Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,591 --> 00:02:16,877
I WISH YOU BEAUTIFUL DREAMS
2
00:04:16,626 --> 00:04:18,334
They are kissing.
3
00:04:22,215 --> 00:04:24,124
Do not look.
4
00:04:25,510 --> 00:04:27,882
Are they engaged?
5
00:04:30,056 --> 00:04:31,716
No idea.
6
00:05:00,418 --> 00:05:01,794
Mom...
7
00:05:04,172 --> 00:05:05,963
We have to get off.
- True?
8
00:05:06,132 --> 00:05:08,006
This is our stop.
9
00:05:19,687 --> 00:05:22,012
Are we going for another round?
10
00:05:25,359 --> 00:05:26,818
Yes.
11
00:06:26,585 --> 00:06:28,910
I wish you beautiful dreams.
12
00:07:42,116 --> 00:07:43,361
Mom Dad.
13
00:07:44,577 --> 00:07:48,526
Massimo, come to your room.
- We are there, we take care of the boy.
14
00:07:50,791 --> 00:07:53,827
Where is mommy?
- She does not feel well.
15
00:07:57,464 --> 00:07:58,543
Stop him.
16
00:08:00,300 --> 00:08:01,711
Massimo.
17
00:08:02,510 --> 00:08:03,791
Daddy.
18
00:08:08,433 --> 00:08:11,884
Come, Massimo.
Come, otherwise you will still catch cold.
19
00:08:21,195 --> 00:08:24,030
TURIN 1999
20
00:08:57,021 --> 00:09:01,730
Let us not forget that the workers,
those great Italian workers...
21
00:09:03,194 --> 00:09:05,103
I want to see mom.
22
00:09:07,406 --> 00:09:11,024
Your mom is in the hospital, with Daddy.
23
00:09:11,202 --> 00:09:13,278
Then we go to the hospital.
24
00:09:14,830 --> 00:09:16,075
Tomorrow.
25
00:09:16,915 --> 00:09:20,616
Your father said tomorrow.
- But today it is tomorrow.
26
00:09:23,505 --> 00:09:26,210
You, in your warm bed
27
00:09:27,342 --> 00:09:30,545
I, in the street in the cold
28
00:09:31,263 --> 00:09:35,391
But that does not make me sad
29
00:09:39,229 --> 00:09:42,313
Here, outside of your dreams
30
00:09:42,899 --> 00:09:46,268
Vanishes the love
31
00:09:46,819 --> 00:09:51,232
Everyone only thinks about himself
32
00:09:51,407 --> 00:09:54,942
... five, four, three, two, one...
33
00:09:55,119 --> 00:09:58,036
It's raining, but I do not care
34
00:09:58,205 --> 00:10:01,740
The world around me collapses
35
00:10:01,917 --> 00:10:07,836
And I die by love
36
00:10:08,924 --> 00:10:12,756
I love life more than ever
37
00:10:12,928 --> 00:10:16,131
Happy New Year.
38
00:10:16,264 --> 00:10:19,265
Massimo, happy new year
39
00:10:20,310 --> 00:10:22,184
Happy New Year.
- Best wishes.
40
00:10:22,312 --> 00:10:25,645
We did not want to wake you up.
- Best wishes.
41
00:10:27,025 --> 00:10:30,559
Why are you crying?
- You too a happy new year, Massimo.
42
00:10:48,253 --> 00:10:50,791
Good morning.
- Hey.
43
00:10:52,466 --> 00:10:56,546
What a beautiful roses.
- They're for mom. She's in the hospital.
44
00:10:58,221 --> 00:10:59,965
Shall we go?
45
00:11:01,266 --> 00:11:02,409
Where to?
46
00:11:02,934 --> 00:11:04,132
Let's go.
47
00:11:16,864 --> 00:11:18,027
Massimo...
48
00:11:18,908 --> 00:11:20,283
Come here.
49
00:11:24,955 --> 00:11:26,331
Sit down.
50
00:11:37,342 --> 00:11:39,631
Now your mama is your guardian angel.
51
00:11:40,762 --> 00:11:45,091
For a while, she asked God
to let her fly there...
52
00:11:46,351 --> 00:11:48,225
to protect you better.
53
00:11:49,437 --> 00:11:50,552
And God...
54
00:11:51,356 --> 00:11:53,313
has answered her wish.
55
00:11:54,192 --> 00:11:56,101
He has called her.
56
00:11:57,278 --> 00:11:59,650
What did she ask?
57
00:12:00,448 --> 00:12:02,440
Did she really ask?
58
00:12:03,659 --> 00:12:04,857
Yes.
59
00:12:08,164 --> 00:12:11,912
How does he know that?
Mama has asked God.
60
00:12:16,297 --> 00:12:20,508
I do not believe it.
- Your mother is now in paradise.
61
00:12:21,969 --> 00:12:24,886
She is happier there.
- Then I want to go there too.
62
00:12:25,347 --> 00:12:28,134
We do not decide that.
- I want to see her.
63
00:12:28,475 --> 00:12:29,934
When the time comes.
64
00:12:30,393 --> 00:12:33,845
She does not leave
without saying goodbye?
65
00:12:34,064 --> 00:12:35,164
Stop.
66
00:12:48,494 --> 00:12:52,361
Will we pray together
for your mother?
67
00:12:57,419 --> 00:12:58,582
Come.
68
00:13:17,814 --> 00:13:20,850
Give her eternal rest, Lord.
69
00:13:21,067 --> 00:13:23,392
Give her a short rest, Lord.
70
00:13:23,528 --> 00:13:28,355
Let the eternal light shine upon her
and may she rest in peace. Amen.
71
00:13:30,868 --> 00:13:34,652
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with you...
72
00:13:35,539 --> 00:13:40,082
Dearest mama, please, do not
leave me alone, have pity.
73
00:13:40,252 --> 00:13:44,499
May the eternal light shine upon you
and keep your whole life close to me.
74
00:13:44,673 --> 00:13:48,753
Stay with me, please
do not leave me alone.
75
00:13:49,762 --> 00:13:53,344
Stay with me
76
00:13:55,726 --> 00:13:56,775
Dear
77
00:13:56,810 --> 00:13:58,470
Please
78
00:13:59,396 --> 00:14:02,812
Stay with me
79
00:14:03,400 --> 00:14:07,480
do not leave me alone
80
00:14:08,404 --> 00:14:11,904
Let me suffer
81
00:14:12,450 --> 00:14:17,028
Let me go crazy
82
00:14:17,497 --> 00:14:21,446
Let me be doomed
83
00:14:21,626 --> 00:14:26,418
But say 'yes'
84
00:14:26,964 --> 00:14:30,333
I would die for you
85
00:14:31,510 --> 00:14:35,294
I live for you
86
00:14:35,973 --> 00:14:43,719
Life of my life
87
00:14:45,106 --> 00:14:50,017
I do not care about the past
88
00:14:50,195 --> 00:14:53,777
I do not care who
you've been with
89
00:14:53,948 --> 00:14:58,112
Stay with me
90
00:14:58,786 --> 00:15:01,408
With me
91
00:15:06,919 --> 00:15:08,461
Learn now.
92
00:15:10,381 --> 00:15:12,338
Please
93
00:15:12,550 --> 00:15:20,260
Life of my life
94
00:15:21,975 --> 00:15:26,721
I do not care about the past
95
00:15:27,022 --> 00:15:31,185
I do not care who
you've been with
96
00:15:31,359 --> 00:15:34,977
Stay with me
97
00:15:35,196 --> 00:15:39,526
With me
98
00:15:48,668 --> 00:15:50,210
The newspaper.
99
00:16:19,364 --> 00:16:20,644
Come.
100
00:17:25,386 --> 00:17:28,007
Dear Massimo...
- Sorry for your loss.
101
00:17:28,722 --> 00:17:31,296
We are here for you.
102
00:17:33,394 --> 00:17:34,971
Be brave.
103
00:17:35,562 --> 00:17:39,891
Try to be strong. You are not
the first, but not the last.
104
00:17:40,067 --> 00:17:43,233
How so? My mom is not in it.
105
00:17:44,237 --> 00:17:46,989
With time...
- Mama is not there.
106
00:17:47,657 --> 00:17:49,614
What are you saying?
107
00:17:50,285 --> 00:17:53,036
Open that box, then we see it.
108
00:17:53,538 --> 00:17:55,412
What are you saying?
109
00:18:04,882 --> 00:18:06,590
Go get Massimo.
110
00:18:10,471 --> 00:18:11,965
Start.
111
00:18:12,515 --> 00:18:16,927
Come, this is the blessing.
- I'm not going.
112
00:18:17,102 --> 00:18:18,810
Come.
- No.
113
00:18:19,813 --> 00:18:21,770
Listen to us, Lord.
114
00:18:21,982 --> 00:18:26,062
You who have promised paradise
to repentant thieves...
115
00:18:29,281 --> 00:18:31,606
Enough, stop.
116
00:18:35,453 --> 00:18:39,581
... Father, for this deceased
person, do not punish her...
117
00:18:39,749 --> 00:18:44,458
for her actions in her earthly existence.
For Christ, Our Lord.
118
00:18:44,629 --> 00:18:46,004
Amen.
119
00:18:57,850 --> 00:19:00,685
Mom.
Wake up, mama.
120
00:19:01,061 --> 00:19:03,731
Mama, wake up. Toe.
121
00:19:03,897 --> 00:19:06,471
They take you.
Mom.
122
00:19:06,984 --> 00:19:09,605
Wake up. Forward.
They take you.
123
00:19:11,113 --> 00:19:13,271
Please stay with my son.
124
00:19:13,657 --> 00:19:15,614
Come out, Mom.
125
00:19:15,784 --> 00:19:17,823
They take you.
Mom!
126
00:19:18,328 --> 00:19:19,573
Come out.
127
00:19:28,796 --> 00:19:29,849
Belfagor.
128
00:19:33,176 --> 00:19:38,133
Belfagor, take me under your wing, help
me and I will serve you my whole life.
129
00:19:58,658 --> 00:19:59,939
Hey, Massimo.
130
00:20:03,038 --> 00:20:07,249
Good morning Miss.
- Good morning.
131
00:20:23,224 --> 00:20:26,474
Sara, do you want to close the door.
132
00:20:29,271 --> 00:20:31,264
The attendance list.
133
00:20:31,857 --> 00:20:33,933
Baros?
- Present.
134
00:20:34,109 --> 00:20:37,893
Beltramo.
- Absent.
135
00:20:38,488 --> 00:20:40,280
Benedetto.
- Present.
136
00:20:40,490 --> 00:20:41,570
Bocca?
- Yes.
137
00:20:42,034 --> 00:20:44,109
Bongiovanni?
- Yes.
138
00:20:52,669 --> 00:20:56,002
Take another one.
- I do not want.
139
00:20:59,425 --> 00:21:01,501
Sin to throw them away.
140
00:21:07,308 --> 00:21:10,059
Do you have a lot of homework?
- I already finished.
141
00:21:40,965 --> 00:21:42,210
Come.
142
00:21:48,347 --> 00:21:49,806
Hurry up.
143
00:21:54,061 --> 00:21:55,437
Wait a second.
144
00:22:07,950 --> 00:22:09,859
Put it on, Torino.
145
00:22:53,160 --> 00:22:58,581
The ball lands on the midfield and
Agroppi comes with a hasty action...
146
00:22:58,749 --> 00:23:00,824
that fails.
147
00:23:01,001 --> 00:23:04,666
He dribbles, turns and
passes the ball to Puia...
148
00:23:04,879 --> 00:23:07,038
far outside the penalty area.
149
00:23:07,215 --> 00:23:10,548
Back to Carrelli, to Ferrini
and again to Carrelli.
150
00:23:10,718 --> 00:23:16,139
Torino offers resistance, but the opponent can
not start anything against the home team...
151
00:23:16,307 --> 00:23:18,679
which is constantly encouraged.
152
00:23:18,851 --> 00:23:24,011
Finally Moschino brings speed to the
game with a stitch to Claudio Sala.
153
00:23:24,190 --> 00:23:26,941
Moschino, little hair, a lot of reason.
154
00:23:27,067 --> 00:23:28,977
Sala, again Sala.
155
00:23:29,153 --> 00:23:33,400
A cross to the middle, Puia
shoots and scores. Goal. Goal.
156
00:23:33,615 --> 00:23:35,402
Goal.
- Should you get pneumonia?
157
00:23:37,077 --> 00:23:41,869
Puia celebrates with his team, his
shot from outside the penalty area...
158
00:23:42,040 --> 00:23:43,665
was decisive...
- Stop.
159
00:23:44,418 --> 00:23:46,624
Go to bed.
Hurry up.
160
00:23:52,801 --> 00:23:54,378
Under the blankets.
161
00:24:01,809 --> 00:24:05,095
And Torino takes the lead:
1-0.
162
00:24:45,393 --> 00:24:46,852
Come.
163
00:24:48,354 --> 00:24:49,848
Miss...
164
00:24:50,106 --> 00:24:51,648
this is my son Massimo.
165
00:24:52,441 --> 00:24:53,541
Day, Massimo.
166
00:24:56,987 --> 00:24:58,067
Say hello.
167
00:24:59,490 --> 00:25:00,585
Hey.
168
00:25:00,991 --> 00:25:02,735
Mita is coming to live with us.
169
00:25:03,660 --> 00:25:05,487
Where do I sleep?
170
00:25:05,662 --> 00:25:06,777
With me.
171
00:25:07,748 --> 00:25:09,906
Go on.
Thanks.
172
00:26:24,321 --> 00:26:26,065
Thanks, Belfagor.
173
00:26:46,760 --> 00:26:49,547
Can you stir it?
- Why?
174
00:26:50,221 --> 00:26:52,973
My mom always did that.
175
00:27:03,401 --> 00:27:04,563
Go ahead.
176
00:27:12,701 --> 00:27:14,777
Do not you drink it?
177
00:27:24,254 --> 00:27:29,249
All things are drawn
to earth by gravity.
178
00:27:30,260 --> 00:27:32,051
Test it.
179
00:28:22,685 --> 00:28:25,722
Who is there?
- Miss, I have to speak to you.
180
00:28:27,565 --> 00:28:29,973
Yes, good evening.
- Good evening.
181
00:28:34,780 --> 00:28:39,276
Deny it. Always deny. Clearly?
- Yes, Belfagor, my lord.
182
00:28:48,293 --> 00:28:49,752
Good evening.
183
00:28:56,968 --> 00:28:58,297
Come with me.
184
00:29:13,735 --> 00:29:15,063
Are you still coming?
185
00:29:35,631 --> 00:29:38,003
You better tell me the truth.
186
00:29:39,384 --> 00:29:40,795
Forward.
187
00:29:41,428 --> 00:29:42,803
Be honest.
188
00:29:50,770 --> 00:29:53,142
Do you realize that you could have killed someone?
189
00:29:54,107 --> 00:29:55,482
Why?
190
00:29:59,946 --> 00:30:00,999
What do I smell?
191
00:30:06,994 --> 00:30:08,453
Open the windows.
192
00:30:11,290 --> 00:30:12,453
Belfagor.
- Christ.
193
00:30:12,625 --> 00:30:15,294
Belfagor, save me.
Save me.
194
00:30:16,003 --> 00:30:17,062
Save me.
195
00:31:37,748 --> 00:31:39,788
I can not be your mother.
196
00:32:00,187 --> 00:32:03,223
Mama, forgive me,
I betrayed you.
197
00:32:31,091 --> 00:32:32,799
Good evening.
- Hey.
198
00:32:35,429 --> 00:32:37,920
Please, I do not need them anymore.
199
00:32:38,140 --> 00:32:41,591
You have a month to
vacate the apartment.
200
00:32:41,768 --> 00:32:46,145
If you want to store furniture,
I do know a storage company.
201
00:32:46,314 --> 00:32:49,897
The furniture is no
problem, small objects are.
202
00:32:50,110 --> 00:32:54,902
The archive of my father, the
letters, the books, the photos...
203
00:32:55,740 --> 00:32:58,694
The useless things.
- You have a lot of stuff.
204
00:32:58,952 --> 00:33:00,695
If you need me, I can hear it.
205
00:33:00,870 --> 00:33:02,448
Thanks.
- Day.
206
00:33:03,915 --> 00:33:05,077
Bye.
207
00:33:44,412 --> 00:33:49,619
... the personal preparation of our
divers is similar to that of gymnasts.
208
00:33:54,672 --> 00:33:59,049
These are our divers:
Giorio Cagnotto...
209
00:33:59,260 --> 00:34:03,388
with its fantastic positioning
on the diving board. His dive.
210
00:34:12,731 --> 00:34:17,606
This is Klaus Dibiasi, winner of the
gold medal, back on the podium.
211
00:34:19,904 --> 00:34:22,478
The most beautiful memories...
212
00:34:22,657 --> 00:34:24,400
to the Italians...
213
00:34:24,659 --> 00:34:26,319
during the Games in Munich.
214
00:34:30,957 --> 00:34:34,207
... five, six, seven, eight, nine, ten...
215
00:35:33,851 --> 00:35:37,385
Get out. We are done.
Out of the water.
216
00:35:39,606 --> 00:35:41,599
Look forward.
217
00:35:42,859 --> 00:35:44,484
Hurry up.
218
00:35:45,278 --> 00:35:47,520
Massimo, out. Come on.
219
00:35:49,366 --> 00:35:52,283
Grab your bathrobe and dry yourself.
220
00:35:58,750 --> 00:36:01,122
Forward, Massimo, we're going.
221
00:36:31,907 --> 00:36:33,007
Thanks.
222
00:36:34,117 --> 00:36:36,110
Good morning.
- Good day.
223
00:36:39,998 --> 00:36:41,658
Follow me.
224
00:36:43,418 --> 00:36:46,751
Wait there, in the
room with the piano.
225
00:37:14,740 --> 00:37:15,875
Good day.
226
00:37:16,825 --> 00:37:17,987
Come on.
227
00:37:18,618 --> 00:37:19,718
Sit down.
228
00:37:24,165 --> 00:37:26,621
Are you Massimo?
- Yes.
229
00:37:27,502 --> 00:37:30,075
Enrico's bosom friend.
230
00:37:35,176 --> 00:37:38,046
You have been well educated.
- Thank you.
231
00:37:39,096 --> 00:37:41,005
And also very handsome.
232
00:37:42,433 --> 00:37:44,472
Almost like Enrico.
233
00:37:47,021 --> 00:37:49,227
Do you like life, Massimo?
234
00:37:51,400 --> 00:37:52,479
Yes.
235
00:37:53,026 --> 00:37:54,106
Pretty.
236
00:37:54,486 --> 00:37:57,024
I also very much.
237
00:37:57,197 --> 00:38:00,032
Not from my life, but from my son.
238
00:38:00,367 --> 00:38:02,525
He does.
239
00:38:02,702 --> 00:38:05,703
I'm sure he has a
fantastic life.
240
00:38:06,623 --> 00:38:08,662
I have to protect him.
241
00:38:08,875 --> 00:38:10,998
At least until he is 20.
242
00:38:11,836 --> 00:38:13,829
But I smoke instead.
243
00:38:14,005 --> 00:38:15,914
I am such a wretch.
244
00:38:19,510 --> 00:38:20,589
Now...
245
00:38:20,761 --> 00:38:22,884
we go to the lion's den.
246
00:38:48,538 --> 00:38:49,783
Enrico.
247
00:38:54,836 --> 00:38:56,627
Are you hungry?
248
00:38:57,130 --> 00:39:00,581
Go away, Mom.
Disappear. Get out.
249
00:39:00,925 --> 00:39:02,205
Away.
250
00:39:04,637 --> 00:39:06,594
Shall I put it softer?
251
00:39:10,559 --> 00:39:12,635
Thanks.
- How are you?
252
00:39:13,771 --> 00:39:17,471
Why are you so against her?
- She's annoying.
253
00:39:17,650 --> 00:39:20,900
But she is your mother.
- I can not stand her.
254
00:39:21,028 --> 00:39:23,982
She is involved everywhere.
Come.
255
00:39:24,156 --> 00:39:28,236
What a beautiful house you have.
- Yes, you have to see my records.
256
00:39:28,410 --> 00:39:33,202
He took my father from London.
Deep Purple, King Crimson...
257
00:39:33,373 --> 00:39:36,872
and The Rolling Stones.
This is the original cover.
258
00:39:50,348 --> 00:39:52,008
Les enfants...
259
00:39:52,224 --> 00:39:54,217
your afternoon snack.
260
00:39:55,269 --> 00:39:56,763
Please.
261
00:39:59,523 --> 00:40:00,898
Thanks.
262
00:40:02,526 --> 00:40:04,566
Do you take off your shoes?
263
00:40:04,737 --> 00:40:06,776
Yeah so?
- Go ahead, get out.
264
00:40:06,947 --> 00:40:09,948
Leave us alone.
- Do not be sore.
265
00:40:10,075 --> 00:40:14,155
Go away.
- You are the worst of your father.
266
00:40:14,329 --> 00:40:16,487
The heart of a killer.
267
00:40:16,665 --> 00:40:22,039
If only I had broken my leg on my wedding
day. But if I was not married...
268
00:40:22,212 --> 00:40:24,785
You had not been there, honey.
- Stop.
269
00:40:24,964 --> 00:40:26,624
Leave me alone.
270
00:40:30,720 --> 00:40:31,918
Stay away from it.
271
00:40:41,355 --> 00:40:42,636
Surrender.
272
00:40:43,357 --> 00:40:44,899
Surrender.
- No.
273
00:40:45,025 --> 00:40:49,734
I am the strongest.
- I am the strongest in the world.
274
00:40:53,200 --> 00:40:54,528
Surrender.
275
00:40:57,037 --> 00:40:58,172
I surrender.
276
00:41:01,917 --> 00:41:03,743
Come here.
Come to me.
277
00:41:04,711 --> 00:41:07,284
You can not win.
Welles.
278
00:41:09,466 --> 00:41:11,437
You are hurting me.
279
00:41:11,718 --> 00:41:14,635
You are hurting me. Enough.
I surrender.
280
00:41:14,804 --> 00:41:15,878
I swear.
281
00:41:29,735 --> 00:41:31,395
Do sit down.
282
00:41:32,112 --> 00:41:34,021
Here.
- Please.
283
00:41:38,160 --> 00:41:39,868
And, Massimo...
284
00:41:40,829 --> 00:41:43,201
when are you going to visit your mother?
285
00:41:43,373 --> 00:41:46,125
Enrico said she lives in New York.
286
00:41:48,086 --> 00:41:49,331
With Christmas.
287
00:41:51,297 --> 00:41:54,464
At Christmas you can see
lights everywhere in New York
288
00:43:06,370 --> 00:43:10,782
Despite the victory over Ascoli with
4-0, Torino is still in the shadows...
289
00:43:10,958 --> 00:43:13,495
from the spirit of Il Grande Torino.
290
00:43:13,710 --> 00:43:16,913
After 43 years no one makes
that comparison anymore, but...
291
00:43:19,382 --> 00:43:22,217
ROME 1992
292
00:43:24,095 --> 00:43:27,429
... whatever the score, we
always think of Superga...
293
00:43:27,599 --> 00:43:29,306
and that cursed plane.
294
00:43:42,655 --> 00:43:45,988
Without Signorini and with
Fiorin at Eranio's place...
295
00:43:46,158 --> 00:43:52,611
Genoa does not manage to determine the game
and put the agile Naples under pressure.
296
00:44:43,296 --> 00:44:45,170
Are we together or not?
297
00:44:50,887 --> 00:44:52,844
This is you...
298
00:44:53,014 --> 00:44:58,470
the man who is always defensive, in a
corner. Even afraid to say nonsense.
299
00:45:03,274 --> 00:45:05,397
Why do not you live in a cave?
300
00:45:14,451 --> 00:45:17,452
Hey.
- Day. Are you on the editorial board?
301
00:45:17,621 --> 00:45:21,619
I'm with Agnese, we're going...
- Come immediately.
302
00:45:22,376 --> 00:45:24,867
Where to? Where are you?
303
00:45:25,087 --> 00:45:28,621
What do you think?
There is a poker game at Athos.
304
00:45:28,840 --> 00:45:30,833
With him?
- Yes, with him.
305
00:45:31,009 --> 00:45:34,176
He always raises the
bet and makes us.
306
00:45:34,304 --> 00:45:38,004
I told him about you. He wants to see you.
- Are you serious?
307
00:45:38,183 --> 00:45:41,267
Yes, come soon.
- I'll arrive immediately.
308
00:45:46,065 --> 00:45:48,852
Can you stop here?
I'm taking a taxi.
309
00:45:53,072 --> 00:45:56,737
I'll see you in an hour.
- You do not even know where we're going.
310
00:46:04,291 --> 00:46:06,034
Good evening.
- Day.
311
00:46:08,712 --> 00:46:10,206
Thanks.
312
00:46:14,551 --> 00:46:16,627
Have a seat.
- Thanks.
313
00:46:21,891 --> 00:46:25,592
You can not bluff.
Your face speaks volumes.
314
00:46:25,770 --> 00:46:28,095
And you want to become an actor.
315
00:46:29,023 --> 00:46:31,514
Do you want to be a guarantor?
316
00:46:33,277 --> 00:46:34,392
Again?
317
00:46:34,779 --> 00:46:38,444
Re-posted checks?
- Hello, Massimo.
318
00:46:38,741 --> 00:46:41,362
Excuse me.
- What is it?
319
00:46:42,161 --> 00:46:45,446
The usual hufter does not want to pay.
- Athos?
320
00:46:45,623 --> 00:46:46,868
He is coming.
321
00:46:48,834 --> 00:46:52,250
We put an end to
this pitiful scene.
322
00:46:52,379 --> 00:46:55,962
Why do you play when you
do not have a penny?
323
00:46:57,175 --> 00:47:00,758
Okay, I'll cover him.
He is most guilty of me.
324
00:47:02,722 --> 00:47:05,296
Hey. Pleasant.
- Ditto.
325
00:47:06,142 --> 00:47:07,553
See you soon.
326
00:47:07,727 --> 00:47:08,806
Come with me.
327
00:47:14,442 --> 00:47:15,770
Do you like it?
328
00:47:15,985 --> 00:47:17,729
Stupid question.
329
00:47:24,160 --> 00:47:25,903
Sit down.
330
00:47:28,497 --> 00:47:30,490
Good evening, chairman.
331
00:47:30,666 --> 00:47:33,667
Good night, chairman. Day, Massimo.
- Day.
332
00:47:33,836 --> 00:47:35,627
See you tomorrow.
333
00:47:39,841 --> 00:47:41,799
Poker is fun...
334
00:47:42,010 --> 00:47:46,387
but what does it matter if
winning or losing is the same?
335
00:47:46,515 --> 00:47:51,176
That's why I like to play with
those four suckers you just saw.
336
00:47:51,353 --> 00:47:56,691
They drink and smoke and
can not afford to lose.
337
00:47:58,067 --> 00:47:59,312
I on the other hand...
338
00:47:59,444 --> 00:48:03,987
can lose a billion lire and
that does not change anything.
339
00:48:04,449 --> 00:48:08,067
Today the stock market has lost 300
billion. So gone up in smoke...
340
00:48:08,244 --> 00:48:10,616
but that money never existed.
341
00:48:11,205 --> 00:48:16,579
But change is real, coins,
notes of 1000 lire.
342
00:48:16,752 --> 00:48:19,208
Do you have 1000 lire?
- Yes.
343
00:48:19,380 --> 00:48:22,215
I do not have a wallet.
That is too heavy.
344
00:48:27,346 --> 00:48:29,753
You see that, this is real.
345
00:48:30,474 --> 00:48:32,098
It smells.
346
00:48:32,225 --> 00:48:34,182
It rustles.
347
00:48:34,311 --> 00:48:39,222
It has been circulated and is full of bacteria.
At the bar I charge a coffee...
348
00:48:39,399 --> 00:48:44,144
and get change. I order it
from the barrista, or not.
349
00:48:44,320 --> 00:48:48,448
Suddenly I look at the street...
350
00:48:48,574 --> 00:48:51,777
and put my hand in my pocket...
351
00:48:51,953 --> 00:48:57,825
I drink my coffee with sugar or a
sweet, that is lead to old iron...
352
00:48:59,543 --> 00:49:01,666
A smell comes over.
353
00:49:02,254 --> 00:49:03,499
Toilet.
354
00:49:04,214 --> 00:49:07,417
The photo of the deceased father.
Milkshakes.
355
00:49:07,718 --> 00:49:09,093
Flash lights.
356
00:49:11,722 --> 00:49:15,387
I jump from the heel to the
branch and confuse you.
357
00:49:17,561 --> 00:49:23,147
Money does not tell you anything. You are not ambitious.
- No, I'm not ambitious.
358
00:49:24,651 --> 00:49:26,394
I am very ambitious.
359
00:49:27,237 --> 00:49:29,562
That's why I came so quickly.
360
00:49:30,448 --> 00:49:33,484
I do not have a notebook and
I do not ask questions.
361
00:49:33,659 --> 00:49:36,577
Do you want to know how
I earned so much money?
362
00:49:37,747 --> 00:49:41,080
Because I was willing to lose.
Everything.
363
00:49:41,250 --> 00:49:44,500
At any time, everything.
You understand?
364
00:49:45,087 --> 00:49:48,503
I wake up at night.
I sleep very little.
365
00:49:48,632 --> 00:49:50,708
I do not swallow sleeping pills.
366
00:49:51,635 --> 00:49:54,340
And in the dark I think after.
367
00:49:54,513 --> 00:49:57,182
My first thought is:
368
00:49:57,349 --> 00:50:00,884
What will I buy? What will I sell?
It is a game.
369
00:50:01,937 --> 00:50:06,349
And I imagine absurd
transactions and the next day...
370
00:50:07,025 --> 00:50:10,358
if I give a sales or purchase order...
371
00:50:10,528 --> 00:50:13,814
everyone on the stock market does the same as me.
372
00:50:14,282 --> 00:50:16,524
Ever heard of the Pied
Piper from Hamelin?
373
00:50:16,659 --> 00:50:18,901
They all drowned those rats.
374
00:50:21,163 --> 00:50:24,367
But what happened to the
children in that story?
375
00:50:26,544 --> 00:50:27,824
It is coincidence.
376
00:50:28,254 --> 00:50:32,583
You must know what I mean.
Football is also a coincidence.
377
00:50:32,758 --> 00:50:35,628
I read your articles.
I like them.
378
00:50:35,803 --> 00:50:38,638
A concise style, no rhetoric...
379
00:50:39,056 --> 00:50:41,381
I would put all the poets against the wall.
380
00:50:44,352 --> 00:50:47,887
Yet you do not care about
football, just give in.
381
00:50:48,064 --> 00:50:49,856
No, that is not true.
382
00:50:50,025 --> 00:50:54,022
I love football, just like my
father and my grandfather...
383
00:50:55,363 --> 00:50:58,150
A good football match...
384
00:50:58,366 --> 00:51:01,949
where everyone goes for it...
- Is the complete madness.
385
00:51:05,748 --> 00:51:07,326
You're orphaned?
386
00:51:13,881 --> 00:51:15,541
I was orphaned.
387
00:51:17,092 --> 00:51:19,049
Why, does that matter?
388
00:51:20,095 --> 00:51:21,174
Listen...
389
00:51:21,388 --> 00:51:24,887
a happy man will never
achieve something good.
390
00:51:26,810 --> 00:51:29,811
Without a good dose of hatred...
391
00:51:37,112 --> 00:51:38,985
Do you want to write my biography?
392
00:51:49,916 --> 00:51:54,708
No, my sister, when the bell
rings, she always says: Oh, oh.
393
00:51:57,131 --> 00:51:58,246
Wait here.
394
00:52:14,773 --> 00:52:16,267
Good evening.
395
00:52:17,025 --> 00:52:20,892
Good evening.
- Are you Giovanni Athos?
396
00:52:23,698 --> 00:52:27,612
I must inform you that I
have an arrest warrant.
397
00:52:27,744 --> 00:52:29,286
You must come along.
398
00:52:34,876 --> 00:52:35,955
Good.
399
00:52:37,420 --> 00:52:40,041
Can I take some stuff?
400
00:52:40,756 --> 00:52:43,378
Go ahead.
- Come on in.
401
00:52:43,509 --> 00:52:44,624
Thanks.
402
00:53:14,622 --> 00:53:15,867
Who are you?
- A friend.
403
00:53:16,040 --> 00:53:17,582
Stay here.
- Take him.
404
00:53:17,750 --> 00:53:19,992
Come.
- Take him to the other room.
405
00:53:24,965 --> 00:53:29,508
With Massimo, sorry that I call so late.
I am at home with President Athos.
406
00:53:30,512 --> 00:53:34,131
What is it?
- I think he shot himself.
407
00:53:34,350 --> 00:53:36,472
What? Come here quickly.
- Can not.
408
00:53:36,643 --> 00:53:39,810
They have said that I must stay.
409
00:53:39,980 --> 00:53:42,897
Write a piece quickly then
it can still come along.
410
00:53:43,066 --> 00:53:44,810
What should I write?
411
00:53:44,985 --> 00:53:47,654
I do not know anything about
him, only what everyone knows.
412
00:53:47,779 --> 00:53:49,985
So what? That is even better.
413
00:53:50,198 --> 00:53:55,109
Describe in detail what you have seen.
Fast, before the magistrate comes.
414
00:53:55,328 --> 00:54:00,405
You have witnessed a suicide of a
protagonist. Do not you understand that?
415
00:54:00,625 --> 00:54:04,290
This is your golden opportunity, Massimo.
- OK.
416
00:54:05,129 --> 00:54:06,707
See you later.
417
00:55:43,349 --> 00:55:48,473
The match ends with a gunshot
418
00:56:05,745 --> 00:56:06,798
Stop.
419
00:58:10,866 --> 00:58:14,780
DO NOT LET THEM USE AGAIN
420
00:59:43,538 --> 00:59:45,116
Good evening.
- Hey.
421
01:00:13,943 --> 01:00:16,860
Where are we going?
- No idea. We do notice that.
422
01:00:17,488 --> 01:00:20,572
What do you mean?
- Do not you like a bit of tension?
423
01:00:20,783 --> 01:00:23,190
Slower. Slow.
- Gases. Forward.
424
01:03:50,443 --> 01:03:53,397
Are you there, Massimo? Pick up.
425
01:03:53,904 --> 01:03:57,605
Where have you been?
Call me, then we will eat out.
426
01:03:58,909 --> 01:04:03,121
Hello, Bob. Are you home yet?
You want to speak to the editor-in-chief.
427
01:04:03,289 --> 01:04:04,403
Call me back.
428
01:04:04,957 --> 01:04:09,868
With your aunt. I have called
many times, but you never answer.
429
01:04:10,045 --> 01:04:13,295
I want to know if you
have received my package.
430
01:04:13,423 --> 01:04:17,635
It's an old matchbox, but your
uncle wanted you to get it.
431
01:04:19,179 --> 01:04:21,586
He has kept it all those years.
432
01:04:21,765 --> 01:04:23,556
It was your mother.
433
01:04:26,352 --> 01:04:31,098
Sorry, I have to hang up.
I get so emotional. Day.
434
01:05:43,760 --> 01:05:47,888
Fate Bene Fratelli hospital?
- Can I please speak to a doctor?
435
01:05:48,098 --> 01:05:49,758
Remain on the line.
436
01:05:50,725 --> 01:05:54,343
First aid.
- Can I speak to a doctor, please?
437
01:05:54,479 --> 01:05:56,222
I will connect you.
438
01:06:09,619 --> 01:06:10,719
Hey?
439
01:06:10,786 --> 01:06:13,787
Please, I'm going to die.
- What do you mean?
440
01:06:13,956 --> 01:06:17,539
Can you say what you feel?
- I do not know.
441
01:06:17,710 --> 01:06:19,334
I feel horrible.
442
01:06:21,588 --> 01:06:24,340
Can you send someone?
- Where does it hurt?
443
01:06:26,551 --> 01:06:28,211
I do not get air.
444
01:06:29,388 --> 01:06:31,261
My heart hurts.
445
01:06:31,389 --> 01:06:36,597
As if it bursting apart.
- More symptoms? Are you sweating?
446
01:06:37,562 --> 01:06:38,615
Yes.
447
01:06:39,898 --> 01:06:42,649
I feel an enormous pressure on my chest.
448
01:06:42,817 --> 01:06:44,560
As if I am going to suffocate.
449
01:06:45,862 --> 01:06:48,863
And I vibrate, I shake terribly.
450
01:06:51,200 --> 01:06:52,778
I'm afraid.
451
01:06:52,952 --> 01:06:55,869
For what?
- To die.
452
01:06:56,080 --> 01:06:58,072
I feel like I'm going to die.
453
01:07:01,252 --> 01:07:03,161
I have palpitations.
454
01:07:03,837 --> 01:07:09,424
My heart beats very quickly at times.
- Calm down, you have a panic attack.
455
01:07:10,010 --> 01:07:12,465
How do you know that?
- I'm a doctor.
456
01:07:13,263 --> 01:07:14,674
Where are you?
457
01:07:15,599 --> 01:07:18,932
Home.
- Are you close to a window or a mirror?
458
01:07:22,272 --> 01:07:23,600
A mirror.
459
01:07:23,773 --> 01:07:27,142
Go to the mirror and blow out your breath.
460
01:07:32,198 --> 01:07:33,277
The mirror.
461
01:07:37,578 --> 01:07:38,631
Do you see...
462
01:07:39,330 --> 01:07:40,789
mum?
463
01:07:41,791 --> 01:07:43,534
Keep it up.
464
01:07:44,919 --> 01:07:47,588
Let me hear how you breathe.
465
01:07:51,800 --> 01:07:54,671
Continue to take a deep breath.
466
01:07:57,264 --> 01:07:58,462
Well done.
467
01:08:00,058 --> 01:08:01,766
Now sit down.
468
01:08:06,982 --> 01:08:08,476
Are you?
- Yes.
469
01:08:12,779 --> 01:08:15,104
How do you feel?
- So.
470
01:08:26,042 --> 01:08:30,039
He has cardiac arrhythmias.
- I called the cardiologist.
471
01:08:30,254 --> 01:08:33,171
But he is not there yet.
- Then we wait.
472
01:08:33,632 --> 01:08:38,627
The schedule must change.
I have already had three night shifts.
473
01:08:38,804 --> 01:08:40,298
Good. Are we going to drink coffee?
474
01:08:40,472 --> 01:08:42,381
Good.
- Do you pay?
475
01:08:43,558 --> 01:08:45,053
Excuse me.
476
01:08:45,894 --> 01:08:47,029
Yes?
477
01:08:47,729 --> 01:08:50,646
I just spoke to you on the phone.
478
01:08:52,067 --> 01:08:55,186
Oh yes, you had palpitations
because of a panic attack.
479
01:08:58,364 --> 01:09:00,156
Come on, then we'll do a few tests.
480
01:09:07,623 --> 01:09:09,616
If you sit up straight.
481
01:09:15,339 --> 01:09:16,833
Look at the light.
482
01:09:18,676 --> 01:09:20,715
Without moving your head.
483
01:09:23,597 --> 01:09:25,008
Keep your head quiet.
484
01:09:31,772 --> 01:09:33,563
Can I dress up?
- Yes.
485
01:09:37,360 --> 01:09:41,109
Have you had panic attacks before?
- No.
486
01:09:41,656 --> 01:09:44,325
It was the first time, that's
why I was so startled.
487
01:09:47,578 --> 01:09:50,994
It seemed as if my
heart could burst.
488
01:09:54,460 --> 01:09:57,330
My mother died of an acute
myocardial infarction.
489
01:09:57,838 --> 01:10:01,207
Did she have heart problems?
- Not that I know.
490
01:10:01,926 --> 01:10:06,837
She had undergone surgery on breast cancer.
- That has nothing to do with each other.
491
01:10:08,557 --> 01:10:11,048
How old was she?
- 38 years old.
492
01:10:12,311 --> 01:10:15,015
At that age, and not
before heart disease...
493
01:10:15,188 --> 01:10:18,557
What do you mean by an acute myocardial infarction?
494
01:10:18,733 --> 01:10:21,520
No idea.
My father called it that way.
495
01:10:23,071 --> 01:10:25,692
Precisely, people say such things more often.
496
01:10:28,117 --> 01:10:32,910
You like to reassure your patients, do not you?
- I prefer to tell the truth.
497
01:10:34,749 --> 01:10:37,240
It was just a thought...
498
01:10:38,002 --> 01:10:40,078
based on statistics.
499
01:10:43,507 --> 01:10:47,042
Have you wondered where
these attacks come from?
500
01:10:48,178 --> 01:10:50,337
No, it was the first time.
501
01:10:51,140 --> 01:10:55,303
If I panic, I can control myself.
I always succeeded.
502
01:10:57,145 --> 01:11:01,357
As a child, after my mother's death,
I had someone who helped me...
503
01:11:01,566 --> 01:11:03,358
who gave me advice.
504
01:11:05,153 --> 01:11:07,940
Sometimes they were orders.
505
01:11:08,114 --> 01:11:10,819
He was an authoritarian type.
506
01:11:11,701 --> 01:11:12,801
Your father?
507
01:11:15,747 --> 01:11:17,786
Who then? A friend?
508
01:11:19,250 --> 01:11:23,497
In a sense, he was a friend,
although he did not really exist.
509
01:11:27,091 --> 01:11:28,206
Belfagor.
510
01:11:30,803 --> 01:11:32,178
Do you know him?
511
01:11:32,972 --> 01:11:36,340
Of course, which child does not.
He was scary.
512
01:11:36,517 --> 01:11:38,805
My mother was mesmerized by him.
513
01:11:39,895 --> 01:11:41,093
And I.
514
01:11:43,190 --> 01:11:47,483
He seemed bad, but actually
he helped me a lot.
515
01:11:47,652 --> 01:11:48,850
He protected me.
516
01:11:49,738 --> 01:11:51,944
Against it?
- Against everything.
517
01:11:52,365 --> 01:11:56,030
Against loneliness, fear, pain.
518
01:11:57,537 --> 01:11:59,992
He prevented me from going crazy.
519
01:12:03,501 --> 01:12:06,253
I always obeyed
without sputtering.
520
01:12:07,964 --> 01:12:10,585
I did everything he asked for.
521
01:12:12,802 --> 01:12:13,902
And then?
522
01:12:17,306 --> 01:12:18,551
Then nothing.
523
01:12:19,183 --> 01:12:22,552
I have learned to save myself.
I grew up.
524
01:12:26,857 --> 01:12:30,724
If you get another attack,
you know what it is.
525
01:12:30,861 --> 01:12:32,818
Do not panic.
526
01:12:33,488 --> 01:12:35,113
Forget about Belfagor.
527
01:12:42,580 --> 01:12:43,825
Thanks.
528
01:12:47,710 --> 01:12:51,838
So I do not have to take anything?
- No, you do not have to go to the pharmacy.
529
01:12:51,964 --> 01:12:53,756
At least, not now.
530
01:12:56,802 --> 01:12:58,878
If you feel bad again...
531
01:12:59,054 --> 01:13:02,886
call a friend, someone
from your area.
532
01:13:04,476 --> 01:13:06,469
Could you be that?
533
01:13:52,106 --> 01:13:54,893
Mama, what are we going to do now?
534
01:13:59,529 --> 01:14:00,858
Are you still here?
535
01:14:12,208 --> 01:14:14,913
I have told you the truth before.
536
01:14:15,086 --> 01:14:16,913
I was honest.
537
01:14:18,840 --> 01:14:20,916
So you trust me?
538
01:14:28,766 --> 01:14:30,094
Where are we going?
539
01:14:32,519 --> 01:14:34,311
I'm going to sleep.
540
01:14:34,521 --> 01:14:35,897
Good night.
541
01:14:44,990 --> 01:14:51,158
The probable age of the
universe is slowly increasing.
542
01:14:51,454 --> 01:14:56,412
It has been discovered that the earth
is not the center of the universe...
543
01:14:56,626 --> 01:15:00,161
but that it is only one of
the many celestial bodies...
544
01:15:00,338 --> 01:15:04,252
that populate the universe...
545
01:15:04,425 --> 01:15:08,505
and that life comes from
the light of a star:
546
01:15:08,930 --> 01:15:10,210
the sun.
547
01:15:11,390 --> 01:15:13,928
The light is life.
548
01:15:14,977 --> 01:15:19,022
What do we actually say
when a being is born?
549
01:15:20,065 --> 01:15:22,390
It sees the light.
550
01:15:23,694 --> 01:15:25,104
Knock Knock.
551
01:15:25,279 --> 01:15:27,437
Will you also come to life?
552
01:15:29,866 --> 01:15:31,823
You do not care about me.
553
01:15:32,452 --> 01:15:33,697
Now...
554
01:15:34,037 --> 01:15:38,533
the theories that
try to explain...
555
01:15:38,708 --> 01:15:42,326
how the universe
originated are numerous...
556
01:15:42,504 --> 01:15:44,413
and deserve respect...
557
01:15:44,631 --> 01:15:48,924
if only because of all the effort
that has been put into it.
558
01:15:49,051 --> 01:15:51,922
Do you have to go to the bathroom?
- No, I have a question.
559
01:15:52,471 --> 01:15:54,131
I'm listening.
560
01:15:54,348 --> 01:15:55,926
Go.
561
01:15:56,434 --> 01:15:58,391
What was that before?
562
01:15:59,311 --> 01:16:04,388
As I said, the earth came into
existence billions of years ago.
563
01:16:04,608 --> 01:16:08,985
Yes, but before that.
For the creation of the universe.
564
01:16:09,988 --> 01:16:12,360
Even before the start?
565
01:16:13,533 --> 01:16:17,946
But that brings us from
science to philosophy.
566
01:16:19,039 --> 01:16:21,874
That is the area of faith.
567
01:16:22,250 --> 01:16:23,413
So?
568
01:16:23,835 --> 01:16:29,422
So what do you think there was?
There was God for everything, nothing else.
569
01:16:29,632 --> 01:16:32,384
He is the creator of the universe.
570
01:16:32,552 --> 01:16:34,675
And even if he did not exist...
571
01:16:35,346 --> 01:16:37,588
he would be there anyway.
572
01:16:38,140 --> 01:16:39,718
He must...
573
01:16:39,892 --> 01:16:42,383
to give meaning to our existence.
574
01:16:43,229 --> 01:16:45,221
It is the only hope.
575
01:16:46,148 --> 01:16:47,975
The only bright spot.
576
01:16:50,694 --> 01:16:53,363
Does that light also exist for the dead?
577
01:16:53,530 --> 01:16:57,279
They see the light.
At the end of the world...
578
01:16:57,951 --> 01:16:59,410
we see it all.
579
01:16:59,578 --> 01:17:01,369
The living...
580
01:17:01,830 --> 01:17:03,028
and the dead.
581
01:17:14,092 --> 01:17:15,145
Go.
582
01:17:19,931 --> 01:17:21,555
Hello, Father.
583
01:17:28,147 --> 01:17:29,200
Come.
584
01:17:30,107 --> 01:17:32,313
Goodbye, Father.
585
01:17:37,906 --> 01:17:39,151
Father...
586
01:17:39,324 --> 01:17:42,076
I want to know.
- What?
587
01:17:42,828 --> 01:17:44,156
The answer.
588
01:17:45,247 --> 01:17:50,751
The only way to get an answer
is to keep asking the question.
589
01:17:50,919 --> 01:17:53,410
Never stop asking questions.
590
01:17:54,422 --> 01:17:57,506
But, you Massimo, who
asks so many questions...
591
01:17:58,259 --> 01:17:59,540
do you pray?
592
01:18:02,180 --> 01:18:04,256
Defend your faith.
593
01:18:09,145 --> 01:18:10,971
Good day, Father.
594
01:18:12,565 --> 01:18:14,356
The body of Christ.
595
01:18:15,901 --> 01:18:18,024
The body of Christ.
596
01:18:20,322 --> 01:18:22,398
The body of Christ.
- Amen.
597
01:18:57,191 --> 01:18:58,354
Sorry.
598
01:19:01,070 --> 01:19:02,528
Excuse me.
599
01:19:42,318 --> 01:19:44,145
What are you doing?
600
01:19:46,238 --> 01:19:50,947
What are you doing here at this hour?
The school has been closed for a long time.
601
01:19:53,203 --> 01:19:56,987
And why are you doing all those lights?
What is that supposed to do?
602
01:19:57,165 --> 01:20:00,285
Give an immediate answer,
do not invent a lie.
603
01:20:00,711 --> 01:20:05,004
The church was too dark. He has to
bathe in light. It is a faith mark.
604
01:20:05,173 --> 01:20:09,918
Leave the faith out, young man.
You should already be home.
605
01:20:10,095 --> 01:20:11,886
But God is the light.
606
01:20:13,014 --> 01:20:18,803
Do you think that the light of this church can
recreate the light of the Kingdom of Heaven?
607
01:20:18,978 --> 01:20:23,141
I do everything I can
to get to heaven.
608
01:20:23,316 --> 01:20:24,395
In addition...
609
01:20:25,651 --> 01:20:27,276
I paid.
610
01:20:28,988 --> 01:20:32,154
You want to embrace your
mother again, I know that.
611
01:20:33,617 --> 01:20:35,526
I understand you.
612
01:20:36,703 --> 01:20:40,203
But why do you tell your
friends that she is alive?
613
01:20:40,332 --> 01:20:45,575
She also lives. Life is eternal
because the soul is immortal.
614
01:20:45,754 --> 01:20:47,296
You taught me that.
615
01:20:47,464 --> 01:20:53,217
You confuse things. You tell your friends
that she lives on earth, not in heaven.
616
01:20:55,346 --> 01:20:56,544
Have a seat.
617
01:21:02,145 --> 01:21:03,853
Your lie...
618
01:21:04,564 --> 01:21:08,098
is innocent for
those who hear it.
619
01:21:08,985 --> 01:21:10,527
But not for you.
620
01:21:14,031 --> 01:21:15,988
Your mother is dead.
621
01:21:16,325 --> 01:21:18,567
You have to start there.
622
01:21:19,203 --> 01:21:21,528
Crying for her, from
morning to evening...
623
01:21:21,705 --> 01:21:26,414
but the most important thing is
that you respond to the pain.
624
01:21:26,585 --> 01:21:28,743
Do not be a victim.
625
01:21:30,964 --> 01:21:33,799
If she had been there...
- If.
626
01:21:34,009 --> 01:21:36,547
If is a sign of failure.
627
01:21:37,595 --> 01:21:41,379
In this life you become big despite everything.
628
01:21:41,558 --> 01:21:46,219
Despite the worst tragedies.
Despite the injustice suffered.
629
01:21:46,854 --> 01:21:49,428
Despite that your mother is dead.
630
01:21:52,693 --> 01:21:54,104
Hold on.
631
01:21:55,738 --> 01:21:57,695
Do not give up.
632
01:22:29,270 --> 01:22:30,812
What are you doing?
633
01:22:31,648 --> 01:22:32,976
Nothing.
634
01:22:34,817 --> 01:22:37,106
I have no homework for tomorrow.
635
01:22:40,448 --> 01:22:42,487
Get your feet off bed.
636
01:22:55,796 --> 01:22:57,504
What is it?
637
01:23:01,510 --> 01:23:04,345
Did you really see mom die?
638
01:23:06,723 --> 01:23:07,858
No.
639
01:23:10,226 --> 01:23:12,135
How did she die?
640
01:23:12,312 --> 01:23:13,426
Do you know?
641
01:23:15,148 --> 01:23:16,310
Yes.
642
01:23:36,502 --> 01:23:38,660
That night I was...
643
01:23:39,671 --> 01:23:43,123
suddenly woke up and
your mum was not in bed.
644
01:23:43,759 --> 01:23:46,428
It was snowing outside.
It was cold.
645
01:23:48,763 --> 01:23:52,013
I found her in your room.
She stopped you.
646
01:23:52,183 --> 01:23:54,674
I was reassured and went back to bed.
647
01:23:55,353 --> 01:23:58,140
Your mama wanted to say hello to you...
648
01:23:58,314 --> 01:24:00,141
but do not wake you up.
649
01:24:03,277 --> 01:24:05,235
You do not remember anything, do you?
650
01:24:06,280 --> 01:24:07,443
Nothing.
651
01:24:11,077 --> 01:24:14,196
I went back to bed
and fell asleep.
652
01:24:19,084 --> 01:24:22,334
She has become unwell in your room.
653
01:24:24,173 --> 01:24:29,593
Maybe she was anxious because she had taken
off her dressing gown, but not called.
654
01:24:29,761 --> 01:24:31,754
She did not call...
655
01:24:31,930 --> 01:24:37,268
because she did not want to wake us up.
Other people were important to her.
656
01:24:37,435 --> 01:24:39,558
She always put them in first place.
657
01:25:15,347 --> 01:25:17,672
I found her in the hall.
658
01:25:22,270 --> 01:25:24,179
An acute myocardial infarction.
659
01:25:28,985 --> 01:25:30,148
Yes...
660
01:25:30,612 --> 01:25:33,815
through the operation she was
weakened, the medication...
661
01:25:35,908 --> 01:25:38,233
Her heart went.
662
01:25:41,956 --> 01:25:44,660
But she did not want to let us down.
663
01:25:46,210 --> 01:25:47,918
It was like...
664
01:25:48,921 --> 01:25:52,040
she worried more about
us than herself.
665
01:26:04,394 --> 01:26:05,473
Be strong.
666
01:26:06,021 --> 01:26:07,930
Come on.
667
01:26:08,106 --> 01:26:09,434
Do not Cry.
668
01:26:28,084 --> 01:26:31,168
TURIN 1995
669
01:26:59,864 --> 01:27:02,106
THE CHAMPIONS OF ITALY
670
01:27:04,577 --> 01:27:06,285
Let us pray.
671
01:27:06,454 --> 01:27:10,321
Lord, listen to our prayers that
we address to you in faith...
672
01:27:10,499 --> 01:27:15,457
for the resurrection of the Lord
and want our blessed hope in...
673
01:27:15,629 --> 01:27:20,836
that we will rise again in Christ
together with our deceased brothers.
674
01:27:21,010 --> 01:27:24,959
We ask you through Christ, our Lord.
Amen.
675
01:27:26,515 --> 01:27:31,093
Give them eternal rest and let the
everlasting light shine upon them.
676
01:27:31,311 --> 01:27:33,767
Rest in peace.
Amen.
677
01:27:52,957 --> 01:27:54,581
Sorry I'm late.
678
01:27:55,960 --> 01:27:57,288
Does not matter.
679
01:28:00,297 --> 01:28:03,298
I have not been here for a long time.
- Me neither.
680
01:28:03,968 --> 01:28:05,711
It will be 20 years ago.
681
01:28:09,890 --> 01:28:12,974
She took me.
Come here.
682
01:28:14,144 --> 01:28:18,011
She has made me enthusiastic again.
This is Anita.
683
01:28:18,190 --> 01:28:19,732
This is my son Massimo.
684
01:28:20,317 --> 01:28:21,562
Pleasant.
685
01:28:26,322 --> 01:28:27,900
Sorry, I have to go further.
686
01:28:29,242 --> 01:28:30,321
I'll be right.
687
01:28:37,875 --> 01:28:39,417
Do you want to marry her?
688
01:28:41,128 --> 01:28:44,746
Why do you ask that?
- Just.
689
01:28:46,008 --> 01:28:47,550
Well? Yes or no?
690
01:28:48,469 --> 01:28:50,545
If so...
691
01:28:50,721 --> 01:28:53,757
would you mind?
- Not at all.
692
01:28:53,932 --> 01:28:59,306
And you do not need my approval.
If you are happy, I am too.
693
01:29:00,480 --> 01:29:03,018
I even envy you.
- Seriously.
694
01:29:03,483 --> 01:29:05,227
She is 30 years younger than me.
695
01:29:06,361 --> 01:29:08,104
Do not worry about your rights.
696
01:29:08,279 --> 01:29:11,114
Which rights?
- They are protected.
697
01:29:11,574 --> 01:29:14,244
The house is yours, no
matter what happens.
698
01:29:16,371 --> 01:29:19,040
So do not worry - please.
699
01:29:19,248 --> 01:29:22,202
And of course all your mother's stuff...
700
01:29:23,211 --> 01:29:24,705
go to you.
701
01:29:26,505 --> 01:29:27,786
Wait.
702
01:29:32,803 --> 01:29:35,009
I want you to get this.
703
01:29:37,850 --> 01:29:39,344
Why such a hurry?
704
01:29:40,269 --> 01:29:42,345
Why here?
- Where else?
705
01:29:42,771 --> 01:29:45,143
We never see each other, Massimo.
706
01:29:45,816 --> 01:29:46,916
Please, take it.
707
01:29:48,068 --> 01:29:49,266
Toe.
708
01:29:57,535 --> 01:29:59,658
I know how bad you have suffered.
709
01:30:02,707 --> 01:30:04,616
I should have done more.
710
01:30:05,543 --> 01:30:07,582
Shall we talk about something else?
711
01:30:07,920 --> 01:30:10,209
We have done that our entire life.
712
01:30:14,468 --> 01:30:15,631
She was so beautiful.
713
01:30:16,971 --> 01:30:18,631
And so...
714
01:30:18,806 --> 01:30:20,679
She was overflowing with joy.
715
01:30:24,269 --> 01:30:26,476
You do not know how much I loved her.
716
01:30:28,148 --> 01:30:29,773
As she laughed...
717
01:30:31,443 --> 01:30:33,186
Do you remember how she laughed?
718
01:30:42,453 --> 01:30:47,530
Close it, the column is dead. The
proof is the number of letters sent.
719
01:30:47,709 --> 01:30:48,823
Very little.
720
01:30:48,960 --> 01:30:52,293
Put a point behind that heading.
I am going to fish.
721
01:30:52,505 --> 01:30:57,582
Is it perhaps because your
answers are a bit hard?
722
01:30:57,760 --> 01:31:01,093
You see everything gloomy.
You are depressed, Cavalieri.
723
01:31:02,181 --> 01:31:05,514
I have a letter that I want to read.
724
01:31:05,684 --> 01:31:11,603
I do not know if it helps, but at least
it's about a real feeling: hatred.
725
01:31:13,483 --> 01:31:19,438
"I wrote this letter when I thought
of my mother and my feelings for her.
726
01:31:19,614 --> 01:31:23,113
I think she never loved anyone.
727
01:31:23,284 --> 01:31:25,360
She deceived everyone.
728
01:31:25,537 --> 01:31:30,957
So bad that they thought she was perfect,
an ever-present, loving mother...
729
01:31:31,125 --> 01:31:36,001
while she was completely absent,
but only I noticed that.
730
01:31:36,839 --> 01:31:38,748
And I hate her.
731
01:31:39,091 --> 01:31:40,234
Yes.
732
01:31:40,343 --> 01:31:41,885
I hate her...
733
01:31:42,011 --> 01:31:46,340
because hate is the only
feeling she gave me.
734
01:31:47,433 --> 01:31:50,517
If she had died when
I was a child...
735
01:31:50,769 --> 01:31:56,012
I had the memory of a huge
love, but on the contrary...
736
01:31:56,817 --> 01:32:01,110
I had the desire to kill
her, with her own hands.
737
01:32:01,321 --> 01:32:05,532
Making me hate and despise myself
because of those thoughts.
738
01:32:05,700 --> 01:32:07,574
She is my mother.
739
01:32:07,994 --> 01:32:12,122
And indeed, you only
have one mother. "
740
01:32:13,041 --> 01:32:16,077
Signed: Simone.
741
01:32:16,753 --> 01:32:19,078
No, Sim-oen.
742
01:32:22,133 --> 01:32:23,876
In all sincerity...
743
01:32:26,345 --> 01:32:28,552
Do you know what I should have said to him?
744
01:32:29,348 --> 01:32:30,842
'Dear Simone...
745
01:32:31,016 --> 01:32:34,136
relax and set a good deed.
746
01:32:34,561 --> 01:32:37,977
Kill your mother and shoot a
bullet through your head...
747
01:32:38,107 --> 01:32:40,728
then we are delivered from both of you. "
748
01:32:42,611 --> 01:32:44,603
Could I answer that...
749
01:32:45,364 --> 01:32:48,068
to a sucker who suffers? No.
750
01:32:48,909 --> 01:32:52,159
No, that is not possible, but most
of all, I should not do that.
751
01:32:54,039 --> 01:32:56,245
That's why I hoist the white flag.
752
01:32:57,041 --> 01:32:58,584
I surrender.
753
01:33:01,462 --> 01:33:05,163
I am going to fish.
I'm smearing it.
754
01:33:06,884 --> 01:33:09,091
Well, we are going back to work.
755
01:33:18,395 --> 01:33:21,349
Can I talk to you?
756
01:33:23,817 --> 01:33:28,775
I have an idea. Is it something
for you to answer that letter?
757
01:33:29,114 --> 01:33:31,652
I? Why?
758
01:33:31,867 --> 01:33:36,445
Well, you write well, you are
immediately without being sentimental.
759
01:33:37,247 --> 01:33:39,785
Feelings are not my strong side.
760
01:33:40,333 --> 01:33:41,993
Listen...
761
01:33:42,127 --> 01:33:46,124
I know this is a topic for you.
762
01:33:46,297 --> 01:33:48,041
Because of your mother.
763
01:33:49,092 --> 01:33:52,211
How you lost her as a child.
764
01:33:52,386 --> 01:33:55,921
I just worked here and sat
in the news department...
765
01:33:56,098 --> 01:33:57,640
and the chief editor...
766
01:34:02,688 --> 01:34:05,724
Add, write what you want.
767
01:34:05,899 --> 01:34:07,975
What comes to mind.
768
01:34:08,110 --> 01:34:13,068
You've suffered a lot when your mother died.
Who knows how many tears you have cried.
769
01:34:13,198 --> 01:34:18,239
Dive into those tears, in that
grief, do not be ashamed.
770
01:34:20,455 --> 01:34:22,080
And do not reread it.
771
01:34:44,937 --> 01:34:46,052
'Dear Simone...
772
01:34:47,064 --> 01:34:49,733
I can not give you expert advice...
773
01:34:50,567 --> 01:34:54,482
except for one council,
which I am not proud of.
774
01:34:55,989 --> 01:34:59,441
I lost my mother as a child.
775
01:34:59,618 --> 01:35:01,860
I was nine when she died...
776
01:35:02,037 --> 01:35:04,528
I felt a huge void and panicked.
777
01:35:05,415 --> 01:35:10,291
It could not be true and every time I
came home, I thought she would be there.
778
01:35:10,503 --> 01:35:13,919
That I would see her again, in
the kitchen with the radio on.
779
01:35:14,090 --> 01:35:19,713
Every night I opened my eyes to see
her sitting on the edge of my bed.
780
01:35:20,221 --> 01:35:22,048
She was not dead to me.
781
01:35:22,181 --> 01:35:25,135
My friends said I
lived in America.
782
01:35:26,185 --> 01:35:30,432
When I got older, I stopped
talking or thinking about her.
783
01:35:31,190 --> 01:35:33,064
I did not want to feel any pain anymore.
784
01:35:33,776 --> 01:35:37,524
She who loved me was dead and I
never wanted to love anyone again.
785
01:35:38,447 --> 01:35:41,448
Not from revenge, but to survive.
786
01:35:44,036 --> 01:35:48,863
I can write about it now, because I know
that the terrible pain is returning...
787
01:35:49,166 --> 01:35:50,743
and you must accept it.
788
01:35:50,917 --> 01:35:53,871
I accepted that I
had to lose her.
789
01:35:54,045 --> 01:35:55,243
No more.
790
01:35:55,422 --> 01:35:58,458
If I am so free to answer you like that...
791
01:35:58,633 --> 01:36:00,175
best Simone...
792
01:36:01,844 --> 01:36:04,003
is that only for one reason.
793
01:36:05,223 --> 01:36:07,595
So that you understand the difference.
794
01:36:07,808 --> 01:36:11,142
No matter how you collide with your mother...
795
01:36:13,147 --> 01:36:16,101
however much you have a grudge for her...
796
01:36:16,817 --> 01:36:21,479
I can tell you that you are lucky
that you still have your mother...
797
01:36:21,655 --> 01:36:23,529
that she is still alive.
798
01:36:24,950 --> 01:36:28,900
She is still there, you can come home
and say, "Mom, are you there?"...
799
01:36:29,830 --> 01:36:31,953
and breathe a sigh of
relief because she answers.
800
01:36:32,874 --> 01:36:34,534
I have been told...
801
01:36:34,709 --> 01:36:38,410
that the last thing my mother
died just before she did...
802
01:36:38,630 --> 01:36:42,674
was coming to my room and
tucking me in while I slept.
803
01:36:42,884 --> 01:36:44,758
I did not notice it.
804
01:36:59,942 --> 01:37:02,018
I wish you beautiful dreams.
805
01:37:07,241 --> 01:37:11,369
Perhaps, dear Simone, your mother
was also tender for you...
806
01:37:11,537 --> 01:37:15,119
or lovingly and you noticed
or did not understand that.
807
01:37:15,290 --> 01:37:17,413
Or did you just forget it.
808
01:37:17,584 --> 01:37:21,997
Love is often expressed in
a stealthy, invisible way.
809
01:37:22,130 --> 01:37:25,416
We only threaten to
remember negative things.
810
01:37:28,553 --> 01:37:32,337
But even if your mother never
took you in her arms...
811
01:37:32,515 --> 01:37:35,966
gave a smile, or
stroked your globe...
812
01:37:36,144 --> 01:37:41,138
then imagine, Simone, without slamming your
newspaper, that you are embracing her.
813
01:37:41,315 --> 01:37:43,272
What do you have to lose?
814
01:37:43,401 --> 01:37:46,354
It will not worsen the situation...
815
01:37:46,529 --> 01:37:48,984
and who knows, you see after this embrace...
816
01:37:50,240 --> 01:37:55,448
in your mother's face a look of
surprise or desire or a tear.
817
01:38:07,382 --> 01:38:11,843
So run, Simone, run to her
and take her in your arms.
818
01:38:18,351 --> 01:38:21,636
And should we now embrace each other?
819
01:38:24,690 --> 01:38:28,558
I HATE AND I LOVE MY MOTHER
820
01:38:29,904 --> 01:38:32,192
Something has come in for you.
821
01:38:47,671 --> 01:38:50,244
Well done.
822
01:38:59,307 --> 01:39:01,976
Remember that these are stuffed animals
823
01:39:03,186 --> 01:39:04,561
You are famous.
824
01:39:40,013 --> 01:39:42,634
Hey.
- My best Massimo.
825
01:39:42,807 --> 01:39:46,591
I want to congratulate you.
You really surprised me.
826
01:39:46,769 --> 01:39:51,063
Even in my heyday, I
did not sell my soul.
827
01:39:51,232 --> 01:39:53,271
Cavalieri, listen...
- No no.
828
01:39:53,442 --> 01:39:57,310
No, I have to tell you.
You'll kick it far.
829
01:39:57,446 --> 01:39:59,688
Another had given up long ago...
830
01:39:59,907 --> 01:40:03,857
but you have overcome the
loss of your mother...
831
01:40:04,119 --> 01:40:06,361
to please the readers...
832
01:40:06,538 --> 01:40:10,583
and to walk for sale with your sore pain.
833
01:40:10,751 --> 01:40:12,293
Do you know what, Massimo?
834
01:40:12,461 --> 01:40:16,541
Your drama, which is a masterpiece,
will be a sausage to me.
835
01:40:34,399 --> 01:40:35,499
Belfagor...
836
01:40:52,708 --> 01:40:54,119
With Elisa.
837
01:42:02,567 --> 01:42:03,765
Damn.
838
01:42:03,943 --> 01:42:05,106
Get the kler.
839
01:42:25,756 --> 01:42:29,623
I can not see everyone.
Slightly more to the rear.
840
01:42:30,052 --> 01:42:32,673
And everyone laugh.
841
01:42:35,932 --> 01:42:38,850
That lady with that hat to the middle.
842
01:42:47,860 --> 01:42:52,522
Do not stand in front of anyone else.
Laugh and look happy.
843
01:42:57,370 --> 01:43:00,620
Watch out, not your head for someone else.
844
01:43:01,999 --> 01:43:03,992
So, done.
Thanks.
845
01:43:15,971 --> 01:43:19,589
And now the opening dance: a waltz.
846
01:43:34,530 --> 01:43:36,274
You are finally there.
847
01:43:37,200 --> 01:43:38,480
I was lost.
848
01:43:39,911 --> 01:43:42,033
The road stopped suddenly.
849
01:43:44,290 --> 01:43:46,366
It is not easy to get here.
850
01:43:46,792 --> 01:43:48,666
I noticed.
851
01:43:49,670 --> 01:43:54,912
I walked a bit, heard voices,
music and then I saw the house.
852
01:43:55,968 --> 01:43:59,751
I tripped over a wire
and got a shock.
853
01:44:00,013 --> 01:44:03,429
That is against the wild
boars, it is a slight shock.
854
01:44:08,104 --> 01:44:09,978
What is this party for?
855
01:44:11,524 --> 01:44:16,519
The diamond wedding of my grandfather and grandmother.
- married for 60 years?
856
01:44:17,947 --> 01:44:22,027
We have come from everywhere:
France, Spain, Argentina...
857
01:44:22,243 --> 01:44:24,781
children, grandchildren, everyone is there.
858
01:44:24,954 --> 01:44:27,824
It is for the first time and
maybe for the last time.
859
01:44:28,958 --> 01:44:31,627
Elisa, are you going to dance?
860
01:44:39,635 --> 01:44:41,295
Massimo, welcome.
861
01:44:41,511 --> 01:44:45,130
Do I have to appeal to you with sir?
- Massimo is good.
862
01:44:46,308 --> 01:44:48,300
Can I speak to you?
- Yes.
863
01:44:48,477 --> 01:44:49,598
Just for a moment.
864
01:44:55,567 --> 01:44:58,770
Sorry to bother you.
- It does not matter.
865
01:44:58,945 --> 01:45:03,025
I love to meet you.
- That's nice.
866
01:45:03,658 --> 01:45:06,824
I mean it. For real.
- I believe you.
867
01:45:06,994 --> 01:45:11,407
I liked your letter so much.
I had to cry.
868
01:45:13,959 --> 01:45:17,542
Your enthusiasm, the
naturalness is so moving.
869
01:45:22,092 --> 01:45:26,719
My life has not been simple either.
I have experienced difficult moments.
870
01:45:26,889 --> 01:45:28,169
What to.
871
01:45:28,432 --> 01:45:34,221
Illness, my husband's deceit, financial
setback. There were many disappointments.
872
01:45:34,437 --> 01:45:38,352
You can imagine what I
thought at those moments.
873
01:45:38,525 --> 01:45:41,442
You know that, you understand everything.
874
01:45:44,697 --> 01:45:46,405
An immense pain.
875
01:45:47,408 --> 01:45:49,033
I only thought about that.
876
01:45:50,328 --> 01:45:54,325
A mother can also be
terribly selfish.
877
01:45:54,498 --> 01:45:58,994
But I had my children.
They have stopped me.
878
01:45:59,170 --> 01:46:02,005
So I said no to my gloomy thoughts.
879
01:46:02,173 --> 01:46:05,506
And thanks to your letter,
I was also very clear.
880
01:46:06,135 --> 01:46:07,297
Thanks.
881
01:46:08,762 --> 01:46:13,341
Like the pain of a child
who loses his mother.
882
01:46:14,267 --> 01:46:16,141
I saved it...
883
01:46:17,187 --> 01:46:19,856
but what a risk.
884
01:46:20,565 --> 01:46:22,890
Aunt, this is a party.
885
01:46:23,109 --> 01:46:27,059
Yes, I only said how much I
value his sensitivity...
886
01:46:27,238 --> 01:46:30,156
and complimented him with his letter.
887
01:46:31,534 --> 01:46:34,203
And you?
Did you like my letter?
888
01:46:35,538 --> 01:46:38,159
Did you like it or not?
- Yes.
889
01:46:39,792 --> 01:46:42,117
Come Dance.
- No, I can not dance.
890
01:52:03,479 --> 01:52:08,022
Goodbye, godmother.
Sorry, it's late. Sorry.
891
01:52:08,484 --> 01:52:10,772
Did something happen?
- No.
892
01:52:11,820 --> 01:52:16,482
I cleared the house and thought
it was easy. It is a mess.
893
01:52:18,076 --> 01:52:19,357
Can you come?
894
01:52:20,620 --> 01:52:23,028
Where to?
At this time.
895
01:52:23,748 --> 01:52:25,492
To the house, please.
896
01:52:27,460 --> 01:52:30,414
Okay, I'm coming.
- Thanks.
897
01:52:30,588 --> 01:52:31,667
Day.
898
01:52:40,973 --> 01:52:44,971
Massimo, how are you?
- Good.
899
01:52:45,144 --> 01:52:47,469
What is it?
- Nothing. Come on in.
900
01:52:49,231 --> 01:52:51,804
What a situation.
901
01:52:53,402 --> 01:52:55,229
Is everything OK?
902
01:52:55,487 --> 01:52:57,693
Yes, I'm clearing everything.
903
01:52:58,156 --> 01:52:59,292
Come.
904
01:53:02,411 --> 01:53:05,032
It is late.
- Yes sorry.
905
01:53:05,205 --> 01:53:07,363
It is two o'clock at night.
- Look.
906
01:53:09,751 --> 01:53:13,369
While I was waiting for you,
I looked into her album.
907
01:53:16,049 --> 01:53:17,377
A glass of water?
908
01:53:20,678 --> 01:53:22,505
You can have it.
909
01:53:23,639 --> 01:53:26,213
I want to throw everything away.
910
01:53:26,392 --> 01:53:28,301
I want to burn everything.
911
01:53:29,311 --> 01:53:33,641
Do not be fooled, because you're not crazy.
- I'm not crazy, but...
912
01:53:35,567 --> 01:53:36,978
It is enough.
913
01:53:39,238 --> 01:53:42,653
I am now five years older than them.
914
01:53:42,866 --> 01:53:44,823
That makes me very scared.
915
01:53:47,204 --> 01:53:49,161
And I am getting older.
916
01:54:04,220 --> 01:54:06,177
How did my mother die?
917
01:54:11,978 --> 01:54:13,353
Do not give you an answer?
918
01:54:16,273 --> 01:54:18,230
Why do you ask that?
919
01:54:22,988 --> 01:54:25,146
You still do not give an answer.
920
01:54:28,535 --> 01:54:29,863
You know that right?
921
01:54:31,038 --> 01:54:33,030
You have to tell me.
922
01:54:34,457 --> 01:54:36,284
I want to hear from you.
923
01:55:38,769 --> 01:55:41,343
MOTHER SPROTS FROM THE 5th FLOOR
924
01:55:48,571 --> 01:55:52,520
This morning a seriously ill
mother jumped out the window.
925
01:55:52,700 --> 01:55:54,573
She was dead instantly.
926
01:55:58,372 --> 01:56:02,535
When the little Massimo woke
up, nobody dared to say it.
927
01:56:20,768 --> 01:56:23,093
Why did not you say it?
928
01:56:24,355 --> 01:56:26,264
I thought you knew.
929
01:56:26,399 --> 01:56:29,353
That your father had said it.
930
01:56:29,485 --> 01:56:32,688
That you had understood it after 30 years.
931
01:56:34,281 --> 01:56:36,238
An acute myocardial infarction.
932
01:56:37,284 --> 01:56:39,158
How could you do this to me?
933
01:56:42,331 --> 01:56:44,572
Finding yourself is not good.
934
01:56:48,628 --> 01:56:53,539
Maybe if you're ten, but
if you're 20 or 30?
935
01:56:56,469 --> 01:57:01,464
Nobody ever got the idea
to say the truth. No one.
936
01:57:09,315 --> 01:57:12,933
My father even said
nonsense on his deathbed.
937
01:57:13,152 --> 01:57:15,310
He was not Napoleon.
938
01:57:20,242 --> 01:57:22,282
An acute myocardial infarction.
939
01:57:27,332 --> 01:57:29,206
It is my fault.
940
01:57:30,127 --> 01:57:31,835
All my fault.
941
01:57:33,171 --> 01:57:35,579
I am a sucker, a coward.
942
01:57:37,050 --> 01:57:40,051
I did not understand.
I did not want to understand.
943
01:57:42,055 --> 01:57:44,427
I have always suspected something.
944
01:57:47,935 --> 01:57:51,719
Mama did not care about
anyone, even me.
945
01:57:53,316 --> 01:57:54,395
Actually...
946
01:57:55,359 --> 01:57:57,233
especially to me.
947
01:58:01,407 --> 01:58:05,451
She suffered, you do
not know how bad.
948
01:58:05,619 --> 01:58:09,913
It takes courage to die like that,
so much courage, so much despair...
949
01:58:10,165 --> 01:58:11,301
What?
950
01:58:12,292 --> 01:58:13,668
What?
951
01:58:15,420 --> 01:58:18,374
Raising a child requires more courage.
952
01:58:18,507 --> 01:58:22,006
She was afraid of her illness
and thought the doctors lied.
953
01:58:22,177 --> 01:58:24,465
She was obsessed...
- Was she crazy?
954
01:58:24,637 --> 01:58:27,259
Then she should have gasped us.
955
01:58:27,432 --> 01:58:30,717
Stop. She loved you.
- Enough.
956
01:58:47,743 --> 01:58:49,451
Please, enough.
957
01:58:59,630 --> 01:59:01,503
So many wasted tears.
958
02:02:06,518 --> 02:02:08,427
Let her go.
959
02:02:12,524 --> 02:02:13,899
23...
960
02:02:14,901 --> 02:02:16,395
24...
961
02:02:16,986 --> 02:02:18,267
25...
962
02:02:18,488 --> 02:02:20,148
I am coming.
963
02:02:45,972 --> 02:02:47,108
Mom...
964
02:03:21,632 --> 02:03:23,790
This is no longer funny.
965
02:03:48,157 --> 02:03:50,150
Mama, where are you?
966
02:03:53,663 --> 02:03:54,908
Mommy, enough!
967
02:04:02,922 --> 02:04:06,255
Where are you? Where are you, Mama?
968
02:04:10,471 --> 02:04:12,463
Honey, I'm here.
969
02:04:21,189 --> 02:04:22,933
I was teasing you.
970
02:04:25,235 --> 02:04:28,438
I was here. Watch.
971
02:04:30,573 --> 02:04:32,151
Do you want to?
972
02:04:37,288 --> 02:04:38,782
So.
973
02:04:45,796 --> 02:04:48,121
Will we stay in this?
- Yes.
974
02:05:04,606 --> 02:05:07,726
I WISH YOU BEAUTIFUL DREAMS
975
02:05:17,869 --> 02:05:21,653
I wish you beautiful dreams
of Massimo Gramellini
69324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.