00,353 But I'd watch my step if I was you, that's all. 121 00:09:02,193 --> 00:09:04,111 You witnessed all that, sergeant? 122 00:09:04,112 --> 00:09:06,712 I did, Mr Milner. 123 00:09:07,792 --> 00:09:11,511 Then add obstruction and threatening a police officer to the charge. 124 00:09:11,512 --> 00:09:13,591 Let's see what your friends think about that. 125 00:09:17,710 --> 00:09:20,868 There's a bridge over the river just here. 126 00:09:20,869 --> 00:09:23,828 According to the old maps, the river didn't even run this way. 127 00:09:23,829 --> 00:09:28,069 The library will have weather charts going back over the last five years. 128 00:09:28,908 --> 00:09:31,068 With heavy rain, it may have burst its banks. 129 00:09:31,868 --> 00:09:35,266 And I think we should have another look at this here. 130 00:09:35,267 --> 00:09:37,025 It looks like a barn. 131 00:09:37,026 --> 00:09:40,586 If you looked at it under the stereoscope, you'd see that it was too high. 132 00:09:40,587 --> 00:09:43,945 There's some sort of installation on the roof, possibly an aerial mast. 133 00:09:43,946 --> 00:09:45,784 Any local intelligence? 134 00:09:45,785 --> 00:09:47,344 Waterlow! 135 00:09:47,345 --> 00:09:49,743 Where did you say you came from again? 136 00:09:49,744 --> 00:09:52,303 The War Agricultural Executive Committee. 137 00:09:52,304 --> 00:09:54,944 And they sent you here? I applied. I wanted to make maps. 138 00:09:56,263 --> 00:10:00,223 Henry? Could I have a word? 139 00:10:14,261 --> 00:10:16,141 That's the lot. Thank you. 140 00:10:20,340 --> 00:10:22,580 I heard you were...ill? 141 00:10:24,139 --> 00:10:25,740 I was. I'm back. 142 00:10:26,739 --> 00:10:28,857 I was worried about you. Were you? 143 00:10:28,858 --> 00:10:30,617 You didn't visit me. 144 00:10:30,618 --> 00:10:32,938 I didn't think you'd want to see me. Right. 145 00:10:34,018 --> 00:10:35,418 Henry... 146 00:10:41,616 --> 00:10:43,535 Can't we go back to the way things were? 147 00:10:43,536 --> 00:10:45,335 That's not possible, is it? 148 00:10:45,336 --> 00:10:47,694 You see, if you drop a glass, 149 00:10:47,695 --> 00:10:49,414 it breaks. 150 00:10:49,415 --> 00:10:51,453 You can try and glue it back together, 151 00:10:51,454 --> 00:10:54,173 but it will still have cracks. I made a mistake. 152 00:10:54,174 --> 00:10:55,854 I know that, but... 153 00:10:56,893 --> 00:10:59,572 What about forgiveness? That was important to us. 154 00:10:59,573 --> 00:11:01,573 I have forgiven you, Jane. 155 00:11:02,653 --> 00:11:04,653 It doesn't make me want to see you. 156 00:11:05,612 --> 00:11:07,211 Oh, dear. 157 00:11:09,051 --> 00:11:12,330 What are you doing here? A summons from the Wing Co. 158 00:11:12,331 --> 00:11:14,089 What was all that about? 159 00:11:14,090 --> 00:11:15,930 It's none of your business. 160 00:11:19,409 --> 00:11:21,248 But you're going to tell me, anyway. 161 00:11:21,249 --> 00:11:23,207 No, I'm not. 162 00:11:23,208 --> 00:11:25,248 Are you doing anything tonight? 163 00:11:25,249 --> 00:11:27,967 Going to church. Choir practice. 164 00:11:27,968 --> 00:11:30,408 Oh, of course. It's a Tuesday. 165 00:11:35,247 --> 00:11:38,206 What do you want, Adam? You know what I want, Jane. 166 00:11:39,845 --> 00:11:42,845 The trouble is, you want it, too. 167 00:11:45,967 --> 00:11:48,366 Bomber Command at Laverton aren't happy. 168 00:11:48,367 --> 00:11:50,606 When were they ever? 169 00:11:50,607 --> 00:11:53,526 The raid over Marienberg. There were errors on the map. 170 00:11:53,527 --> 00:11:55,725 There are always errors. We can't help that. 171 00:11:55,726 --> 00:11:58,525 Anyway, what does it matter? The raid was a success. 172 00:12:03,405 --> 00:12:06,283 This cross-hatching here, it's not woods. 173 00:12:06,284 --> 00:12:09,724 There was a railway terminal and two gun emplacements here. 174 00:12:09,725 --> 00:12:11,803 It's as plain as a pikestaff. 175 00:12:11,804 --> 00:12:14,123 I'm very sorry, sir, it won't happen again. 176 00:12:14,124 --> 00:12:16,843 It's already happened too often. Your work is slapdash. 177 00:12:18,722 --> 00:12:21,001 People are asking why you're still here. 178 00:12:21,002 --> 00:12:23,001 Are they? 179 00:12:23,002 --> 00:12:25,641 We'd neither of us want that, would we? 180 00:12:25,642 --> 00:12:28,480 Do you understand what's going on out there? 181 00:12:28,481 --> 00:12:30,761 This stage of the war? 182 00:12:31,761 --> 00:12:35,080 Victory depends on getting it right. It's critical and you just... 183 00:12:38,039 --> 00:12:40,838 Maybe I should just move you to the printing section. 184 00:12:40,839 --> 00:12:44,157 Not for me, thanks all the same. 185 00:12:44,158 --> 00:12:46,557 I'll try harder. Everitt! 186 00:12:46,558 --> 00:12:49,756 I'm still in charge of this unit. 187 00:12:49,757 --> 00:12:51,917 I'm your commanding officer. 188 00:12:54,357 --> 00:12:55,317 Sir. 189 00:13:01,555 --> 00:13:03,593 Ave Verum Corpus 190 00:13:03,594 --> 00:13:06,913 # ..nobis 191 00:13:06,914 --> 00:13:12,232 # Praegustatum 192 00:13:12,233 --> 00:13:18,031 # In mortis 193 00:13:18,032 --> 00:13:23,350 # Examine 194 00:13:23,351 --> 00:13:29,309 # In mor-... # In mor-... 195 00:13:29,310 --> 00:13:35,308 # ..-ortis 196 00:13:35,309 --> 00:13:42,228 # Examine # 197 00:13:43,648 --> 00:13:46,327 Thank you. I need to hear that last phrase again, please. 198 00:13:46,328 --> 00:13:49,926 Particularly sopranos in bar 40. I need to hear the C Sharp. 199 00:13:49,927 --> 00:13:52,766 So, can we go again from bar 37? Thank you. 200 00:13:54,846 --> 00:14:01,804 # In mor-... # In mor-... 201 00:14:01,805 --> 00:14:07,203 # ..-ortis 202 00:14:07,204 --> 00:14:14,123 # Examine # 203 00:14:15,523 --> 00:14:17,561 Thank you. That was very good. Much better. 204 00:14:17,562 --> 00:14:20,682 Thank you for your hard work. I will see you all again on Sunday. 205 00:14:38,039 --> 00:14:41,758 Jane! Are you going back? 206 00:14:41,759 --> 00:14:44,277 Um, not just yet, no. 207 00:14:44,278 --> 00:14:46,356 I'll wait and walk back with you, if you like. 208 00:14:46,357 --> 00:14:50,837 No, no, thank you, that's very kind. But I'm waiting for Henry. 209 00:14:55,636 --> 00:14:58,274 Father, can I talk to you? 210 00:14:58,275 --> 00:15:00,554 Of course, Henry, of course. 211 00:15:00,555 --> 00:15:02,075 Let us sit. 212 00:15:05,274 --> 00:15:07,353 How are you? 213 00:15:07,354 --> 00:15:09,512 You are fully recovered? 214 00:15:09,513 --> 00:15:10,952 Yes. 215 00:15:10,953 --> 00:15:13,833 I hope you've not had any further temptation? 216 00:15:15,272 --> 00:15:17,351 No. It was stupid. 217 00:15:17,352 --> 00:15:20,231 No, it was much more than that. 218 00:15:20,232 --> 00:15:22,950 But we will not speak of it again. 219 00:15:24,391 --> 00:15:27,030 And your work - are you feeling happy? 220 00:15:28,989 --> 00:15:30,670 How can I feel happy? 221 00:15:32,469 --> 00:15:37,468 With my pens and paint brushes, I'm killing people I don't even know. 222 00:15:37,469 --> 00:15:39,589 Henry, you must not see it like that. 223 00:15:40,509 --> 00:15:42,549 I don't know how you can want me to stay there. 224 00:15:43,588 --> 00:15:45,948 You of all people. Why? 225 00:15:46,748 --> 00:15:48,346 Because I'm a priest? 226 00:15:48,347 --> 00:15:50,386 Or because I'm German? 227 00:15:50,387 --> 00:15:52,187 Both. 228 00:15:54,386 --> 00:15:57,624 I want this war to be over. I want to go home. 229 00:15:57,625 --> 00:15:59,664 But that can never happen 230 00:15:59,665 --> 00:16:01,743 until Hitler is finished. 231 00:16:01,744 --> 00:16:05,664 No. You are using your skills to help bring that day closer. 232 00:16:05,665 --> 00:16:07,743 They are bombing towns. 233 00:16:07,744 --> 00:16:09,744 And villages. 234 00:16:10,623 --> 00:16:13,902 They're not going to stop. Unconditional surrender. 235 00:16:13,903 --> 00:16:16,301 I know. It is not easy, but... 236 00:16:16,302 --> 00:16:18,742 but we must try to see the greater good. 237 00:16:19,582 --> 00:16:21,342 The light at the end of the tunnel. 238 00:16:22,301 --> 00:16:24,101 It's a very long tunnel. 239 00:16:25,821 --> 00:16:28,100 Things are stepping up? 240 00:16:28,101 --> 00:16:30,300 More and more raids. 241 00:16:31,820 --> 00:16:33,659 Germany? East Prussia? 242 00:16:38,898 --> 00:16:40,697 I'm not meant to tell you. 243 00:16:40,698 --> 00:16:42,657 And I'm not meant to ask. 244 00:16:42,658 --> 00:16:44,457 But, you know, I can't help it. 245 00:16:44,458 --> 00:16:47,256 For you, it's just a diagram on a piece of paper. 246 00:16:47,257 --> 00:16:48,896 For me, it's home. 247 00:16:54,975 --> 00:16:56,976 They want to have a crack... 248 00:16:58,175 --> 00:17:00,055 ..at Hitler himself. 249 00:17:01,374 --> 00:17:03,813 They think they can hit Berchtesgaden. 250 00:17:03,814 --> 00:17:07,932 That would be wonderful! That would finish the war. 251 00:17:07,933 --> 00:17:09,812 But it is still murder. 252 00:17:12,092 --> 00:17:15,292 You should come to this conference at Cranville. 253 00:17:15,293 --> 00:17:18,331 Bishop Francis Wood will be there. He will be speaking. 254 00:17:18,332 --> 00:17:22,731 He, too, like you, believes in moral absolutes, even in war. 255 00:17:22,732 --> 00:17:24,650 I will see you on Sunday. 256 00:17:24,651 --> 00:17:26,811 Try to be at peace. 257 00:17:30,130 --> 00:17:32,049 I always feel better, talking to you. 258 00:17:36,409 --> 00:17:38,687 Will you walk me home? Why are you doing this? 259 00:17:38,689 --> 00:17:42,607 We work together. We come here together. We can't pretend we don't know each other. 260 00:17:42,608 --> 00:17:44,606 Well, I thought I knew you. 261 00:17:44,607 --> 00:17:46,886 But I know Adam Everitt very well. 262 00:17:46,887 --> 00:17:49,167 In fact, I know more about him than you do. 263 00:17:50,446 --> 00:17:52,365 What are you talking about? 264 00:17:52,366 --> 00:17:55,405 Why don't you ask him about his Uncle Bill 265 00:17:55,406 --> 00:17:58,524 and the nice little arrangement that he's got? 266 00:17:58,525 --> 00:18:01,405 And I may just start talking about what I know. 267 00:18:03,524 --> 00:18:05,324 You can tell him that, too. 268 00:18:11,563 --> 00:18:15,281 Things have been going downhill since you left, if you want the truth, sir. 269 00:18:15,282 --> 00:18:17,801 We had a bad year last year. 270 00:18:17,802 --> 00:18:19,641 Lost a lot of men to the forces. 271 00:18:20,361 --> 00:18:22,241 Three cases still unsolved. 272 00:18:23,760 --> 00:18:26,200 You've heard they're closing the station down? I have. 273 00:18:27,360 --> 00:18:29,000 Morale's at rock bottom. 274 00:18:30,400 --> 00:18:32,438 Maybe it's just the war. 275 00:18:32,439 --> 00:18:34,278 I know things are going well in Russia. 276 00:18:34,279 --> 00:18:36,758 But there doesn't seem to be any end in sight. 277 00:18:38,158 --> 00:18:41,398 And then there's DCS Meredith. 278 00:18:42,837 --> 00:18:44,517 Is there? 279 00:18:46,877 --> 00:18:48,916 I don't understand him, sir. 280 00:18:51,076 --> 00:18:52,795 Why might that be? 281 00:18:53,676 --> 00:18:57,196 Well, you know I'd never speak badly of a superior officer, and I do respect him. 282 00:18:58,635 --> 00:19:01,834 But he's perhaps the reason I'm thinking of leaving. 283 00:19:01,835 --> 00:19:07,073 And I just wondered if there was anything that you could tell me about him that might help? 284 00:19:07,074 --> 00:19:09,713 I do know that he was at Reigate for quite a while. 285 00:19:09,714 --> 00:19:12,311 That he's well spoken of, gets results. 286 00:19:12,312 --> 00:19:15,112 But apart from that, I can't really say. 287 00:19:16,512 --> 00:19:19,152 Then you think I should stay? 288 00:19:36,908 --> 00:19:39,388 So, what did you do today? 289 00:19:41,988 --> 00:19:43,547 I was in the garden. 290 00:19:46,227 --> 00:19:48,266 I see the tulips are out. 291 00:19:48,267 --> 00:19:49,386 Yes. 292 00:19:52,426 --> 00:19:53,825 Earlier, this year. 293 00:19:55,305 --> 00:19:56,945 Not especially. 294 00:20:03,064 --> 00:20:05,383 Well...they're beautiful. 295 00:20:05,384 --> 00:20:06,943 Yes. 296 00:20:12,222 --> 00:20:14,141 Are you sure you won't have a drink? 297 00:20:14,142 --> 00:20:16,941 Not for me, thank you. 298 00:20:19,621 --> 00:20:21,541 We arrested a man today. 299 00:20:23,140 --> 00:20:25,699 A chap called Burton. Some scheme with lorries. 300 00:20:25,700 --> 00:20:29,098 He's taken �1,200 off the government. 301 00:20:29,099 --> 00:20:30,939 I'm sorry, I'm not interested, John. 302 00:20:32,058 --> 00:20:35,137 Actually, I have a slight headache. 303 00:20:35,138 --> 00:20:36,779 Would you mind if I go up? 304 00:20:37,659 --> 00:20:39,939 No. You go ahead. I'll clear up. 305 00:21:02,375 --> 00:21:06,293 How's Sam, sir? Oh, she's fine. 306 00:21:06,294 --> 00:21:09,172 Her typing's not what it should be. But she's the same as ever. 307 00:21:09,173 --> 00:21:10,892 How's the book? Slow. 308 00:21:10,893 --> 00:21:13,931 Am I in it? Oh, she asked that. 309 00:21:13,932 --> 00:21:17,250 You might get a mention in the final chapter. Good night. 310 00:21:17,251 --> 00:21:20,091 Good night, sir. Thank you. Pleasure. 311 00:21:47,846 --> 00:21:51,045 I know it's a bit of a cheek. But do you remember my Uncle Aubrey? 312 00:21:51,046 --> 00:21:52,804 Yeah, the vicar. 313 00:21:52,805 --> 00:21:54,924 All my uncles are vicars, but that's right. 314 00:21:54,925 --> 00:21:56,723 He's coming to Hastings later today 315 00:21:56,724 --> 00:21:59,243 and he has a special dispensation to come here. 316 00:21:59,244 --> 00:22:01,243 He's coming for the church conference. 317 00:22:01,244 --> 00:22:04,083 He sent me a telegram saying his hotel has let him down. 318 00:22:04,084 --> 00:22:08,002 All the hotels in Hastings are jammed at the moment, what with all the troops. 319 00:22:08,003 --> 00:22:10,641 I can't find anywhere to put him up. Oh, I see. 320 00:22:10,642 --> 00:22:15,081 It would only be for a couple of nights and he did let us stay with him, so... 321 00:22:16,241 --> 00:22:18,282 No, fine. I'll be happy to. 322 00:22:20,681 --> 00:22:23,400 Thank you. His bus gets in at ten to three. 323 00:22:23,401 --> 00:22:26,999 Does it? And I don't get off work till six so... 324 00:22:27,000 --> 00:22:28,680 Don't you? 325 00:22:30,760 --> 00:22:32,359 It's all right, I'll stroll down. 326 00:22:33,759 --> 00:22:35,878 Thank you very, very much, sir. Not at all. 327 00:22:37,078 --> 00:22:39,837 How's the book going? As much as you left it. 328 00:22:39,838 --> 00:22:43,436 I've just looked over the chapter on horse racing and illegal rambling. 329 00:22:43,437 --> 00:22:45,635 Don't you mean gambling? I do. 330 00:22:45,636 --> 00:22:47,315 Not quite what you typed. 331 00:22:47,316 --> 00:22:49,715 Ah. Better be on my way. 332 00:22:49,716 --> 00:22:51,914 Thanks again. 333 00:22:51,915 --> 00:22:55,074 I don't think they were trying to kill me, sir. Just making a point. 334 00:22:55,075 --> 00:22:58,233 You think they were working for Burton? Yes, sir. 335 00:22:58,234 --> 00:23:02,913 He's scared. I think I'll let him sit tight a while. I'm sure he'll give me what I need. 336 00:23:02,914 --> 00:23:05,672 Then you should come along with me to Cranville College. 337 00:23:05,673 --> 00:23:10,271 I've had a message from London. Have you heard of Francis Wood, Bishop of Cirencester? 338 00:23:10,272 --> 00:23:12,231 We've got a whole clutch of them down here. 339 00:23:12,232 --> 00:23:14,150 Some sort of ecumenical conference. 340 00:23:14,151 --> 00:23:17,790 It's hard to know why they're having it here when the coast's off limits. 341 00:23:17,791 --> 00:23:20,149 It is ten miles inland, sir. 342 00:23:20,150 --> 00:23:24,028 Just when it looks as if we're going to bomb the Jerries out of existence, 343 00:23:24,029 --> 00:23:26,669 Bishop Wood wants us all to forgive and forget. 344 00:23:27,509 --> 00:23:30,029 You think he'll bring trouble? I think he is trouble. 345 00:23:36,347 --> 00:23:38,188 I want to talk to you. 346 00:23:39,387 --> 00:23:41,386 That makes a change. 347 00:23:41,387 --> 00:23:42,905 Bye, then. See you. 348 00:23:42,906 --> 00:23:45,145 There's something you're not telling me. 349 00:23:45,146 --> 00:23:47,705 There's all sorts of things I'm not telling you, Jane. 350 00:23:47,706 --> 00:23:50,104 For example, how crazy I am about you. 351 00:23:50,105 --> 00:23:52,064 Stop it. No, I mean it. 352 00:23:52,065 --> 00:23:55,583 Who'd have thought I'd have found love in a god-forsaken dump like this? 353 00:23:55,584 --> 00:23:57,904 But I'm quite serious. 354 00:23:57,905 --> 00:24:00,225 I think I want to spend the rest of my life with you. 355 00:24:01,264 --> 00:24:03,823 You talk a lot of tommyrot. 356 00:24:03,824 --> 00:24:05,902 What about the weekend, then? 357 00:24:05,903 --> 00:24:09,541 What do you say? Why don't we just slip away? 358 00:24:09,542 --> 00:24:12,382 Just the two of us. Like last time. 359 00:24:14,822 --> 00:24:16,782 Who is your Uncle Bill? 360 00:24:17,781 --> 00:24:19,660 What are you talking about? 361 00:24:19,661 --> 00:24:21,100 Who is he? 362 00:24:21,101 --> 00:24:23,579 Who gave you that name? 363 00:24:23,580 --> 00:24:25,300 Was this Henry? 364 00:24:26,700 --> 00:24:28,819 What's he been saying about me? 365 00:24:30,659 --> 00:24:32,579 Tell me. I want to know. 366 00:24:49,751 --> 00:24:52,187 Ah, my dear Mr Foyle. 367 00:24:52,188 --> 00:24:54,224 How very good to see you. And you. 368 00:24:54,225 --> 00:24:56,542 I take it Samantha spoke to you? She did. 369 00:24:56,543 --> 00:24:58,499 I can stay? You can. It'll be a pleasure. 370 00:24:58,500 --> 00:25:00,017 Shall I take that? Thank you. 371 00:25:01,136 --> 00:25:03,451 Good trip? Oh, stop and start. 372 00:25:03,452 --> 00:25:05,528 I've never seen so many troops on the move. 373 00:25:05,529 --> 00:25:08,045 It really feels like the big push and all that. 374 00:25:08,046 --> 00:25:11,720 How are you? I hear you're no longer with the police. 375 00:25:11,721 --> 00:25:14,517 Well, that's right. Well, you must tell all. 376 00:25:14,518 --> 00:25:17,793 Perhaps over a cup of tea. I'm absolutely parched. 377 00:25:27,421 --> 00:25:29,417 I don't understand. This can't be right. 378 00:25:29,418 --> 00:25:30,774 Can I help? 379 00:25:30,775 --> 00:25:35,210 Go to the library and get me anything you can on this area here. 380 00:25:36,168 --> 00:25:38,444 North of Stuttgart. North and northwest. 381 00:25:38,445 --> 00:25:41,241 This map was made in '31. It can't be right. 382 00:25:41,242 --> 00:25:43,198 Get me any up-to-date information. 383 00:25:43,199 --> 00:25:47,274 I need to know if there have been any raids that might have changed the landscape. 384 00:25:48,592 --> 00:25:50,588 I want a word. Not now. 385 00:25:50,589 --> 00:25:53,824 Yes, now, Henry, damn you. No, no, no. 386 00:25:53,825 --> 00:25:57,499 I said I want to talk to you. Go to hell, Everitt! 387 00:26:04,531 --> 00:26:06,367 Henry? 388 00:26:06,368 --> 00:26:09,082 What is it? What's the matter? It's not there. 389 00:26:09,083 --> 00:26:11,841 What isn't there? Where are you going? The church! 390 00:26:15,475 --> 00:26:19,390 It's this question of total and unconditional surrender. 391 00:26:19,391 --> 00:26:21,787 Everyone knows the Germans have lost the war. 392 00:26:21,788 --> 00:26:25,943 It's just a question of how many more innocent people have to die before they accept it. 393 00:26:27,780 --> 00:26:29,896 Take the bombing of Hamburg, for example. 394 00:26:29,897 --> 00:26:32,333 Hundreds killed. Do we condone it? 395 00:26:32,334 --> 00:26:34,090 Can we condone it? 396 00:26:34,091 --> 00:26:36,087 "Thou shalt not kill." 397 00:26:36,088 --> 00:26:38,206 The Bible makes it pretty clear. 398 00:26:41,561 --> 00:26:43,517 Do you have any sugar? 399 00:26:43,518 --> 00:26:45,117 I'm afraid not. 400 00:26:46,195 --> 00:26:48,750 And, of course, if you're sticking to moral absolutes, 401 00:26:48,751 --> 00:26:51,746 you come to "Love your enemy". 402 00:26:51,747 --> 00:26:54,663 And that's where we are now. Except we're not loving them. 403 00:26:54,664 --> 00:26:57,858 We're bombing the hell out of them. And where do you stand? 404 00:26:57,859 --> 00:27:01,293 I'm behind Francis Wood, Bishop of Cirencester. 405 00:27:01,294 --> 00:27:02,932 He'll be at Cranville. 406 00:27:02,933 --> 00:27:07,286 And what he's preaching is reconciliation and forgiveness. 407 00:27:07,287 --> 00:27:09,563 A negotiated peace. Is this the right time? 408 00:27:09,564 --> 00:27:11,480 He won't worry about that. 409 00:27:11,481 --> 00:27:14,116 You know he tried to set up a Famine Relief Committee 410 00:27:14,117 --> 00:27:16,115 for children across Europe? 411 00:27:16,116 --> 00:27:17,912 Can you imagine? 412 00:27:17,913 --> 00:27:20,867 It would have meant breaking our own blockade. 413 00:27:20,868 --> 00:27:22,705 Of course, it didn't get very far. 414 00:27:23,864 --> 00:27:26,899 Anyway, look, you don't want to talk about all this. How are you? 415 00:27:26,900 --> 00:27:28,298 How's Sam? 416 00:27:28,299 --> 00:27:30,175 Well, she's fine. You'll see her later. 417 00:27:30,176 --> 00:27:32,692 By the way, I've got something for you. 418 00:27:33,891 --> 00:27:35,728 I brought it up from the country. 419 00:27:37,725 --> 00:27:39,843 A bottle of my home-made wine. 420 00:27:43,478 --> 00:27:46,394 Very kind of you. Thank you. 421 00:28:08,246 --> 00:28:13,796 It's very reassuring to have a police presence, Detective Chief Superintendent. 422 00:28:13,797 --> 00:28:16,513 But I think hardly necessary. 423 00:28:16,514 --> 00:28:19,669 Yes, well, I think we'll be the best judge of that. Yes, of course. 424 00:28:19,670 --> 00:28:21,946 When you spoke in London, you caused a riot. 425 00:28:21,947 --> 00:28:24,104 No. Not at all. 426 00:28:25,542 --> 00:28:27,339 A few dissenting voices. 427 00:28:27,340 --> 00:28:30,575 Are you planning on speaking in public while you're here, sir? 428 00:28:30,576 --> 00:28:32,572 This is a church conference. 429 00:28:32,573 --> 00:28:34,689 But any members of the public will be welcome. 430 00:28:34,690 --> 00:28:38,044 I hardly need tell you that sedition is still an offence. 431 00:28:38,045 --> 00:28:39,642 Sedition? 432 00:28:39,643 --> 00:28:41,799 "The night bombing of German cities, 433 00:28:41,800 --> 00:28:45,594 a degradation of the spirit for all who take part in it, 434 00:28:45,595 --> 00:28:48,031 threatens the roots of civilisation..." 435 00:28:48,032 --> 00:28:49,669 You heard my address. 436 00:28:49,670 --> 00:28:51,346 I read it. 437 00:28:51,347 --> 00:28:53,303 Let me tell you this, Bishop Wood, 438 00:28:53,304 --> 00:28:56,820 if you say those things down here, I'll throw the book at you. 439 00:28:58,697 --> 00:29:00,774 Come on, Milner. 440 00:29:14,516 --> 00:29:16,552 Mr Scott? 441 00:29:16,553 --> 00:29:18,988 What are you doing at home at this time of the day? 442 00:29:18,989 --> 00:29:20,707 Is something the matter? 443 00:29:20,708 --> 00:29:23,343 I'm just trying to think. Are you all right? 444 00:29:23,344 --> 00:29:25,940 No. Would you like me to call the doctor? 445 00:29:25,941 --> 00:29:27,818 No, I don't need the doctor. 446 00:29:36,167 --> 00:29:38,324 Where are you going? Out. 447 00:29:43,877 --> 00:29:45,117 Yes. 448 00:29:46,714 --> 00:29:47,832 Yes. 449 00:29:49,351 --> 00:29:51,548 Look, I need to talk to you. 450 00:29:52,985 --> 00:29:54,703 No, it is urgent. 451 00:29:55,940 --> 00:29:57,778 No, I know. 452 00:29:57,779 --> 00:29:59,297 Yeah, I know. 453 00:30:00,175 --> 00:30:01,654 No, it can't wait. 454 00:30:03,851 --> 00:30:07,684 Waterlow? What were you doing in my office? 455 00:30:07,685 --> 00:30:10,321 I was looking for you, sir. Why? 456 00:30:10,322 --> 00:30:12,118 I'm worried about Scott. He's gone. 457 00:30:12,119 --> 00:30:14,435 Gone? Gone where? I don't know. 458 00:30:14,436 --> 00:30:18,749 He asked me to get a reference on the area round Stuttgart. When I got back, he wasn't at his desk. 459 00:30:18,750 --> 00:30:21,825 I've spoken to the sentries. They say he's left the building. 460 00:30:21,826 --> 00:30:24,223 And I think he may have taken a photograph with him. 461 00:30:24,224 --> 00:30:27,458 There were two photographs under the stereoscope. I saw them just now. 462 00:30:27,459 --> 00:30:30,374 One of them's gone. I didn't see the name. 463 00:30:30,375 --> 00:30:32,132 You think Scott took it? 464 00:30:33,690 --> 00:30:36,247 That's against all regulations. We must find him. 465 00:30:36,248 --> 00:30:38,882 He's billeted in Birchwood Lane. 466 00:30:38,883 --> 00:30:41,199 He told me. Would you like me to go round? Er, no. 467 00:30:41,200 --> 00:30:43,236 No, thank you, Waterlow. 468 00:30:43,237 --> 00:30:45,393 This is my responsibility. I'll deal with it. 469 00:30:45,394 --> 00:30:46,593 Sir. 470 00:31:02,612 --> 00:31:05,248 Oh, God! 471 00:31:15,833 --> 00:31:17,630 What news on Burton? 472 00:31:17,631 --> 00:31:21,985 This is a list of contracts he's had over the past four years that I think we need to investigate. 473 00:31:22,344 --> 00:31:25,340 Army. Air Force. RASC. 474 00:31:25,341 --> 00:31:27,538 NFS. It's endless. 475 00:31:27,539 --> 00:31:30,134 Are you saying he was defrauding the whole lot of them? 476 00:31:30,135 --> 00:31:33,250 He'd have had to have had people inside on every one of these, sir. 477 00:31:33,251 --> 00:31:37,205 It's the only way it would've worked. I'm trying to get a list of names off him. 478 00:31:38,844 --> 00:31:41,839 Sorry to break in on you, sir. But we've had a report. 479 00:31:41,840 --> 00:31:46,631 A man found hanged in Garton Wood. A couple of land girls came across him swinging in the breeze. 480 00:31:46,632 --> 00:31:49,867 Well, I don't see why you need to bother us with it, sergeant. 481 00:31:49,868 --> 00:31:52,504 There are plenty of miserable people out there. 482 00:31:52,505 --> 00:31:56,738 We've got better things to do than to go out mopping up after them. You deal with it. 483 00:31:56,739 --> 00:31:58,855 Oh, I wouldn't have troubled you, sir. 484 00:31:58,856 --> 00:32:01,292 Except the MO found a photograph in his pocket. 485 00:32:01,293 --> 00:32:03,049 Taken from a plane. 486 00:32:03,050 --> 00:32:05,886 It's a place called Hoch Feldhausen. 487 00:32:05,887 --> 00:32:07,525 It's marked on the back. 488 00:32:09,682 --> 00:32:12,558 Well, I'd say that sounds German, wouldn't you, sir? 489 00:32:16,074 --> 00:32:19,268 Any idea who he was? His name was Henry Scott. 490 00:32:19,269 --> 00:32:21,266 He was carrying his identity card. 491 00:32:28,216 --> 00:32:29,894 How long had he been here? 492 00:32:29,895 --> 00:32:32,450 Only about an hour or so, sir, according to the doc. 493 00:32:32,451 --> 00:32:34,009 Very young. 494 00:32:35,128 --> 00:32:38,642 You don't suppose he was a Jerry spy, do you, sir? 495 00:32:38,643 --> 00:32:43,196 All the troop movements around here, it wouldn't surprise me. 496 00:32:43,197 --> 00:32:46,711 Why would a German spy carry a photograph of one of his own towns? 497 00:32:46,712 --> 00:32:49,108 It would incriminate him. 498 00:32:49,109 --> 00:32:50,866 Homesick? 499 00:32:52,623 --> 00:32:54,780 Sergeant, do you mind climbing the ladder? 500 00:32:54,781 --> 00:32:56,619 Right you are, sir. 501 00:33:00,613 --> 00:33:02,250 Tell me what you see. 502 00:33:04,049 --> 00:33:06,805 Well, it's a lovely view up here, Mr Milner. 503 00:33:06,806 --> 00:33:09,442 There's lots of trees... I'm not interested in the view. 504 00:33:09,443 --> 00:33:12,197 Look at the branch. Can you see where the rope was? 505 00:33:12,198 --> 00:33:16,191 Yes, it's cut a groove into the branch. 506 00:33:16,192 --> 00:33:19,188 How deep is it? It's quite deep. 507 00:33:19,189 --> 00:33:21,665 Deeper than I would have imagined. 508 00:33:21,666 --> 00:33:24,302 Does it go all the way round? No, sir, about halfway. 509 00:33:24,303 --> 00:33:26,698 What are you going on about, Milner? 510 00:33:27,657 --> 00:33:29,615 Look at the rope, sir. 511 00:33:31,493 --> 00:33:35,087 There's a green stain all the way down where it's rubbed against the branch. 512 00:33:35,088 --> 00:33:36,605 What of it? 513 00:33:36,606 --> 00:33:40,400 If you were going to hang yourself, you'd throw the rope over the branch and tie it. 514 00:33:40,401 --> 00:33:42,197 Or you might climb up and tie it. 515 00:33:42,198 --> 00:33:43,435 Yeah. 516 00:33:43,436 --> 00:33:47,671 But this rope has been dragged over the branch with something heavy attached to the other end. 517 00:33:48,710 --> 00:33:52,304 It's made a deep groove. A whole length of it has been stained green. 518 00:33:54,901 --> 00:33:59,613 I also noticed extensive bruising at the back of the victim's head. 519 00:33:59,614 --> 00:34:02,490 He could have hit the branch as he fell, but I don't think so. 520 00:34:02,491 --> 00:34:04,727 You think he was knocked out? Yes, sir. 521 00:34:04,728 --> 00:34:07,363 Knocked out and then dragged into the air. 522 00:34:08,442 --> 00:34:10,161 I think he was murdered. 523 00:34:13,835 --> 00:34:15,791 It was a fascinating afternoon. 524 00:34:15,792 --> 00:34:18,068 I met Francis Wood. Very impressive. 525 00:34:18,069 --> 00:34:21,465 And were you aware you have a German priest here in Hastings? 526 00:34:21,466 --> 00:34:23,781 A Jerry? He's probably spying on us. 527 00:34:23,782 --> 00:34:26,297 No, not at all. He's a friend of Bonhoeffer. 528 00:34:26,298 --> 00:34:28,295 Who's he? Bonhoeffer. 529 00:34:28,296 --> 00:34:30,851 You know who I'm talking about? Dietrich Bonhoeffer. 530 00:34:30,852 --> 00:34:33,248 A German Protestant. Spoke out against Hitler. 531 00:34:33,249 --> 00:34:35,486 He did here in 1933. 532 00:34:35,487 --> 00:34:39,200 Well, you'll be sorry to hear that he insisted on returning to Germany 533 00:34:39,201 --> 00:34:40,838 and the Gestapo arrested him. 534 00:34:40,839 --> 00:34:42,675 He's in prison. 535 00:34:42,676 --> 00:34:45,551 You must come out with me tomorrow. There are some public forums 536 00:34:45,552 --> 00:34:47,351 and you can meet Father Keppler. 537 00:34:47,352 --> 00:34:49,827 He's in Hastings. From St Jude's. 538 00:34:49,828 --> 00:34:51,585 I can't imagine anything more dreary. 539 00:34:51,586 --> 00:34:54,101 That's because you're a wicked girl 540 00:34:54,102 --> 00:34:57,018 and a severe disappointment to your parents and all your uncles. 541 00:34:58,296 --> 00:35:01,891 Tell us what you're doing, now you've been thrown out of the police? 542 00:35:01,892 --> 00:35:03,968 I wasn't thrown out. I resigned. 543 00:35:03,969 --> 00:35:07,803 I can't tell you anything except I'm making a vital contribution to the war effort. 544 00:35:09,081 --> 00:35:10,560 I'll drink to that. 545 00:35:11,438 --> 00:35:13,275 It's not the same, you know, sir. 546 00:35:13,276 --> 00:35:15,352 You should have stayed. 547 00:35:15,353 --> 00:35:18,987 Really? If you're writing a wartime history of the Hastings police, 548 00:35:18,988 --> 00:35:20,745 you should stay till the last chapter. 549 00:35:20,746 --> 00:35:22,902 No, no, it belongs to somebody else. 550 00:35:22,903 --> 00:35:24,702 DCS Meredith, you mean. 551 00:35:25,700 --> 00:35:27,536 He was the one who fired me. 552 00:35:27,537 --> 00:35:30,452 I thought you said you resigned? Well, I would have, 553 00:35:30,453 --> 00:35:32,409 given the chance. 554 00:35:32,410 --> 00:35:34,247 Oh, I've got to go, I'm afraid. 555 00:35:34,248 --> 00:35:36,164 I've got a seven o'clock start. 556 00:35:36,165 --> 00:35:38,442 Keeping you on your toes at Secret Intelligence? 557 00:35:38,443 --> 00:35:40,199 It's a very boring job. 558 00:35:40,200 --> 00:35:42,677 Worse than that. It's a long way away and I miss the car. 559 00:35:57,257 --> 00:35:58,933 Morning, Bob. Morning. 560 00:35:58,934 --> 00:36:00,692 Reporting for duty. 561 00:36:14,233 --> 00:36:16,032 I won't be long. 562 00:36:23,421 --> 00:36:25,338 So he's dead. 563 00:36:25,339 --> 00:36:29,334 Well, it's very sad but I can't say I'm completely surprised. 564 00:36:29,335 --> 00:36:31,171 What makes you say that, Mrs Hammond? 565 00:36:31,172 --> 00:36:33,168 He's tried twice before. 566 00:36:33,169 --> 00:36:34,926 Suicide. 567 00:36:34,927 --> 00:36:37,762 You wouldn't think that, would you? A good Catholic boy. 568 00:36:37,763 --> 00:36:39,439 He was religious? 569 00:36:39,440 --> 00:36:42,278 Bible before bed every night. 570 00:36:43,396 --> 00:36:45,552 What else can you tell me about him? 571 00:36:45,553 --> 00:36:47,709 I can tell you I wish he'd never moved in. 572 00:36:47,710 --> 00:36:51,223 You don't know what it was like having a person like that in the house. 573 00:36:51,224 --> 00:36:53,381 I never knew what was going to happen next. 574 00:36:53,382 --> 00:36:54,820 And now this! 575 00:36:54,821 --> 00:36:57,935 Can you tell me where he worked? The Air Ministry. 576 00:36:57,936 --> 00:37:00,651 They were the ones who billeted him here. 577 00:37:00,652 --> 00:37:02,649 But I can't tell you what he did. 578 00:37:02,650 --> 00:37:04,847 He wasn't allowed to talk about it. 579 00:37:06,205 --> 00:37:08,402 And when did you last see him? 580 00:37:10,519 --> 00:37:15,113 He came in about three o'clock or a few minutes before. 581 00:37:16,271 --> 00:37:18,109 I could see he was in a state. 582 00:37:18,948 --> 00:37:23,021 He didn't stay long and he went out again almost immediately. 583 00:37:23,022 --> 00:37:25,019 Did he say where he was going? 584 00:37:25,020 --> 00:37:28,293 No. Just out. That's all he said. 585 00:37:28,294 --> 00:37:32,129 You should go and visit Father Keppler. 586 00:37:32,130 --> 00:37:35,285 Oh, I know he's a Jerry but he's a good chap. 587 00:37:35,286 --> 00:37:37,282 He's the priest at Saint Jude's. 588 00:37:37,283 --> 00:37:39,000 I told you. 589 00:37:40,118 --> 00:37:41,797 Mr Scott was devout. 590 00:37:43,395 --> 00:37:45,352 When he wasn't trying to do himself in. 591 00:37:46,630 --> 00:37:49,866 But they were very close, the two of them. 592 00:38:05,956 --> 00:38:07,273 Hello? 593 00:38:11,750 --> 00:38:15,026 No-one at home? Seems not. 594 00:38:15,027 --> 00:38:18,582 Been no-one at home for a while. God's on holiday if you ask me. 595 00:38:18,583 --> 00:38:20,501 How else do you explain Herr Hitler? 596 00:38:25,256 --> 00:38:27,095 Good morning. Morning. 597 00:38:28,933 --> 00:38:31,609 Ah, Father Keppler. Good morning. 598 00:38:31,610 --> 00:38:34,167 Christopher, this is the man I was telling you about. 599 00:38:34,168 --> 00:38:36,765 Martin Keppler, Christopher Foyle. It's a pleasure. 600 00:38:36,766 --> 00:38:39,881 How do you do? Mr Foyle used to be in charge of the police in Hastings. 601 00:38:39,882 --> 00:38:43,038 You are joining us today? Oh, I thought I might look in, yes. 602 00:38:43,039 --> 00:38:44,317 Ah. 603 00:38:46,236 --> 00:38:48,193 You have left the police? I have. 604 00:38:49,352 --> 00:38:53,268 What I always find strange is that anyone would wish to commit crime in a time of war. 605 00:38:54,147 --> 00:38:56,583 Well, irrepressible human nature, I suppose. 606 00:38:56,584 --> 00:38:59,262 And human nature cannot be defined by nationality. 607 00:39:00,262 --> 00:39:02,977 Probably know a little more about that than I do. 608 00:39:02,978 --> 00:39:05,455 I have to believe it, in my profession. 609 00:39:05,456 --> 00:39:07,692 How long have you been here? 610 00:39:07,693 --> 00:39:09,730 I came here two years before the war. 611 00:39:09,731 --> 00:39:12,488 I could see the direction my country was taking. 612 00:39:12,489 --> 00:39:14,964 I could not go with it, so I left. 613 00:39:14,965 --> 00:39:18,041 I had no choice. I had spoken out in public. 614 00:39:18,042 --> 00:39:21,717 It was a great mistake. The Gestapo had started to search for me. 615 00:39:21,718 --> 00:39:25,795 Very difficult, I imagine, for you to be in England at this time? 616 00:39:26,914 --> 00:39:28,711 What is difficult for me is that 617 00:39:28,712 --> 00:39:30,869 I did not have the courage to stay in Germany. 618 00:39:38,422 --> 00:39:40,178 Excuse me. Are you Sergeant Milner? 619 00:39:40,179 --> 00:39:41,457 Yes, sir. 620 00:39:41,458 --> 00:39:43,534 I'm Wing Commander Stephen Forster. 621 00:39:43,535 --> 00:39:47,171 I'm here about the man who was found hanging in the woods, Henry Scott. 622 00:39:48,011 --> 00:39:52,406 Look, I really don't think any police investigation is needed. 623 00:39:52,407 --> 00:39:54,923 With respect, sir, that's not for you to decide. 624 00:39:54,924 --> 00:39:58,199 I just don't want you wasting your time. Or mine. 625 00:39:58,200 --> 00:40:00,397 Henry Scott was a mess. 626 00:40:00,398 --> 00:40:02,316 He hated his job. He hated the war. 627 00:40:03,396 --> 00:40:06,071 He'd tried to do away with himself at least twice before. 628 00:40:06,072 --> 00:40:08,149 Was this ever reported, Wing Commander? 629 00:40:08,150 --> 00:40:09,908 No. Of course, it should have been. 630 00:40:09,909 --> 00:40:13,225 But Scott was superb at his work, 631 00:40:13,226 --> 00:40:15,264 and we decided to look after him ourselves. 632 00:40:16,463 --> 00:40:18,539 Did he have any enemies? No. 633 00:40:18,540 --> 00:40:20,617 None that I know of. 634 00:40:20,618 --> 00:40:24,492 Well, I must say, Milner, this does look a bit like a blind alley. 635 00:40:24,493 --> 00:40:26,891 You still haven't told us what his work was, sir. 636 00:40:26,892 --> 00:40:28,449 I can't. 637 00:40:28,450 --> 00:40:30,966 Not without clearance from the Air Ministry. 638 00:40:30,967 --> 00:40:32,845 Frankly, I don't think they'll give it. 639 00:40:32,846 --> 00:40:34,762 Our work is highly classified. 640 00:40:34,763 --> 00:40:36,920 And we still have a man who is dead, sir. 641 00:40:36,921 --> 00:40:39,358 A man who killed himself. 642 00:40:39,359 --> 00:40:41,116 Look, this isn't getting us very far. 643 00:40:41,117 --> 00:40:44,313 We'll apply to the Air Ministry and see what they have to say. 644 00:40:44,314 --> 00:40:46,790 Fine. I take it you are on the telephone? 645 00:40:46,791 --> 00:40:48,908 And that we can get in touch with you? 646 00:40:48,909 --> 00:40:52,465 Of course. By the way, did Scott have a photograph with him? 647 00:40:52,466 --> 00:40:55,262 Yes. What was the name on it, Milner? 648 00:40:55,263 --> 00:40:58,219 Hoch Feldhausen, sir. 649 00:40:58,220 --> 00:41:00,775 That's right. I need it back. 650 00:41:00,776 --> 00:41:03,971 I'm sorry, sir. I can't do that. It's police evidence. 651 00:41:03,972 --> 00:41:06,531 It's actually very important to us right now. 652 00:41:22,074 --> 00:41:25,151 Have you heard about Henry? Everyone's heard about poor Henry. 653 00:41:26,509 --> 00:41:29,506 You don't care, do you? Give me one reason why I should. 654 00:41:29,507 --> 00:41:31,465 Because we needed him here. 655 00:41:31,466 --> 00:41:34,101 He was good at his job. He was the best. 656 00:41:34,102 --> 00:41:37,858 There are Henries beavering away in drawing offices all over the country. 657 00:41:37,859 --> 00:41:41,253 They'll find a replacement. He was my friend. 658 00:41:41,254 --> 00:41:42,732 Was he? 659 00:41:42,733 --> 00:41:44,610 You know how I felt about him. 660 00:41:44,611 --> 00:41:46,568 Rather better than you, Jane. 661 00:41:46,569 --> 00:41:50,086 You felt sorry for him, that's all. 662 00:41:51,844 --> 00:41:54,721 You're a cad. It's the truth, Jane, and you know it. 663 00:41:54,722 --> 00:41:58,516 You had no relationship with Henry Scott beyond some Hansel and Gretel thing, 664 00:41:58,517 --> 00:42:01,953 which, in the absence of any gingerbread cottages, was going nowhere. 665 00:42:01,954 --> 00:42:06,269 And now that he's gone, you're trying to pretend there was more to it than that. 666 00:42:06,270 --> 00:42:08,666 You're glad he's dead. Not really. 667 00:42:08,667 --> 00:42:11,343 Yes, you are. Because he knew something about you. 668 00:42:11,344 --> 00:42:14,860 You wanted him out of the way. Have you been eavesdropping? 669 00:42:16,419 --> 00:42:19,215 No. Not really. I was just sent up here to get some maps. 670 00:42:19,216 --> 00:42:22,812 Listen, we shouldn't talk here. Come out for a drink tonight. 671 00:42:22,813 --> 00:42:24,691 You never give up, do you? 672 00:42:27,087 --> 00:42:29,444 You're Stewart, is that right? 673 00:42:29,445 --> 00:42:31,562 Yes. Samantha Stewart. 674 00:42:31,563 --> 00:42:34,320 Adam Everitt. Are you new here? 675 00:42:34,321 --> 00:42:36,439 Actually, I've been here about six months. 676 00:42:37,556 --> 00:42:39,235 Well, the maps. 677 00:42:39,236 --> 00:42:41,312 Yes. I've got them here. 678 00:42:41,313 --> 00:42:43,390 Maybe you'd better take them down. 679 00:42:44,671 --> 00:42:45,829 Right. 680 00:42:49,265 --> 00:42:51,621 Germany is being demolished. 681 00:42:51,622 --> 00:42:53,500 Town by town, 682 00:42:53,501 --> 00:42:56,537 village by village, night after night. 683 00:42:57,816 --> 00:42:59,534 Civilians are dying. 684 00:42:59,535 --> 00:43:01,653 Monuments are being destroyed. 685 00:43:03,091 --> 00:43:05,487 The bombers have no real plan of attack, 686 00:43:05,488 --> 00:43:08,284 because in the darkness, bombing is blind. 687 00:43:08,285 --> 00:43:12,120 This is not the way of a civilised society. 688 00:43:12,121 --> 00:43:14,798 This is nothing more than revenge 689 00:43:14,799 --> 00:43:18,274 and we have to tell people that it is wrong. 690 00:43:25,068 --> 00:43:26,467 Father Keppler. 691 00:43:27,506 --> 00:43:30,581 I'm very sorry, but I've been asked to tell you 692 00:43:30,582 --> 00:43:33,180 there is a police officer here who wishes to see you. 693 00:43:35,779 --> 00:43:37,416 Will you excuse me, gentlemen? 694 00:43:42,052 --> 00:43:45,926 The historic centres of the great German cities 695 00:43:45,927 --> 00:43:47,845 are being destroyed. 696 00:43:49,364 --> 00:43:53,158 You interrupted a very important meeting. What is it that concerns you? 697 00:43:53,159 --> 00:43:55,996 I understand you know a man called Henry Scott? 698 00:43:55,997 --> 00:43:57,913 Henry? Yes, I know him well. 699 00:43:57,914 --> 00:44:00,312 Did you see him yesterday afternoon? 700 00:44:00,313 --> 00:44:04,067 No. I was here most of the afternoon. Then I went home. Why do you ask? 701 00:44:04,068 --> 00:44:07,864 I'm sorry to have to tell you that he was found dead yesterday afternoon. 702 00:44:07,865 --> 00:44:09,501 In Garton Wood. 703 00:44:09,502 --> 00:44:11,380 Not far from here. 704 00:44:16,655 --> 00:44:18,812 May I ask you, Sergeant... 705 00:44:18,813 --> 00:44:20,772 had he taken his own life? 706 00:44:22,209 --> 00:44:23,928 Yes, it appeared that way. 707 00:44:29,642 --> 00:44:31,080 Forgive me. 708 00:44:31,081 --> 00:44:33,358 I thought all this was behind him. 709 00:44:37,034 --> 00:44:38,713 I shall pray for his soul. 710 00:44:39,632 --> 00:44:42,587 He was a very troubled young man. 711 00:44:42,588 --> 00:44:46,104 But to take your own life is a great sin. 712 00:44:46,105 --> 00:44:47,743 What did trouble him, sir? 713 00:44:49,821 --> 00:44:51,579 The war. 714 00:44:51,580 --> 00:44:54,256 His part in it. The loss of innocent life. 715 00:44:54,257 --> 00:44:55,775 He felt responsible. 716 00:44:56,654 --> 00:44:58,332 Why? What was his occupation? 717 00:44:59,851 --> 00:45:01,728 You don't know? No. 718 00:45:03,008 --> 00:45:06,165 Then I'm afraid I'm unable to tell you, Sergeant. 719 00:45:07,163 --> 00:45:11,518 Henry told me about certain aspects of his work, but in very strict confidence. 720 00:45:12,638 --> 00:45:16,434 You understand I speak here of the trust 721 00:45:16,435 --> 00:45:19,830 between a priest and a supplicant? 722 00:45:19,831 --> 00:45:21,988 So I am sorry, Sergeant, 723 00:45:21,989 --> 00:45:26,862 but, in this case, I have to answer to a higher authority than yours. 724 00:45:26,863 --> 00:45:29,380 And I still have to investigate his death. 725 00:45:29,381 --> 00:45:30,900 Of course. 726 00:45:33,058 --> 00:45:36,213 But if he took his own life, I don't see why. 727 00:45:36,214 --> 00:45:38,691 I said it appeared that way. 728 00:45:39,969 --> 00:45:41,689 But you can't think he... 729 00:45:44,566 --> 00:45:46,323 How was he found? 730 00:45:47,202 --> 00:45:49,001 He was hanging from a tree. 731 00:45:51,119 --> 00:45:53,116 Only a few weeks ago, it was pills. 732 00:45:53,117 --> 00:45:54,835 You should have reported it. 733 00:45:55,993 --> 00:45:57,990 A crime against the state? 734 00:45:57,991 --> 00:46:00,588 Perhaps, but... 735 00:46:00,589 --> 00:46:03,184 for me, it was more a crime against his own faith. 736 00:46:03,185 --> 00:46:05,744 Did you try to help him? Of course. 737 00:46:07,342 --> 00:46:09,099 And I failed. 738 00:46:09,100 --> 00:46:10,897 I will have to live with that. 739 00:46:10,898 --> 00:46:14,333 But let me assure you, Sergeant, Henry had no enemies. 740 00:46:14,334 --> 00:46:16,290 There was nobody who would wish him dead. 741 00:46:16,291 --> 00:46:18,249 I don't believe it was suicide. 742 00:46:18,250 --> 00:46:20,967 Then I will help you in any way I can. 743 00:46:20,968 --> 00:46:25,203 Although within those boundaries I've already explained to you. 744 00:46:26,641 --> 00:46:28,359 Thank you. 745 00:46:28,360 --> 00:46:31,237 I don't suppose you've heard of a place called Hoch Feldhausen? 746 00:46:33,115 --> 00:46:35,031 Why do you ask? Have you? 747 00:46:35,032 --> 00:46:36,870 Feldhausen. 748 00:46:36,871 --> 00:46:39,427 It's a common name. 749 00:46:39,428 --> 00:46:42,145 There was a Feldhausen, I think, outside Berlin. 750 00:46:42,146 --> 00:46:45,222 But...Hoch Feldhausen? 751 00:46:46,781 --> 00:46:48,459 No, I don't think so. 752 00:46:49,458 --> 00:46:51,374 When did you come to England, sir? 753 00:46:51,375 --> 00:46:53,732 Before the war, in '37. 754 00:46:53,733 --> 00:46:55,770 And where were you before that? 755 00:46:55,771 --> 00:46:58,010 I was in Munich, the church of St Nicholas. 756 00:46:59,409 --> 00:47:02,365 Thank you. We'll talk again. I am an easy man to find. 757 00:47:02,366 --> 00:47:04,724 My door is always open. 758 00:47:22,639 --> 00:47:24,678 Miss Stewart. Yes? 759 00:47:24,679 --> 00:47:27,719 I'd just like to say, about this afternoon, 760 00:47:27,720 --> 00:47:32,037 it's not good to eavesdrop, especially in a place like this. 761 00:47:32,038 --> 00:47:34,399 I don't know what you're talking about. 762 00:47:34,400 --> 00:47:37,118 Listening in on things that have nothing to do with you. 763 00:47:37,119 --> 00:47:39,757 I'd be careful if I were you. 764 00:47:39,758 --> 00:47:42,118 Are you threatening me? 765 00:47:42,119 --> 00:47:46,438 I'm just advising you not to repeat things that you shouldn't have heard in the first place. 766 00:47:49,118 --> 00:47:51,958 It's Mr Everitt, isn't it? That's right. 767 00:47:51,959 --> 00:47:56,117 Well, I'd forgotten all about it, if you really want to know. I'm glad 768 00:47:56,118 --> 00:47:59,236 But since you're so worried about it you've come out here to bully me, 769 00:47:59,237 --> 00:48:00,879 I'll mention it to everyone I can. 770 00:48:09,838 --> 00:48:12,676 These priests and vicars aren't going to say anything to you. 771 00:48:12,677 --> 00:48:15,078 And I'm not sure we can make them. 772 00:48:16,038 --> 00:48:19,437 As for the Air Ministry, I doubt we're going to hear from them. 773 00:48:19,438 --> 00:48:22,315 We can approach Wing Commander Forster again, sir. 774 00:48:22,316 --> 00:48:24,395 Well, we can always try, I suppose. 775 00:48:24,396 --> 00:48:27,636 Perhaps we should reconsider the whole thing. 776 00:48:27,637 --> 00:48:31,955 I mean, are we sure we are dealing with murder here? 777 00:48:31,956 --> 00:48:34,155 I have a gut feeling, sir. Not much else. 778 00:48:34,156 --> 00:48:36,956 This man Scott was suicidal. 779 00:48:36,957 --> 00:48:41,236 And it seems an awful lot of trouble to lug him up into a tree. 780 00:48:41,237 --> 00:48:44,037 Unless it was to make it look like he killed himself. 781 00:48:48,557 --> 00:48:51,235 Good night, Sergeant. Good night, sir. 782 00:48:51,236 --> 00:48:54,996 Now, you do what you think is best. 783 00:48:54,997 --> 00:48:56,675 Thank you, sir. 784 00:48:56,676 --> 00:48:59,355 I don't suppose you'd care for a drink before you get home? 785 00:48:59,356 --> 00:49:01,076 Er, no, sir. 786 00:49:01,077 --> 00:49:03,156 It's very kind of you, 787 00:49:03,558 --> 00:49:06,196 but my wife will be waiting for me. Right. 788 00:49:06,197 --> 00:49:08,957 Damn! I've left my fountain pen inside. 789 00:49:17,438 --> 00:49:19,396 Charlie... 790 00:49:19,397 --> 00:49:21,235 Milner? 791 00:49:21,236 --> 00:49:23,435 Brooke, call for an ambulance! 792 00:49:23,436 --> 00:49:26,075 I've missed you, Charlie. 793 00:49:27,115 --> 00:49:29,156 Sir, try to keep still. 794 00:49:31,836 --> 00:49:33,556 I'm glad you're here. 795 00:49:55,995 --> 00:49:58,074 You're sure you don't want to join us today? 796 00:49:58,075 --> 00:50:00,394 No, I won't, thank you, if it's all the same to you. 797 00:50:00,395 --> 00:50:03,035 We have a fascinating debate this morning. 798 00:50:03,036 --> 00:50:07,115 The question is, how do we get the message across? 799 00:50:07,116 --> 00:50:10,394 The English church, the German church - one family. 800 00:50:10,395 --> 00:50:13,194 Looking beyond the war to the future. 801 00:50:13,195 --> 00:50:15,234 Coming together again. 802 00:50:15,235 --> 00:50:17,754 It would happen in time, wouldn't it? 803 00:50:17,755 --> 00:50:20,075 No, Christopher. That's the whole point. 804 00:50:20,076 --> 00:50:22,155 It has to happen now. 805 00:50:22,156 --> 00:50:23,713 Mr Foyle. 806 00:50:23,714 --> 00:50:24,914 Uh-oh. 807 00:50:24,915 --> 00:50:27,513 What is it? Trouble. 808 00:50:27,514 --> 00:50:29,833 Oh. I'll leave you to it. 809 00:50:29,834 --> 00:50:31,235 Thank you. 810 00:50:32,595 --> 00:50:34,354 Assistant Commissioner. How are you? 811 00:50:34,355 --> 00:50:36,354 I'm very well. You? 812 00:50:36,355 --> 00:50:37,753 Yes, thanks. 813 00:50:37,754 --> 00:50:41,113 A little over-dressed for a church conference, I'd have said. 814 00:50:41,514 --> 00:50:43,996 I'd like to speak to you privately. 815 00:50:54,315 --> 00:50:57,755 You haven't heard? Meredith was shot last night. 816 00:51:01,195 --> 00:51:03,314 How is he? He's dead. 817 00:51:03,315 --> 00:51:05,313 Milner was with him. 818 00:51:05,314 --> 00:51:07,074 He's all right. 819 00:51:07,075 --> 00:51:10,235 He wasn't touched. But Meredith died in his arms. 820 00:51:11,674 --> 00:51:14,953 Well, I'm very sorry to hear that. I never met him. 821 00:51:14,954 --> 00:51:16,473 I knew him well. 822 00:51:16,474 --> 00:51:18,473 In fact, I recommended him for the job. 823 00:51:19,474 --> 00:51:21,314 Any idea who did it? Not yet. 824 00:51:22,433 --> 00:51:24,553 We're not even sure that he was the target. 825 00:51:24,554 --> 00:51:27,234 In fact, it's more likely it was Milner. 826 00:51:28,913 --> 00:51:31,594 Really? Someone had a go at him just a few days ago. 827 00:51:32,714 --> 00:51:34,153 Did they? 828 00:51:35,434 --> 00:51:38,754 I was told I'd find you here. 829 00:51:39,514 --> 00:51:41,353 Well, I know why you're here. 830 00:51:41,354 --> 00:51:43,792 The answer's no. 831 00:51:43,793 --> 00:51:45,593 I can understand that. 832 00:51:45,594 --> 00:51:49,192 But listen, this is completely unprecedented. 833 00:51:49,193 --> 00:51:52,153 The shooting of a senior police officer in the street. 834 00:51:53,273 --> 00:51:55,753 I understand that. The answer's no. 835 00:51:56,872 --> 00:52:01,992 When you resigned a year ago, I was new to the job. 836 00:52:01,993 --> 00:52:04,071 I was trying to find my feet. 837 00:52:04,072 --> 00:52:07,110 All the facts of the matter seemed to be against you. 838 00:52:07,111 --> 00:52:09,471 But the truth is, 839 00:52:09,472 --> 00:52:12,432 I was a Colonel Blimp of the very worst sort, 840 00:52:12,433 --> 00:52:14,673 and you were absolutely right to resign. 841 00:52:15,792 --> 00:52:19,551 I beg of you to reconsider and come back, 842 00:52:19,552 --> 00:52:23,230 if only to discover who committed this terrible crime. 843 00:52:23,231 --> 00:52:25,632 We have to bring his killer to justice. 844 00:52:25,633 --> 00:52:27,392 Milner's very capable. 845 00:52:27,393 --> 00:52:29,353 I know that, and I agree. 846 00:52:29,354 --> 00:52:32,432 But did you know he's put in for transfer? 847 00:52:32,433 --> 00:52:34,952 I did. Well, therein lies our problem. 848 00:52:36,313 --> 00:52:39,552 This is difficult, particularly in the light of what I've just said, 849 00:52:39,553 --> 00:52:42,791 but I'm afraid there's been a certain lack of leadership 850 00:52:42,792 --> 00:52:45,790 in Hastings since you left. 851 00:52:45,791 --> 00:52:48,232 There is no-one else. 852 00:52:51,832 --> 00:52:53,392 Mr Foyle! Good morning. 853 00:52:53,393 --> 00:52:55,832 Sir, don't tell me, are you coming...? 854 00:52:55,833 --> 00:53:00,032 Only for a while. Just until we sort out what happened to Mr Meredith. 855 00:53:00,033 --> 00:53:04,670 Sir. Well, thank goodness someone at the top has finally shown a bit of sanity. 856 00:53:04,671 --> 00:53:08,390 If you question the judgement of any senior officer in front of me again, 857 00:53:08,391 --> 00:53:12,391 I'll make sure you're transferred and demoted - or I'll have you discharged. 858 00:53:14,752 --> 00:53:16,153 Nice to have him back. 859 00:53:45,631 --> 00:53:48,309 Justice won't help my husband now, will it? 860 00:53:48,310 --> 00:53:50,790 But I know you'll do your best. Yes. 861 00:53:50,791 --> 00:53:53,070 You didn't know John, did you? 862 00:53:53,071 --> 00:53:55,070 I didn't, no. 863 00:53:55,071 --> 00:53:57,510 No, I served under your husband, Mrs Meredith. 864 00:53:57,511 --> 00:53:58,910 Mr Milner. 865 00:53:58,911 --> 00:54:01,909 You wanted a transfer. He told me. 866 00:54:01,910 --> 00:54:04,310 It was personal circumstances. 867 00:54:05,271 --> 00:54:07,990 You're lying to me. You both are. 868 00:54:07,991 --> 00:54:12,510 You think I'm the grieving widow so you're telling me what you think I want to hear. 869 00:54:12,511 --> 00:54:14,391 But I'm not. 870 00:54:26,190 --> 00:54:27,870 These are my two sons. 871 00:54:28,869 --> 00:54:31,950 Teddy was killed the year before last in Africa. 872 00:54:31,951 --> 00:54:34,270 Charlie died last year. 873 00:54:34,271 --> 00:54:36,311 He was with the 8th Army in Sicily. 874 00:54:38,909 --> 00:54:41,509 John didn't want your job, Mr Foyle. 875 00:54:41,510 --> 00:54:43,630 They twisted his arm to make him take it. 876 00:54:43,631 --> 00:54:45,710 And when he did, he didn't care about it. 877 00:54:45,711 --> 00:54:47,590 He didn't care about anything. 878 00:54:48,550 --> 00:54:50,389 He was dead inside. 879 00:54:50,689 --> 00:54:52,530 We both were. 880 00:54:53,929 --> 00:54:55,530 I still am. 881 00:54:57,370 --> 00:54:59,369 I can't grieve. 882 00:54:59,370 --> 00:55:01,329 I have no feelings left. 883 00:55:07,329 --> 00:55:09,249 He thought I was his son. 884 00:55:09,250 --> 00:55:10,848 I beg your pardon? 885 00:55:10,849 --> 00:55:14,529 When he was dying, that's who he thought I was. 886 00:55:14,530 --> 00:55:16,449 Did he? 887 00:55:17,929 --> 00:55:19,769 He called me Charlie. 888 00:55:21,809 --> 00:55:24,369 Well, there's some small comfort in that, I suppose. 889 00:55:26,408 --> 00:55:28,449 I just thought he was doing a bad job. 890 00:55:29,687 --> 00:55:31,609 I didn't try to understand him. 891 00:55:55,488 --> 00:55:56,889 Hello. 892 00:55:59,930 --> 00:56:01,769 Are you all right? Yes. 893 00:56:04,848 --> 00:56:07,168 No. Not really. 894 00:56:14,928 --> 00:56:16,689 This is about Henry, isn't it? 895 00:56:22,208 --> 00:56:24,287 Do you want to talk about him? 896 00:56:24,288 --> 00:56:26,128 I've got no-one to talk to. 897 00:56:27,327 --> 00:56:31,327 Well, you can talk to me. 898 00:56:32,848 --> 00:56:35,047 I don't even know you. 899 00:56:35,048 --> 00:56:36,408 Yes. 900 00:56:36,409 --> 00:56:39,487 Well, that's the thing about Beverley Lodge, isn't it? 901 00:56:39,488 --> 00:56:43,767 Everyone's working in their different sections and nobody seems to know anyone. 902 00:56:44,728 --> 00:56:46,486 You're in the library, aren't you? 903 00:56:46,487 --> 00:56:47,888 That's me. 904 00:56:48,968 --> 00:56:51,167 And you work for Wing Commander Forster? 905 00:56:51,168 --> 00:56:53,966 Yes. Administration. 906 00:56:55,847 --> 00:56:58,046 How long were you there for? Three years. 907 00:56:59,926 --> 00:57:01,607 And what about Henry? 908 00:57:01,608 --> 00:57:03,527 He was here right from the start. 909 00:57:04,527 --> 00:57:06,565 He was brilliant at his work. 910 00:57:06,566 --> 00:57:08,247 Everyone said so. 911 00:57:11,767 --> 00:57:13,968 And you were very close? 912 00:57:15,527 --> 00:57:17,446 We were walking out together. 913 00:57:17,447 --> 00:57:19,167 For a time. 914 00:57:20,526 --> 00:57:22,245 Then it all went wrong. 915 00:57:22,246 --> 00:57:25,687 Don't tell me. That Everitt chap? 916 00:57:29,486 --> 00:57:31,566 Did you hear what we were saying? 917 00:57:31,567 --> 00:57:33,886 A bit, I'm afraid. 918 00:57:33,887 --> 00:57:36,527 Adam hated Henry. 919 00:57:38,288 --> 00:57:39,968 But it was more than that. 920 00:57:40,927 --> 00:57:43,247 Henry knew something about him. 921 00:57:45,286 --> 00:57:47,765 But he might have just been making it up, I don't know. 922 00:57:47,766 --> 00:57:50,726 Well, Adam certainly seemed worried about something. 923 00:57:50,727 --> 00:57:54,247 Adam wouldn't hurt anyone, I'm sure of it. 924 00:57:55,166 --> 00:57:57,926 Sometimes he says stupid things, but he doesn't mean them. 925 00:58:00,526 --> 00:58:01,767 But... 926 00:58:02,887 --> 00:58:04,606 ..at the same time... 927 00:58:07,605 --> 00:58:09,966 ..I was the last person to see Henry alive. 928 00:58:11,326 --> 00:58:13,326 And I know he wasn't going to kill himself. 929 00:58:14,205 --> 00:58:17,085 Well, this is all pretty thorough. Is this it? 930 00:58:17,086 --> 00:58:18,285 Yes, sir. 931 00:58:18,286 --> 00:58:21,805 We certainly need more on Henry Scott 932 00:58:21,806 --> 00:58:24,124 and this... 933 00:58:24,125 --> 00:58:27,245 Where's this place again? It's written on the back, sir. 934 00:58:28,406 --> 00:58:30,245 Hoch. Feldhausen. 935 00:58:32,445 --> 00:58:34,565 What did Keppler have to say about this? 936 00:58:34,566 --> 00:58:36,684 He couldn't help me. He'd never heard of it. 937 00:58:36,685 --> 00:58:38,524 And you spoke to Forster, didn't you? 938 00:58:38,525 --> 00:58:42,005 Yes, we did. Nothing there either, although he did want that back. 939 00:58:42,006 --> 00:58:43,845 Well, we should try him again. 940 00:58:43,846 --> 00:58:45,884 I'm not sure he'll be very helpful, though. 941 00:58:45,885 --> 00:58:47,884 He's under Air Ministry restrictions. 942 00:58:47,885 --> 00:58:50,323 Well, we'll get clearance. I'll speak to Parkins. 943 00:58:50,324 --> 00:58:52,163 Call Forster, anyway. Yes, sir. 944 00:58:52,164 --> 00:58:55,965 Keppler, Forster... Who else isn't telling us anything? 945 00:58:57,285 --> 00:58:59,804 How long are you planning to keep me here? 946 00:58:59,805 --> 00:59:01,803 As long as it takes, Mr Burton. 947 00:59:01,804 --> 00:59:04,284 I want my lawyer. Well, you're going to need one. 948 00:59:04,285 --> 00:59:06,645 Defrauding the armed services in a time of war - 949 00:59:06,646 --> 00:59:09,604 no judge in the country is going to look kindly on that one. 950 00:59:09,605 --> 00:59:13,563 You can't prove anything. You made threats against a police officer. 951 00:59:13,564 --> 00:59:16,884 You're an accessory to murder of another. What do you mean? 952 00:59:16,885 --> 00:59:20,405 Two attempts on this man's life after you made the threats 953 00:59:20,406 --> 00:59:22,365 led to the death of another officer. 954 00:59:22,366 --> 00:59:24,404 I had nothing to do with it. 955 00:59:24,405 --> 00:59:26,804 Look, I warned him. 956 00:59:26,805 --> 00:59:30,683 It's not me. There are people out there, my connections. 957 00:59:30,684 --> 00:59:34,843 I told you, I was in here. I had nothing to do with it. 958 00:59:34,844 --> 00:59:37,244 Then why are you covering up for the people who did? 959 00:59:37,245 --> 00:59:40,363 I don't really care one way or another, to be honest with you. 960 00:59:40,364 --> 00:59:42,603 You made threats. Somebody carried them out. 961 00:59:42,604 --> 00:59:46,683 Now you're refusing to tell us who that was or might have been. It's enough to hang you. 962 00:59:46,684 --> 00:59:47,923 Wait. 963 00:59:51,004 --> 00:59:54,203 I've worked with lots of people and it could have been any of them. 964 00:59:55,844 --> 00:59:58,604 Well, it's not enough. We need names. 965 01:00:19,485 --> 01:00:21,245 Yes, of course I understand. 966 01:00:21,246 --> 01:00:24,727 But I'm still going to have to wait until I've heard from London. 967 01:00:26,246 --> 01:00:28,726 I'm sorry. There's nothing more I can say. 968 01:00:35,406 --> 01:00:37,445 The police want to see me again. 969 01:00:37,446 --> 01:00:39,405 Put them off. 970 01:00:43,726 --> 01:00:46,124 Everitt, for God's sake. 971 01:00:46,125 --> 01:00:48,165 Everything's changed. 972 01:00:48,166 --> 01:00:51,324 The officer who was in charge of the case has been killed. 973 01:00:51,325 --> 01:00:54,444 What? They've put another man in. Someone called Foyle. 974 01:00:54,445 --> 01:00:56,606 They're bound to find their way here eventually. 975 01:00:58,364 --> 01:01:01,084 Well, you're going to have to stop them, Wing Commander. 976 01:01:01,085 --> 01:01:04,443 Because if they find their way to you, they'll find their way to me. 977 01:01:04,444 --> 01:01:07,324 And if that happens, we both go down. 978 01:01:07,325 --> 01:01:10,043 What do you know about the death of Henry Scott? 979 01:01:10,044 --> 01:01:11,644 Nothing. 980 01:01:12,805 --> 01:01:15,124 Nothing at all. Don't lie to me, Everitt. 981 01:01:15,125 --> 01:01:16,605 Tell me what you know. 982 01:01:20,364 --> 01:01:22,163 Ready to go? Yes. 983 01:01:22,164 --> 01:01:24,606 Jolly good. We'll finish this lot tomorrow. 984 01:02:02,084 --> 01:02:05,043 I've got the pictures and it's just as we thought. 985 01:02:05,044 --> 01:02:08,003 Dortmund, two weeks from now. 986 01:02:08,004 --> 01:02:11,883 But they've got the factories half a mile to the south. 987 01:02:13,524 --> 01:02:15,283 Yes. Way off line. 988 01:02:15,284 --> 01:02:17,724 It'll be a miracle if they hit anything. 989 01:02:20,004 --> 01:02:21,802 That's right. Don't worry. 990 01:02:21,803 --> 01:02:23,763 I'll send them in the usual way. 991 01:02:27,523 --> 01:02:29,562 Miss Stewart! What are you doing here? 992 01:02:29,563 --> 01:02:33,523 Hello, Brookie. I've got some information. Who should I speak to about it? 993 01:02:33,524 --> 01:02:35,603 It's funny you should ask that, actually. Sam? 994 01:02:36,803 --> 01:02:38,642 Sir! What are you doing here? 995 01:02:38,643 --> 01:02:41,362 Well, what are you doing here? I've come about Henry Scott. 996 01:02:41,363 --> 01:02:43,402 The man who was killed in the woods. 997 01:02:43,403 --> 01:02:45,962 It wasn't suicide. It was murder. 998 01:02:45,963 --> 01:02:47,843 And I think I know who did it. 999 01:02:55,123 --> 01:02:57,401 I've been working there for six months, sir. 1000 01:02:57,402 --> 01:02:59,362 I was put onto them by the WVS. 1001 01:02:59,363 --> 01:03:03,401 They just said they needed someone to work in the library. I had no idea what they did. 1002 01:03:03,402 --> 01:03:05,242 It turns out they were making maps. 1003 01:03:05,243 --> 01:03:07,081 When they bombed those dams last year, 1004 01:03:07,082 --> 01:03:09,682 Beverley Lodge made some of the maps that got them there. 1005 01:03:09,683 --> 01:03:12,402 All the raids going on now, you wouldn't believe it... 1006 01:03:12,403 --> 01:03:14,322 You might want to stop there. 1007 01:03:14,323 --> 01:03:16,322 I haven't done anything wrong, have I? 1008 01:03:16,323 --> 01:03:18,962 You mean apart from breaking the Official Secrets Act? 1009 01:03:18,963 --> 01:03:20,322 Well, I... 1010 01:03:20,323 --> 01:03:22,722 I had to tell someone after what Jane Hudson told me. 1011 01:03:22,723 --> 01:03:24,762 She's convinced Henry didn't hang himself. 1012 01:03:24,763 --> 01:03:27,281 Even though he'd tried twice before? 1013 01:03:27,282 --> 01:03:29,280 Oh, she says they weren't real attempts. 1014 01:03:29,281 --> 01:03:31,442 You know, a cry for help and all that. 1015 01:03:31,443 --> 01:03:34,122 Anyway, he knew something about this chap, Adam Everitt. 1016 01:03:34,123 --> 01:03:37,002 I've met him, and I can tell you, he's a nasty piece of work. 1017 01:03:37,003 --> 01:03:40,121 If Henry had something on him, he wouldn't hesitate for a second. 1018 01:03:40,122 --> 01:03:42,762 And he was the last person to see Henry alive. 1019 01:03:43,683 --> 01:03:47,042 And according to Jane, he was on his way to his church. 1020 01:03:47,043 --> 01:03:50,281 He was going to tell the priest there something that he knew. 1021 01:03:50,282 --> 01:03:52,120 Maybe he did. 1022 01:03:52,121 --> 01:03:55,641 Anyway, you have to talk to Jane Hudson, sir. She wants to see you. 1023 01:03:55,642 --> 01:03:57,283 Right. Mm-hm. 1024 01:03:59,283 --> 01:04:00,921 Is that it? 1025 01:04:00,922 --> 01:04:02,362 Yes, sir. 1026 01:04:03,243 --> 01:04:05,120 Well, well done. 1027 01:04:05,121 --> 01:04:08,322 I have to go back to Beverley Lodge now. Is there anything else I can do? 1028 01:04:08,562 --> 01:04:11,960 You could keep your mouth shut and stay out of trouble. 1029 01:04:11,961 --> 01:04:13,322 Wilco. 1030 01:04:17,921 --> 01:04:21,841 My lord, I understand what you're saying, your talk of reconciliation. 1031 01:04:21,842 --> 01:04:25,121 I'm sure you understand it better than anyone, Father Keppler. 1032 01:04:25,122 --> 01:04:28,919 Yes, but the fact is, the war has gone on for a very long time. 1033 01:04:28,920 --> 01:04:30,679 But the end is in sight. 1034 01:04:30,680 --> 01:04:33,120 Martin Keppler didn't tell me very much, sir. 1035 01:04:33,121 --> 01:04:35,921 He said he answered to a higher authority. 1036 01:04:37,281 --> 01:04:39,561 Seemed reasonable enough when I met him. 1037 01:04:41,361 --> 01:04:42,959 Good afternoon. Can I help you? 1038 01:04:42,960 --> 01:04:45,960 Just hoping for a few more words with Father Keppler. 1039 01:04:45,961 --> 01:04:49,599 Again? Yes, again. If you don't mind? 1040 01:04:49,600 --> 01:04:51,639 I do mind. 1041 01:04:51,640 --> 01:04:54,361 This is an ecumenical conference. 1042 01:04:54,362 --> 01:04:58,561 And I object to my people being dragged into some squalid investigation, 1043 01:04:58,562 --> 01:05:00,361 particularly Father Keppler. 1044 01:05:00,362 --> 01:05:02,921 Particularly because? 1045 01:05:02,922 --> 01:05:06,000 I should have thought it was obvious why you're singling him out. 1046 01:05:06,001 --> 01:05:09,558 As if he didn't suffer enough as a refugee when he came to this country. 1047 01:05:09,559 --> 01:05:12,320 Please, my lord, I am quite happy to talk to these officers. 1048 01:05:12,321 --> 01:05:16,279 Although I thought Mr Foyle had retired from police work? 1049 01:05:16,280 --> 01:05:17,959 Yeah, so did I. 1050 01:05:17,960 --> 01:05:20,439 As for the "squalid investigation", 1051 01:05:20,440 --> 01:05:24,559 I'd grant it's a little less ecumenical than your conference, 1052 01:05:24,560 --> 01:05:27,040 but considering a policeman has been murdered 1053 01:05:27,041 --> 01:05:28,959 and another man has been found dead, 1054 01:05:28,960 --> 01:05:32,641 I'd have hoped the church might have managed a little more understanding. 1055 01:05:33,681 --> 01:05:34,998 I'm sorry. 1056 01:05:34,999 --> 01:05:37,001 I'll leave you together. 1057 01:05:40,479 --> 01:05:42,039 So this is now official? 1058 01:05:42,040 --> 01:05:44,118 It seems so, yes. 1059 01:05:44,119 --> 01:05:46,758 No, I just wanted to ask 1060 01:05:46,759 --> 01:05:50,119 if you'd, by any chance, seen Mr Scott on the day he died? 1061 01:05:50,120 --> 01:05:52,080 No, I did not. 1062 01:05:53,399 --> 01:05:55,519 He didn't come to the church, for example? 1063 01:05:55,520 --> 01:05:58,558 He may have done. But he wouldn't have found me there. I was here. 1064 01:05:58,559 --> 01:06:00,758 Oh, right. All day? 1065 01:06:01,920 --> 01:06:04,639 Until about mid-afternoon. I left about three o'clock. 1066 01:06:04,640 --> 01:06:05,999 Right. 1067 01:06:07,519 --> 01:06:11,079 Did he ever talk to you about his work? 1068 01:06:12,119 --> 01:06:14,719 I have already explained to your sergeant. 1069 01:06:14,720 --> 01:06:17,197 I am unable to talk about Henry's work. 1070 01:06:17,198 --> 01:06:21,439 Right. Not quite what I asked. Did he talk to you? 1071 01:06:23,438 --> 01:06:26,998 Henry had doubts about his work. That we discussed often. 1072 01:06:26,999 --> 01:06:30,438 He felt ashamed. 1073 01:06:30,439 --> 01:06:33,437 But for a German to ask too many questions, 1074 01:06:33,438 --> 01:06:35,796 even a Category C alien like myself, 1075 01:06:35,797 --> 01:06:37,719 would not have been wise. I understand. 1076 01:06:38,799 --> 01:06:41,199 Evidently, for whatever reason, 1077 01:06:41,200 --> 01:06:44,718 he took a photograph away from the place where he works that day. 1078 01:06:44,719 --> 01:06:46,479 Any idea why he would have done that? 1079 01:06:47,758 --> 01:06:49,558 No. I'm afraid not, no. 1080 01:06:49,559 --> 01:06:52,199 I mean, you wouldn't have seen that? 1081 01:06:54,199 --> 01:06:57,478 Forgive me, Mr Foyle, I think I said I did not see Henry. 1082 01:06:57,479 --> 01:07:00,277 So how could I? Quite, quite. 1083 01:07:05,598 --> 01:07:07,678 Foyle. Assistant Commissioner. 1084 01:07:07,679 --> 01:07:10,158 I don't want to take up too much of your time. 1085 01:07:11,238 --> 01:07:15,717 I've managed to get clearance for you to visit Beverley Lodge from the Air Ministry. 1086 01:07:15,718 --> 01:07:18,717 It basically gives you carte blanche. 1087 01:07:18,718 --> 01:07:20,716 Only you, I'm afraid. 1088 01:07:20,717 --> 01:07:23,756 And they're going to make you sign a great pile of official forms. 1089 01:07:23,757 --> 01:07:25,517 But at least you're in. 1090 01:07:25,518 --> 01:07:28,077 So, what exactly is this place, then, sir? 1091 01:07:29,077 --> 01:07:30,797 I could tell you, Sergeant... 1092 01:07:30,798 --> 01:07:33,436 But then you'd have to shoot me. Yeah, I know that one, sir. 1093 01:07:33,437 --> 01:07:35,158 Don't tempt me. 1094 01:07:44,518 --> 01:07:46,717 Yes, well, these are all in order. 1095 01:07:46,718 --> 01:07:50,236 I must apologise to you, Mr Foyle. 1096 01:07:50,237 --> 01:07:53,036 I wasn't being deliberately obstructive. 1097 01:07:53,037 --> 01:07:55,077 No, no, I'm sure you weren't. 1098 01:07:55,078 --> 01:07:57,557 Well, maybe I was. But that's my job. 1099 01:07:58,957 --> 01:08:01,315 Very few people know the existence of this place. 1100 01:08:01,316 --> 01:08:04,196 And the majority of people that do probably work here. 1101 01:08:04,197 --> 01:08:08,316 But now that London have given you the go-ahead, anything I can do to help? 1102 01:08:08,317 --> 01:08:11,516 Well, you can start by telling me exactly what Henry Scott did here. 1103 01:08:11,517 --> 01:08:15,275 He was an aircraftsman second class, sent to us from High Wycombe. 1104 01:08:15,276 --> 01:08:20,756 He'd done an apprenticeship as a lithographic maps and plan draughtsman. 1105 01:08:20,757 --> 01:08:23,397 But we have lots of different sorts of people here. 1106 01:08:23,398 --> 01:08:25,797 Designers, cartoonists even. 1107 01:08:26,837 --> 01:08:29,955 This is where the bulk of our work gets done. 1108 01:08:29,956 --> 01:08:32,797 We only have old maps of Germany. 1109 01:08:32,798 --> 01:08:36,476 Hitler made sure that none left the country after 1933. 1110 01:08:36,477 --> 01:08:38,116 So we have to adapt them, 1111 01:08:38,116 --> 01:08:40,555 using local intelligence, aerial photographs, 1112 01:08:40,556 --> 01:08:42,275 anything we can get, really. 1113 01:08:42,276 --> 01:08:44,315 This is the stereoscope. 1114 01:08:44,316 --> 01:08:45,997 Take a look, if you like. 1115 01:08:48,957 --> 01:08:52,835 We have two photographs taken at two different angles 1116 01:08:52,836 --> 01:08:56,436 and the result is a three-dimensional effect 1117 01:08:56,437 --> 01:08:59,237 that allows us to judge height, distance, that sort of thing. 1118 01:09:01,476 --> 01:09:03,435 This is Waterlow. 1119 01:09:03,436 --> 01:09:06,195 One of our more recent arrivals. How do you do? 1120 01:09:06,196 --> 01:09:08,034 How do you do? 1121 01:09:08,035 --> 01:09:10,276 Mr Foyle's a police officer. 1122 01:09:10,277 --> 01:09:12,436 He's making enquiries about poor Scott. 1123 01:09:12,437 --> 01:09:14,315 Ah, yes, that was a blow. 1124 01:09:14,316 --> 01:09:17,234 You know him well? Not particularly. 1125 01:09:17,235 --> 01:09:19,394 I worked with him. But we weren't good friends. 1126 01:09:19,395 --> 01:09:21,634 Any reason for that? 1127 01:09:21,635 --> 01:09:25,354 He was a bit of a Bible basher. Not quite my cup of tea. 1128 01:09:25,355 --> 01:09:27,275 Shall we press on? 1129 01:09:35,436 --> 01:09:38,074 There are various divisions scattered around. 1130 01:09:38,075 --> 01:09:39,873 Fair drawing, printing. 1131 01:09:39,874 --> 01:09:43,914 We produce over two hundred copies of every map we make here. 1132 01:09:43,915 --> 01:09:47,874 There's a library upstairs, a distribution centre, 1133 01:09:47,875 --> 01:09:50,074 a motor transport section over in the stables, 1134 01:09:50,075 --> 01:09:52,273 and, of course, we have our own canteen. 1135 01:09:52,274 --> 01:09:55,313 How long have you been here? I came in '42. 1136 01:09:55,314 --> 01:09:56,794 Before that? 1137 01:09:56,795 --> 01:09:59,073 I was with Bomber Command at Laverton. 1138 01:09:59,074 --> 01:10:01,474 Other side of the fence, you might say. 1139 01:10:01,475 --> 01:10:05,314 Henry Scott was unhappy with the work we do here. 1140 01:10:05,315 --> 01:10:09,113 He was good at his job but he hated the war. 1141 01:10:09,114 --> 01:10:11,354 He should have been a conchie. 1142 01:10:13,836 --> 01:10:15,593 Why wasn't he? I don't know. 1143 01:10:15,594 --> 01:10:18,714 But nobody here was very surprised when he killed himself. 1144 01:10:19,755 --> 01:10:22,634 I'd have thought you'd have better things to do with your time. 1145 01:10:22,635 --> 01:10:24,714 You'd be surprised. 1146 01:10:31,314 --> 01:10:33,074 Sergeant. Sir. 1147 01:10:41,113 --> 01:10:42,434 Well? 1148 01:10:44,193 --> 01:10:46,673 He's not interested in you, Everitt. 1149 01:10:46,674 --> 01:10:48,234 You can relax. 1150 01:11:00,513 --> 01:11:02,592 Thank you for letting me visit you. 1151 01:11:02,593 --> 01:11:06,032 Christopher Foyle asked me to look in. 1152 01:11:06,033 --> 01:11:08,673 Oh, yes? He was concerned about you. 1153 01:11:09,872 --> 01:11:12,151 He thought I needed a clergyman? 1154 01:11:12,152 --> 01:11:15,273 I already have one, thank you. He's burying my husband. 1155 01:11:17,074 --> 01:11:19,433 This may be an impertinence, but... 1156 01:11:20,234 --> 01:11:21,832 ..do you go to church? 1157 01:11:21,833 --> 01:11:23,553 I used to. 1158 01:11:23,554 --> 01:11:24,593 Ah. 1159 01:11:25,752 --> 01:11:28,873 This war has tested the faith of a good many people. 1160 01:11:31,513 --> 01:11:33,232 All those lives lost. 1161 01:11:33,233 --> 01:11:36,351 Not just in England, but across the whole world. 1162 01:11:36,352 --> 01:11:37,992 France, Poland. 1163 01:11:38,791 --> 01:11:40,471 Even Germany. Germany? 1164 01:11:40,472 --> 01:11:42,511 They're suffering, too. 1165 01:11:42,512 --> 01:11:44,072 And they deserve to. 1166 01:11:44,073 --> 01:11:47,031 They were butchers to begin with and they're butchers now. 1167 01:11:47,032 --> 01:11:48,711 Mrs Meredith... 1168 01:11:48,712 --> 01:11:50,512 Even the ancient Romans loathed them. 1169 01:11:50,513 --> 01:11:53,511 Every European war in the last hundred years was caused by them. 1170 01:11:53,512 --> 01:11:56,713 I hope, at the end of this one, they are wiped off the face of the earth. 1171 01:11:57,912 --> 01:12:00,073 I can't share that feeling. 1172 01:12:01,272 --> 01:12:04,792 I don't ask you to. But you can leave my house. 1173 01:12:05,672 --> 01:12:07,671 Of course. 1174 01:12:07,672 --> 01:12:09,631 I'm so sorry. 1175 01:12:09,632 --> 01:12:12,992 The church wants us to love these people, to forgive them. 1176 01:12:12,993 --> 01:12:14,672 But I never will. 1177 01:12:16,115 --> 01:12:18,956 Thank you for seeing me, Mr Foyle. 1178 01:12:18,957 --> 01:12:20,955 I didn't know who to turn to, 1179 01:12:20,956 --> 01:12:22,795 but I had to tell someone what I know. 1180 01:12:22,796 --> 01:12:25,794 I'll get into trouble for talking about Beverley Lodge. 1181 01:12:25,795 --> 01:12:27,592 It's all right. 1182 01:12:27,593 --> 01:12:30,394 I understand you knew Henry Scott? 1183 01:12:33,155 --> 01:12:34,955 I was in love with him. 1184 01:12:34,956 --> 01:12:38,393 At least, I think I was. And he liked me. 1185 01:12:38,394 --> 01:12:41,993 We sang in the choir together at Saint Jude's. 1186 01:12:41,994 --> 01:12:45,154 Henry was very close friends with the priest there, Martin Keppler. 1187 01:12:45,155 --> 01:12:47,515 And you weren't? 1188 01:12:49,114 --> 01:12:51,754 I had to get used to the fact that he was a German. 1189 01:12:51,755 --> 01:12:53,352 But he's a good man. 1190 01:12:53,353 --> 01:12:56,835 And if he'd stayed behind, they'd have put him in a concentration camp. 1191 01:12:57,915 --> 01:12:59,194 Go on. 1192 01:13:00,275 --> 01:13:01,914 Henry had... 1193 01:13:03,274 --> 01:13:06,394 ..very deeply-held beliefs. 1194 01:13:07,393 --> 01:13:09,352 In a way, that was the problem. 1195 01:13:09,353 --> 01:13:12,914 He hated what he was doing because he felt responsible for the bombings. 1196 01:13:14,953 --> 01:13:16,673 And there was another side to it... 1197 01:13:18,634 --> 01:13:21,032 ..in his relationship with me. 1198 01:13:24,554 --> 01:13:26,754 He wouldn't even touch me. 1199 01:13:28,794 --> 01:13:30,632 He said it was wrong. 1200 01:13:30,633 --> 01:13:34,313 We talked about marriage and I think he might have married me eventually. 1201 01:13:34,314 --> 01:13:35,593 But... 1202 01:13:35,594 --> 01:13:37,753 I wanted more than that. 1203 01:13:38,914 --> 01:13:41,312 I just wanted to be close. 1204 01:13:43,472 --> 01:13:46,313 And that wasn't enough? 1205 01:13:47,672 --> 01:13:49,394 I met someone else. 1206 01:13:51,273 --> 01:13:54,191 A man called Adam Everitt joined us in revisions section. 1207 01:13:54,192 --> 01:13:57,912 I don't know how he was chosen because he wasn't very good and Henry was furious. 1208 01:13:57,913 --> 01:13:59,832 Henry hated his work, in a way, 1209 01:13:59,833 --> 01:14:04,153 but it was still important to him... 1210 01:14:05,593 --> 01:14:07,673 ..to get it right. 1211 01:14:07,674 --> 01:14:10,633 And so you started seeing Adam Everitt? 1212 01:14:11,633 --> 01:14:13,713 We went to Brighton for the weekend. 1213 01:14:15,633 --> 01:14:17,713 It was madness, but I wanted to have some fun. 1214 01:14:18,472 --> 01:14:21,192 Sam will tell you. Life at Beverley Lodge can be very grey. 1215 01:14:21,193 --> 01:14:24,391 Did Henry know about this? 1216 01:14:24,392 --> 01:14:25,793 Yes. 1217 01:14:26,873 --> 01:14:30,153 I don't know how, but I think Adam told him. Typical of him. 1218 01:14:31,312 --> 01:14:33,592 After that, Henry wouldn't talk to me again. 1219 01:14:35,392 --> 01:14:37,952 It was as if I'd betrayed him, but it wasn't like that. 1220 01:14:37,953 --> 01:14:39,751 I'd never promised him anything! 1221 01:14:39,752 --> 01:14:42,951 And you don't think he'd have killed himself? 1222 01:14:42,952 --> 01:14:44,750 I know he didn't. 1223 01:14:44,751 --> 01:14:47,071 Don't ask me how. I just know. 1224 01:14:47,072 --> 01:14:49,231 And what about Adam, then? 1225 01:14:53,792 --> 01:14:57,951 Henry was threatening Adam with something that he knew. 1226 01:14:59,111 --> 01:15:03,711 He told me he'd found out something about an uncle of Adam's. 1227 01:15:03,712 --> 01:15:07,111 I don't know what he was talking about, but obviously it mattered to him. 1228 01:15:07,112 --> 01:15:09,151 Did this uncle have a name? 1229 01:15:09,152 --> 01:15:11,790 Bill. That was all he said. 1230 01:15:11,791 --> 01:15:14,069 William Everitt? 1231 01:15:14,070 --> 01:15:16,350 Unless it was his mother's side. 1232 01:15:16,351 --> 01:15:19,511 When was the last time you saw Henry, then? 1233 01:15:20,951 --> 01:15:22,711 It was about... 1234 01:15:23,910 --> 01:15:25,631 ..three o'clock. 1235 01:15:27,230 --> 01:15:29,431 I met him on the stairs. 1236 01:15:30,430 --> 01:15:32,350 He said something very strange. 1237 01:15:33,390 --> 01:15:35,030 "It's not there." 1238 01:15:35,031 --> 01:15:37,230 Those were his exact words. 1239 01:15:37,990 --> 01:15:39,269 Mm-hm. 1240 01:15:39,270 --> 01:15:41,392 I asked him where he was going. 1241 01:15:41,393 --> 01:15:43,151 And he said the church. 1242 01:15:44,991 --> 01:15:46,591 And that was it. 1243 01:15:52,751 --> 01:15:56,391 That's all of them, all right? Going back four years. 1244 01:15:56,392 --> 01:15:58,869 You've certainly been busy. 1245 01:15:58,870 --> 01:16:00,989 I had nothing to do with what happened to you. 1246 01:16:00,990 --> 01:16:03,028 I wish I could believe you. 1247 01:16:03,029 --> 01:16:04,988 The first time, that was different. 1248 01:16:04,989 --> 01:16:06,790 We didn't mean anything by it. 1249 01:16:06,791 --> 01:16:09,429 We were just trying to show you who's who. 1250 01:16:09,430 --> 01:16:11,509 Going to tell me who was driving the truck? 1251 01:16:11,510 --> 01:16:13,709 Their name is on the list. 1252 01:16:13,710 --> 01:16:16,431 I never killed anyone. I never would. 1253 01:16:17,430 --> 01:16:20,670 Guns? It's not my style, Mr Milner. 1254 01:16:20,671 --> 01:16:21,990 I promise you. 1255 01:16:23,470 --> 01:16:26,430 What can you tell me about Beverley Lodge? 1256 01:16:26,750 --> 01:16:29,908 Thank you, once again, for putting me up and putting up with me. 1257 01:16:29,909 --> 01:16:33,629 It's a great pleasure. By the way, I visited Mrs Meredith, as you asked 1258 01:16:33,630 --> 01:16:35,428 Do any good? I'm afraid not. 1259 01:16:35,429 --> 01:16:39,189 Well, perhaps it did help her, in a way, having someone to blame. 1260 01:16:39,190 --> 01:16:41,787 Oh, yeah, what's that? Oh, the church. 1261 01:16:41,788 --> 01:16:45,310 God. The way of the world. Anyone. Anything. 1262 01:16:45,311 --> 01:16:48,349 Talking to her, I suddenly realised. 1263 01:16:48,350 --> 01:16:51,108 You're absolutely right. 1264 01:16:51,109 --> 01:16:56,989 This talk of repentance, reconciliation, Bishop Wood. It's all very well. 1265 01:16:56,990 --> 01:17:00,908 But perhaps right now what we really need is a little more humility. 1266 01:17:00,909 --> 01:17:04,347 The church will be there at the end of the war. They'll find us. 1267 01:17:04,348 --> 01:17:06,587 People will find us. 1268 01:17:06,588 --> 01:17:09,989 I'm not sure we can drag them to places they're not ready to go. 1269 01:17:11,429 --> 01:17:13,267 That poor woman. 1270 01:17:13,268 --> 01:17:16,387 I don't think I've ever met anyone quite so lost. 1271 01:17:17,148 --> 01:17:20,067 There you are, Samantha. Are you going to give me a kiss goodbye? 1272 01:17:20,068 --> 01:17:21,748 Goodbye, Uncle Aubrey. 1273 01:17:21,749 --> 01:17:24,869 I suppose you'll go back to the police, now Mr Foyle is back. 1274 01:17:24,870 --> 01:17:26,868 Well, we haven't discussed it yet. 1275 01:17:26,869 --> 01:17:31,467 Quite right. An unsuitable occupation for an impressionable young lady. 1276 01:17:33,148 --> 01:17:35,268 Well, time to go. Good luck to you both. 1277 01:17:35,269 --> 01:17:37,149 We'll meet again soon. 1278 01:17:38,710 --> 01:17:40,549 Don't you think he has a point, sir? 1279 01:17:40,550 --> 01:17:42,427 A point? About what? 1280 01:17:42,428 --> 01:17:44,387 About me. 1281 01:17:44,388 --> 01:17:47,068 About you? Thought about having me back? 1282 01:17:47,069 --> 01:17:49,067 Well, I've thought about little else. 1283 01:17:49,068 --> 01:17:51,148 See you tomorrow. Bye. 1284 01:18:00,268 --> 01:18:01,947 Can we give you a lift, sir? 1285 01:18:01,948 --> 01:18:03,827 Yes, thank you. How did you get on? 1286 01:18:03,828 --> 01:18:06,227 Henry Scott went straight home on the day he died. 1287 01:18:06,228 --> 01:18:09,468 But he was seen in Lever Street later on, making a telephone call. 1288 01:18:09,469 --> 01:18:11,227 Burton? He's talked. 1289 01:18:11,228 --> 01:18:16,227 He gave me a list of names going back four years. One in particular will interest you. Good. 1290 01:18:23,788 --> 01:18:25,228 Yes. 1291 01:18:27,067 --> 01:18:30,226 I met Burton two and a half years ago when I was at Laverton. 1292 01:18:30,627 --> 01:18:32,586 I must have been out of my mind. 1293 01:18:32,587 --> 01:18:35,146 It isn't as though I needed the money. 1294 01:18:35,147 --> 01:18:38,826 But a hundred pounds for a signature on a piece of paper. 1295 01:18:38,827 --> 01:18:42,026 Authorising the use of lorries that didn't exist? 1296 01:18:42,027 --> 01:18:43,146 Yes. 1297 01:18:43,147 --> 01:18:45,786 Once I'd accepted one payment, I couldn't stop. 1298 01:18:45,787 --> 01:18:47,586 He kept coming back. 1299 01:18:47,587 --> 01:18:50,986 I hoped I'd lose him when I came here but he tracked me down. 1300 01:18:50,987 --> 01:18:52,826 And then what? 1301 01:18:53,826 --> 01:18:56,226 He has a nephew, Adam Everitt. 1302 01:18:56,227 --> 01:18:58,186 He was called up. 1303 01:18:58,187 --> 01:19:00,145 He was a gunner in the RAF. 1304 01:19:00,146 --> 01:19:03,305 He didn't like it. He was scared and was looking for a way out. 1305 01:19:03,306 --> 01:19:05,106 Burton asked me to provide it. 1306 01:19:05,107 --> 01:19:08,307 Did he ask nicely? 1307 01:19:08,308 --> 01:19:10,746 He threatened me, of course. 1308 01:19:10,747 --> 01:19:13,626 Everitt had some design experience. 1309 01:19:13,627 --> 01:19:16,866 I exaggerated it and made a case for employing him here. 1310 01:19:16,867 --> 01:19:19,066 And Henry Scott knew all about this, did he? 1311 01:19:19,067 --> 01:19:20,907 Yes, he found out somehow. 1312 01:19:20,908 --> 01:19:22,585 I don't know how. 1313 01:19:22,586 --> 01:19:25,226 Overheard a telephone conversation or something. 1314 01:19:25,227 --> 01:19:28,267 So quite convenient, his death, then? 1315 01:19:29,547 --> 01:19:31,386 I'm many things, Mr Foyle. 1316 01:19:31,387 --> 01:19:33,107 But I'm not a murderer. 1317 01:19:34,106 --> 01:19:36,065 Are you going to arrest me? 1318 01:19:36,066 --> 01:19:37,906 Well... 1319 01:19:39,188 --> 01:19:41,266 Wing Commander, 1320 01:19:41,267 --> 01:19:45,706 you've allowed an unqualified man to endanger the lives of pilots and crew. 1321 01:19:45,707 --> 01:19:47,585 You've stolen money 1322 01:19:47,586 --> 01:19:50,544 that could have been used otherwise for the war effort. 1323 01:19:50,545 --> 01:19:52,625 What do you think? 1324 01:19:52,626 --> 01:19:54,464 I see. 1325 01:19:54,465 --> 01:19:57,425 I think part of the Air Ministry will deal with you. 1326 01:19:59,466 --> 01:20:00,744 Good. 1327 01:20:00,745 --> 01:20:02,344 I'm glad. 1328 01:20:02,345 --> 01:20:05,426 I've been wanting this to happen for some time. 1329 01:20:06,626 --> 01:20:08,905 If only we could go back in life. 1330 01:20:08,906 --> 01:20:11,146 I often think that. 1331 01:20:14,905 --> 01:20:16,745 I'm ashamed of what I've done. 1332 01:20:22,305 --> 01:20:24,705 Why are you arresting me? I've done nothing wrong. 1333 01:20:24,706 --> 01:20:28,944 You're being returned to your unit where they'll be thrilled to see you. 1334 01:20:30,305 --> 01:20:32,224 Sergeant. Sir. 1335 01:20:32,225 --> 01:20:35,263 I'm not going to fight, damn you! Well, why don't you try deserting? 1336 01:20:35,264 --> 01:20:36,784 Then we can shoot you. 1337 01:20:38,024 --> 01:20:39,703 Mr Foyle? Yeah. 1338 01:20:39,704 --> 01:20:41,503 I wonder if I might have a word? 1339 01:20:41,504 --> 01:20:44,184 Have you finished your investigation yet? 1340 01:20:44,185 --> 01:20:46,784 Well, you can never be sure. 1341 01:20:46,785 --> 01:20:49,503 It's just that I thought I should let you know. 1342 01:20:49,504 --> 01:20:53,064 My name is Richard Waterlow. I've been working here in the drawing office. 1343 01:20:53,065 --> 01:20:55,504 But I was actually sent here by Air Intelligence. 1344 01:20:55,505 --> 01:20:58,264 And I've been told to cooperate with you fully, Mr Foyle. 1345 01:20:58,265 --> 01:20:59,905 It makes a change. 1346 01:21:01,266 --> 01:21:04,663 We were concerned about the leaking of information from Beverley Lodge. 1347 01:21:04,664 --> 01:21:06,823 There were three raids in the past few months 1348 01:21:06,824 --> 01:21:09,625 where the Germans had advance knowledge of our intentions. 1349 01:21:09,626 --> 01:21:13,664 New defences arriving at the last minute, that sort of thing. Any ideas? 1350 01:21:13,665 --> 01:21:16,263 Adam Everitt was my first thought. 1351 01:21:16,264 --> 01:21:21,144 Little or no experience, and he arrived at around the same time the leaks began. 1352 01:21:21,145 --> 01:21:23,544 I'd like to speak to him, if that's all right. 1353 01:21:23,545 --> 01:21:27,263 You're welcome. I'd be surprised if he was involved. Henry Scott perhaps? 1354 01:21:27,264 --> 01:21:28,544 Well... 1355 01:21:29,744 --> 01:21:34,742 ..we looked at him and his relationship with Father Martin Keppler. 1356 01:21:34,743 --> 01:21:36,542 What's this? 1357 01:21:36,543 --> 01:21:38,622 It's Keppler's file. 1358 01:21:38,623 --> 01:21:42,464 It seemed almost too obvious - a German priest living right here in Hastings. 1359 01:21:44,223 --> 01:21:46,064 But he's been thoroughly checked. 1360 01:21:46,065 --> 01:21:49,502 He came to England in '37. He's a Category C alien. 1361 01:21:49,503 --> 01:21:51,543 Cleared at every level. 1362 01:22:00,023 --> 01:22:02,302 You know what this is? 1363 01:22:02,303 --> 01:22:04,743 That's Hoch Feldhausen. 1364 01:22:04,744 --> 01:22:08,742 This is the photograph that Henry Scott took the day he died. 1365 01:22:08,743 --> 01:22:11,942 It should never have left the building. 1366 01:22:11,943 --> 01:22:14,463 But security here is lamentable. So I've spotted. 1367 01:22:16,262 --> 01:22:18,421 According to this... Have you read this? 1368 01:22:18,422 --> 01:22:20,063 I've skimmed through it. 1369 01:22:22,501 --> 01:22:25,343 Keppler was there for five years. 1370 01:22:28,623 --> 01:22:32,460 So that's why he ran out. The village was going to be bombed. 1371 01:22:32,461 --> 01:22:35,222 Scott knew about it and must have gone off to warn Keppler. 1372 01:22:35,223 --> 01:22:37,503 Is that the reason he was killed? 1373 01:22:37,504 --> 01:22:40,542 There should be a corresponding photograph to that. Is that right? 1374 01:22:40,543 --> 01:22:42,504 Yes, there certainly is. 1375 01:22:50,623 --> 01:22:54,022 Well, I can see why the RAF would be interested in this one. 1376 01:22:54,023 --> 01:22:57,542 There's a rail head and a fuel dump. 1377 01:22:59,463 --> 01:23:01,383 May I see? Please. 1378 01:23:04,742 --> 01:23:08,101 Cutting the supply lines is absolutely crucial right now. 1379 01:23:08,102 --> 01:23:10,181 We're talking about the last phase of the war 1380 01:23:10,182 --> 01:23:12,461 and targets like this are top priority. 1381 01:23:12,462 --> 01:23:16,583 It must be one of the few places in Jerryland that we haven't plastered yet. 1382 01:23:58,860 --> 01:24:00,660 Mr Foyle. 1383 01:24:01,540 --> 01:24:03,421 I thought I might see you again. 1384 01:24:03,422 --> 01:24:05,660 I thought the same. 1385 01:24:05,661 --> 01:24:07,740 You are still on your investigation? 1386 01:24:07,741 --> 01:24:10,179 I am. And how is it progressing? 1387 01:24:10,180 --> 01:24:12,259 So far, so good. 1388 01:24:13,620 --> 01:24:15,658 I don't see that I can help you any further. 1389 01:24:15,659 --> 01:24:17,460 Well, I'm sure you can. 1390 01:24:17,461 --> 01:24:21,780 Cos I'm arresting you for the murders of Detective Chief Superintendent Meredith 1391 01:24:21,781 --> 01:24:23,260 and Henry Scott 1392 01:24:23,261 --> 01:24:26,180 and for the attempted murder of Detective Sergeant Milner. 1393 01:24:26,181 --> 01:24:27,660 Do you have anything to say? 1394 01:24:32,421 --> 01:24:34,819 What on earth are you talking about? 1395 01:24:34,820 --> 01:24:37,780 Do you have anything else to say? 1396 01:24:40,260 --> 01:24:43,500 You must forgive me if... if I take a moment. 1397 01:24:44,742 --> 01:24:47,499 As ridiculous as this is, this is still something of a shock. 1398 01:24:48,980 --> 01:24:50,940 Is that it? 1399 01:24:53,339 --> 01:24:56,460 You are making a very grave mistake, Mr Foyle. 1400 01:24:57,379 --> 01:25:00,619 This man...detective... I never even met him. 1401 01:25:00,620 --> 01:25:02,660 Why would I want to murder him? You didn't. 1402 01:25:03,699 --> 01:25:05,938 The intention was to kill Milner. 1403 01:25:05,939 --> 01:25:09,259 It's Meredith's tragedy that you got the wrong man. 1404 01:25:09,260 --> 01:25:11,419 The question still applies - 1405 01:25:11,420 --> 01:25:14,018 why would I want to kill Mr Milner? 1406 01:25:14,019 --> 01:25:17,898 You knew it was only a matter of time before the lie you told him would be uncovered. 1407 01:25:17,899 --> 01:25:19,658 I told no lies to him. 1408 01:25:19,659 --> 01:25:23,381 On the contrary, at every turn, I offered him my considerable help. 1409 01:25:25,818 --> 01:25:27,780 Any idea where this is? 1410 01:25:31,259 --> 01:25:33,059 I can't say I recognise it. 1411 01:25:33,060 --> 01:25:35,618 It's where you preached for five years. 1412 01:25:35,619 --> 01:25:37,818 No, I don't think so. 1413 01:25:37,819 --> 01:25:39,378 Well, it is. 1414 01:25:39,379 --> 01:25:42,698 According to the statement you made on your file. 1415 01:25:42,699 --> 01:25:45,458 Where is it? 1416 01:25:45,459 --> 01:25:48,058 It's written on the back. 1417 01:25:50,339 --> 01:25:51,898 Hoch Feldhausen. 1418 01:25:53,259 --> 01:25:54,576 So it is. Forgive me. 1419 01:25:54,577 --> 01:25:57,218 I've rarely seen it from this angle. 1420 01:25:57,219 --> 01:26:00,099 Not exactly Munich, is it? 1421 01:26:01,379 --> 01:26:03,098 Where did you get this? 1422 01:26:03,099 --> 01:26:05,778 It's the photograph Henry Scott had on him when he died. 1423 01:26:05,779 --> 01:26:08,418 It's the reason you killed him. I did not kill him. 1424 01:26:10,340 --> 01:26:12,059 I was his friend. 1425 01:26:12,060 --> 01:26:14,098 The best friend he could have had. 1426 01:26:14,099 --> 01:26:15,618 Yeah. 1427 01:26:15,619 --> 01:26:17,257 And he believed that, 1428 01:26:17,258 --> 01:26:20,337 until he realised that even you had betrayed him. 1429 01:26:20,338 --> 01:26:21,619 No. 1430 01:26:22,940 --> 01:26:24,417 No, no. 1431 01:26:24,418 --> 01:26:29,058 Henry took his own life. He was a deeply troubled young man. 1432 01:26:29,059 --> 01:26:30,897 He certainly was when he saw that... 1433 01:26:30,898 --> 01:26:32,617 I want a word. Not now. 1434 01:26:32,618 --> 01:26:35,457 Yes, now, Henry, damn you. No, no, no. 1435 01:26:35,458 --> 01:26:38,858 I said I want to talk to you. Go to hell, Everitt! 1436 01:26:38,859 --> 01:26:43,457 ..and realised it was exactly the same place where you'd told him you'd preached for five years. 1437 01:26:43,458 --> 01:26:46,376 Yes, I did tell him that. But not what you told Milner. 1438 01:26:46,377 --> 01:26:50,738 It's in his notes that you told him that you'd preached in Munich 1439 01:26:50,739 --> 01:26:52,897 and had never heard of Hoch Feldhausen. 1440 01:26:52,898 --> 01:26:55,496 A misunderstanding and certainly not intentional. 1441 01:26:55,497 --> 01:26:57,257 Why would I lie about this? 1442 01:26:57,258 --> 01:27:00,656 Well, because being a priest in Hoch Feldhausen is... 1443 01:27:00,657 --> 01:27:03,937 more difficult than pretty much anywhere else, I'd have said. 1444 01:27:03,938 --> 01:27:06,016 And why would you have said that, Mr Foyle? 1445 01:27:06,017 --> 01:27:08,495 Because there's no church. 1446 01:27:08,496 --> 01:27:11,856 Which is exactly what he saw when he looked through the stereoscope 1447 01:27:11,857 --> 01:27:15,577 and understood you to be the fraud that you are. 1448 01:27:27,537 --> 01:27:30,775 So since you're nothing like any priest I've ever met, 1449 01:27:30,776 --> 01:27:33,497 what exactly are you, Mr Keppler? 1450 01:27:35,295 --> 01:27:38,336 I did study in a seminary before the war. 1451 01:27:39,497 --> 01:27:43,055 But I was never in fact ordained. 1452 01:27:43,056 --> 01:27:44,896 What a relief. 1453 01:27:44,897 --> 01:27:46,736 A spy? 1454 01:27:46,737 --> 01:27:48,418 A patriot. 1455 01:27:49,697 --> 01:27:52,697 But, yes, I'm employed by the Abwehr, 1456 01:27:52,698 --> 01:27:55,137 reporting on troop movements along the coast. 1457 01:27:56,937 --> 01:27:59,336 As you can imagine, I was rather surprised 1458 01:27:59,337 --> 01:28:04,296 to find a major map-making centre right here under my pastoral care. 1459 01:28:04,297 --> 01:28:05,695 I'm sure. 1460 01:28:05,696 --> 01:28:08,336 It was a foolish oversight, 1461 01:28:08,337 --> 01:28:10,817 choosing a village that had no church. 1462 01:28:13,256 --> 01:28:17,177 I would be interested to know how you discovered it. 1463 01:28:19,217 --> 01:28:21,895 His last words, before he met you, of course, 1464 01:28:21,896 --> 01:28:24,894 were to one of his more committed friends. 1465 01:28:24,895 --> 01:28:26,294 Henry? 1466 01:28:26,295 --> 01:28:29,295 What is it? What's the matter? It's not there. 1467 01:28:29,296 --> 01:28:31,096 What isn't there? Where are you going? 1468 01:28:31,097 --> 01:28:32,494 The church. 1469 01:28:32,495 --> 01:28:34,494 He wasn't going here, as you well know. 1470 01:28:34,495 --> 01:28:37,854 He was referring to the church in Germany 1471 01:28:37,855 --> 01:28:40,016 where you were supposed to have preached. 1472 01:28:40,017 --> 01:28:41,895 He knew I was at Cranville. 1473 01:28:43,216 --> 01:28:45,094 He telephoned me there. 1474 01:28:45,095 --> 01:28:46,936 He was hysterical. 1475 01:28:47,976 --> 01:28:51,294 I arranged to meet him here and we walked together into Garton Wood. 1476 01:28:51,295 --> 01:28:55,255 I'd hoped it might be possible to spare him. 1477 01:28:56,456 --> 01:29:00,775 If I could have persuaded him that he was mistaken, I wouldn't have harmed him. 1478 01:29:01,814 --> 01:29:03,975 But no, there was no other way. 1479 01:29:14,454 --> 01:29:19,175 And with his past history, I thought no-one would question his apparent suicide, but... 1480 01:29:20,574 --> 01:29:23,973 your Mr Milner, he is very perceptive. 1481 01:29:23,974 --> 01:29:26,293 No other way for him, either? 1482 01:29:26,294 --> 01:29:31,375 I admit, it was the act of a desperate man. 1483 01:29:31,376 --> 01:29:34,173 Damn! I've left my fountain pen inside. 1484 01:29:35,775 --> 01:29:38,175 It didn't go my way. 1485 01:29:38,975 --> 01:29:40,532 None of this has. 1486 01:29:40,533 --> 01:29:42,894 God is not on your side. Are you surprised? 1487 01:29:42,895 --> 01:29:45,015 You're telling me that you think he is on yours? 1488 01:29:46,334 --> 01:29:48,373 Whatever you may think, 1489 01:29:48,374 --> 01:29:50,494 I am not an evil man. 1490 01:29:52,293 --> 01:29:54,133 I have been doing my duty, 1491 01:29:54,134 --> 01:29:56,975 in exactly the same way as you have been doing yours. 1492 01:29:57,775 --> 01:29:59,653 God does not come into it. 1493 01:29:59,654 --> 01:30:02,812 Semantics, Mr Keppler. I'm not interested. Shall we go? 1494 01:30:02,813 --> 01:30:04,614 I don't think so. 1495 01:30:06,814 --> 01:30:08,814 Have you come here alone? 1496 01:30:11,333 --> 01:30:12,692 No. 1497 01:30:12,693 --> 01:30:15,493 I came into the church alone out of respect. 1498 01:30:15,494 --> 01:30:17,773 For the church, that is. 1499 01:30:19,052 --> 01:30:22,212 You have men waiting outside? Of course. 1500 01:30:22,213 --> 01:30:24,892 But even so... 1501 01:30:24,893 --> 01:30:26,653 you are my enemy. 1502 01:30:26,654 --> 01:30:28,413 And I have nothing to lose. 1503 01:30:29,773 --> 01:30:32,454 If I am arrested, I will be executed. 1504 01:30:33,694 --> 01:30:35,373 I am a dead man. 1505 01:30:37,573 --> 01:30:39,533 I suggest you make your peace. 1506 01:30:40,973 --> 01:30:42,533 I'll wait outside. 1507 01:31:09,772 --> 01:31:12,572 If you don't mind me asking, sir, are you intending to stay? 1508 01:31:12,573 --> 01:31:15,732 I might as well see the war out. How about you? 1509 01:31:15,733 --> 01:31:17,852 You were going to leave, weren't you? 1510 01:31:17,853 --> 01:31:20,012 I think I might have second thoughts. Good. 1511 01:31:20,013 --> 01:31:23,372 Mr Foyle. Someone to see you, sir. 1512 01:31:29,372 --> 01:31:31,691 Here I am, sir. All present and correct. 1513 01:31:31,692 --> 01:31:33,892 All present and correct for what? 1514 01:31:33,893 --> 01:31:36,132 Well, aren't you going to need a driver, sir? 1515 01:31:36,133 --> 01:31:38,052 I resigned. 1516 01:31:38,053 --> 01:31:40,132 A bit presumptuous, isn't it? 1517 01:31:40,133 --> 01:31:44,091 Absolutely, sir. I presumed you couldn't manage without me. 1518 01:31:44,092 --> 01:31:46,571 Well, look... 1519 01:31:48,852 --> 01:31:51,052 Get the car and I'll be out in five minutes. 1520 01:32:05,490 --> 01:32:07,092 That's better. 118182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.