All language subtitles for Fai Bei Sogni 2016ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,591 --> 00:02:16,877 I WISH YOU BEAUTIFUL DREAMS 2 00:04:16,626 --> 00:04:18,334 They are kissing. 3 00:04:22,215 --> 00:04:24,124 Do not look. 4 00:04:25,510 --> 00:04:27,882 Are they engaged? 5 00:04:30,056 --> 00:04:31,716 No idea. 6 00:05:00,418 --> 00:05:01,794 Mom... 7 00:05:04,172 --> 00:05:05,963 We have to get off. - True? 8 00:05:06,132 --> 00:05:08,006 This is our stop. 9 00:05:19,687 --> 00:05:22,012 Are we going for another round? 10 00:05:25,359 --> 00:05:26,818 Yes. 11 00:06:26,585 --> 00:06:28,910 I wish you beautiful dreams. 12 00:07:42,116 --> 00:07:43,361 Mom Dad. 13 00:07:44,577 --> 00:07:48,526 Massimo, come to your room. - We are there, we take care of the boy. 14 00:07:50,791 --> 00:07:53,827 Where is mommy? - She does not feel well. 15 00:07:57,464 --> 00:07:58,543 Stop him. 16 00:08:00,300 --> 00:08:01,711 Massimo. 17 00:08:02,510 --> 00:08:03,791 Daddy. 18 00:08:08,433 --> 00:08:11,884 Come, Massimo. Come, otherwise you will still catch cold. 19 00:08:21,195 --> 00:08:24,030 TURIN 1999 20 00:08:57,021 --> 00:09:01,730 Let us not forget that the workers, those great Italian workers... 21 00:09:03,194 --> 00:09:05,103 I want to see mom. 22 00:09:07,406 --> 00:09:11,024 Your mom is in the hospital, with Daddy. 23 00:09:11,202 --> 00:09:13,278 Then we go to the hospital. 24 00:09:14,830 --> 00:09:16,075 Tomorrow. 25 00:09:16,915 --> 00:09:20,616 Your father said tomorrow. - But today it is tomorrow. 26 00:09:23,505 --> 00:09:26,210 You, in your warm bed 27 00:09:27,342 --> 00:09:30,545 I, in the street in the cold 28 00:09:31,263 --> 00:09:35,391 But that does not make me sad 29 00:09:39,229 --> 00:09:42,313 Here, outside of your dreams 30 00:09:42,899 --> 00:09:46,268 Vanishes the love 31 00:09:46,819 --> 00:09:51,232 Everyone only thinks about himself 32 00:09:51,407 --> 00:09:54,942 ... five, four, three, two, one... 33 00:09:55,119 --> 00:09:58,036 It's raining, but I do not care 34 00:09:58,205 --> 00:10:01,740 The world around me collapses 35 00:10:01,917 --> 00:10:07,836 And I die by love 36 00:10:08,924 --> 00:10:12,756 I love life more than ever 37 00:10:12,928 --> 00:10:16,131 Happy New Year. 38 00:10:16,264 --> 00:10:19,265 Massimo, happy new year 39 00:10:20,310 --> 00:10:22,184 Happy New Year. - Best wishes. 40 00:10:22,312 --> 00:10:25,645 We did not want to wake you up. - Best wishes. 41 00:10:27,025 --> 00:10:30,559 Why are you crying? - You too a happy new year, Massimo. 42 00:10:48,253 --> 00:10:50,791 Good morning. - Hey. 43 00:10:52,466 --> 00:10:56,546 What a beautiful roses. - They're for mom. She's in the hospital. 44 00:10:58,221 --> 00:10:59,965 Shall we go? 45 00:11:01,266 --> 00:11:02,409 Where to? 46 00:11:02,934 --> 00:11:04,132 Let's go. 47 00:11:16,864 --> 00:11:18,027 Massimo... 48 00:11:18,908 --> 00:11:20,283 Come here. 49 00:11:24,955 --> 00:11:26,331 Sit down. 50 00:11:37,342 --> 00:11:39,631 Now your mama is your guardian angel. 51 00:11:40,762 --> 00:11:45,091 For a while, she asked God to let her fly there... 52 00:11:46,351 --> 00:11:48,225 to protect you better. 53 00:11:49,437 --> 00:11:50,552 And God... 54 00:11:51,356 --> 00:11:53,313 has answered her wish. 55 00:11:54,192 --> 00:11:56,101 He has called her. 56 00:11:57,278 --> 00:11:59,650 What did she ask? 57 00:12:00,448 --> 00:12:02,440 Did she really ask? 58 00:12:03,659 --> 00:12:04,857 Yes. 59 00:12:08,164 --> 00:12:11,912 How does he know that? Mama has asked God. 60 00:12:16,297 --> 00:12:20,508 I do not believe it. - Your mother is now in paradise. 61 00:12:21,969 --> 00:12:24,886 She is happier there. - Then I want to go there too. 62 00:12:25,347 --> 00:12:28,134 We do not decide that. - I want to see her. 63 00:12:28,475 --> 00:12:29,934 When the time comes. 64 00:12:30,393 --> 00:12:33,845 She does not leave without saying goodbye? 65 00:12:34,064 --> 00:12:35,164 Stop. 66 00:12:48,494 --> 00:12:52,361 Will we pray together for your mother? 67 00:12:57,419 --> 00:12:58,582 Come. 68 00:13:17,814 --> 00:13:20,850 Give her eternal rest, Lord. 69 00:13:21,067 --> 00:13:23,392 Give her a short rest, Lord. 70 00:13:23,528 --> 00:13:28,355 Let the eternal light shine upon her and may she rest in peace. Amen. 71 00:13:30,868 --> 00:13:34,652 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you... 72 00:13:35,539 --> 00:13:40,082 Dearest mama, please, do not leave me alone, have pity. 73 00:13:40,252 --> 00:13:44,499 May the eternal light shine upon you and keep your whole life close to me. 74 00:13:44,673 --> 00:13:48,753 Stay with me, please do not leave me alone. 75 00:13:49,762 --> 00:13:53,344 Stay with me 76 00:13:55,726 --> 00:13:56,775 Dear 77 00:13:56,810 --> 00:13:58,470 Please 78 00:13:59,396 --> 00:14:02,812 Stay with me 79 00:14:03,400 --> 00:14:07,480 do not leave me alone 80 00:14:08,404 --> 00:14:11,904 Let me suffer 81 00:14:12,450 --> 00:14:17,028 Let me go crazy 82 00:14:17,497 --> 00:14:21,446 Let me be doomed 83 00:14:21,626 --> 00:14:26,418 But say 'yes' 84 00:14:26,964 --> 00:14:30,333 I would die for you 85 00:14:31,510 --> 00:14:35,294 I live for you 86 00:14:35,973 --> 00:14:43,719 Life of my life 87 00:14:45,106 --> 00:14:50,017 I do not care about the past 88 00:14:50,195 --> 00:14:53,777 I do not care who you've been with 89 00:14:53,948 --> 00:14:58,112 Stay with me 90 00:14:58,786 --> 00:15:01,408 With me 91 00:15:06,919 --> 00:15:08,461 Learn now. 92 00:15:10,381 --> 00:15:12,338 Please 93 00:15:12,550 --> 00:15:20,260 Life of my life 94 00:15:21,975 --> 00:15:26,721 I do not care about the past 95 00:15:27,022 --> 00:15:31,185 I do not care who you've been with 96 00:15:31,359 --> 00:15:34,977 Stay with me 97 00:15:35,196 --> 00:15:39,526 With me 98 00:15:48,668 --> 00:15:50,210 The newspaper. 99 00:16:19,364 --> 00:16:20,644 Come. 100 00:17:25,386 --> 00:17:28,007 Dear Massimo... - Sorry for your loss. 101 00:17:28,722 --> 00:17:31,296 We are here for you. 102 00:17:33,394 --> 00:17:34,971 Be brave. 103 00:17:35,562 --> 00:17:39,891 Try to be strong. You are not the first, but not the last. 104 00:17:40,067 --> 00:17:43,233 How so? My mom is not in it. 105 00:17:44,237 --> 00:17:46,989 With time... - Mama is not there. 106 00:17:47,657 --> 00:17:49,614 What are you saying? 107 00:17:50,285 --> 00:17:53,036 Open that box, then we see it. 108 00:17:53,538 --> 00:17:55,412 What are you saying? 109 00:18:04,882 --> 00:18:06,590 Go get Massimo. 110 00:18:10,471 --> 00:18:11,965 Start. 111 00:18:12,515 --> 00:18:16,927 Come, this is the blessing. - I'm not going. 112 00:18:17,102 --> 00:18:18,810 Come. - No. 113 00:18:19,813 --> 00:18:21,770 Listen to us, Lord. 114 00:18:21,982 --> 00:18:26,062 You who have promised paradise to repentant thieves... 115 00:18:29,281 --> 00:18:31,606 Enough, stop. 116 00:18:35,453 --> 00:18:39,581 ... Father, for this deceased person, do not punish her... 117 00:18:39,749 --> 00:18:44,458 for her actions in her earthly existence. For Christ, Our Lord. 118 00:18:44,629 --> 00:18:46,004 Amen. 119 00:18:57,850 --> 00:19:00,685 Mom. Wake up, mama. 120 00:19:01,061 --> 00:19:03,731 Mama, wake up. Toe. 121 00:19:03,897 --> 00:19:06,471 They take you. Mom. 122 00:19:06,984 --> 00:19:09,605 Wake up. Forward. They take you. 123 00:19:11,113 --> 00:19:13,271 Please stay with my son. 124 00:19:13,657 --> 00:19:15,614 Come out, Mom. 125 00:19:15,784 --> 00:19:17,823 They take you. Mom! 126 00:19:18,328 --> 00:19:19,573 Come out. 127 00:19:28,796 --> 00:19:29,849 Belfagor. 128 00:19:33,176 --> 00:19:38,133 Belfagor, take me under your wing, help me and I will serve you my whole life. 129 00:19:58,658 --> 00:19:59,939 Hey, Massimo. 130 00:20:03,038 --> 00:20:07,249 Good morning Miss. - Good morning. 131 00:20:23,224 --> 00:20:26,474 Sara, do you want to close the door. 132 00:20:29,271 --> 00:20:31,264 The attendance list. 133 00:20:31,857 --> 00:20:33,933 Baros? - Present. 134 00:20:34,109 --> 00:20:37,893 Beltramo. - Absent. 135 00:20:38,488 --> 00:20:40,280 Benedetto. - Present. 136 00:20:40,490 --> 00:20:41,570 Bocca? - Yes. 137 00:20:42,034 --> 00:20:44,109 Bongiovanni? - Yes. 138 00:20:52,669 --> 00:20:56,002 Take another one. - I do not want. 139 00:20:59,425 --> 00:21:01,501 Sin to throw them away. 140 00:21:07,308 --> 00:21:10,059 Do you have a lot of homework? - I already finished. 141 00:21:40,965 --> 00:21:42,210 Come. 142 00:21:48,347 --> 00:21:49,806 Hurry up. 143 00:21:54,061 --> 00:21:55,437 Wait a second. 144 00:22:07,950 --> 00:22:09,859 Put it on, Torino. 145 00:22:53,160 --> 00:22:58,581 The ball lands on the midfield and Agroppi comes with a hasty action... 146 00:22:58,749 --> 00:23:00,824 that fails. 147 00:23:01,001 --> 00:23:04,666 He dribbles, turns and passes the ball to Puia... 148 00:23:04,879 --> 00:23:07,038 far outside the penalty area. 149 00:23:07,215 --> 00:23:10,548 Back to Carrelli, to Ferrini and again to Carrelli. 150 00:23:10,718 --> 00:23:16,139 Torino offers resistance, but the opponent can not start anything against the home team... 151 00:23:16,307 --> 00:23:18,679 which is constantly encouraged. 152 00:23:18,851 --> 00:23:24,011 Finally Moschino brings speed to the game with a stitch to Claudio Sala. 153 00:23:24,190 --> 00:23:26,941 Moschino, little hair, a lot of reason. 154 00:23:27,067 --> 00:23:28,977 Sala, again Sala. 155 00:23:29,153 --> 00:23:33,400 A cross to the middle, Puia shoots and scores. Goal. Goal. 156 00:23:33,615 --> 00:23:35,402 Goal. - Should you get pneumonia? 157 00:23:37,077 --> 00:23:41,869 Puia celebrates with his team, his shot from outside the penalty area... 158 00:23:42,040 --> 00:23:43,665 was decisive... - Stop. 159 00:23:44,418 --> 00:23:46,624 Go to bed. Hurry up. 160 00:23:52,801 --> 00:23:54,378 Under the blankets. 161 00:24:01,809 --> 00:24:05,095 And Torino takes the lead: 1-0. 162 00:24:45,393 --> 00:24:46,852 Come. 163 00:24:48,354 --> 00:24:49,848 Miss... 164 00:24:50,106 --> 00:24:51,648 this is my son Massimo. 165 00:24:52,441 --> 00:24:53,541 Day, Massimo. 166 00:24:56,987 --> 00:24:58,067 Say hello. 167 00:24:59,490 --> 00:25:00,585 Hey. 168 00:25:00,991 --> 00:25:02,735 Mita is coming to live with us. 169 00:25:03,660 --> 00:25:05,487 Where do I sleep? 170 00:25:05,662 --> 00:25:06,777 With me. 171 00:25:07,748 --> 00:25:09,906 Go on. Thanks. 172 00:26:24,321 --> 00:26:26,065 Thanks, Belfagor. 173 00:26:46,760 --> 00:26:49,547 Can you stir it? - Why? 174 00:26:50,221 --> 00:26:52,973 My mom always did that. 175 00:27:03,401 --> 00:27:04,563 Go ahead. 176 00:27:12,701 --> 00:27:14,777 Do not you drink it? 177 00:27:24,254 --> 00:27:29,249 All things are drawn to earth by gravity. 178 00:27:30,260 --> 00:27:32,051 Test it. 179 00:28:22,685 --> 00:28:25,722 Who is there? - Miss, I have to speak to you. 180 00:28:27,565 --> 00:28:29,973 Yes, good evening. - Good evening. 181 00:28:34,780 --> 00:28:39,276 Deny it. Always deny. Clearly? - Yes, Belfagor, my lord. 182 00:28:48,293 --> 00:28:49,752 Good evening. 183 00:28:56,968 --> 00:28:58,297 Come with me. 184 00:29:13,735 --> 00:29:15,063 Are you still coming? 185 00:29:35,631 --> 00:29:38,003 You better tell me the truth. 186 00:29:39,384 --> 00:29:40,795 Forward. 187 00:29:41,428 --> 00:29:42,803 Be honest. 188 00:29:50,770 --> 00:29:53,142 Do you realize that you could have killed someone? 189 00:29:54,107 --> 00:29:55,482 Why? 190 00:29:59,946 --> 00:30:00,999 What do I smell? 191 00:30:06,994 --> 00:30:08,453 Open the windows. 192 00:30:11,290 --> 00:30:12,453 Belfagor. - Christ. 193 00:30:12,625 --> 00:30:15,294 Belfagor, save me. Save me. 194 00:30:16,003 --> 00:30:17,062 Save me. 195 00:31:37,748 --> 00:31:39,788 I can not be your mother. 196 00:32:00,187 --> 00:32:03,223 Mama, forgive me, I betrayed you. 197 00:32:31,091 --> 00:32:32,799 Good evening. - Hey. 198 00:32:35,429 --> 00:32:37,920 Please, I do not need them anymore. 199 00:32:38,140 --> 00:32:41,591 You have a month to vacate the apartment. 200 00:32:41,768 --> 00:32:46,145 If you want to store furniture, I do know a storage company. 201 00:32:46,314 --> 00:32:49,897 The furniture is no problem, small objects are. 202 00:32:50,110 --> 00:32:54,902 The archive of my father, the letters, the books, the photos... 203 00:32:55,740 --> 00:32:58,694 The useless things. - You have a lot of stuff. 204 00:32:58,952 --> 00:33:00,695 If you need me, I can hear it. 205 00:33:00,870 --> 00:33:02,448 Thanks. - Day. 206 00:33:03,915 --> 00:33:05,077 Bye. 207 00:33:44,412 --> 00:33:49,619 ... the personal preparation of our divers is similar to that of gymnasts. 208 00:33:54,672 --> 00:33:59,049 These are our divers: Giorio Cagnotto... 209 00:33:59,260 --> 00:34:03,388 with its fantastic positioning on the diving board. His dive. 210 00:34:12,731 --> 00:34:17,606 This is Klaus Dibiasi, winner of the gold medal, back on the podium. 211 00:34:19,904 --> 00:34:22,478 The most beautiful memories... 212 00:34:22,657 --> 00:34:24,400 to the Italians... 213 00:34:24,659 --> 00:34:26,319 during the Games in Munich. 214 00:34:30,957 --> 00:34:34,207 ... five, six, seven, eight, nine, ten... 215 00:35:33,851 --> 00:35:37,385 Get out. We are done. Out of the water. 216 00:35:39,606 --> 00:35:41,599 Look forward. 217 00:35:42,859 --> 00:35:44,484 Hurry up. 218 00:35:45,278 --> 00:35:47,520 Massimo, out. Come on. 219 00:35:49,366 --> 00:35:52,283 Grab your bathrobe and dry yourself. 220 00:35:58,750 --> 00:36:01,122 Forward, Massimo, we're going. 221 00:36:31,907 --> 00:36:33,007 Thanks. 222 00:36:34,117 --> 00:36:36,110 Good morning. - Good day. 223 00:36:39,998 --> 00:36:41,658 Follow me. 224 00:36:43,418 --> 00:36:46,751 Wait there, in the room with the piano. 225 00:37:14,740 --> 00:37:15,875 Good day. 226 00:37:16,825 --> 00:37:17,987 Come on. 227 00:37:18,618 --> 00:37:19,718 Sit down. 228 00:37:24,165 --> 00:37:26,621 Are you Massimo? - Yes. 229 00:37:27,502 --> 00:37:30,075 Enrico's bosom friend. 230 00:37:35,176 --> 00:37:38,046 You have been well educated. - Thank you. 231 00:37:39,096 --> 00:37:41,005 And also very handsome. 232 00:37:42,433 --> 00:37:44,472 Almost like Enrico. 233 00:37:47,021 --> 00:37:49,227 Do you like life, Massimo? 234 00:37:51,400 --> 00:37:52,479 Yes. 235 00:37:53,026 --> 00:37:54,106 Pretty. 236 00:37:54,486 --> 00:37:57,024 I also very much. 237 00:37:57,197 --> 00:38:00,032 Not from my life, but from my son. 238 00:38:00,367 --> 00:38:02,525 He does. 239 00:38:02,702 --> 00:38:05,703 I'm sure he has a fantastic life. 240 00:38:06,623 --> 00:38:08,662 I have to protect him. 241 00:38:08,875 --> 00:38:10,998 At least until he is 20. 242 00:38:11,836 --> 00:38:13,829 But I smoke instead. 243 00:38:14,005 --> 00:38:15,914 I am such a wretch. 244 00:38:19,510 --> 00:38:20,589 Now... 245 00:38:20,761 --> 00:38:22,884 we go to the lion's den. 246 00:38:48,538 --> 00:38:49,783 Enrico. 247 00:38:54,836 --> 00:38:56,627 Are you hungry? 248 00:38:57,130 --> 00:39:00,581 Go away, Mom. Disappear. Get out. 249 00:39:00,925 --> 00:39:02,205 Away. 250 00:39:04,637 --> 00:39:06,594 Shall I put it softer? 251 00:39:10,559 --> 00:39:12,635 Thanks. - How are you? 252 00:39:13,771 --> 00:39:17,471 Why are you so against her? - She's annoying. 253 00:39:17,650 --> 00:39:20,900 But she is your mother. - I can not stand her. 254 00:39:21,028 --> 00:39:23,982 She is involved everywhere. Come. 255 00:39:24,156 --> 00:39:28,236 What a beautiful house you have. - Yes, you have to see my records. 256 00:39:28,410 --> 00:39:33,202 He took my father from London. Deep Purple, King Crimson... 257 00:39:33,373 --> 00:39:36,872 and The Rolling Stones. This is the original cover. 258 00:39:50,348 --> 00:39:52,008 Les enfants... 259 00:39:52,224 --> 00:39:54,217 your afternoon snack. 260 00:39:55,269 --> 00:39:56,763 Please. 261 00:39:59,523 --> 00:40:00,898 Thanks. 262 00:40:02,526 --> 00:40:04,566 Do you take off your shoes? 263 00:40:04,737 --> 00:40:06,776 Yeah so? - Go ahead, get out. 264 00:40:06,947 --> 00:40:09,948 Leave us alone. - Do not be sore. 265 00:40:10,075 --> 00:40:14,155 Go away. - You are the worst of your father. 266 00:40:14,329 --> 00:40:16,487 The heart of a killer. 267 00:40:16,665 --> 00:40:22,039 If only I had broken my leg on my wedding day. But if I was not married... 268 00:40:22,212 --> 00:40:24,785 You had not been there, honey. - Stop. 269 00:40:24,964 --> 00:40:26,624 Leave me alone. 270 00:40:30,720 --> 00:40:31,918 Stay away from it. 271 00:40:41,355 --> 00:40:42,636 Surrender. 272 00:40:43,357 --> 00:40:44,899 Surrender. - No. 273 00:40:45,025 --> 00:40:49,734 I am the strongest. - I am the strongest in the world. 274 00:40:53,200 --> 00:40:54,528 Surrender. 275 00:40:57,037 --> 00:40:58,172 I surrender. 276 00:41:01,917 --> 00:41:03,743 Come here. Come to me. 277 00:41:04,711 --> 00:41:07,284 You can not win. Welles. 278 00:41:09,466 --> 00:41:11,437 You are hurting me. 279 00:41:11,718 --> 00:41:14,635 You are hurting me. Enough. I surrender. 280 00:41:14,804 --> 00:41:15,878 I swear. 281 00:41:29,735 --> 00:41:31,395 Do sit down. 282 00:41:32,112 --> 00:41:34,021 Here. - Please. 283 00:41:38,160 --> 00:41:39,868 And, Massimo... 284 00:41:40,829 --> 00:41:43,201 when are you going to visit your mother? 285 00:41:43,373 --> 00:41:46,125 Enrico said she lives in New York. 286 00:41:48,086 --> 00:41:49,331 With Christmas. 287 00:41:51,297 --> 00:41:54,464 At Christmas you can see lights everywhere in New York 288 00:43:06,370 --> 00:43:10,782 Despite the victory over Ascoli with 4-0, Torino is still in the shadows... 289 00:43:10,958 --> 00:43:13,495 from the spirit of Il Grande Torino. 290 00:43:13,710 --> 00:43:16,913 After 43 years no one makes that comparison anymore, but... 291 00:43:19,382 --> 00:43:22,217 ROME 1992 292 00:43:24,095 --> 00:43:27,429 ... whatever the score, we always think of Superga... 293 00:43:27,599 --> 00:43:29,306 and that cursed plane. 294 00:43:42,655 --> 00:43:45,988 Without Signorini and with Fiorin at Eranio's place... 295 00:43:46,158 --> 00:43:52,611 Genoa does not manage to determine the game and put the agile Naples under pressure. 296 00:44:43,296 --> 00:44:45,170 Are we together or not? 297 00:44:50,887 --> 00:44:52,844 This is you... 298 00:44:53,014 --> 00:44:58,470 the man who is always defensive, in a corner. Even afraid to say nonsense. 299 00:45:03,274 --> 00:45:05,397 Why do not you live in a cave? 300 00:45:14,451 --> 00:45:17,452 Hey. - Day. Are you on the editorial board? 301 00:45:17,621 --> 00:45:21,619 I'm with Agnese, we're going... - Come immediately. 302 00:45:22,376 --> 00:45:24,867 Where to? Where are you? 303 00:45:25,087 --> 00:45:28,621 What do you think? There is a poker game at Athos. 304 00:45:28,840 --> 00:45:30,833 With him? - Yes, with him. 305 00:45:31,009 --> 00:45:34,176 He always raises the bet and makes us. 306 00:45:34,304 --> 00:45:38,004 I told him about you. He wants to see you. - Are you serious? 307 00:45:38,183 --> 00:45:41,267 Yes, come soon. - I'll arrive immediately. 308 00:45:46,065 --> 00:45:48,852 Can you stop here? I'm taking a taxi. 309 00:45:53,072 --> 00:45:56,737 I'll see you in an hour. - You do not even know where we're going. 310 00:46:04,291 --> 00:46:06,034 Good evening. - Day. 311 00:46:08,712 --> 00:46:10,206 Thanks. 312 00:46:14,551 --> 00:46:16,627 Have a seat. - Thanks. 313 00:46:21,891 --> 00:46:25,592 You can not bluff. Your face speaks volumes. 314 00:46:25,770 --> 00:46:28,095 And you want to become an actor. 315 00:46:29,023 --> 00:46:31,514 Do you want to be a guarantor? 316 00:46:33,277 --> 00:46:34,392 Again? 317 00:46:34,779 --> 00:46:38,444 Re-posted checks? - Hello, Massimo. 318 00:46:38,741 --> 00:46:41,362 Excuse me. - What is it? 319 00:46:42,161 --> 00:46:45,446 The usual hufter does not want to pay. - Athos? 320 00:46:45,623 --> 00:46:46,868 He is coming. 321 00:46:48,834 --> 00:46:52,250 We put an end to this pitiful scene. 322 00:46:52,379 --> 00:46:55,962 Why do you play when you do not have a penny? 323 00:46:57,175 --> 00:47:00,758 Okay, I'll cover him. He is most guilty of me. 324 00:47:02,722 --> 00:47:05,296 Hey. Pleasant. - Ditto. 325 00:47:06,142 --> 00:47:07,553 See you soon. 326 00:47:07,727 --> 00:47:08,806 Come with me. 327 00:47:14,442 --> 00:47:15,770 Do you like it? 328 00:47:15,985 --> 00:47:17,729 Stupid question. 329 00:47:24,160 --> 00:47:25,903 Sit down. 330 00:47:28,497 --> 00:47:30,490 Good evening, chairman. 331 00:47:30,666 --> 00:47:33,667 Good night, chairman. Day, Massimo. - Day. 332 00:47:33,836 --> 00:47:35,627 See you tomorrow. 333 00:47:39,841 --> 00:47:41,799 Poker is fun... 334 00:47:42,010 --> 00:47:46,387 but what does it matter if winning or losing is the same? 335 00:47:46,515 --> 00:47:51,176 That's why I like to play with those four suckers you just saw. 336 00:47:51,353 --> 00:47:56,691 They drink and smoke and can not afford to lose. 337 00:47:58,067 --> 00:47:59,312 I on the other hand... 338 00:47:59,444 --> 00:48:03,987 can lose a billion lire and that does not change anything. 339 00:48:04,449 --> 00:48:08,067 Today the stock market has lost 300 billion. So gone up in smoke... 340 00:48:08,244 --> 00:48:10,616 but that money never existed. 341 00:48:11,205 --> 00:48:16,579 But change is real, coins, notes of 1000 lire. 342 00:48:16,752 --> 00:48:19,208 Do you have 1000 lire? - Yes. 343 00:48:19,380 --> 00:48:22,215 I do not have a wallet. That is too heavy. 344 00:48:27,346 --> 00:48:29,753 You see that, this is real. 345 00:48:30,474 --> 00:48:32,098 It smells. 346 00:48:32,225 --> 00:48:34,182 It rustles. 347 00:48:34,311 --> 00:48:39,222 It has been circulated and is full of bacteria. At the bar I charge a coffee... 348 00:48:39,399 --> 00:48:44,144 and get change. I order it from the barrista, or not. 349 00:48:44,320 --> 00:48:48,448 Suddenly I look at the street... 350 00:48:48,574 --> 00:48:51,777 and put my hand in my pocket... 351 00:48:51,953 --> 00:48:57,825 I drink my coffee with sugar or a sweet, that is lead to old iron... 352 00:48:59,543 --> 00:49:01,666 A smell comes over. 353 00:49:02,254 --> 00:49:03,499 Toilet. 354 00:49:04,214 --> 00:49:07,417 The photo of the deceased father. Milkshakes. 355 00:49:07,718 --> 00:49:09,093 Flash lights. 356 00:49:11,722 --> 00:49:15,387 I jump from the heel to the branch and confuse you. 357 00:49:17,561 --> 00:49:23,147 Money does not tell you anything. You are not ambitious. - No, I'm not ambitious. 358 00:49:24,651 --> 00:49:26,394 I am very ambitious. 359 00:49:27,237 --> 00:49:29,562 That's why I came so quickly. 360 00:49:30,448 --> 00:49:33,484 I do not have a notebook and I do not ask questions. 361 00:49:33,659 --> 00:49:36,577 Do you want to know how I earned so much money? 362 00:49:37,747 --> 00:49:41,080 Because I was willing to lose. Everything. 363 00:49:41,250 --> 00:49:44,500 At any time, everything. You understand? 364 00:49:45,087 --> 00:49:48,503 I wake up at night. I sleep very little. 365 00:49:48,632 --> 00:49:50,708 I do not swallow sleeping pills. 366 00:49:51,635 --> 00:49:54,340 And in the dark I think after. 367 00:49:54,513 --> 00:49:57,182 My first thought is: 368 00:49:57,349 --> 00:50:00,884 What will I buy? What will I sell? It is a game. 369 00:50:01,937 --> 00:50:06,349 And I imagine absurd transactions and the next day... 370 00:50:07,025 --> 00:50:10,358 if I give a sales or purchase order... 371 00:50:10,528 --> 00:50:13,814 everyone on the stock market does the same as me. 372 00:50:14,282 --> 00:50:16,524 Ever heard of the Pied Piper from Hamelin? 373 00:50:16,659 --> 00:50:18,901 They all drowned those rats. 374 00:50:21,163 --> 00:50:24,367 But what happened to the children in that story? 375 00:50:26,544 --> 00:50:27,824 It is coincidence. 376 00:50:28,254 --> 00:50:32,583 You must know what I mean. Football is also a coincidence. 377 00:50:32,758 --> 00:50:35,628 I read your articles. I like them. 378 00:50:35,803 --> 00:50:38,638 A concise style, no rhetoric... 379 00:50:39,056 --> 00:50:41,381 I would put all the poets against the wall. 380 00:50:44,352 --> 00:50:47,887 Yet you do not care about football, just give in. 381 00:50:48,064 --> 00:50:49,856 No, that is not true. 382 00:50:50,025 --> 00:50:54,022 I love football, just like my father and my grandfather... 383 00:50:55,363 --> 00:50:58,150 A good football match... 384 00:50:58,366 --> 00:51:01,949 where everyone goes for it... - Is the complete madness. 385 00:51:05,748 --> 00:51:07,326 You're orphaned? 386 00:51:13,881 --> 00:51:15,541 I was orphaned. 387 00:51:17,092 --> 00:51:19,049 Why, does that matter? 388 00:51:20,095 --> 00:51:21,174 Listen... 389 00:51:21,388 --> 00:51:24,887 a happy man will never achieve something good. 390 00:51:26,810 --> 00:51:29,811 Without a good dose of hatred... 391 00:51:37,112 --> 00:51:38,985 Do you want to write my biography? 392 00:51:49,916 --> 00:51:54,708 No, my sister, when the bell rings, she always says: Oh, oh. 393 00:51:57,131 --> 00:51:58,246 Wait here. 394 00:52:14,773 --> 00:52:16,267 Good evening. 395 00:52:17,025 --> 00:52:20,892 Good evening. - Are you Giovanni Athos? 396 00:52:23,698 --> 00:52:27,612 I must inform you that I have an arrest warrant. 397 00:52:27,744 --> 00:52:29,286 You must come along. 398 00:52:34,876 --> 00:52:35,955 Good. 399 00:52:37,420 --> 00:52:40,041 Can I take some stuff? 400 00:52:40,756 --> 00:52:43,378 Go ahead. - Come on in. 401 00:52:43,509 --> 00:52:44,624 Thanks. 402 00:53:14,622 --> 00:53:15,867 Who are you? - A friend. 403 00:53:16,040 --> 00:53:17,582 Stay here. - Take him. 404 00:53:17,750 --> 00:53:19,992 Come. - Take him to the other room. 405 00:53:24,965 --> 00:53:29,508 With Massimo, sorry that I call so late. I am at home with President Athos. 406 00:53:30,512 --> 00:53:34,131 What is it? - I think he shot himself. 407 00:53:34,350 --> 00:53:36,472 What? Come here quickly. - Can not. 408 00:53:36,643 --> 00:53:39,810 They have said that I must stay. 409 00:53:39,980 --> 00:53:42,897 Write a piece quickly then it can still come along. 410 00:53:43,066 --> 00:53:44,810 What should I write? 411 00:53:44,985 --> 00:53:47,654 I do not know anything about him, only what everyone knows. 412 00:53:47,779 --> 00:53:49,985 So what? That is even better. 413 00:53:50,198 --> 00:53:55,109 Describe in detail what you have seen. Fast, before the magistrate comes. 414 00:53:55,328 --> 00:54:00,405 You have witnessed a suicide of a protagonist. Do not you understand that? 415 00:54:00,625 --> 00:54:04,290 This is your golden opportunity, Massimo. - OK. 416 00:54:05,129 --> 00:54:06,707 See you later. 417 00:55:43,349 --> 00:55:48,473 The match ends with a gunshot 418 00:56:05,745 --> 00:56:06,798 Stop. 419 00:58:10,866 --> 00:58:14,780 DO NOT LET THEM USE AGAIN 420 00:59:43,538 --> 00:59:45,116 Good evening. - Hey. 421 01:00:13,943 --> 01:00:16,860 Where are we going? - No idea. We do notice that. 422 01:00:17,488 --> 01:00:20,572 What do you mean? - Do not you like a bit of tension? 423 01:00:20,783 --> 01:00:23,190 Slower. Slow. - Gases. Forward. 424 01:03:50,443 --> 01:03:53,397 Are you there, Massimo? Pick up. 425 01:03:53,904 --> 01:03:57,605 Where have you been? Call me, then we will eat out. 426 01:03:58,909 --> 01:04:03,121 Hello, Bob. Are you home yet? You want to speak to the editor-in-chief. 427 01:04:03,289 --> 01:04:04,403 Call me back. 428 01:04:04,957 --> 01:04:09,868 With your aunt. I have called many times, but you never answer. 429 01:04:10,045 --> 01:04:13,295 I want to know if you have received my package. 430 01:04:13,423 --> 01:04:17,635 It's an old matchbox, but your uncle wanted you to get it. 431 01:04:19,179 --> 01:04:21,586 He has kept it all those years. 432 01:04:21,765 --> 01:04:23,556 It was your mother. 433 01:04:26,352 --> 01:04:31,098 Sorry, I have to hang up. I get so emotional. Day. 434 01:05:43,760 --> 01:05:47,888 Fate Bene Fratelli hospital? - Can I please speak to a doctor? 435 01:05:48,098 --> 01:05:49,758 Remain on the line. 436 01:05:50,725 --> 01:05:54,343 First aid. - Can I speak to a doctor, please? 437 01:05:54,479 --> 01:05:56,222 I will connect you. 438 01:06:09,619 --> 01:06:10,719 Hey? 439 01:06:10,786 --> 01:06:13,787 Please, I'm going to die. - What do you mean? 440 01:06:13,956 --> 01:06:17,539 Can you say what you feel? - I do not know. 441 01:06:17,710 --> 01:06:19,334 I feel horrible. 442 01:06:21,588 --> 01:06:24,340 Can you send someone? - Where does it hurt? 443 01:06:26,551 --> 01:06:28,211 I do not get air. 444 01:06:29,388 --> 01:06:31,261 My heart hurts. 445 01:06:31,389 --> 01:06:36,597 As if it bursting apart. - More symptoms? Are you sweating? 446 01:06:37,562 --> 01:06:38,615 Yes. 447 01:06:39,898 --> 01:06:42,649 I feel an enormous pressure on my chest. 448 01:06:42,817 --> 01:06:44,560 As if I am going to suffocate. 449 01:06:45,862 --> 01:06:48,863 And I vibrate, I shake terribly. 450 01:06:51,200 --> 01:06:52,778 I'm afraid. 451 01:06:52,952 --> 01:06:55,869 For what? - To die. 452 01:06:56,080 --> 01:06:58,072 I feel like I'm going to die. 453 01:07:01,252 --> 01:07:03,161 I have palpitations. 454 01:07:03,837 --> 01:07:09,424 My heart beats very quickly at times. - Calm down, you have a panic attack. 455 01:07:10,010 --> 01:07:12,465 How do you know that? - I'm a doctor. 456 01:07:13,263 --> 01:07:14,674 Where are you? 457 01:07:15,599 --> 01:07:18,932 Home. - Are you close to a window or a mirror? 458 01:07:22,272 --> 01:07:23,600 A mirror. 459 01:07:23,773 --> 01:07:27,142 Go to the mirror and blow out your breath. 460 01:07:32,198 --> 01:07:33,277 The mirror. 461 01:07:37,578 --> 01:07:38,631 Do you see... 462 01:07:39,330 --> 01:07:40,789 mum? 463 01:07:41,791 --> 01:07:43,534 Keep it up. 464 01:07:44,919 --> 01:07:47,588 Let me hear how you breathe. 465 01:07:51,800 --> 01:07:54,671 Continue to take a deep breath. 466 01:07:57,264 --> 01:07:58,462 Well done. 467 01:08:00,058 --> 01:08:01,766 Now sit down. 468 01:08:06,982 --> 01:08:08,476 Are you? - Yes. 469 01:08:12,779 --> 01:08:15,104 How do you feel? - So. 470 01:08:26,042 --> 01:08:30,039 He has cardiac arrhythmias. - I called the cardiologist. 471 01:08:30,254 --> 01:08:33,171 But he is not there yet. - Then we wait. 472 01:08:33,632 --> 01:08:38,627 The schedule must change. I have already had three night shifts. 473 01:08:38,804 --> 01:08:40,298 Good. Are we going to drink coffee? 474 01:08:40,472 --> 01:08:42,381 Good. - Do you pay? 475 01:08:43,558 --> 01:08:45,053 Excuse me. 476 01:08:45,894 --> 01:08:47,029 Yes? 477 01:08:47,729 --> 01:08:50,646 I just spoke to you on the phone. 478 01:08:52,067 --> 01:08:55,186 Oh yes, you had palpitations because of a panic attack. 479 01:08:58,364 --> 01:09:00,156 Come on, then we'll do a few tests. 480 01:09:07,623 --> 01:09:09,616 If you sit up straight. 481 01:09:15,339 --> 01:09:16,833 Look at the light. 482 01:09:18,676 --> 01:09:20,715 Without moving your head. 483 01:09:23,597 --> 01:09:25,008 Keep your head quiet. 484 01:09:31,772 --> 01:09:33,563 Can I dress up? - Yes. 485 01:09:37,360 --> 01:09:41,109 Have you had panic attacks before? - No. 486 01:09:41,656 --> 01:09:44,325 It was the first time, that's why I was so startled. 487 01:09:47,578 --> 01:09:50,994 It seemed as if my heart could burst. 488 01:09:54,460 --> 01:09:57,330 My mother died of an acute myocardial infarction. 489 01:09:57,838 --> 01:10:01,207 Did she have heart problems? - Not that I know. 490 01:10:01,926 --> 01:10:06,837 She had undergone surgery on breast cancer. - That has nothing to do with each other. 491 01:10:08,557 --> 01:10:11,048 How old was she? - 38 years old. 492 01:10:12,311 --> 01:10:15,015 At that age, and not before heart disease... 493 01:10:15,188 --> 01:10:18,557 What do you mean by an acute myocardial infarction? 494 01:10:18,733 --> 01:10:21,520 No idea. My father called it that way. 495 01:10:23,071 --> 01:10:25,692 Precisely, people say such things more often. 496 01:10:28,117 --> 01:10:32,910 You like to reassure your patients, do not you? - I prefer to tell the truth. 497 01:10:34,749 --> 01:10:37,240 It was just a thought... 498 01:10:38,002 --> 01:10:40,078 based on statistics. 499 01:10:43,507 --> 01:10:47,042 Have you wondered where these attacks come from? 500 01:10:48,178 --> 01:10:50,337 No, it was the first time. 501 01:10:51,140 --> 01:10:55,303 If I panic, I can control myself. I always succeeded. 502 01:10:57,145 --> 01:11:01,357 As a child, after my mother's death, I had someone who helped me... 503 01:11:01,566 --> 01:11:03,358 who gave me advice. 504 01:11:05,153 --> 01:11:07,940 Sometimes they were orders. 505 01:11:08,114 --> 01:11:10,819 He was an authoritarian type. 506 01:11:11,701 --> 01:11:12,801 Your father? 507 01:11:15,747 --> 01:11:17,786 Who then? A friend? 508 01:11:19,250 --> 01:11:23,497 In a sense, he was a friend, although he did not really exist. 509 01:11:27,091 --> 01:11:28,206 Belfagor. 510 01:11:30,803 --> 01:11:32,178 Do you know him? 511 01:11:32,972 --> 01:11:36,340 Of course, which child does not. He was scary. 512 01:11:36,517 --> 01:11:38,805 My mother was mesmerized by him. 513 01:11:39,895 --> 01:11:41,093 And I. 514 01:11:43,190 --> 01:11:47,483 He seemed bad, but actually he helped me a lot. 515 01:11:47,652 --> 01:11:48,850 He protected me. 516 01:11:49,738 --> 01:11:51,944 Against it? - Against everything. 517 01:11:52,365 --> 01:11:56,030 Against loneliness, fear, pain. 518 01:11:57,537 --> 01:11:59,992 He prevented me from going crazy. 519 01:12:03,501 --> 01:12:06,253 I always obeyed without sputtering. 520 01:12:07,964 --> 01:12:10,585 I did everything he asked for. 521 01:12:12,802 --> 01:12:13,902 And then? 522 01:12:17,306 --> 01:12:18,551 Then nothing. 523 01:12:19,183 --> 01:12:22,552 I have learned to save myself. I grew up. 524 01:12:26,857 --> 01:12:30,724 If you get another attack, you know what it is. 525 01:12:30,861 --> 01:12:32,818 Do not panic. 526 01:12:33,488 --> 01:12:35,113 Forget about Belfagor. 527 01:12:42,580 --> 01:12:43,825 Thanks. 528 01:12:47,710 --> 01:12:51,838 So I do not have to take anything? - No, you do not have to go to the pharmacy. 529 01:12:51,964 --> 01:12:53,756 At least, not now. 530 01:12:56,802 --> 01:12:58,878 If you feel bad again... 531 01:12:59,054 --> 01:13:02,886 call a friend, someone from your area. 532 01:13:04,476 --> 01:13:06,469 Could you be that? 533 01:13:52,106 --> 01:13:54,893 Mama, what are we going to do now? 534 01:13:59,529 --> 01:14:00,858 Are you still here? 535 01:14:12,208 --> 01:14:14,913 I have told you the truth before. 536 01:14:15,086 --> 01:14:16,913 I was honest. 537 01:14:18,840 --> 01:14:20,916 So you trust me? 538 01:14:28,766 --> 01:14:30,094 Where are we going? 539 01:14:32,519 --> 01:14:34,311 I'm going to sleep. 540 01:14:34,521 --> 01:14:35,897 Good night. 541 01:14:44,990 --> 01:14:51,158 The probable age of the universe is slowly increasing. 542 01:14:51,454 --> 01:14:56,412 It has been discovered that the earth is not the center of the universe... 543 01:14:56,626 --> 01:15:00,161 but that it is only one of the many celestial bodies... 544 01:15:00,338 --> 01:15:04,252 that populate the universe... 545 01:15:04,425 --> 01:15:08,505 and that life comes from the light of a star: 546 01:15:08,930 --> 01:15:10,210 the sun. 547 01:15:11,390 --> 01:15:13,928 The light is life. 548 01:15:14,977 --> 01:15:19,022 What do we actually say when a being is born? 549 01:15:20,065 --> 01:15:22,390 It sees the light. 550 01:15:23,694 --> 01:15:25,104 Knock Knock. 551 01:15:25,279 --> 01:15:27,437 Will you also come to life? 552 01:15:29,866 --> 01:15:31,823 You do not care about me. 553 01:15:32,452 --> 01:15:33,697 Now... 554 01:15:34,037 --> 01:15:38,533 the theories that try to explain... 555 01:15:38,708 --> 01:15:42,326 how the universe originated are numerous... 556 01:15:42,504 --> 01:15:44,413 and deserve respect... 557 01:15:44,631 --> 01:15:48,924 if only because of all the effort that has been put into it. 558 01:15:49,051 --> 01:15:51,922 Do you have to go to the bathroom? - No, I have a question. 559 01:15:52,471 --> 01:15:54,131 I'm listening. 560 01:15:54,348 --> 01:15:55,926 Go. 561 01:15:56,434 --> 01:15:58,391 What was that before? 562 01:15:59,311 --> 01:16:04,388 As I said, the earth came into existence billions of years ago. 563 01:16:04,608 --> 01:16:08,985 Yes, but before that. For the creation of the universe. 564 01:16:09,988 --> 01:16:12,360 Even before the start? 565 01:16:13,533 --> 01:16:17,946 But that brings us from science to philosophy. 566 01:16:19,039 --> 01:16:21,874 That is the area of faith. 567 01:16:22,250 --> 01:16:23,413 So? 568 01:16:23,835 --> 01:16:29,422 So what do you think there was? There was God for everything, nothing else. 569 01:16:29,632 --> 01:16:32,384 He is the creator of the universe. 570 01:16:32,552 --> 01:16:34,675 And even if he did not exist... 571 01:16:35,346 --> 01:16:37,588 he would be there anyway. 572 01:16:38,140 --> 01:16:39,718 He must... 573 01:16:39,892 --> 01:16:42,383 to give meaning to our existence. 574 01:16:43,229 --> 01:16:45,221 It is the only hope. 575 01:16:46,148 --> 01:16:47,975 The only bright spot. 576 01:16:50,694 --> 01:16:53,363 Does that light also exist for the dead? 577 01:16:53,530 --> 01:16:57,279 They see the light. At the end of the world... 578 01:16:57,951 --> 01:16:59,410 we see it all. 579 01:16:59,578 --> 01:17:01,369 The living... 580 01:17:01,830 --> 01:17:03,028 and the dead. 581 01:17:14,092 --> 01:17:15,145 Go. 582 01:17:19,931 --> 01:17:21,555 Hello, Father. 583 01:17:28,147 --> 01:17:29,200 Come. 584 01:17:30,107 --> 01:17:32,313 Goodbye, Father. 585 01:17:37,906 --> 01:17:39,151 Father... 586 01:17:39,324 --> 01:17:42,076 I want to know. - What? 587 01:17:42,828 --> 01:17:44,156 The answer. 588 01:17:45,247 --> 01:17:50,751 The only way to get an answer is to keep asking the question. 589 01:17:50,919 --> 01:17:53,410 Never stop asking questions. 590 01:17:54,422 --> 01:17:57,506 But, you Massimo, who asks so many questions... 591 01:17:58,259 --> 01:17:59,540 do you pray? 592 01:18:02,180 --> 01:18:04,256 Defend your faith. 593 01:18:09,145 --> 01:18:10,971 Good day, Father. 594 01:18:12,565 --> 01:18:14,356 The body of Christ. 595 01:18:15,901 --> 01:18:18,024 The body of Christ. 596 01:18:20,322 --> 01:18:22,398 The body of Christ. - Amen. 597 01:18:57,191 --> 01:18:58,354 Sorry. 598 01:19:01,070 --> 01:19:02,528 Excuse me. 599 01:19:42,318 --> 01:19:44,145 What are you doing? 600 01:19:46,238 --> 01:19:50,947 What are you doing here at this hour? The school has been closed for a long time. 601 01:19:53,203 --> 01:19:56,987 And why are you doing all those lights? What is that supposed to do? 602 01:19:57,165 --> 01:20:00,285 Give an immediate answer, do not invent a lie. 603 01:20:00,711 --> 01:20:05,004 The church was too dark. He has to bathe in light. It is a faith mark. 604 01:20:05,173 --> 01:20:09,918 Leave the faith out, young man. You should already be home. 605 01:20:10,095 --> 01:20:11,886 But God is the light. 606 01:20:13,014 --> 01:20:18,803 Do you think that the light of this church can recreate the light of the Kingdom of Heaven? 607 01:20:18,978 --> 01:20:23,141 I do everything I can to get to heaven. 608 01:20:23,316 --> 01:20:24,395 In addition... 609 01:20:25,651 --> 01:20:27,276 I paid. 610 01:20:28,988 --> 01:20:32,154 You want to embrace your mother again, I know that. 611 01:20:33,617 --> 01:20:35,526 I understand you. 612 01:20:36,703 --> 01:20:40,203 But why do you tell your friends that she is alive? 613 01:20:40,332 --> 01:20:45,575 She also lives. Life is eternal because the soul is immortal. 614 01:20:45,754 --> 01:20:47,296 You taught me that. 615 01:20:47,464 --> 01:20:53,217 You confuse things. You tell your friends that she lives on earth, not in heaven. 616 01:20:55,346 --> 01:20:56,544 Have a seat. 617 01:21:02,145 --> 01:21:03,853 Your lie... 618 01:21:04,564 --> 01:21:08,098 is innocent for those who hear it. 619 01:21:08,985 --> 01:21:10,527 But not for you. 620 01:21:14,031 --> 01:21:15,988 Your mother is dead. 621 01:21:16,325 --> 01:21:18,567 You have to start there. 622 01:21:19,203 --> 01:21:21,528 Crying for her, from morning to evening... 623 01:21:21,705 --> 01:21:26,414 but the most important thing is that you respond to the pain. 624 01:21:26,585 --> 01:21:28,743 Do not be a victim. 625 01:21:30,964 --> 01:21:33,799 If she had been there... - If. 626 01:21:34,009 --> 01:21:36,547 If is a sign of failure. 627 01:21:37,595 --> 01:21:41,379 In this life you become big despite everything. 628 01:21:41,558 --> 01:21:46,219 Despite the worst tragedies. Despite the injustice suffered. 629 01:21:46,854 --> 01:21:49,428 Despite that your mother is dead. 630 01:21:52,693 --> 01:21:54,104 Hold on. 631 01:21:55,738 --> 01:21:57,695 Do not give up. 632 01:22:29,270 --> 01:22:30,812 What are you doing? 633 01:22:31,648 --> 01:22:32,976 Nothing. 634 01:22:34,817 --> 01:22:37,106 I have no homework for tomorrow. 635 01:22:40,448 --> 01:22:42,487 Get your feet off bed. 636 01:22:55,796 --> 01:22:57,504 What is it? 637 01:23:01,510 --> 01:23:04,345 Did you really see mom die? 638 01:23:06,723 --> 01:23:07,858 No. 639 01:23:10,226 --> 01:23:12,135 How did she die? 640 01:23:12,312 --> 01:23:13,426 Do you know? 641 01:23:15,148 --> 01:23:16,310 Yes. 642 01:23:36,502 --> 01:23:38,660 That night I was... 643 01:23:39,671 --> 01:23:43,123 suddenly woke up and your mum was not in bed. 644 01:23:43,759 --> 01:23:46,428 It was snowing outside. It was cold. 645 01:23:48,763 --> 01:23:52,013 I found her in your room. She stopped you. 646 01:23:52,183 --> 01:23:54,674 I was reassured and went back to bed. 647 01:23:55,353 --> 01:23:58,140 Your mama wanted to say hello to you... 648 01:23:58,314 --> 01:24:00,141 but do not wake you up. 649 01:24:03,277 --> 01:24:05,235 You do not remember anything, do you? 650 01:24:06,280 --> 01:24:07,443 Nothing. 651 01:24:11,077 --> 01:24:14,196 I went back to bed and fell asleep. 652 01:24:19,084 --> 01:24:22,334 She has become unwell in your room. 653 01:24:24,173 --> 01:24:29,593 Maybe she was anxious because she had taken off her dressing gown, but not called. 654 01:24:29,761 --> 01:24:31,754 She did not call... 655 01:24:31,930 --> 01:24:37,268 because she did not want to wake us up. Other people were important to her. 656 01:24:37,435 --> 01:24:39,558 She always put them in first place. 657 01:25:15,347 --> 01:25:17,672 I found her in the hall. 658 01:25:22,270 --> 01:25:24,179 An acute myocardial infarction. 659 01:25:28,985 --> 01:25:30,148 Yes... 660 01:25:30,612 --> 01:25:33,815 through the operation she was weakened, the medication... 661 01:25:35,908 --> 01:25:38,233 Her heart went. 662 01:25:41,956 --> 01:25:44,660 But she did not want to let us down. 663 01:25:46,210 --> 01:25:47,918 It was like... 664 01:25:48,921 --> 01:25:52,040 she worried more about us than herself. 665 01:26:04,394 --> 01:26:05,473 Be strong. 666 01:26:06,021 --> 01:26:07,930 Come on. 667 01:26:08,106 --> 01:26:09,434 Do not Cry. 668 01:26:28,084 --> 01:26:31,168 TURIN 1995 669 01:26:59,864 --> 01:27:02,106 THE CHAMPIONS OF ITALY 670 01:27:04,577 --> 01:27:06,285 Let us pray. 671 01:27:06,454 --> 01:27:10,321 Lord, listen to our prayers that we address to you in faith... 672 01:27:10,499 --> 01:27:15,457 for the resurrection of the Lord and want our blessed hope in... 673 01:27:15,629 --> 01:27:20,836 that we will rise again in Christ together with our deceased brothers. 674 01:27:21,010 --> 01:27:24,959 We ask you through Christ, our Lord. Amen. 675 01:27:26,515 --> 01:27:31,093 Give them eternal rest and let the everlasting light shine upon them. 676 01:27:31,311 --> 01:27:33,767 Rest in peace. Amen. 677 01:27:52,957 --> 01:27:54,581 Sorry I'm late. 678 01:27:55,960 --> 01:27:57,288 Does not matter. 679 01:28:00,297 --> 01:28:03,298 I have not been here for a long time. - Me neither. 680 01:28:03,968 --> 01:28:05,711 It will be 20 years ago. 681 01:28:09,890 --> 01:28:12,974 She took me. Come here. 682 01:28:14,144 --> 01:28:18,011 She has made me enthusiastic again. This is Anita. 683 01:28:18,190 --> 01:28:19,732 This is my son Massimo. 684 01:28:20,317 --> 01:28:21,562 Pleasant. 685 01:28:26,322 --> 01:28:27,900 Sorry, I have to go further. 686 01:28:29,242 --> 01:28:30,321 I'll be right. 687 01:28:37,875 --> 01:28:39,417 Do you want to marry her? 688 01:28:41,128 --> 01:28:44,746 Why do you ask that? - Just. 689 01:28:46,008 --> 01:28:47,550 Well? Yes or no? 690 01:28:48,469 --> 01:28:50,545 If so... 691 01:28:50,721 --> 01:28:53,757 would you mind? - Not at all. 692 01:28:53,932 --> 01:28:59,306 And you do not need my approval. If you are happy, I am too. 693 01:29:00,480 --> 01:29:03,018 I even envy you. - Seriously. 694 01:29:03,483 --> 01:29:05,227 She is 30 years younger than me. 695 01:29:06,361 --> 01:29:08,104 Do not worry about your rights. 696 01:29:08,279 --> 01:29:11,114 Which rights? - They are protected. 697 01:29:11,574 --> 01:29:14,244 The house is yours, no matter what happens. 698 01:29:16,371 --> 01:29:19,040 So do not worry - please. 699 01:29:19,248 --> 01:29:22,202 And of course all your mother's stuff... 700 01:29:23,211 --> 01:29:24,705 go to you. 701 01:29:26,505 --> 01:29:27,786 Wait. 702 01:29:32,803 --> 01:29:35,009 I want you to get this. 703 01:29:37,850 --> 01:29:39,344 Why such a hurry? 704 01:29:40,269 --> 01:29:42,345 Why here? - Where else? 705 01:29:42,771 --> 01:29:45,143 We never see each other, Massimo. 706 01:29:45,816 --> 01:29:46,916 Please, take it. 707 01:29:48,068 --> 01:29:49,266 Toe. 708 01:29:57,535 --> 01:29:59,658 I know how bad you have suffered. 709 01:30:02,707 --> 01:30:04,616 I should have done more. 710 01:30:05,543 --> 01:30:07,582 Shall we talk about something else? 711 01:30:07,920 --> 01:30:10,209 We have done that our entire life. 712 01:30:14,468 --> 01:30:15,631 She was so beautiful. 713 01:30:16,971 --> 01:30:18,631 And so... 714 01:30:18,806 --> 01:30:20,679 She was overflowing with joy. 715 01:30:24,269 --> 01:30:26,476 You do not know how much I loved her. 716 01:30:28,148 --> 01:30:29,773 As she laughed... 717 01:30:31,443 --> 01:30:33,186 Do you remember how she laughed? 718 01:30:42,453 --> 01:30:47,530 Close it, the column is dead. The proof is the number of letters sent. 719 01:30:47,709 --> 01:30:48,823 Very little. 720 01:30:48,960 --> 01:30:52,293 Put a point behind that heading. I am going to fish. 721 01:30:52,505 --> 01:30:57,582 Is it perhaps because your answers are a bit hard? 722 01:30:57,760 --> 01:31:01,093 You see everything gloomy. You are depressed, Cavalieri. 723 01:31:02,181 --> 01:31:05,514 I have a letter that I want to read. 724 01:31:05,684 --> 01:31:11,603 I do not know if it helps, but at least it's about a real feeling: hatred. 725 01:31:13,483 --> 01:31:19,438 "I wrote this letter when I thought of my mother and my feelings for her. 726 01:31:19,614 --> 01:31:23,113 I think she never loved anyone. 727 01:31:23,284 --> 01:31:25,360 She deceived everyone. 728 01:31:25,537 --> 01:31:30,957 So bad that they thought she was perfect, an ever-present, loving mother... 729 01:31:31,125 --> 01:31:36,001 while she was completely absent, but only I noticed that. 730 01:31:36,839 --> 01:31:38,748 And I hate her. 731 01:31:39,091 --> 01:31:40,234 Yes. 732 01:31:40,343 --> 01:31:41,885 I hate her... 733 01:31:42,011 --> 01:31:46,340 because hate is the only feeling she gave me. 734 01:31:47,433 --> 01:31:50,517 If she had died when I was a child... 735 01:31:50,769 --> 01:31:56,012 I had the memory of a huge love, but on the contrary... 736 01:31:56,817 --> 01:32:01,110 I had the desire to kill her, with her own hands. 737 01:32:01,321 --> 01:32:05,532 Making me hate and despise myself because of those thoughts. 738 01:32:05,700 --> 01:32:07,574 She is my mother. 739 01:32:07,994 --> 01:32:12,122 And indeed, you only have one mother. " 740 01:32:13,041 --> 01:32:16,077 Signed: Simone. 741 01:32:16,753 --> 01:32:19,078 No, Sim-oen. 742 01:32:22,133 --> 01:32:23,876 In all sincerity... 743 01:32:26,345 --> 01:32:28,552 Do you know what I should have said to him? 744 01:32:29,348 --> 01:32:30,842 'Dear Simone... 745 01:32:31,016 --> 01:32:34,136 relax and set a good deed. 746 01:32:34,561 --> 01:32:37,977 Kill your mother and shoot a bullet through your head... 747 01:32:38,107 --> 01:32:40,728 then we are delivered from both of you. " 748 01:32:42,611 --> 01:32:44,603 Could I answer that... 749 01:32:45,364 --> 01:32:48,068 to a sucker who suffers? No. 750 01:32:48,909 --> 01:32:52,159 No, that is not possible, but most of all, I should not do that. 751 01:32:54,039 --> 01:32:56,245 That's why I hoist the white flag. 752 01:32:57,041 --> 01:32:58,584 I surrender. 753 01:33:01,462 --> 01:33:05,163 I am going to fish. I'm smearing it. 754 01:33:06,884 --> 01:33:09,091 Well, we are going back to work. 755 01:33:18,395 --> 01:33:21,349 Can I talk to you? 756 01:33:23,817 --> 01:33:28,775 I have an idea. Is it something for you to answer that letter? 757 01:33:29,114 --> 01:33:31,652 I? Why? 758 01:33:31,867 --> 01:33:36,445 Well, you write well, you are immediately without being sentimental. 759 01:33:37,247 --> 01:33:39,785 Feelings are not my strong side. 760 01:33:40,333 --> 01:33:41,993 Listen... 761 01:33:42,127 --> 01:33:46,124 I know this is a topic for you. 762 01:33:46,297 --> 01:33:48,041 Because of your mother. 763 01:33:49,092 --> 01:33:52,211 How you lost her as a child. 764 01:33:52,386 --> 01:33:55,921 I just worked here and sat in the news department... 765 01:33:56,098 --> 01:33:57,640 and the chief editor... 766 01:34:02,688 --> 01:34:05,724 Add, write what you want. 767 01:34:05,899 --> 01:34:07,975 What comes to mind. 768 01:34:08,110 --> 01:34:13,068 You've suffered a lot when your mother died. Who knows how many tears you have cried. 769 01:34:13,198 --> 01:34:18,239 Dive into those tears, in that grief, do not be ashamed. 770 01:34:20,455 --> 01:34:22,080 And do not reread it. 771 01:34:44,937 --> 01:34:46,052 'Dear Simone... 772 01:34:47,064 --> 01:34:49,733 I can not give you expert advice... 773 01:34:50,567 --> 01:34:54,482 except for one council, which I am not proud of. 774 01:34:55,989 --> 01:34:59,441 I lost my mother as a child. 775 01:34:59,618 --> 01:35:01,860 I was nine when she died... 776 01:35:02,037 --> 01:35:04,528 I felt a huge void and panicked. 777 01:35:05,415 --> 01:35:10,291 It could not be true and every time I came home, I thought she would be there. 778 01:35:10,503 --> 01:35:13,919 That I would see her again, in the kitchen with the radio on. 779 01:35:14,090 --> 01:35:19,713 Every night I opened my eyes to see her sitting on the edge of my bed. 780 01:35:20,221 --> 01:35:22,048 She was not dead to me. 781 01:35:22,181 --> 01:35:25,135 My friends said I lived in America. 782 01:35:26,185 --> 01:35:30,432 When I got older, I stopped talking or thinking about her. 783 01:35:31,190 --> 01:35:33,064 I did not want to feel any pain anymore. 784 01:35:33,776 --> 01:35:37,524 She who loved me was dead and I never wanted to love anyone again. 785 01:35:38,447 --> 01:35:41,448 Not from revenge, but to survive. 786 01:35:44,036 --> 01:35:48,863 I can write about it now, because I know that the terrible pain is returning... 787 01:35:49,166 --> 01:35:50,743 and you must accept it. 788 01:35:50,917 --> 01:35:53,871 I accepted that I had to lose her. 789 01:35:54,045 --> 01:35:55,243 No more. 790 01:35:55,422 --> 01:35:58,458 If I am so free to answer you like that... 791 01:35:58,633 --> 01:36:00,175 best Simone... 792 01:36:01,844 --> 01:36:04,003 is that only for one reason. 793 01:36:05,223 --> 01:36:07,595 So that you understand the difference. 794 01:36:07,808 --> 01:36:11,142 No matter how you collide with your mother... 795 01:36:13,147 --> 01:36:16,101 however much you have a grudge for her... 796 01:36:16,817 --> 01:36:21,479 I can tell you that you are lucky that you still have your mother... 797 01:36:21,655 --> 01:36:23,529 that she is still alive. 798 01:36:24,950 --> 01:36:28,900 She is still there, you can come home and say, "Mom, are you there?"... 799 01:36:29,830 --> 01:36:31,953 and breathe a sigh of relief because she answers. 800 01:36:32,874 --> 01:36:34,534 I have been told... 801 01:36:34,709 --> 01:36:38,410 that the last thing my mother died just before she did... 802 01:36:38,630 --> 01:36:42,674 was coming to my room and tucking me in while I slept. 803 01:36:42,884 --> 01:36:44,758 I did not notice it. 804 01:36:59,942 --> 01:37:02,018 I wish you beautiful dreams. 805 01:37:07,241 --> 01:37:11,369 Perhaps, dear Simone, your mother was also tender for you... 806 01:37:11,537 --> 01:37:15,119 or lovingly and you noticed or did not understand that. 807 01:37:15,290 --> 01:37:17,413 Or did you just forget it. 808 01:37:17,584 --> 01:37:21,997 Love is often expressed in a stealthy, invisible way. 809 01:37:22,130 --> 01:37:25,416 We only threaten to remember negative things. 810 01:37:28,553 --> 01:37:32,337 But even if your mother never took you in her arms... 811 01:37:32,515 --> 01:37:35,966 gave a smile, or stroked your globe... 812 01:37:36,144 --> 01:37:41,138 then imagine, Simone, without slamming your newspaper, that you are embracing her. 813 01:37:41,315 --> 01:37:43,272 What do you have to lose? 814 01:37:43,401 --> 01:37:46,354 It will not worsen the situation... 815 01:37:46,529 --> 01:37:48,984 and who knows, you see after this embrace... 816 01:37:50,240 --> 01:37:55,448 in your mother's face a look of surprise or desire or a tear. 817 01:38:07,382 --> 01:38:11,843 So run, Simone, run to her and take her in your arms. 818 01:38:18,351 --> 01:38:21,636 And should we now embrace each other? 819 01:38:24,690 --> 01:38:28,558 I HATE AND I LOVE MY MOTHER 820 01:38:29,904 --> 01:38:32,192 Something has come in for you. 821 01:38:47,671 --> 01:38:50,244 Well done. 822 01:38:59,307 --> 01:39:01,976 Remember that these are stuffed animals 823 01:39:03,186 --> 01:39:04,561 You are famous. 824 01:39:40,013 --> 01:39:42,634 Hey. - My best Massimo. 825 01:39:42,807 --> 01:39:46,591 I want to congratulate you. You really surprised me. 826 01:39:46,769 --> 01:39:51,063 Even in my heyday, I did not sell my soul. 827 01:39:51,232 --> 01:39:53,271 Cavalieri, listen... - No no. 828 01:39:53,442 --> 01:39:57,310 No, I have to tell you. You'll kick it far. 829 01:39:57,446 --> 01:39:59,688 Another had given up long ago... 830 01:39:59,907 --> 01:40:03,857 but you have overcome the loss of your mother... 831 01:40:04,119 --> 01:40:06,361 to please the readers... 832 01:40:06,538 --> 01:40:10,583 and to walk for sale with your sore pain. 833 01:40:10,751 --> 01:40:12,293 Do you know what, Massimo? 834 01:40:12,461 --> 01:40:16,541 Your drama, which is a masterpiece, will be a sausage to me. 835 01:40:34,399 --> 01:40:35,499 Belfagor... 836 01:40:52,708 --> 01:40:54,119 With Elisa. 837 01:42:02,567 --> 01:42:03,765 Damn. 838 01:42:03,943 --> 01:42:05,106 Get the kler. 839 01:42:25,756 --> 01:42:29,623 I can not see everyone. Slightly more to the rear. 840 01:42:30,052 --> 01:42:32,673 And everyone laugh. 841 01:42:35,932 --> 01:42:38,850 That lady with that hat to the middle. 842 01:42:47,860 --> 01:42:52,522 Do not stand in front of anyone else. Laugh and look happy. 843 01:42:57,370 --> 01:43:00,620 Watch out, not your head for someone else. 844 01:43:01,999 --> 01:43:03,992 So, done. Thanks. 845 01:43:15,971 --> 01:43:19,589 And now the opening dance: a waltz. 846 01:43:34,530 --> 01:43:36,274 You are finally there. 847 01:43:37,200 --> 01:43:38,480 I was lost. 848 01:43:39,911 --> 01:43:42,033 The road stopped suddenly. 849 01:43:44,290 --> 01:43:46,366 It is not easy to get here. 850 01:43:46,792 --> 01:43:48,666 I noticed. 851 01:43:49,670 --> 01:43:54,912 I walked a bit, heard voices, music and then I saw the house. 852 01:43:55,968 --> 01:43:59,751 I tripped over a wire and got a shock. 853 01:44:00,013 --> 01:44:03,429 That is against the wild boars, it is a slight shock. 854 01:44:08,104 --> 01:44:09,978 What is this party for? 855 01:44:11,524 --> 01:44:16,519 The diamond wedding of my grandfather and grandmother. - married for 60 years? 856 01:44:17,947 --> 01:44:22,027 We have come from everywhere: France, Spain, Argentina... 857 01:44:22,243 --> 01:44:24,781 children, grandchildren, everyone is there. 858 01:44:24,954 --> 01:44:27,824 It is for the first time and maybe for the last time. 859 01:44:28,958 --> 01:44:31,627 Elisa, are you going to dance? 860 01:44:39,635 --> 01:44:41,295 Massimo, welcome. 861 01:44:41,511 --> 01:44:45,130 Do I have to appeal to you with sir? - Massimo is good. 862 01:44:46,308 --> 01:44:48,300 Can I speak to you? - Yes. 863 01:44:48,477 --> 01:44:49,598 Just for a moment. 864 01:44:55,567 --> 01:44:58,770 Sorry to bother you. - It does not matter. 865 01:44:58,945 --> 01:45:03,025 I love to meet you. - That's nice. 866 01:45:03,658 --> 01:45:06,824 I mean it. For real. - I believe you. 867 01:45:06,994 --> 01:45:11,407 I liked your letter so much. I had to cry. 868 01:45:13,959 --> 01:45:17,542 Your enthusiasm, the naturalness is so moving. 869 01:45:22,092 --> 01:45:26,719 My life has not been simple either. I have experienced difficult moments. 870 01:45:26,889 --> 01:45:28,169 What to. 871 01:45:28,432 --> 01:45:34,221 Illness, my husband's deceit, financial setback. There were many disappointments. 872 01:45:34,437 --> 01:45:38,352 You can imagine what I thought at those moments. 873 01:45:38,525 --> 01:45:41,442 You know that, you understand everything. 874 01:45:44,697 --> 01:45:46,405 An immense pain. 875 01:45:47,408 --> 01:45:49,033 I only thought about that. 876 01:45:50,328 --> 01:45:54,325 A mother can also be terribly selfish. 877 01:45:54,498 --> 01:45:58,994 But I had my children. They have stopped me. 878 01:45:59,170 --> 01:46:02,005 So I said no to my gloomy thoughts. 879 01:46:02,173 --> 01:46:05,506 And thanks to your letter, I was also very clear. 880 01:46:06,135 --> 01:46:07,297 Thanks. 881 01:46:08,762 --> 01:46:13,341 Like the pain of a child who loses his mother. 882 01:46:14,267 --> 01:46:16,141 I saved it... 883 01:46:17,187 --> 01:46:19,856 but what a risk. 884 01:46:20,565 --> 01:46:22,890 Aunt, this is a party. 885 01:46:23,109 --> 01:46:27,059 Yes, I only said how much I value his sensitivity... 886 01:46:27,238 --> 01:46:30,156 and complimented him with his letter. 887 01:46:31,534 --> 01:46:34,203 And you? Did you like my letter? 888 01:46:35,538 --> 01:46:38,159 Did you like it or not? - Yes. 889 01:46:39,792 --> 01:46:42,117 Come Dance. - No, I can not dance. 890 01:52:03,479 --> 01:52:08,022 Goodbye, godmother. Sorry, it's late. Sorry. 891 01:52:08,484 --> 01:52:10,772 Did something happen? - No. 892 01:52:11,820 --> 01:52:16,482 I cleared the house and thought it was easy. It is a mess. 893 01:52:18,076 --> 01:52:19,357 Can you come? 894 01:52:20,620 --> 01:52:23,028 Where to? At this time. 895 01:52:23,748 --> 01:52:25,492 To the house, please. 896 01:52:27,460 --> 01:52:30,414 Okay, I'm coming. - Thanks. 897 01:52:30,588 --> 01:52:31,667 Day. 898 01:52:40,973 --> 01:52:44,971 Massimo, how are you? - Good. 899 01:52:45,144 --> 01:52:47,469 What is it? - Nothing. Come on in. 900 01:52:49,231 --> 01:52:51,804 What a situation. 901 01:52:53,402 --> 01:52:55,229 Is everything OK? 902 01:52:55,487 --> 01:52:57,693 Yes, I'm clearing everything. 903 01:52:58,156 --> 01:52:59,292 Come. 904 01:53:02,411 --> 01:53:05,032 It is late. - Yes sorry. 905 01:53:05,205 --> 01:53:07,363 It is two o'clock at night. - Look. 906 01:53:09,751 --> 01:53:13,369 While I was waiting for you, I looked into her album. 907 01:53:16,049 --> 01:53:17,377 A glass of water? 908 01:53:20,678 --> 01:53:22,505 You can have it. 909 01:53:23,639 --> 01:53:26,213 I want to throw everything away. 910 01:53:26,392 --> 01:53:28,301 I want to burn everything. 911 01:53:29,311 --> 01:53:33,641 Do not be fooled, because you're not crazy. - I'm not crazy, but... 912 01:53:35,567 --> 01:53:36,978 It is enough. 913 01:53:39,238 --> 01:53:42,653 I am now five years older than them. 914 01:53:42,866 --> 01:53:44,823 That makes me very scared. 915 01:53:47,204 --> 01:53:49,161 And I am getting older. 916 01:54:04,220 --> 01:54:06,177 How did my mother die? 917 01:54:11,978 --> 01:54:13,353 Do not give you an answer? 918 01:54:16,273 --> 01:54:18,230 Why do you ask that? 919 01:54:22,988 --> 01:54:25,146 You still do not give an answer. 920 01:54:28,535 --> 01:54:29,863 You know that right? 921 01:54:31,038 --> 01:54:33,030 You have to tell me. 922 01:54:34,457 --> 01:54:36,284 I want to hear from you. 923 01:55:38,769 --> 01:55:41,343 MOTHER SPROTS FROM THE 5th FLOOR 924 01:55:48,571 --> 01:55:52,520 This morning a seriously ill mother jumped out the window. 925 01:55:52,700 --> 01:55:54,573 She was dead instantly. 926 01:55:58,372 --> 01:56:02,535 When the little Massimo woke up, nobody dared to say it. 927 01:56:20,768 --> 01:56:23,093 Why did not you say it? 928 01:56:24,355 --> 01:56:26,264 I thought you knew. 929 01:56:26,399 --> 01:56:29,353 That your father had said it. 930 01:56:29,485 --> 01:56:32,688 That you had understood it after 30 years. 931 01:56:34,281 --> 01:56:36,238 An acute myocardial infarction. 932 01:56:37,284 --> 01:56:39,158 How could you do this to me? 933 01:56:42,331 --> 01:56:44,572 Finding yourself is not good. 934 01:56:48,628 --> 01:56:53,539 Maybe if you're ten, but if you're 20 or 30? 935 01:56:56,469 --> 01:57:01,464 Nobody ever got the idea to say the truth. No one. 936 01:57:09,315 --> 01:57:12,933 My father even said nonsense on his deathbed. 937 01:57:13,152 --> 01:57:15,310 He was not Napoleon. 938 01:57:20,242 --> 01:57:22,282 An acute myocardial infarction. 939 01:57:27,332 --> 01:57:29,206 It is my fault. 940 01:57:30,127 --> 01:57:31,835 All my fault. 941 01:57:33,171 --> 01:57:35,579 I am a sucker, a coward. 942 01:57:37,050 --> 01:57:40,051 I did not understand. I did not want to understand. 943 01:57:42,055 --> 01:57:44,427 I have always suspected something. 944 01:57:47,935 --> 01:57:51,719 Mama did not care about anyone, even me. 945 01:57:53,316 --> 01:57:54,395 Actually... 946 01:57:55,359 --> 01:57:57,233 especially to me. 947 01:58:01,407 --> 01:58:05,451 She suffered, you do not know how bad. 948 01:58:05,619 --> 01:58:09,913 It takes courage to die like that, so much courage, so much despair... 949 01:58:10,165 --> 01:58:11,301 What? 950 01:58:12,292 --> 01:58:13,668 What? 951 01:58:15,420 --> 01:58:18,374 Raising a child requires more courage. 952 01:58:18,507 --> 01:58:22,006 She was afraid of her illness and thought the doctors lied. 953 01:58:22,177 --> 01:58:24,465 She was obsessed... - Was she crazy? 954 01:58:24,637 --> 01:58:27,259 Then she should have gasped us. 955 01:58:27,432 --> 01:58:30,717 Stop. She loved you. - Enough. 956 01:58:47,743 --> 01:58:49,451 Please, enough. 957 01:58:59,630 --> 01:59:01,503 So many wasted tears. 958 02:02:06,518 --> 02:02:08,427 Let her go. 959 02:02:12,524 --> 02:02:13,899 23... 960 02:02:14,901 --> 02:02:16,395 24... 961 02:02:16,986 --> 02:02:18,267 25... 962 02:02:18,488 --> 02:02:20,148 I am coming. 963 02:02:45,972 --> 02:02:47,108 Mom... 964 02:03:21,632 --> 02:03:23,790 This is no longer funny. 965 02:03:48,157 --> 02:03:50,150 Mama, where are you? 966 02:03:53,663 --> 02:03:54,908 Mommy, enough! 967 02:04:02,922 --> 02:04:06,255 Where are you? Where are you, Mama? 968 02:04:10,471 --> 02:04:12,463 Honey, I'm here. 969 02:04:21,189 --> 02:04:22,933 I was teasing you. 970 02:04:25,235 --> 02:04:28,438 I was here. Watch. 971 02:04:30,573 --> 02:04:32,151 Do you want to? 972 02:04:37,288 --> 02:04:38,782 So. 973 02:04:45,796 --> 02:04:48,121 Will we stay in this? - Yes. 974 02:05:04,606 --> 02:05:07,726 I WISH YOU BEAUTIFUL DREAMS 975 02:05:17,869 --> 02:05:21,653 I wish you beautiful dreams of Massimo Gramellini 69324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.