All language subtitles for Four.Kids.And.It.2020.720p.HDRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,476 --> 00:01:17,476 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:56,008 --> 00:01:57,350 Hm. 3 00:01:57,352 --> 00:01:58,984 Hello, Ros. 4 00:02:01,992 --> 00:02:04,102 How's that novel you're working on? 5 00:02:04,104 --> 00:02:07,689 It's okay, if you like scrumpled pieces of paper in a bin. 6 00:02:08,937 --> 00:02:10,697 You just haven't found your story yet. 7 00:02:15,561 --> 00:02:17,130 What's this one about? 8 00:02:18,313 --> 00:02:19,912 Um... 9 00:02:19,914 --> 00:02:22,794 Oh, kids, magic... 10 00:02:24,106 --> 00:02:25,993 Wishes that cause trouble. 11 00:02:28,009 --> 00:02:30,023 Sounds a bit young. 12 00:02:30,025 --> 00:02:32,491 Oh, no one's too old for wishes. 13 00:02:34,411 --> 00:02:35,753 Let's go, monkey. 14 00:02:35,755 --> 00:02:37,547 Oh, no, no. No charge. 15 00:02:38,507 --> 00:02:39,689 Thank you. 16 00:02:41,419 --> 00:02:44,201 Is that gel in your hair? 17 00:02:44,203 --> 00:02:46,185 Come on, we're in a rush. Why? 18 00:02:46,187 --> 00:02:48,073 It looks weird. 19 00:02:48,075 --> 00:02:50,124 - How weird? - Really weird. 20 00:03:01,131 --> 00:03:03,081 There you are! 21 00:03:03,083 --> 00:03:05,098 You are coming with me, young lady. 22 00:03:05,100 --> 00:03:06,858 - I'm busy. - Busy? 23 00:03:06,860 --> 00:03:09,131 This is not busy. 24 00:03:09,133 --> 00:03:10,891 I'm making friends. 25 00:03:10,893 --> 00:03:13,003 You said I should make friends, right? 26 00:03:13,005 --> 00:03:15,787 Friends? This is not what a friend looks like. 27 00:03:15,789 --> 00:03:20,267 This... this is a mugshot on the six o'clock news. 28 00:03:20,269 --> 00:03:21,579 You're lucky I don't call the cops. 29 00:03:21,581 --> 00:03:23,726 Go ahead. Any luck, I'll get deported. 30 00:03:32,494 --> 00:03:34,763 Robbie... 31 00:03:34,765 --> 00:03:36,686 I thought I asked you to pack! 32 00:03:37,967 --> 00:03:39,470 What good is that? 33 00:03:40,815 --> 00:03:42,669 What are you thinking about wearing for underpants? 34 00:03:42,671 --> 00:03:45,388 Because those games cartridges are not gonna supply adequate coverage. 35 00:03:45,390 --> 00:03:47,182 Come on, bit of action, please! 36 00:04:08,017 --> 00:04:10,446 I just don't know what's wrong with you, Smash. 37 00:04:10,448 --> 00:04:13,358 I've got a good mind not to take you on this vacation at all. 38 00:04:13,360 --> 00:04:15,630 So don't. Take me somewhere good. 39 00:04:15,632 --> 00:04:18,126 - Like back home. - We are home. 40 00:04:18,128 --> 00:04:21,455 This sucky little country? Have you seen what they eat? 41 00:04:21,457 --> 00:04:24,048 Mushy peas. They eat mushy peas, Mom. 42 00:04:25,106 --> 00:04:26,543 And they drive on the left! 43 00:04:27,729 --> 00:04:29,361 Oh, my gosh, you almost killed us! 44 00:04:32,882 --> 00:04:36,303 You're gonna absolutely love this place, guys, I promise. 45 00:04:36,305 --> 00:04:38,512 - Is there a phone signal? - I hope not. 46 00:04:38,514 --> 00:04:41,168 Imagine that, Robbie? All that peace and tranquility. 47 00:04:41,170 --> 00:04:42,577 Romping in the dunes. 48 00:04:42,579 --> 00:04:46,930 And there's a... there's a bit of a surprise. 49 00:04:48,626 --> 00:04:51,472 - Is there Wi-Fi? - No, there's no Wi-Fi. 50 00:04:51,474 --> 00:04:54,416 - Is that the surprise? - No. 51 00:04:54,418 --> 00:04:57,681 - It isn't a very good surprise. - Well, it's not the surprise. 52 00:04:57,683 --> 00:05:01,298 What if mum wants to phone us? What if she's having a crisis? 53 00:05:01,300 --> 00:05:04,147 Mummy's a big girl, she can look after herself. 54 00:05:07,540 --> 00:05:10,259 Robbie, if you play that thing all the way, you're gonna be sick. 55 00:05:19,701 --> 00:05:22,546 See? I've been packed for weeks. 56 00:05:22,548 --> 00:05:24,562 I did mention we're going to the British coast, right? 57 00:05:24,564 --> 00:05:26,002 You are, maybe. 58 00:05:26,004 --> 00:05:28,019 This is my luggage for the Seychelles, 59 00:05:28,021 --> 00:05:30,163 where I'm moving soon as dad makes the call. 60 00:05:30,165 --> 00:05:31,987 Smash... 61 00:05:31,989 --> 00:05:34,067 Smash, I don't think your dad is... 62 00:05:34,069 --> 00:05:36,116 Smash! Smash! 63 00:05:36,118 --> 00:05:37,907 Hey, Maudie! 64 00:05:37,909 --> 00:05:40,052 - You wanna fly? - Yeah! Fly! 65 00:05:51,286 --> 00:05:54,101 - What is this? - This is... 66 00:05:54,103 --> 00:05:55,764 It's just some sounds I'm getting in to. 67 00:05:55,766 --> 00:05:57,333 Some new ones. Gotta, uh... 68 00:05:57,335 --> 00:05:59,318 They're quite cool, these guys, actually. They're a... 69 00:06:01,080 --> 00:06:02,807 um... band. 70 00:06:04,152 --> 00:06:06,423 What do you think the surprise is gonna be? 71 00:06:07,863 --> 00:06:10,837 - Nothing good. - What if it's Mum? 72 00:06:10,839 --> 00:06:13,654 What if they're getting back together? It'd be like before. 73 00:06:13,656 --> 00:06:17,078 Long silences and emotional repression? 74 00:06:17,080 --> 00:06:21,145 Shh. Before that, when it was all all right. 75 00:06:39,578 --> 00:06:42,903 There's white sand beaches in the Seychelles, and flamingos. 76 00:06:42,905 --> 00:06:45,272 And probably tension, and civil unrest. 77 00:06:45,274 --> 00:06:47,319 There's no unrest in the Seychelles. 78 00:06:47,321 --> 00:06:49,656 Your father's there, give them time. 79 00:06:52,155 --> 00:06:53,979 What is this? 80 00:06:55,770 --> 00:06:59,800 Oh, no, you have got to be kidding me? 81 00:06:59,802 --> 00:07:02,680 What? I can cook. 82 00:07:02,682 --> 00:07:05,242 Well, I'm a mom, aren't I? 83 00:07:05,244 --> 00:07:06,970 Moms are supposed to cook. 84 00:07:06,972 --> 00:07:08,761 I don't wanna get poisoned. 85 00:07:12,603 --> 00:07:14,266 - You can't cook! - You'll see. 86 00:07:14,268 --> 00:07:15,643 You can't cook! 87 00:07:35,069 --> 00:07:38,076 So... what do you think? 88 00:07:38,078 --> 00:07:39,868 I feel sick. 89 00:07:39,870 --> 00:07:41,595 Just keep calm, deep breaths. 90 00:07:41,597 --> 00:07:44,445 In through the nose, out through the mouth. 91 00:07:51,101 --> 00:07:54,044 - It's coming out. - Well, try to keep it in. 92 00:07:54,046 --> 00:07:55,998 - There you go, darling. - Thanks. 93 00:07:59,230 --> 00:08:00,572 Deep breaths. 94 00:08:32,928 --> 00:08:33,888 Mum! 95 00:08:58,242 --> 00:08:59,808 Who are they? 96 00:09:01,538 --> 00:09:03,074 Let's go inside. 97 00:09:12,932 --> 00:09:15,073 Uh... 98 00:09:15,075 --> 00:09:18,980 Maudie, Smash, this is David. 99 00:09:21,476 --> 00:09:24,612 Guys, I'd like you to meet Alice. 100 00:09:27,332 --> 00:09:29,411 You should know your mum talks about you girls all the time. 101 00:09:29,413 --> 00:09:31,267 Oh, what a coincidence. 102 00:09:31,269 --> 00:09:32,901 She doesn't talk about you at all. 103 00:09:38,949 --> 00:09:40,677 Why are you holding hands? 104 00:09:43,525 --> 00:09:45,253 Well, um... 105 00:09:47,302 --> 00:09:49,091 We have something to tell you. 106 00:09:49,093 --> 00:09:51,396 I feel sick. 107 00:09:51,398 --> 00:09:53,414 Ros, Robbie... 108 00:09:54,470 --> 00:09:56,259 Your dad and I, well, um... 109 00:09:56,261 --> 00:10:00,100 We've been, well, we've been, um... 110 00:10:00,102 --> 00:10:02,661 We've been seeing each other. 111 00:10:02,663 --> 00:10:04,996 That is revolting! 112 00:10:04,998 --> 00:10:08,421 - Hey, Smash. - Can we go home, please? 113 00:10:08,423 --> 00:10:11,204 Wait, when you say "seeing each other," 114 00:10:11,206 --> 00:10:13,413 you mean seeing each other? 115 00:10:13,415 --> 00:10:16,261 Look, this holiday's a great opportunity for everyone to get to know each other. 116 00:10:16,263 --> 00:10:18,376 Come on. What do you say? 117 00:10:26,695 --> 00:10:28,805 Great going, Mom. 118 00:10:28,807 --> 00:10:32,169 You ruined my life. Again. 119 00:10:32,969 --> 00:10:34,601 I'm going to my room. 120 00:10:36,104 --> 00:10:38,056 Okay. Let's go inside... 121 00:10:41,032 --> 00:10:43,112 But... but what about Mum? 122 00:10:44,297 --> 00:10:46,217 Ros, Mum's not... 123 00:10:48,074 --> 00:10:49,735 Hey! 124 00:10:49,737 --> 00:10:52,455 That's my room! I was here first! 125 00:10:52,457 --> 00:10:54,343 Are you kidding me? It's my room! 126 00:10:54,345 --> 00:10:56,426 I said get out! 127 00:10:58,185 --> 00:11:00,231 Stop it! It's my room now! 128 00:11:00,233 --> 00:11:01,672 I was here first! 129 00:11:01,674 --> 00:11:04,264 - Stop it, go away! - It's my room! 130 00:11:15,723 --> 00:11:18,474 This is my half. Stay out. 131 00:11:25,420 --> 00:11:27,338 Who brings books on a holiday? 132 00:11:27,340 --> 00:11:30,251 - People who can read. - People with no lives. 133 00:11:34,667 --> 00:11:36,652 Look at these losers. 134 00:11:37,740 --> 00:11:39,053 Get off that. 135 00:11:48,140 --> 00:11:49,771 Hey... 136 00:11:49,773 --> 00:11:52,045 Look, we're gonna make it work, for all of them. 137 00:11:53,229 --> 00:11:54,412 Yes, we are. 138 00:11:54,414 --> 00:11:56,238 - Is that...? - Yes. 139 00:11:57,358 --> 00:12:00,011 Oh! 140 00:12:00,013 --> 00:12:01,708 Get off of me! 141 00:12:02,893 --> 00:12:04,043 - You get off of me! - Stop it! 142 00:12:04,045 --> 00:12:05,579 Hey! 143 00:12:05,581 --> 00:12:07,372 - Both of you, calm down. - She started it! 144 00:12:07,374 --> 00:12:09,581 - She started it! - Smash, you're just impossible. 145 00:12:09,583 --> 00:12:10,797 I don't wanna be here! 146 00:12:10,799 --> 00:12:12,172 I don't want to be here! 147 00:12:12,174 --> 00:12:14,189 Right! I have an idea. 148 00:12:14,191 --> 00:12:17,327 Why don't we all go... for a picnic? 149 00:12:24,975 --> 00:12:27,181 This place is gross. 150 00:12:27,183 --> 00:12:28,782 Smash, try to be nice. 151 00:12:28,784 --> 00:12:31,501 How? There's all this gross stuff on my shoe. 152 00:12:31,503 --> 00:12:32,782 Tell you what, why don't we play a game? 153 00:12:32,784 --> 00:12:33,838 I spy with my little eye, 154 00:12:33,840 --> 00:12:36,526 something beginning with W. 155 00:12:36,528 --> 00:12:38,413 Weirdo. 156 00:12:38,415 --> 00:12:40,561 Maudie, David is not a weirdo. 157 00:12:42,481 --> 00:12:45,167 - Oh. - Hello! 158 00:12:45,169 --> 00:12:48,814 You must be the new tenants over at the cottage. 159 00:12:48,816 --> 00:12:51,055 You must be Mr. Trent from the, uh... 160 00:12:51,057 --> 00:12:54,382 The mansion? Yes, that's right, I live in a mansion. 161 00:12:54,384 --> 00:12:56,367 This is all part of my estate. 162 00:12:56,369 --> 00:12:58,769 This is, um, quite some backyard you got here. 163 00:13:01,169 --> 00:13:04,208 Oh, I'm sorry, I can't quite understand what you're saying. 164 00:13:04,210 --> 00:13:06,255 Oh! 165 00:13:06,257 --> 00:13:09,488 - Alice is American. - Ah! You're an American. 166 00:13:09,490 --> 00:13:11,346 For a moment I thought you had a speech impediment. 167 00:13:12,818 --> 00:13:16,528 And you've got... four children! 168 00:13:16,530 --> 00:13:18,097 You have been busy, haven't you? 169 00:13:18,099 --> 00:13:20,817 Oh, no. They're not all of our... 170 00:13:20,819 --> 00:13:22,641 No, we're still getting to know each other. 171 00:13:22,643 --> 00:13:25,202 - As if we have a choice. - Smash, please. 172 00:13:26,675 --> 00:13:28,562 And this is Alice's daughter. 173 00:13:28,564 --> 00:13:31,987 Oh, and for some reason you've called her Smash. 174 00:13:33,331 --> 00:13:35,314 How delightful. Who's the rest of the crew? 175 00:13:35,316 --> 00:13:37,075 Crash, Bang and Wallop? 176 00:13:39,475 --> 00:13:40,850 Oh, my... 177 00:13:40,852 --> 00:13:42,547 Well, that is extraordinary. 178 00:13:44,021 --> 00:13:45,651 You... 179 00:13:45,653 --> 00:13:47,603 You, don't move. 180 00:13:49,460 --> 00:13:50,516 Brilliant. 181 00:13:54,389 --> 00:13:57,011 Oh! And one of the rest of you. 182 00:13:57,013 --> 00:13:59,380 Well, better be getting back to the old mansion. 183 00:13:59,382 --> 00:14:01,941 Do let me know if you need, uh... 184 00:14:03,765 --> 00:14:05,715 - Anything? - Yeah. 185 00:14:05,717 --> 00:14:07,828 That would go there as a noun, wouldn't it? 186 00:14:07,830 --> 00:14:10,197 Anything. Anything. Anything. 187 00:14:11,574 --> 00:14:14,707 He seems like a very interesting fellow. 188 00:14:14,709 --> 00:14:17,398 Shall we? W. 189 00:14:20,055 --> 00:14:21,716 - Anyone? - Water? 190 00:14:21,718 --> 00:14:23,732 Very good. 191 00:14:33,527 --> 00:14:36,630 Why do you call her Smash? 192 00:14:36,632 --> 00:14:38,486 Her real name's Samantha. 193 00:14:50,681 --> 00:14:52,023 Excuse me. 194 00:14:52,025 --> 00:14:53,688 Hey. 195 00:15:07,450 --> 00:15:09,783 Hey! Give it back! 196 00:15:09,785 --> 00:15:11,831 - You want it? - Smash. 197 00:15:11,833 --> 00:15:14,713 Hey! Give that back now, Samantha! 198 00:15:16,026 --> 00:15:18,649 - Don't call me that. - Give me that back! 199 00:15:19,642 --> 00:15:21,242 Give it back! 200 00:15:27,194 --> 00:15:28,858 Give it back! 201 00:15:37,052 --> 00:15:38,555 Smash? 202 00:15:40,507 --> 00:15:41,818 Smash, are you all right?! 203 00:15:41,820 --> 00:15:45,946 - Smash? - It's a tunnel. 204 00:15:45,948 --> 00:15:49,530 - Where does it go? - Away from you. 205 00:15:49,532 --> 00:15:50,682 We should tell someone. 206 00:15:50,684 --> 00:15:52,411 She... she might get hurt. 207 00:15:52,413 --> 00:15:54,395 - She's got my game. - Robbie! 208 00:15:54,397 --> 00:15:55,994 Robbie, come back! 209 00:15:55,996 --> 00:15:59,580 - Wait for me! - Maudie, no. Come back. 210 00:16:00,349 --> 00:16:01,628 Oh... 211 00:16:11,582 --> 00:16:13,373 Maudie! 212 00:16:15,454 --> 00:16:16,989 Maudie! 213 00:16:21,182 --> 00:16:24,030 Maudie! Maudie, come back! 214 00:16:33,503 --> 00:16:35,134 Give it! 215 00:16:39,552 --> 00:16:42,367 - Poor little Robbie. - Give it! 216 00:16:54,112 --> 00:16:56,318 Robbie, be careful, just... 217 00:16:56,320 --> 00:16:59,329 - It's dangerous! - You wanna see dangerous? 218 00:17:00,289 --> 00:17:01,729 Smash, come down! 219 00:17:02,720 --> 00:17:04,928 You're frightening Maudie! 220 00:17:09,792 --> 00:17:13,152 Hey, Robbie Hood. Fetch. 221 00:17:13,154 --> 00:17:14,561 Smash! 222 00:17:15,809 --> 00:17:18,369 Come on, kid. What you scared of? 223 00:17:25,569 --> 00:17:26,721 Fairy? 224 00:17:47,908 --> 00:17:50,564 It's got my shoe! It's got my shoe! 225 00:17:54,563 --> 00:17:56,803 Oh, it's got my shoe! 226 00:18:19,302 --> 00:18:21,286 Run, Maudie! Run to the rocks! 227 00:18:22,438 --> 00:18:23,973 Maudie, come here, come here, come here. 228 00:18:43,430 --> 00:18:44,455 No! 229 00:18:59,271 --> 00:19:00,455 Here. 230 00:19:07,209 --> 00:19:09,158 It's coming! 231 00:19:19,978 --> 00:19:21,416 Hmm? 232 00:19:21,418 --> 00:19:23,528 What the...? 233 00:19:23,530 --> 00:19:25,191 I can hit it! Shall I hit it?! 234 00:19:25,193 --> 00:19:29,192 No! Hit her, she's hurting me! 235 00:19:29,194 --> 00:19:30,855 Did it just speak? 236 00:19:30,857 --> 00:19:34,119 Speak? That was angry shouting. 237 00:19:34,121 --> 00:19:36,201 If I was gonna speak, I would have said something like, 238 00:19:36,203 --> 00:19:38,056 "Oh! What's that?!" 239 00:19:45,834 --> 00:19:49,576 Fine, you got me. What do you want? 240 00:19:49,578 --> 00:19:51,209 My sister's shoe. 241 00:19:51,211 --> 00:19:52,969 I don't know what you're talking about. 242 00:19:52,971 --> 00:19:55,049 You stole it right off her foot. 243 00:19:55,051 --> 00:19:59,306 Anything that touches this beach is an offering to the Psammead. 244 00:19:59,308 --> 00:20:02,761 - Psammead? - Yes, hello. 245 00:20:02,763 --> 00:20:05,481 I'll take most offerings, I'm not fussy. 246 00:20:05,483 --> 00:20:09,258 I know this. This is from my book, Five Children and It. 247 00:20:09,260 --> 00:20:12,651 The kids, they find this thing and it gives them wishes. 248 00:20:12,653 --> 00:20:16,362 One a day, but nothing longer than a sentence. 249 00:20:16,364 --> 00:20:17,994 But you don't want to wish. 250 00:20:17,996 --> 00:20:19,530 They never work out. 251 00:20:19,532 --> 00:20:21,419 There's consequences. 252 00:20:21,421 --> 00:20:22,859 Something unfortunate happens, 253 00:20:22,861 --> 00:20:24,972 you blame me, I get a bad name. 254 00:20:24,974 --> 00:20:26,635 Wishes are bad news. 255 00:20:26,637 --> 00:20:28,939 I wish I was the best climber in the world. 256 00:20:40,366 --> 00:20:41,677 Was that it? 257 00:20:41,679 --> 00:20:43,916 What do you mean, "was that it?" 258 00:20:43,918 --> 00:20:45,164 I nearly burst! 259 00:20:45,166 --> 00:20:48,365 So, we make a wish and you, what, make a fart? 260 00:20:48,367 --> 00:20:51,692 Magic isn't all twinkly lights and stardust, you know. 261 00:20:51,694 --> 00:20:54,668 Some of us have to work with enchanted stomach gasses. 262 00:20:54,670 --> 00:20:57,774 Now, if you'll excuse me. 263 00:20:57,776 --> 00:20:59,757 Wait! Don't go. 264 00:20:59,759 --> 00:21:02,222 Oh, yeah, we wanna wish for more farts. 265 00:21:02,224 --> 00:21:03,726 I'm sorry, 266 00:21:03,728 --> 00:21:06,477 did I make the granting of your heart's desire look easy? 267 00:21:06,479 --> 00:21:09,165 Because it isn't! It's extremely tiring! 268 00:21:09,167 --> 00:21:12,271 - And stinky. - Hmm... 269 00:21:12,273 --> 00:21:14,542 If you want a dead Psammead on your hands, 270 00:21:14,544 --> 00:21:17,103 go ahead, ask for two wishes. 271 00:21:17,105 --> 00:21:20,302 Until then, one a day is the best I can do. 272 00:21:20,304 --> 00:21:23,695 Come back tomorrow, if you survive this one. 273 00:21:36,786 --> 00:21:39,505 I want my fairy. 274 00:21:42,931 --> 00:21:44,049 Aww... 275 00:21:44,051 --> 00:21:45,842 Look, it works! 276 00:21:48,466 --> 00:21:50,098 Robbie, be careful! 277 00:21:52,627 --> 00:21:55,473 Hey! Whoa! 278 00:21:55,475 --> 00:21:57,074 Robbie! 279 00:21:59,091 --> 00:22:02,771 These wishes, they can... There's a catch, I know there is. 280 00:22:05,555 --> 00:22:07,571 Higher! Faster! 281 00:22:09,363 --> 00:22:12,306 Maybe we should go and look for them. 282 00:22:12,308 --> 00:22:14,449 Maybe we should stay here and... 283 00:22:16,660 --> 00:22:18,323 No, I think we should look for them. 284 00:22:18,325 --> 00:22:19,603 I guess that would be 285 00:22:19,605 --> 00:22:21,810 - the responsible thing to do. - Mmm. 286 00:22:21,812 --> 00:22:24,115 Ooh. Got bars. 287 00:22:24,117 --> 00:22:25,331 Wait one second. 288 00:22:25,333 --> 00:22:26,323 Hello? 289 00:22:26,325 --> 00:22:28,850 No, it's fine. Shoot. 290 00:22:28,852 --> 00:22:30,450 What? Hello? 291 00:22:30,452 --> 00:22:32,724 Can you hear me? Yes! 292 00:22:32,726 --> 00:22:34,707 Hey, Ros, are you enjoying the sea air? 293 00:22:34,709 --> 00:22:36,373 Can't talk. Book. 294 00:22:46,198 --> 00:22:48,820 Well, it's nice to see you running about a bit. 295 00:22:48,822 --> 00:22:50,164 Robbie! 296 00:22:50,166 --> 00:22:52,631 Robbie, get down! The wish ends at sunset! 297 00:22:58,007 --> 00:22:59,510 Faster! 298 00:23:00,470 --> 00:23:01,430 Higher! 299 00:23:02,776 --> 00:23:04,600 More dangerous! 300 00:23:17,463 --> 00:23:18,809 Robbie, hang on! 301 00:23:41,753 --> 00:23:42,969 Grab the rope! 302 00:24:27,933 --> 00:24:30,075 Oh, my Switch! 303 00:24:34,812 --> 00:24:35,772 Come on, Maudie. 304 00:24:38,556 --> 00:24:40,315 Are you okay? 305 00:24:40,317 --> 00:24:41,470 Yeah, my game's okay. 306 00:24:43,165 --> 00:24:45,916 Oh, for goodness sake. 307 00:24:45,918 --> 00:24:48,763 Get your head out of that screen, Robbie. 308 00:24:48,765 --> 00:24:50,779 A bit of exercise! 309 00:24:50,781 --> 00:24:51,966 Come on. 310 00:24:58,526 --> 00:25:00,317 You'd think that he'd mention, 311 00:25:00,319 --> 00:25:03,293 "Oh, and by the way, the magic wears off at sunset." 312 00:25:03,295 --> 00:25:07,325 - There's dribble on my fairy! - Oh. 313 00:25:34,401 --> 00:25:37,118 That was pretty amazing today, right? 314 00:25:37,120 --> 00:25:40,542 I mean, wishes. Real wishes. 315 00:25:40,544 --> 00:25:42,593 - Have you thought about what you might... - No. 316 00:25:45,026 --> 00:25:47,583 Fine. You're not the only one with a phone. 317 00:25:47,585 --> 00:25:49,472 Oh, you call that a phone? 318 00:25:49,474 --> 00:25:52,063 My dad got mine. It's the best. 319 00:25:52,065 --> 00:25:54,977 Just like my life will be when he takes me away from all of this. 320 00:26:01,826 --> 00:26:04,163 Yes! I got a bar! 321 00:26:06,882 --> 00:26:08,675 Look, I can make films with it. 322 00:26:10,338 --> 00:26:13,571 Here you go. Your favorite. 323 00:26:16,067 --> 00:26:17,604 Let me get you two together. 324 00:26:19,171 --> 00:26:20,292 Do a kiss. 325 00:26:30,499 --> 00:26:32,644 Let's see what else that thing does, shall we? 326 00:26:36,196 --> 00:26:37,348 Okay. 327 00:26:40,421 --> 00:26:41,922 - Hi. - Dad! 328 00:26:41,924 --> 00:26:43,554 I'm sorry I can't take your call right now. 329 00:26:43,556 --> 00:26:45,219 Please leave your message after the tone, 330 00:26:45,221 --> 00:26:46,757 and I'll get back to you as soon as I... 331 00:27:39,881 --> 00:27:41,191 Looking for someone? 332 00:27:41,193 --> 00:27:44,583 Hey, don't pelt me with sea barf. 333 00:27:44,585 --> 00:27:47,238 - Sorry, it's a reflex. - To what? 334 00:27:47,240 --> 00:27:51,271 To foolish children in search of ill-advised wishes. 335 00:27:51,273 --> 00:27:53,608 Then I got great news for you, Sammy. 336 00:27:53,610 --> 00:27:56,071 Because this is the best wish you've ever heard. 337 00:28:11,819 --> 00:28:13,675 Mum? 338 00:28:28,652 --> 00:28:30,570 Ros, I want you to bring Maudie. 339 00:28:30,572 --> 00:28:31,945 I don't want her to miss this. 340 00:28:31,947 --> 00:28:33,642 - Miss what? - You'll find out. 341 00:28:33,644 --> 00:28:35,241 I'm sending someone to pick you up. 342 00:28:35,243 --> 00:28:36,812 Where from? 343 00:28:41,260 --> 00:28:45,004 Um, Smash said she's gone out for a nature walk. 344 00:28:46,156 --> 00:28:47,660 What did she really say? 345 00:28:48,780 --> 00:28:51,787 Uh... that she hates all of us 346 00:28:51,789 --> 00:28:54,795 and we should just butt out of her life. 347 00:28:54,797 --> 00:28:57,003 That sounds like my daughter. 348 00:28:57,005 --> 00:29:01,325 No whisk, so, um... spoon? 349 00:29:02,317 --> 00:29:03,756 Okay. 350 00:29:03,758 --> 00:29:06,923 Anyway, we were just wondering if maybe we could join her? 351 00:29:06,925 --> 00:29:09,131 That's a funny way of butting out of her life. 352 00:29:09,133 --> 00:29:11,277 Well, just trying to make an effort. 353 00:29:11,279 --> 00:29:13,996 Oh, good for you, Ros. Making new friends, that's nice. 354 00:29:13,998 --> 00:29:15,693 Whoa! 355 00:29:18,510 --> 00:29:21,324 - Oh, are you okay?! - Yes, yes, yes. No! 356 00:29:21,326 --> 00:29:22,444 Okay, we gotta go. 357 00:29:24,879 --> 00:29:28,045 Has Smash run away again? 358 00:29:28,047 --> 00:29:30,638 No, she just wants us to take you to her. 359 00:29:30,640 --> 00:29:34,286 - Am I running away too? - No one's running away. 360 00:29:34,288 --> 00:29:36,173 She's made a wish, that's all. 361 00:29:36,175 --> 00:29:40,013 She got up early and made a wish, without telling us. 362 00:29:40,015 --> 00:29:42,127 - What wish? - I don't know. 363 00:29:45,073 --> 00:29:47,342 Maybe she wished to be invisible. 364 00:29:47,344 --> 00:29:49,424 Invisible would be cool. 365 00:29:59,090 --> 00:30:02,930 Huh. Yeah, I don't think she wished to be invisible. 366 00:30:16,371 --> 00:30:20,275 Maudie! Robbie! Wait! 367 00:30:21,331 --> 00:30:22,995 Wait! Come back! 368 00:30:24,082 --> 00:30:27,091 Maudie! Where are we going? 369 00:30:31,028 --> 00:30:32,500 Put your seatbelt on! 370 00:30:58,677 --> 00:30:59,637 No. 371 00:32:00,057 --> 00:32:01,750 Robbie. 372 00:32:01,752 --> 00:32:03,574 Maudie. 373 00:32:03,576 --> 00:32:05,462 The other one. 374 00:32:05,464 --> 00:32:07,642 Coco's waiting inside. Follow me. 375 00:32:11,225 --> 00:32:13,271 Who's Coco? 376 00:32:13,273 --> 00:32:15,191 That's Coco Rayne. 377 00:32:15,193 --> 00:32:19,031 I want shorter there, longer here. A lot more feathers. 378 00:32:19,033 --> 00:32:21,207 And you, add a cape. 379 00:32:21,209 --> 00:32:23,418 Ah, you made it! 380 00:32:26,714 --> 00:32:29,688 Not long to go now. You must be so excited! 381 00:32:29,690 --> 00:32:33,528 Confused, mostly. Where's Smash? 382 00:32:33,530 --> 00:32:35,483 Come with me, I'll take you to her. 383 00:32:37,403 --> 00:32:40,601 No, of course, none of this is any surprise to me. 384 00:32:40,603 --> 00:32:42,875 I knew she had it the moment I first saw her. 385 00:32:50,268 --> 00:32:53,882 Hey, Maudie! Big sis is a star! What do you think? 386 00:32:53,884 --> 00:32:57,306 Come on, let's get you into make-up, Maudie. 387 00:32:57,308 --> 00:33:00,250 The new video has got two billion views. 388 00:33:00,252 --> 00:33:02,747 Smash, you are the hottest act on the planet. 389 00:33:02,749 --> 00:33:04,410 What about us? 390 00:33:04,412 --> 00:33:06,170 There's some super fans who won a competition. 391 00:33:06,172 --> 00:33:07,962 - Go stand by them. - Hey, excuse me. 392 00:33:07,964 --> 00:33:10,302 - Yeah? - Girls, take a photo. Take a photo. 393 00:33:11,421 --> 00:33:13,310 Yeah. 394 00:33:16,862 --> 00:33:19,003 - Nice. All right, let's go talk to the media. - Okay. 395 00:33:19,005 --> 00:33:21,499 Okay, don't forget to talk about your fragrance, okay? 396 00:33:21,501 --> 00:33:22,939 This is forever, Smash. 397 00:33:22,941 --> 00:33:25,404 You could have at least told us before you just ran off... 398 00:33:25,406 --> 00:33:26,655 Somebody throw a sheet over that. 399 00:33:34,143 --> 00:33:35,293 Robbie! 400 00:33:35,295 --> 00:33:38,237 - Smash? Maudie? - Ros? 401 00:33:38,239 --> 00:33:41,725 Yes, where is your mysterious daughter? 402 00:33:41,727 --> 00:33:44,447 What's she up to, eh? 403 00:33:49,664 --> 00:33:51,295 Mr. Trent? 404 00:33:55,456 --> 00:33:58,270 Oh... Hello! 405 00:33:58,272 --> 00:34:01,054 Well, fancy seeing you here, 406 00:34:01,056 --> 00:34:03,582 on this, uh, craggy pathway. 407 00:34:03,584 --> 00:34:04,767 What are you doing? 408 00:34:04,769 --> 00:34:07,486 Oh, what, on the... with the... and the... 409 00:34:07,488 --> 00:34:10,431 I just, uh... nature survey, actually. 410 00:34:10,433 --> 00:34:14,495 Um, just studying the fauna and flora of the area. 411 00:34:14,497 --> 00:34:16,384 Oh, there's a bee. 412 00:34:16,386 --> 00:34:18,368 You haven't seen our children, have you? They seem to have disappeared. 413 00:34:18,370 --> 00:34:20,512 They haven't disappeared, we just don't know where they've gone. 414 00:34:20,514 --> 00:34:21,983 Which is pretty much the same thing. 415 00:34:21,985 --> 00:34:23,456 I knew we shouldn't let them wander off. 416 00:34:23,458 --> 00:34:25,888 David, they're children. You gotta give 'em some freedom. 417 00:34:25,890 --> 00:34:27,200 Well, I do give them freedom, 418 00:34:27,202 --> 00:34:29,599 I just tend to be with them at the time. 419 00:34:29,601 --> 00:34:31,488 Do you know what? They're gonna be fine. 420 00:34:31,490 --> 00:34:34,304 I grew up here myself, and I was forever darting off into these moors, 421 00:34:34,306 --> 00:34:35,873 in pursuit of some creature or another. 422 00:34:35,875 --> 00:34:37,569 Oh, to be young again, 423 00:34:37,571 --> 00:34:41,984 and innocently pulling the wings off some natural creation. 424 00:34:41,986 --> 00:34:43,872 Tsk. 425 00:34:43,874 --> 00:34:44,993 Here's a thought. 426 00:34:44,995 --> 00:34:47,202 Why don't you and your family 427 00:34:47,204 --> 00:34:49,633 come over to the mansion tomorrow? 428 00:34:49,635 --> 00:34:51,073 We could all spend some time together. 429 00:34:51,075 --> 00:34:54,049 Have a little drinky. Might be rather fun. 430 00:34:54,051 --> 00:34:55,554 Oh, no, we wouldn't wanna impose. 431 00:34:55,556 --> 00:34:57,762 It's not an imposition! I insist! 432 00:34:57,764 --> 00:35:00,577 I'd love it. I was never blessed with children myself, 433 00:35:00,579 --> 00:35:03,331 and I think you can learn so much from them, can't you? 434 00:35:03,333 --> 00:35:07,171 Well, that's very... very, very kind of you. 435 00:35:07,173 --> 00:35:09,347 - Thank you. - So, you'll come? 436 00:35:09,349 --> 00:35:11,205 I'll put it in the pad. Tomorrow. 437 00:35:14,628 --> 00:35:17,925 Smash! Smash! Smash! Smash! 438 00:35:29,029 --> 00:35:33,411 Um, hello, Smash, maybe we can stop to talk about how all you... 439 00:35:33,413 --> 00:35:35,173 Let's go. Go, go, go! 440 00:35:35,175 --> 00:35:37,958 Smash! 441 00:35:53,191 --> 00:35:55,334 Who wants to party?! 442 00:35:57,415 --> 00:36:00,039 I said who wants to party?! 443 00:36:03,175 --> 00:36:04,839 This show's for my sister, Maudie! 444 00:36:07,657 --> 00:36:09,032 Let's Smash it, everyone! 445 00:36:22,410 --> 00:36:25,255 ♪ I make a crash, flash, I am Smash ♪ 446 00:36:25,257 --> 00:36:29,992 ♪ Watch the way that I dance fast for you ♪ 447 00:36:29,994 --> 00:36:32,136 ♪ For you ♪ 448 00:36:32,138 --> 00:36:35,367 ♪ I know I'm destined for stardom ♪ 449 00:36:35,369 --> 00:36:39,464 ♪ I'm Smash, turn the lights on for you ♪ 450 00:36:39,466 --> 00:36:41,480 ♪ For you ♪ 451 00:36:41,482 --> 00:36:43,304 ♪ That's right ♪ 452 00:36:43,306 --> 00:36:45,449 ♪ I gotta feeling, gotta feeling, yeah, yeah ♪ 453 00:36:45,451 --> 00:36:47,816 ♪ Feet off the floor, I'm on the ceiling, yeah, yeah ♪ 454 00:36:47,818 --> 00:36:49,193 ♪ Got my wish and I believe it ♪ 455 00:36:49,195 --> 00:36:52,297 ♪ It's gonna be good, so good ♪ 456 00:36:52,299 --> 00:36:55,113 ♪ Watch me dance, I never lose my balance ♪ 457 00:36:55,115 --> 00:36:56,522 ♪ Moonwalking into every... ♪ 458 00:37:00,235 --> 00:37:02,505 What? What happened? 459 00:37:02,507 --> 00:37:03,657 Sunset. 460 00:37:03,659 --> 00:37:05,354 No, no, no, but it hardly started. 461 00:37:05,356 --> 00:37:06,985 No, I want them back! 462 00:37:06,987 --> 00:37:09,513 Oi! How did you get in here?! 463 00:37:09,515 --> 00:37:10,700 Run! 464 00:37:12,300 --> 00:37:13,644 Run! 465 00:37:20,877 --> 00:37:22,827 This is trash! I want it back! 466 00:37:22,829 --> 00:37:25,258 I want it... I want it all back! 467 00:37:25,260 --> 00:37:26,603 You can't. 468 00:37:26,605 --> 00:37:29,291 You have it for a while, then it's gone. 469 00:37:29,293 --> 00:37:31,595 That's the way it is. 470 00:37:31,597 --> 00:37:34,060 We're gonna be in so much trouble. 471 00:37:34,062 --> 00:37:37,196 They are going to be in so much trouble. 472 00:37:37,198 --> 00:37:39,501 I thought we should give them some freedom? 473 00:37:47,726 --> 00:37:51,404 Passengers are reminded... 474 00:37:51,406 --> 00:37:53,165 Sorry. Come on, Maudie. 475 00:37:53,167 --> 00:37:55,308 You're so slow! 476 00:37:55,310 --> 00:37:57,581 Smash, have you got any idea how we're going to get home? 477 00:37:57,583 --> 00:37:59,341 - Hurry up! - Wait! 478 00:37:59,343 --> 00:38:01,005 The train service to Penzance 479 00:38:01,007 --> 00:38:03,214 is now standing at platform eight. 480 00:38:03,216 --> 00:38:04,717 Calling at Reading, Bristol Parkway... 481 00:38:04,719 --> 00:38:05,934 Hurry up. 482 00:38:05,936 --> 00:38:08,653 - We don't have tickets! - Just act natural! 483 00:38:10,064 --> 00:38:11,215 Just go on! 484 00:38:13,487 --> 00:38:14,704 Shut the door. 485 00:38:17,200 --> 00:38:19,246 We used to do this all the time back home, 486 00:38:19,248 --> 00:38:20,558 but the bathrooms are much bigger there. 487 00:38:20,560 --> 00:38:22,321 Americans have bigger butts. 488 00:38:35,410 --> 00:38:37,328 Two girls, both 13 years old, 489 00:38:37,330 --> 00:38:39,087 a boy, nine, probably with his hood up, 490 00:38:39,089 --> 00:38:40,335 and a five-year-old girl. 491 00:38:40,337 --> 00:38:43,055 You sure they're not on a nature ramble? 492 00:38:43,057 --> 00:38:45,231 At night? No. 493 00:38:45,233 --> 00:38:47,088 Well, there's a lot to see at night. 494 00:38:47,090 --> 00:38:48,816 Badgers, owls... 495 00:38:48,818 --> 00:38:51,153 What? David, why is he asking about owls? 496 00:38:51,155 --> 00:38:52,656 They're not looking at owls. 497 00:38:52,658 --> 00:38:54,995 Are you sure? Fascinating creatures. 498 00:38:57,491 --> 00:38:59,889 Right. Okay. 499 00:38:59,891 --> 00:39:01,488 It's gonna be okay. 500 00:39:01,490 --> 00:39:05,073 - Now, this is a tawny owl. - I don't... 501 00:39:05,075 --> 00:39:07,889 I don't want to look at owls. 502 00:39:07,891 --> 00:39:11,091 I want you to find our children, please. 503 00:39:13,779 --> 00:39:14,899 You tried ringing them? 504 00:39:16,116 --> 00:39:18,611 Mmm-hmm. But there's no signal. 505 00:39:18,613 --> 00:39:20,979 There's one up that ladder. 506 00:39:20,981 --> 00:39:24,563 ♪ I make a crash in a flash, I'm... ♪ 507 00:39:24,565 --> 00:39:27,314 Forgetting it. 508 00:39:27,316 --> 00:39:29,012 It's my turn on the seat, move. 509 00:39:34,070 --> 00:39:37,204 You know, none of us chose this, Smash. 510 00:39:37,206 --> 00:39:38,803 We could at least try to get along. 511 00:39:38,805 --> 00:39:41,844 Not me. I'm gonna go live with my dad in the Seychelles. 512 00:39:41,846 --> 00:39:44,052 Yeah, and what about your mum? 513 00:39:44,054 --> 00:39:47,796 She won't even notice. All she cares about is her dumb job. 514 00:39:50,806 --> 00:39:52,565 It's your mum! 515 00:39:52,567 --> 00:39:54,613 - What are you gonna tell her? - That it's your fault. 516 00:39:54,615 --> 00:39:58,261 Hi! Hi, Alice. It's Ros. 517 00:39:58,263 --> 00:40:01,205 Ros, where are you? Are Maudie and Smash with you? 518 00:40:01,207 --> 00:40:05,012 Um, yes, um, Smash's hand got stung by a bee, 519 00:40:05,014 --> 00:40:07,445 and it swelled up and we got taken to a hospital. 520 00:40:07,447 --> 00:40:09,397 What? Hospital? 521 00:40:09,399 --> 00:40:10,646 How'd you get to the hospital? What happened? 522 00:40:10,648 --> 00:40:11,798 No, we're fine, we're fine. 523 00:40:11,800 --> 00:40:13,301 Um, they gave her an injection 524 00:40:13,303 --> 00:40:14,709 and we're just waiting for the swelling to go down. 525 00:40:16,216 --> 00:40:17,654 Occupied. 526 00:40:19,927 --> 00:40:21,558 That was Smash, yeah. 527 00:40:21,560 --> 00:40:23,734 Which hospital? We'll come and get you. 528 00:40:23,736 --> 00:40:26,710 Um, the... they're gonna put us on the train. 529 00:40:26,712 --> 00:40:28,279 You can pick us up from the station. 530 00:40:28,281 --> 00:40:31,959 A train? Hasn't this country heard of an ambulance before? 531 00:40:31,961 --> 00:40:33,526 Calm down, calm down, calm... 532 00:40:39,289 --> 00:40:40,729 Where's your mom? 533 00:40:42,426 --> 00:40:44,279 She's at university. 534 00:40:44,281 --> 00:40:47,927 - Oh, your dad cheated on her? - No, of course not. 535 00:40:47,929 --> 00:40:50,264 She just wanted to find herself. 536 00:40:50,266 --> 00:40:52,249 Find herself a long way from you. 537 00:40:53,561 --> 00:40:55,099 Is that why your dad left you? 538 00:40:56,506 --> 00:40:59,352 No. He just got fed up with my mom, 539 00:40:59,354 --> 00:41:00,763 just like everyone else does. 540 00:41:04,378 --> 00:41:07,099 Daddy's gone to live with a new lady. 541 00:41:09,338 --> 00:41:13,402 She reeled him in with her tight, 20-year-old tushy. 542 00:41:16,700 --> 00:41:18,234 We're now approaching St. Austell. 543 00:41:18,236 --> 00:41:19,868 I think this is our stop. 544 00:41:24,347 --> 00:41:26,397 Tickets, now. 545 00:41:35,229 --> 00:41:36,764 Finally. 546 00:41:43,678 --> 00:41:45,531 Unbelievable. 547 00:41:45,533 --> 00:41:46,875 Totally unbelievable. 548 00:41:46,877 --> 00:41:48,219 I just can't get my head around it. 549 00:41:48,221 --> 00:41:49,884 I know. Totally out of control. 550 00:41:49,886 --> 00:41:51,612 I can't believe that Ros and Robbie would ever do anything like that. 551 00:41:51,614 --> 00:41:54,140 It's just not like them. 552 00:41:54,142 --> 00:41:57,243 Meaning what? It's all Smash's fault? 553 00:41:57,245 --> 00:42:01,372 Of course not. Although... they've just never broken the law before. 554 00:42:01,374 --> 00:42:04,060 Well, you never let them out of your house, David. 555 00:42:04,062 --> 00:42:06,045 I mean, what are they gonna do, embezzle your rhubarb? 556 00:42:06,047 --> 00:42:08,572 - Let's not argue. - No, let's argue. 557 00:42:08,574 --> 00:42:09,949 Come on, you have a problem with my parenting? 558 00:42:09,951 --> 00:42:11,421 I wanna hear what you have to say. 559 00:42:11,423 --> 00:42:12,925 I... I don't have a problem with your parenting. 560 00:42:12,927 --> 00:42:14,590 Although, obviously... 561 00:42:14,592 --> 00:42:16,672 Obviously, obviously what? 562 00:42:18,303 --> 00:42:20,221 - Smash has her issues, but... - Issues? 563 00:42:20,223 --> 00:42:23,518 You said issues. You told me that she had issue... 564 00:42:23,520 --> 00:42:25,693 Let's... let's just... let's just forget everything 565 00:42:25,695 --> 00:42:26,749 and just... and move on. 566 00:42:26,751 --> 00:42:27,965 No, no, no. Don't do that, 567 00:42:27,967 --> 00:42:29,597 don't try to smooth everything over. 568 00:42:29,599 --> 00:42:31,710 - Tell me what you mean. - I didn't mean anything. 569 00:42:31,712 --> 00:42:33,503 I... I'm sorry I mentioned it. 570 00:42:33,505 --> 00:42:36,446 I don't want apologies, David. I wanna know what you feel. 571 00:42:36,448 --> 00:42:37,537 What are you thinking? 572 00:43:32,195 --> 00:43:33,987 Do it again. 573 00:43:33,989 --> 00:43:35,427 I want it again! 574 00:43:35,429 --> 00:43:37,762 I don't do the same wish twice. 575 00:43:39,173 --> 00:43:41,667 - What are you doing?! - It's my turn for a wish! 576 00:43:41,669 --> 00:43:44,706 Oh, great, and what lame-o thing are you gonna ask for? World peace? 577 00:43:44,708 --> 00:43:47,842 World peace? Finally. 578 00:43:47,844 --> 00:43:49,156 No! 579 00:43:50,821 --> 00:43:53,572 Maybe you should wish to be a famous writer. 580 00:43:53,574 --> 00:43:55,331 Maybe you should wish yourself up a brain. 581 00:43:55,333 --> 00:43:57,251 Maybe you should wish yourself up a boyfriend! 582 00:43:57,253 --> 00:44:00,452 Maybe I should wish for the sweet release of oblivion. 583 00:44:00,454 --> 00:44:04,067 What about two wishes today, Sammy? 584 00:44:04,069 --> 00:44:07,428 Two wishes a day is extremely hazardous for me. 585 00:44:07,430 --> 00:44:09,412 If you want two wishes a day, 586 00:44:09,414 --> 00:44:12,965 I suggest you find one of the two-wish-a-day-Psammeads. 587 00:44:12,967 --> 00:44:15,300 Where are they? 588 00:44:15,302 --> 00:44:16,679 Extinct. 589 00:44:24,200 --> 00:44:26,245 Great, now you scared him off! 590 00:44:26,247 --> 00:44:28,645 - I scared him off?! - Yeah, you scared him off! 591 00:44:28,647 --> 00:44:29,989 - I did not scare him off! - Hey! Stop it! 592 00:44:29,991 --> 00:44:31,848 - I touched you! - You pushed me! 593 00:44:35,048 --> 00:44:36,776 Good morning. 594 00:44:40,104 --> 00:44:42,153 Do you think maybe we could not, um... 595 00:44:47,944 --> 00:44:50,694 Can we put last night behind us? 596 00:44:50,696 --> 00:44:52,103 That's the problem, isn't it? 597 00:44:52,105 --> 00:44:55,976 Putting things behind us, pretending everything's okay. 598 00:44:55,978 --> 00:44:57,866 I don't know if it's gonna work. 599 00:44:58,826 --> 00:45:00,295 What, because I said... 600 00:45:00,297 --> 00:45:02,535 It's not what you said, it's what you don't say. 601 00:45:02,537 --> 00:45:05,192 I never know what you're feeling because you're... 602 00:45:05,194 --> 00:45:07,175 You're always so damn reasonable. 603 00:45:07,177 --> 00:45:09,993 You know, sometimes you just gotta let it rip. 604 00:45:12,971 --> 00:45:15,112 Do you think that might be too many raisins? 605 00:45:17,834 --> 00:45:19,209 Yeah, maybe. 606 00:45:19,211 --> 00:45:21,897 Look, I promise 607 00:45:21,899 --> 00:45:27,274 I will... I will try to be a lot more unreasonable. 608 00:45:27,276 --> 00:45:29,259 - Okay? - Okay. 609 00:45:32,524 --> 00:45:34,825 Let's give the kids another chance today, 610 00:45:34,827 --> 00:45:36,458 maybe they'll calm down a bit. 611 00:45:36,460 --> 00:45:38,410 - Yeah. - You're pushing me. 612 00:45:38,412 --> 00:45:40,649 Ow, stop, why are you kicking me? 613 00:45:40,651 --> 00:45:41,867 I'm just trying to walk through the door. 614 00:45:41,869 --> 00:45:43,083 So am I! 615 00:45:48,589 --> 00:45:50,859 This is it. 616 00:45:50,861 --> 00:45:52,202 Dad! 617 00:45:53,389 --> 00:45:55,115 - I was walking! - Dad, she hit me! 618 00:45:55,117 --> 00:45:56,490 - Oh, sorry for walking. - Smash, come on, please. 619 00:45:56,492 --> 00:45:58,155 - There's a bruise. - Oh, there's a bruise? 620 00:45:58,157 --> 00:45:59,340 Yes, there's a bruise. 621 00:46:08,461 --> 00:46:10,764 Welcome. Welcome to Trent Towers. 622 00:46:10,766 --> 00:46:12,301 Come in, come in. 623 00:46:18,255 --> 00:46:21,932 Well, this is charming. 624 00:46:21,934 --> 00:46:24,812 Oh, uh... I wonder if I might trouble you 625 00:46:24,814 --> 00:46:28,141 to remove your outdoor footwear. 626 00:46:28,143 --> 00:46:29,645 - Of course. - Okay, sweetie. 627 00:46:29,647 --> 00:46:32,142 Would you mind? Awfully? 628 00:46:32,144 --> 00:46:33,583 Shoes. 629 00:46:36,463 --> 00:46:39,245 It's just that it's a heritage site. 630 00:46:39,247 --> 00:46:40,720 If you don't mind? 631 00:46:42,512 --> 00:46:44,366 Daddy shot that hippo. 632 00:46:44,368 --> 00:46:48,463 An incredible hump. Put up a real struggle, that beast. 633 00:46:49,904 --> 00:46:51,696 Just pop those there. 634 00:46:53,584 --> 00:46:55,599 So, what do you think? 635 00:46:55,601 --> 00:46:59,631 It's charming, yes. Really, really charming. 636 00:46:59,633 --> 00:47:02,447 It's old and kind of worn-looking. 637 00:47:02,449 --> 00:47:03,791 Ahem. 638 00:47:03,793 --> 00:47:06,448 I guess that's a British thing, right? 639 00:47:06,450 --> 00:47:09,969 Well, it's not Disneyland but we do our best. 640 00:47:11,506 --> 00:47:15,631 There was a time when the Trents were kings of the world. 641 00:47:15,633 --> 00:47:18,737 My ancestors explored the globe, 642 00:47:18,739 --> 00:47:21,809 bravely uncovering lost civilizations and... 643 00:47:21,811 --> 00:47:24,624 liberating their primitive knickknacks. 644 00:47:24,626 --> 00:47:29,616 Great-grandpops, he made his fortune in Africa, then... 645 00:47:29,618 --> 00:47:34,002 blew it all on, well... 646 00:47:34,004 --> 00:47:36,466 let's call it his final quest. 647 00:47:36,468 --> 00:47:40,052 A quest, really? For, um, what? 648 00:47:41,268 --> 00:47:42,834 Ultimate power. 649 00:47:42,836 --> 00:47:46,545 Riches beyond the dreams of man. The usual. 650 00:47:46,547 --> 00:47:49,682 It was an obsession that finally destroyed him, 651 00:47:49,684 --> 00:47:54,100 but which may yet have a positive outcome. 652 00:47:56,308 --> 00:48:00,082 Do you think I could perhaps offer you a cocktail? 653 00:48:00,084 --> 00:48:02,738 And give the children a tour of the house? 654 00:48:02,740 --> 00:48:06,611 Let's leave the adults to their stuffy entertainment. 655 00:48:06,613 --> 00:48:10,419 I've got some things that I think you'll find rather intriguing through here. 656 00:48:10,421 --> 00:48:12,404 Come this way, young lady. Through here. 657 00:48:12,406 --> 00:48:15,668 Now, this is an absolute gem, 658 00:48:15,670 --> 00:48:18,099 and it's the only one like it in the world, what's more. 659 00:48:18,101 --> 00:48:22,101 Now, look at some of these genuine marvels. Don't mind the smell. 660 00:48:22,103 --> 00:48:24,887 Wow. Look at all of this. 661 00:48:26,774 --> 00:48:28,180 What's this do? 662 00:48:28,182 --> 00:48:31,029 Oh, no, no, no, no, no, no, we don't touch that. 663 00:48:31,031 --> 00:48:34,708 - That's not for children is it? - Cool! Night vision goggles! 664 00:48:34,710 --> 00:48:38,326 Yes, well, plainly I'm a keen badger enthusiast. 665 00:48:38,328 --> 00:48:42,325 And I like to keep a keen eye on the goings on of the badger. 666 00:48:42,327 --> 00:48:44,470 They're fascinating creatures, the badgers. 667 00:48:44,472 --> 00:48:47,510 Do you know they eat their young? If you're interested. 668 00:48:47,512 --> 00:48:49,717 Ah, now, you'll like this. 669 00:48:49,719 --> 00:48:51,862 This is the last living Dodo. 670 00:48:51,864 --> 00:48:53,750 It looks kinda dead. 671 00:48:53,752 --> 00:48:56,022 Formerly the last living Dodo. 672 00:48:56,024 --> 00:48:58,743 Don't be pedantic, it's not an appealing quality in a child. 673 00:48:58,745 --> 00:49:00,407 Uh, come through this way. 674 00:49:00,409 --> 00:49:02,742 - What's this? - That's from China. 675 00:49:02,744 --> 00:49:06,263 Let go, please. It's a Tyrannosaur's claw. 676 00:49:06,265 --> 00:49:07,638 Did your family shoot it, too? 677 00:49:07,640 --> 00:49:11,160 No, but they, they did shoot the peasant that found it. 678 00:49:13,434 --> 00:49:16,120 Oh... Ah... Ta-ta-ta... 679 00:49:16,122 --> 00:49:18,904 Please, don't touch that. Come on. 680 00:49:18,906 --> 00:49:21,720 Should be in a borstal. 681 00:49:21,722 --> 00:49:23,928 Now, I've got some real treats for you in here. 682 00:49:23,930 --> 00:49:26,777 A menagerie of wonderful beasts and creatures 683 00:49:26,779 --> 00:49:28,793 we've painstakingly preserved. 684 00:49:28,795 --> 00:49:31,546 Natural treasures... 685 00:49:37,402 --> 00:49:39,672 Oh, there you are. 686 00:49:39,674 --> 00:49:42,842 Oh... Where's the toilet? 687 00:49:42,844 --> 00:49:46,619 The water closet is... it's upstairs on the right. 688 00:49:47,579 --> 00:49:48,954 Okay. 689 00:49:48,956 --> 00:49:53,081 Now, who would like to see a stuffed elephant? 690 00:49:53,083 --> 00:49:56,601 Formerly endangered, they're now obviously extinct. 691 00:49:56,603 --> 00:49:59,964 But there are some real treasures among other things. 692 00:50:18,045 --> 00:50:20,380 Ooh... Hello there. 693 00:50:20,382 --> 00:50:22,972 Nothing of interest in there for a young person. 694 00:50:22,974 --> 00:50:24,988 Um, Ros, while I have you for a moment, 695 00:50:24,990 --> 00:50:27,899 could I just ask... have you ever been here before? 696 00:50:27,901 --> 00:50:30,237 Or had a relative from here? A grandmother, perhaps? 697 00:50:30,239 --> 00:50:32,796 - Um, no. - Curious, um... 698 00:50:32,798 --> 00:50:34,716 Since you've been here, 699 00:50:34,718 --> 00:50:36,765 have you come across anything unusual? 700 00:50:36,767 --> 00:50:39,837 - Any oddities? - Um, other than you, you mean? 701 00:50:39,839 --> 00:50:42,588 Well, listen, 702 00:50:42,590 --> 00:50:44,669 if you should see anything unusual, do let me know. 703 00:50:44,671 --> 00:50:47,039 I'd make it worth your while. 704 00:50:50,048 --> 00:50:51,294 For example. 705 00:50:56,639 --> 00:50:58,399 Hmm. 706 00:51:00,896 --> 00:51:02,879 Hmm... 707 00:51:02,881 --> 00:51:06,304 Look at these! 708 00:51:08,032 --> 00:51:11,006 Hey, I want to replace your mom. 709 00:51:11,008 --> 00:51:12,191 That's pretty much how she sees me. 710 00:51:12,193 --> 00:51:13,664 No. No, it's not. 711 00:51:14,433 --> 00:51:15,838 Maybe a little bit. 712 00:51:15,840 --> 00:51:17,698 Here, let me have a go. 713 00:51:19,970 --> 00:51:23,295 Smash, I am your stepfather. 714 00:51:24,449 --> 00:51:27,455 We're so revolting. 715 00:51:27,457 --> 00:51:29,312 The Force is strong with this one. 716 00:51:30,562 --> 00:51:31,967 Forgive me interrupting 717 00:51:31,969 --> 00:51:34,848 your ethnically insensitive erotica, 718 00:51:34,850 --> 00:51:37,345 but I think I'd rather like to get on with my afternoon. 719 00:51:37,347 --> 00:51:39,201 - Yes. Oh, sorry. - Sorry about that. 720 00:51:39,203 --> 00:51:42,179 - Where are the others? - Oh, we said they could go. 721 00:51:43,746 --> 00:51:45,985 Ros. Ros, we need to talk to you, darling. 722 00:51:45,987 --> 00:51:48,899 I'll take that, thank you. 723 00:52:09,541 --> 00:52:11,426 I know Smash isn't always easy. 724 00:52:11,428 --> 00:52:14,306 She has difficulty making friends. 725 00:52:14,308 --> 00:52:15,875 Well, with girls, anyways. 726 00:52:15,877 --> 00:52:18,435 So she knows how to talk to boys? 727 00:52:18,437 --> 00:52:21,285 The wrong sort of boys, yeah. 728 00:52:22,245 --> 00:52:23,717 Look, Ros... 729 00:52:24,741 --> 00:52:26,340 I just wanna say, 730 00:52:26,342 --> 00:52:28,291 I really care about your dad. 731 00:52:28,293 --> 00:52:30,787 - So do I. - I know you do, honey. 732 00:52:30,789 --> 00:52:33,571 Your dad... he's sweet. 733 00:52:33,573 --> 00:52:36,964 Even when I first crashed into him, he was just so... 734 00:52:36,966 --> 00:52:39,620 Has he told you this? How we met? 735 00:52:39,622 --> 00:52:44,132 I crashed into him with my car. He asked me for my number. 736 00:52:44,134 --> 00:52:46,084 I was like, "Can you believe this guy? 737 00:52:46,086 --> 00:52:48,997 He's hitting on me at a road traffic accident." 738 00:52:48,999 --> 00:52:51,877 Turns out it was for insurance, but I wasn't gonna let him get away 739 00:52:51,879 --> 00:52:53,605 without buying me coffee. 740 00:52:53,607 --> 00:52:57,638 And he wasn't badly hurt, although his bike was wrecked. 741 00:52:57,640 --> 00:53:00,645 So, Ros... 742 00:53:00,647 --> 00:53:02,373 I guess what I wanna ask is... 743 00:53:02,375 --> 00:53:05,093 Oh, wait, you have bars! 744 00:53:05,095 --> 00:53:07,365 Do you actually have bars? 745 00:53:07,367 --> 00:53:09,543 It's my mum! My mum! I... 746 00:53:09,545 --> 00:53:12,008 I'll let you guys be alone. 747 00:53:14,153 --> 00:53:16,999 Mum, is that you? 748 00:53:17,001 --> 00:53:19,817 - It's noisy. - I'm at a party. 749 00:53:20,777 --> 00:53:22,534 Seriously? 750 00:53:22,536 --> 00:53:24,454 How are you doing out there with your father? 751 00:53:24,456 --> 00:53:26,663 You getting on okay with Alice? 752 00:53:26,665 --> 00:53:29,095 You... you know about her? 753 00:53:29,097 --> 00:53:31,720 Your dad's got to move on, sweetheart. 754 00:53:31,722 --> 00:53:35,303 Yeah, but, um, I was actually wondering... 755 00:53:35,305 --> 00:53:36,935 Do you think that maybe when you've finished 756 00:53:36,937 --> 00:53:39,784 with all the partying and the studying and stuff, 757 00:53:39,786 --> 00:53:41,993 you might... you might actually come home? 758 00:53:41,995 --> 00:53:44,136 Ros, we've talked about this. 759 00:53:44,138 --> 00:53:46,953 - Your dad's a lovely man... - Yes, he is! 760 00:53:46,955 --> 00:53:49,450 He is a lovely man. I knew you still liked him. 761 00:54:02,060 --> 00:54:04,617 Ow, that is sharp! 762 00:54:04,619 --> 00:54:08,521 What kind of maniac leaves a Spinosaurus claw on a beach? 763 00:54:08,523 --> 00:54:11,369 It's supposed to be a Tyrannosaur. 764 00:54:11,371 --> 00:54:13,546 Excuse me. I think I know 765 00:54:13,548 --> 00:54:15,691 a Spinosaurus claw when it stabs me. 766 00:54:15,693 --> 00:54:18,635 It's a very particular kind of impalement. 767 00:54:18,637 --> 00:54:21,866 - You've met dinosaurs? - Of course I haven't met dinosaurs! 768 00:54:21,868 --> 00:54:25,003 I hid from dinosaurs or I wouldn't have survived long enough 769 00:54:25,005 --> 00:54:26,730 to be pestered by you! 770 00:54:26,732 --> 00:54:29,132 Now, the important thing about dinosaurs is... 771 00:54:29,134 --> 00:54:31,820 Can we have our wish now? It's Maudie's turn. 772 00:54:31,822 --> 00:54:33,003 Yeah... Oh, yeah, never mind 773 00:54:33,005 --> 00:54:35,499 about the incredible prehistoric anecdotes. 774 00:54:35,501 --> 00:54:37,357 "Give us our wish." 775 00:54:38,542 --> 00:54:40,203 What is it this time? 776 00:54:40,205 --> 00:54:43,211 I wish we could all... 777 00:54:56,687 --> 00:54:58,093 You all right, darling? 778 00:54:58,095 --> 00:55:01,613 Um, yeah, I'm just feeling a bit... 779 00:55:01,615 --> 00:55:03,406 light-headed. 780 00:55:03,408 --> 00:55:05,680 Oh. You know... 781 00:55:07,375 --> 00:55:09,614 Alice is a really nice person. 782 00:55:09,616 --> 00:55:12,430 I think, you know, you'll grow to like her. 783 00:55:12,432 --> 00:55:14,607 You just have to give her a chance, babe. 784 00:55:25,616 --> 00:55:27,246 Hey... 785 00:55:27,248 --> 00:55:30,030 - What are you doing? - Hugging trees, you know... 786 00:55:30,032 --> 00:55:33,135 I love the wildlife. 787 00:55:33,137 --> 00:55:35,344 Well, why don't I... 788 00:55:35,346 --> 00:55:37,296 give it a hug with you? 789 00:55:37,298 --> 00:55:40,719 Oh, yeah, sure, just... 790 00:55:40,721 --> 00:55:42,160 How am I doing? All right? 791 00:55:42,162 --> 00:55:44,880 Um, great. Yeah. 792 00:55:44,882 --> 00:55:48,912 You know, Ros, there's something I want to ask you. 793 00:55:48,914 --> 00:55:51,154 Oh, really? 794 00:55:52,755 --> 00:55:58,192 How would you feel if Alice... moved in? 795 00:55:58,194 --> 00:55:59,888 With us? 796 00:55:59,890 --> 00:56:01,840 All of us, living together like, 797 00:56:01,842 --> 00:56:04,304 well, like a new family. I mean, I know 798 00:56:04,306 --> 00:56:06,066 it'll be a difficult transition in the beginning, 799 00:56:06,068 --> 00:56:08,178 but what do you think? 800 00:56:08,180 --> 00:56:10,002 Hmm? 801 00:56:10,004 --> 00:56:11,251 Rozzy? 802 00:56:14,291 --> 00:56:15,508 Rozzy? 803 00:56:43,414 --> 00:56:45,493 Maudie! 804 00:56:50,262 --> 00:56:52,852 Ros! 805 00:56:52,854 --> 00:56:55,604 Maudie wished we could fly! How great is this?! 806 00:56:55,606 --> 00:56:58,068 Dad wants us to live with Alice. 807 00:56:58,070 --> 00:57:01,812 - Thought so. - That's all you can say? 808 00:57:01,814 --> 00:57:04,246 It's not like we can do anything to stop them. 809 00:57:17,976 --> 00:57:19,128 Dad! 810 00:57:59,834 --> 00:58:02,874 - That's Smash's phone. - What? 811 00:58:05,178 --> 00:58:07,704 She got a text from her dad. 812 00:58:07,706 --> 00:58:11,610 There's no room for her at... at the moment. 813 00:58:12,762 --> 00:58:15,193 Big surprise. 814 00:58:15,195 --> 00:58:18,265 "But how about I buy you some sneakers." 815 00:58:18,267 --> 00:58:20,153 - Oh... - Some sneakers? 816 00:58:20,155 --> 00:58:22,138 Wow. 817 00:58:22,140 --> 00:58:24,154 I tried not to let her get her hopes up. 818 00:58:24,156 --> 00:58:25,498 - Hey. - I really tried. 819 00:58:25,500 --> 00:58:27,769 This way, she stays with you, with us. 820 00:58:27,771 --> 00:58:29,082 It's a good thing. 821 00:58:29,084 --> 00:58:31,835 Yeah, she's gonna be so excited. 822 00:59:02,847 --> 00:59:05,629 Ros! There's something wrong with Smash. 823 00:59:05,631 --> 00:59:06,591 Come on. 824 00:59:14,302 --> 00:59:15,966 Smash, stop it! 825 00:59:28,351 --> 00:59:29,759 I'm okay. 826 01:00:11,714 --> 01:00:14,657 Why don't you just leave me alone? 827 01:00:14,659 --> 01:00:16,547 Oh... 828 01:00:20,515 --> 01:00:25,251 - You could have killed yourself! - So what?! Who cares?! 829 01:00:28,707 --> 01:00:31,842 Even my dad doesn't want me. 830 01:00:31,844 --> 01:00:35,649 We want you. Don't we, Robbie? 831 01:00:35,651 --> 01:00:38,338 Yeah, you're all right. 832 01:01:35,847 --> 01:01:38,055 Ah, there you are. Just in time. 833 01:01:39,751 --> 01:01:41,288 Dinner's ready! 834 01:01:49,993 --> 01:01:51,656 There you go. 835 01:02:13,258 --> 01:02:15,656 Oh... you found it. 836 01:02:15,658 --> 01:02:18,120 - We need to talk about that. - I'll save you the trouble. 837 01:02:18,122 --> 01:02:20,456 "That was so expensive. You're so irresponsible. 838 01:02:20,458 --> 01:02:22,601 What's wrong with you? Why don't you just disappear, huh? 839 01:02:22,603 --> 01:02:24,776 Why don't you just become someone else?" 840 01:02:24,778 --> 01:02:27,115 - Smash, no. - I'm gonna give this the funeral it deserves. 841 01:02:32,140 --> 01:02:35,498 Uh... there's cakes. 842 01:02:35,500 --> 01:02:37,291 I'll get the cakes. Okay? 843 01:02:45,453 --> 01:02:48,044 I liked it when we could fly. 844 01:02:54,317 --> 01:02:56,842 Hey, you ran away earlier, darling. 845 01:02:56,844 --> 01:02:58,954 I think maybe we should talk about... 846 01:02:58,956 --> 01:03:00,875 I talked to mum. 847 01:03:00,877 --> 01:03:02,734 She still likes you, you know. 848 01:03:14,797 --> 01:03:17,292 Fly! 849 01:03:17,294 --> 01:03:18,895 Maudie? 850 01:03:35,408 --> 01:03:38,446 Imagine if none of this happened. 851 01:03:38,448 --> 01:03:41,677 Imagine if your mum was with your dad... 852 01:03:41,679 --> 01:03:43,278 they loved each other... 853 01:03:43,280 --> 01:03:45,872 and they had enough time for you. 854 01:03:47,600 --> 01:03:49,934 That won't happen. 855 01:03:49,936 --> 01:03:53,328 My mom and dad can't even be on the same continent. 856 01:03:55,696 --> 01:03:58,063 What if they could? 857 01:03:58,065 --> 01:04:01,295 We could wish it. We could wish them together. 858 01:04:01,297 --> 01:04:03,662 Only for a day. 859 01:04:03,664 --> 01:04:07,056 What if there's a way to make a wish last forever? 860 01:04:07,058 --> 01:04:09,489 It's my turn tomorrow. I've got an idea. 861 01:04:40,371 --> 01:04:41,460 It's over. 862 01:04:42,420 --> 01:04:43,378 What? 863 01:04:43,380 --> 01:04:45,650 The holiday. 864 01:04:45,652 --> 01:04:47,410 We've been moving too fast, 865 01:04:47,412 --> 01:04:49,745 asking you to adjust too quickly. 866 01:04:49,747 --> 01:04:51,185 It's not fair. 867 01:04:51,187 --> 01:04:53,970 So, you can pack your bags and then we'll go. 868 01:04:53,972 --> 01:04:56,117 - But... but you can't. - Pathetic. 869 01:04:57,652 --> 01:04:59,795 - I thought you were committed. - We are committed. 870 01:04:59,797 --> 01:05:02,898 You're gonna let it slide just 'cause your kids act up a bit? 871 01:05:02,900 --> 01:05:06,290 What did you think we were gonna do? Hold a jamboree? 872 01:05:06,292 --> 01:05:08,082 We're supposed to hate you. 873 01:05:08,084 --> 01:05:10,612 - Don't you know anything? - Smash, it's not that... 874 01:05:10,614 --> 01:05:13,011 I'm very disappointed in your attitude. 875 01:05:13,013 --> 01:05:14,452 Not you. But you. 876 01:05:14,454 --> 01:05:17,877 - I thought you had guts. - I've got guts. 877 01:05:19,573 --> 01:05:22,963 Yeah, that's right, Dad, you tell her. 878 01:05:22,965 --> 01:05:25,268 If you want something, then you're gonna take it. 879 01:05:25,270 --> 01:05:28,276 And if you wanna force your kids on some awful holiday, 880 01:05:28,278 --> 01:05:30,260 then you're damn well going to. 881 01:05:30,262 --> 01:05:32,245 We need to know our boundaries. 882 01:05:32,247 --> 01:05:34,069 You need to find a way through this, 883 01:05:34,071 --> 01:05:36,788 because I tell you, you let us win this one, 884 01:05:36,790 --> 01:05:38,101 the next time you try to put us together, 885 01:05:38,103 --> 01:05:40,181 we're gonna be burning down bus shelters! 886 01:05:40,183 --> 01:05:41,303 Yeah! 887 01:05:43,160 --> 01:05:46,840 You need to take a long, hard look at yourselves. 888 01:05:51,832 --> 01:05:53,846 "Burning down bus shelters"? 889 01:05:53,848 --> 01:05:55,382 Okay, it was your boundaries thing. 890 01:05:55,384 --> 01:05:57,687 I was, like, "Let's go total delinquent." 891 01:06:01,080 --> 01:06:06,199 Um, your mum said that you've had a lot of boyfriends. 892 01:06:06,201 --> 01:06:09,142 - Did she? - I was just wondering 893 01:06:09,144 --> 01:06:12,087 how that whole "getting them to notice you" thing works. 894 01:06:12,089 --> 01:06:13,880 Just run up and hit them on the arm. 895 01:06:13,882 --> 01:06:15,575 - Really? - Yeah! 896 01:06:15,577 --> 01:06:17,720 Boys are the simplest thing in the world. 897 01:06:17,722 --> 01:06:19,255 Just don't overthink it. 898 01:06:19,257 --> 01:06:22,072 Oh, and, uh, do something about your hair. 899 01:06:22,074 --> 01:06:23,863 And curly hair helps, too. 900 01:06:41,819 --> 01:06:44,346 You new type of children are just so demanding. 901 01:06:44,348 --> 01:06:46,458 The last ones were much more considerate. 902 01:06:46,460 --> 01:06:50,233 Funny you should mention them. That's who we want to meet. 903 01:06:50,235 --> 01:06:53,785 We wish to go back in time and meet the original children, 904 01:06:53,787 --> 01:06:55,993 the ones from E. Nesbit's book Five Children and It. 905 01:06:55,995 --> 01:06:58,105 That's your wish? I thought you were gonna... 906 01:06:58,107 --> 01:07:00,602 I just wanna ask them something. 907 01:07:00,604 --> 01:07:02,939 Time travel wishes are dangerous. 908 01:07:02,941 --> 01:07:05,755 Timelines change, people stop existing. 909 01:07:05,757 --> 01:07:09,274 There's always consequences with time travel. Always. 910 01:07:09,276 --> 01:07:11,930 - I'm decided. - Fine. 911 01:07:11,932 --> 01:07:14,042 Who cares about reality anyway? 912 01:07:17,086 --> 01:07:19,579 Wait. What if we wanna get back? 913 01:07:19,581 --> 01:07:21,659 You see that shell? 914 01:07:21,661 --> 01:07:24,411 Blow on that if you get into bother. 915 01:07:24,413 --> 01:07:25,851 Is it magic? 916 01:07:25,853 --> 01:07:28,764 I don't know, one of them is. Might be that one. 917 01:07:47,486 --> 01:07:48,543 Gracious. 918 01:07:49,632 --> 01:07:51,902 You're a rum-looking lot. 919 01:07:51,904 --> 01:07:54,269 Said the dude in fancy dress. 920 01:07:54,271 --> 01:07:58,141 - I beg your pardon? - Do you speak English? 921 01:07:58,143 --> 01:08:00,254 She's American. We're from the future. 922 01:08:00,256 --> 01:08:02,141 The Psammead sent us back here to meet you. 923 01:08:02,143 --> 01:08:04,383 Golly, that's a cracking wish. 924 01:08:04,385 --> 01:08:06,047 Perhaps we should wish to go to your time. 925 01:08:06,049 --> 01:08:07,646 Not in that getup. 926 01:08:07,648 --> 01:08:09,728 Says the girl in the scarecrow costume. 927 01:08:11,041 --> 01:08:12,225 I'm Cyril. 928 01:08:14,304 --> 01:08:15,262 Ros. 929 01:08:15,264 --> 01:08:17,182 And this must be Robert, 930 01:08:17,184 --> 01:08:19,201 Jane, Anthea and Elam. 931 01:08:20,738 --> 01:08:23,359 Listen, there was something we wanted to ask you. 932 01:08:23,361 --> 01:08:25,823 Is there a way to make a wish permanent? 933 01:08:25,825 --> 01:08:27,424 There's something I really want to ask for, 934 01:08:27,426 --> 01:08:29,727 but it has to last forever, not just a day. 935 01:08:29,729 --> 01:08:32,479 - You mean you don't know yet? - Tell me. 936 01:08:32,481 --> 01:08:35,583 That's simple. You just wish for something else. 937 01:08:35,585 --> 01:08:38,368 - Something that can... - Bloody poachers! 938 01:08:38,370 --> 01:08:41,344 - Scarper! - Scrumpers! I knew it! 939 01:08:41,346 --> 01:08:44,096 Scarper! 940 01:08:44,098 --> 01:08:46,592 Caught ya, boy. 941 01:08:46,594 --> 01:08:49,441 I didn't steal anything! 942 01:08:49,443 --> 01:08:51,904 Don't you dare, don't you dare move your earlobe. 943 01:08:51,906 --> 01:08:55,617 Ow! Get off of me! Stop it! 944 01:08:55,619 --> 01:08:58,946 Ow, let go. You're hurting me! 945 01:08:58,948 --> 01:09:02,369 Empty your pockets. Let's see your loot. 946 01:09:02,371 --> 01:09:04,578 Let's see what you've stolen from me, what you have pilfered. 947 01:09:04,580 --> 01:09:06,338 Come on, what have you got in there? 948 01:09:06,340 --> 01:09:09,379 Hop to it. Shell, yes. That's no interest to me. 949 01:09:09,381 --> 01:09:11,362 - Hey! - What's this now? 950 01:09:14,084 --> 01:09:15,845 What sorcery is this?! 951 01:09:18,564 --> 01:09:21,987 What are these infernal beasts trapped within here? 952 01:09:21,989 --> 01:09:25,859 - See how enraged they are! - They're angry birds? 953 01:09:25,861 --> 01:09:27,587 I'm not surprised. 954 01:09:27,589 --> 01:09:30,596 Trapped for all eternity in a prison. 955 01:09:33,061 --> 01:09:35,555 - Hey... - What are ya? 956 01:09:35,557 --> 01:09:39,715 A witch? A sorcerer? A necromancer? 957 01:09:39,717 --> 01:09:42,021 A leprechaun? A Frenchman? 958 01:09:42,023 --> 01:09:43,941 Whatever it is you are, 959 01:09:43,943 --> 01:09:47,428 I'll wager you're highly collectable. 960 01:09:47,430 --> 01:09:50,916 - A real treasure. - Please, I'm a girl. 961 01:09:50,918 --> 01:09:52,646 The Psammead brought us here. 962 01:09:53,606 --> 01:09:55,461 Psammead? 963 01:09:55,463 --> 01:09:57,702 Well, who's this Psammead? 964 01:09:57,704 --> 01:09:59,494 I don't know, it's... it's not a person. 965 01:09:59,496 --> 01:10:02,437 It's just this thing that gives us wishes. 966 01:10:02,439 --> 01:10:04,998 Interesting. 967 01:10:05,000 --> 01:10:09,511 And where might I find this magical wish-granting entity? 968 01:10:10,503 --> 01:10:12,681 Tell me! Tell me! 969 01:10:16,264 --> 01:10:18,408 I shan't be asking you again. 970 01:10:21,544 --> 01:10:23,305 You got that right! 971 01:10:41,129 --> 01:10:43,369 Ros! Come on! 972 01:10:44,715 --> 01:10:47,080 Robbie! How did you... 973 01:10:47,082 --> 01:10:49,480 Smash got Cyril to go back and see the Psammead. 974 01:10:49,482 --> 01:10:52,008 And I wished for us to have superpowers! 975 01:10:52,010 --> 01:10:54,888 I've got x-ray vision, so I can see through walls. 976 01:10:54,890 --> 01:10:56,616 That's how we found you. 977 01:10:56,618 --> 01:10:59,592 Maudie's telekinetic, and Smash has super strength. 978 01:10:59,594 --> 01:11:00,617 And you've got... 979 01:11:01,740 --> 01:11:04,649 Laser eyes. Cool. 980 01:11:16,813 --> 01:11:18,604 This is a wheeze! 981 01:11:31,597 --> 01:11:33,420 We have to get out of here, right now. 982 01:11:33,422 --> 01:11:34,668 The Psammead's in danger. 983 01:11:34,670 --> 01:11:37,005 Come on, this is fun. 984 01:11:39,693 --> 01:11:42,222 You see that? That's Tristan's great-grandfather over there. 985 01:11:44,013 --> 01:11:45,964 Once he's seen all this, he's going to spend the rest of his life 986 01:11:45,966 --> 01:11:47,659 hunting down the Psammead. 987 01:11:47,661 --> 01:11:50,828 That was his life's quest, and I just handed it to him. 988 01:11:50,830 --> 01:11:52,909 Our Tristan's hunting him, too! 989 01:11:52,911 --> 01:11:55,374 Then I guess we ought to do something about that. 990 01:12:08,623 --> 01:12:09,712 Where's the Psammead? 991 01:12:11,024 --> 01:12:12,431 There! 992 01:12:16,912 --> 01:12:18,448 My offerings! 993 01:12:19,792 --> 01:12:21,489 My offerings! 994 01:12:24,305 --> 01:12:26,895 Oh, my gosh. It's true. 995 01:12:26,897 --> 01:12:29,232 The legend is true. 996 01:12:32,208 --> 01:12:34,767 Leave this to me. Smash power! 997 01:12:34,769 --> 01:12:36,559 - Smash! - Ow, ow. 998 01:12:36,561 --> 01:12:38,896 That wish expired about a hundred years ago. 999 01:12:38,898 --> 01:12:40,497 Come on! 1000 01:12:43,441 --> 01:12:44,434 Maudie! 1001 01:12:45,394 --> 01:12:47,152 - Stop! Stop it! - Stop! 1002 01:12:47,154 --> 01:12:49,903 Out of the way! The creature's mine! 1003 01:12:49,905 --> 01:12:52,720 - Try and make us! - Oh, okay then! 1004 01:12:54,194 --> 01:12:55,154 Come on! 1005 01:13:12,596 --> 01:13:13,811 Huh... 1006 01:13:17,651 --> 01:13:19,665 Oh, run, Maudie, run! 1007 01:13:26,644 --> 01:13:28,244 Oh, this is really helping. 1008 01:13:34,324 --> 01:13:35,413 To the tunnel! 1009 01:13:49,462 --> 01:13:51,476 My beautiful offerings! Take me back! 1010 01:13:51,478 --> 01:13:52,851 Didn't we just rescue you? 1011 01:13:52,853 --> 01:13:54,548 Oh, well, that... that was rescuing, was it? 1012 01:13:54,550 --> 01:13:56,533 I'm sorry, I thought you were trying to kill me. 1013 01:13:56,535 --> 01:13:58,228 If you have a problem with our rescuing, 1014 01:13:58,230 --> 01:14:00,213 then maybe you should have magicked yourself out of it! 1015 01:14:00,215 --> 01:14:03,255 - I can't do magic on myself. - Well, that sucks. 1016 01:14:09,590 --> 01:14:12,598 Hey! You! I'm stuck! 1017 01:14:12,600 --> 01:14:15,734 We'll tell the coastguard in a couple of days! 1018 01:14:15,736 --> 01:14:16,918 Maybe a week! 1019 01:14:20,632 --> 01:14:23,287 I am really sorry about your beach. 1020 01:14:25,368 --> 01:14:29,142 - It's not your fault. - Well, actually... 1021 01:14:29,144 --> 01:14:32,663 you know that whole going-back-in-time thing 1022 01:14:32,665 --> 01:14:38,934 may kind have been what made the Trents obsessed with hunting you down. 1023 01:14:38,936 --> 01:14:42,774 Oh. Oh, I see. 1024 01:14:42,776 --> 01:14:46,135 Gosh, you must feel so awful about that. 1025 01:14:46,137 --> 01:14:47,959 Look, don't worry. 1026 01:14:47,961 --> 01:14:51,352 Seriously, I was thinking of moving on anyway. 1027 01:14:51,354 --> 01:14:54,232 - Really? - No, not really! 1028 01:14:54,234 --> 01:14:56,791 I've lived on that beach for a hundred million years. 1029 01:14:56,793 --> 01:14:59,383 It's survived global floods, two ice ages, 1030 01:14:59,385 --> 01:15:02,617 and a comet which wiped out most of the life on earth. 1031 01:15:02,619 --> 01:15:05,401 But apparently, it couldn't survive you! 1032 01:15:05,403 --> 01:15:07,705 I'll... I'll make it up to you. 1033 01:15:16,731 --> 01:15:18,234 Wow! 1034 01:15:18,236 --> 01:15:20,058 - That actually looks edible. - Hey! 1035 01:15:21,020 --> 01:15:22,457 Hitting is unacceptable. 1036 01:15:22,459 --> 01:15:23,769 I can be very, very, 1037 01:15:23,771 --> 01:15:26,331 very unreasonable about it. 1038 01:15:28,187 --> 01:15:30,618 Those kids never finished telling you what you wanted. 1039 01:15:30,620 --> 01:15:34,426 How to make a wish last forever? I worked that out. 1040 01:15:34,428 --> 01:15:37,306 The Psammead's wishes always end at sunset. 1041 01:15:37,308 --> 01:15:40,282 But what if we wish for something else? 1042 01:15:40,284 --> 01:15:44,283 What if we wish for something that could make permanent magic? 1043 01:15:44,285 --> 01:15:46,364 Like another Psammead? 1044 01:15:47,676 --> 01:15:49,627 No. 1045 01:15:49,629 --> 01:15:51,291 I'm more thinking an app 1046 01:15:51,293 --> 01:15:54,139 that makes people fall in love forever. 1047 01:15:54,141 --> 01:15:56,219 Puts everything back as it was. 1048 01:15:56,221 --> 01:15:59,579 So, the app disappears at sunset, 1049 01:15:59,581 --> 01:16:01,915 but then both our parents are still together! 1050 01:16:01,917 --> 01:16:03,900 Ros, you're awesome. 1051 01:16:03,902 --> 01:16:07,262 Thanks. You're pretty okay, too. 1052 01:16:09,247 --> 01:16:11,071 How are we gonna sneak him in? 1053 01:16:15,839 --> 01:16:18,238 Wait, stop. I think I heard something. 1054 01:16:28,031 --> 01:16:29,120 Um... 1055 01:16:45,568 --> 01:16:50,272 Hmm. There's a startling lack of, uh, sand. 1056 01:16:52,897 --> 01:16:55,138 Eh... I'll get the buckets. 1057 01:16:59,842 --> 01:17:01,535 Dad says you spoke to Mum. 1058 01:17:01,537 --> 01:17:03,872 Yeah, she's doing really well, you know. 1059 01:17:03,874 --> 01:17:06,431 I think this university stuff's just a temporary thing. 1060 01:17:06,433 --> 01:17:09,409 - She still really likes... - Stop. Just don't. 1061 01:17:09,411 --> 01:17:12,481 She's had to make a lot of very difficult choices, Robbie. 1062 01:17:12,483 --> 01:17:14,464 It's not like any of this is straightforward. 1063 01:17:14,466 --> 01:17:16,417 - And then there's... - That's dad talking. 1064 01:17:16,419 --> 01:17:19,170 She left us, Ros. She left us. 1065 01:17:30,722 --> 01:17:33,136 Oh, okay, it's ice cream. 1066 01:17:33,138 --> 01:17:34,448 Say it in... say it in a British... 1067 01:17:34,450 --> 01:17:37,836 You go ice cream! 1068 01:17:37,838 --> 01:17:38,860 What do you think? 1069 01:17:38,862 --> 01:17:40,237 Well, it's not on fire, 1070 01:17:40,239 --> 01:17:42,286 so I guess it's good. 1071 01:17:42,288 --> 01:17:44,782 This has never happened before, trust me. 1072 01:17:44,784 --> 01:17:47,981 - Now say water bottle. - Water bottle. 1073 01:17:47,983 --> 01:17:49,934 Water bottle. 1074 01:17:49,936 --> 01:17:51,566 - What was that? - Oh, just me. 1075 01:17:53,071 --> 01:17:55,181 It sounded like it was upstairs. 1076 01:17:56,271 --> 01:17:57,998 Oh, actually, you know what? 1077 01:17:58,000 --> 01:18:01,774 I am tired and would like to go upstairs to do some sleeping. 1078 01:18:01,776 --> 01:18:04,590 I'm also very tired too, so, yeah, I should turn in. 1079 01:18:04,592 --> 01:18:07,568 Oh, me too. I'm really tired. Thank you. 1080 01:18:08,841 --> 01:18:10,374 What's going on? 1081 01:18:10,384 --> 01:18:12,398 There's a sand monster in the bath. 1082 01:18:12,400 --> 01:18:13,746 It's mean, but we love it. 1083 01:18:16,401 --> 01:18:17,490 Oh... 1084 01:18:23,090 --> 01:18:24,306 Oh! 1085 01:18:26,001 --> 01:18:27,153 Offerings. 1086 01:18:28,947 --> 01:18:32,658 We seriously have to find it a new place to live. 1087 01:18:34,418 --> 01:18:35,827 Do you think it's the tart? 1088 01:18:37,362 --> 01:18:38,480 There's no way it's the tart. 1089 01:18:38,482 --> 01:18:40,529 - The tart's amazing. - Yeah?! 1090 01:18:40,531 --> 01:18:42,449 Yeah. 1091 01:18:42,451 --> 01:18:44,272 Actually, do you think I should check on them? 1092 01:18:44,274 --> 01:18:45,489 Oh, no. They're up to stuff 1093 01:18:45,491 --> 01:18:47,057 they don't want us to know about. 1094 01:18:47,059 --> 01:18:48,883 It's like we're a real family already. 1095 01:19:10,581 --> 01:19:12,948 Mmm... Mm... 1096 01:19:18,549 --> 01:19:20,051 It has to be one sentence. 1097 01:19:20,053 --> 01:19:21,812 It is, these are semicolons. 1098 01:19:21,814 --> 01:19:25,396 Wow, a use for punctuation. Who knew? 1099 01:19:25,398 --> 01:19:28,403 You know, if it's too vague or if there's holes in it, then... 1100 01:19:28,405 --> 01:19:30,772 It's not. It's watertight. 1101 01:19:30,774 --> 01:19:33,396 Tomorrow everything will go back to how it should be. 1102 01:19:33,398 --> 01:19:35,828 Our real parents back together. 1103 01:19:35,830 --> 01:19:38,740 Not just together. In love, forever. 1104 01:19:38,742 --> 01:19:40,724 Will be like we never even met. 1105 01:20:02,903 --> 01:20:05,528 It was my favorite when I was her age. 1106 01:20:13,753 --> 01:20:16,569 Tell her you got it, though. I don't want her to think I'm trying to buy her. 1107 01:20:18,168 --> 01:20:22,551 Four children. Double trouble. 1108 01:20:22,553 --> 01:20:24,375 Do you think we can handle it? 1109 01:20:24,377 --> 01:20:26,072 What's life without a challenge? 1110 01:20:26,074 --> 01:20:27,673 Really peaceful. 1111 01:20:29,914 --> 01:20:33,495 Oh... I can't wait to see them grow and blossom. 1112 01:20:33,497 --> 01:20:35,319 Yeah, maybe. 1113 01:20:35,321 --> 01:20:36,952 I wish that they'd never grow... 1114 01:20:36,954 --> 01:20:39,354 Do not complete that sentence! 1115 01:20:43,290 --> 01:20:45,018 Hey, you're supposed to be asleep! 1116 01:20:46,491 --> 01:20:48,858 Oh, Smash, I, uh... 1117 01:20:50,874 --> 01:20:51,995 fixed your phone. 1118 01:20:52,987 --> 01:20:55,451 Uh, thanks. 1119 01:20:56,635 --> 01:20:58,908 It's not as flashy as it was before but... 1120 01:21:00,060 --> 01:21:02,556 But it works. That's what counts, right? 1121 01:21:05,500 --> 01:21:06,715 Yeah. 1122 01:21:10,876 --> 01:21:12,028 All right. 1123 01:21:15,644 --> 01:21:17,276 Okay, girls, go back to sleep now. 1124 01:21:48,543 --> 01:21:50,206 Sunrise. 1125 01:21:51,583 --> 01:21:53,599 Smash, wake up. The wish. 1126 01:21:54,718 --> 01:21:56,576 Mmm. 1127 01:22:01,216 --> 01:22:03,422 Stop! No! 1128 01:22:03,424 --> 01:22:06,016 Girls? Girls, what's going on in there? 1129 01:22:09,791 --> 01:22:13,503 - Why are you wet? - Um, I... 1130 01:22:13,505 --> 01:22:17,535 Sorry, did we wake you getting showered? 1131 01:22:17,537 --> 01:22:20,030 This holiday is just so great. 1132 01:22:20,032 --> 01:22:22,623 - Why sleep through it, right? - Yeah, yeah. 1133 01:22:22,625 --> 01:22:26,847 We just thought we should make an early start and see the sun come up. 1134 01:22:26,849 --> 01:22:28,318 Do you know what? 1135 01:22:28,320 --> 01:22:32,063 That is a brilliant idea. Let's do it. 1136 01:22:32,065 --> 01:22:35,872 Let's start the day. Let's have breakfast on the beach! 1137 01:22:35,874 --> 01:22:37,345 What? 1138 01:22:39,714 --> 01:22:40,705 Ros... 1139 01:22:42,241 --> 01:22:45,152 let's have a bit of human interaction today. 1140 01:22:45,154 --> 01:22:46,466 Leave the books behind, all right? 1141 01:23:01,443 --> 01:23:02,691 Them. 1142 01:23:04,227 --> 01:23:05,761 - No! - Come on, 1143 01:23:05,763 --> 01:23:08,003 if you can rescue a Psammead, you can do this. 1144 01:23:15,236 --> 01:23:16,293 Ooh. 1145 01:23:21,124 --> 01:23:22,500 Eh... 1146 01:23:55,238 --> 01:23:58,629 You got this. You'll be so cool. Just do it. 1147 01:23:58,631 --> 01:23:59,876 Ow! 1148 01:23:59,878 --> 01:24:01,477 What are you doing, psycho? 1149 01:24:01,479 --> 01:24:03,909 - I'm sorry, I... - No. 1150 01:24:03,911 --> 01:24:05,318 You've got issues. 1151 01:24:05,320 --> 01:24:08,455 I... I don't know what came over me. 1152 01:24:10,663 --> 01:24:12,904 So, do you want to get an ice cream? 1153 01:24:36,425 --> 01:24:38,697 Okay, girls. Time to go. 1154 01:24:42,666 --> 01:24:44,265 Ah... 1155 01:24:54,027 --> 01:24:55,978 Huh? 1156 01:25:00,362 --> 01:25:01,993 Ah... 1157 01:25:11,435 --> 01:25:13,226 Hey! 1158 01:25:13,228 --> 01:25:15,244 I wanna... I wanna see more photos. 1159 01:25:19,916 --> 01:25:22,473 What's so funny? 1160 01:25:22,475 --> 01:25:23,692 Door's open. 1161 01:25:30,573 --> 01:25:32,683 - We've been robbed! - What the...? 1162 01:25:43,246 --> 01:25:44,685 Tristan. 1163 01:25:48,333 --> 01:25:51,179 - Ros! - Tell my dad I've gone for a walk. 1164 01:25:51,181 --> 01:25:52,331 No, I'm coming, too. 1165 01:25:52,333 --> 01:25:55,019 No, just, go away, okay? This is my mess. 1166 01:25:55,021 --> 01:25:56,972 If I hadn't made that stupid time-travel wish, 1167 01:25:56,974 --> 01:25:58,253 none of this would have happened. 1168 01:25:58,255 --> 01:25:59,436 I have to sort it out. 1169 01:25:59,438 --> 01:26:02,349 No, you don't. We do. 1170 01:26:02,351 --> 01:26:04,622 This is our mess, too. 1171 01:26:06,127 --> 01:26:07,980 Fine, just, come on then. 1172 01:26:07,982 --> 01:26:10,508 It'll be pretty easy to get in. 1173 01:26:10,510 --> 01:26:11,916 We can force a window or something. 1174 01:26:11,918 --> 01:26:13,520 I mean, the place is pretty run down. 1175 01:26:19,536 --> 01:26:21,200 Whoa. 1176 01:26:24,207 --> 01:26:25,263 Get off! 1177 01:26:26,415 --> 01:26:28,336 Get off of me! 1178 01:26:31,153 --> 01:26:32,846 Welcome! 1179 01:26:32,848 --> 01:26:35,728 I knew you wouldn't be able to resist! 1180 01:26:36,784 --> 01:26:39,695 Well... what do you think? 1181 01:26:39,697 --> 01:26:41,582 Dazzling, isn't it? 1182 01:26:41,584 --> 01:26:43,535 When do the fashion police get here? 1183 01:26:43,537 --> 01:26:45,423 You might still have time to run. 1184 01:26:47,602 --> 01:26:48,946 Bring them to me. 1185 01:26:50,482 --> 01:26:53,711 But I suppose I do owe you a debt of gratitude. 1186 01:26:53,713 --> 01:26:55,601 Une French Fancy? 1187 01:26:57,202 --> 01:26:59,055 The only thing we want is the Psammead. 1188 01:26:59,057 --> 01:27:02,448 - Where is he? - Psammead? 1189 01:27:02,450 --> 01:27:06,352 Psammead, Psammead, Psammead, Psammead. 1190 01:27:07,731 --> 01:27:10,128 Psammead... 1191 01:27:10,130 --> 01:27:12,177 Oh! 1192 01:27:12,179 --> 01:27:15,123 You mean my latest acquisition! 1193 01:27:18,036 --> 01:27:20,467 - What have you done to him? - Nothing! 1194 01:27:21,459 --> 01:27:23,602 Couple of mild electric shocks. 1195 01:27:23,604 --> 01:27:26,417 Nothing that would trouble the Geneva Convention. 1196 01:27:26,419 --> 01:27:27,857 It's a bit of a wuss, to be honest with you. 1197 01:27:27,859 --> 01:27:29,714 Let him go. 1198 01:27:29,716 --> 01:27:32,499 - He's given you everything that you want. - This? 1199 01:27:32,501 --> 01:27:36,114 This isjust the beginning. First thing I thought of. 1200 01:27:36,116 --> 01:27:39,698 Plush pad, purple lady army, velvet. 1201 01:27:39,700 --> 01:27:43,124 And it's refusing to give me any more. Hmm? 1202 01:28:02,709 --> 01:28:05,716 Please... 1203 01:28:05,718 --> 01:28:08,596 - I can't. - Do you see? 1204 01:28:08,598 --> 01:28:12,790 I need you kids to help me change its mind. 1205 01:28:14,007 --> 01:28:15,668 It won't listen to us. 1206 01:28:15,670 --> 01:28:18,644 It can only do one wish a day. Any more is dangerous for him. 1207 01:28:18,646 --> 01:28:19,637 He could hurt himself. 1208 01:28:19,639 --> 01:28:21,141 Oh, Ros, my dear child. 1209 01:28:21,143 --> 01:28:23,414 I don't need you to talk to it. 1210 01:28:23,416 --> 01:28:28,182 I need you here so that I can change its mind. 1211 01:28:28,184 --> 01:28:29,944 Get off my sister! 1212 01:28:30,935 --> 01:28:32,407 Please don't hurt them. 1213 01:28:33,719 --> 01:28:37,879 Well, that's rather up to you, isn't it? 1214 01:28:37,881 --> 01:28:41,784 More wishes, please. 1215 01:28:43,385 --> 01:28:45,334 Very well. 1216 01:28:45,336 --> 01:28:48,920 If you must. Make a wish. 1217 01:28:49,976 --> 01:28:51,063 I wish that... 1218 01:28:51,065 --> 01:28:54,232 Ah! Very good, very good! 1219 01:28:54,234 --> 01:28:56,024 Nearly got me there. Shoot that one first. 1220 01:28:57,145 --> 01:28:58,457 Stop. 1221 01:29:00,377 --> 01:29:04,792 Take your wish, Tristan Trent. It will be your last. 1222 01:29:04,794 --> 01:29:06,551 Yes, yes. Spare me the platitudes. 1223 01:29:06,553 --> 01:29:09,240 Gold! 1224 01:29:09,242 --> 01:29:11,544 I wish for gold, creature. 1225 01:29:11,546 --> 01:29:14,395 Beyond the dreams of man. 1226 01:29:33,660 --> 01:29:35,771 Where's my gold? 1227 01:29:59,901 --> 01:30:04,284 Children... you have to... 1228 01:30:04,286 --> 01:30:06,716 you-you-you have to... 1229 01:30:13,439 --> 01:30:16,573 It's okay, Psammead. We'll take care of you. 1230 01:30:16,575 --> 01:30:20,639 No. You have to leave. 1231 01:30:21,663 --> 01:30:22,814 Now. 1232 01:30:24,990 --> 01:30:28,192 Ooh, yeah. 1233 01:30:57,025 --> 01:30:58,592 Help! 1234 01:31:36,388 --> 01:31:38,404 Poor sand monster. 1235 01:31:41,987 --> 01:31:45,059 Sammy? Sammy! 1236 01:31:46,148 --> 01:31:49,541 No. No. No... 1237 01:31:53,733 --> 01:31:55,651 Robbie, Robbie, stop. 1238 01:31:55,653 --> 01:31:57,699 No. No... 1239 01:31:57,701 --> 01:32:00,164 I... I can't. 1240 01:32:03,942 --> 01:32:05,731 I can't. 1241 01:32:37,800 --> 01:32:39,752 Shoe sand, yum, yum. 1242 01:32:42,504 --> 01:32:44,487 Maudie. 1243 01:32:46,376 --> 01:32:48,294 Sand monster's hungry. 1244 01:33:11,273 --> 01:33:12,937 Do you mind? 1245 01:33:38,987 --> 01:33:40,169 Careful. 1246 01:33:40,171 --> 01:33:41,929 You're gonna love this new beach. 1247 01:33:41,931 --> 01:33:44,044 - What's the sand like? - Be quiet. 1248 01:33:45,964 --> 01:33:48,010 Shh. 1249 01:33:48,012 --> 01:33:50,700 Oh... I'll take that. 1250 01:33:58,156 --> 01:33:59,499 Okay, let's go. 1251 01:33:59,501 --> 01:34:01,227 Last day, let's make the most of it. 1252 01:34:01,229 --> 01:34:04,107 I can take your bag for you. Yeah. 1253 01:34:04,109 --> 01:34:05,612 Thank you! 1254 01:34:07,021 --> 01:34:09,516 I think I'm sitting on a snorkel. 1255 01:34:12,621 --> 01:34:13,900 Ow! 1256 01:34:13,902 --> 01:34:15,437 - Oh! - Sorry! 1257 01:34:29,646 --> 01:34:31,052 Mind your head. 1258 01:34:31,054 --> 01:34:33,164 All right. 1259 01:34:33,166 --> 01:34:34,892 Hurry! 1260 01:34:34,894 --> 01:34:37,645 Girls! What's that? Where are you going? 1261 01:34:37,647 --> 01:34:39,788 What's that?! 1262 01:34:39,790 --> 01:34:41,710 It's just a shell, baby. 1263 01:34:45,488 --> 01:34:47,310 See? 1264 01:34:47,312 --> 01:34:48,943 Okay, I'm over it now. 1265 01:34:49,936 --> 01:34:51,407 Okay. 1266 01:35:01,905 --> 01:35:03,184 Hmm... 1267 01:35:22,207 --> 01:35:24,221 Good grain. 1268 01:35:24,223 --> 01:35:26,143 That's quality. 1269 01:35:41,408 --> 01:35:43,103 So, this will do? 1270 01:35:43,105 --> 01:35:45,310 Oh, yes. I'm digging deep. 1271 01:35:45,312 --> 01:35:50,047 No one's finding me for another hundred years, if I have any luck. 1272 01:35:50,049 --> 01:35:52,416 Now, if you'll excuse me. 1273 01:35:52,418 --> 01:35:55,552 - Wait! - Our final wish. 1274 01:35:55,554 --> 01:36:00,002 Okay, for the last time. Wish me. 1275 01:36:01,826 --> 01:36:04,738 So... you're really gonna do it then? 1276 01:36:05,955 --> 01:36:08,576 Yeah, our mum and dad back together. 1277 01:36:08,578 --> 01:36:10,627 Robbie, don't you want to be happy? 1278 01:36:19,074 --> 01:36:21,793 "We wish to create a mobile phone application..." 1279 01:36:21,795 --> 01:36:23,073 Mmm? 1280 01:36:23,075 --> 01:36:24,770 "...hereafter referred to as an app..." 1281 01:36:24,772 --> 01:36:26,849 - Ros... - What? 1282 01:36:26,851 --> 01:36:30,114 Why is your shoe flashing? 1283 01:36:30,116 --> 01:36:32,481 I don't know, but... 1284 01:36:32,483 --> 01:36:35,361 Where is it? Eh? 1285 01:36:35,363 --> 01:36:37,220 - Where is it? - I don't... 1286 01:36:42,437 --> 01:36:44,357 I have a signal! 1287 01:36:45,381 --> 01:36:47,301 Yay, we have a signal. 1288 01:36:48,612 --> 01:36:51,522 Okay... 1289 01:36:51,524 --> 01:36:55,686 Two-hundred and eighty-seven emails. Nineteen voicemails. 1290 01:37:01,510 --> 01:37:04,195 I'm on vacation. 1291 01:37:10,886 --> 01:37:13,092 Is that...? Hang on. 1292 01:37:18,758 --> 01:37:20,645 - Show me to its nest. - Ow! 1293 01:37:20,647 --> 01:37:22,725 Where it does its business! 1294 01:37:22,727 --> 01:37:25,285 Take me to its lair! Its dwelling place! 1295 01:37:25,287 --> 01:37:28,614 What are you doing?! 1296 01:37:28,616 --> 01:37:30,853 - What's going on? - Stinking... 1297 01:37:30,855 --> 01:37:32,518 - What's going on?! - Stay out of this, this doesn't concern you. 1298 01:37:32,520 --> 01:37:34,374 It's between me and these children. 1299 01:37:34,376 --> 01:37:36,901 Hang on a minute. Just calm down. I'm sure we can all... 1300 01:37:36,903 --> 01:37:38,053 Yeah, I think you should calm down. 1301 01:37:38,055 --> 01:37:39,078 Let me carry out my investigation. 1302 01:37:39,080 --> 01:37:40,069 Mr. Trent, be reasonable. 1303 01:37:40,071 --> 01:37:41,510 I'm being reasonable! 1304 01:37:41,512 --> 01:37:43,751 I've not shot them or flogged them, have I? 1305 01:37:43,753 --> 01:37:46,886 Now why don't you toddle off into the dunes with your American tart, 1306 01:37:46,888 --> 01:37:48,614 and let me take care of business? 1307 01:37:51,112 --> 01:37:53,254 You keep your hands off my family! 1308 01:37:53,256 --> 01:37:54,918 Alice, phone the police. 1309 01:37:54,920 --> 01:37:58,250 Oh, yes. Um, well, I have a phone, too. 1310 01:37:59,369 --> 01:38:00,874 Four bars. 1311 01:38:07,529 --> 01:38:09,321 Ros, stop. 1312 01:38:10,409 --> 01:38:13,545 No, Ros, no. 1313 01:38:13,547 --> 01:38:16,938 But the wish, I... I never made the wish! 1314 01:38:18,570 --> 01:38:21,291 It was just here. It can't have gone far. 1315 01:38:23,211 --> 01:38:25,290 Why aren't you helping me?! 1316 01:38:26,570 --> 01:38:28,585 It... it's gone, Ros. 1317 01:38:28,587 --> 01:38:31,690 No. I want it back. I want it back! 1318 01:38:31,692 --> 01:38:33,291 Let it go. 1319 01:38:36,652 --> 01:38:38,410 Well, I... I don't know about anyone else, 1320 01:38:38,412 --> 01:38:41,067 but I'm still looking forward to hearing this ludicrous wish. 1321 01:38:48,044 --> 01:38:50,826 We wish... 1322 01:38:50,828 --> 01:38:52,621 Can they say goodbye first? 1323 01:38:58,669 --> 01:39:00,813 We had a good time, didn't we? 1324 01:39:02,253 --> 01:39:03,917 We had the best. 1325 01:39:09,069 --> 01:39:11,085 But I don't wanna say goodbye. 1326 01:39:12,174 --> 01:39:15,533 But we have to, Maudie. We have to. 1327 01:39:23,182 --> 01:39:24,751 I wish... 1328 01:39:27,727 --> 01:39:29,103 I wish... 1329 01:39:42,511 --> 01:39:43,952 I wish... 1330 01:39:50,384 --> 01:39:54,255 I wish that you have a long, peaceful sleep in the sand, 1331 01:39:54,257 --> 01:39:57,776 and no one disturbs you for at least another hundred years. 1332 01:39:58,928 --> 01:40:01,200 Maybe there's hope for you yet. 1333 01:40:06,001 --> 01:40:09,583 - Goodbye, Psammead. - Bye, Psammead. 1334 01:40:09,585 --> 01:40:11,281 Thanks for the horrible wishes. 1335 01:40:12,529 --> 01:40:14,127 Well, goodbye, children. 1336 01:40:14,129 --> 01:40:15,570 It's been awful knowing you. 1337 01:40:16,690 --> 01:40:19,249 Bye-bye, sand monster. 1338 01:40:23,378 --> 01:40:24,883 See you never. 1339 01:40:26,770 --> 01:40:29,042 That I can promise. 1340 01:40:44,051 --> 01:40:45,330 And just the way he was behaving. 1341 01:40:45,332 --> 01:40:46,833 Don't... don't... now, don't arrest me. 1342 01:40:46,835 --> 01:40:48,978 There's been a misunderstanding. Un-arrest me. 1343 01:40:48,980 --> 01:40:51,697 Arrest them! If you're gonna arrest anybody. 1344 01:40:51,699 --> 01:40:54,067 He struck me, she's American, 1345 01:40:54,069 --> 01:40:56,370 they destroyed my house with a magical sand thing! 1346 01:40:56,372 --> 01:40:59,156 It decimated my mansion! It's in ruins! 1347 01:41:03,348 --> 01:41:04,533 Kids? 1348 01:41:05,620 --> 01:41:07,475 Are you all right? 1349 01:41:07,477 --> 01:41:09,971 We're fine. 1350 01:41:09,973 --> 01:41:11,797 We're all completely fine. 1351 01:42:32,955 --> 01:42:35,674 - There you go. - Thank you. 1352 01:42:38,298 --> 01:42:40,376 I wish I could be a writer one day. 1353 01:42:40,378 --> 01:42:43,450 Well, you're never too old for wishes, huh? 1354 01:42:47,420 --> 01:42:49,276 Have a nice day. 1355 01:42:51,196 --> 01:42:53,948 Could you sign it for Jacqueline, please? 1356 01:42:56,027 --> 01:42:57,628 Of course! 1357 01:43:06,429 --> 01:43:08,060 Thank you. 1358 01:43:11,397 --> 01:43:13,658 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 97126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.