Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
2
00:00:09,219 --> 00:00:10,519
Keep searching.
3
00:00:10,519 --> 00:00:12,089
- Yes, sir. - Hey.
4
00:00:12,690 --> 00:00:13,719
Here.
5
00:00:14,559 --> 00:00:15,930
We need to hurry.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,229
Do you have her location?
7
00:00:19,360 --> 00:00:20,729
She's by the river in Yeouido.
8
00:00:20,729 --> 00:00:22,670
- Let's keep looking. - Did you check...
9
00:00:27,970 --> 00:00:29,609
Constable Cha, go to the information center.
10
00:00:29,609 --> 00:00:30,609
Yes, sir.
11
00:00:33,109 --> 00:00:34,679
(Episode 25)
12
00:00:42,179 --> 00:00:43,189
We checked her location,
13
00:00:43,189 --> 00:00:46,289
and she's within a 1km radius of Yeouido Hangang Park.
14
00:00:57,869 --> 00:00:59,439
Constable Cha, are you ready?
15
00:00:59,439 --> 00:01:01,539
Yes, I prepared everything just like you asked.
16
00:01:01,700 --> 00:01:02,710
(Soul Repairman)
17
00:01:03,770 --> 00:01:04,869
Let's begin.
18
00:01:05,670 --> 00:01:08,539
(Soul Repairman's Podcast, Live)
19
00:01:12,110 --> 00:01:15,050
Hello, everyone. Today, Soul Repairman...
20
00:01:15,080 --> 00:01:18,490
will do a live podcast at Yeouido Hangang Park.
21
00:01:20,890 --> 00:01:25,089
If you're nearby, please take a look around...
22
00:01:25,259 --> 00:01:29,630
and see if there's anyone who's trying to commit suicide.
23
00:01:30,429 --> 00:01:33,339
Nurse Na, can you hear me?
24
00:01:36,339 --> 00:01:39,179
Nurse Na, you can hear me, right?
25
00:01:41,179 --> 00:01:43,750
You don't really want to die right now.
26
00:01:43,880 --> 00:01:45,479
You just want to say something.
27
00:01:46,580 --> 00:01:49,990
You want to use your death to send a message.
28
00:01:51,720 --> 00:01:54,559
But death can't replace anything.
29
00:01:57,160 --> 00:01:58,830
Then what am I supposed to do?
30
00:02:01,360 --> 00:02:03,169
What am I supposed to do?
31
00:02:05,169 --> 00:02:06,869
The reason people choose to die...
32
00:02:07,169 --> 00:02:09,069
is because they want to deny the world they live in...
33
00:02:09,069 --> 00:02:12,039
and feel the urge to start a whole new life.
34
00:02:12,610 --> 00:02:16,480
But that's just an illusion of what you've never experienced.
35
00:02:20,649 --> 00:02:23,849
I'll speak for you instead.
36
00:02:24,189 --> 00:02:26,920
I'll tell the world what you want to say.
37
00:02:27,020 --> 00:02:29,830
No, I'll tell them what we want to say.
38
00:02:41,369 --> 00:02:42,369
Nurse Na.
39
00:02:45,510 --> 00:02:46,879
Don't come near me.
40
00:02:47,379 --> 00:02:49,679
I know how you feel right now.
41
00:02:50,279 --> 00:02:52,950
You feel like you're in a trap.
42
00:02:53,080 --> 00:02:56,390
And you think the only solution to your problem is death.
43
00:02:57,290 --> 00:03:00,890
But dying won't help you get rid of your false accusation...
44
00:03:01,159 --> 00:03:02,260
and resentment.
45
00:03:02,260 --> 00:03:03,559
Then what can I do?
46
00:03:03,559 --> 00:03:05,860
Then what can you do by dying?
47
00:03:27,179 --> 00:03:28,520
To everyone who's listening.
48
00:03:29,490 --> 00:03:32,860
Please mourn for Ms. Heo Min Young,
49
00:03:33,390 --> 00:03:36,659
a woman who recently passed away.
50
00:03:46,670 --> 00:03:49,770
The people who need to apologize to Ms. Heo Min Young...
51
00:03:50,540 --> 00:03:54,610
are the people at her workplace which is a place she loved so much.
52
00:04:05,790 --> 00:04:09,189
Ms. Heo was a victim of a work system...
53
00:04:09,189 --> 00:04:11,689
that forced the employees to be sacrificial.
54
00:04:12,059 --> 00:04:16,929
And we're all guilty for being bystanders.
55
00:04:17,730 --> 00:04:21,399
The victim passed away, but the bystanders are still alive.
56
00:04:24,440 --> 00:04:27,880
So we must speak against the wrong customs...
57
00:04:27,979 --> 00:04:29,380
and do our best to change them.
58
00:04:31,349 --> 00:04:34,580
That is what we need to do...
59
00:04:34,580 --> 00:04:36,250
as people who are still alive.
60
00:04:39,390 --> 00:04:43,489
People don't commit suicide because they have a weak mind.
61
00:04:43,859 --> 00:04:46,430
An average of 37.5 people a day.
62
00:04:46,630 --> 00:04:47,760
This number...
63
00:04:48,359 --> 00:04:50,669
is something we must feel responsible for...
64
00:04:50,669 --> 00:04:52,899
as people who are living in the same era.
65
00:04:53,070 --> 00:04:54,169
Take her home safely.
66
00:04:54,169 --> 00:04:56,270
Okay, don't worry. I'll be off now.
67
00:05:15,219 --> 00:05:18,359
Today was a long day.
68
00:05:19,729 --> 00:05:21,700
So many things happened today.
69
00:05:30,010 --> 00:05:32,070
Something worries me.
70
00:05:32,070 --> 00:05:33,779
- What's that? - I'm worried...
71
00:05:33,779 --> 00:05:35,140
something might happen at the hospital.
72
00:05:37,349 --> 00:05:38,549
Will everything be okay?
73
00:05:38,979 --> 00:05:41,779
Who cares? I just saved someone's life.
74
00:05:43,149 --> 00:05:44,190
You're right.
75
00:05:50,260 --> 00:05:52,729
(Eun Kang Medical Center)
76
00:05:52,859 --> 00:05:55,630
(The Sad Death of a Nurse at Eun Kang Medical Center)
77
00:06:11,750 --> 00:06:14,479
Ma'am, the reporters are here.
78
00:06:14,719 --> 00:06:16,989
I told the reporters...
79
00:06:16,989 --> 00:06:20,789
that they can only ask questions about the Medical Psychiatry Center.
80
00:06:22,289 --> 00:06:23,589
Tell them to come inside.
81
00:06:24,789 --> 00:06:28,859
Can you please tell us the purpose of establishing...
82
00:06:28,859 --> 00:06:30,370
the Medical Psychiatry Center?
83
00:06:30,370 --> 00:06:32,870
Before I answer your question,
84
00:06:32,899 --> 00:06:34,669
I have something to say.
85
00:06:34,969 --> 00:06:38,140
Recently, a nurse at our hospital...
86
00:06:38,140 --> 00:06:40,710
unfortunately ended up committing suicide.
87
00:06:41,010 --> 00:06:42,440
I fully admit...
88
00:06:42,880 --> 00:06:46,219
that our hospital's work system was the cause...
89
00:06:46,279 --> 00:06:47,549
of her death.
90
00:06:48,719 --> 00:06:51,020
We'll do our best to set things right...
91
00:06:51,020 --> 00:06:52,489
so that it doesn't happen again.
92
00:06:52,789 --> 00:06:56,229
And I'd like to use this opportunity to sincerely apologize...
93
00:06:56,289 --> 00:06:57,690
to the family of the deceased.
94
00:06:57,960 --> 00:07:00,859
It sounds like you agree with the content of...
95
00:07:00,859 --> 00:07:02,729
yesterday's podcast.
96
00:07:02,729 --> 00:07:04,599
But did it make you feel unpleasant?
97
00:07:04,729 --> 00:07:07,770
He discussed everything with me...
98
00:07:08,070 --> 00:07:10,710
before doing a live podcast yesterday.
99
00:07:11,609 --> 00:07:13,010
I gave him my approval.
100
00:07:13,010 --> 00:07:14,909
Thank you for your answer.
101
00:07:17,250 --> 00:07:20,380
The director called in the middle of the night.
102
00:07:21,380 --> 00:07:24,089
She told me she's going to call a reporter and tell her...
103
00:07:24,089 --> 00:07:26,020
that she had already approved of the podcast.
104
00:07:26,020 --> 00:07:30,260
Gosh, she really is clever.
105
00:07:32,060 --> 00:07:33,729
This isn't a time to joke around.
106
00:07:34,260 --> 00:07:36,060
Did you really have to do that?
107
00:07:36,060 --> 00:07:38,029
It's not like I planned it.
108
00:07:38,169 --> 00:07:41,270
I had to save Nurse Na, so I had no choice.
109
00:07:43,370 --> 00:07:46,839
The director ended up apologizing because she had no other option.
110
00:07:47,380 --> 00:07:48,979
But she won't let you get away with what you did.
111
00:07:48,979 --> 00:07:50,180
Yes, I know.
112
00:07:52,750 --> 00:07:56,589
My gosh, you're so innocent.
113
00:08:04,390 --> 00:08:07,159
Every organization has a procedure.
114
00:08:08,000 --> 00:08:09,899
But Si Joon ignored that.
115
00:08:10,070 --> 00:08:13,339
It's not the first time he ignored the procedure and rules.
116
00:08:13,739 --> 00:08:15,140
He always does what he wants.
117
00:08:15,870 --> 00:08:19,339
I want you to go ahead and discipline Si Joon.
118
00:08:19,680 --> 00:08:20,739
"Discipline"?
119
00:08:21,880 --> 00:08:23,810
Isn't there a good enough reason to discipline him?
120
00:08:23,810 --> 00:08:27,149
Yes, of course. We have tons of reasons to discipline him.
121
00:08:27,279 --> 00:08:30,349
You let him off the hook so many times.
122
00:08:31,149 --> 00:08:34,989
I'll carry out a detailed investigation.
123
00:08:42,430 --> 00:08:43,430
Come in.
124
00:08:46,369 --> 00:08:48,900
You look great. You must've gotten some good sleep.
125
00:08:48,900 --> 00:08:51,339
Yes, how did you know?
126
00:08:51,670 --> 00:08:52,769
Dr. Lee.
127
00:08:53,080 --> 00:08:54,810
The disciplinary committee is going to gather...
128
00:08:54,810 --> 00:08:55,810
and discuss what to do with you.
129
00:08:55,810 --> 00:08:58,379
What? What did I do wrong?
130
00:08:58,379 --> 00:09:00,879
You only care about yourself.
131
00:09:01,580 --> 00:09:04,489
Is it because of the podcast?
132
00:09:05,089 --> 00:09:07,660
But the director told the reporter that she had already...
133
00:09:07,660 --> 00:09:09,460
agreed to the live show.
134
00:09:09,759 --> 00:09:11,129
Didn't that settle everything?
135
00:09:12,229 --> 00:09:16,099
Dr. Lee, there's a procedure for everything.
136
00:09:16,229 --> 00:09:19,229
This isn't the first time you ignored the hospital rules...
137
00:09:19,229 --> 00:09:20,440
and made your own judgment.
138
00:09:22,070 --> 00:09:23,210
Okay.
139
00:09:23,339 --> 00:09:26,139
I'll explain everything to the disciplinary committee.
140
00:09:28,280 --> 00:09:30,479
You won't be treating any new patients...
141
00:09:30,479 --> 00:09:33,050
until the disciplinary committee decides what to do with you.
142
00:09:33,650 --> 00:09:36,249
But from what I know, that kind of rule doesn't exist.
143
00:09:36,249 --> 00:09:37,920
I'm the deputy director of the hospital,
144
00:09:37,920 --> 00:09:39,550
and I just created that rule.
145
00:09:47,460 --> 00:09:50,769
Before we do vocal training, we're going to practice breathing.
146
00:09:50,769 --> 00:09:52,499
This is what you do when you practice your breathing.
147
00:09:52,900 --> 00:09:55,070
Let me demonstrate how to do it.
148
00:09:55,070 --> 00:09:56,670
Copy me exactly.
149
00:09:56,810 --> 00:09:58,210
We'll start with "ha".
150
00:09:58,339 --> 00:09:59,509
Grab the apple.
151
00:09:59,509 --> 00:10:01,210
Okay. Now pick it.
152
00:10:01,680 --> 00:10:03,210
Ha.
153
00:10:03,379 --> 00:10:04,910
- Ha. - Ha.
154
00:10:05,379 --> 00:10:06,780
Heh.
155
00:10:07,150 --> 00:10:08,320
- Heh. - Heh.
156
00:10:08,320 --> 00:10:10,989
The point is to make your voice travel with your movement.
157
00:10:10,989 --> 00:10:12,290
"He". Go.
158
00:10:12,290 --> 00:10:14,019
He.
159
00:10:14,219 --> 00:10:15,719
- He. - He.
160
00:10:16,060 --> 00:10:17,629
Ho.
161
00:11:07,210 --> 00:11:09,040
Will this happiness last for long?
162
00:11:10,580 --> 00:11:11,780
It will.
163
00:11:13,920 --> 00:11:16,150
- The stew? - Yes, kimchi stew.
164
00:11:20,119 --> 00:11:21,820
Here you go. Enjoy your meal.
165
00:11:21,820 --> 00:11:23,530
When will our order be ready?
166
00:11:23,530 --> 00:11:24,729
Rolled omelet, right?
167
00:11:24,729 --> 00:11:26,930
- It's ready. - It's coming up.
168
00:11:29,499 --> 00:11:31,930
Here are your two orders.
169
00:11:31,930 --> 00:11:33,139
Enjoy your meal.
170
00:11:33,999 --> 00:11:36,099
- The last order. - Soft tofu stew.
171
00:11:37,440 --> 00:11:38,540
Okay.
172
00:11:39,310 --> 00:11:41,080
Here's your soft tofu stew.
173
00:11:41,080 --> 00:11:42,580
- Enjoy. - Thank you.
174
00:11:43,009 --> 00:11:44,849
- Is that everything? - Yes, that's it.
175
00:11:54,690 --> 00:11:57,060
Mom. What's going on?
176
00:11:59,160 --> 00:12:02,099
Mom. About that day...
177
00:12:03,369 --> 00:12:05,330
I was really, really sorry...
178
00:12:05,869 --> 00:12:06,900
What is it?
179
00:12:07,469 --> 00:12:08,900
I'm so sorry.
180
00:12:11,369 --> 00:12:13,680
Yes. You can talk to me.
181
00:12:13,680 --> 00:12:15,710
(Gongbap Restaurant)
182
00:12:19,450 --> 00:12:20,519
Okay.
183
00:12:21,050 --> 00:12:22,979
I'll do that. Don't worry.
184
00:12:26,050 --> 00:12:27,219
Don't thank me.
185
00:12:27,759 --> 00:12:29,290
Of course, I should help.
186
00:12:31,030 --> 00:12:33,400
I'll call you back later.
187
00:12:33,930 --> 00:12:34,960
Bye.
188
00:12:36,599 --> 00:12:38,830
Who was that? I heard you say "Mom".
189
00:12:38,830 --> 00:12:40,769
- Yes, it was my mom. - Your adoptive mom?
190
00:12:40,940 --> 00:12:42,999
Why did she suddenly call you?
191
00:12:43,170 --> 00:12:45,570
Didn't you say you cut ties with her last time?
192
00:12:46,070 --> 00:12:49,310
She just called to ask how I'm doing.
193
00:12:49,739 --> 00:12:51,009
She avoided you when you visited.
194
00:12:51,150 --> 00:12:52,379
She treated you like an insect.
195
00:12:52,379 --> 00:12:55,050
Why would someone like that suddenly wonder how you're doing?
196
00:12:55,650 --> 00:12:57,420
- That's strange. - Why is that strange?
197
00:12:57,420 --> 00:12:58,749
You're acting strange.
198
00:13:03,460 --> 00:13:04,690
Something's off.
199
00:13:08,460 --> 00:13:11,499
- Hello! - Hello.
200
00:13:11,499 --> 00:13:13,239
Good morning, ma'am.
201
00:13:13,239 --> 00:13:15,170
You hate hospitals, but here you are again.
202
00:13:15,339 --> 00:13:16,570
Don't call me "ma'am".
203
00:13:16,570 --> 00:13:18,570
I'm not much older than you.
204
00:13:18,570 --> 00:13:20,379
We could be lovers.
205
00:13:23,109 --> 00:13:24,379
Does your hand shake a lot?
206
00:13:25,150 --> 00:13:27,920
My hands don't shake. I'm perfectly normal.
207
00:13:29,650 --> 00:13:31,950
Starting today, Dr. Noh will treat you.
208
00:13:31,950 --> 00:13:32,950
Okay.
209
00:13:34,589 --> 00:13:36,960
She's been feeling nauseous since yesterday.
210
00:13:37,290 --> 00:13:40,530
Oh, dear. Are you thinking of your youngest again?
211
00:13:41,830 --> 00:13:43,599
Then your eldest son?
212
00:13:44,200 --> 00:13:46,200
Your youngest? Your husband?
213
00:13:48,940 --> 00:13:52,109
That's it, then. It must be your boyfriend.
214
00:13:53,680 --> 00:13:55,139
How dare you say that?
215
00:13:55,940 --> 00:13:57,050
You smiled.
216
00:13:59,609 --> 00:14:03,320
Ms. Park Geum Ja. She complains of nausea.
217
00:14:03,320 --> 00:14:04,889
I think it's a side effect of her medication.
218
00:14:04,989 --> 00:14:07,420
Didn't you already change her medication many times?
219
00:14:07,420 --> 00:14:08,619
Yes, I did.
220
00:14:08,759 --> 00:14:10,790
What she's currently on...
221
00:14:10,790 --> 00:14:12,759
has the least side effects.
222
00:14:13,089 --> 00:14:15,400
Then let's adjust the time between her doses...
223
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
- and give her smaller doses. - Yes, doctor.
224
00:14:18,830 --> 00:14:19,940
I guess...
225
00:14:20,469 --> 00:14:21,540
that's all.
226
00:14:22,369 --> 00:14:23,969
- Thank you. - Thank you.
227
00:14:23,969 --> 00:14:26,609
Dr. Lee. What's this about you being summoned to...
228
00:14:26,609 --> 00:14:27,810
a disciplinary committee?
229
00:14:30,450 --> 00:14:32,379
It's nothing at all. Don't worry.
230
00:14:32,379 --> 00:14:33,950
How can I not worry?
231
00:14:33,950 --> 00:14:36,889
You got into trouble because of us nurses.
232
00:14:36,889 --> 00:14:39,920
No. It's not because of the nurses.
233
00:14:40,219 --> 00:14:42,060
I did what I should as a psychiatrist.
234
00:14:42,759 --> 00:14:45,259
I won't be disciplined, so don't worry.
235
00:14:45,259 --> 00:14:47,300
Don't try to take full responsibility.
236
00:14:47,300 --> 00:14:48,930
Is there anything we can do to help?
237
00:14:49,969 --> 00:14:52,269
Well, if you really want to help,
238
00:14:53,170 --> 00:14:55,570
- how about a cup of coffee? - Dr. Lee!
239
00:14:56,139 --> 00:14:57,540
You needn't worry.
240
00:14:59,979 --> 00:15:02,139
Why is he always like that?
241
00:15:03,210 --> 00:15:05,879
Nurse Oh. Is it true?
242
00:15:08,749 --> 00:15:09,950
You didn't know?
243
00:15:21,729 --> 00:15:24,129
Why should Dr. Lee be disciplined?
244
00:15:24,700 --> 00:15:26,269
Isn't it because of the podcast?
245
00:15:26,570 --> 00:15:28,639
He shamed our hospital for all to hear.
246
00:15:28,800 --> 00:15:30,509
That would be their excuse,
247
00:15:30,509 --> 00:15:31,869
but they can't punish him for that.
248
00:15:31,869 --> 00:15:34,040
The director already admitted we're at fault.
249
00:15:34,310 --> 00:15:35,780
Won't they have another excuse?
250
00:15:35,780 --> 00:15:38,550
By the way, I heard a strange rumor.
251
00:15:38,810 --> 00:15:39,810
What is it?
252
00:15:39,810 --> 00:15:42,519
That Dr. Lee is dating Ms. Han Woo Joo.
253
00:15:42,780 --> 00:15:45,119
They won't punish Dr. Lee for that, will they?
254
00:15:45,119 --> 00:15:46,489
That's impossible.
255
00:15:46,489 --> 00:15:47,859
Ms. Han is his patient.
256
00:15:47,859 --> 00:15:49,089
Don't talk nonsense.
257
00:15:49,089 --> 00:15:51,960
Ms. Han's a patient? What does she have?
258
00:15:51,960 --> 00:15:53,129
IED.
259
00:15:53,129 --> 00:15:57,800
(Intermittent Explosive Disorder)
260
00:15:57,999 --> 00:16:00,040
So what if they're dating?
261
00:16:00,339 --> 00:16:03,469
No law says a doctor can't date a patient.
262
00:16:03,469 --> 00:16:05,769
I guess. Some doctors even marry their patients.
263
00:16:05,769 --> 00:16:07,509
No law says they can't date,
264
00:16:07,780 --> 00:16:10,349
but couldn't it become a problem if someone makes it one?
265
00:16:18,349 --> 00:16:20,660
Does this make sense? Does it?
266
00:16:20,759 --> 00:16:24,160
The fact that you'll be disciplined is a mistake in itself.
267
00:16:25,660 --> 00:16:27,359
You'd better explain yourself well.
268
00:16:27,499 --> 00:16:30,300
Don't put your pride or self-esteem first, okay?
269
00:16:30,599 --> 00:16:31,700
Okay.
270
00:16:34,139 --> 00:16:36,200
What are they trying to do?
271
00:16:37,139 --> 00:16:38,739
Don't take anything more than a reduced pay.
272
00:16:39,609 --> 00:16:41,210
I don't even want a reduced pay.
273
00:16:41,210 --> 00:16:42,580
What did I do wrong?
274
00:16:42,580 --> 00:16:45,509
If you don't explain yourself well, you could be suspended.
275
00:16:45,509 --> 00:16:46,680
For a month at least.
276
00:16:46,680 --> 00:16:48,849
It could be a few months if you're unlucky.
277
00:16:48,849 --> 00:16:50,219
What happens to my patients, then?
278
00:16:50,219 --> 00:16:51,920
That's why you mustn't mess this up!
279
00:16:52,849 --> 00:16:54,420
Not everyone on the committee...
280
00:16:54,420 --> 00:16:56,830
is the deputy director's ally.
281
00:16:57,160 --> 00:16:59,460
It depends on how you explain yourself.
282
00:17:00,830 --> 00:17:01,930
Okay.
283
00:17:01,930 --> 00:17:05,570
They'll definitely mention Ms. Han.
284
00:17:06,030 --> 00:17:09,900
Say that you have nothing more than a doctor-patient relationship.
285
00:17:11,610 --> 00:17:12,910
Why won't you answer?
286
00:17:12,910 --> 00:17:15,039
That's my biggest concern right now.
287
00:17:15,979 --> 00:17:18,880
- Okay. - The deputy director...
288
00:17:18,880 --> 00:17:21,380
is trying very hard to head the new center.
289
00:17:21,579 --> 00:17:23,890
He'll do anything in his power to use this to his advantage.
290
00:17:24,150 --> 00:17:25,249
Watch out.
291
00:17:34,029 --> 00:17:36,630
- You really won't say? - Say what?
292
00:17:36,630 --> 00:17:38,969
Why did your adoptive mom suddenly call you?
293
00:17:39,430 --> 00:17:41,670
She never called you.
294
00:17:45,910 --> 00:17:47,180
Does she need money?
295
00:17:48,610 --> 00:17:49,979
How did you find out?
296
00:17:52,380 --> 00:17:55,219
What did you say? You didn't say yes, did you?
297
00:17:55,779 --> 00:17:57,519
How could I say no?
298
00:17:57,950 --> 00:17:59,190
It's not much anyway.
299
00:17:59,190 --> 00:18:00,890
It's not about the amount.
300
00:18:01,190 --> 00:18:02,960
They're really shameless.
301
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
How could they think of asking you for money?
302
00:18:07,130 --> 00:18:09,729
Why do you think she reached out to me?
303
00:18:09,729 --> 00:18:11,729
She never called me once.
304
00:18:11,969 --> 00:18:13,600
I feel sorry for her.
305
00:18:13,900 --> 00:18:16,739
She must've called me because she ran out of people to ask.
306
00:18:16,739 --> 00:18:18,640
You should be angry, not feel pity.
307
00:18:18,809 --> 00:18:20,579
Why don't you get angry over this?
308
00:18:22,710 --> 00:18:23,850
(Mom)
309
00:18:25,150 --> 00:18:26,350
- Hey. - Hello?
310
00:18:26,350 --> 00:18:28,019
I'm Woo Joo's friend.
311
00:18:28,380 --> 00:18:29,950
You asked her for money?
312
00:18:29,950 --> 00:18:31,789
- What are you doing? - How could you?
313
00:18:31,789 --> 00:18:33,660
You never thought of her as a daughter.
314
00:18:34,319 --> 00:18:35,690
You have no conscience.
315
00:18:35,690 --> 00:18:37,130
Woo Joo's over it all,
316
00:18:37,130 --> 00:18:38,690
so don't bother her again!
317
00:18:39,289 --> 00:18:41,160
Mom. Hello?
318
00:18:41,160 --> 00:18:42,460
Mom, Mom.
319
00:18:42,460 --> 00:18:44,370
I'm sorry. I'm so sorry.
320
00:18:44,870 --> 00:18:47,299
Hear me out first.
321
00:18:47,670 --> 00:18:50,539
Hello? Mom, don't hang up.
322
00:18:50,539 --> 00:18:51,569
Hello...
323
00:18:57,049 --> 00:18:58,110
What was that about?
324
00:18:58,110 --> 00:19:00,180
I said what you couldn't say.
325
00:19:00,579 --> 00:19:02,749
You're seeing someone now,
326
00:19:02,880 --> 00:19:04,319
and you teach classes.
327
00:19:04,420 --> 00:19:06,719
Don't let these people drag you around.
328
00:19:15,860 --> 00:19:17,729
How dare you interfere with my life?
329
00:19:17,729 --> 00:19:19,329
- What? - How dare you...
330
00:19:19,329 --> 00:19:21,600
interfere with my life?
331
00:19:22,999 --> 00:19:24,569
What shall we eat?
332
00:19:24,809 --> 00:19:26,170
We're closed today.
333
00:19:27,180 --> 00:19:29,809
Sorry. We're closed today. I'm so sorry.
334
00:19:36,989 --> 00:19:37,989
What are you doing?
335
00:19:37,989 --> 00:19:39,650
How dare you tell me what to do?
336
00:19:40,120 --> 00:19:41,960
It was the first time she called me.
337
00:19:42,360 --> 00:19:43,960
Whether she asks for money...
338
00:19:43,960 --> 00:19:45,829
or whether she asked for a kidney!
339
00:19:45,829 --> 00:19:47,100
It's for me to decide.
340
00:19:47,499 --> 00:19:50,100
Why did you... It's the first time she called first.
341
00:19:50,100 --> 00:19:51,269
Why did you ruin that?
342
00:19:51,269 --> 00:19:53,769
How dare you? How dare you ruin it!
343
00:19:53,769 --> 00:19:55,640
Were you this stupid?
344
00:19:55,670 --> 00:19:57,269
I didn't know you were this dumb.
345
00:19:57,269 --> 00:20:01,239
You know what? Yes, you're right. I'm dumb.
346
00:20:01,380 --> 00:20:03,979
I may be dumb, but you're even worse.
347
00:20:03,979 --> 00:20:04,979
Do you know why?
348
00:20:05,779 --> 00:20:09,120
Because unlike you, I never gave up on my dream.
349
00:20:12,890 --> 00:20:13,890
You mean brat.
350
00:20:16,390 --> 00:20:18,059
(Gongbap Restaurant)
351
00:20:22,860 --> 00:20:24,569
I can't believe I thought of you as a friend.
352
00:20:24,569 --> 00:20:27,170
If I'm not your friend, then what am I?
353
00:20:27,170 --> 00:20:29,039
Were you nice to me because you pitied me?
354
00:20:29,400 --> 00:20:31,170
Yes, I was nice to you because I pitied you.
355
00:20:31,170 --> 00:20:32,340
- What's going on? - I always tried...
356
00:20:32,340 --> 00:20:33,569
- Are they fighting? - to understand you.
357
00:20:33,569 --> 00:20:35,140
Who are you to pity me?
358
00:20:35,140 --> 00:20:36,579
I'm not pitiful.
359
00:20:37,479 --> 00:20:38,710
You're the one who's pitiful.
360
00:20:38,710 --> 00:20:40,079
- Stop yelling. - No!
361
00:20:40,079 --> 00:20:42,479
- Stop yelling! - No, I'll do what I want!
362
00:20:49,559 --> 00:20:51,660
She's unbelievable.
363
00:21:02,340 --> 00:21:04,239
Can you please take her away?
364
00:21:04,239 --> 00:21:07,239
I'll go even if you ask me not to.
365
00:21:07,239 --> 00:21:09,610
Get out of here and don't come back. You'd better not come back again!
366
00:21:09,610 --> 00:21:10,779
I'm never going to come back!
367
00:21:10,779 --> 00:21:11,979
- Don't ever come back. - I hope you're happy without me.
368
00:21:11,979 --> 00:21:14,019
- Let's go. - Because I'll be happy without you.
369
00:21:26,059 --> 00:21:27,600
I made a mistake, didn't I?
370
00:21:27,600 --> 00:21:30,769
You told me she's your only friend.
371
00:21:30,769 --> 00:21:34,140
Then you shouldn't have hurt your friend like that.
372
00:21:34,140 --> 00:21:38,210
Plus, it sounds like you're the only person she told that to.
373
00:21:38,210 --> 00:21:39,340
Yes, you're right.
374
00:21:41,880 --> 00:21:43,979
She couldn't even tell her family.
375
00:21:43,979 --> 00:21:46,049
My gosh. You see?
376
00:21:50,489 --> 00:21:52,120
I made a mistake again.
377
00:21:53,249 --> 00:21:54,960
What's the matter with me?
378
00:21:54,960 --> 00:21:57,590
It's okay. You just need to apologize.
379
00:22:00,229 --> 00:22:01,360
I'll apologize tomorrow.
380
00:22:01,360 --> 00:22:04,600
You'd better apologize properly. Do you understand?
381
00:22:05,670 --> 00:22:06,969
Do you think this is funny?
382
00:22:09,370 --> 00:22:13,509
By the way, why did your adoptive mom call you?
383
00:22:14,079 --> 00:22:16,940
You told me she never calls you first.
384
00:22:17,210 --> 00:22:19,210
I think she urgently needed money.
385
00:22:23,079 --> 00:22:25,249
Yes, I know.
386
00:22:27,019 --> 00:22:29,420
I know Ji Sun cares about me.
387
00:22:29,559 --> 00:22:31,759
And I know my mom is trying to use me.
388
00:22:32,559 --> 00:22:33,799
Are you okay with that?
389
00:22:34,460 --> 00:22:36,200
I don't care if she uses me.
390
00:22:36,829 --> 00:22:39,100
The fact that she called me...
391
00:22:40,200 --> 00:22:42,900
means that she still thinks about me.
392
00:22:43,440 --> 00:22:45,640
It means she didn't delete my number.
393
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
By the way,
394
00:22:57,719 --> 00:23:00,319
I heard the customers talk about your podcast.
395
00:23:00,860 --> 00:23:02,160
Did anything happen at work?
396
00:23:02,960 --> 00:23:06,190
No, nothing has happened yet.
397
00:23:06,190 --> 00:23:09,559
Thank goodness. I guess I was worried for nothing.
398
00:23:10,059 --> 00:23:12,100
You told me worrying only makes things worse.
399
00:23:12,569 --> 00:23:13,999
Why did you even bother?
400
00:23:15,370 --> 00:23:16,999
I know, right?
401
00:23:19,410 --> 00:23:21,710
I have something to tell you.
402
00:23:22,340 --> 00:23:24,610
I'd like to get treated by Dr. Park now.
403
00:23:24,610 --> 00:23:28,219
Why all of a sudden? Did he say something to you?
404
00:23:28,779 --> 00:23:31,450
No, I made the decision on my own.
405
00:23:31,850 --> 00:23:35,160
I don't want to be your patient anymore.
406
00:23:35,559 --> 00:23:37,259
I want to be your girlfriend.
407
00:23:39,259 --> 00:23:41,229
Being your patient...
408
00:23:41,660 --> 00:23:44,069
makes me feel so small, and I don't like feeling that way.
409
00:23:44,269 --> 00:23:45,469
That's all there is to it.
410
00:23:45,469 --> 00:23:48,039
I think it'll make me feel less anxious.
411
00:23:48,200 --> 00:23:50,739
- Woo Joo... - If you don't do as I say,
412
00:23:51,069 --> 00:23:52,769
I'll just go to another hospital.
413
00:23:57,680 --> 00:24:00,850
Please just do as I say.
414
00:24:21,039 --> 00:24:22,340
Sir.
415
00:24:22,769 --> 00:24:25,640
Should we use this chance to suspend him for six months?
416
00:24:26,210 --> 00:24:28,479
I bet he'll get angry and just quit.
417
00:24:28,479 --> 00:24:31,249
We can't just ignore the procedure.
418
00:24:33,049 --> 00:24:35,450
I heard he's dating a patient.
419
00:24:35,450 --> 00:24:37,920
We can use that to discipline him.
420
00:24:39,390 --> 00:24:40,960
What do you think, Dr. In?
421
00:24:42,960 --> 00:24:46,059
I don't think it's right to use that against him.
422
00:24:46,059 --> 00:24:47,430
Why not?
423
00:24:47,860 --> 00:24:51,029
We need to consider the patient first.
424
00:24:51,969 --> 00:24:54,670
And some people might think it's ethically wrong,
425
00:24:54,670 --> 00:24:56,969
but it can't be a reason to take disciplinary action.
426
00:24:58,410 --> 00:25:01,110
Dr. In, you're too noble.
427
00:25:01,880 --> 00:25:04,710
Noble is good. But you see,
428
00:25:05,079 --> 00:25:08,979
I thought you had a huge grudge against Dr. Lee.
429
00:25:09,350 --> 00:25:11,989
But if you keep acting that way, you'll never catch up to him.
430
00:25:12,650 --> 00:25:13,650
Did you just smile?
431
00:25:18,430 --> 00:25:21,059
If you want to point out that Dr. Lee was born...
432
00:25:21,430 --> 00:25:24,370
with a silver spoon in his mouth and I wasn't, you're right.
433
00:25:24,370 --> 00:25:27,299
And it's true I always felt inferior to him although we're friends.
434
00:25:27,840 --> 00:25:30,969
But the reason I stand with the deputy director...
435
00:25:31,569 --> 00:25:34,180
isn't because I want to overcome my inferiority complex.
436
00:25:34,239 --> 00:25:37,749
There's only one reason why I want you to become...
437
00:25:38,150 --> 00:25:39,880
the center head instead of Dr. Park.
438
00:25:40,079 --> 00:25:42,450
That's because I agree with the way you treat the patients.
439
00:25:42,450 --> 00:25:46,950
My goodness, it looks like you're a bit worked up.
440
00:25:49,460 --> 00:25:51,660
The reason Dr. Lee needs to get disciplined...
441
00:25:52,059 --> 00:25:55,229
is because he ignored the hospital procedure...
442
00:25:55,229 --> 00:25:59,069
and ruined the hospital's reputation by doing a live podcast.
443
00:25:59,600 --> 00:26:01,069
If the reason gets distorted,
444
00:26:01,069 --> 00:26:03,769
the disciplinary committee will only end up losing its credibility.
445
00:26:04,710 --> 00:26:06,370
I'll be off now.
446
00:26:19,450 --> 00:26:20,920
Let's drink.
447
00:26:34,940 --> 00:26:36,140
Did you drink?
448
00:26:37,840 --> 00:26:40,569
Yes, I haven't been this drunk in a really long time.
449
00:26:40,569 --> 00:26:43,440
Then you should've gone home. Why did you come here?
450
00:26:44,749 --> 00:26:46,809
In the past, if I got drunk and went to your place,
451
00:26:46,809 --> 00:26:49,350
you took me inside and cooked me instant noodles.
452
00:26:49,880 --> 00:26:51,719
Gosh, you've changed.
453
00:26:51,719 --> 00:26:53,519
Why are you suddenly talking about instant noodles?
454
00:26:54,759 --> 00:26:56,819
Do you want to come inside? I'll give you cup noodles.
455
00:26:56,819 --> 00:27:00,729
No, forget it. I'm just here to see you.
456
00:27:06,069 --> 00:27:08,670
Young Won, do you feel...
457
00:27:09,440 --> 00:27:10,670
awkward around me now?
458
00:27:13,769 --> 00:27:15,579
No, I don't feel awkward.
459
00:27:15,880 --> 00:27:17,979
But I have a lot on my mind.
460
00:27:18,579 --> 00:27:21,749
Gosh, that's not good.
461
00:27:22,979 --> 00:27:24,819
- What do you mean? - I like you...
462
00:27:24,819 --> 00:27:26,519
because you're simple and plain.
463
00:27:26,819 --> 00:27:29,789
But if you think too much, you become too serious.
464
00:27:36,430 --> 00:27:37,469
Young Won.
465
00:27:38,600 --> 00:27:39,799
You see,
466
00:27:40,969 --> 00:27:44,640
I'm going to stick to how I've been and continue to keep liking you...
467
00:27:45,269 --> 00:27:48,279
regardless of how you feel about me.
468
00:27:49,710 --> 00:27:51,950
Why did you confess how you feel about me...
469
00:27:51,950 --> 00:27:53,350
if you're just going to like me on your own?
470
00:27:56,979 --> 00:28:00,960
Then should I have kept it a secret?
471
00:28:01,460 --> 00:28:04,059
Gosh, this is my problem.
472
00:28:04,059 --> 00:28:06,729
I can never hide anything.
473
00:28:09,430 --> 00:28:11,870
So stop acting like you're so smart and all.
474
00:28:16,499 --> 00:28:19,440
I've never told you about my mom, have I?
475
00:28:19,440 --> 00:28:21,479
You told me she passed away.
476
00:28:21,710 --> 00:28:23,279
What kind of person was she?
477
00:28:25,249 --> 00:28:26,779
She was a woman with a very strong will.
478
00:28:28,479 --> 00:28:31,489
She committed insurance fraud so she could pay for my education.
479
00:28:31,489 --> 00:28:33,249
- Are you serious? - Yes.
480
00:28:33,549 --> 00:28:35,390
She was very daring.
481
00:28:36,660 --> 00:28:39,590
I wanted to do everything I could...
482
00:28:40,559 --> 00:28:42,299
for my mom.
483
00:28:45,200 --> 00:28:47,400
But there's one thing I was never able to do.
484
00:28:47,400 --> 00:28:48,640
What's that?
485
00:28:49,769 --> 00:28:50,940
Being the top student.
486
00:28:52,140 --> 00:28:53,539
I really envy people...
487
00:28:54,880 --> 00:28:59,680
who can be honest and say they're sick, tired,
488
00:29:00,279 --> 00:29:02,620
not confident about doing something,
489
00:29:04,390 --> 00:29:07,289
jealous, and envious.
490
00:29:07,289 --> 00:29:09,289
I didn't know you were so stupid.
491
00:29:12,460 --> 00:29:15,160
Gosh, I must be drunk.
492
00:29:16,600 --> 00:29:19,769
I should go before I say anything worse.
493
00:29:22,499 --> 00:29:23,600
Should I call a cab for you?
494
00:29:23,600 --> 00:29:24,840
No, it's okay.
495
00:29:26,309 --> 00:29:27,309
I'll be off now.
496
00:29:50,600 --> 00:29:51,900
Ji Sun, I'm sorry.
497
00:29:56,340 --> 00:29:57,400
I'm sorry,
498
00:29:58,440 --> 00:29:59,469
Ji Sun.
499
00:30:00,140 --> 00:30:01,410
I was a mean brat.
500
00:30:03,739 --> 00:30:06,410
Regardless of how angry I was,
501
00:30:06,410 --> 00:30:07,509
I shouldn't have...
502
00:30:08,219 --> 00:30:09,650
I shouldn't have been so mean.
503
00:30:10,680 --> 00:30:12,519
I shouldn't have said that to you.
504
00:30:12,989 --> 00:30:15,289
What can I do to make you feel better?
505
00:30:15,819 --> 00:30:17,059
How about you just hit me?
506
00:30:20,190 --> 00:30:22,029
This is driving me crazy.
507
00:30:23,600 --> 00:30:25,729
Gosh, why did I have to say that to her?
508
00:30:29,569 --> 00:30:30,700
My gosh.
509
00:30:31,440 --> 00:30:33,569
Ji Sun, I...
510
00:30:33,569 --> 00:30:36,509
Gosh, what am I going to say? This is driving me crazy.
511
00:30:39,880 --> 00:30:41,150
You're closing already?
512
00:30:41,150 --> 00:30:43,219
(Gongbap Restaurant)
513
00:30:44,289 --> 00:30:46,249
I'm really angry about something.
514
00:30:49,059 --> 00:30:51,059
And if I cook when I'm angry, the food doesn't taste nice.
515
00:30:51,229 --> 00:30:52,930
- I'm glad. - Why?
516
00:30:52,930 --> 00:30:56,029
Because I'm really angry as well.
517
00:31:05,940 --> 00:31:08,279
I thought I chose to cook for a living...
518
00:31:10,410 --> 00:31:12,509
instead of playing the cello.
519
00:31:14,880 --> 00:31:17,549
But today, I learned that I was wrong.
520
00:31:19,350 --> 00:31:21,219
To be honest, I actually knew.
521
00:31:23,890 --> 00:31:25,690
But I was doing a good job of fooling myself.
522
00:31:27,360 --> 00:31:28,529
I bet you don't know this.
523
00:31:28,930 --> 00:31:30,660
The food you cook for us...
524
00:31:30,999 --> 00:31:32,700
works much better than any drug I know.
525
00:31:33,229 --> 00:31:34,840
You really are a psychiatrist.
526
00:31:36,140 --> 00:31:38,840
Do you know that you and Dr. Lee are very similar?
527
00:31:40,410 --> 00:31:43,140
I try really hard to become like him.
528
00:31:44,549 --> 00:31:45,749
But I have a long way to go.
529
00:31:50,249 --> 00:31:52,049
What made you angry today?
530
00:31:54,360 --> 00:31:57,360
I think Dr. Lee is going to get disciplined.
531
00:31:57,620 --> 00:31:59,690
- Why? - He tried everything he could...
532
00:31:59,690 --> 00:32:01,299
to save someone who wanted to die.
533
00:32:03,059 --> 00:32:04,499
But the hospital can't accept that.
534
00:32:05,100 --> 00:32:07,130
I don't know what's right.
535
00:32:11,870 --> 00:32:13,640
The world is going crazy.
536
00:32:13,969 --> 00:32:17,009
That's why more and more people are getting mentally ill.
537
00:32:21,420 --> 00:32:22,719
What should I do?
538
00:32:24,890 --> 00:32:27,150
I'm starting to like you even more.
539
00:32:29,360 --> 00:32:30,460
You're crazy.
540
00:32:58,450 --> 00:33:02,319
Si Joon, it's me. It's your dad.
541
00:33:04,259 --> 00:33:06,090
When you're listening to this,
542
00:33:06,489 --> 00:33:08,630
I'm probably either dead...
543
00:33:08,630 --> 00:33:10,200
or almost as good as dead...
544
00:33:10,660 --> 00:33:13,430
because of my dementia.
545
00:33:28,170 --> 00:33:29,209
Doctor.
546
00:33:29,209 --> 00:33:30,239
(Episode 26)
547
00:33:32,910 --> 00:33:35,109
I'm Dr. Ji Young Won, a psychiatrist.
548
00:33:35,340 --> 00:33:37,609
I was consulting her when she got emotional...
549
00:33:37,609 --> 00:33:40,580
and had a panic attack. It's been about 30 minutes.
550
00:33:40,580 --> 00:33:41,680
What did she have?
551
00:33:41,680 --> 00:33:44,419
High blood pressure and depression. She's on anti-depressants.
552
00:33:44,419 --> 00:33:46,690
I'll run a few tests. Call her family.
553
00:33:46,690 --> 00:33:47,989
- Okay. - Let's go.
554
00:33:53,730 --> 00:33:56,129
Her son died three years ago while he was in the army.
555
00:33:57,530 --> 00:33:59,700
I've been seeing her for a year.
556
00:34:00,039 --> 00:34:04,339
She used to say it felt as if a fire was burning up inside her.
557
00:34:06,109 --> 00:34:09,810
Today, during the consultation, she even had a panic attack.
558
00:34:09,810 --> 00:34:11,280
It's an emotional disorder.
559
00:34:11,350 --> 00:34:13,979
She never stops crying during the consultations.
560
00:34:13,979 --> 00:34:16,420
She has no one else to turn to.
561
00:34:16,420 --> 00:34:18,049
She says she feels...
562
00:34:18,049 --> 00:34:20,219
too guilty to eat because she outlived her son.
563
00:34:20,219 --> 00:34:22,089
What happened on the army base?
564
00:34:22,089 --> 00:34:23,289
It was an accident.
565
00:34:23,789 --> 00:34:27,560
He was helping soldiers board an armored car on a slope.
566
00:34:28,600 --> 00:34:31,729
The car suddenly reversed and hit him.
567
00:34:33,999 --> 00:34:38,470
She blames herself for teaching him to put others before himself.
568
00:34:39,110 --> 00:34:42,809
If she'd taught him to be selfish instead of help others,
569
00:34:42,910 --> 00:34:46,619
then he'd have gotten in first instead of helping the others.
570
00:34:48,779 --> 00:34:51,220
She passed out while saying that today.
571
00:34:51,949 --> 00:34:54,820
Tell us if you need our help.
572
00:34:57,690 --> 00:35:00,759
I heard you'll stand before a disciplinary committee.
573
00:35:01,100 --> 00:35:03,199
Rumors got out already?
574
00:35:04,029 --> 00:35:06,940
I have to go. See you, Young Won.
575
00:35:12,139 --> 00:35:15,139
It must be nice to be able to see patients.
576
00:35:17,110 --> 00:35:18,779
You're banned from seeing outpatients?
577
00:35:19,919 --> 00:35:21,020
Oh, dear.
578
00:35:21,979 --> 00:35:24,050
I once saw a patient...
579
00:35:24,050 --> 00:35:26,559
whose son had died serving in the army.
580
00:35:26,690 --> 00:35:30,630
Suddenly, one day, she said she'd stop seeing me.
581
00:35:30,630 --> 00:35:32,729
- Why? - Her son's dead,
582
00:35:32,729 --> 00:35:35,700
and she felt guilty about seeing a doctor...
583
00:35:35,800 --> 00:35:37,629
to heal her emotional pain.
584
00:35:38,599 --> 00:35:41,700
She said she never gave her son a decent allowance.
585
00:35:42,740 --> 00:35:45,210
The toughest illness to treat in the world...
586
00:35:45,510 --> 00:35:48,540
is the broken heart of a parent mourning a child.
587
00:35:49,249 --> 00:35:52,050
It'll be hard but hang in there.
588
00:35:53,619 --> 00:35:54,879
I will.
589
00:36:06,730 --> 00:36:09,369
I'd like to say something as a friend.
590
00:36:11,969 --> 00:36:13,170
As a friend?
591
00:36:13,640 --> 00:36:14,969
Is it about Lee Si Joon?
592
00:36:16,740 --> 00:36:18,770
The cause of his disciplinary action.
593
00:36:19,740 --> 00:36:22,950
I hope you keep his personal life out of it.
594
00:36:23,309 --> 00:36:27,119
He went against the procedure and blamed our system on a podcast.
595
00:36:27,319 --> 00:36:29,149
Yes, that was wrong.
596
00:36:29,149 --> 00:36:32,050
But don't find fault with things like...
597
00:36:32,319 --> 00:36:34,920
his relationship with a patient.
598
00:36:36,529 --> 00:36:38,490
You said last time that...
599
00:36:38,730 --> 00:36:42,260
friends are people who share heavy burdens.
600
00:36:42,260 --> 00:36:43,270
I did.
601
00:36:43,270 --> 00:36:46,339
Do you know how heavy my burden is?
602
00:36:46,439 --> 00:36:50,610
I'm so close to losing the hospital to siblings worse than strangers.
603
00:36:54,640 --> 00:36:59,119
After my divorce, this hospital was all I lived for.
604
00:37:00,420 --> 00:37:04,219
Because of Si Joon, the group's image hit rock bottom,
605
00:37:04,219 --> 00:37:07,559
and I'm about to lose my director position.
606
00:37:08,420 --> 00:37:11,529
If you're my friend, instead of just thinking of Si Joon,
607
00:37:11,529 --> 00:37:13,930
shouldn't you try to share my burden?
608
00:37:19,140 --> 00:37:22,409
I didn't think that far.
609
00:37:23,110 --> 00:37:24,210
I'm sorry.
610
00:37:25,140 --> 00:37:28,140
But I'd still like you to be lenient.
611
00:37:28,439 --> 00:37:30,809
I'm not doing this just for Lee Si Joon.
612
00:37:31,210 --> 00:37:35,050
If the wrong rumors spread, it could hurt our other patients.
613
00:37:35,349 --> 00:37:36,490
Please help.
614
00:37:40,020 --> 00:37:43,259
Did you hear about Dr. Lee's disciplinary hearing?
615
00:37:43,259 --> 00:37:45,689
- Yes. - Isn't that stupid?
616
00:37:45,829 --> 00:37:48,900
Shouldn't they reward him instead of punishing him?
617
00:37:48,900 --> 00:37:51,369
Exactly. He'll be okay, right?
618
00:37:56,639 --> 00:37:58,939
It can't have been easy.
619
00:37:58,939 --> 00:38:00,980
Thanks for making the tough call.
620
00:38:00,980 --> 00:38:02,650
No, well...
621
00:38:03,379 --> 00:38:06,480
I overheard some nurses talking...
622
00:38:07,319 --> 00:38:10,220
about Dr. Lee's disciplinary hearing.
623
00:38:10,220 --> 00:38:12,689
You don't have to worry about that.
624
00:38:12,689 --> 00:38:14,959
Is he okay?
625
00:38:15,990 --> 00:38:18,530
Our hospital is a huge organization.
626
00:38:18,530 --> 00:38:20,730
Everything has a procedure,
627
00:38:20,730 --> 00:38:24,730
and Dr. Lee ignored it, which is why we're having a hearing.
628
00:38:24,730 --> 00:38:27,800
Did it not get out of hand because of me?
629
00:38:27,800 --> 00:38:28,970
Not at all.
630
00:38:29,439 --> 00:38:32,480
This has nothing to do with you.
631
00:38:33,379 --> 00:38:35,540
Is it really okay?
632
00:38:37,079 --> 00:38:40,449
Do you feel very anxious these days?
633
00:38:43,519 --> 00:38:45,249
I feel the opposite.
634
00:38:46,160 --> 00:38:48,059
"Am I allowed to be this happy?"
635
00:38:49,290 --> 00:38:52,329
That's what I think sometimes.
636
00:38:54,629 --> 00:38:57,699
A long time ago, my adoptive mom said that...
637
00:39:00,240 --> 00:39:02,040
I'm the seed of unhappiness.
638
00:39:03,709 --> 00:39:05,170
Do you still think so?
639
00:39:06,040 --> 00:39:07,110
Sometimes.
640
00:39:08,540 --> 00:39:10,410
Sometimes, when I'm extremely happy.
641
00:39:11,209 --> 00:39:12,550
I think of what she said.
642
00:39:13,019 --> 00:39:16,490
That doesn't mean you have to force yourself to forget.
643
00:39:17,220 --> 00:39:19,860
Happiness and unhappiness come as a package.
644
00:39:19,990 --> 00:39:22,559
That goes for everyone.
645
00:39:25,959 --> 00:39:28,930
This is our first session, so let's just say hi.
646
00:39:28,930 --> 00:39:31,069
I'd like to ask you something.
647
00:39:31,400 --> 00:39:33,900
- Ask away. - My diagnosis.
648
00:39:35,639 --> 00:39:38,809
Dr. Lee and Dr. Ji both...
649
00:39:38,809 --> 00:39:42,009
didn't explain what I have exactly.
650
00:39:43,680 --> 00:39:45,879
We don't tell patients what they have...
651
00:39:45,879 --> 00:39:47,619
because it doesn't help with the treatment.
652
00:39:47,980 --> 00:39:49,519
And there are many illnesses...
653
00:39:49,519 --> 00:39:52,249
that can't be named with just one term.
654
00:40:08,240 --> 00:40:09,470
Are you done?
655
00:40:10,269 --> 00:40:11,840
I'm on my way home.
656
00:40:14,009 --> 00:40:15,379
No doctor's as good as me, right?
657
00:40:16,209 --> 00:40:19,079
You're the best at praising yourself.
658
00:40:20,150 --> 00:40:22,790
Where are you? Shall we meet up?
659
00:40:23,319 --> 00:40:25,050
I'm busy today.
660
00:40:25,619 --> 00:40:28,189
I have to apologize to Ji Sun as well.
661
00:40:36,900 --> 00:40:39,069
(Eun Kang Medical Center)
662
00:40:44,610 --> 00:40:47,540
- Are you Dr. In Dong Hyuk? - I am.
663
00:40:47,540 --> 00:40:49,079
Do you know Kang Jin Woo?
664
00:40:49,709 --> 00:40:52,720
- Who are you? - I'm Jin Woo's father.
665
00:40:53,119 --> 00:40:55,280
- Oh, hello. - You didn't tell that...
666
00:40:55,990 --> 00:40:58,720
my son is addicted to drugs?
667
00:41:00,959 --> 00:41:03,189
Let's talk in my office.
668
00:41:05,259 --> 00:41:06,730
Are you addicted too?
669
00:41:06,860 --> 00:41:08,400
Is that why you kept his secret?
670
00:41:09,999 --> 00:41:12,069
What do you think you're doing?
671
00:41:14,300 --> 00:41:16,139
Let's talk in my office.
672
00:41:16,139 --> 00:41:17,809
I told Jin Woo that...
673
00:41:17,939 --> 00:41:20,209
I would bury that doctor.
674
00:41:22,579 --> 00:41:24,009
Now I know who you are.
675
00:41:24,009 --> 00:41:25,280
We'll meet again.
676
00:41:26,319 --> 00:41:28,180
(Eun Kang Medical Center)
677
00:41:29,550 --> 00:41:31,949
- Who was that? - A patient's father.
678
00:41:41,230 --> 00:41:43,600
Kang Jin Woo. Are you okay?
679
00:41:44,730 --> 00:41:46,569
Your father came to see me.
680
00:41:46,699 --> 00:41:49,509
I'm sorry. He found out.
681
00:41:49,910 --> 00:41:52,910
Have you been taking those pills?
682
00:41:52,910 --> 00:41:55,809
Dad asked me where I got them,
683
00:41:56,280 --> 00:41:57,949
and I said you gave them to me.
684
00:41:57,949 --> 00:41:58,949
What?
685
00:41:58,949 --> 00:42:01,020
I lied in case he'd kill Mom.
686
00:42:01,520 --> 00:42:02,620
I'm sorry.
687
00:42:06,790 --> 00:42:07,920
What's going on?
688
00:42:08,959 --> 00:42:11,829
A patient habitually takes methylphenidate.
689
00:42:11,989 --> 00:42:13,959
He promised he'd stay off it.
690
00:42:14,660 --> 00:42:16,000
- But? - He got them online...
691
00:42:16,000 --> 00:42:17,630
to help him through exams,
692
00:42:17,829 --> 00:42:20,770
and told his dad that I prescribed them.
693
00:42:21,400 --> 00:42:22,770
His parents don't know?
694
00:42:23,170 --> 00:42:24,540
His mom knows,
695
00:42:24,870 --> 00:42:27,180
but they kept it from his dad because he's scary.
696
00:42:27,380 --> 00:42:29,780
Shouldn't you have admitted him then?
697
00:42:29,780 --> 00:42:31,650
No, it's not that bad.
698
00:42:32,380 --> 00:42:34,319
That's not what he or his mom wants.
699
00:42:35,979 --> 00:42:37,319
I'll deal with it.
700
00:42:44,989 --> 00:42:47,000
(Eun Kang Medical Center)
701
00:43:06,479 --> 00:43:07,550
Woo Joo.
702
00:43:09,620 --> 00:43:11,189
Did I bother you when you're busy?
703
00:43:11,449 --> 00:43:13,120
I have about 30 minutes.
704
00:43:13,120 --> 00:43:14,290
Is it urgent?
705
00:43:15,260 --> 00:43:17,530
- I want to ask you something. - What?
706
00:43:17,630 --> 00:43:19,359
Do you know what I have?
707
00:43:19,359 --> 00:43:20,900
- What? - You do, don't you?
708
00:43:22,130 --> 00:43:23,170
What is it?
709
00:43:23,599 --> 00:43:25,000
Why would you ask me that?
710
00:43:25,000 --> 00:43:26,770
Ask your doctor.
711
00:43:27,540 --> 00:43:29,510
He won't tell because it doesn't help the treatment.
712
00:43:29,510 --> 00:43:30,670
That's true.
713
00:43:30,670 --> 00:43:33,380
If you know, you'll just look it up online,
714
00:43:33,380 --> 00:43:35,839
and information online isn't always accurate.
715
00:43:36,180 --> 00:43:38,550
- It doesn't help the treatment. - So what do I have?
716
00:43:40,219 --> 00:43:42,050
I can't tell you.
717
00:43:43,550 --> 00:43:44,550
Ji Hee.
718
00:43:44,949 --> 00:43:48,160
Ji Sun and I had a bad fight yesterday.
719
00:43:48,689 --> 00:43:51,790
So I wondered how to apologize to her.
720
00:43:54,260 --> 00:43:57,370
And I remembered something a doctor said to me long ago.
721
00:43:57,699 --> 00:43:59,370
That my angry outbursts...
722
00:43:59,370 --> 00:44:02,300
aren't just because of intermittent explosive disorder.
723
00:44:03,910 --> 00:44:05,709
But no one tells me anything.
724
00:44:05,709 --> 00:44:07,209
Not even Dr. Park.
725
00:44:10,650 --> 00:44:13,520
Do I have something incurable?
726
00:44:13,979 --> 00:44:16,489
No. It's tough to treat,
727
00:44:16,489 --> 00:44:17,819
but it's not incurable.
728
00:44:19,050 --> 00:44:20,219
It's tough?
729
00:44:22,719 --> 00:44:23,890
What is it?
730
00:44:23,890 --> 00:44:25,660
That means it's incurable.
731
00:44:25,660 --> 00:44:28,329
No. It just takes a long time to...
732
00:44:29,260 --> 00:44:30,670
What do I have?
733
00:44:32,839 --> 00:44:34,540
I heard only recently.
734
00:44:34,900 --> 00:44:37,469
I was going through our patients' files for research,
735
00:44:37,469 --> 00:44:40,040
and happened to come across yours.
736
00:44:40,739 --> 00:44:43,050
The doctors don't know I saw it.
737
00:44:43,050 --> 00:44:45,010
Shall I ask at another hospital?
738
00:44:45,449 --> 00:44:46,479
What is it?
739
00:44:46,479 --> 00:44:48,579
What do I have that no one can tell me?
740
00:44:49,420 --> 00:44:53,089
Then I'll tell you exactly what was on your chart.
741
00:44:53,890 --> 00:44:57,530
It says "suspected borderline".
742
00:44:59,599 --> 00:45:00,699
"Borderline"?
743
00:45:02,130 --> 00:45:03,300
What's that?
744
00:45:25,189 --> 00:45:28,189
(Borderline personality disorder)
745
00:45:30,959 --> 00:45:33,729
(Repetitive suicide attempts, self-harm)
746
00:45:59,319 --> 00:46:01,020
(Heartful Psychiatric Clinic)
747
00:46:02,559 --> 00:46:05,260
You were diagnosed with borderline personality disorder?
748
00:46:05,390 --> 00:46:07,699
- Yes. - Then you must have a doctor.
749
00:46:07,859 --> 00:46:09,630
Do you have more questions?
750
00:46:09,800 --> 00:46:11,699
I want to confirm something.
751
00:46:12,569 --> 00:46:13,800
What I have.
752
00:46:15,099 --> 00:46:19,540
I heard people around these patients suffer a lot. Is that true?
753
00:46:19,540 --> 00:46:21,339
Did you look that up online?
754
00:46:21,510 --> 00:46:22,949
They're impulsive,
755
00:46:23,880 --> 00:46:26,849
emotional, can't control their anger,
756
00:46:26,849 --> 00:46:28,479
and friends and lovers...
757
00:46:28,949 --> 00:46:32,020
have no choice but to leave them.
758
00:46:34,420 --> 00:46:35,420
Is it true?
759
00:46:35,620 --> 00:46:37,890
I get why you came to me,
760
00:46:38,430 --> 00:46:40,699
but there's only one thing I can tell you.
761
00:46:43,430 --> 00:46:45,329
It can be treated.
762
00:46:45,630 --> 00:46:47,270
It just takes a long time.
763
00:46:47,870 --> 00:46:50,569
It all depends on how you think.
764
00:47:16,699 --> 00:47:18,569
Are you two free for a while?
765
00:47:18,569 --> 00:47:20,339
Yes. What do you need?
766
00:47:22,199 --> 00:47:25,439
I want to ask you about Dr. Lee.
767
00:47:26,780 --> 00:47:30,550
He ignored hospital procedures a lot of times, didn't he?
768
00:47:31,349 --> 00:47:34,219
He takes patients out for walks all the time.
769
00:47:35,150 --> 00:47:38,050
I heard that they sometimes even leave the hospital.
770
00:47:38,050 --> 00:47:40,319
I'm not sure about that.
771
00:47:40,319 --> 00:47:41,420
Nurse Oh.
772
00:47:41,559 --> 00:47:44,729
You used to complain that Dr. Lee gave you a hard time.
773
00:47:45,290 --> 00:47:47,260
Since when did you take his side?
774
00:47:47,260 --> 00:47:48,359
Right now.
775
00:47:48,630 --> 00:47:50,630
Since we're on the topic, here's my opinion.
776
00:47:50,930 --> 00:47:53,040
I agree that Dr. Lee's eccentric.
777
00:47:53,140 --> 00:47:54,569
But I can't help but say that...
778
00:47:54,670 --> 00:47:56,939
he does what he does for the patients.
779
00:47:56,939 --> 00:48:00,040
Whether that's for the patients or not is for...
780
00:48:00,209 --> 00:48:02,540
the disciplinary committee to decide, not you.
781
00:48:02,540 --> 00:48:04,550
You don't know that because of him,
782
00:48:04,550 --> 00:48:07,120
many nurses felt emotionally healed.
783
00:48:07,280 --> 00:48:08,380
What do you mean?
784
00:48:08,380 --> 00:48:12,550
A surprising number of nurses were suffering from depression.
785
00:48:12,750 --> 00:48:15,359
Just the news that our system will change...
786
00:48:15,790 --> 00:48:17,359
made them feel better.
787
00:48:17,359 --> 00:48:19,559
How is that down to Dr. Lee?
788
00:48:19,559 --> 00:48:21,199
They owe it to the dead Nurse Heo.
789
00:48:25,270 --> 00:48:27,670
Dr. Lee's the one who made sure...
790
00:48:27,670 --> 00:48:29,339
her death wasn't in vain.
791
00:48:30,469 --> 00:48:33,140
Nurse Jeong, it's time to give the patients their medicine.
792
00:48:35,479 --> 00:48:36,550
Okay.
793
00:48:43,349 --> 00:48:46,120
Nurse Heo was Nurse Jeong's friend.
794
00:48:46,290 --> 00:48:47,489
Please understand.
795
00:48:55,160 --> 00:48:56,469
My gosh.
796
00:48:59,630 --> 00:49:01,670
The deputy director's terrible.
797
00:49:02,239 --> 00:49:04,640
He went to nurses in other departments...
798
00:49:04,640 --> 00:49:07,680
to ask if they signed the petition voluntarily.
799
00:49:08,010 --> 00:49:10,209
You had nothing to do with that.
800
00:49:10,250 --> 00:49:13,150
It's true that I caused trouble for everyone.
801
00:49:14,449 --> 00:49:16,020
Don't be too upset.
802
00:49:45,449 --> 00:49:46,449
(Prescription)
803
00:49:55,890 --> 00:50:01,400
Darn you stupid jerk of a scumbag!
804
00:50:20,920 --> 00:50:22,579
So basically,
805
00:50:23,520 --> 00:50:26,089
I caused everything.
806
00:50:29,560 --> 00:50:31,660
It can be treated.
807
00:50:32,259 --> 00:50:34,130
It just takes a long time.
808
00:50:34,630 --> 00:50:37,870
It all depends on how you think.
809
00:50:45,539 --> 00:50:47,140
She said it can be treated.
810
00:50:53,380 --> 00:50:56,749
I never gave up on my dream!
811
00:50:57,449 --> 00:50:59,049
You mean brat.
812
00:51:01,160 --> 00:51:02,820
I should apologize to Ji Sun first.
813
00:51:16,070 --> 00:51:17,269
No...
814
00:51:19,539 --> 00:51:20,939
I have to apologize.
815
00:51:25,610 --> 00:51:27,049
It's closed?
816
00:51:27,749 --> 00:51:30,390
Then you didn't reconcile with her?
817
00:51:30,390 --> 00:51:34,090
Today's not my only opportunity. I can apologize to her tomorrow.
818
00:51:34,759 --> 00:51:35,860
That's right.
819
00:51:36,090 --> 00:51:38,130
Don't you worry about me now.
820
00:51:38,130 --> 00:51:39,959
Why would I worry about you?
821
00:51:39,959 --> 00:51:43,670
You didn't tell me about the hearing because you were worried.
822
00:51:43,699 --> 00:51:44,900
You got me.
823
00:51:51,340 --> 00:51:52,610
You know,
824
00:51:54,340 --> 00:51:56,509
from now on, I'll protect you.
825
00:51:56,650 --> 00:52:01,279
I'll make sure that only good things happen every day.
826
00:52:01,949 --> 00:52:04,120
Did you have a drink?
827
00:52:06,719 --> 00:52:09,489
Hang on. I'll call you back.
828
00:52:13,189 --> 00:52:14,459
What happened?
829
00:52:16,160 --> 00:52:18,529
No, this can't be.
830
00:52:20,140 --> 00:52:21,570
No...
831
00:52:29,739 --> 00:52:31,150
Don't do this.
832
00:52:33,920 --> 00:52:35,080
No.
833
00:52:38,090 --> 00:52:41,620
No, no. What's wrong with you?
834
00:52:56,100 --> 00:52:58,969
(Han Woo Joo)
835
00:53:15,759 --> 00:53:16,830
When did you get here?
836
00:53:16,830 --> 00:53:18,729
My feet brought me here.
837
00:53:19,560 --> 00:53:21,430
You look a bit drunk.
838
00:53:21,930 --> 00:53:22,959
Did you eat?
839
00:53:39,180 --> 00:53:41,620
You even make great ramyeon.
840
00:53:41,880 --> 00:53:44,049
It's not hard. You just dump it in boiling water.
841
00:53:45,549 --> 00:53:50,390
It would've been nice if you were slightly under-average.
842
00:53:51,130 --> 00:53:53,999
You're so witty, so cool,
843
00:53:53,999 --> 00:53:55,560
and so skilled.
844
00:53:59,100 --> 00:54:01,640
You have no flaws.
845
00:54:02,039 --> 00:54:03,509
You're too perfect.
846
00:54:04,340 --> 00:54:05,840
What's got into you?
847
00:54:06,269 --> 00:54:08,110
You have a great smile,
848
00:54:08,910 --> 00:54:10,880
and sometimes you're even cute.
849
00:54:11,749 --> 00:54:14,650
You had a lot to drink, didn't you?
850
00:54:16,380 --> 00:54:19,049
You're way out of my league.
851
00:54:20,360 --> 00:54:22,259
It would've been so nice...
852
00:54:22,259 --> 00:54:25,489
if you were slightly more flawed.
853
00:54:25,930 --> 00:54:29,160
Then I could like you more freely.
854
00:54:29,400 --> 00:54:32,229
Wouldn't it be great if you weren't a doctor?
855
00:54:33,939 --> 00:54:37,640
It would've been even better if you didn't have a job.
856
00:54:37,640 --> 00:54:39,739
- Woo Joo. - Don't say anything.
857
00:54:40,110 --> 00:54:42,580
It's just how I feel right now.
858
00:54:47,350 --> 00:54:48,920
You said to me that...
859
00:54:49,249 --> 00:54:52,989
it takes an even sicker person to recognize a sick person.
860
00:54:53,989 --> 00:54:56,789
I'm just as sick as you are.
861
00:54:58,459 --> 00:55:00,029
I'm not as perfect...
862
00:55:00,900 --> 00:55:02,799
as you think I am.
863
00:55:03,630 --> 00:55:05,729
So you can like me...
864
00:55:06,100 --> 00:55:07,640
very freely.
865
00:55:07,969 --> 00:55:10,739
Do you remember that flower?
866
00:55:11,269 --> 00:55:14,110
The one outside the restaurant.
867
00:55:15,279 --> 00:55:17,979
The flower you made me sing to?
868
00:55:17,979 --> 00:55:19,709
It was withered.
869
00:55:21,150 --> 00:55:23,850
Seeing that broke me.
870
00:55:24,850 --> 00:55:27,489
You and I raised it together.
871
00:55:28,959 --> 00:55:31,930
All flowers bloom and wither.
872
00:55:32,130 --> 00:55:33,759
For the next season.
873
00:55:54,019 --> 00:55:56,350
Let out a long sigh
874
00:55:56,350 --> 00:55:59,219
Do it, yes
875
00:56:00,560 --> 00:56:02,989
Count from 1 to 10
876
00:56:02,989 --> 00:56:05,189
Do it
877
00:56:06,759 --> 00:56:10,729
When the long day is over
878
00:56:23,340 --> 00:56:24,410
Oh, dear.
879
00:56:33,150 --> 00:56:34,489
It can be treated.
880
00:56:39,090 --> 00:56:40,560
I can beat it.
881
00:56:45,070 --> 00:56:47,170
It's all up to me.
882
00:56:49,100 --> 00:56:50,140
I can do it.
883
00:56:53,439 --> 00:56:56,209
I will... I will...
884
00:56:56,209 --> 00:56:59,110
definitely beat this because...
885
00:56:59,749 --> 00:57:00,880
I...
886
00:57:02,350 --> 00:57:05,689
Because I love him.
887
00:57:07,719 --> 00:57:12,130
Because I love him so much.
888
00:57:15,529 --> 00:57:17,499
So I'll beat this.
889
00:57:23,969 --> 00:57:25,140
Dr. In.
890
00:57:26,110 --> 00:57:28,340
At the disciplinary hearing later,
891
00:57:28,340 --> 00:57:32,549
can you speak about Dr. Lee and Ms. Han Woo Joo's relationship?
892
00:57:33,719 --> 00:57:37,090
- Pardon? - I even took photos as proof.
893
00:57:37,749 --> 00:57:38,749
Do you want to see them?
894
00:57:44,390 --> 00:57:48,130
The problem is, they aren't too incriminating.
895
00:57:48,660 --> 00:57:50,900
Dr. Lee could deny it.
896
00:57:52,170 --> 00:57:55,140
If you were to testify, everyone would believe me.
897
00:57:55,969 --> 00:57:57,239
I can't do it.
898
00:57:59,039 --> 00:58:00,140
Dr. In.
899
00:58:00,640 --> 00:58:02,739
Why are you so complicated?
900
00:58:02,739 --> 00:58:04,910
I just don't get why...
901
00:58:05,249 --> 00:58:07,949
you're going this far?
902
00:58:07,949 --> 00:58:10,820
I will help you become head of the new center,
903
00:58:10,820 --> 00:58:13,549
but I can't help you with this.
904
00:58:13,549 --> 00:58:14,560
What?
905
00:58:23,330 --> 00:58:25,130
He took photos of me and Woo Joo?
906
00:58:25,130 --> 00:58:26,729
Didn't you even notice?
907
00:58:28,439 --> 00:58:30,340
The true issue is getting covered up.
908
00:58:31,009 --> 00:58:34,039
He will bring this up later. What will you do then?
909
00:59:06,810 --> 00:59:11,380
(Eun Kang Medical Center)
910
00:59:48,080 --> 00:59:49,320
This is Lee Si Joon.
911
00:59:51,320 --> 00:59:55,259
I give up all rights to explain myself.
912
00:59:56,519 --> 01:00:01,259
I will accept whatever decision the disciplinary committee makes.
913
01:00:01,259 --> 01:00:03,330
(Eun Kang Medical Center)
914
01:00:14,779 --> 01:00:17,650
(Fix You)
915
01:00:18,110 --> 01:00:19,880
Control my emotions.
916
01:00:19,880 --> 01:00:22,380
He had nothing better to do than to tail someone?
917
01:00:22,380 --> 01:00:23,820
Why do you live so shamefully?
918
01:00:23,820 --> 01:00:25,519
How dare you say that?
919
01:00:25,519 --> 01:00:27,890
How dare a drug addict look down on me?
920
01:00:27,890 --> 01:00:29,390
Do you want to lose your license?
921
01:00:29,519 --> 01:00:32,660
Why did you hire people like that as nurses?
922
01:00:32,660 --> 01:00:35,600
Is there a way to carry out a cooperative treatment?
923
01:00:35,600 --> 01:00:38,570
I wish someone would tell me what I was like.
924
01:00:38,999 --> 01:00:42,539
I found this in the late Sister Lucia's belongings.
925
01:00:42,539 --> 01:00:43,739
Please come to me.
926
01:00:44,009 --> 01:00:47,539
I'm so afraid and frightened right now.
927
01:00:49,037 --> 01:00:53,000
Subtitle by VIU
Resynced by IG @mad.yudi.subs
62644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.